]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
2.19.6
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n"
20 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 msgid "Loop"
29 msgstr "Korduv"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "Kanalite arv"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
40 msgid "The number of samples per pixel"
41 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 msgid "Colorspace"
45 msgstr "Värviruum"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
48 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
52 msgid "Has Alpha"
53 msgstr "Alfa väärtusega"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
56 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
60 msgid "Bits per Sample"
61 msgstr "Bitte näidise kohta"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Näidise bittide arv"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Laius"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 msgid "Height"
77 msgstr "Kõrgus"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
80 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 msgid "Pixels"
94 msgstr "Piksleid"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Vaikimisi kuva"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
109 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Ekraan"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:539
114 msgid "the GdkScreen for the renderer"
115 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Kirjatüübi valikud"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:83
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "Fondi eraldusvõime"
128
129 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Kursori värvus"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Programmi nimi"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Programmi versioon"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Programmi versioon"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Autoriõiguste string"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Kommentaaristring"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "Veebisaidi URL"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Veebisaidi silt"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
192 "selleks URL ise"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Autorid"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Dokumenteerijad"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Kunstnikud"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Tõlkijad"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
228 msgid "Logo"
229 msgstr "Logo"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
232 msgid ""
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 msgstr ""
236 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
237 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logoikooni nimi"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Litsensiridade murdmine"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr ""
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Kiirklahvide vidin"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nimi"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
283 msgid "Label"
284 msgstr "Silt"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr ""
289 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:217
292 msgid "Short label"
293 msgstr "Lühike silt"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:218
296 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:226
300 msgid "Tooltip"
301 msgstr "Vihje"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:227
304 msgid "A tooltip for this action."
305 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:242
308 msgid "Stock Icon"
309 msgstr "Rühmaikoon"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:243
312 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313 msgstr ""
314
315 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 msgid "GIcon"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr ""
323
324 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
325 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
326 msgid "Icon Name"
327 msgstr "Ikooni nimi"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
330 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
331 msgid "The name of the icon from the icon theme"
332 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
335 msgid "Visible when horizontal"
336 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:309
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
365 msgid "Is important"
366 msgstr "On tähtis"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:325
369 msgid ""
370 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
371 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
372 msgstr ""
373 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
374 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
375 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:333
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:334
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: gtk/gtkwidget.c:593
387 msgid "Sensitive"
388 msgstr "Tundlik"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:341
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
396 msgid "Visible"
397 msgstr "Nähtav"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:348
400 msgid "Whether the action is visible."
401 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:354
404 msgid "Action Group"
405 msgstr "Tegevuste grupp"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:355
408 msgid ""
409 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
410 "use)."
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
414 msgid "Always show image"
415 msgstr ""
416
417 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
418 #, fuzzy
419 msgid "Whether the image will always be shown"
420 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
423 msgid "A name for the action group."
424 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
427 msgid "Whether the action group is enabled."
428 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
431 msgid "Whether the action group is visible."
432 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:308
435 msgid "Related Action"
436 msgstr "Seotud tegevus"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:309
439 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:331
443 msgid "Use Action Appearance"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkactivatable.c:332
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 msgid "Value"
453 msgstr "Väärtus"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Väikseim väärtus"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Suurim väärtus"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Suurenduse samm"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr ""
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr ""
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Lehekülje suurus"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Rõhtjoondus"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
504 msgid ""
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
506 "right aligned"
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:100
510 msgid "Vertical alignment"
511 msgstr "Püstjoondus"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
514 msgid ""
515 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "bottom aligned"
517 msgstr ""
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:109
520 msgid "Horizontal scale"
521 msgstr "Rõhtskaala"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:110
524 msgid ""
525 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
526 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
529 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
530 "kõike."
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:118
533 msgid "Vertical scale"
534 msgstr "Püstskaala"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:119
537 msgid ""
538 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
539 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
540 msgstr ""
541 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
542 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:136
545 msgid "Top Padding"
546 msgstr "Ülemine polsterdus"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:137
549 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
550 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:153
553 msgid "Bottom Padding"
554 msgstr "Alumine polsterdus"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:154
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:170
561 msgid "Left Padding"
562 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:171
565 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
566 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:187
569 msgid "Right Padding"
570 msgstr "Parempoolne polsterdus"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:188
573 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
574 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:75
577 msgid "Arrow direction"
578 msgstr "Noole suund"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:76
581 msgid "The direction the arrow should point"
582 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:84
585 msgid "Arrow shadow"
586 msgstr "Noole vari"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:85
589 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
590 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Noole skaleerimine"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:93
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Rõhtjoondus"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Püstjoondus"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
617 msgid "Ratio"
618 msgstr "Külgede suhe"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr ""
623 "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgid "Obey child"
627 msgstr "Alamobjekti järgi"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:284
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Päise polsterdus"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:285
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:292
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Sisu polsterdus"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:293
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:309
650 msgid "Page type"
651 msgstr "Lehekülje liik"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:310
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:327
658 msgid "Page title"
659 msgstr "Lehe pealkiri"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:328
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:344
666 msgid "Header image"
667 msgstr "Päise pilt"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:345
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:361
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Külgpaani pilt"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:362
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:377
682 msgid "Page complete"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:378
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "Lapse vähim laius"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Child internal height padding"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:129
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:137
722 msgid "Layout style"
723 msgstr "Paigutuse laad"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:138
726 msgid ""
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
729 msgstr ""
730 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
731 "serval, alguses ja lõpus"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:146
734 msgid "Secondary"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:147
738 msgid ""
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "g., help buttons"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Vaheruum"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:131
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeenne"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:141
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
764 msgid "Expand"
765 msgstr "Laiendamine"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:149
768 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
772 msgid "Fill"
773 msgstr "Täitmine"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:156
776 msgid ""
777 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "used as padding"
779 msgstr ""
780 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
781 "polsterdusele"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:162
784 msgid "Padding"
785 msgstr "Polsterdus"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:163
788 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
789 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:169
792 msgid "Pack type"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
796 msgid ""
797 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
798 "start or end of the parent"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
802 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
803 msgid "Position"
804 msgstr "Asukoht"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:96
811 msgid "Translation Domain"
812 msgstr "Tõlkedomeen"
813
814 #: gtk/gtkbuilder.c:97
815 msgid "The translation domain used by gettext"
816 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:220
819 msgid ""
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
821 "widget"
822 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
825 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
836 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
839 msgid "Use stock"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:236
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
848 msgid "Focus on click"
849 msgstr "Fookus klõpsamisel"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
852 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
853 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:251
856 msgid "Border relief"
857 msgstr "Äärise reljeef"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:252
860 msgid "The border relief style"
861 msgstr "Äärise reljeefi laad"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:269
864 msgid "Horizontal alignment for child"
865 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:288
868 msgid "Vertical alignment for child"
869 msgstr "Lapse püstjoondus"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
872 msgid "Image widget"
873 msgstr "Pildividin"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:306
876 msgid "Child widget to appear next to the button text"
877 msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:320
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Pildi asukoht"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:321
884 msgid "The position of the image relative to the text"
885 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:441
888 msgid "Default Spacing"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:442
892 #, fuzzy
893 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:456
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:457
901 #, fuzzy
902 msgid ""
903 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
904 "the border"
905 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:462
908 msgid "Child X Displacement"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:463
912 msgid ""
913 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:470
917 msgid "Child Y Displacement"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
921 msgid ""
922 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:487
926 msgid "Displace focus"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:488
930 msgid ""
931 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
932 "rectangle"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "Sisemine ääris"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:502
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Pildi kaugus"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:516
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:530
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:531
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 msgid "Year"
961 msgstr "Aasta"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Valitud aasta"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 msgid "Month"
969 msgstr "Kuu"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 msgid "Day"
977 msgstr "Päev"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:484
986 msgid "Show Heading"
987 msgstr "Näita päist"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:485
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:499
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Päevanimede näitamine"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:500
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Kuud ei saa muuta"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1006 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1007 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1010 msgid "Show Week Numbers"
1011 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1014 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1015 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1018 msgid "Details Width"
1019 msgstr "Üksikasjade laius"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1022 msgid "Details width in characters"
1023 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1026 msgid "Details Height"
1027 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1030 msgid "Details height in rows"
1031 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1034 msgid "Show Details"
1035 msgstr "Üksikasjade näitamine"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1038 msgid "If TRUE, details are shown"
1039 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
1040
1041 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1042 msgid "Editing Canceled"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1046 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1050 msgid "mode"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1054 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1058 msgid "visible"
1059 msgstr "nähtav"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1062 msgid "Display the cell"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1066 msgid "Display the cell sensitive"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1070 msgid "xalign"
1071 msgstr "x-joondus"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1074 msgid "The x-align"
1075 msgstr "X-joondus"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1078 msgid "yalign"
1079 msgstr "y-joondus"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1082 msgid "The y-align"
1083 msgstr "Y-joondus"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1086 msgid "xpad"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1090 msgid "The xpad"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1094 msgid "ypad"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1098 msgid "The ypad"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1102 msgid "width"
1103 msgstr "laius"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1106 msgid "The fixed width"
1107 msgstr "Fikseeritud laius"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1110 msgid "height"
1111 msgstr "kõrgus"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1114 msgid "The fixed height"
1115 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1118 msgid "Is Expander"
1119 msgstr "On laiendaja"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1122 msgid "Row has children"
1123 msgstr "Rida omab alamridu"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1126 msgid "Is Expanded"
1127 msgstr "On laiendatud"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1130 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1131 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1134 msgid "Cell background color name"
1135 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1138 msgid "Cell background color as a string"
1139 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1142 msgid "Cell background color"
1143 msgstr "Lahtri taustavärv"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1146 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1147 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1150 msgid "Editing"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1154 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1158 msgid "Cell background set"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1162 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1166 msgid "Accelerator key"
1167 msgstr "Kiirklahv"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1170 msgid "The keyval of the accelerator"
1171 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1174 msgid "Accelerator modifiers"
1175 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1178 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1179 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1182 msgid "Accelerator keycode"
1183 msgstr "Kiirklahvi kood"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1186 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1187 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1190 msgid "Accelerator Mode"
1191 msgstr "Kiirklahvide režiim"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1194 msgid "The type of accelerators"
1195 msgstr "Kiirklahvide liik"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1198 msgid "Model"
1199 msgstr "Mudel"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1202 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1206 msgid "Text Column"
1207 msgstr "Tekstiveerg"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1210 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1214 msgid "Has Entry"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1218 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1222 msgid "Pixbuf Object"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1226 msgid "The pixbuf to render"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1230 msgid "Pixbuf Expander Open"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1234 msgid "Pixbuf for open expander"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1238 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1242 msgid "Pixbuf for closed expander"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1246 msgid "Stock ID"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1250 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1254 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1255 msgid "Size"
1256 msgstr "Suurus"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1259 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1263 msgid "Detail"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1267 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1271 msgid "Follow State"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1275 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1279 msgid "Icon"
1280 msgstr "Ikoon"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1283 msgid "Value of the progress bar"
1284 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1287 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1288 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1289 msgid "Text"
1290 msgstr "Tekst"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1293 msgid "Text on the progress bar"
1294 msgstr "Edenemisriba tekst"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1297 msgid "Pulse"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1301 msgid ""
1302 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1303 "don't know how much."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1307 msgid "Text x alignment"
1308 msgstr "Teksti X-joondus"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1311 msgid ""
1312 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1313 "layouts."
