]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 18:14+0300\n"
31 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
114 msgid "Screen"
115 msgstr "Οθόνη"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:547
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:74
122 #, fuzzy
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
132 #, fuzzy
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
135
136 #: gdk/gdkscreen.c:83
137 #, fuzzy
138 msgid "The resolution for fonts on the screen"
139 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
142 msgid "Program name"
143 msgstr "Όνομα προγράμματος"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
146 msgid ""
147 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
148 "g_get_application_name()"
149 msgstr ""
150 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
151 "g_get_application_name()"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
154 msgid "Program version"
155 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
170 msgid "Comments string"
171 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
174 msgid "Comments about the program"
175 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
178 msgid "Website URL"
179 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
182 msgid "The URL for the link to the website of the program"
183 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
186 msgid "Website label"
187 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
190 msgid ""
191 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
192 "defaults to the URL"
193 msgstr ""
194 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
195 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
198 msgid "Authors"
199 msgstr "Συγγραφείς"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
202 msgid "List of authors of the program"
203 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
206 msgid "Documenters"
207 msgstr "Τεκμηριωτές"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
210 msgid "List of people documenting the program"
211 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
214 msgid "Artists"
215 msgstr "Καλλιτέχνες"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
218 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
219 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
222 msgid "Translator credits"
223 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
226 msgid ""
227 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
228 msgstr ""
229 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
230 "μεταφράσιμο"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
233 msgid "Logo"
234 msgstr "Λογότυπο"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
237 msgid ""
238 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
239 "gtk_window_get_default_icon_list()"
240 msgstr ""
241 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
242 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
245 msgid "Logo Icon Name"
246 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
249 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
253 msgid "Wrap license"
254 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
255
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
277 msgid "Name"
278 msgstr "'Όνομα"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:192
281 msgid "A unique name for the action."
282 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
285 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
286 msgid "Label"
287 msgstr "Ετικέτα"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:200
290 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
291 msgstr ""
292 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
293 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:207
296 msgid "Short label"
297 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:208
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr ""
302 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:214
305 msgid "Tooltip"
306 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:215
309 msgid "A tooltip for this action."
310 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:221
313 msgid "Stock Icon"
314 msgstr "Εικονίδιο stock"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:222
317 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
318 msgstr ""
319 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
320 "την ενέργεια."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
323 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
329 msgid "The name of the icon from the icon theme"
330 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
333 msgid "Visible when horizontal"
334 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 "orientation."
340 msgstr ""
341 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
342 "οριζόντιο προσανατολισμό."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:262
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:263
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr ""
353 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
354 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
357 msgid "Visible when vertical"
358 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 "orientation."
364 msgstr ""
365 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
366 "κάθετοπροσανατολισμό."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
369 msgid "Is important"
370 msgstr "Είναι σημαντικό"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:279
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
378 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
379 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:287
382 msgid "Hide if empty"
383 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:288
386 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
387 msgstr ""
388 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
389 "αποκρύπτονται."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:458
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Ευαίσθητο"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:295
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Ορατό"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:302
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
408
409 #: gtk/gtkaction.c:308
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:309
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
434 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
435 msgid "Value"
436 msgstr "Τιμή"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:87
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:103
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:104
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:123
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "Μέγιστη τιμή"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:124
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:140
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:141
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:157
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "Αύξηση σελίδας"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:158
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:177
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:178
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:92
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr ""
491 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
492 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:102
495 msgid "Vertical alignment"
496 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
499 msgid ""
500 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "bottom aligned"
502 msgstr ""
503 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
504 "είναι στοιχισμένο κάτω"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:111
507 msgid "Horizontal scale"
508 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:112
511 msgid ""
512 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
513 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
516 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
517 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:120
520 msgid "Vertical scale"
521 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:121
524 msgid ""
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
529 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
530 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:138
533 msgid "Top Padding"
534 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:139
537 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
538 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:155
541 msgid "Bottom Padding"
542 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:156
545 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
546 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:172
549 msgid "Left Padding"
550 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:173
553 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
554 msgstr ""
555 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:189
558 msgid "Right Padding"
559 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:190
562 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
563 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:76
566 msgid "Arrow direction"
567 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:77
570 msgid "The direction the arrow should point"
571 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:84
574 msgid "Arrow shadow"
575 msgstr "Σκιά βέλους"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:85
578 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
579 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
582 msgid "Horizontal Alignment"
583 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
586 msgid "X alignment of the child"
587 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
590 msgid "Vertical Alignment"
591 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
594 msgid "Y alignment of the child"
595 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
598 msgid "Ratio"
599 msgstr "Αναλογία"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
602 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
603 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
606 msgid "Obey child"
607 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
610 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
611 msgstr ""
612 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
613 "του πλαισίου"
614
615 #: gtk/gtkbbox.c:92
616 msgid "Minimum child width"
617 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:93
620 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
621 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:101
624 msgid "Minimum child height"
625 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
626
627 #: gtk/gtkbbox.c:102
628 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
629 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
630
631 #: gtk/gtkbbox.c:110
632 msgid "Child internal width padding"
633 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:111
636 msgid "Amount to increase child's size on either side"
637 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
638
639 #: gtk/gtkbbox.c:119
640 msgid "Child internal height padding"
641 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:120
644 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
645 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:128
648 msgid "Layout style"
649 msgstr "Στυλ διατάξης"
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:129
652 msgid ""
653 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
654 "edge, start and end"
655 msgstr ""
656 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
657 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:137
660 msgid "Secondary"
661 msgstr "Δευτερεύον"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:138
664 msgid ""
665 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
666 "g., help buttons"
667 msgstr ""
668 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
669 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
673 msgid "Spacing"
674 msgstr "Διαστήματα"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:99
677 msgid "The amount of space between children"
678 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
681 msgid "Homogeneous"
682 msgstr "Ομογενοποίηση"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:109
685 msgid "Whether the children should all be the same size"
686 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
690 msgid "Expand"
691 msgstr "Ανάπτυξη"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:117
694 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
695 msgstr ""
696 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:123
699 msgid "Fill"
700 msgstr "Γέμισμα"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:124
703 msgid ""
704 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
705 "used as padding"
706 msgstr ""
707 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
708 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:130
711 msgid "Padding"
712 msgstr "Γέμισμα"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:131
715 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
716 msgstr ""
717 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
718 "τα γειτονικά του"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:137
721 msgid "Pack type"
722 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
725 msgid ""
726 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
727 "start or end of the parent"
728 msgstr ""
729 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
730 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
733 #: gtk/gtkruler.c:110
734 msgid "Position"
735 msgstr "Θέση"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
738 msgid "The index of the child in the parent"
739 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:200
742 msgid ""
743 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
744 "widget"
745 msgstr ""
746 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
747 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
750 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
751 msgid "Use underline"
752 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
755 msgid ""
756 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
757 "for the mnemonic accelerator key"
758 msgstr ""
759 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
760 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:215
763 msgid "Use stock"
764 msgstr "Χρήση αποθέματος"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:216
767 msgid ""
768 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
769 msgstr ""
770 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
771 "εμφάνισης της"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
774 msgid "Focus on click"
775 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
778 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
779 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:231
782 msgid "Border relief"
783 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:232
786 msgid "The border relief style"
787 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:249
790 msgid "Horizontal alignment for child"
791 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:268
794 msgid "Vertical alignment for child"
795 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
798 msgid "Image widget"
799 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:286
802 msgid "Child widget to appear next to the button text"
803 msgstr ""
804 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
805 "κουμπιού"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:300
808 #, fuzzy
809 msgid "Image position"
810 msgstr "Θέση χειριστή"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:301
813 #, fuzzy
814 msgid "The position of the image relative to the text"
815 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:410
818 msgid "Default Spacing"
819 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:411
822 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
823 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:417
826 msgid "Default Outside Spacing"
827 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:418
830 msgid ""
831 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
832 "border"
833 msgstr ""
834 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
835 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:423
838 msgid "Child X Displacement"
839 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:424
842 msgid ""
843 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
844 msgstr ""
845 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
846 "απελευθερώνεται το κουμπί"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:431
849 msgid "Child Y Displacement"
850 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:432
853 msgid ""
854 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
857 "απελευθερώνεται το κουμπί"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:448
860 msgid "Displace focus"
861 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:449
864 msgid ""
865 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
866 "rectangle"
867 msgstr ""
868 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
869 "εστίασης"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
872 #, fuzzy
873 msgid "Inner Border"
874 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:463
877 msgid "Border between button edges and child."
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:476
881 #, fuzzy
882 msgid "Image spacing"
883 msgstr "Διάστημα τιμής"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:477
886 #, fuzzy
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
888 msgstr ""
889 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
890 "την ετικέτα"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
894 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:417
901 msgid "Year"
902 msgstr "Έτος"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:418
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:424
909 msgid "Month"
910 msgstr "Μήνας"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:425
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:431
917 msgid "Day"
918 msgstr "Ημέρα"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:432
921 msgid ""
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr ""
925 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
926 "επιλεγμένης ημέρας)"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:446
929 msgid "Show Heading"
930 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:447
933 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
934 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:461
937 msgid "Show Day Names"
938 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:462
941 msgid "If TRUE, day names are displayed"
942 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:475
945 msgid "No Month Change"
946 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:476
949 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
950 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:490
953 msgid "Show Week Numbers"
954 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:491
957 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
958 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
961 msgid "mode"
962 msgstr "λειτουργία"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
965 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
966 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
969 msgid "visible"
970 msgstr "ορατό"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
973 msgid "Display the cell"
974 msgstr "Προβολή του κελιού"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
977 msgid "Display the cell sensitive"
978 msgstr "Προβολή του κελιού"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
981 msgid "xalign"
982 msgstr "xalign"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
985 msgid "The x-align"
986 msgstr "The x-align"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
989 msgid "yalign"
990 msgstr "yalign"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
993 msgid "The y-align"
994 msgstr "The y-align"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
997 msgid "xpad"
998 msgstr "xpad"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1001 msgid "The xpad"
1002 msgstr "The xpad."
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1005 msgid "ypad"
1006 msgstr "ypad"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1009 msgid "The ypad"
1010 msgstr "The ypad"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1013 msgid "width"
1014 msgstr "πλάτος"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1017 msgid "The fixed width"
1018 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1021 msgid "height"
1022 msgstr "ύψος"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1025 msgid "The fixed height"
1026 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1029 msgid "Is Expander"
1030 msgstr "Is Expander"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1033 msgid "Row has children"
1034 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1037 msgid "Is Expanded"
1038 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1041 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1042 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1045 msgid "Cell background color name"
1046 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1049 msgid "Cell background color as a string"
1050 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1053 msgid "Cell background color"
1054 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1057 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1058 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1061 msgid "Cell background set"
1062 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1065 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1066 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Accelerator key"
1071 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1074 #, fuzzy
1075 msgid "The keyval of the accelerator"
1076 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Accelerator modifiers"
1081 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1084 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Accelerator keycode"
1090 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1093 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Accelerator Mode"
1099 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1102 #, fuzzy
1103 msgid "The type of accelerators"
1104 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1107 msgid "Model"
1108 msgstr "Μοντέλο"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1111 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1112 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1115 msgid "Text Column"
1116 msgstr "Στήλη κειμένου"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1119 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1120 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1123 msgid "Has Entry"
1124 msgstr "Έχει καταχώριση"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1127 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1128 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1131 msgid "Pixbuf Object"
1132 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1135 msgid "The pixbuf to render"
1136 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1139 msgid "Pixbuf Expander Open"
1140 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1143 msgid "Pixbuf for open expander"
1144 msgstr "Pixbuf για open expander."
