1 # translation of el.po to Greek
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
30 "PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:13+0200\n"
31 "Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
113 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
118 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
124 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
140 msgstr "Όνομα προγράμματος"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
148 "g_get_application_name()"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
176 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
191 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
192 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
235 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
236 "gtk_window_get_default_icon_list()"
238 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
239 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
242 msgid "Logo Icon Name"
243 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
246 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
251 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
273 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 #: gtk/gtkaction.c:180
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
282 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
284 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
288 #: gtk/gtkaction.c:199
289 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
291 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
292 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
294 #: gtk/gtkaction.c:215
296 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
298 #: gtk/gtkaction.c:216
299 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
303 #: gtk/gtkaction.c:224
305 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
307 #: gtk/gtkaction.c:225
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
311 #: gtk/gtkaction.c:240
313 msgstr "Εικονίδιο stock"
315 #: gtk/gtkaction.c:241
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
318 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
321 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
326 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
329 msgid "The GIcon being displayed"
330 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
332 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
333 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
335 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
337 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
338 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
342 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
346 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
351 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
352 "οριζόντιο προσανατολισμό."
354 #: gtk/gtkaction.c:306
355 msgid "Visible when overflown"
356 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
358 #: gtk/gtkaction.c:307
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
364 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
376 "κάθετοπροσανατολισμό."
378 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
380 msgstr "Είναι σημαντικό"
382 #: gtk/gtkaction.c:323
384 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
385 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
387 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
388 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
389 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
391 #: gtk/gtkaction.c:331
392 msgid "Hide if empty"
393 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
395 #: gtk/gtkaction.c:332
396 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
398 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
401 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:523
406 #: gtk/gtkaction.c:339
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
410 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
415 #: gtk/gtkaction.c:346
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
419 #: gtk/gtkaction.c:352
421 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
423 #: gtk/gtkaction.c:353
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
432 msgid "A name for the action group."
433 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
436 msgid "Whether the action group is enabled."
437 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή."
443 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
448 #: gtk/gtkadjustment.c:94
449 msgid "The value of the adjustment"
450 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:110
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:111
457 msgid "The minimum value of the adjustment"
458 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:130
461 msgid "Maximum Value"
462 msgstr "Μέγιστη τιμή"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:131
465 msgid "The maximum value of the adjustment"
466 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:147
469 msgid "Step Increment"
470 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:148
473 msgid "The step increment of the adjustment"
474 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:164
477 msgid "Page Increment"
478 msgstr "Αύξηση σελίδας"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:165
481 msgid "The page increment of the adjustment"
482 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:184
486 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:185
489 msgid "The page size of the adjustment"
490 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
492 #: gtk/gtkalignment.c:90
493 msgid "Horizontal alignment"
494 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
496 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
498 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
501 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
502 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
504 #: gtk/gtkalignment.c:100
505 msgid "Vertical alignment"
506 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
508 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
510 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
513 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
514 "είναι στοιχισμένο κάτω"
516 #: gtk/gtkalignment.c:109
517 msgid "Horizontal scale"
518 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
520 #: gtk/gtkalignment.c:110
522 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
523 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
526 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
527 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
539 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
540 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
542 #: gtk/gtkalignment.c:136
544 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
546 #: gtk/gtkalignment.c:137
547 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
548 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
550 #: gtk/gtkalignment.c:153
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
554 #: gtk/gtkalignment.c:154
555 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
556 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
558 #: gtk/gtkalignment.c:170
560 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
562 #: gtk/gtkalignment.c:171
563 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
565 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
567 #: gtk/gtkalignment.c:187
568 msgid "Right Padding"
569 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
571 #: gtk/gtkalignment.c:188
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
592 msgid "Arrow Scaling"
593 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
596 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
600 msgid "Horizontal Alignment"
601 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
604 msgid "X alignment of the child"
605 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
608 msgid "Vertical Alignment"
609 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
612 msgid "Y alignment of the child"
613 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
620 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
621 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
625 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
628 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
633 #: gtk/gtkassistant.c:261
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
637 #: gtk/gtkassistant.c:262
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
641 #: gtk/gtkassistant.c:269
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
645 #: gtk/gtkassistant.c:270
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
649 #: gtk/gtkassistant.c:286
651 msgstr "Τύπος σελίδας"
653 #: gtk/gtkassistant.c:287
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
657 #: gtk/gtkassistant.c:304
659 msgstr "Τίτλος σελίδας"
661 #: gtk/gtkassistant.c:305
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
665 #: gtk/gtkassistant.c:321
667 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
669 #: gtk/gtkassistant.c:322
670 msgid "Header image for the assistant page"
673 #: gtk/gtkassistant.c:338
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
677 #: gtk/gtkassistant.c:339
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
681 #: gtk/gtkassistant.c:354
683 msgid "Page complete"
684 msgstr "Αύξηση σελίδας"
686 #: gtk/gtkassistant.c:355
687 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
691 msgid "Minimum child width"
692 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
695 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
696 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
699 msgid "Minimum child height"
700 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
703 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
704 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
707 msgid "Child internal width padding"
708 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
715 msgid "Child internal height padding"
716 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
719 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
720 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
724 msgstr "Στυλ διατάξης"
728 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
729 "edge, start and end"
731 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
732 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
740 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
743 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
744 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
746 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
752 msgid "The amount of space between children"
753 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
755 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
756 #: gtk/gtktoolbar.c:573
758 msgstr "Ομογενοποίηση"
761 msgid "Whether the children should all be the same size"
762 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
764 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
770 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
772 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
780 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
783 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
784 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
791 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
793 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
798 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
800 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
802 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
803 "start or end of the parent"
805 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
806 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
808 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
809 #: gtk/gtkruler.c:148
813 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
814 msgid "The index of the child in the parent"
815 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
817 #: gtk/gtkbuilder.c:96
819 msgid "Translation Domain"
820 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
822 #: gtk/gtkbuilder.c:97
823 msgid "The translation domain used by gettext"
826 #: gtk/gtkbutton.c:220
828 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
831 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
832 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
834 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
835 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
836 msgid "Use underline"
837 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
839 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
840 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
842 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
843 "for the mnemonic accelerator key"
845 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
846 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
850 msgstr "Χρήση αποθέματος"
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
856 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
859 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
863 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
867 #: gtk/gtkbutton.c:251
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
871 #: gtk/gtkbutton.c:252
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
875 #: gtk/gtkbutton.c:269
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
879 #: gtk/gtkbutton.c:288
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
883 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
885 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
887 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
890 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
893 #: gtk/gtkbutton.c:320
894 msgid "Image position"
895 msgstr "Θέση εικόνας"
897 #: gtk/gtkbutton.c:321
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
918 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
919 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
929 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
930 "απελευθερώνεται το κουμπί"
932 #: gtk/gtkbutton.c:454
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
936 #: gtk/gtkbutton.c:455
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
941 "απελευθερώνεται το κουμπί"
943 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
952 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
957 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
959 #: gtk/gtkbutton.c:486
960 msgid "Border between button edges and child."