1314 msgstr ""
1315 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1316 "paigustuste korral vastupidi."
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1319 msgid "Text y alignment"
1320 msgstr "Teksti Y-joondus"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1323 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1324 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1327 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1328 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1329 msgid "Orientation"
1330 msgstr "Asend"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1333 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1334 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1337 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1338 msgid "Adjustment"
1339 msgstr "Joondus"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1342 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1346 msgid "Climb rate"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1354 msgid "Digits"
1355 msgstr "Komakohti"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1358 msgid "The number of decimal places to display"
1359 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1362 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1363 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1364 msgid "Active"
1365 msgstr "Aktiivne"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1370 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Pulse of the spinner"
1375 msgstr "Printeri nimi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1378 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1382 msgid "Text to render"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1386 msgid "Markup"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1390 msgid "Marked up text to render"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1394 msgid "Attributes"
1395 msgstr "Atribuudid"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1398 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1402 msgid "Single Paragraph Mode"
1403 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1406 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1407 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1410 msgid "Background color name"
1411 msgstr "Taustavärvi nimi"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1414 msgid "Background color as a string"
1415 msgstr "Taustavärv stringina"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "Taustavärv"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1422 msgid "Background color as a GdkColor"
1423 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1426 msgid "Foreground color name"
1427 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1430 msgid "Foreground color as a string"
1431 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1434 msgid "Foreground color"
1435 msgstr "Esiplaanivärv"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:576
1443 msgid "Editable"
1444 msgstr "Muudetav"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 msgid "Font"
1453 msgstr "Kirjatüüp"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgid "Font family"
1465 msgstr "Kirjaperekond"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgid "Font style"
1474 msgstr "Kirja laad"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgid "Font weight"
1484 msgstr "Kirja paksus"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "Kirja venitus"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgid "Font size"
1494 msgstr "Kirjasuurus"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgid "Font points"
1498 msgstr "Kirjapunkte"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "Kirja suurus punktides"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgid "Font scale"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 msgid "Rise"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 msgid ""
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1522 msgid "Strikethrough"
1523 msgstr "Läbikriipsutus"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1526 msgid "Whether to strike through the text"
1527 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1530 msgid "Underline"
1531 msgstr "Allajoonimine"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1534 msgid "Style of underline for this text"
1535 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1538 msgid "Language"
1539 msgstr "Keel"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1542 msgid ""
1543 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1544 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1545 "probably don't need it"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1549 msgid "Ellipsize"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1553 msgid ""
1554 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1555 "have enough room to display the entire string"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1559 #: gtk/gtklabel.c:658
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "Laius märkides"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgid "Wrap mode"
1569 msgstr "Murdmisrežiim"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 msgid ""
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1577 "kuvamiseks piisavalt lai."
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1580 msgid "Wrap width"
1581 msgstr "Murdmise laius"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1584 msgid "The width at which the text is wrapped"
1585 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1588 msgid "Alignment"
1589 msgstr "Joondus"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 msgid "Ellipsize set"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1712 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1716 msgid "Align set"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1720 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1724 msgid "Toggle state"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1728 msgid "The toggle state of the button"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1732 msgid "Inconsistent state"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1736 msgid "The inconsistent state of the button"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1740 msgid "Activatable"
1741 msgstr "Aktiveeritav"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1744 msgid "The toggle button can be activated"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1748 msgid "Radio state"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1752 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "Näidiku suurus"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1767
1768 #: gtk/gtkcellview.c:183
1769 msgid "The model for cell view"
1770 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1773 msgid "Indicator Size"
1774 msgstr "Näidiku suurus"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1777 msgid "Indicator Spacing"
1778 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1781 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1782 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1785 msgid "Whether the menu item is checked"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1789 msgid "Inconsistent"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1793 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1797 msgid "Draw as radio menu item"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1801 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1805 msgid "Use alpha"
1806 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1809 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1810 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1815 msgid "Title"
1816 msgstr "Pealkiri"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "Praegune värvus"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "Valitud värvus"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr ""
1837 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1840 msgid "Has Opacity Control"
1841 msgstr "Koos katvuse määramisega"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1845 msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1848 msgid "Has palette"
1849 msgstr "Paletiga"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1852 msgid "Whether a palette should be used"
1853 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1856 msgid "The current color"
1857 msgstr "Praegune värvus"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1860 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1861 msgstr ""
1862 "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
1863 "läbipaistmatu)"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1866 msgid "Custom palette"
1867 msgstr "Kohandatud palett"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1870 msgid "Palette to use in the color selector"
1871 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1874 msgid "Color Selection"
1875 msgstr "Värvuse valik"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1878 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1879 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1882 msgid "OK Button"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1886 msgid "The OK button of the dialog."
1887 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1890 msgid "Cancel Button"
1891 msgstr "Loobumise nupp"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1894 msgid "The cancel button of the dialog."
1895 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1896
1897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1898 msgid "Help Button"
1899 msgstr "Abinupp"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1902 msgid "The help button of the dialog."
1903 msgstr "Dialoogi abinupp."
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:145
1906 msgid "Enable arrow keys"
1907 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:146
1910 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1911 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:152
1914 msgid "Always enable arrows"
1915 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:153
1918 msgid "Obsolete property, ignored"
1919 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:159
1922 msgid "Case sensitive"
1923 msgstr "Tõstutundlik"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:160
1926 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1927 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:167
1930 msgid "Allow empty"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:168
1934 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:175
1938 msgid "Value in list"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:176
1942 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1946 msgid "ComboBox model"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1950 msgid "The model for the combo box"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1954 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1958 msgid "Row span column"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1962 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1966 msgid "Column span column"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1970 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1974 msgid "Active item"
1975 msgstr "Aktiivne element"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1978 msgid "The item which is currently active"
1979 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1982 msgid "Add tearoffs to menus"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1986 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1990 msgid "Has Frame"
1991 msgstr "Raamiga"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1994 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1995 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1998 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1999 msgstr ""
2000 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2003 msgid "Tearoff Title"
2004 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2007 msgid ""
2008 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2009 "off"
2010 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2013 msgid "Popup shown"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2017 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2021 msgid "Button Sensitivity"
2022 msgstr "Nupu tundlikkus"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2027 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2030 msgid "Appears as list"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2034 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2038 msgid "Arrow Size"
2039 msgstr "Noole suurus"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2042 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2043 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2046 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2047 #: gtk/gtkviewport.c:122
2048 msgid "Shadow type"
2049 msgstr "Varju liik"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2052 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2053 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
2054
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2056 msgid "Resize mode"
2057 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
2058
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
2062
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "Äärise laius"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2072 msgid "Child"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:126
2080 msgid "Curve type"
2081 msgstr "Kaare liik"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:127
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:134
2088 msgid "Minimum X"
2089 msgstr "Väikseim X"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:135
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:143
2096 msgid "Maximum X"
2097 msgstr "Suurim X"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:144
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:152
2104 msgid "Minimum Y"
2105 msgstr "Väikseim Y"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:153
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:161
2112 msgid "Maximum Y"
2113 msgstr "Suurim Y"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:162
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:145
2120 msgid "Has separator"
2121 msgstr "Omab eraldajat"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:146
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:192
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2136 msgid "Content area spacing"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:210
2140 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Nupu kaugus"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2152 msgid "Action area border"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:227
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:634
2160 msgid "Text Buffer"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:635
2164 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2168 msgid "Cursor Position"
2169 msgstr "Kursori asukoht"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2172 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2173 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2176 msgid "Selection Bound"
2177 msgstr "Valiku piir"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2180 msgid ""
2181 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2182 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:663
2185 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2186 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2189 msgid "Maximum length"
2190 msgstr "Suurim pikkus"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2193 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2194 msgstr ""
2195 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:679
2198 msgid "Visibility"
2199 msgstr "Nähtavus"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:680
2202 msgid ""
2203 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2204 "mode)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:688
2208 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:696
2212 msgid ""
2213 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2217 msgid "Invisible character"
2218 msgstr "Nähtamatu märk"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2221 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2222 msgstr ""
2223 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2224 "režiimis\")"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:711
2227 msgid "Activates default"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:712
2231 msgid ""
2232 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2233 "dialog) when Enter is pressed"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:718
2237 msgid "Width in chars"
2238 msgstr "Laius märkides"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:719
2241 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2242 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:728
2245 msgid "Scroll offset"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:729
2249 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:739
2253 msgid "The contents of the entry"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2257 msgid "X align"
2258 msgstr "X-joondus"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2261 msgid ""
2262 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2263 "layouts."
2264 msgstr ""
2265 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2266 "paigustuste korral vastupidi."
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:771
2269 msgid "Truncate multiline"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:772
2273 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:788
2277 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2281 msgid "Overwrite mode"
2282 msgstr "Ülekirjutamine"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:804
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2287 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2290 msgid "Text length"
2291 msgstr "Teksti pikkus"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:819
2294 msgid "Length of the text currently in the entry"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:834
2298 msgid "Invisible char set"
2299 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:835
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Whether the invisible char has been set"
2304 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:853
2307 msgid "Caps Lock warning"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:854
2311 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:868
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Progress Fraction"
2317 msgstr "Programmi versioon"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:869
2320 #, fuzzy
2321 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2322 msgstr "Salve suund"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:886
2325 msgid "Progress Pulse Step"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:887
2329 msgid ""
2330 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2331 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:903
2335 msgid "Primary pixbuf"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:904
2339 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:918
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Secondary pixbuf"
2345 msgstr "Teisene tekst"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:919
2348 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:933
2352 msgid "Primary stock ID"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:934
2356 msgid "Stock ID for primary icon"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:948
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Secondary stock ID"
2362 msgstr "Teisene tekst"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:949
2365 msgid "Stock ID for secondary icon"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:963
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Primary icon name"
2371 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:964
2374 msgid "Icon name for primary icon"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:978
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Secondary icon name"
2380 msgstr "Teisene tekst"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:979
2383 msgid "Icon name for secondary icon"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:993
2387 msgid "Primary GIcon"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:994
2391 #, fuzzy
2392 msgid "GIcon for primary icon"
2393 msgstr "Selle akna ikoon"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1008
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Secondary GIcon"
2398 msgstr "Teisene tekst"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1009
2401 msgid "GIcon for secondary icon"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1023
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Primary storage type"
2407 msgstr "Lehekülje liik"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1024
2410 msgid "The representation being used for primary icon"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1039
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Secondary storage type"
2416 msgstr "Teisene tekst"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1040
2419 msgid "The representation being used for secondary icon"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1061
2423 msgid "Primary icon activatable"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1062
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2429 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1082
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Secondary icon activatable"
2434 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1083
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2439 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1105
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Primary icon sensitive"
2444 msgstr "Tõstutundlik"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1106
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2449 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1127
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Secondary icon sensitive"
2454 msgstr "Teisene tekst"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1128
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2459 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1144
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary icon tooltip text"
2464 msgstr "Tõstutundlik"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2467 #, fuzzy
2468 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2469 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1161
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Secondary icon tooltip text"
2474 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2477 #, fuzzy
2478 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2479 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1180
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Primary icon tooltip markup"
2484 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1199
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2489 msgstr "Teisene tekst"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2492 #, fuzzy
2493 msgid "IM module"
2494 msgstr "GTK moodulid"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Which IM module should be used"
2499 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1234
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Icon Prelight"
2504 msgstr "Kõrgus"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1235
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2509 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1248
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Progress Border"
2514 msgstr "Sortimisjärjestus"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1249
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Border around the progress bar"
2519 msgstr "Edenemisriba tekst"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1741
2522 msgid "Border between text and frame."