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1147 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1148 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1151 msgid "Pixbuf for closed expander"
1152 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1155 msgid "Stock ID"
1156 msgstr "ID αποθέματος"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1159 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1160 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1163 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1164 msgid "Size"
1165 msgstr "Μέγεθος"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1168 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1169 msgstr ""
1170 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1173 msgid "Detail"
1174 msgstr "Λεπτομέρεια"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1177 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1178 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1181 msgid "Follow State"
1182 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1185 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1186 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1189 msgid "Value of the progress bar"
1190 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1193 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1194 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1195 msgid "Text"
1196 msgstr "Κείμενο"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1199 msgid "Text on the progress bar"
1200 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1203 msgid "Text to render"
1204 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1207 msgid "Markup"
1208 msgstr "Επισήμανση"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1211 msgid "Marked up text to render"
1212 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1215 msgid "Attributes"
1216 msgstr "Γνωρίσματα"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1219 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1220 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1223 msgid "Single Paragraph Mode"
1224 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1227 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1228 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1231 msgid "Background color name"
1232 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1235 msgid "Background color as a string"
1236 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1239 msgid "Background color"
1240 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1243 msgid "Background color as a GdkColor"
1244 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1247 msgid "Foreground color name"
1248 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1251 msgid "Foreground color as a string"
1252 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1255 msgid "Foreground color"
1256 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1259 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1260 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1263 #: gtk/gtktextview.c:548
1264 msgid "Editable"
1265 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1268 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1269 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1272 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1273 msgid "Font"
1274 msgstr "Γραμματοσειρά"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1277 msgid "Font description as a string"
1278 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1281 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1282 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1285 msgid "Font family"
1286 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1289 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1290 msgstr ""
1291 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1292 "Monospace"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1295 #: gtk/gtktexttag.c:289
1296 msgid "Font style"
1297 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1300 #: gtk/gtktexttag.c:298
1301 msgid "Font variant"
1302 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1305 #: gtk/gtktexttag.c:307
1306 msgid "Font weight"
1307 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1310 #: gtk/gtktexttag.c:318
1311 msgid "Font stretch"
1312 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1315 #: gtk/gtktexttag.c:327
1316 msgid "Font size"
1317 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1320 msgid "Font points"
1321 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1324 msgid "Font size in points"
1325 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1328 msgid "Font scale"
1329 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1332 msgid "Font scaling factor"
1333 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1336 msgid "Rise"
1337 msgstr "Ανάδυση"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1340 msgid ""
1341 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1342 msgstr ""
1343 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1344 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1347 msgid "Strikethrough"
1348 msgstr "Επισήμανση"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1351 msgid "Whether to strike through the text"
1352 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1355 msgid "Underline"
1356 msgstr "Υπογράμμιση"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1359 msgid "Style of underline for this text"
1360 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1363 msgid "Language"
1364 msgstr "Γλώσσα"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1367 msgid ""
1368 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1369 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1370 "probably don't need it"
1371 msgstr ""
1372 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1373 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1374 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1377 msgid "Ellipsize"
1378 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1381 #, fuzzy
1382 msgid ""
1383 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1384 "have enough room to display the entire string"
1385 msgstr ""
1386 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1387 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1390 #: gtk/gtklabel.c:444
1391 msgid "Width In Characters"
1392 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1395 msgid "The desired width of the label, in characters"
1396 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1399 msgid "Wrap mode"
1400 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1403 msgid ""
1404 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1405 "have enough room to display the entire string"
1406 msgstr ""
1407 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1408 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1411 msgid "Wrap width"
1412 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1415 msgid "The width at which the text is wrapped"
1416 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1419 msgid "Alignment"
1420 msgstr "Στοίχιση"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1423 #, fuzzy
1424 msgid "How to align the lines"
1425 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1428 msgid "Background set"
1429 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1432 msgid "Whether this tag affects the background color"
1433 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1436 msgid "Foreground set"
1437 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1440 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1441 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1444 msgid "Editability set"
1445 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1448 msgid "Whether this tag affects text editability"
1449 msgstr ""
1450 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1453 msgid "Font family set"
1454 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1457 msgid "Whether this tag affects the font family"
1458 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1461 msgid "Font style set"
1462 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1465 msgid "Whether this tag affects the font style"
1466 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1469 msgid "Font variant set"
1470 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1473 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1474 msgstr ""
1475 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1478 msgid "Font weight set"
1479 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1482 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1483 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1486 msgid "Font stretch set"
1487 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1490 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1491 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1494 msgid "Font size set"
1495 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1498 msgid "Whether this tag affects the font size"
1499 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1502 msgid "Font scale set"
1503 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1506 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1507 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1510 msgid "Rise set"
1511 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1514 msgid "Whether this tag affects the rise"
1515 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1518 msgid "Strikethrough set"
1519 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1522 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1523 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1526 msgid "Underline set"
1527 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1530 msgid "Whether this tag affects underlining"
1531 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1534 msgid "Language set"
1535 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1538 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1539 msgstr ""
1540 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1543 msgid "Ellipsize set"
1544 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1547 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1548 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1551 msgid "Toggle state"
1552 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1555 msgid "The toggle state of the button"
1556 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1559 msgid "Inconsistent state"
1560 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1563 msgid "The inconsistent state of the button"
1564 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1567 msgid "Activatable"
1568 msgstr "Activatable"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1571 msgid "The toggle button can be activated"
1572 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1575 msgid "Radio state"
1576 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1579 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1580 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Indicator size"
1585 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1588 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1589 msgid "Size of check or radio indicator"
1590 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1591
1592 #: gtk/gtkcellview.c:166
1593 #, fuzzy
1594 msgid "CellView model"
1595 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
1596
1597 #: gtk/gtkcellview.c:167
1598 #, fuzzy
1599 msgid "The model for cell view"
1600 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
1601
1602 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1603 msgid "Indicator Size"
1604 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1605
1606 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1607 msgid "Indicator Spacing"
1608 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1609
1610 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1611 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1612 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1613
1614 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1615 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1616 msgid "Active"
1617 msgstr "Ενεργό"
1618
1619 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1620 msgid "Whether the menu item is checked"
1621 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1622
1623 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1624 msgid "Inconsistent"
1625 msgstr "Ασυνέπεια"
1626
1627 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1628 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1629 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1630
1631 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1632 msgid "Draw as radio menu item"
1633 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1634
1635 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1636 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1637 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1640 msgid "Use alpha"
1641 msgstr "Χρήση άλφα"
1642
1643 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1644 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1645 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1648 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1649 msgid "Title"
1650 msgstr "Τίτλος"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1653 msgid "The title of the color selection dialog"
1654 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1655
1656 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1657 msgid "Current Color"
1658 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1659
1660 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1661 msgid "The selected color"
1662 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1663
1664 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1665 msgid "Current Alpha"
1666 msgstr "Τρέχον Alpha"
1667
1668 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1669 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1670 msgstr ""
1671 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1674 msgid "Has Opacity Control"
1675 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1678 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1679 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1682 msgid "Has palette"
1683 msgstr "Έχει παλέτα"
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1686 msgid "Whether a palette should be used"
1687 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1690 msgid "The current color"
1691 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1694 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1695 msgstr ""
1696 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1697
1698 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1699 msgid "Custom palette"
1700 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1701
1702 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1703 msgid "Palette to use in the color selector"
1704 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1705
1706 #: gtk/gtkcombo.c:143
1707 msgid "Enable arrow keys"
1708 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1709
1710 #: gtk/gtkcombo.c:144
1711 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1712 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1713
1714 #: gtk/gtkcombo.c:150
1715 msgid "Always enable arrows"
1716 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1717
1718 #: gtk/gtkcombo.c:151
1719 msgid "Obsolete property, ignored"
1720 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1721
1722 #: gtk/gtkcombo.c:157
1723 msgid "Case sensitive"
1724 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1725
1726 #: gtk/gtkcombo.c:158
1727 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1728 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1729
1730 #: gtk/gtkcombo.c:165
1731 msgid "Allow empty"
1732 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1733
1734 #: gtk/gtkcombo.c:166
1735 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1736 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1737
1738 #: gtk/gtkcombo.c:173
1739 msgid "Value in list"
1740 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1741
1742 #: gtk/gtkcombo.c:174
1743 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1744 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1745
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1747 msgid "ComboBox model"
1748 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1749
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1751 msgid "The model for the combo box"
1752 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1753
1754 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1757 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1760 msgid "Row span column"
1761 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1764 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1765 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1768 msgid "Column span column"
1769 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1772 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1773 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1776 msgid "Active item"
1777 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1780 msgid "The item which is currently active"
1781 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1782
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1784 msgid "Add tearoffs to menus"
1785 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
1786
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1789 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1792 msgid "Has Frame"
1793 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1796 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1797 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1800 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1801 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1804 msgid "Tearoff Title"
1805 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1808 #, fuzzy
1809 msgid ""
1810 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1811 "off"
1812 msgstr ""
1813 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
1814 "το μενού αποκόπτεται"
1815
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Popup shown"
1819 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
1820
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1824 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
1825
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1827 msgid "Appears as list"
1828 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
1829
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1831 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1832 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
1833
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1835 msgid "Resize mode"
1836 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
1837
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1839 msgid "Specify how resize events are handled"
1840 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
1841
1842 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1843 msgid "Border width"
1844 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
1845
1846 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1847 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1848 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
1849
1850 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1851 msgid "Child"
1852 msgstr "Θυγατρικό"
1853
1854 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1855 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1856 msgstr ""
1857 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
1858
1859 #: gtk/gtkcurve.c:124
1860 msgid "Curve type"
1861 msgstr "Είδος καμπύλης"
1862
1863 #: gtk/gtkcurve.c:125
1864 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1865 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
1866
1867 #: gtk/gtkcurve.c:132
1868 msgid "Minimum X"
1869 msgstr "Ελάχιστο Χ"
1870
1871 #: gtk/gtkcurve.c:133
1872 msgid "Minimum possible value for X"
1873 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
1874
1875 #: gtk/gtkcurve.c:141
1876 msgid "Maximum X"
1877 msgstr "Μέγιστο X"
1878
1879 #: gtk/gtkcurve.c:142
1880 msgid "Maximum possible X value"
1881 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
1882
1883 #: gtk/gtkcurve.c:150
1884 msgid "Minimum Y"
1885 msgstr "Ελάχιστο Υ"
1886
1887 #: gtk/gtkcurve.c:151
1888 msgid "Minimum possible value for Y"
1889 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
1890
1891 #: gtk/gtkcurve.c:159
1892 msgid "Maximum Y"
1893 msgstr "Μέγιστο Υ"
1894
1895 #: gtk/gtkcurve.c:160
1896 msgid "Maximum possible value for Y"
1897 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
1898
1899 #: gtk/gtkdialog.c:118
1900 msgid "Has separator"
1901 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
1902
1903 #: gtk/gtkdialog.c:119
1904 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1905 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
1906
1907 #: gtk/gtkdialog.c:144
1908 msgid "Content area border"
1909 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
1910
1911 #: gtk/gtkdialog.c:145
1912 msgid "Width of border around the main dialog area"
1913 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
1914
1915 #: gtk/gtkdialog.c:152
1916 msgid "Button spacing"
1917 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
1918
1919 #: gtk/gtkdialog.c:153
1920 msgid "Spacing between buttons"
1921 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
1922
1923 #: gtk/gtkdialog.c:161
1924 msgid "Action area border"
1925 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
1926
1927 #: gtk/gtkdialog.c:162
1928 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1929 msgstr ""
1930 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1933 msgid "Cursor Position"
1934 msgstr "Θέση Δρομέα"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1937 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1938 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1941 msgid "Selection Bound"
1942 msgstr "Όριο Επιλογής"
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1945 msgid ""
1946 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1947 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:485
1950 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1951 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
1952
1953 #: gtk/gtkentry.c:492
1954 msgid "Maximum length"
1955 msgstr "Μέγιστο μήκος"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:493
1958 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1959 msgstr ""
1960 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
1961 "μέγιστος"
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:501
1964 msgid "Visibility"
1965 msgstr "Ορατότητα"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:502
1968 msgid ""
1969 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1970 "mode)"
1971 msgstr ""
1972 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
1973 "(password mode)"
1974
1975 #: gtk/gtkentry.c:510
1976 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1977 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
1978
1979 #: gtk/gtkentry.c:518
1980 msgid ""
1981 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkentry.c:525
1985 msgid "Invisible character"
1986 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
1987
1988 #: gtk/gtkentry.c:526
1989 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1990 msgstr ""
1991 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
1992 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:533
1995 msgid "Activates default"
1996 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:534
1999 msgid ""
2000 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2001 "dialog) when Enter is pressed"
2002 msgstr ""
2003 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2004 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:540
2007 msgid "Width in chars"
2008 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:541
2011 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2012 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:550
2015 msgid "Scroll offset"
2016 msgstr "Offset κύλισης"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:551
2019 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2020 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:561
2023 msgid "The contents of the entry"
2024 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2027 msgid "X align"
2028 msgstr "Στοίχιση Χ"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2031 msgid ""
2032 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2033 "layouts."