961 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
963 #: gtk/gtkbutton.c:499
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
967 #: gtk/gtkbutton.c:500
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
971 #: gtk/gtkbutton.c:514
972 msgid "Show button images"
973 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
975 #: gtk/gtkbutton.c:515
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 #: gtk/gtkcalendar.c:441
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 #: gtk/gtkcalendar.c:455
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1005 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
1006 "επιλεγμένης ημέρας)"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1009 msgid "Show Heading"
1010 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1013 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1017 msgid "Show Day Names"
1018 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1021 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1022 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1025 msgid "No Month Change"
1026 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1029 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1030 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1033 msgid "Show Week Numbers"
1034 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1037 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1038 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1042 msgid "Details Width"
1043 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1052 msgid "Details Height"
1053 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1056 msgid "Details height in rows"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1061 msgid "Show Details"
1062 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1066 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Προβολή του κελιού"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 msgid "Display the cell sensitive"
1087 msgstr "Προβολή του κελιού"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1095 msgstr "The x-align"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1103 msgstr "The y-align"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1126 msgid "The fixed width"
1127 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1134 msgid "The fixed height"
1135 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1139 msgstr "Is Expander"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1142 msgid "Row has children"
1143 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1147 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1150 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1151 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1154 msgid "Cell background color name"
1155 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1158 msgid "Cell background color as a string"
1159 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1162 msgid "Cell background color"
1163 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1166 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1167 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1172 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1177 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1180 msgid "Cell background set"
1181 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1184 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1185 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1188 msgid "Accelerator key"
1189 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1192 msgid "The keyval of the accelerator"
1193 msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1196 msgid "Accelerator modifiers"
1197 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1200 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1204 msgid "Accelerator keycode"
1205 msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1208 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1212 msgid "Accelerator Mode"
1213 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1216 msgid "The type of accelerators"
1217 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1224 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1225 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1229 msgstr "Στήλη κειμένου"
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1232 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1233 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1237 msgstr "Έχει καταχώριση"
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1240 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1241 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "Pixbuf για open expander."
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1269 msgstr "ID αποθέματος"
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1287 msgstr "Λεπτομέρεια"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1294 msgid "Follow State"
1295 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1298 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1299 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1306 msgid "Value of the progress bar"
1307 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1310 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1311 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1316 msgid "Text on the progress bar"
1317 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1321 msgstr "Παλμικό βήμα"
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1325 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1326 "don't know how much."
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1330 msgid "Text x alignment"
1331 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1335 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1338 "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
1339 "Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1342 msgid "Text y alignment"
1343 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1346 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1347 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1350 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1353 msgstr "Προσανατολισμός"
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1356 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1357 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1360 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1365 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1366 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1370 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1374 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1381 msgid "The number of decimal places to display"
1382 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1385 msgid "Text to render"
1386 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1393 msgid "Marked up text to render"
1394 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1401 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1402 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1405 msgid "Single Paragraph Mode"
1406 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1409 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1410 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1413 msgid "Background color name"
1414 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1417 msgid "Background color as a string"
1418 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1421 msgid "Background color"
1422 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1425 msgid "Background color as a GdkColor"
1426 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1429 msgid "Foreground color name"
1430 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1433 msgid "Foreground color as a string"
1434 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1437 msgid "Foreground color"
1438 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1441 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1442 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1445 #: gtk/gtktextview.c:573
1447 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1450 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1451 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1454 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1456 msgstr "Γραμματοσειρά"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1459 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1460 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1463 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1464 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1468 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1471 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1473 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1477 #: gtk/gtktexttag.c:291
1479 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1482 #: gtk/gtktexttag.c:300
1483 msgid "Font variant"
1484 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1487 #: gtk/gtktexttag.c:309
1489 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1492 #: gtk/gtktexttag.c:320
1493 msgid "Font stretch"
1494 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1497 #: gtk/gtktexttag.c:329
1499 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1503 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1506 msgid "Font size in points"
1507 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1511 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1514 msgid "Font scaling factor"
1515 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1523 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1525 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν "
1526 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1529 msgid "Strikethrough"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1533 msgid "Whether to strike through the text"
1534 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1538 msgstr "Υπογράμμιση"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1541 msgid "Style of underline for this text"
1542 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1550 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1551 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1552 "probably don't need it"
1554 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1555 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1556 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1560 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1564 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1565 "have enough room to display the entire string"
1567 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1568 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1571 #: gtk/gtklabel.c:519
1572 msgid "Width In Characters"
1573 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1576 msgid "The desired width of the label, in characters"
1577 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1581 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1585 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1586 "have enough room to display the entire string"
1588 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1589 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1593 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1596 msgid "The width at which the text is wrapped"
1597 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1604 msgid "How to align the lines"
1605 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1608 msgid "Background set"
1609 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1612 msgid "Whether this tag affects the background color"
1613 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1616 msgid "Foreground set"
1617 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1620 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1621 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1624 msgid "Editability set"
1625 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1628 msgid "Whether this tag affects text editability"
1630 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1633 msgid "Font family set"
1634 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1637 msgid "Whether this tag affects the font family"
1638 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1641 msgid "Font style set"
1642 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1645 msgid "Whether this tag affects the font style"
1646 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1649 msgid "Font variant set"
1650 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1653 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1655 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1658 msgid "Font weight set"
1659 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1662 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1663 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1666 msgid "Font stretch set"
1667 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1670 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1671 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1674 msgid "Font size set"
1675 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1678 msgid "Whether this tag affects the font size"
1679 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1682 msgid "Font scale set"
1683 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1686 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1687 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1691 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1694 msgid "Whether this tag affects the rise"
1695 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1698 msgid "Strikethrough set"
1699 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1702 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1703 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1706 msgid "Underline set"
1707 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1710 msgid "Whether this tag affects underlining"
1711 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1714 msgid "Language set"
1715 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1718 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1720 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1723 msgid "Ellipsize set"
1724 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1727 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1728 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1732 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1735 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1736 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1739 msgid "Toggle state"
1740 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1743 msgid "The toggle state of the button"
1744 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1747 msgid "Inconsistent state"
1748 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1751 msgid "The inconsistent state of the button"
1752 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1756 msgstr "Activatable"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1759 msgid "The toggle button can be activated"
1760 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1764 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1767 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1768 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1771 msgid "Indicator size"
1772 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1776 msgid "Size of check or radio indicator"
1777 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1779 #: gtk/gtkcellview.c:182
1780 msgid "CellView model"
1781 msgstr "Μοντέλο CellView"
1783 #: gtk/gtkcellview.c:183
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "Τρέχον Alpha"
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1859 msgid "Has Opacity Control"
1860 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1863 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1864 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1868 msgstr "Έχει παλέτα"
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1871 msgid "Whether a palette should be used"
1872 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1875 msgid "The current color"
1876 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1881 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1884 msgid "Custom palette"
1885 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1888 msgid "Palette to use in the color selector"
1889 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1893 msgid "Color Selection"
1894 msgstr "Επιλογή Hover"
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1898 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1899 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1907 msgid "The OK button of the dialog."