2523 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1755
2526 msgid "State Hint"
2527 msgstr "Olekusvihje"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1756
2530 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2534 msgid "Select on focus"
2535 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1762
2538 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2539 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1776
2542 msgid "Password Hint Timeout"
2543 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1777
2546 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2550 #, fuzzy
2551 msgid "The contents of the buffer"
2552 msgstr "Sildi tekst"
2553
2554 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2555 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2559 msgid "Completion Model"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2563 msgid "The model to find matches in"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2567 msgid "Minimum Key Length"
2568 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2571 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2575 msgid "Text column"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2579 msgid "The column of the model containing the strings."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2583 msgid "Inline completion"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2587 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2591 msgid "Popup completion"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2595 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2599 msgid "Popup set width"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2603 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2607 msgid "Popup single match"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2611 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2615 msgid "Inline selection"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2619 msgid "Your description here"
2620 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2621
2622 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2623 msgid "Visible Window"
2624 msgstr "Nähtav aken"
2625
2626 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2627 msgid ""
2628 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2629 "trap events."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2633 msgid "Above child"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2637 msgid ""
2638 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2639 "child widget as opposed to below it."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkexpander.c:187
2643 msgid "Expanded"
2644 msgstr "Laiendatud"
2645
2646 #: gtk/gtkexpander.c:188
2647 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2648 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2649
2650 #: gtk/gtkexpander.c:196
2651 msgid "Text of the expander's label"
2652 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2653
2654 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2655 msgid "Use markup"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2659 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkexpander.c:220
2663 msgid "Space to put between the label and the child"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2667 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2668 msgid "Label widget"
2669 msgstr "Sildividin"
2670
2671 #: gtk/gtkexpander.c:230
2672 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2676 msgid "Expander Size"
2677 msgstr "Laiendaja suurus"
2678
2679 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2680 msgid "Size of the expander arrow"
2681 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2682
2683 #: gtk/gtkexpander.c:246
2684 msgid "Spacing around expander arrow"
2685 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2688 msgid "Action"
2689 msgstr "Tegevus"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2692 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2693 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2696 msgid "File System Backend"
2697 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2700 msgid "Name of file system backend to use"
2701 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2704 msgid "Filter"
2705 msgstr "Filter"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2708 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2709 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2712 msgid "Local Only"
2713 msgstr "Ainult kohalikud"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2716 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2717 msgstr ""
2718 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2721 msgid "Preview widget"
2722 msgstr "Eelvaatevidin"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2725 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2726 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2729 msgid "Preview Widget Active"
2730 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2733 msgid ""
2734 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2735 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2738 msgid "Use Preview Label"
2739 msgstr "Eelvaate silt"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2742 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2743 msgstr ""
2744 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2747 msgid "Extra widget"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2751 msgid "Application supplied widget for extra options."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2755 msgid "Select Multiple"
2756 msgstr "Mitmikvalik"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2759 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2760 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2763 msgid "Show Hidden"
2764 msgstr "Peidetute näitamine"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2767 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2768 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2771 msgid "Do overwrite confirmation"
2772 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2775 msgid ""
2776 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2777 "dialog if necessary."
2778 msgstr ""
2779 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2780 "kinnitust või mitte."
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Allow folders creation"
2785 msgstr "Näita failitegevusi"
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2788 #, fuzzy
2789 msgid ""
2790 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2791 "folders."
2792 msgstr ""
2793 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2794 "kinnitust või mitte."
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2797 msgid "Dialog"
2798 msgstr "Dialoog"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2801 msgid "The file chooser dialog to use."
2802 msgstr "Failivalimise dialoog."
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2805 msgid "The title of the file chooser dialog."
2806 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2809 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2810 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2811
2812 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2813 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2814 msgid "Filename"
2815 msgstr "Failinimi"
2816
2817 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2818 msgid "The currently selected filename"
2819 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2820
2821 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2822 msgid "Show file operations"
2823 msgstr "Näita failitegevusi"
2824
2825 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2826 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2830 msgid "X position"
2831 msgstr "X-asukoht"
2832
2833 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2834 msgid "X position of child widget"
2835 msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
2836
2837 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2838 msgid "Y position"
2839 msgstr "Y-asukoht"
2840
2841 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2842 msgid "Y position of child widget"
2843 msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
2844
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2846 msgid "The title of the font selection dialog"
2847 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2848
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2850 msgid "Font name"
2851 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2852
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2854 msgid "The name of the selected font"
2855 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2856
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2858 msgid "Sans 12"
2859 msgstr "Sans 12"
2860
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2862 msgid "Use font in label"
2863 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2864
2865 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2866 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2867 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2868
2869 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2870 msgid "Use size in label"
2871 msgstr "Suurus sildil"
2872
2873 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2874 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2875 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2876
2877 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2878 msgid "Show style"
2879 msgstr "Laadi näitamine"
2880
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2882 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2883 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2884
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2886 msgid "Show size"
2887 msgstr "Suuruse näitamine"
2888
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2890 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2891 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2892
2893 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2894 #, fuzzy
2895 msgid "The string that represents this font"
2896 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2897
2898 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2899 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2900 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2901
2902 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2903 msgid "Preview text"
2904 msgstr "Näidistekst"
2905
2906 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2907 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkframe.c:106
2911 msgid "Text of the frame's label"
2912 msgstr "Raami sildi tekst"
2913
2914 #: gtk/gtkframe.c:113
2915 msgid "Label xalign"
2916 msgstr "Sildi X-joondus"
2917
2918 #: gtk/gtkframe.c:114
2919 msgid "The horizontal alignment of the label"
2920 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2921
2922 #: gtk/gtkframe.c:122
2923 msgid "Label yalign"
2924 msgstr "Sildi Y-joondus"
2925
2926 #: gtk/gtkframe.c:123
2927 msgid "The vertical alignment of the label"
2928 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2929
2930 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2931 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkframe.c:138
2935 msgid "Frame shadow"
2936 msgstr "Raami vari"
2937
2938 #: gtk/gtkframe.c:139
2939 msgid "Appearance of the frame border"
2940 msgstr "Raami äärise välimus"
2941
2942 #: gtk/gtkframe.c:148
2943 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2947 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2948 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2949
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2951 msgid "Handle position"
2952 msgstr "Sanga asukoht"
2953
2954 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2955 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2956 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2957
2958 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2959 msgid "Snap edge"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2963 msgid ""
2964 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2965 "handlebox"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2969 msgid "Snap edge set"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2973 msgid ""
2974 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2975 "handle_position"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2979 msgid "Child Detached"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2983 msgid ""
2984 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2985 "detached."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:549
2989 msgid "Selection mode"
2990 msgstr "Valikurežiim"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:550
2993 msgid "The selection mode"
2994 msgstr "Valikurežiim"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:568
2997 msgid "Pixbuf column"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:569
3001 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:587
3005 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:606
3009 msgid "Markup column"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:607
3013 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:614
3017 msgid "Icon View Model"
3018 msgstr "Ikoonivaate mudel"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:615
3021 msgid "The model for the icon view"
3022 msgstr "Ikoonivaate mudel"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:631
3025 msgid "Number of columns"
3026 msgstr "Tulpade arv"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:632
3029 msgid "Number of columns to display"
3030 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:649
3033 msgid "Width for each item"
3034 msgstr "Iga kirje laius"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:650
3037 msgid "The width used for each item"
3038 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:666
3041 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3042 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:681
3045 msgid "Row Spacing"
3046 msgstr "Ridadevaheline ruum"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:682
3049 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3050 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:697
3053 msgid "Column Spacing"
3054 msgstr "Veergudevaheline ruum"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:698
3057 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3058 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:713
3061 msgid "Margin"
3062 msgstr "Ääris"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:714
3065 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3066 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:730
3069 msgid ""
3070 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3074 msgid "Reorderable"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3078 msgid "View is reorderable"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3082 msgid "Tooltip Column"
3083 msgstr "Vihjeveerg"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:755
3086 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3087 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:772
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Item Padding"
3092 msgstr "Alumine polsterdus"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:773
3095 msgid "Padding around icon view items"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:782
3099 msgid "Selection Box Color"
3100 msgstr "Valikukasti värv"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:783
3103 msgid "Color of the selection box"
3104 msgstr "Valikukasti värv"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:789
3107 msgid "Selection Box Alpha"
3108 msgstr "Valikukasti alfa"
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:790
3111 msgid "Opacity of the selection box"
3112 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3115 msgid "Pixbuf"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3119 msgid "A GdkPixbuf to display"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:230
3123 msgid "Pixmap"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:231
3127 msgid "A GdkPixmap to display"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3131 msgid "Image"
3132 msgstr "Pilt"
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:239
3135 msgid "A GdkImage to display"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkimage.c:246
3139 msgid "Mask"
3140 msgstr "Mask"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:247
3143 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3147 msgid "Filename to load and display"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3151 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:271
3155 msgid "Icon set"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:272
3159 msgid "Icon set to display"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3163 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3164 msgid "Icon size"
3165 msgstr "Ikooni suurus"
3166
3167 #: gtk/gtkimage.c:280
3168 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkimage.c:296
3172 msgid "Pixel size"
3173 msgstr "Piksli suurus"
3174
3175 #: gtk/gtkimage.c:297
3176 msgid "Pixel size to use for named icon"
3177 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3178
3179 #: gtk/gtkimage.c:305
3180 msgid "Animation"
3181 msgstr "Animatsioon"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:306
3184 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3188 msgid "Storage type"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3192 msgid "The representation being used for image data"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3196 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3202 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3203
3204 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Accel Group"
3207 msgstr "Tegevuste grupp"
3208
3209 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3210 #, fuzzy
3211 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3212 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3213
3214 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3215 msgid "Show menu images"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3219 msgid "Whether images should be shown in menus"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3223 msgid "Message Type"
3224 msgstr "Teate liik"
3225
3226 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3227 msgid "The type of message"
3228 msgstr "Teate liik"
3229
3230 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Width of border around the content area"
3233 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3234
3235 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Spacing between elements of the area"
3238 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
3239
3240 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Width of border around the action area"
3243 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3244
3245 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3246 msgid "The screen where this window will be displayed"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:507
3250 msgid "The text of the label"
3251 msgstr "Sildi tekst"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:514
3254 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3258 msgid "Justification"
3259 msgstr "Joondus"
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:536
3262 msgid ""
3263 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3264 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3265 "GtkMisc::xalign for that"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:544
3269 msgid "Pattern"
3270 msgstr "Muster"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:545
3273 msgid ""
3274 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3275 "to underline"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:552
3279 msgid "Line wrap"
3280 msgstr "Reamurdmine"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:553
3283 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3284 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:568
3287 msgid "Line wrap mode"
3288 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:569
3291 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3292 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:576
3295 msgid "Selectable"
3296 msgstr "Valitav"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:577
3299 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3300 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:583
3303 msgid "Mnemonic key"
3304 msgstr "Mnemooniline klahv"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:584
3307 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3308 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:592
3311 msgid "Mnemonic widget"
3312 msgstr "Mnemooniline vidin"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:593
3315 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3316 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:639
3319 msgid ""
3320 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3321 "enough room to display the entire string"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:679
3325 msgid "Single Line Mode"
3326 msgstr "Üherealine režiim"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:680
3329 msgid "Whether the label is in single line mode"
3330 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:697
3333 msgid "Angle"
3334 msgstr "Nurk"
3335
3336 #: gtk/gtklabel.c:698
3337 msgid "Angle at which the label is rotated"
3338 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3339
3340 #: gtk/gtklabel.c:718
3341 msgid "Maximum Width In Characters"
3342 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:719
3345 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3346 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:737
3349 msgid "Track visited links"
3350 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
3351
3352 #: gtk/gtklabel.c:738
3353 msgid "Whether visited links should be tracked"
3354 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:859
3357 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3361 msgid "Horizontal adjustment"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3365 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3369 msgid "Vertical adjustment"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3373 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtklayout.c:633
3377 msgid "The width of the layout"
3378 msgstr "Paigutuse laius"
3379
3380 #: gtk/gtklayout.c:642
3381 msgid "The height of the layout"
3382 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3383
3384 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3385 msgid "URI"
3386 msgstr "URI"
3387
3388 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3389 msgid "The URI bound to this button"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3393 msgid "Visited"
3394 msgstr "Külastatud"
3395
3396 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3397 msgid "Whether this link has been visited."