2034 msgstr ""
2035 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2036 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:593
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Truncate multiline"
2041 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:594
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2046 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:861
2049 msgid "Border between text and frame."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2053 msgid "Select on focus"
2054 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2055
2056 #: gtk/gtkentry.c:867
2057 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2058 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2059
2060 #: gtk/gtkentry.c:881
2061 msgid "Password Hint Timeout"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:882
2065 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2069 msgid "Completion Model"
2070 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2071
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2073 msgid "The model to find matches in"
2074 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2075
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2077 msgid "Minimum Key Length"
2078 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2079
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2081 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2082 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2083
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2085 msgid "Text column"
2086 msgstr "Στήλη κειμένου"
2087
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2089 msgid "The column of the model containing the strings."
2090 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2091
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2093 msgid "Inline completion"
2094 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2095
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2097 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2098 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2099
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2101 msgid "Popup completion"
2102 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2103
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2105 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2106 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2107
2108 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2109 msgid "Popup set width"
2110 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2111
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2113 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2114 msgstr ""
2115 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2116
2117 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2118 msgid "Popup single match"
2119 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2120
2121 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2122 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2123 msgstr ""
2124 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2125
2126 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2127 msgid "Visible Window"
2128 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2129
2130 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2131 msgid ""
2132 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2133 "trap events."
2134 msgstr ""
2135 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2136 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2137
2138 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2139 msgid "Above child"
2140 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2141
2142 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2143 msgid ""
2144 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2145 "child widget as opposed to below it."
2146 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2147
2148 #: gtk/gtkexpander.c:177
2149 msgid "Expanded"
2150 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2151
2152 #: gtk/gtkexpander.c:178
2153 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2154 msgstr ""
2155 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2156 "γραφικό συστατικό"
2157
2158 #: gtk/gtkexpander.c:186
2159 msgid "Text of the expander's label"
2160 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2161
2162 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2163 msgid "Use markup"
2164 msgstr "Χρήση markup"
2165
2166 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2167 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2168 msgstr ""
2169 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2170
2171 #: gtk/gtkexpander.c:210
2172 msgid "Space to put between the label and the child"
2173 msgstr ""
2174 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2175 "την ετικέτα"
2176
2177 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2178 msgid "Label widget"
2179 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2180
2181 #: gtk/gtkexpander.c:220
2182 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2183 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2184
2185 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2186 msgid "Expander Size"
2187 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2188
2189 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2190 msgid "Size of the expander arrow"
2191 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2192
2193 #: gtk/gtkexpander.c:236
2194 msgid "Spacing around expander arrow"
2195 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2198 msgid "Action"
2199 msgstr "Ενέργεια"
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2202 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2203 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2204
2205 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2206 msgid "File System Backend"
2207 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2210 msgid "Name of file system backend to use"
2211 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2214 msgid "Filter"
2215 msgstr "Φίλτρο"
2216
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2218 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2219 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2220
2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2222 msgid "Local Only"
2223 msgstr "Μόνο τοπικά"
2224
2225 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2226 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2227 msgstr ""
2228 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2231 msgid "Preview widget"
2232 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2233
2234 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2235 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2236 msgstr ""
2237 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2238 "προεπισκοπήσεις."
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2241 msgid "Preview Widget Active"
2242 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2245 msgid ""
2246 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2247 msgstr ""
2248 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2249 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2250
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2252 msgid "Use Preview Label"
2253 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2256 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2257 msgstr ""
2258 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2259 "γίνεται προεπισκόπηση."
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2262 msgid "Extra widget"
2263 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2266 msgid "Application supplied widget for extra options."
2267 msgstr ""
2268 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2271 msgid "Select Multiple"
2272 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2275 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2276 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2279 msgid "Show Hidden"
2280 msgstr "Προβολή κρυφών"
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2283 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2284 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2287 msgid "Do overwrite confirmation"
2288 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2291 #, fuzzy
2292 msgid ""
2293 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2294 "dialog if necessary."
2295 msgstr ""
2296 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2297 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2298 "exists."
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2301 msgid "Dialog"
2302 msgstr "Διάλογος"
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2305 msgid "The file chooser dialog to use."
2306 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2309 msgid "The title of the file chooser dialog."
2310 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2313 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2314 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2317 msgid "Default file chooser backend"
2318 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2321 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2322 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
2323
2324 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2325 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2326 msgid "Filename"
2327 msgstr "Όνομα αρχείου"
2328
2329 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2330 msgid "The currently selected filename"
2331 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2332
2333 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2334 msgid "Show file operations"
2335 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2336
2337 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2338 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2339 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2340
2341 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2342 msgid "Cancelled"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2346 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2350 msgid "X position"
2351 msgstr "Θέση X"
2352
2353 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2354 msgid "X position of child widget"
2355 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2356
2357 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2358 msgid "Y position"
2359 msgstr "Θέση Υ"
2360
2361 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2362 msgid "Y position of child widget"
2363 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2364
2365 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2366 msgid "The title of the font selection dialog"
2367 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2368
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2370 msgid "Font name"
2371 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2374 msgid "The name of the selected font"
2375 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2376
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2378 msgid "Sans 12"
2379 msgstr "Sans 12"
2380
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2382 msgid "Use font in label"
2383 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2384
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2386 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2387 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2388
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2390 msgid "Use size in label"
2391 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2392
2393 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2394 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2395 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2396
2397 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2398 msgid "Show style"
2399 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2400
2401 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2402 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2403 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2404
2405 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2406 msgid "Show size"
2407 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2408
2409 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2410 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2411 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2412
2413 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2414 msgid "The X string that represents this font"
2415 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2416
2417 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2418 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2419 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2420
2421 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2422 msgid "Preview text"
2423 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2424
2425 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2426 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2427 msgstr ""
2428 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2429
2430 #: gtk/gtkframe.c:96
2431 msgid "Text of the frame's label"
2432 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2433
2434 #: gtk/gtkframe.c:103
2435 msgid "Label xalign"
2436 msgstr "xalign ετικέτας"
2437
2438 #: gtk/gtkframe.c:104
2439 msgid "The horizontal alignment of the label"
2440 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2441
2442 #: gtk/gtkframe.c:112
2443 msgid "Label yalign"
2444 msgstr "yalign yalign"
2445
2446 #: gtk/gtkframe.c:113
2447 msgid "The vertical alignment of the label"
2448 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2449
2450 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2451 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2452 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2453
2454 #: gtk/gtkframe.c:128
2455 msgid "Frame shadow"
2456 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2457
2458 #: gtk/gtkframe.c:129
2459 msgid "Appearance of the frame border"
2460 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2461
2462 #: gtk/gtkframe.c:138
2463 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2464 msgstr ""
2465 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2466 "πλαισίου"
2467
2468 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2469 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2470 msgid "Shadow type"
2471 msgstr "Είδος σκίασης"
2472
2473 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2474 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2475 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2476
2477 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2478 msgid "Handle position"
2479 msgstr "Θέση χειριστή"
2480
2481 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2482 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2483 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2484
2485 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2486 msgid "Snap edge"
2487 msgstr "Snap edge"
2488
2489 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2490 msgid ""
2491 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2492 "handlebox"
2493 msgstr ""
2494 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2495 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2496
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2498 msgid "Snap edge set"
2499 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2500
2501 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2502 msgid ""
2503 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2504 "handle_position"
2505 msgstr ""
2506 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2507 "προέρχεται από την handle_position"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:511
2510 msgid "Selection mode"
2511 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:512
2514 msgid "The selection mode"
2515 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
2516
2517 #: gtk/gtkiconview.c:530
2518 msgid "Pixbuf column"
2519 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2520
2521 #: gtk/gtkiconview.c:531
2522 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2523 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:549
2526 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2527 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
2528
2529 #: gtk/gtkiconview.c:568
2530 msgid "Markup column"
2531 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:569
2534 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2535 msgstr ""
2536 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
2537 "Pango"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:576
2540 msgid "Icon View Model"
2541 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:577
2544 msgid "The model for the icon view"
2545 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:593
2548 msgid "Number of columns"
2549 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:594
2552 msgid "Number of columns to display"
2553 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:611
2556 msgid "Width for each item"
2557 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:612
2560 msgid "The width used for each item"
2561 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:628
2564 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2565 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:643
2568 msgid "Row Spacing"
2569 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:644
2572 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2573 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:659
2576 msgid "Column Spacing"
2577 msgstr "Διάστημα στηλών"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:660
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2582 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά στηλών πλέγματος"
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:675
2585 msgid "Margin"
2586 msgstr "Περιθώριο"
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:676
2589 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2590 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2593 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2594 msgid "Orientation"
2595 msgstr "Προσανατολισμός"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:693
2598 msgid ""
2599 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2600 msgstr ""
2601 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2604 msgid "Reorderable"
2605 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2608 msgid "View is reorderable"
2609 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:717
2612 msgid "Selection Box Color"
2613 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:718
2616 msgid "Color of the selection box"
2617 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
2618
2619 #: gtk/gtkiconview.c:724
2620 msgid "Selection Box Alpha"
2621 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
2622
2623 #: gtk/gtkiconview.c:725
2624 msgid "Opacity of the selection box"
2625 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
2626
2627 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2628 msgid "Pixbuf"
2629 msgstr "Pixbuf"
2630
2631 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2632 msgid "A GdkPixbuf to display"
2633 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2634
2635 #: gtk/gtkimage.c:138
2636 msgid "Pixmap"
2637 msgstr "Pixmap"
2638
2639 #: gtk/gtkimage.c:139
2640 msgid "A GdkPixmap to display"
2641 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2642
2643 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2644 msgid "Image"
2645 msgstr "Εικόνα"
2646
2647 #: gtk/gtkimage.c:147
2648 msgid "A GdkImage to display"
2649 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2650
2651 #: gtk/gtkimage.c:154
2652 msgid "Mask"
2653 msgstr "Mask"
2654
2655 #: gtk/gtkimage.c:155
2656 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2657 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2658
2659 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2660 msgid "Filename to load and display"
2661 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2662
2663 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2664 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2665 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2666
2667 #: gtk/gtkimage.c:179
2668 msgid "Icon set"
2669 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2670
2671 #: gtk/gtkimage.c:180
2672 msgid "Icon set to display"
2673 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2674
2675 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2676 msgid "Icon size"
2677 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2678
2679 #: gtk/gtkimage.c:188
2680 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2681 msgstr ""
2682 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
2683 "εικονίδιο με όνομα"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:204
2686 msgid "Pixel size"
2687 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:205
2690 msgid "Pixel size to use for named icon"
2691 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:213
2694 msgid "Animation"
2695 msgstr "Κίνηση"
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:214
2698 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2699 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2702 msgid "Storage type"
2703 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2706 msgid "The representation being used for image data"
2707 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2708
2709 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2710 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2711 msgstr ""
2712 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2713
2714 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2715 msgid "Show menu images"
2716 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2717
2718 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2719 msgid "Whether images should be shown in menus"
2720 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2721
2722 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2723 msgid "The screen where this window will be displayed"
2724 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2725
2726 #: gtk/gtklabel.c:295
2727 msgid "The text of the label"
2728 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2729
2730 #: gtk/gtklabel.c:302
2731 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2732 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2733
2734 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2735 msgid "Justification"
2736 msgstr "Στοίχιση"
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:324
2739 msgid ""
2740 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2741 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2742 "GtkMisc::xalign for that"
2743 msgstr ""
2744 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
2745 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
2746
2747 #: gtk/gtklabel.c:332
2748 msgid "Pattern"
2749 msgstr "Μοτίβο"
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:333
2752 msgid ""
2753 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2754 "to underline"
2755 msgstr ""
2756 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
2757 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:340
2760 msgid "Line wrap"
2761 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:341