1908 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1912 msgid "Cancel Button"
1913 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1917 msgid "The cancel button of the dialog."
1918 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1923 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1927 msgid "The help button of the dialog."
1928 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1930 #: gtk/gtkcombo.c:145
1931 msgid "Enable arrow keys"
1932 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1934 #: gtk/gtkcombo.c:146
1935 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1936 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1938 #: gtk/gtkcombo.c:152
1939 msgid "Always enable arrows"
1940 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1942 #: gtk/gtkcombo.c:153
1943 msgid "Obsolete property, ignored"
1944 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1946 #: gtk/gtkcombo.c:159
1947 msgid "Case sensitive"
1948 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1950 #: gtk/gtkcombo.c:160
1951 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1952 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1954 #: gtk/gtkcombo.c:167
1956 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1958 #: gtk/gtkcombo.c:168
1959 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1960 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1962 #: gtk/gtkcombo.c:175
1963 msgid "Value in list"
1964 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1966 #: gtk/gtkcombo.c:176
1967 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1968 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1971 msgid "ComboBox model"
1972 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1975 msgid "The model for the combo box"
1976 msgstr "Το μοντέλο για combo box"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1979 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1980 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1983 msgid "Row span column"
1984 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1987 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1988 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1991 msgid "Column span column"
1992 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1995 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1996 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2000 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2003 msgid "The item which is currently active"
2004 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2007 msgid "Add tearoffs to menus"
2008 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2011 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2012 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2016 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2019 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2020 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2023 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2024 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2027 msgid "Tearoff Title"
2028 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2032 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2035 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
2036 "το αναδυόμενο αποκόπτεται"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2040 msgstr "Προβολή αναδυομένου"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2043 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2044 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2047 msgid "Button Sensitivity"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2052 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2053 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2056 msgid "Appears as list"
2057 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2060 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2061 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2065 msgstr "Μέγεθος βέλους"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2068 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2069 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2072 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2073 #: gtk/gtkviewport.c:122
2075 msgstr "Είδος σκίασης"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2079 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2080 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2084 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2087 msgid "Specify how resize events are handled"
2088 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
2090 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2091 msgid "Border width"
2092 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
2094 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2095 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2096 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
2098 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2102 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2103 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2105 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
2107 #: gtk/gtkcurve.c:124
2109 msgstr "Είδος καμπύλης"
2111 #: gtk/gtkcurve.c:125
2112 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2113 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2115 #: gtk/gtkcurve.c:132
2119 #: gtk/gtkcurve.c:133
2120 msgid "Minimum possible value for X"
2121 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2123 #: gtk/gtkcurve.c:141
2127 #: gtk/gtkcurve.c:142
2128 msgid "Maximum possible X value"
2129 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2131 #: gtk/gtkcurve.c:150
2135 #: gtk/gtkcurve.c:151
2136 msgid "Minimum possible value for Y"
2137 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2139 #: gtk/gtkcurve.c:159
2143 #: gtk/gtkcurve.c:160
2144 msgid "Maximum possible value for Y"
2145 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:145
2148 msgid "Has separator"
2149 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:146
2152 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2153 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:191
2156 msgid "Content area border"
2157 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2159 #: gtk/gtkdialog.c:192
2160 msgid "Width of border around the main dialog area"
2161 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2163 #: gtk/gtkdialog.c:209
2165 msgid "Content area spacing"
2166 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
2168 #: gtk/gtkdialog.c:210
2170 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2171 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
2173 #: gtk/gtkdialog.c:217
2174 msgid "Button spacing"
2175 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
2177 #: gtk/gtkdialog.c:218
2178 msgid "Spacing between buttons"
2179 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
2181 #: gtk/gtkdialog.c:226
2182 msgid "Action area border"
2183 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2185 #: gtk/gtkdialog.c:227
2186 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2188 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2190 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2191 msgid "Cursor Position"
2192 msgstr "Θέση δρομέα"
2194 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2195 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2196 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2198 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2199 msgid "Selection Bound"
2200 msgstr "Όριο επιλογής"
2202 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2204 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2205 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2207 #: gtk/gtkentry.c:626
2208 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2209 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2211 #: gtk/gtkentry.c:633
2212 msgid "Maximum length"
2213 msgstr "Μέγιστο μήκος"
2215 #: gtk/gtkentry.c:634
2216 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2218 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2221 #: gtk/gtkentry.c:642
2225 #: gtk/gtkentry.c:643
2227 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2230 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
2233 #: gtk/gtkentry.c:651
2234 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2235 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2237 #: gtk/gtkentry.c:659
2239 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2242 #: gtk/gtkentry.c:666
2243 msgid "Invisible character"
2244 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2246 #: gtk/gtkentry.c:667
2247 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2249 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2250 "καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2252 #: gtk/gtkentry.c:674
2253 msgid "Activates default"
2254 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2256 #: gtk/gtkentry.c:675
2258 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2259 "dialog) when Enter is pressed"
2261 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2262 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2264 #: gtk/gtkentry.c:681
2265 msgid "Width in chars"
2266 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2268 #: gtk/gtkentry.c:682
2269 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2270 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2272 #: gtk/gtkentry.c:691
2273 msgid "Scroll offset"
2274 msgstr "Offset κύλισης"
2276 #: gtk/gtkentry.c:692
2277 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2278 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2280 #: gtk/gtkentry.c:702
2281 msgid "The contents of the entry"
2282 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2284 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2288 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2290 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2293 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2294 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2296 #: gtk/gtkentry.c:734
2298 msgid "Truncate multiline"
2299 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2301 #: gtk/gtkentry.c:735
2303 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2304 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2306 #: gtk/gtkentry.c:751
2307 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2310 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2311 msgid "Overwrite mode"
2312 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
2314 #: gtk/gtkentry.c:767
2316 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2317 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
2319 #: gtk/gtkentry.c:781
2322 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
2324 #: gtk/gtkentry.c:782
2325 msgid "Length of the text currently in the entry"
2328 #: gtk/gtkentry.c:797
2330 msgid "Invisible char set"
2331 msgstr "Ορισμός αόρατου"
2333 #: gtk/gtkentry.c:798
2335 msgid "Whether the invisible char has been set"
2336 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
2338 #: gtk/gtkentry.c:816
2339 msgid "Caps Lock warning"
2342 #: gtk/gtkentry.c:817
2343 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2346 #: gtk/gtkentry.c:831
2348 msgid "Progress Fraction"
2351 #: gtk/gtkentry.c:832
2353 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2354 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
2356 #: gtk/gtkentry.c:849
2358 msgid "Progress Pulse Step"
2359 msgstr "Παλμικό Bήμα"
2361 #: gtk/gtkentry.c:850
2364 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2365 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2367 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
2369 #: gtk/gtkentry.c:866
2371 msgid "Primary pixbuf"
2374 #: gtk/gtkentry.c:867
2376 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2377 msgstr "Pixbuf για open expander."