3398 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:502
3401 msgid "The currently selected menu item"
3402 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:517
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3407 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3410 msgid "Accel Path"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:532
3414 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:548
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Attach Widget"
3420 msgstr "Vidin"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:549
3423 msgid "The widget the menu is attached to"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:557
3427 msgid ""
3428 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3429 "off"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:571
3433 msgid "Tearoff State"
3434 msgstr "Lahtirebimise olek"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:572
3437 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3438 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:586
3441 msgid "Monitor"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:587
3445 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:593
3449 msgid "Vertical Padding"
3450 msgstr "Püstine polsterdus"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:594
3453 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3454 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:616
3457 msgid "Reserve Toggle Size"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:617
3461 #, fuzzy
3462 msgid ""
3463 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3464 "icons"
3465 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:623
3468 msgid "Horizontal Padding"
3469 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:624
3472 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3473 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:632
3476 msgid "Vertical Offset"
3477 msgstr "Vertikaalne nihe"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:633
3480 msgid ""
3481 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3482 "vertically"
3483 msgstr ""
3484 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:641
3487 msgid "Horizontal Offset"
3488 msgstr "Horisontaalne nihe"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:642
3491 msgid ""
3492 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3493 "horizontally"
3494 msgstr ""
3495 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:650
3498 msgid "Double Arrows"
3499 msgstr "Topeltnooled"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:651
3502 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3503 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:664
3506 msgid "Arrow Placement"
3507 msgstr "Noole asetus"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:665
3510 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3511 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:673
3514 msgid "Left Attach"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3518 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:681
3522 msgid "Right Attach"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:682
3526 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:689
3530 msgid "Top Attach"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:690
3534 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:697
3538 msgid "Bottom Attach"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3542 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:712
3546 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:799
3550 msgid "Can change accelerators"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:800
3554 msgid ""
3555 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:805
3559 msgid "Delay before submenus appear"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:806
3563 msgid ""
3564 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:813
3568 msgid "Delay before hiding a submenu"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:814
3572 msgid ""
3573 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3574 "submenu"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3578 msgid "Pack direction"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3582 msgid "The pack direction of the menubar"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3586 msgid "Child Pack direction"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3590 msgid "The child pack direction of the menubar"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3594 msgid "Style of bevel around the menubar"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3598 msgid "Internal padding"
3599 msgstr "Sisemine polsterdus"
3600
3601 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3602 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3603 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3604
3605 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3606 msgid "Delay before drop down menus appear"
3607 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3608
3609 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3610 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3611 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3612
3613 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3614 msgid "Right Justified"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3618 msgid ""
3619 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3623 msgid "Submenu"
3624 msgstr "Alammenüü"
3625
3626 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3627 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3628 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3629
3630 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3631 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3635 #, fuzzy
3636 msgid "The text for the child label"
3637 msgstr "Sildi tekst"
3638
3639 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3640 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3641 msgstr ""
3642 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3643 "suurusega"
3644
3645 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3646 msgid "Width in Characters"
3647 msgstr "Laius märkides"
3648
3649 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3650 #, fuzzy
3651 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3652 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3653
3654 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3655 msgid "Take Focus"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3659 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3663 msgid "Menu"
3664 msgstr "Menüü"
3665
3666 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3667 msgid "The dropdown menu"
3668 msgstr "Rippmenüü"
3669
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3671 msgid "Image/label border"
3672 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3673
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3675 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3676 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3677
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3679 msgid "Use separator"
3680 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3681
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3683 msgid ""
3684 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3685 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3686
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3688 msgid "Message Buttons"
3689 msgstr "Teatenupud"
3690
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3692 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3693 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3694
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3696 msgid "The primary text of the message dialog"
3697 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3698
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3700 msgid "Use Markup"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3704 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3708 msgid "Secondary Text"
3709 msgstr "Teisene tekst"
3710
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3712 msgid "The secondary text of the message dialog"
3713 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3714
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3716 msgid "Use Markup in secondary"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3720 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3724 msgid "The image"
3725 msgstr "Pilt"
3726
3727 #: gtk/gtkmisc.c:83
3728 msgid "Y align"
3729 msgstr "Y-joondus"
3730
3731 #: gtk/gtkmisc.c:84
3732 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3733 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3734
3735 #: gtk/gtkmisc.c:93
3736 msgid "X pad"
3737 msgstr "X-polsterdus"
3738
3739 #: gtk/gtkmisc.c:94
3740 msgid ""
3741 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3742 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3743
3744 #: gtk/gtkmisc.c:103
3745 msgid "Y pad"
3746 msgstr "Y-polsterdus"
3747
3748 #: gtk/gtkmisc.c:104
3749 msgid ""
3750 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3751 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3752
3753 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3754 msgid "Parent"
3755 msgstr "Vanem"
3756
3757 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3758 msgid "The parent window"
3759 msgstr "Ülemine aken"
3760
3761 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Is Showing"
3764 msgstr "Näita päist"
3765
3766 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3767 msgid "Are we showing a dialog"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3771 #, fuzzy
3772 msgid "The screen where this window will be displayed."