2764 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2765 msgstr ""
2766 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:356
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Line wrap mode"
2771 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:357
2774 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:364
2778 msgid "Selectable"
2779 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:365
2782 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2783 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:371
2786 msgid "Mnemonic key"
2787 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:372
2790 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2791 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:380
2794 msgid "Mnemonic widget"
2795 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
2796
2797 #: gtk/gtklabel.c:381
2798 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2799 msgstr ""
2800 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
2801 "της ετικέτας"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:425
2804 #, fuzzy
2805 msgid ""
2806 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2807 "enough room to display the entire string"
2808 msgstr ""
2809 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
2810 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:465
2813 msgid "Single Line Mode"
2814 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:466
2817 msgid "Whether the label is in single line mode"
2818 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
2819
2820 #: gtk/gtklabel.c:483
2821 msgid "Angle"
2822 msgstr "Γωνία"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:484
2825 msgid "Angle at which the label is rotated"
2826 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
2827
2828 #: gtk/gtklabel.c:504
2829 msgid "Maximum Width In Characters"
2830 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:505
2833 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2834 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:621
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2839 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2840
2841 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2842 msgid "Horizontal adjustment"
2843 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
2844
2845 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2846 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2847 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
2848
2849 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2850 msgid "Vertical adjustment"
2851 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
2852
2853 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2854 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2855 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
2856
2857 #: gtk/gtklayout.c:619
2858 msgid "The width of the layout"
2859 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
2860
2861 #: gtk/gtklayout.c:628
2862 msgid "The height of the layout"
2863 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
2864
2865 #: gtk/gtkmenu.c:485
2866 msgid ""
2867 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2868 "off"
2869 msgstr ""
2870 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
2871 "το μενού αποκόπτεται"
2872
2873 #: gtk/gtkmenu.c:499
2874 msgid "Tearoff State"
2875 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
2876
2877 #: gtk/gtkmenu.c:500
2878 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2879 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:506
2882 msgid "Vertical Padding"
2883 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:507
2886 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2887 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:515
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Horizontal Padding"
2892 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
2893
2894 #: gtk/gtkmenu.c:516
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2897 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:524
2900 msgid "Vertical Offset"
2901 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:525
2904 msgid ""
2905 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2906 "vertically"
2907 msgstr ""
2908 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
2909 "κλίμακα"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:533
2912 msgid "Horizontal Offset"
2913 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:534
2916 msgid ""
2917 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2918 "horizontally"
2919 msgstr ""
2920 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
2921 "κλίμακα"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:542
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Double Arrows"
2926 msgstr "Προβολή βέλους"
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:543
2929 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:551
2933 msgid "Left Attach"
2934 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2937 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2938 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:559
2941 msgid "Right Attach"
2942 msgstr "Δεξί συνημμένο"
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:560
2945 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2946 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:567
2949 msgid "Top Attach"
2950 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:568
2953 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2954 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
2955
2956 #: gtk/gtkmenu.c:575
2957 msgid "Bottom Attach"
2958 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2961 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2962 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:663
2965 msgid "Can change accelerators"
2966 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:664
2969 msgid ""
2970 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2971 msgstr ""
2972 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
2973 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:669
2976 msgid "Delay before submenus appear"
2977 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:670
2980 msgid ""
2981 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2982 msgstr ""
2983 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
2984 "εμφανιστεί το υπομενού"
2985
2986 #: gtk/gtkmenu.c:677
2987 msgid "Delay before hiding a submenu"
2988 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
2989
2990 #: gtk/gtkmenu.c:678
2991 msgid ""
2992 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2993 "submenu"
2994 msgstr ""
2995 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
2996 "υπομενού"
2997
2998 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2999 msgid "Pack direction"
3000 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3001
3002 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3003 msgid "The pack direction of the menubar"
3004 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3005
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3007 msgid "Child Pack direction"
3008 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3009
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3011 msgid "The child pack direction of the menubar"
3012 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3013
3014 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3015 msgid "Style of bevel around the menubar"
3016 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3017
3018 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3019 msgid "Internal padding"
3020 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3021
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3023 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3024 msgstr ""
3025 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3026 "αντικείμενα του μενού"
3027
3028 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3029 msgid "Delay before drop down menus appear"
3030 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3031
3032 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3033 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3034 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3035
3036 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3037 msgid "Take Focus"
3038 msgstr "Λήψη εστίασης"
3039
3040 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3041 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3042 msgstr ""
3043 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3044
3045 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3046 msgid "Menu"
3047 msgstr "Μενού"
3048
3049 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3050 msgid "The dropdown menu"
3051 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3054 msgid "Image/label border"
3055 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3056
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3058 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3059 msgstr ""
3060 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3061
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3063 msgid "Use separator"
3064 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3065
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3067 msgid ""
3068 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3069 msgstr ""
3070 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3071 "και τα κουμπιά"
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3074 msgid "Message Type"
3075 msgstr "Τύπος Μηνύματος"
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3078 msgid "The type of message"
3079 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3080
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3082 msgid "Message Buttons"
3083 msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
3084
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3086 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3087 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The primary text of the message dialog"
3092 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Use Markup"
3097 msgstr "Χρήση markup"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3100 #, fuzzy
3101 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3102 msgstr ""
3103 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Secondary Text"
3108 msgstr "Δευτερεύον"
3109
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3111 #, fuzzy
3112 msgid "The secondary text of the message dialog"
3113 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3114
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3116 msgid "Use Markup in secondary"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3120 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3124 #, fuzzy
3125 msgid "The image"
3126 msgstr "Η τιμή"
3127
3128 #: gtk/gtkmisc.c:83
3129 msgid "Y align"
3130 msgstr "Στοίχιση Y "
3131
3132 #: gtk/gtkmisc.c:84
3133 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3134 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3135
3136 #: gtk/gtkmisc.c:93
3137 msgid "X pad"
3138 msgstr "Γέμισμα Χ"
3139
3140 #: gtk/gtkmisc.c:94
3141 msgid ""
3142 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3143 msgstr ""
3144 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3145 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3146
3147 #: gtk/gtkmisc.c:103
3148 msgid "Y pad"
3149 msgstr "Γέμισμα Y"
3150
3151 #: gtk/gtkmisc.c:104
3152 msgid ""
3153 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3154 msgstr ""
3155 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3156 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:527
3159 msgid "Page"
3160 msgstr "Σελίδα"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:528
3163 msgid "The index of the current page"
3164 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:536
3167 msgid "Tab Position"
3168 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:537
3171 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3172 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:544
3175 msgid "Tab Border"
3176 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:545
3179 msgid "Width of the border around the tab labels"
3180 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:553
3183 msgid "Horizontal Tab Border"
3184 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:554
3187 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3188 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:562
3191 msgid "Vertical Tab Border"
3192 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:563
3195 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3196 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:571
3199 msgid "Show Tabs"
3200 msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:572
3203 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3204 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:578
3207 msgid "Show Border"
3208 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:579
3211 msgid "Whether the border should be shown or not"
3212 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:585
3215 msgid "Scrollable"
3216 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:586
3219 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3220 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:592
3223 msgid "Enable Popup"
3224 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:593
3227 msgid ""
3228 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3229 "you can use to go to a page"
3230 msgstr ""
3231 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3232 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:600
3235 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3236 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:606
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Group ID"
3241 msgstr "Ομάδα"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:607
3244 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:616
3248 msgid "Tab label"
3249 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:617
3252 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3253 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:623
3256 msgid "Menu label"
3257 msgstr "Ετικέτα μενού"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:624
3260 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3261 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:637
3264 msgid "Tab expand"
3265 msgstr "Tab expand"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:638
3268 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3269 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:644
3272 msgid "Tab fill"
3273 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:645
3276 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3277 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:651
3280 msgid "Tab pack type"
3281 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:658
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Tab reorderable"
3286 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:659
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3291 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:665
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Tab detachable"
3296 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:666
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Whether the tab is detachable"
3301 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3304 msgid "Secondary backward stepper"
3305 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:682
3308 msgid ""
3309 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3310 msgstr ""
3311 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3312 "περιοχής στήλης"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3315 msgid "Secondary forward stepper"
3316 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:698
3319 msgid ""
3320 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3321 msgstr ""
3322 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3323 "περιοχής στήλης"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3326 msgid "Backward stepper"
3327 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3330 msgid "Display the standard backward arrow button"
3331 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3334 msgid "Forward stepper"
3335 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3338 msgid "Display the standard forward arrow button"
3339 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:742
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Tab overlap"
3344 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:743
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Size of tab overlap area"
3349 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:758
3352 msgid "Tab curvature"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:759
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Size of tab curvature"
3358 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
3359
3360 #: gtk/gtkobject.c:367
3361 #, fuzzy
3362 msgid "User Data"
3363 msgstr "Χρήση άλφα"
3364
3365 #: gtk/gtkobject.c:368
3366 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3370 msgid "The menu of options"
3371 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3372
3373 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3374 msgid "Size of dropdown indicator"
3375 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3376
3377 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3378 msgid "Spacing around indicator"
3379 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:217
3382 msgid ""
3383 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3384 msgstr ""
3385 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3386 "αριστερά/πάνω "
3387
3388 #: gtk/gtkpaned.c:225
3389 msgid "Position Set"
3390 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3391
3392 #: gtk/gtkpaned.c:226
3393 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3394 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3395
3396 #: gtk/gtkpaned.c:232
3397 msgid "Handle Size"
3398 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3399
3400 #: gtk/gtkpaned.c:233
3401 msgid "Width of handle"
3402 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3403
3404 #: gtk/gtkpaned.c:249
3405 msgid "Minimal Position"
3406 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3407
3408 #: gtk/gtkpaned.c:250
3409 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3410 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3411
3412 #: gtk/gtkpaned.c:267
3413 msgid "Maximal Position"
3414 msgstr "Μέγιστη θέση"
3415
3416 #: gtk/gtkpaned.c:268
3417 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3418 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3419
3420 #: gtk/gtkpaned.c:285
3421 msgid "Resize"
3422 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3423
3424 #: gtk/gtkpaned.c:286
3425 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3426 msgstr ""
3427 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:301
3430 msgid "Shrink"
3431 msgstr "Σμίκρυνση"
3432
3433 #: gtk/gtkpaned.c:302
3434 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3435 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3436
3437 #: gtk/gtkpreview.c:106
3438 msgid ""
3439 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3440 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3441
3442 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Default print backend"
3445 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
3446
3447 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3448 #, fuzzy
3449 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3450 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
3451
3452 #: gtk/gtkprinter.c:120
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Name of the printer"
3455 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:126
3458 msgid "Backend"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkprinter.c:127
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Backend for the printer"
3464 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:133
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Is Virtual"
3469 msgstr "Είναι σημαντικό"
3470
3471 #: gtk/gtkprinter.c:134
3472 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:140
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Accepts PDF"
3478 msgstr "Δέχεται  tab"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:141
3481 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:147
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Accepts PostScript"
3487 msgstr "Δέχεται  tab"
3488
3489 #: gtk/gtkprinter.c:148
3490 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkprinter.c:154
3494 msgid "State Message"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprinter.c:155
3498 msgid "String giving the current state of the printer"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprinter.c:161
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Location"
3504 msgstr "Ενέργεια"
3505
3506 #: gtk/gtkprinter.c:162
3507 #, fuzzy
3508 msgid "The location of the printer"
3509 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
3510
3511 #: gtk/gtkprinter.c:169
3512 #, fuzzy
3513 msgid "The icon name to use for the printer"
3514 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
3515
3516 #: gtk/gtkprinter.c:175
3517 msgid "Job Count"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkprinter.c:176
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3523 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
3524
3525 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Source option"
3528 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
3529
3530 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3531 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Title of the print job"
3537 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
3538
3539 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Printer"
3542 msgstr "Φίλτρο"
3543
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3545 msgid "Printer to print the job to"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3549 msgid "Settings"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3553 msgid "Printer settings"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Page Setup"
3559 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
3560
3561 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3562 msgid "Track Print Status"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3566 msgid ""
3567 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3568 "print data has been sent to the printer or print server."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Default Page Setup"
3574 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3577 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3581 msgid "Print Settings"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3585 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Job Name"
3591 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3594 msgid "A string used for identifying the print job."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Number of Pages"
3600 msgstr "Αριθμός καναλιών"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3603 #, fuzzy
3604 msgid "The number of pages in the document."