2379 #: gtk/gtkentry.c:881
2381 msgid "Secondary pixbuf"
2382 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2384 #: gtk/gtkentry.c:882
2386 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2387 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
2389 #: gtk/gtkentry.c:896
2390 msgid "Primary stock ID"
2393 #: gtk/gtkentry.c:897
2394 msgid "Stock ID for primary icon"
2397 #: gtk/gtkentry.c:911
2399 msgid "Secondary stock ID"
2400 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2402 #: gtk/gtkentry.c:912
2403 msgid "Stock ID for secondary icon"
2406 #: gtk/gtkentry.c:926
2408 msgid "Primary icon name"
2409 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
2411 #: gtk/gtkentry.c:927
2412 msgid "Icon name for primary icon"
2415 #: gtk/gtkentry.c:941
2417 msgid "Secondary icon name"
2418 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2420 #: gtk/gtkentry.c:942
2421 msgid "Icon name for secondary icon"
2424 #: gtk/gtkentry.c:956
2425 msgid "Primary GIcon"
2428 #: gtk/gtkentry.c:957
2430 msgid "GIcon for primary icon"
2431 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
2433 #: gtk/gtkentry.c:971
2435 msgid "Secondary GIcon"
2438 #: gtk/gtkentry.c:972
2439 msgid "GIcon for secondary icon"
2442 #: gtk/gtkentry.c:986
2444 msgid "Primary storage type"
2445 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2447 #: gtk/gtkentry.c:987
2449 msgid "The representation being used for primary icon"
2450 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1002
2454 msgid "Secondary storage type"
2455 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1003
2459 msgid "The representation being used for secondary icon"
2460 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1024
2463 msgid "Primary icon activatable"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1025
2468 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2469 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
2471 #: gtk/gtkentry.c:1045
2473 msgid "Secondary icon activatable"
2474 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1046
2478 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2479 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
2481 #: gtk/gtkentry.c:1068
2483 msgid "Primary icon sensitive"
2484 msgstr "Προβολή του κελιού"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1069
2488 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2489 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
2491 #: gtk/gtkentry.c:1090
2493 msgid "Secondary icon sensitive"
2494 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1091
2498 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2499 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
2501 #: gtk/gtkentry.c:1107
2503 msgid "Primary icon tooltip text"
2504 msgstr "Προβολή του κελιού"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2508 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2509 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1124
2513 msgid "Secondary icon tooltip text"
2514 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2518 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2519 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1143
2523 msgid "Primary icon tooltip markup"
2524 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
2526 #: gtk/gtkentry.c:1162
2528 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2529 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2531 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2534 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
2536 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2538 msgid "Which IM module should be used"
2539 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1197
2543 msgid "Icon Prelight"
2546 #: gtk/gtkentry.c:1198
2548 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2549 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
2551 #: gtk/gtkentry.c:1648
2552 msgid "Border between text and frame."
2555 #: gtk/gtkentry.c:1662
2558 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1663
2562 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2563 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2566 msgid "Select on focus"
2567 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1669
2570 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2571 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2573 #: gtk/gtkentry.c:1683
2574 msgid "Password Hint Timeout"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1684
2578 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2582 msgid "Completion Model"
2583 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2586 msgid "The model to find matches in"
2587 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2590 msgid "Minimum Key Length"
2591 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2593 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2594 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2595 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2597 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2599 msgstr "Στήλη κειμένου"
2601 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2602 msgid "The column of the model containing the strings."
2603 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2606 msgid "Inline completion"
2607 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2610 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2611 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2614 msgid "Popup completion"
2615 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2618 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2619 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2622 msgid "Popup set width"
2623 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2626 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2628 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2631 msgid "Popup single match"
2632 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2635 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2637 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2641 msgid "Inline selection"
2642 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2645 msgid "Your description here"
2646 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
2648 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2649 msgid "Visible Window"
2650 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2652 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2654 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2657 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2658 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2660 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2662 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2664 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2666 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2667 "child widget as opposed to below it."
2668 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2670 #: gtk/gtkexpander.c:187
2672 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2674 #: gtk/gtkexpander.c:188
2675 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2677 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2680 #: gtk/gtkexpander.c:196
2681 msgid "Text of the expander's label"
2682 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2684 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2686 msgstr "Χρήση markup"
2688 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2689 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2691 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2693 #: gtk/gtkexpander.c:220
2694 msgid "Space to put between the label and the child"
2696 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2699 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2700 msgid "Label widget"
2701 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2703 #: gtk/gtkexpander.c:230
2704 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2705 msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2707 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2708 msgid "Expander Size"
2709 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2711 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2712 msgid "Size of the expander arrow"
2713 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2715 #: gtk/gtkexpander.c:246
2716 msgid "Spacing around expander arrow"
2717 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2724 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2725 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2728 msgid "File System Backend"
2729 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2732 msgid "Name of file system backend to use"
2733 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2740 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2741 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2745 msgstr "Μόνο τοπικά"
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2748 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2750 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2753 msgid "Preview widget"
2754 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2757 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2759 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2763 msgid "Preview Widget Active"
2764 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2768 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2770 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2771 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2774 msgid "Use Preview Label"
2775 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2778 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2780 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2781 "γίνεται προεπισκόπηση."
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2784 msgid "Extra widget"
2785 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2788 msgid "Application supplied widget for extra options."
2790 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2793 msgid "Select Multiple"
2794 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2797 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2798 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2802 msgstr "Προβολή κρυφών"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2805 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2806 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2809 msgid "Do overwrite confirmation"
2810 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2815 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2816 "dialog if necessary."
2818 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2819 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2826 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2827 msgid "The file chooser dialog to use."
2828 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2830 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2831 msgid "The title of the file chooser dialog."