3773 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:585
3776 msgid "Page"
3777 msgstr "Lehekülg"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:586
3780 msgid "The index of the current page"
3781 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:594
3784 msgid "Tab Position"
3785 msgstr "Sakkide asukoht"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:595
3788 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3789 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:602
3792 msgid "Tab Border"
3793 msgstr "Saki ääris"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:603
3796 msgid "Width of the border around the tab labels"
3797 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:611
3800 msgid "Horizontal Tab Border"
3801 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:612
3804 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3805 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:620
3808 msgid "Vertical Tab Border"
3809 msgstr "Saki püstine ääris"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:621
3812 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3813 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:629
3816 msgid "Show Tabs"
3817 msgstr "Sakkide näitamine"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:630
3820 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3821 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:636
3824 msgid "Show Border"
3825 msgstr "Äärise näitamine"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:637
3828 msgid "Whether the border should be shown or not"
3829 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:643
3832 msgid "Scrollable"
3833 msgstr "Keritav"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:644
3836 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3837 msgstr ""
3838 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3839 "kerimisnooled"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:650
3842 msgid "Enable Popup"
3843 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:651
3846 msgid ""
3847 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3848 "you can use to go to a page"
3849 msgstr ""
3850 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3851 "vahetamise hüpikmenuu"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:658
3854 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3855 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:664
3858 msgid "Group ID"
3859 msgstr "Grupi ID"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:665
3862 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3863 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3866 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3867 msgid "Group"
3868 msgstr "Grupp"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:682
3871 msgid "Group for tabs drag and drop"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:688
3875 msgid "Tab label"
3876 msgstr "Saki silt"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:689
3879 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:695
3883 msgid "Menu label"
3884 msgstr "Menüüsilt"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:696
3887 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3888 msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:709
3891 msgid "Tab expand"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:710
3895 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:716
3899 msgid "Tab fill"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:717
3903 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:723
3907 msgid "Tab pack type"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:730
3911 msgid "Tab reorderable"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:731
3915 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:737
3919 msgid "Tab detachable"
3920 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:738
3923 msgid "Whether the tab is detachable"
3924 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3927 msgid "Secondary backward stepper"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:754
3931 msgid ""
3932 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3936 msgid "Secondary forward stepper"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:770
3940 msgid ""
3941 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3945 msgid "Backward stepper"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3949 msgid "Display the standard backward arrow button"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3953 msgid "Forward stepper"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3957 msgid "Display the standard forward arrow button"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:814
3961 msgid "Tab overlap"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:815
3965 msgid "Size of tab overlap area"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:830
3969 msgid "Tab curvature"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:831
3973 msgid "Size of tab curvature"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:847
3977 msgid "Arrow spacing"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:848
3981 msgid "Scroll arrow spacing"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkobject.c:370
3985 msgid "User Data"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkobject.c:371
3989 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3993 msgid "The menu of options"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3997 msgid "Size of dropdown indicator"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4001 msgid "Spacing around indicator"
4002 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
4003
4004 #: gtk/gtkorientable.c:75
4005 #, fuzzy
4006 msgid "The orientation of the orientable"
4007 msgstr "Salve suund"
4008
4009 #: gtk/gtkpaned.c:242
4010 msgid ""
4011 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkpaned.c:251
4015 msgid "Position Set"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkpaned.c:252
4019 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtkpaned.c:258
4023 msgid "Handle Size"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkpaned.c:259
4027 msgid "Width of handle"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkpaned.c:275
4031 msgid "Minimal Position"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkpaned.c:276
4035 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkpaned.c:293
4039 msgid "Maximal Position"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkpaned.c:294
4043 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkpaned.c:311
4047 msgid "Resize"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkpaned.c:312
4051 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkpaned.c:327
4055 msgid "Shrink"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkpaned.c:328
4059 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4063 msgid "Embedded"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkplug.c:151
4067 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkplug.c:165
4071 msgid "Socket Window"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkplug.c:166
4075 #, fuzzy
4076 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4077 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4078
4079 #: gtk/gtkpreview.c:102
4080 msgid ""
4081 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkprinter.c:112
4085 msgid "Name of the printer"
4086 msgstr "Printeri nimi"
4087
4088 #: gtk/gtkprinter.c:118
4089 msgid "Backend"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkprinter.c:119
4093 msgid "Backend for the printer"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkprinter.c:125
4097 msgid "Is Virtual"
4098 msgstr "On virtuaalne"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:126
4101 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4102 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
4103
4104 #: gtk/gtkprinter.c:132
4105 msgid "Accepts PDF"
4106 msgstr "PDF-i tugi"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:133
4109 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4110 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
4111
4112 #: gtk/gtkprinter.c:139
4113 msgid "Accepts PostScript"
4114 msgstr "PostScript'i tugi"
4115
4116 #: gtk/gtkprinter.c:140
4117 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4118 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
4119
4120 #: gtk/gtkprinter.c:146
4121 msgid "State Message"
4122 msgstr "Olekusõnum"
4123
4124 #: gtk/gtkprinter.c:147
4125 msgid "String giving the current state of the printer"
4126 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
4127
4128 #: gtk/gtkprinter.c:153
4129 msgid "Location"
4130 msgstr "Asukoht"
4131
4132 #: gtk/gtkprinter.c:154
4133 msgid "The location of the printer"
4134 msgstr "Printeri asukoht"
4135
4136 #: gtk/gtkprinter.c:161
4137 msgid "The icon name to use for the printer"
4138 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4139
4140 #: gtk/gtkprinter.c:167
4141 msgid "Job Count"
4142 msgstr "Tööde arv"
4143
4144 #: gtk/gtkprinter.c:168
4145 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4146 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4147
4148 #: gtk/gtkprinter.c:186
4149 msgid "Paused Printer"
4150 msgstr "Printer pausitud"
4151
4152 #: gtk/gtkprinter.c:187
4153 msgid "TRUE if this printer is paused"
4154 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4155
4156 #: gtk/gtkprinter.c:200
4157 msgid "Accepting Jobs"
4158 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4159
4160 #: gtk/gtkprinter.c:201
4161 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4162 msgstr ""
4163 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4164 "antud"
4165
4166 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4167 msgid "Source option"
4168 msgstr "Lähtevalik"
4169
4170 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4171 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4175 msgid "Title of the print job"
4176 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4177
4178 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4179 msgid "Printer"
4180 msgstr "Printer"
4181
4182 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4183 msgid "Printer to print the job to"
4184 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4185
4186 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4187 msgid "Settings"
4188 msgstr "Sätted"
4189
4190 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4191 msgid "Printer settings"
4192 msgstr "Printeri sätted"
4193
4194 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4195 msgid "Page Setup"
4196 msgstr "Lehekülje sätted"
4197
4198 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4199 msgid "Track Print Status"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4203 msgid ""
4204 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4205 "print data has been sent to the printer or print server."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4209 msgid "Default Page Setup"
4210 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4213 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4217 msgid "Print Settings"
4218 msgstr "Printimissätted"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4221 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4225 msgid "Job Name"
4226 msgstr "Töö nimi"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4229 msgid "A string used for identifying the print job."
4230 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4233 msgid "Number of Pages"
4234 msgstr "Lehekülgede arv"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4237 msgid "The number of pages in the document."
4238 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4241 msgid "Current Page"
4242 msgstr "Käesolev lehekülg"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4245 msgid "The current page in the document"
4246 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4249 msgid "Use full page"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4253 msgid ""
4254 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4255 "not the corner of the imageable area"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4259 msgid ""
4260 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4261 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4265 msgid "Unit"
4266 msgstr "Ühik"
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4269 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4270 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4273 msgid "Show Dialog"
4274 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4277 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4278 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4281 msgid "Allow Async"
4282 msgstr "Asünk. lubatud"
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4285 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4286 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4289 msgid "Export filename"
4290 msgstr "Ekspordi failinimi"
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4293 msgid "Status"
4294 msgstr "Olek"
4295
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4297 msgid "The status of the print operation"
4298 msgstr "Printimistoimingu olek"
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4301 msgid "Status String"
4302 msgstr "Olekustring"
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4305 msgid "A human-readable description of the status"
4306 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4309 msgid "Custom tab label"
4310 msgstr "Kohandatud saki silt"
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4313 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4314 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4315
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Support Selection"
4319 msgstr "Värvuse valik"
4320
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4322 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Has Selection"
4328 msgstr "Värvuse valik"
4329
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4331 msgid "TRUE if a selecion exists."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Embed Page Setup"
4337 msgstr "Lehekülje sätted"
4338
4339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4340 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Number of Pages To Print"
4346 msgstr "Lehekülgede arv"
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4349 #, fuzzy
4350 msgid "The number of pages that will be printed."
4351 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4352
4353 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4354 msgid "The GtkPageSetup to use"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4358 msgid "Selected Printer"
4359 msgstr "Valitud printer"
4360
4361 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4362 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4363 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4364
4365 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4366 msgid "Manual Capabilites"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4370 msgid "Capabilities the application can handle"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Whether the dialog supports selection"
4376 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
4377
4378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Whether the application has a selection"
4381 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
4382
4383 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4384 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprogress.c:102
4388 msgid "Activity mode"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprogress.c:103
4392 msgid ""
4393 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4394 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4395 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprogress.c:111
4399 msgid "Show text"
4400 msgstr "Näidata tekstina"
4401
4402 #: gtk/gtkprogress.c:112
4403 msgid "Whether the progress is shown as text."
4404 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4407 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4411 msgid "Bar style"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4415 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4419 msgid "Activity Step"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4423 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4427 msgid "Activity Blocks"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4431 msgid ""
4432 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4433 "(Deprecated)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4437 msgid "Discrete Blocks"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4441 msgid ""
4442 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4443 "style)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4447 msgid "Fraction"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4451 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4455 msgid "Pulse Step"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4459 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4463 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4467 msgid ""
4468 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4469 "have enough room to display the entire string, if at all."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4473 msgid "XSpacing"
4474 msgstr "X-ruum"
4475
4476 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4477 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4478 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
4479
4480 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4481 msgid "YSpacing"
4482 msgstr "Y-ruum"
4483
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4485 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4486 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
4487
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4489 msgid "Min horizontal bar width"
4490 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
4491
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4493 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4494 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
4495
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4497 msgid "Min horizontal bar height"
4498 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
4499
4500 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4501 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4502 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
4503
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4505 msgid "Min vertical bar width"
4506 msgstr "Püstriba vähim laius"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4509 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4510 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
4511
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4513 msgid "Min vertical bar height"
4514 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
4515
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4517 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4518 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
4519
4520 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4521 msgid "The value"
4522 msgstr "Väärtus"
4523
4524 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4525 msgid ""
4526 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4527 "is the current action of its group."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4531 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4535 msgid "The current value"
4536 msgstr "Hetkväärtus"
4537
4538 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4539 msgid ""
4540 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4541 "action belongs."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4545 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4549 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4553 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:358
4557 msgid "Update policy"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:359
4561 msgid "How the range should be updated on the screen"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:368
4565 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:375
4569 msgid "Inverted"
4570 msgstr "Pööratud"
4571
4572 #: gtk/gtkrange.c:376
4573 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4574 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4575
4576 #: gtk/gtkrange.c:383
4577 msgid "Lower stepper sensitivity"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkrange.c:384
4581 msgid ""
4582 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4583 "side"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:392
4587 msgid "Upper stepper sensitivity"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:393
4591 msgid ""