3605 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Current Page"
3610 msgstr "Τρέχον Alpha"
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The current page in the document."
3615 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Use full page"
3620 msgstr "Χρήση άλφα"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3623 msgid ""
3624 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3625 "and not the corner of the imageable area"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3629 msgid ""
3630 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3631 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Unit"
3637 msgstr "Επείγον"
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3640 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Show Dialog"
3646 msgstr "Διάλογος"
3647
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3649 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Allow Async"
3655 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
3656
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3658 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Export filename"
3664 msgstr "Όνομα αρχείου"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3667 msgid "Status"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3671 #, fuzzy
3672 msgid "The status of the print operation"
3673 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
3674
3675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3676 msgid "Status String"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3680 msgid "A human-readable description of the status"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Custom tab label"
3686 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
3687
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3689 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3693 msgid "The GtkPageSetup to use"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3697 #, fuzzy
3698 msgid "The current page in the document"
3699 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
3700
3701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Selected Printer"
3704 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
3705
3706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3709 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
3710
3711 #: gtk/gtkprogress.c:100
3712 msgid "Activity mode"
3713 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
3714
3715 #: gtk/gtkprogress.c:101
3716 msgid ""
3717 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3718 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3719 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3720 msgstr ""
3721 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
3722 "σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
3723 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
3724 "θα κάνει να τελειώσει."
3725
3726 #: gtk/gtkprogress.c:108
3727 msgid "Show text"
3728 msgstr "Προβολή κειμένου"
3729
3730 #: gtk/gtkprogress.c:109
3731 msgid "Whether the progress is shown as text"
3732 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
3733
3734 #: gtk/gtkprogress.c:116
3735 msgid "Text x alignment"
3736 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
3737
3738 #: gtk/gtkprogress.c:117
3739 msgid ""
3740 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3741 "in the progress widget"
3742 msgstr ""
3743 "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
3744 "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
3745
3746 #: gtk/gtkprogress.c:125
3747 msgid "Text y alignment"
3748 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
3749
3750 #: gtk/gtkprogress.c:126
3751 msgid ""
3752 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3753 "in the progress widget"
3754 msgstr ""
3755 "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
3756 "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
3757
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3759 msgid "Adjustment"
3760 msgstr "Ρύθμιση"
3761
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3763 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3764 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
3765
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3767 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3768 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
3769
3770 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3771 msgid "Bar style"
3772 msgstr "Στυλ μπάρας"
3773
3774 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3775 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3776 msgstr ""
3777 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
3778
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3780 msgid "Activity Step"
3781 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
3782
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3784 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3785 msgstr ""
3786 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
3787 "(Deprecated)"
3788
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3790 msgid "Activity Blocks"
3791 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
3792
3793 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3794 msgid ""
3795 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3796 "(Deprecated)"
3797 msgstr ""
3798 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
3799 "δραστηριότητας(Deprecated)"
3800
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3802 msgid "Discrete Blocks"
3803 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
3804
3805 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3806 msgid ""
3807 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3808 "style)"
3809 msgstr ""
3810 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
3811 "διακεκριμένο στυλ)"
3812
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3814 msgid "Fraction"
3815 msgstr "Κομμάτι"
3816
3817 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3818 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3819 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
3820
3821 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3822 msgid "Pulse Step"
3823 msgstr "Παλμικό Bήμα"
3824
3825 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3826 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3827 msgstr ""
3828 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
3829
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3831 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3832 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
3833
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3835 msgid ""
3836 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3837 "have enough room to display the entire string, if at all"
3838 msgstr ""
3839 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
3840 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3841
3842 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3843 msgid "The value"
3844 msgstr "Η τιμή"
3845
3846 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3847 msgid ""
3848 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3849 "is the current action of its group."
3850 msgstr ""
3851 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
3852 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
3853
3854 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3855 msgid "Group"
3856 msgstr "Ομάδα"
3857
3858 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3859 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3860 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
3861
3862 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The current value"
3865 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
3866
3867 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3868 msgid ""
3869 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3870 "action belongs."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3874 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3875 msgstr ""
3876 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3877
3878 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3879 #, fuzzy
3880 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3881 msgstr ""
3882 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3883
3884 #: gtk/gtkrange.c:311
3885 msgid "Update policy"
3886 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
3887
3888 #: gtk/gtkrange.c:312
3889 msgid "How the range should be updated on the screen"
3890 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
3891
3892 #: gtk/gtkrange.c:321
3893 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3894 msgstr ""
3895 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
3896 "κλίμακας"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:328
3899 msgid "Inverted"
3900 msgstr "Αντεστραμμένη"
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:329
3903 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3904 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
3905
3906 #: gtk/gtkrange.c:336
3907 msgid "Lower stepper sensitivity"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkrange.c:337
3911 msgid ""
3912 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3913 "side"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:345
3917 msgid "Upper stepper sensitivity"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:346
3921 msgid ""
3922 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3923 "side"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:353
3927 msgid "Slider Width"
3928 msgstr "Πλάτος Kύλισης"
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:354
3931 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3932 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:361
3935 msgid "Trough Border"
3936 msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:362
3939 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3940 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:369
3943 msgid "Stepper Size"
3944 msgstr "Μέγεθος Bήματος"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:370
3947 msgid "Length of step buttons at ends"
3948 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:385
3951 msgid "Stepper Spacing"
3952 msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
3953
3954 #: gtk/gtkrange.c:386
3955 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3956 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
3957
3958 #: gtk/gtkrange.c:393
3959 msgid "Arrow X Displacement"
3960 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
3961
3962 #: gtk/gtkrange.c:394
3963 msgid ""
3964 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3965 msgstr ""
3966 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
3967 "το κουμπί"
3968
3969 #: gtk/gtkrange.c:401
3970 msgid "Arrow Y Displacement"
3971 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
3972
3973 #: gtk/gtkrange.c:402
3974 msgid ""
3975 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3976 msgstr ""
3977 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
3978 "το κουμπί"
3979
3980 #: gtk/gtkrange.c:410
3981 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkrange.c:411
3985 msgid ""
3986 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3987 "IN while they are dragged"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkrange.c:422
3991 msgid "Trough Side Details"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkrange.c:423
3995 msgid ""
3996 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3997 "with different details"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:439
4001 msgid "Trough Under Steppers"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkrange.c:440
4005 msgid ""
4006 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4007 "spacing"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4011 msgid "Recent Manager"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4015 msgid "The RecentManager object to use"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Show Private"
4021 msgstr "Προβολή κειμένου"
4022
4023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Whether the private items should be displayed"
4026 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4027
4028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Show Tooltips"
4031 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
4032
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4036 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Show Icons"
4041 msgstr "Εικονίδιο stock"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4046 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4047
4048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4049 msgid "Show Not Found"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4055 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4056
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4060 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4061
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Local only"
4065 msgstr "Μόνο τοπικά"
4066
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4070 msgstr ""
4071 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4072
4073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4074 msgid "Limit"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4078 #, fuzzy
4079 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4080 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
4081
4082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Sort Type"
4085 msgstr "Είδος Σκίασης"
4086
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4088 #, fuzzy
4089 msgid "The sorting order of the items displayed"
4090 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
4091
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4093 #, fuzzy
4094 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4095 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
4096
4097 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Show Numbers"
4100 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
4101
4102 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4105 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
4106
4107 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4108 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4112 msgid ""
4113 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4117 msgid "The size of the recently used resources list"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkruler.c:90
4121 msgid "Lower"
4122 msgstr "Κατώτερο"
4123
4124 #: gtk/gtkruler.c:91
4125 msgid "Lower limit of ruler"
4126 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4127
4128 #: gtk/gtkruler.c:100
4129 msgid "Upper"
4130 msgstr "Ανώτερο"
4131
4132 #: gtk/gtkruler.c:101
4133 msgid "Upper limit of ruler"
4134 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4135
4136 #: gtk/gtkruler.c:111
4137 msgid "Position of mark on the ruler"
4138 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4139
4140 #: gtk/gtkruler.c:120
4141 msgid "Max Size"
4142 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4143
4144 #: gtk/gtkruler.c:121
4145 msgid "Maximum size of the ruler"
4146 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4147
4148 #: gtk/gtkruler.c:136
4149 msgid "Metric"
4150 msgstr "Μετρικό"
4151
4152 #: gtk/gtkruler.c:137
4153 msgid "The metric used for the ruler"
4154 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4155
4156 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4157 msgid "Digits"
4158 msgstr "Ψηφία"
4159
4160 #: gtk/gtkscale.c:143
4161 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4162 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4163
4164 #: gtk/gtkscale.c:152
4165 msgid "Draw Value"
4166 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4167
4168 #: gtk/gtkscale.c:153
4169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4170 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4171
4172 #: gtk/gtkscale.c:160
4173 msgid "Value Position"
4174 msgstr "Θέση τιμής"
4175
4176 #: gtk/gtkscale.c:161
4177 msgid "The position in which the current value is displayed"
4178 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4179
4180 #: gtk/gtkscale.c:168
4181 msgid "Slider Length"
4182 msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
4183
4184 #: gtk/gtkscale.c:169
4185 msgid "Length of scale's slider"
4186 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4187
4188 #: gtk/gtkscale.c:177
4189 msgid "Value spacing"
4190 msgstr "Διάστημα τιμής"
4191
4192 #: gtk/gtkscale.c:178
4193 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4194 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4195
4196 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4197 msgid "Minimum Slider Length"
4198 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4199
4200 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4201 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4202 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4203
4204 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4205 msgid "Fixed slider size"
4206 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4207
4208 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4209 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4210 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4211
4212 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4213 msgid ""
4214 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4215 msgstr ""
4216 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4217 "γραμμής κύλισης"
4218
4219 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4220 msgid ""
4221 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4222 msgstr ""
4223 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4224 "γραμμής κύλισης"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4227 msgid "Horizontal Adjustment"
4228 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4231 msgid "Vertical Adjustment"
4232 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4236 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4237
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4239 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4240 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4241
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4243 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4244 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4245
4246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4247 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4248 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4249
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4251 msgid "Window Placement"
4252 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4258 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4259 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4260
4261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Window Placement Set"
4264 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4265
4266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4267 #, fuzzy
4268 msgid ""
4269 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4270 "contents with respect to the scrollbars."