2832 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2835 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2836 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2838 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2839 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2841 msgstr "Όνομα αρχείου"
2843 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2844 msgid "The currently selected filename"
2845 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2847 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2848 msgid "Show file operations"
2849 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2852 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2853 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2855 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2859 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2860 msgid "X position of child widget"
2861 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2863 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2867 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2868 msgid "Y position of child widget"
2869 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2872 msgid "The title of the font selection dialog"
2873 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2877 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2880 msgid "The name of the selected font"
2881 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2888 msgid "Use font in label"
2889 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2892 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2893 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2896 msgid "Use size in label"
2897 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2900 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2901 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2905 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2908 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2909 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2913 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2916 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2917 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2919 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2921 msgid "The string that represents this font"
2922 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2924 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2925 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2926 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2928 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2929 msgid "Preview text"
2930 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2933 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2935 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2937 #: gtk/gtkframe.c:106
2938 msgid "Text of the frame's label"
2939 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2941 #: gtk/gtkframe.c:113
2942 msgid "Label xalign"
2943 msgstr "xalign ετικέτας"
2945 #: gtk/gtkframe.c:114
2946 msgid "The horizontal alignment of the label"
2947 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2949 #: gtk/gtkframe.c:122
2950 msgid "Label yalign"
2951 msgstr "yalign yalign"
2953 #: gtk/gtkframe.c:123
2954 msgid "The vertical alignment of the label"
2955 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2957 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2958 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2959 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2961 #: gtk/gtkframe.c:138
2962 msgid "Frame shadow"
2963 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2965 #: gtk/gtkframe.c:139
2966 msgid "Appearance of the frame border"
2967 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2969 #: gtk/gtkframe.c:148
2970 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2972 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2975 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2976 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2977 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2979 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2980 msgid "Handle position"
2981 msgstr "Θέση χειριστή"
2983 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2984 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2985 msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2987 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2991 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2993 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2996 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2997 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2999 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3000 msgid "Snap edge set"
3001 msgstr "Ορισμός Snap edge"
3003 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3005 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3008 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
3009 "προέρχεται από την handle_position"
3011 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3012 msgid "Child Detached"
3015 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3017 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3021 #: gtk/gtkiconview.c:548
3022 msgid "Selection mode"
3023 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
3025 #: gtk/gtkiconview.c:549
3026 msgid "The selection mode"
3027 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:567
3030 msgid "Pixbuf column"
3031 msgstr "Στήλη Pixbuf"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:568
3034 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3035 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:586
3038 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3039 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:605
3042 msgid "Markup column"
3043 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:606
3046 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3048 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
3051 #: gtk/gtkiconview.c:613
3052 msgid "Icon View Model"
3053 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
3055 #: gtk/gtkiconview.c:614
3056 msgid "The model for the icon view"
3057 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
3059 #: gtk/gtkiconview.c:630
3060 msgid "Number of columns"
3061 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:631
3064 msgid "Number of columns to display"
3065 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:648
3068 msgid "Width for each item"
3069 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
3071 #: gtk/gtkiconview.c:649
3072 msgid "The width used for each item"
3073 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:665
3076 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3077 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
3079 #: gtk/gtkiconview.c:680
3081 msgstr "Διάστημα γραμμών"
3083 #: gtk/gtkiconview.c:681
3084 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3085 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
3087 #: gtk/gtkiconview.c:696
3088 msgid "Column Spacing"
3089 msgstr "Διάστημα στηλών"
3091 #: gtk/gtkiconview.c:697
3092 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3093 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
3095 #: gtk/gtkiconview.c:712
3099 #: gtk/gtkiconview.c:713
3100 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3101 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
3103 #: gtk/gtkiconview.c:730
3105 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3107 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
3109 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3111 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
3113 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3114 msgid "View is reorderable"
3115 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
3117 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3118 msgid "Tooltip Column"
3119 msgstr "Στήλη συμβουλής οθόνης"
3121 #: gtk/gtkiconview.c:755
3123 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3124 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
3126 #: gtk/gtkiconview.c:766
3127 msgid "Selection Box Color"
3128 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
3130 #: gtk/gtkiconview.c:767
3131 msgid "Color of the selection box"
3132 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
3134 #: gtk/gtkiconview.c:773
3135 msgid "Selection Box Alpha"
3136 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:774
3139 msgid "Opacity of the selection box"
3140 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
3142 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3146 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3147 msgid "A GdkPixbuf to display"
3148 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
3150 #: gtk/gtkimage.c:139
3154 #: gtk/gtkimage.c:140
3155 msgid "A GdkPixmap to display"
3156 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
3158 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3162 #: gtk/gtkimage.c:148
3163 msgid "A GdkImage to display"
3164 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
3166 #: gtk/gtkimage.c:155
3170 #: gtk/gtkimage.c:156
3171 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3172 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
3174 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3175 msgid "Filename to load and display"
3176 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
3178 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3179 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3180 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
3182 #: gtk/gtkimage.c:180
3184 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
3186 #: gtk/gtkimage.c:181
3187 msgid "Icon set to display"
3188 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
3190 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3192 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
3194 #: gtk/gtkimage.c:189
3195 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3197 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
3198 "εικονίδιο με όνομα"
3200 #: gtk/gtkimage.c:205
3202 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
3204 #: gtk/gtkimage.c:206
3205 msgid "Pixel size to use for named icon"
3206 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
3208 #: gtk/gtkimage.c:214
3212 #: gtk/gtkimage.c:215
3213 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3214 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
3216 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3217 msgid "Storage type"
3218 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
3220 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3221 msgid "The representation being used for image data"
3222 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
3224 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3225 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3227 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
3229 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3231 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3232 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
3234 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3235 msgid "Always show image"
3238 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3240 msgid "Whether the image will always be shown"
3241 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3246 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3250 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3251 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
3253 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3254 msgid "Show menu images"
3255 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3258 msgid "Whether images should be shown in menus"
3259 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
3261 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3262 msgid "The screen where this window will be displayed"
3263 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3265 #: gtk/gtklabel.c:368
3266 msgid "The text of the label"
3267 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
3269 #: gtk/gtklabel.c:375
3270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3271 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
3273 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3274 msgid "Justification"
3277 #: gtk/gtklabel.c:397
3279 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3280 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3281 "GtkMisc::xalign for that"
3283 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
3284 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
3286 #: gtk/gtklabel.c:405
3290 #: gtk/gtklabel.c:406
3292 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3295 "Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
3296 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
3298 #: gtk/gtklabel.c:413
3300 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
3302 #: gtk/gtklabel.c:414
3303 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3305 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
3307 #: gtk/gtklabel.c:429
3308 msgid "Line wrap mode"
3309 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
3311 #: gtk/gtklabel.c:430
3312 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3315 #: gtk/gtklabel.c:437
3317 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
3319 #: gtk/gtklabel.c:438
3320 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3321 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
3323 #: gtk/gtklabel.c:444
3324 msgid "Mnemonic key"
3325 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
3327 #: gtk/gtklabel.c:445
3328 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3329 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3331 #: gtk/gtklabel.c:453
3332 msgid "Mnemonic widget"
3333 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
3335 #: gtk/gtklabel.c:454
3336 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3338 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
3341 #: gtk/gtklabel.c:500
3343 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3344 "enough room to display the entire string"
3346 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
3347 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3349 #: gtk/gtklabel.c:540
3350 msgid "Single Line Mode"
3351 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
3353 #: gtk/gtklabel.c:541
3354 msgid "Whether the label is in single line mode"
3355 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
3357 #: gtk/gtklabel.c:558
3361 #: gtk/gtklabel.c:559
3362 msgid "Angle at which the label is rotated"
3363 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
3365 #: gtk/gtklabel.c:579
3366 msgid "Maximum Width In Characters"
3367 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
3369 #: gtk/gtklabel.c:580
3370 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3371 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3373 #: gtk/gtklabel.c:696
3374 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3376 "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
3379 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3380 msgid "Horizontal adjustment"
3381 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
3383 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3384 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3385 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
3387 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3388 msgid "Vertical adjustment"
3389 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
3391 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3392 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3393 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
3395 #: gtk/gtklayout.c:633
3396 msgid "The width of the layout"
3397 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
3399 #: gtk/gtklayout.c:642
3400 msgid "The height of the layout"
3401 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
3403 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3407 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3409 msgid "The URI bound to this button"
3410 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
3412 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3417 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3419 msgid "Whether this link has been visited."