4592 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4593 "side"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:410
4597 msgid "Show Fill Level"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:411
4601 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:427
4605 msgid "Restrict to Fill Level"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:428
4609 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:443
4613 msgid "Fill Level"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:444
4617 msgid "The fill level."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:452
4621 msgid "Slider Width"
4622 msgstr "Liuguri laius"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:453
4625 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:460
4629 msgid "Trough Border"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:461
4633 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:468
4637 msgid "Stepper Size"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:469
4641 msgid "Length of step buttons at ends"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:484
4645 msgid "Stepper Spacing"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtkrange.c:485
4649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:492
4653 msgid "Arrow X Displacement"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:493
4657 msgid ""
4658 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkrange.c:500
4662 msgid "Arrow Y Displacement"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:501
4666 msgid ""
4667 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:509
4671 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:510
4675 msgid ""
4676 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4677 "IN while they are dragged"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:524
4681 msgid "Trough Side Details"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:525
4685 msgid ""
4686 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4687 "with different details"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:541
4691 msgid "Trough Under Steppers"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:542
4695 msgid ""
4696 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4697 "spacing"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:555
4701 msgid "Arrow scaling"
4702 msgstr "Noole skaleerimine"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:556
4705 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4706 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4709 msgid "Show Numbers"
4710 msgstr "Numbrite näitamine"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4713 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4714 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4717 msgid "Recent Manager"
4718 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4721 msgid "The RecentManager object to use"
4722 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4725 msgid "Show Private"
4726 msgstr "Privaatsete näitamine"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4729 msgid "Whether the private items should be displayed"
4730 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4733 msgid "Show Tooltips"
4734 msgstr "Vihjete näitamine"
4735
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4737 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4738 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4739
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4741 msgid "Show Icons"
4742 msgstr "Ikoonide näitamine"
4743
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4745 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4746 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4747
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4749 msgid "Show Not Found"
4750 msgstr "Puuduvate näitamine"
4751
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4753 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4754 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4757 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4758 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4759
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4761 msgid "Local only"
4762 msgstr "Ainult kohalik"
4763
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4765 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4766 msgstr ""
4767 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4768 "või mitte"
4769
4770 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4771 msgid "Limit"
4772 msgstr "Piirang"
4773
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4775 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4776 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4777
4778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4779 msgid "Sort Type"
4780 msgstr "Sortimise liik"
4781
4782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4783 msgid "The sorting order of the items displayed"
4784 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4785
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4787 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4788 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
4789
4790 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4791 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4795 msgid ""
4796 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4800 msgid "The size of the recently used resources list"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkruler.c:128
4804 msgid "Lower"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtkruler.c:129
4808 msgid "Lower limit of ruler"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkruler.c:138
4812 msgid "Upper"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtkruler.c:139
4816 msgid "Upper limit of ruler"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkruler.c:149
4820 msgid "Position of mark on the ruler"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkruler.c:158
4824 msgid "Max Size"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkruler.c:159
4828 msgid "Maximum size of the ruler"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkruler.c:174
4832 msgid "Metric"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkruler.c:175
4836 msgid "The metric used for the ruler"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkscale.c:219
4840 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtkscale.c:228
4844 msgid "Draw Value"
4845 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4846
4847 #: gtk/gtkscale.c:229
4848 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4849 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4850
4851 #: gtk/gtkscale.c:236
4852 msgid "Value Position"
4853 msgstr "Väärtuse asukoht"
4854
4855 #: gtk/gtkscale.c:237
4856 msgid "The position in which the current value is displayed"
4857 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4858
4859 #: gtk/gtkscale.c:244
4860 msgid "Slider Length"
4861 msgstr "Liuguri pikkus"
4862
4863 #: gtk/gtkscale.c:245
4864 msgid "Length of scale's slider"
4865 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4866
4867 #: gtk/gtkscale.c:253
4868 msgid "Value spacing"
4869 msgstr "Väärtuse kaugus"
4870
4871 #: gtk/gtkscale.c:254
4872 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4876 msgid "The value of the scale"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4880 msgid "The icon size"
4881 msgstr "Ikooni suurus"
4882
4883 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4884 msgid ""
4885 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4889 msgid "Icons"
4890 msgstr "Ikoonid"
4891
4892 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4893 msgid "List of icon names"
4894 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4895
4896 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4897 msgid "Minimum Slider Length"
4898 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4899
4900 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4901 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4902 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4903
4904 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4905 msgid "Fixed slider size"
4906 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4907
4908 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4909 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4910 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4911
4912 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4913 msgid ""
4914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4918 msgid ""
4919 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4923 msgid "Horizontal Adjustment"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4927 msgid "Vertical Adjustment"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4931 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4935 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4939 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4943 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4947 msgid "Window Placement"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4951 msgid ""
4952 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4953 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4957 msgid "Window Placement Set"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4961 msgid ""
4962 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4963 "contents with respect to the scrollbars."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4967 msgid "Shadow Type"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4971 msgid "Style of bevel around the contents"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4975 msgid "Scrollbars within bevel"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4979 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4983 msgid "Scrollbar spacing"
4984 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4985
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4987 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4988 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4989
4990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4991 msgid "Scrolled Window Placement"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4995 msgid ""
4996 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4997 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5001 msgid "Draw"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5005 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:224
5009 msgid "Double Click Time"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:225
5013 msgid ""
5014 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5015 "click (in milliseconds)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:232
5019 msgid "Double Click Distance"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:233
5023 msgid ""
5024 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5025 "double click (in pixels)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:249
5029 msgid "Cursor Blink"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:250
5033 msgid "Whether the cursor should blink"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:257
5037 msgid "Cursor Blink Time"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:258
5041 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:277
5045 msgid "Cursor Blink Timeout"
5046 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:278
5049 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5050 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:285
5053 msgid "Split Cursor"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:286
5057 msgid ""
5058 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5059 "left text"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:293
5063 msgid "Theme Name"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:294
5067 msgid "Name of theme RC file to load"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:302
5071 msgid "Icon Theme Name"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:303
5075 msgid "Name of icon theme to use"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:311
5079 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:312
5083 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:320
5087 msgid "Key Theme Name"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:321
5091 msgid "Name of key theme RC file to load"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:329
5095 msgid "Menu bar accelerator"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:330
5099 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:338
5103 msgid "Drag threshold"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:339
5107 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:347
5111 msgid "Font Name"
5112 msgstr "Kirjatüübi nimi"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:348
5115 msgid "Name of default font to use"
5116 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:370
5119 msgid "Icon Sizes"
5120 msgstr "Ikoonide suurused"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:371
5123 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:379
5127 msgid "GTK Modules"
5128 msgstr "GTK moodulid"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:380
5131 msgid "List of currently active GTK modules"
5132 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:389
5135 msgid "Xft Antialias"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:390
5139 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:399
5143 msgid "Xft Hinting"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:400
5147 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:409
5151 msgid "Xft Hint Style"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:410
5155 msgid ""
5156 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:419
5160 msgid "Xft RGBA"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:420
5164 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:429
5168 msgid "Xft DPI"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:430
5172 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:439
5176 msgid "Cursor theme name"
5177 msgstr "Kursoriteema nimi"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:440
5180 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5181 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:448
5184 msgid "Cursor theme size"
5185 msgstr "Kursoriteema suurus"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:449
5188 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5189 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:459
5192 msgid "Alternative button order"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:460
5196 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:477
5200 msgid "Alternative sort indicator direction"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:478
5204 msgid ""
5205 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5206 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:486
5210 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:487
5214 msgid ""
5215 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5216 "the input method"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:495
5220 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:496
5224 msgid ""
5225 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5226 "control characters"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:504
5230 msgid "Start timeout"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:505
5234 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:514
5238 msgid "Repeat timeout"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:515
5242 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:524
5246 msgid "Expand timeout"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:525
5250 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:560
5254 msgid "Color scheme"
5255 msgstr "Värviskeem"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:561
5258 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5259 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:570
5262 msgid "Enable Animations"
5263 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:571
5266 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5267 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:589
5270 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5271 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:590
5274 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5275 msgstr ""
5276 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5277 "vahendamata"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:607
5280 msgid "Tooltip timeout"
5281 msgstr "Vihje ajapiirang"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:608
5284 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5285 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:633
5288 msgid "Tooltip browse timeout"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:634
5292 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:655
5296 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:656
5300 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:675
5304 msgid "Keynav Cursor Only"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:676
5308 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:693
5312 msgid "Keynav Wrap Around"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:694
5316 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:714
5320 msgid "Error Bell"
5321 msgstr "Veapiiks"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:715
5324 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5325 msgstr ""
5326 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5327 "tehakse piiksu"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:732
5330 msgid "Color Hash"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:733
5334 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:741
5338 msgid "Default file chooser backend"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:742
5342 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:759
5346 msgid "Default print backend"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:760
5350 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:783
5354 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:784
5358 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:800
5362 msgid "Enable Mnemonics"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:801
5366 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:817
5370 msgid "Enable Accelerators"
5371 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:818
5374 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5375 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:835
5378 msgid "Recent Files Limit"
5379 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:836
5382 msgid "Number of recently used files"
5383 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:854
5386 msgid "Default IM module"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:855
5390 msgid "Which IM module should be used by default"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:873
5394 msgid "Recent Files Max Age"
5395 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:874
5398 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5399 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:883
5402 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:884
5406 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:906
5410 msgid "Sound Theme Name"
5411 msgstr "Heliteema nimi"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:907
5414 msgid "XDG sound theme name"
5415 msgstr "XDG heliteema nimi"
5416
5417 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5418 #: gtk/gtksettings.c:929
5419 msgid "Audible Input Feedback"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:930
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5425 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:951
5428 msgid "Enable Event Sounds"
5429 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:952
5432 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5433 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:967
5436 msgid "Enable Tooltips"
5437 msgstr "Vihjete lubamine"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:968
5440 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5441 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:981
5444 msgid "Toolbar style"
5445 msgstr "Tööriistarea laad"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:982
5448 msgid ""
5449 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5450 msgstr ""
5451 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5452 "mõlemad, jne."
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:996
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Toolbar Icon Size"
5457 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:997
5460 #, fuzzy
5461 msgid "The size of icons in default toolbars."