4271 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4272
4273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4274 msgid "Shadow Type"
4275 msgstr "Είδος Σκίασης"
4276
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4278 msgid "Style of bevel around the contents"
4279 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
4280
4281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4282 msgid "Scrollbar spacing"
4283 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4284
4285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4287 msgstr ""
4288 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4289
4290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Scrolled Window Placement"
4293 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4299 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4300 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4301
4302 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4303 msgid "Draw"
4304 msgstr "Σχεδίαση"
4305
4306 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4307 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4308 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:190
4311 msgid "Double Click Time"
4312 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:191
4315 msgid ""
4316 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4317 "click (in milliseconds)"
4318 msgstr ""
4319 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4320 "κλικ (σε milliseconds)"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:198
4323 msgid "Double Click Distance"
4324 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:199
4327 msgid ""
4328 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4329 "double click (in pixels)"
4330 msgstr ""
4331 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4332 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:206
4335 msgid "Cursor Blink"
4336 msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:207
4339 msgid "Whether the cursor should blink"
4340 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:214
4343 msgid "Cursor Blink Time"
4344 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:215
4347 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4348 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:222
4351 msgid "Split Cursor"
4352 msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:223
4355 msgid ""
4356 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4357 "left text"
4358 msgstr ""
4359 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
4360 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:230
4363 msgid "Theme Name"
4364 msgstr "Όνομα Θέματος"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:231
4367 msgid "Name of theme RC file to load"
4368 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:239
4371 msgid "Icon Theme Name"
4372 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:240
4375 msgid "Name of icon theme to use"
4376 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:248
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4381 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:249
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4386 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:257
4389 msgid "Key Theme Name"
4390 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:258
4393 msgid "Name of key theme RC file to load"
4394 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:266
4397 msgid "Menu bar accelerator"
4398 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:267
4401 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4402 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:275
4405 msgid "Drag threshold"
4406 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:276
4409 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4410 msgstr ""
4411 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:284
4414 msgid "Font Name"
4415 msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:285
4418 msgid "Name of default font to use"
4419 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:293
4422 msgid "Icon Sizes"
4423 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:294
4426 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4427 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:302
4430 msgid "GTK Modules"
4431 msgstr "GTK Modules"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:303
4434 msgid "List of currently active GTK modules"
4435 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:312
4438 msgid "Xft Antialias"
4439 msgstr "Xft Antialias"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:313
4442 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4443 msgstr ""
4444 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:322
4447 msgid "Xft Hinting"
4448 msgstr "Xft Hinting"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:323
4451 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4452 msgstr ""
4453 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:332
4456 msgid "Xft Hint Style"
4457 msgstr "Στυλ Xft Hint "
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:333
4460 msgid ""
4461 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4462 msgstr ""
4463 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:342
4466 msgid "Xft RGBA"
4467 msgstr "Xft RGBA"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:343
4470 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4471 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:352
4474 msgid "Xft DPI"
4475 msgstr "Xft DPI"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:353
4478 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4479 msgstr ""
4480 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:362
4483 msgid "Cursor theme name"
4484 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:363
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4489 msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:371
4492 msgid "Cursor theme size"
4493 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:372
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4498 msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:382
4501 msgid "Alternative button order"
4502 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:383
4505 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4506 msgstr ""
4507 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:391
4510 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:392
4514 msgid ""
4515 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4516 "the input method"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:400
4520 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:401
4524 msgid ""
4525 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4526 "control characters"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:409
4530 msgid "Start timeout"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:410
4534 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:419
4538 msgid "Repeat timeout"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:420
4542 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:429
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Expand timeout"
4548 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:430
4551 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:459
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Color scheme"
4557 msgstr "Colorspace"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:460
4560 #, fuzzy
4561 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4562 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:469
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Enable Animations"
4567 msgstr "Κίνηση"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:470
4570 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:488
4574 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:489
4578 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:507
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Color Hash"
4584 msgstr "Colorspace"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:508
4587 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4591 msgid "Mode"
4592 msgstr "Λειτουργία"
4593
4594 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4595 msgid ""
4596 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4597 "component widgets"
4598 msgstr ""
4599 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
4600 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
4601
4602 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4603 msgid "Ignore hidden"
4604 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
4605
4606 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4610 msgstr ""
4611 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
4612 "μεγέθους της ομάδας"
4613
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4615 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4616 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
4617
4618 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4619 msgid "Climb Rate"
4620 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
4621
4622 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4623 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4624 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
4625
4626 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4627 msgid "The number of decimal places to display"
4628 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
4629
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4631 msgid "Snap to Ticks"
4632 msgstr "Snap to Ticks"
4633
4634 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4635 msgid ""
4636 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4637 "nearest step increment"
4638 msgstr ""
4639 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
4640 "του κουμπιού spin"
4641
4642 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4643 msgid "Numeric"
4644 msgstr "Αριθμητικό"
4645
4646 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4647 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4648 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
4649
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4651 msgid "Wrap"
4652 msgstr "Αναδίπλωση"
4653
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4655 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4656 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
4657
4658 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4659 msgid "Update Policy"
4660 msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
4661
4662 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4663 msgid ""
4664 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4665 msgstr ""
4666 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
4667
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4669 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4670 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
4671
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4673 msgid "Style of bevel around the spin button"
4674 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
4675
4676 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4677 msgid "Has Resize Grip"
4678 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
4679
4680 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4681 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4682 msgstr ""
4683 "Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
4684
4685 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4686 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4687 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
4688
4689 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4690 #, fuzzy
4691 msgid "The size of the icon"
4692 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
4693
4694 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4695 msgid "Blinking"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4701 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4702
4703 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4706 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4707
4708 #: gtk/gtktable.c:129
4709 msgid "Rows"
4710 msgstr "Γραμμές"
4711
4712 #: gtk/gtktable.c:130
4713 msgid "The number of rows in the table"
4714 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
4715
4716 #: gtk/gtktable.c:138
4717 msgid "Columns"
4718 msgstr "Στήλες"
4719
4720 #: gtk/gtktable.c:139
4721 msgid "The number of columns in the table"
4722 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
4723
4724 #: gtk/gtktable.c:147
4725 msgid "Row spacing"
4726 msgstr "Διάστημα γραμμών"
4727
4728 #: gtk/gtktable.c:148
4729 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4730 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
4731
4732 #: gtk/gtktable.c:156
4733 msgid "Column spacing"
4734 msgstr "Διάστημα στηλών"
4735
4736 #: gtk/gtktable.c:157
4737 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4738 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
4739
4740 #: gtk/gtktable.c:165
4741 msgid "Homogenous"
4742 msgstr "Ομογενοποιημένα"
4743
4744 #: gtk/gtktable.c:166
4745 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4746 msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
4747
4748 #: gtk/gtktable.c:173
4749 msgid "Left attachment"
4750 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
4751
4752 #: gtk/gtktable.c:180
4753 msgid "Right attachment"
4754 msgstr "Δεξί συνημμένο"
4755
4756 #: gtk/gtktable.c:181
4757 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4758 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
4759
4760 #: gtk/gtktable.c:187
4761 msgid "Top attachment"
4762 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
4763
4764 #: gtk/gtktable.c:188
4765 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4766 msgstr ""
4767 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
4768 "συστατικού"
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:194
4771 msgid "Bottom attachment"
4772 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
4773
4774 #: gtk/gtktable.c:201
4775 msgid "Horizontal options"
4776 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
4777
4778 #: gtk/gtktable.c:202
4779 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4780 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
4781
4782 #: gtk/gtktable.c:208
4783 msgid "Vertical options"
4784 msgstr "Κάθετες επιλογές"
4785
4786 #: gtk/gtktable.c:209
4787 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4788 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
4789
4790 #: gtk/gtktable.c:215
4791 msgid "Horizontal padding"
4792 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
4793
4794 #: gtk/gtktable.c:216
4795 msgid ""
4796 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4797 "pixels"
4798 msgstr ""
4799 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
4800 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
4801
4802 #: gtk/gtktable.c:222
4803 msgid "Vertical padding"
4804 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
4805
4806 #: gtk/gtktable.c:223
4807 msgid ""
4808 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4809 "pixels"
4810 msgstr ""
4811 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
4812 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
4813
4814 #: gtk/gtktext.c:542
4815 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4816 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
4817
4818 #: gtk/gtktext.c:550
4819 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4820 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
4821
4822 #: gtk/gtktext.c:557
4823 msgid "Line Wrap"
4824 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
4825
4826 #: gtk/gtktext.c:558
4827 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4828 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
4829
4830 #: gtk/gtktext.c:565
4831 msgid "Word Wrap"
4832 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
4833
4834 #: gtk/gtktext.c:566
4835 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4836 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
4837
4838 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4839 msgid "Tag Table"
4840 msgstr "Πίνακας Tag"
4841
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4843 msgid "Text Tag Table"
4844 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
4845
4846 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4847 msgid "Current text of the buffer"
4848 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
4849
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Has selection"
4853 msgstr "Επιλογή Hover"
4854
4855 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4858 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
4859
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Cursor position"
4863 msgstr "Θέση Δρομέα"
4864
4865 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4866 msgid ""
4867 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Copy target list"
4873 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
4874
4875 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4876 msgid ""
4877 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4881 msgid "Paste target list"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4885 msgid ""
4886 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4887 "destination"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:171
4891 msgid "Tag name"
4892 msgstr "Όνομα  tag"
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:172
4895 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4896 msgstr ""
4897 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
4898 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:190
4901 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4902 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:197
4905 msgid "Background full height"
4906 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:198
4909 msgid ""
4910 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4911 "of the tagged characters"
4912 msgstr ""
4913 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
4914 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:206
4917 msgid "Background stipple mask"
4918 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:207
4921 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4922 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:224
4925 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4926 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:232
4929 msgid "Foreground stipple mask"
4930 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:233
4933 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4934 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:240
4937 msgid "Text direction"
4938 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:241
4941 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4942 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:266
4945 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4946 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:290
4949 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4950 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:299
4953 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4954 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:308
4957 msgid ""
4958 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4959 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4960 msgstr ""
4961 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
4962 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:319
4965 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4966 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:328
4969 msgid "Font size in Pango units"
4970 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:338
4973 msgid ""
4974 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4975 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4976 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4977 msgstr ""
4978 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
4979 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
4980 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
4981
4982 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4983 msgid "Left, right, or center justification"
4984 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:377
4987 msgid ""
4988 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4989 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4990 msgstr ""
4991 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
4992 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
4993 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:384
4996 msgid "Left margin"
4997 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
4998
4999 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5000 msgid "Width of the left margin in pixels"
5001 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5002
5003 #: gtk/gtktexttag.c:394
5004 msgid "Right margin"
5005 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5008 msgid "Width of the right margin in pixels"
5009 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5012 msgid "Indent"
5013 msgstr "Εσοχή"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5016 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5017 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:417
5020 msgid ""
5021 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5022 "in Pango units"
5023 msgstr ""
5024 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5025 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:426
5028 msgid "Pixels above lines"
5029 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5032 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5033 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:436
5036 msgid "Pixels below lines"
5037 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5040 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5041 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:446
5044 msgid "Pixels inside wrap"
5045 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5048 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5049 msgstr ""
5050 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5053 msgid ""
5054 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5055 msgstr ""
5056 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
5057 "χαρακτήρων"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5060 msgid "Tabs"
5061 msgstr "Στηλοθέτες"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5064 msgid "Custom tabs for this text"
5065 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:502
5068 msgid "Invisible"
5069 msgstr "Αόρατο"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:503
5072 msgid "Whether this text is hidden."