3420 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
3422 #: gtk/gtkmenu.c:501
3424 msgid "The currently selected menu item"
3425 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:516
3429 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3430 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3436 #: gtk/gtkmenu.c:531
3437 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3440 #: gtk/gtkmenu.c:547
3442 msgid "Attach Widget"
3443 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:548
3447 msgid "The widget the menu is attached to"
3448 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:556
3452 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3455 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3456 "το μενού αποκόπτεται"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:570
3459 msgid "Tearoff State"
3460 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:571
3463 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3464 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:585
3471 #: gtk/gtkmenu.c:586
3472 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:592
3476 msgid "Vertical Padding"
3477 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:593
3480 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3481 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:601
3484 msgid "Horizontal Padding"
3485 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:602
3488 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3489 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:610
3492 msgid "Vertical Offset"
3493 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:611
3497 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3500 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3503 #: gtk/gtkmenu.c:619
3504 msgid "Horizontal Offset"
3505 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3507 #: gtk/gtkmenu.c:620
3509 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3512 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3515 #: gtk/gtkmenu.c:628
3516 msgid "Double Arrows"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:629
3520 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3523 #: gtk/gtkmenu.c:642
3525 msgid "Arrow Placement"
3526 msgstr "Μετακίνηση βέλους X"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:643
3529 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:651
3534 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3537 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3538 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3540 #: gtk/gtkmenu.c:659
3541 msgid "Right Attach"
3542 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3544 #: gtk/gtkmenu.c:660
3545 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3546 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:667
3550 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3552 #: gtk/gtkmenu.c:668
3553 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3554 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3556 #: gtk/gtkmenu.c:675
3557 msgid "Bottom Attach"
3558 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3560 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3561 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3562 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3564 #: gtk/gtkmenu.c:690
3565 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3568 #: gtk/gtkmenu.c:777
3569 msgid "Can change accelerators"
3570 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3572 #: gtk/gtkmenu.c:778
3574 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3576 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3577 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
3579 #: gtk/gtkmenu.c:783
3580 msgid "Delay before submenus appear"
3581 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3583 #: gtk/gtkmenu.c:784
3585 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3587 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3588 "εμφανιστεί το υπομενού"
3590 #: gtk/gtkmenu.c:791
3591 msgid "Delay before hiding a submenu"
3592 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:792
3596 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3599 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3602 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3603 msgid "Pack direction"
3604 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3607 msgid "The pack direction of the menubar"
3608 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3610 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3611 msgid "Child Pack direction"
3612 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3614 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3615 msgid "The child pack direction of the menubar"
3616 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3618 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3619 msgid "Style of bevel around the menubar"
3620 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3622 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3623 msgid "Internal padding"
3624 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3626 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3627 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3629 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3630 "αντικείμενα του μενού"
3632 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3633 msgid "Delay before drop down menus appear"
3634 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3636 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3637 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3638 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3640 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3641 msgid "Right Justified"
3644 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3646 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3649 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3653 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3654 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3657 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3658 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3661 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3663 msgid "The text for the child label"
3664 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
3666 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3667 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3670 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3672 msgid "Width in Characters"
3673 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
3675 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3677 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3678 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3680 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3682 msgstr "Λήψη εστίασης"
3684 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3685 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3687 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3689 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3693 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3694 msgid "The dropdown menu"
3695 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3698 msgid "Image/label border"
3699 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3702 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3704 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3707 msgid "Use separator"
3708 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3710 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3712 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3714 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3717 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3718 msgid "Message Type"
3719 msgstr "Τύπος μηνύματος"
3721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3722 msgid "The type of message"
3723 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3726 msgid "Message Buttons"
3727 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
3729 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3730 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3731 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3733 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3734 msgid "The primary text of the message dialog"
3735 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
3737 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3739 msgstr "Χρήση markup"
3741 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3742 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3743 msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει Pango markup."
3745 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3746 msgid "Secondary Text"
3747 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3749 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3751 msgid "The secondary text of the message dialog"
3752 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3755 msgid "Use Markup in secondary"
3758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3759 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3768 msgstr "Στοίχιση Y "
3771 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3772 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3780 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3782 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3783 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3785 #: gtk/gtkmisc.c:103
3789 #: gtk/gtkmisc.c:104
3791 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3793 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3794 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3796 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3801 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3803 msgid "The parent window"
3804 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
3806 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3809 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
3811 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3812 msgid "Are we showing a dialog"
3815 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3817 msgid "The screen where this window will be displayed."