5462 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:1014
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Auto Mnemonics"
5467 msgstr "Mnemooniline klahv"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:1015
5470 msgid ""
5471 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5472 "presses the mnemonic activator."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5476 msgid "Mode"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5480 msgid ""
5481 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5482 "component widgets"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5486 msgid "Ignore hidden"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5490 msgid ""
5491 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5495 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5499 msgid "Climb Rate"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5503 msgid "Snap to Ticks"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5507 msgid ""
5508 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5509 "nearest step increment"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5513 msgid "Numeric"
5514 msgstr "Numbriline"
5515
5516 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5517 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5521 msgid "Wrap"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5525 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5529 msgid "Update Policy"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5533 msgid ""
5534 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5538 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5542 msgid "Style of bevel around the spin button"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtkspinner.c:129
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Whether the spinner is active"
5548 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
5549
5550 #: gtk/gtkspinner.c:143
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Number of steps"
5553 msgstr "Lehekülgede arv"
5554
5555 #: gtk/gtkspinner.c:144
5556 msgid ""
5557 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5558 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5559 "duration)."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtkspinner.c:159
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Animation duration"
5565 msgstr "Animatsioon"
5566
5567 #: gtk/gtkspinner.c:160
5568 msgid ""
5569 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5573 msgid "Has Resize Grip"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5577 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5581 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5585 msgid "The size of the icon"
5586 msgstr "Ikooni suurus"
5587
5588 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5589 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5593 msgid "Blinking"
5594 msgstr "Vilkumine"
5595
5596 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5597 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5598 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5599
5600 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5601 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5602 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5603
5604 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5605 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5606 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5607
5608 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5609 msgid "The orientation of the tray"
5610 msgstr "Salve suund"
5611
5612 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5613 msgid "Has tooltip"
5614 msgstr "Omab vihjet"
5615
5616 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5617 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5618 msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5619
5620 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5621 msgid "Tooltip Text"
5622 msgstr "Vihje tekst"
5623
5624 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5625 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5626 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5627
5628 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5629 msgid "Tooltip markup"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5633 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5634 msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
5635
5636 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5637 msgid "The title of this tray icon"
5638 msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
5639
5640 #: gtk/gtktable.c:129
5641 msgid "Rows"
5642 msgstr "Ridu"
5643
5644 #: gtk/gtktable.c:130
5645 msgid "The number of rows in the table"
5646 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5647
5648 #: gtk/gtktable.c:138
5649 msgid "Columns"
5650 msgstr "Veerge"
5651
5652 #: gtk/gtktable.c:139
5653 msgid "The number of columns in the table"
5654 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5655
5656 #: gtk/gtktable.c:147
5657 msgid "Row spacing"
5658 msgstr "Ruum ridade vahel"
5659
5660 #: gtk/gtktable.c:148
5661 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5662 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5663
5664 #: gtk/gtktable.c:156
5665 msgid "Column spacing"
5666 msgstr "Ruum veergude vahel"
5667
5668 #: gtk/gtktable.c:157
5669 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5670 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5671
5672 #: gtk/gtktable.c:166
5673 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5674 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5675
5676 #: gtk/gtktable.c:173
5677 msgid "Left attachment"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtktable.c:180
5681 msgid "Right attachment"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtktable.c:181
5685 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtktable.c:187
5689 msgid "Top attachment"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:188
5693 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtktable.c:194
5697 msgid "Bottom attachment"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtktable.c:201
5701 msgid "Horizontal options"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtktable.c:202
5705 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtktable.c:208
5709 msgid "Vertical options"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtktable.c:209
5713 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtktable.c:215
5717 msgid "Horizontal padding"
5718 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5719
5720 #: gtk/gtktable.c:216
5721 msgid ""
5722 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5723 "pixels"
5724 msgstr ""
5725 "Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5726 "hulk pikslites"
5727
5728 #: gtk/gtktable.c:222
5729 msgid "Vertical padding"
5730 msgstr "Püstine polsterdus"
5731
5732 #: gtk/gtktable.c:223
5733 msgid ""
5734 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5735 "pixels"
5736 msgstr ""
5737 "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5738 "pikslites"
5739
5740 #: gtk/gtktext.c:546
5741 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5742 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5743
5744 #: gtk/gtktext.c:554
5745 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5746 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5747
5748 #: gtk/gtktext.c:561
5749 msgid "Line Wrap"
5750 msgstr "Reamurdmine"
5751
5752 #: gtk/gtktext.c:562
5753 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5754 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5755
5756 #: gtk/gtktext.c:569
5757 msgid "Word Wrap"
5758 msgstr "Sõnade murdmine"
5759
5760 #: gtk/gtktext.c:570
5761 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5762 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5763
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5765 msgid "Tag Table"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5769 msgid "Text Tag Table"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5773 msgid "Current text of the buffer"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5777 msgid "Has selection"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5781 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5785 msgid "Cursor position"
5786 msgstr "Kursori asukoht"
5787
5788 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5789 msgid ""
5790 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5794 msgid "Copy target list"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5798 msgid ""
5799 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5803 msgid "Paste target list"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5807 msgid ""
5808 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5809 "destination"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: gtk/gtktextmark.c:90
5813 msgid "Mark name"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: gtk/gtktextmark.c:97
5817 msgid "Left gravity"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtktextmark.c:98
5821 msgid "Whether the mark has left gravity"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:173
5825 msgid "Tag name"
5826 msgstr "Sildi nimi"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:174
5829 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5830 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:192
5833 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:199
5837 msgid "Background full height"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:200
5841 msgid ""
5842 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5843 "of the tagged characters"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:208
5847 msgid "Background stipple mask"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:209
5851 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:226
5855 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:234
5859 msgid "Foreground stipple mask"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:235
5863 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:242
5867 msgid "Text direction"
5868 msgstr "Teksti suund"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:243
5871 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5872 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:292
5875 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:301
5879 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:310
5883 msgid ""
5884 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5885 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:321
5889 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:330
5893 msgid "Font size in Pango units"
5894 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:340
5897 msgid ""
5898 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5899 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5900 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5904 msgid "Left, right, or center justification"
5905 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:379
5908 msgid ""
5909 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5910 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:386
5914 msgid "Left margin"
5915 msgstr "Vasak veeris"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5918 msgid "Width of the left margin in pixels"
5919 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:396
5922 msgid "Right margin"
5923 msgstr "Paremveeris"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5926 msgid "Width of the right margin in pixels"
5927 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5930 msgid "Indent"
5931 msgstr "Taane"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5935 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:419
5938 msgid ""
5939 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5940 "in Pango units"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:428
5944 msgid "Pixels above lines"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5948 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:438
5952 msgid "Pixels below lines"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5956 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:448
5960 msgid "Pixels inside wrap"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5964 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5968 msgid ""
5969 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5970 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5973 msgid "Tabs"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5977 msgid "Custom tabs for this text"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:504
5981 msgid "Invisible"
5982 msgstr "Nähtamatu"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:505
5985 msgid "Whether this text is hidden."
5986 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:519
5989 msgid "Paragraph background color name"
5990 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:520
5993 msgid "Paragraph background color as a string"
5994 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:535
5997 msgid "Paragraph background color"
5998 msgstr "Lõigu taustavärv"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:536
6001 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6002 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:554
6005 msgid "Margin Accumulates"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:555
6009 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:568
6013 msgid "Background full height set"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:569
6017 msgid "Whether this tag affects background height"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:572
6021 msgid "Background stipple set"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:573
6025 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:580
6029 msgid "Foreground stipple set"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:581
6033 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:616
6037 msgid "Justification set"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:617
6041 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:624
6045 msgid "Left margin set"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:625
6049 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:628
6053 msgid "Indent set"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:629
6057 msgid "Whether this tag affects indentation"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:636
6061 msgid "Pixels above lines set"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6065 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:640
6069 msgid "Pixels below lines set"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:644
6073 msgid "Pixels inside wrap set"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:645
6077 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:652
6081 msgid "Right margin set"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:653
6085 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:660
6089 msgid "Wrap mode set"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:661
6093 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:664
6097 msgid "Tabs set"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:665
6101 msgid "Whether this tag affects tabs"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:668
6105 msgid "Invisible set"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:669
6109 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:672
6113 msgid "Paragraph background set"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:673
6117 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: gtk/gtktextview.c:546
6121 msgid "Pixels Above Lines"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: gtk/gtktextview.c:556
6125 msgid "Pixels Below Lines"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtktextview.c:566
6129 msgid "Pixels Inside Wrap"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtktextview.c:584
6133 msgid "Wrap Mode"
6134 msgstr "Murdmine"
6135
6136 #: gtk/gtktextview.c:602
6137 msgid "Left Margin"
6138 msgstr "Vasakveeris"
6139
6140 #: gtk/gtktextview.c:612
6141 msgid "Right Margin"
6142 msgstr "Paremveeris"
6143
6144 #: gtk/gtktextview.c:640
6145 msgid "Cursor Visible"
6146 msgstr "Kursor nähtav"
6147
6148 #: gtk/gtktextview.c:641
6149 msgid "If the insertion cursor is shown"
6150 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
6151
6152 #: gtk/gtktextview.c:648
6153 msgid "Buffer"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: gtk/gtktextview.c:649
6157 msgid "The buffer which is displayed"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: gtk/gtktextview.c:657
6161 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6162 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
6163
6164 #: gtk/gtktextview.c:664
6165 msgid "Accepts tab"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: gtk/gtktextview.c:665
6169 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: gtk/gtktextview.c:694
6173 msgid "Error underline color"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: gtk/gtktextview.c:695
6177 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6181 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6185 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6189 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6193 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6197 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6201 msgid "Draw Indicator"
6202 msgstr "Näidiku joonistamine"
6203
6204 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6205 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6206 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6209 msgid "Toolbar Style"
6210 msgstr "Tööriistarea laad"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6213 msgid "How to draw the toolbar"
6214 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6217 msgid "Show Arrow"
6218 msgstr "Noole näitamine"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6221 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6222 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6225 msgid "Tooltips"
6226 msgstr "Vihjed"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6229 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6230 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6233 msgid "Size of icons in this toolbar"
6234 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6237 msgid "Icon size set"
6238 msgstr "Ikooni suurus määratud"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6241 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6242 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
6243
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6245 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6249 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6253 msgid "Spacer size"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6257 msgid "Size of spacers"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6261 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6265 msgid "Maximum child expand"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6269 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6273 msgid "Space style"
6274 msgstr "Tühikulaad"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6277 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6278 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6281 msgid "Button relief"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6285 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6289 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6293 msgid "Text to show in the item."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6297 msgid ""
6298 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6299 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6300 msgstr ""
6301 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6302 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6303
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6305 msgid "Widget to use as the item label"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6309 msgid "Stock Id"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6313 msgid "The stock icon displayed on the item"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6317 msgid "Icon name"
6318 msgstr "Ikooni nimi"
6319
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6321 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6325 msgid "Icon widget"
6326 msgstr "Ikoonividin"
6327
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6329 msgid "Icon widget to display in the item"
6330 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6331
6332 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6333 msgid "Icon spacing"
6334 msgstr "Ikooni kaugus"
6335
6336 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6337 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6338 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6339
6340 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6341 msgid ""
6342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6347 #, fuzzy
6348 msgid "The human-readable title of this item group"
6349 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
6350
6351 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6352 #, fuzzy
6353 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6354 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6355
6356 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6357 msgid "Collapsed"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6363 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
6364
6365 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6366 #, fuzzy
6367 msgid "ellipsize"
6368 msgstr "Piksli suurus"
6369
6370 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6371 msgid "Ellipsize for item group headers"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Header Relief"
6377 msgstr "Päise pilt"
6378
6379 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Relief of the group header button"
6382 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6383
6384 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Header Spacing"
6387 msgstr "Päise polsterdus"
6388
6389 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6392 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
6393
6394 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6397 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
6398
6399 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Whether the item should fill the available space"
6402 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
6403
6404 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6405 msgid "New Row"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Whether the item should start a new row"