5073 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:517
5076 msgid "Paragraph background color name"
5077 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:518
5080 msgid "Paragraph background color as a string"
5081 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:533
5084 msgid "Paragraph background color"
5085 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:534
5088 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5089 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:547
5092 msgid "Background full height set"
5093 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:548
5096 msgid "Whether this tag affects background height"
5097 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:551
5100 msgid "Background stipple set"
5101 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:552
5104 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5105 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:559
5108 msgid "Foreground stipple set"
5109 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:560
5112 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5113 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:595
5116 msgid "Justification set"
5117 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:596
5120 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5121 msgstr ""
5122 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:603
5125 msgid "Left margin set"
5126 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:604
5129 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5130 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:607
5133 msgid "Indent set"
5134 msgstr "Ορισμός εσοχής"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:608
5137 msgid "Whether this tag affects indentation"
5138 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:615
5141 msgid "Pixels above lines set"
5142 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5145 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5146 msgstr ""
5147 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
5148 "από γραμμές"
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:619
5151 msgid "Pixels below lines set"
5152 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:623
5155 msgid "Pixels inside wrap set"
5156 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:624
5159 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5160 msgstr ""
5161 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
5162 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:631
5165 msgid "Right margin set"
5166 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:632
5169 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5170 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:639
5173 msgid "Wrap mode set"
5174 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:640
5177 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5178 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:643
5181 msgid "Tabs set"
5182 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:644
5185 msgid "Whether this tag affects tabs"
5186 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:647
5189 msgid "Invisible set"
5190 msgstr "Ορισμός αόρατου"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:648
5193 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5194 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:651
5197 msgid "Paragraph background set"
5198 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:652
5201 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5202 msgstr ""
5203 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5204
5205 #: gtk/gtktextview.c:518
5206 msgid "Pixels Above Lines"
5207 msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
5208
5209 #: gtk/gtktextview.c:528
5210 msgid "Pixels Below Lines"
5211 msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
5212
5213 #: gtk/gtktextview.c:538
5214 msgid "Pixels Inside Wrap"
5215 msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
5216
5217 #: gtk/gtktextview.c:556
5218 msgid "Wrap Mode"
5219 msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
5220
5221 #: gtk/gtktextview.c:574
5222 msgid "Left Margin"
5223 msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
5224
5225 #: gtk/gtktextview.c:584
5226 msgid "Right Margin"
5227 msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
5228
5229 #: gtk/gtktextview.c:612
5230 msgid "Cursor Visible"
5231 msgstr "Ορατός Δρομέας"
5232
5233 #: gtk/gtktextview.c:613
5234 msgid "If the insertion cursor is shown"
5235 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
5236
5237 #: gtk/gtktextview.c:620
5238 msgid "Buffer"
5239 msgstr "Buffer"
5240
5241 #: gtk/gtktextview.c:621
5242 msgid "The buffer which is displayed"
5243 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5244
5245 #: gtk/gtktextview.c:628
5246 msgid "Overwrite mode"
5247 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
5248
5249 #: gtk/gtktextview.c:629
5250 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5251 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
5252
5253 #: gtk/gtktextview.c:636
5254 msgid "Accepts tab"
5255 msgstr "Δέχεται  tab"
5256
5257 #: gtk/gtktextview.c:637
5258 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5259 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
5260
5261 #: gtk/gtktextview.c:646
5262 msgid "Error underline color"
5263 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
5264
5265 #: gtk/gtktextview.c:647
5266 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5267 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
5268
5269 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5270 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5271 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
5272
5273 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5274 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5275 msgstr ""
5276 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
5277 "ενέργειας radio "
5278
5279 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5280 #, fuzzy
5281 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5282 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5283
5284 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5285 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5286 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5287
5288 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5289 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5290 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
5291
5292 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5293 msgid "Draw Indicator"
5294 msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
5295
5296 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5297 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5298 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
5299
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5301 msgid "The orientation of the toolbar"
5302 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5303
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5305 msgid "Toolbar Style"
5306 msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
5307
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5309 msgid "How to draw the toolbar"
5310 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5313 msgid "Show Arrow"
5314 msgstr "Προβολή βέλους"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5317 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5318 msgstr ""
5319 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5322 msgid "Tooltips"
5323 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5326 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5327 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Size of icons in this toolbar"
5332 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5333
5334 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Icon size set"
5337 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5342 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
5343
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5345 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5346 msgstr ""
5347 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
5348
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5350 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5351 msgstr ""
5352 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
5353 "αντικείμενα"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5356 msgid "Spacer size"
5357 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5360 msgid "Size of spacers"
5361 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5364 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5365 msgstr ""
5366 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
5367 "τα κουμπιά"
5368
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Maximum child expand"
5372 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
5373
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5375 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5379 msgid "Space style"
5380 msgstr "Στυλ διαστήματος"
5381
5382 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5383 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5384 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
5385
5386 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5387 msgid "Button relief"
5388 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
5389
5390 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5391 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5392 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
5393
5394 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5395 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5396 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
5397
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5399 msgid "Toolbar style"
5400 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5401
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5403 msgid ""
5404 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5405 msgstr ""
5406 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
5407 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
5408
5409 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5410 msgid "Toolbar icon size"
5411 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5414 msgid "Size of icons in default toolbars"
5415 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5416
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5418 msgid "Text to show in the item."
5419 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
5420
5421 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5422 msgid ""
5423 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5424 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5425 msgstr ""
5426 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
5427 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
5428
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5430 msgid "Widget to use as the item label"
5431 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
5432
5433 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5434 msgid "Stock Id"
5435 msgstr "ID αποθέματος"
5436
5437 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5438 msgid "The stock icon displayed on the item"
5439 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
5440
5441 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5442 msgid "Icon name"
5443 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
5444
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5446 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5447 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
5448
5449 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5450 msgid "Icon widget"
5451 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
5452
5453 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5454 msgid "Icon widget to display in the item"
5455 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
5456
5457 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Icon spacing"
5460 msgstr "Διάστημα γραμμών"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5465 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
5466
5467 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5468 msgid ""
5469 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5470 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5471 msgstr ""
5472 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
5473 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5474
5475 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5476 #, fuzzy
5477 msgid "The orientation of the tray"
5478 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5479
5480 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5481 msgid "TreeModelSort Model"
5482 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
5483
5484 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5486 msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:549
5489 msgid "TreeView Model"
5490 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:550
5493 msgid "The model for the tree view"
5494 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:558
5497 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5498 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:566
5501 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5502 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:573
5505 msgid "Headers Visible"
5506 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:574
5509 msgid "Show the column header buttons"
5510 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:581
5513 msgid "Headers Clickable"
5514 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:582
5517 msgid "Column headers respond to click events"
5518 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:589
5521 msgid "Expander Column"
5522 msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:590
5525 msgid "Set the column for the expander column"
5526 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:605
5529 msgid "Rules Hint"
5530 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
5531
5532 #: gtk/gtktreeview.c:606
5533 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5534 msgstr ""
5535 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
5536 "χρώματα."
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:613
5539 msgid "Enable Search"
5540 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
5541
5542 #: gtk/gtktreeview.c:614
5543 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5544 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:621
5547 msgid "Search Column"
5548 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:622
5551 msgid "Model column to search through when searching through code"
5552 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:642
5555 msgid "Fixed Height Mode"
5556 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:643
5559 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5560 msgstr ""
5561 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
5562 "ύψος"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:663
5565 msgid "Hover Selection"
5566 msgstr "Επιλογή Hover"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:664
5569 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5570 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:683
5573 msgid "Hover Expand"
5574 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:684
5577 msgid ""
5578 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5579 msgstr ""
5580 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
5581 "δείκτης"
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:691
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Show Expanders"
5586 msgstr "Is Expander"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:692
5589 #, fuzzy
5590 msgid "View has expanders"
5591 msgstr "Is Expander"
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:699
5594 msgid "Level Indentation"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:700
5598 msgid "Extra indentation for each level"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:709
5602 msgid "Rubber Banding"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:710
5606 #, fuzzy
5607 msgid ""
5608 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5609 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:717
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Enable Grid Lines"
5614 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:718
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5619 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:726
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Enable Tree Lines"
5624 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:727
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5629 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:747
5632 msgid "Vertical Separator Width"
5633 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:748
5636 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5637 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:756
5640 msgid "Horizontal Separator Width"
5641 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:757
5644 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5645 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:765
5648 msgid "Allow Rules"
5649 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:766
5652 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5653 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:772
5656 msgid "Indent Expanders"
5657 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:773
5660 msgid "Make the expanders indented"
5661 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:779
5664 msgid "Even Row Color"
5665 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:780
5668 msgid "Color to use for even rows"
5669 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:786
5672 msgid "Odd Row Color"
5673 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:787
5676 msgid "Color to use for odd rows"
5677 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
5678
5679 #: gtk/gtktreeview.c:793
5680 msgid "Row Ending details"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtktreeview.c:794
5684 msgid "Enable extended row background theming"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: gtk/gtktreeview.c:800
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Grid line width"
5690 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
5691
5692 #: gtk/gtktreeview.c:801
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5695 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5696
5697 #: gtk/gtktreeview.c:807
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Tree line width"
5700 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:808
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5705 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5706
5707 #: gtk/gtktreeview.c:814
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Grid line pattern"
5710 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
5711
5712 #: gtk/gtktreeview.c:815
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5715 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5716
5717 #: gtk/gtktreeview.c:821
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Tree line pattern"
5720 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
5721
5722 #: gtk/gtktreeview.c:822
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5725 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5728 msgid "Whether to display the column"
5729 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5732 msgid "Resizable"
5733 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5736 msgid "Column is user-resizable"
5737 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5740 msgid "Current width of the column"
5741 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
5742
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5744 msgid "Space which is inserted between cells"
5745 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
5746
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5748 msgid "Sizing"
5749 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
5750
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5752 msgid "Resize mode of the column"
5753 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5756 msgid "Fixed Width"
5757 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5760 msgid "Current fixed width of the column"
5761 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5764 msgid "Minimum Width"
5765 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
5766
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5768 msgid "Minimum allowed width of the column"
5769 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
5770
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5772 msgid "Maximum Width"
5773 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5776 msgid "Maximum allowed width of the column"
5777 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5780 msgid "Title to appear in column header"
5781 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5784 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5785 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5788 msgid "Clickable"
5789 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5792 msgid "Whether the header can be clicked"
5793 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5796 msgid "Widget"
5797 msgstr "Γραφικό συστατικό"
5798
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5800 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5801 msgstr ""
5802 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
5803
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5805 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5806 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
5807
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5809 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5810 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
5811
5812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5813 msgid "Sort indicator"
5814 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
5815
5816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5817 msgid "Whether to show a sort indicator"
5818 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
5819
5820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5821 msgid "Sort order"
5822 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
5823
5824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5825 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5826 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
5827
5828 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5829 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5830 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
5831
5832 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5833 msgid "Merged UI definition"
5834 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
5835
5836 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5837 msgid "An XML string describing the merged UI"
5838 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
5839
5840 #: gtk/gtkviewport.c:107
5841 msgid ""
5842 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5843 "this viewport"
5844 msgstr ""
5845 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
5846 "viewport."