3818 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:577
3824 #: gtk/gtknotebook.c:578
3825 msgid "The index of the current page"
3826 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:586
3829 msgid "Tab Position"
3830 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:587
3833 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3834 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:594
3838 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:595
3841 msgid "Width of the border around the tab labels"
3842 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:603
3845 msgid "Horizontal Tab Border"
3846 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:604
3849 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3850 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:612
3853 msgid "Vertical Tab Border"
3854 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:613
3857 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3858 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:621
3862 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:622
3865 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3866 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:628
3870 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:629
3873 msgid "Whether the border should be shown or not"
3874 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:635
3878 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:636
3881 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3882 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:642
3885 msgid "Enable Popup"
3886 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:643
3890 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3891 "you can use to go to a page"
3893 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3894 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:650
3897 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3898 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:656
3904 #: gtk/gtknotebook.c:657
3905 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3909 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3913 #: gtk/gtknotebook.c:674
3914 msgid "Group for tabs drag and drop"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:680
3919 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:681
3922 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3923 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:687
3927 msgstr "Ετικέτα μενού"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:688
3930 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3931 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3933 #: gtk/gtknotebook.c:701
3937 #: gtk/gtknotebook.c:702
3938 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3939 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3941 #: gtk/gtknotebook.c:708
3943 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:709
3946 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3947 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:715
3950 msgid "Tab pack type"
3951 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3953 #: gtk/gtknotebook.c:722
3954 msgid "Tab reorderable"
3955 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3957 #: gtk/gtknotebook.c:723
3959 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3960 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3962 #: gtk/gtknotebook.c:729
3963 msgid "Tab detachable"
3964 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3966 #: gtk/gtknotebook.c:730
3967 msgid "Whether the tab is detachable"
3968 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
3970 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3971 msgid "Secondary backward stepper"
3972 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3974 #: gtk/gtknotebook.c:746
3976 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3978 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3981 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3982 msgid "Secondary forward stepper"
3983 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3985 #: gtk/gtknotebook.c:762
3987 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3989 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3992 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3993 msgid "Backward stepper"
3994 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3996 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3997 msgid "Display the standard backward arrow button"
3998 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4001 msgid "Forward stepper"
4002 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
4004 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4005 msgid "Display the standard forward arrow button"
4006 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
4008 #: gtk/gtknotebook.c:806
4010 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
4012 #: gtk/gtknotebook.c:807
4013 msgid "Size of tab overlap area"
4014 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
4016 #: gtk/gtknotebook.c:822
4017 msgid "Tab curvature"
4020 #: gtk/gtknotebook.c:823
4022 msgid "Size of tab curvature"
4023 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:839
4027 msgid "Arrow spacing"
4028 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:840
4032 msgid "Scroll arrow spacing"
4033 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4035 #: gtk/gtkobject.c:370
4037 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
4039 #: gtk/gtkobject.c:371
4040 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4043 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4044 msgid "The menu of options"
4045 msgstr "Το μενού των επιλογών"
4047 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4048 msgid "Size of dropdown indicator"
4049 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
4051 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4052 msgid "Spacing around indicator"
4053 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
4055 #: gtk/gtkorientable.c:75
4057 msgid "The orientation of the orientable"
4058 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
4060 #: gtk/gtkpaned.c:242
4062 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4064 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
4067 #: gtk/gtkpaned.c:251
4068 msgid "Position Set"
4069 msgstr "Ορισμός Θέσης"
4071 #: gtk/gtkpaned.c:252
4072 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4073 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
4075 #: gtk/gtkpaned.c:258
4077 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
4079 #: gtk/gtkpaned.c:259
4080 msgid "Width of handle"
4081 msgstr "Πλάτος χειριστή"
4083 #: gtk/gtkpaned.c:275
4084 msgid "Minimal Position"
4085 msgstr "Ελάχιστη θέση"
4087 #: gtk/gtkpaned.c:276
4088 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4089 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
4091 #: gtk/gtkpaned.c:293
4092 msgid "Maximal Position"
4093 msgstr "Μέγιστη θέση"
4095 #: gtk/gtkpaned.c:294
4096 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4097 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
4099 #: gtk/gtkpaned.c:311
4101 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
4103 #: gtk/gtkpaned.c:312
4104 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4106 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
4108 #: gtk/gtkpaned.c:327
4112 #: gtk/gtkpaned.c:328
4113 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4114 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
4116 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4118 msgstr "Ενσωματωμένο"
4120 #: gtk/gtkplug.c:151
4122 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4123 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
4125 #: gtk/gtkplug.c:165
4126 msgid "Socket Window"
4129 #: gtk/gtkplug.c:166
4131 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4132 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
4134 #: gtk/gtkpreview.c:102
4136 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4137 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
4139 #: gtk/gtkprinter.c:124
4140 msgid "Name of the printer"
4141 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
4143 #: gtk/gtkprinter.c:130
4147 #: gtk/gtkprinter.c:131
4149 msgid "Backend for the printer"
4150 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
4152 #: gtk/gtkprinter.c:137
4154 msgstr "Είναι εικονικό"
4156 #: gtk/gtkprinter.c:138
4157 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4160 #: gtk/gtkprinter.c:144
4162 msgstr "Δέχεται PDF"
4164 #: gtk/gtkprinter.c:145
4165 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4168 #: gtk/gtkprinter.c:151
4169 msgid "Accepts PostScript"
4170 msgstr "Δέχεται PostScript"
4172 #: gtk/gtkprinter.c:152
4173 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4176 #: gtk/gtkprinter.c:158
4177 msgid "State Message"
4180 #: gtk/gtkprinter.c:159
4181 msgid "String giving the current state of the printer"
4184 #: gtk/gtkprinter.c:165
4188 #: gtk/gtkprinter.c:166
4189 msgid "The location of the printer"
4190 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
4192 #: gtk/gtkprinter.c:173
4193 msgid "The icon name to use for the printer"
4194 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
4196 #: gtk/gtkprinter.c:179
4200 #: gtk/gtkprinter.c:180
4201 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4202 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
4204 #: gtk/gtkprinter.c:198
4206 msgid "Paused Printer"
4209 #: gtk/gtkprinter.c:199
4211 msgid "TRUE if this printer is paused"
4212 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
4214 #: gtk/gtkprinter.c:212
4216 msgid "Accepting Jobs"
4217 msgstr "Δέχεται εστίαση"
4219 #: gtk/gtkprinter.c:213
4220 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4223 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4225 msgid "Source option"
4226 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
4228 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4229 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4232 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4233 msgid "Title of the print job"
4234 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
4236 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4240 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4241 msgid "Printer to print the job to"
4244 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4248 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4249 msgid "Printer settings"
4250 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
4252 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4254 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
4256 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4257 msgid "Track Print Status"
4260 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4262 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4263 "print data has been sent to the printer or print server."
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4267 msgid "Default Page Setup"
4268 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4271 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4275 msgid "Print Settings"
4276 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4279 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4284 msgstr "Όνομα εργασίας"
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4287 msgid "A string used for identifying the print job."
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4291 msgid "Number of Pages"
4292 msgstr "Αριθμός σελίδων"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4295 msgid "The number of pages in the document."
4296 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4299 msgid "Current Page"
4300 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4303 msgid "The current page in the document"
4304 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4307 msgid "Use full page"
4308 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4312 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4313 "not the corner of the imageable area"
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4318 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4319 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4327 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4332 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4335 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4340 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4343 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4347 msgid "Export filename"
4348 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4355 msgid "The status of the print operation"
4356 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4359 msgid "Status String"
4360 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4363 msgid "A human-readable description of the status"
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4367 msgid "Custom tab label"
4368 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4371 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4374 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4375 msgid "The GtkPageSetup to use"
4378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4379 msgid "Selected Printer"
4380 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
4382 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4383 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4384 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
4386 #: gtk/gtkprogress.c:102
4387 msgid "Activity mode"
4388 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
4390 #: gtk/gtkprogress.c:103
4392 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4393 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4394 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4396 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
4397 "σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
4398 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
4399 "θα κάνει να τελειώσει."