6411 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
6412
6413 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6414 msgid "Position of the item within this group"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Size of icons in this tool palette"
6420 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6421
6422 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Style of items in the tool palette"
6425 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6426
6427 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6428 msgid "Exclusive"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6434 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
6435
6436 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6437 #, fuzzy
6438 msgid ""
6439 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6440 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
6441
6442 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6443 msgid "TreeModelSort Model"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6447 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:564
6451 msgid "TreeView Model"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:565
6455 msgid "The model for the tree view"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:573
6459 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6460 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:581
6463 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6464 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:588
6467 msgid "Headers Visible"
6468 msgstr "Päised nähtaval"
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:589
6471 msgid "Show the column header buttons"
6472 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:596
6475 msgid "Headers Clickable"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: gtk/gtktreeview.c:597
6479 msgid "Column headers respond to click events"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: gtk/gtktreeview.c:604
6483 msgid "Expander Column"
6484 msgstr "Laiendusveerg"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:605
6487 msgid "Set the column for the expander column"
6488 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:620
6491 msgid "Rules Hint"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:621
6495 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:628
6499 msgid "Enable Search"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:629
6503 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:636
6507 msgid "Search Column"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:637
6511 msgid "Model column to search through during interactive search"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:657
6515 msgid "Fixed Height Mode"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:658
6519 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:678
6523 msgid "Hover Selection"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:679
6527 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:698
6531 msgid "Hover Expand"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:699
6535 msgid ""
6536 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:713
6540 msgid "Show Expanders"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:714
6544 msgid "View has expanders"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:728
6548 msgid "Level Indentation"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:729
6552 msgid "Extra indentation for each level"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:738
6556 msgid "Rubber Banding"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:739
6560 msgid ""
6561 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:746
6565 msgid "Enable Grid Lines"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:747
6569 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:755
6573 msgid "Enable Tree Lines"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: gtk/gtktreeview.c:756
6577 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:764
6581 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:786
6585 msgid "Vertical Separator Width"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: gtk/gtktreeview.c:787
6589 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:795
6593 msgid "Horizontal Separator Width"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: gtk/gtktreeview.c:796
6597 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:804
6601 msgid "Allow Rules"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: gtk/gtktreeview.c:805
6605 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:811
6609 msgid "Indent Expanders"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:812
6613 msgid "Make the expanders indented"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:818
6617 msgid "Even Row Color"
6618 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:819
6621 msgid "Color to use for even rows"
6622 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6623
6624 #: gtk/gtktreeview.c:825
6625 msgid "Odd Row Color"
6626 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:826
6629 msgid "Color to use for odd rows"
6630 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:832
6633 msgid "Row Ending details"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:833
6637 msgid "Enable extended row background theming"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:839
6641 msgid "Grid line width"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:840
6645 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:846
6649 msgid "Tree line width"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:847
6653 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:853
6657 msgid "Grid line pattern"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:854
6661 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:860
6665 msgid "Tree line pattern"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:861
6669 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6673 msgid "Whether to display the column"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6677 msgid "Resizable"
6678 msgstr "Suurus muudetav"
6679
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6681 msgid "Column is user-resizable"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6685 msgid "Current width of the column"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6689 msgid "Space which is inserted between cells"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6693 msgid "Sizing"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6697 msgid "Resize mode of the column"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6701 msgid "Fixed Width"
6702 msgstr "Fikseeritud laius"
6703
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6705 msgid "Current fixed width of the column"
6706 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6707
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6709 msgid "Minimum Width"
6710 msgstr "Minimaalne laius"
6711
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6713 msgid "Minimum allowed width of the column"
6714 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6715
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6717 msgid "Maximum Width"
6718 msgstr "Maksimaalne laius"
6719
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6721 msgid "Maximum allowed width of the column"
6722 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6723
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6725 msgid "Title to appear in column header"
6726 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6727
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6729 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6733 msgid "Clickable"
6734 msgstr "Klõpsatav"
6735
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6737 msgid "Whether the header can be clicked"
6738 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6739
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6741 msgid "Widget"
6742 msgstr "Vidin"
6743
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6745 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6749 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6750 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6751
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6753 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6757 msgid "Sort indicator"
6758 msgstr "Sortimisnäidik"
6759
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6761 msgid "Whether to show a sort indicator"
6762 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6763
6764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6765 msgid "Sort order"
6766 msgstr "Sortimisjärjestus"
6767
6768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6769 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6773 msgid "Sort column ID"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6777 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6781 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6785 msgid "Merged UI definition"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6789 msgid "An XML string describing the merged UI"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: gtk/gtkviewport.c:107
6793 msgid ""
6794 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6795 "this viewport"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: gtk/gtkviewport.c:115
6799 msgid ""
6800 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6801 "this viewport"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: gtk/gtkviewport.c:123
6805 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:553
6809 msgid "Widget name"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:554
6813 msgid "The name of the widget"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:560
6817 msgid "Parent widget"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:561
6821 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:568
6825 msgid "Width request"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:569
6829 msgid ""
6830 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6831 "used"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:577
6835 msgid "Height request"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:578
6839 msgid ""
6840 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6841 "be used"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:587
6845 msgid "Whether the widget is visible"
6846 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:594
6849 msgid "Whether the widget responds to input"
6850 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:600
6853 msgid "Application paintable"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:601
6857 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:607
6861 msgid "Can focus"
6862 msgstr "Fookus lubatud"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:608
6865 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6866 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:614
6869 msgid "Has focus"
6870 msgstr "On fookuses"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:615
6873 msgid "Whether the widget has the input focus"
6874 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:621
6877 msgid "Is focus"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:622
6881 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:628
6885 msgid "Can default"
6886 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:629
6889 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6890 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:635
6893 msgid "Has default"
6894 msgstr "On vaikimisi vidin"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:636
6897 msgid "Whether the widget is the default widget"
6898 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:642
6901 msgid "Receives default"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:643
6905 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:649
6909 msgid "Composite child"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:650
6913 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:656
6917 msgid "Style"
6918 msgstr "Laad"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:657
6921 msgid ""
6922 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6923 "(colors etc)"
6924 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:663
6927 msgid "Events"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: gtk/gtkwidget.c:664
6931 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: gtk/gtkwidget.c:671
6935 msgid "Extension events"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: gtk/gtkwidget.c:672
6939 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:679
6943 msgid "No show all"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:680
6947 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:703
6951 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6952 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:759
6955 msgid "Window"
6956 msgstr "Aken"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:760
6959 msgid "The widget's window if it is realized"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:774
6963 msgid "Double Buffered"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:775
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6969 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6972 msgid "Interior Focus"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6976 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6980 msgid "Focus linewidth"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6984 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6988 msgid "Focus line dash pattern"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6992 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6996 msgid "Focus padding"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7000 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7004 msgid "Cursor color"
7005 msgstr "Kursori värvus"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7008 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7009 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7012 msgid "Secondary cursor color"
7013 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7016 msgid ""
7017 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7018 "right-to-left and left-to-right text"
7019 msgstr ""
7020 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
7021 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7024 msgid "Cursor line aspect ratio"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7028 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7032 msgid "Draw Border"
7033 msgstr "Raami joonistamine"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7036 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7040 msgid "Unvisited Link Color"
7041 msgstr "Külastamata viida värvus"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7044 msgid "Color of unvisited links"
7045 msgstr "Külastamata viitade värvus"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7048 msgid "Visited Link Color"
7049 msgstr "Külastatud viida värvus"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7052 msgid "Color of visited links"
7053 msgstr "Külastatud viitade värvus"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7056 msgid "Wide Separators"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7060 msgid ""
7061 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7062 "instead of a line"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7066 msgid "Separator Width"
7067 msgstr "Eraldaja laius"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7070 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7074 msgid "Separator Height"
7075 msgstr "Eraldaja kõrgus"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7078 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7082 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7086 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7090 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7094 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:483
7098 msgid "Window Type"
7099 msgstr "Akna liik"
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:484
7102 msgid "The type of the window"
7103 msgstr "Akna liik"
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:492
7106 msgid "Window Title"
7107 msgstr "Akna pealkiri"
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:493
7110 msgid "The title of the window"
7111 msgstr "Akna pealkiri"
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:500
7114 msgid "Window Role"
7115 msgstr "Akna roll"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:501
7118 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7119 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:517
7122 msgid "Startup ID"
7123 msgstr "Käivitus-ID"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:518
7126 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7127 msgstr ""
7128 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
7129 "akna jaoks"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:525
7132 msgid "Allow Shrink"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:527
7136 #, no-c-format
7137 msgid ""
7138 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7139 "time a bad idea"
7140 msgstr ""
7141 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
7142 "99% ulatuses halb idee"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:534
7145 msgid "Allow Grow"
7146 msgstr "Luba kasvada"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:535
7149 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7150 msgstr ""
7151 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
7152
7153 #: gtk/gtkwindow.c:543
7154 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7155 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:550
7158 msgid "Modal"
7159 msgstr "Modaalne"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:551
7162 msgid ""
7163 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7164 "up)"
7165 msgstr ""
7166 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
7167 "aken on pealmine)"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:558
7170 msgid "Window Position"
7171 msgstr "Akna asukoht"
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:559
7174 msgid "The initial position of the window"
7175 msgstr "Akna algne asukoht"
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:567
7178 msgid "Default Width"
7179 msgstr "Vaikimisi laius"
7180
7181 #: gtk/gtkwindow.c:568
7182 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7183 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:577
7186 msgid "Default Height"
7187 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
7188
7189 #: gtk/gtkwindow.c:578
7190 msgid ""
7191 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7192 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7193
7194 #: gtk/gtkwindow.c:587
7195 msgid "Destroy with Parent"
7196 msgstr "Hävib koos vanemaga"
7197
7198 #: gtk/gtkwindow.c:588
7199 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7200 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
7201
7202 #: gtk/gtkwindow.c:596
7203 msgid "Icon for this window"
7204 msgstr "Selle akna ikoon"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:602
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Mnemonics Visible"
7209 msgstr "Mnemooniline klahv"
7210
7211 #: gtk/gtkwindow.c:603
7212 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: gtk/gtkwindow.c:619
7216 msgid "Name of the themed icon for this window"
7217 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
7218
7219 #: gtk/gtkwindow.c:634
7220 msgid "Is Active"
7221 msgstr "On aktiivne"
7222
7223 #: gtk/gtkwindow.c:635
7224 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: gtk/gtkwindow.c:642
7228 msgid "Focus in Toplevel"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:643
7232 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: gtk/gtkwindow.c:650
7236 msgid "Type hint"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: gtk/gtkwindow.c:651
7240 msgid ""
7241 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7242 "and how to treat it."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:659
7246 msgid "Skip taskbar"
7247 msgstr "Tegumiriba puudub"
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:660
7250 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7251 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:667
7254 msgid "Skip pager"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:668
7258 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: gtk/gtkwindow.c:675
7262 msgid "Urgent"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:676
7266 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:690
7270 msgid "Accept focus"
7271 msgstr "Fookus lubatud"
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:691
7274 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7275 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:705
7278 msgid "Focus on map"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:706
7282 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:720
7286 msgid "Decorated"
7287 msgstr "Dekoreeritud"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:721
7290 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7291 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
7292
7293 #: gtk/gtkwindow.c:735
7294 msgid "Deletable"
7295 msgstr "Kustutatav"
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:736
7298 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7299 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:752
7302 msgid "Gravity"
7303 msgstr "Külgetõmme"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:753
7306 msgid "The window gravity of the window"
7307 msgstr "Akna külgetõmme"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:770
7310 msgid "Transient for Window"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:771
7314 msgid "The transient parent of the dialog"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:786
7318 msgid "Opacity for Window"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:787
7322 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7326 msgid "IM Preedit style"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7330 msgid "How to draw the input method preedit string"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7334 msgid "IM Status style"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7338 msgid "How to draw the input method statusbar"
7339 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
7340
7341 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7342 #~ msgstr "Tööriistariba suund"