5847
5848 #: gtk/gtkviewport.c:115
5849 msgid ""
5850 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5851 "this viewport"
5852 msgstr ""
5853 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
5854 "viewport."
5855
5856 #: gtk/gtkviewport.c:123
5857 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5858 msgstr ""
5859 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
5860 "viewport "
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:418
5863 msgid "Widget name"
5864 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:419
5867 msgid "The name of the widget"
5868 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:425
5871 msgid "Parent widget"
5872 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:426
5875 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5876 msgstr ""
5877 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
5878 "Container widget."
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:433
5881 msgid "Width request"
5882 msgstr "Αίτηση πλάτους"
5883
5884 #: gtk/gtkwidget.c:434
5885 msgid ""
5886 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5887 "used"
5888 msgstr ""
5889 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
5890 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
5891
5892 #: gtk/gtkwidget.c:442
5893 msgid "Height request"
5894 msgstr "Αίτηση ύψους"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:443
5897 msgid ""
5898 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5899 "be used"
5900 msgstr ""
5901 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
5902 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:452
5905 msgid "Whether the widget is visible"
5906 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:459
5909 msgid "Whether the widget responds to input"
5910 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
5911
5912 #: gtk/gtkwidget.c:465
5913 msgid "Application paintable"
5914 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
5915
5916 #: gtk/gtkwidget.c:466
5917 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5918 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
5919
5920 #: gtk/gtkwidget.c:472
5921 msgid "Can focus"
5922 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
5923
5924 #: gtk/gtkwidget.c:473
5925 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5926 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
5927
5928 #: gtk/gtkwidget.c:479
5929 msgid "Has focus"
5930 msgstr "Έχει εστίαση"
5931
5932 #: gtk/gtkwidget.c:480
5933 msgid "Whether the widget has the input focus"
5934 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
5935
5936 #: gtk/gtkwidget.c:486
5937 msgid "Is focus"
5938 msgstr "Έχει εστίαση"
5939
5940 #: gtk/gtkwidget.c:487
5941 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5942 msgstr ""
5943 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
5944 "toplevel"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:493
5947 msgid "Can default"
5948 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:494
5951 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5952 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:500
5955 msgid "Has default"
5956 msgstr "Έχει προεπιλογή"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:501
5959 msgid "Whether the widget is the default widget"
5960 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:507
5963 msgid "Receives default"
5964 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:508
5967 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5968 msgstr ""
5969 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
5970 "εστιάζεται"
5971
5972 #: gtk/gtkwidget.c:514
5973 msgid "Composite child"
5974 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
5975
5976 #: gtk/gtkwidget.c:515
5977 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5978 msgstr ""
5979 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:521
5982 msgid "Style"
5983 msgstr "Στυλ"
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:522
5986 msgid ""
5987 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5988 "(colors etc)"
5989 msgstr ""
5990 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
5991 "του (χρώματα κτλ)."
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:528
5994 msgid "Events"
5995 msgstr "Γεγονότα"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:529
5998 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5999 msgstr ""
6000 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
6001 "συστατικό."
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:536
6004 msgid "Extension events"
6005 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:537
6008 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6009 msgstr ""
6010 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6011 "συστατικό."
6012
6013 #: gtk/gtkwidget.c:544
6014 msgid "No show all"
6015 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6016
6017 #: gtk/gtkwidget.c:545
6018 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6019 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6020
6021 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6022 msgid "Interior Focus"
6023 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6024
6025 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6026 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6027 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
6028
6029 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6030 msgid "Focus linewidth"
6031 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
6032
6033 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6034 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6035 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6038 msgid "Focus line dash pattern"
6039 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
6040
6041 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6042 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6043 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6044
6045 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6046 msgid "Focus padding"
6047 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
6048
6049 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6050 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6051 msgstr ""
6052 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
6053 "γραφικού συστατικού"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6056 msgid "Cursor color"
6057 msgstr "Χρώμα δρομέα"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6060 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6061 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6064 msgid "Secondary cursor color"
6065 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6068 msgid ""
6069 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6070 "right-to-left and left-to-right text"
6071 msgstr ""
6072 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
6073 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6076 msgid "Cursor line aspect ratio"
6077 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6080 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6081 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6084 msgid "Draw Border"
6085 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6088 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6089 msgstr ""
6090 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
6091 "γραφικού συστατικού"
6092
6093 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Unvisited Link Color"
6096 msgstr "Χρώμα συνδέσμου"
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Color of unvisited links"
6101 msgstr "Χρώμα δεσμών"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Visited Link Color"
6106 msgstr "Χρώμα συνδέσμου"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Color of visited links"
6111 msgstr "Χρώμα δεσμών"
6112
6113 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Wide Separators"
6116 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6119 msgid ""
6120 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6121 "instead of a line"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Separator Width"
6127 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6130 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Separator Height"
6136 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
6137
6138 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6139 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6145 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6148 #, fuzzy
6149 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6150 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6155 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6158 #, fuzzy
6159 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6160 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:411
6163 msgid "Window Type"
6164 msgstr "Τύπος Παραθύρου"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:412
6167 msgid "The type of the window"
6168 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:420
6171 msgid "Window Title"
6172 msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:421
6175 msgid "The title of the window"
6176 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:428
6179 msgid "Window Role"
6180 msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:429
6183 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6184 msgstr ""
6185 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6186 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:436
6189 msgid "Allow Shrink"
6190 msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
6191
6192 #: gtk/gtkwindow.c:438
6193 #, no-c-format
6194 msgid ""
6195 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6196 "time a bad idea"
6197 msgstr ""
6198 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
6199 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:445
6202 msgid "Allow Grow"
6203 msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:446
6206 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6207 msgstr ""
6208 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
6209 "μεγέθους"
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:454
6212 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6213 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:461
6216 msgid "Modal"
6217 msgstr "Σχηματικό"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:462
6220 msgid ""
6221 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6222 "up)"
6223 msgstr ""
6224 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
6225 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:469
6228 msgid "Window Position"
6229 msgstr "Θέση Παραθύρου"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:470
6232 msgid "The initial position of the window"
6233 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:478
6236 msgid "Default Width"
6237 msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:479
6240 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6241 msgstr ""
6242 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
6243 "εμφάνιση του παραθύρου"
6244
6245 #: gtk/gtkwindow.c:488
6246 msgid "Default Height"
6247 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
6248
6249 #: gtk/gtkwindow.c:489
6250 msgid ""
6251 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6252 msgstr ""
6253 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
6254 "εμφάνιση του παραθύρου"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:498
6257 msgid "Destroy with Parent"
6258 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:499
6261 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6262 msgstr ""
6263 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
6264
6265 #: gtk/gtkwindow.c:506
6266 msgid "Icon"
6267 msgstr "Εικονίδιο"
6268
6269 #: gtk/gtkwindow.c:507
6270 msgid "Icon for this window"
6271 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
6272
6273 #: gtk/gtkwindow.c:523
6274 msgid "Name of the themed icon for this window"
6275 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
6276
6277 #: gtk/gtkwindow.c:538
6278 msgid "Is Active"
6279 msgstr "Είναι Ενεργό"
6280
6281 #: gtk/gtkwindow.c:539
6282 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6283 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
6284
6285 #: gtk/gtkwindow.c:546
6286 msgid "Focus in Toplevel"
6287 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
6288
6289 #: gtk/gtkwindow.c:547
6290 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6291 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
6292
6293 #: gtk/gtkwindow.c:554
6294 msgid "Type hint"
6295 msgstr "Είδος συμβουλής"
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:555
6298 msgid ""
6299 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6300 "and how to treat it."
6301 msgstr ""
6302 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
6303 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
6304
6305 #: gtk/gtkwindow.c:563
6306 msgid "Skip taskbar"
6307 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
6308
6309 #: gtk/gtkwindow.c:564
6310 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6311 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
6312
6313 #: gtk/gtkwindow.c:571
6314 msgid "Skip pager"
6315 msgstr "Παράκαμψη pager"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:572
6318 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6319 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:579
6322 msgid "Urgent"
6323 msgstr "Επείγον"
6324
6325 #: gtk/gtkwindow.c:580
6326 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6327 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:594
6330 msgid "Accept focus"
6331 msgstr "Δέχεται εστίαση"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:595
6334 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6335 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:609
6338 msgid "Focus on map"
6339 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:610
6342 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6343 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:624
6346 msgid "Decorated"
6347 msgstr "Διακοσμημένο"
6348
6349 #: gtk/gtkwindow.c:625
6350 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6351 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6352
6353 #: gtk/gtkwindow.c:639
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Deletable"
6356 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
6357
6358 #: gtk/gtkwindow.c:640
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6361 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6362
6363 #: gtk/gtkwindow.c:656
6364 msgid "Gravity"
6365 msgstr "Βαρύτητα"
6366
6367 #: gtk/gtkwindow.c:657
6368 msgid "The window gravity of the window"
6369 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
6370
6371 #: gtk/gtkwindow.c:674
6372 msgid "Transient for Window"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtkwindow.c:675
6376 #, fuzzy
6377 msgid "The transient parent of the dialog"
6378 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
6379
6380 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6381 msgid "IM Preedit style"
6382 msgstr "Στυλ IM Preedit "
6383
6384 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6385 msgid "How to draw the input method preedit string"
6386 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
6387
6388 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6389 msgid "IM Status style"
6390 msgstr "Στυλ IM Status "
6391
6392 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6393 msgid "How to draw the input method statusbar"
6394 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "Show Preview"
6398 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"