4401 #: gtk/gtkprogress.c:111
4403 msgstr "Προβολή κειμένου"
4405 #: gtk/gtkprogress.c:112
4406 msgid "Whether the progress is shown as text."
4407 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4410 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4411 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4415 msgstr "Στυλ μπάρας"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4418 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4420 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4423 msgid "Activity Step"
4424 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4427 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4429 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4433 msgid "Activity Blocks"
4434 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4438 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4441 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
4442 "δραστηριότητας(Deprecated)"
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4445 msgid "Discrete Blocks"
4446 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4450 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4453 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
4454 "διακεκριμένο στυλ)"
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4461 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4462 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4466 msgstr "Παλμικό Bήμα"
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4469 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4471 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4474 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4475 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4480 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4481 "have enough room to display the entire string, if at all."
4483 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
4484 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4491 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4500 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4505 msgid "Min horizontal bar width"
4506 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4510 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4511 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
4513 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4515 msgid "Min horizontal bar height"
4516 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4520 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4521 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4525 msgid "Min vertical bar width"
4526 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4530 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4531 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4535 msgid "Min vertical bar height"
4536 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
4538 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4540 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4541 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4543 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4547 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4549 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4550 "is the current action of its group."
4552 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
4553 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
4555 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4556 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4557 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
4559 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4560 msgid "The current value"
4561 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
4563 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4565 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4569 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4570 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4572 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4574 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4576 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4578 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4580 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4582 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4584 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4586 #: gtk/gtkrange.c:358
4587 msgid "Update policy"
4588 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
4590 #: gtk/gtkrange.c:359
4591 msgid "How the range should be updated on the screen"
4592 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
4594 #: gtk/gtkrange.c:368
4595 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4597 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4600 #: gtk/gtkrange.c:375
4602 msgstr "Αντεστραμμένη"
4604 #: gtk/gtkrange.c:376
4605 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4606 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4608 #: gtk/gtkrange.c:383
4609 msgid "Lower stepper sensitivity"
4612 #: gtk/gtkrange.c:384
4614 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4618 #: gtk/gtkrange.c:392
4619 msgid "Upper stepper sensitivity"
4622 #: gtk/gtkrange.c:393
4624 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4628 #: gtk/gtkrange.c:410
4629 msgid "Show Fill Level"
4632 #: gtk/gtkrange.c:411
4633 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4636 #: gtk/gtkrange.c:427
4637 msgid "Restrict to Fill Level"
4640 #: gtk/gtkrange.c:428
4641 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4644 #: gtk/gtkrange.c:443
4646 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
4648 #: gtk/gtkrange.c:444
4649 msgid "The fill level."
4652 #: gtk/gtkrange.c:452
4653 msgid "Slider Width"
4654 msgstr "Πλάτος κύλισης"
4656 #: gtk/gtkrange.c:453
4657 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4658 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4660 #: gtk/gtkrange.c:460
4661 msgid "Trough Border"
4662 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
4664 #: gtk/gtkrange.c:461
4665 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4666 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4668 #: gtk/gtkrange.c:468
4669 msgid "Stepper Size"
4670 msgstr "Μέγεθος βήματος"
4672 #: gtk/gtkrange.c:469
4673 msgid "Length of step buttons at ends"
4674 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4676 #: gtk/gtkrange.c:484
4677 msgid "Stepper Spacing"
4678 msgstr "Διαστήματα βημάτων"
4680 #: gtk/gtkrange.c:485
4681 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4682 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb"
4684 #: gtk/gtkrange.c:492
4685 msgid "Arrow X Displacement"
4686 msgstr "Μετακίνηση βέλους X"
4688 #: gtk/gtkrange.c:493
4690 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4692 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4695 #: gtk/gtkrange.c:500
4696 msgid "Arrow Y Displacement"
4697 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4699 #: gtk/gtkrange.c:501
4701 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4703 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4706 #: gtk/gtkrange.c:509
4707 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4710 #: gtk/gtkrange.c:510
4712 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4713 "IN while they are dragged"
4716 #: gtk/gtkrange.c:524
4717 msgid "Trough Side Details"
4720 #: gtk/gtkrange.c:525
4722 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4723 "with different details"
4726 #: gtk/gtkrange.c:541
4727 msgid "Trough Under Steppers"
4730 #: gtk/gtkrange.c:542
4732 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4736 #: gtk/gtkrange.c:555
4738 msgid "Arrow scaling"
4739 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
4741 #: gtk/gtkrange.c:556
4742 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4745 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4746 msgid "Show Numbers"
4747 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4749 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4750 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4751 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4754 msgid "Recent Manager"
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4758 msgid "The RecentManager object to use"
4761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4762 msgid "Show Private"
4763 msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
4765 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4766 msgid "Whether the private items should be displayed"
4767 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
4769 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4770 msgid "Show Tooltips"
4771 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4774 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4775 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
4777 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4779 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4781 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4783 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4784 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4787 msgid "Show Not Found"
4790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4792 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4793 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4795 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4797 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4798 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4800 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4802 msgstr "Μόνο τοπικά"
4804 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4805 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4807 "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4809 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4814 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4815 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
4817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4819 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4822 msgid "The sorting order of the items displayed"
4823 msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
4825 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4826 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4827 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
4829 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4830 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4833 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4835 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4838 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4839 msgid "The size of the recently used resources list"
4842 #: gtk/gtkruler.c:128
4846 #: gtk/gtkruler.c:129
4847 msgid "Lower limit of ruler"
4848 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4850 #: gtk/gtkruler.c:138
4854 #: gtk/gtkruler.c:139
4855 msgid "Upper limit of ruler"
4856 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4858 #: gtk/gtkruler.c:149
4859 msgid "Position of mark on the ruler"
4860 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4862 #: gtk/gtkruler.c:158
4864 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4866 #: gtk/gtkruler.c:159
4867 msgid "Maximum size of the ruler"
4868 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4870 #: gtk/gtkruler.c:174
4874 #: gtk/gtkruler.c:175
4875 msgid "The metric used for the ruler"
4876 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4878 #: gtk/gtkscale.c:201
4879 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4880 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4882 #: gtk/gtkscale.c:210
4884 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4886 #: gtk/gtkscale.c:211
4887 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4888 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4890 #: gtk/gtkscale.c:218
4891 msgid "Value Position"
4894 #: gtk/gtkscale.c:219
4895 msgid "The position in which the current value is displayed"
4896 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4898 #: gtk/gtkscale.c:226
4899 msgid "Slider Length"
4900 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
4902 #: gtk/gtkscale.c:227
4903 msgid "Length of scale's slider"
4904 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4906 #: gtk/gtkscale.c:235
4907 msgid "Value spacing"
4908 msgstr "Διάστημα τιμής"
4910 #: gtk/gtkscale.c:236
4911 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4912 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4914 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4916 msgid "The value of the scale"
4917 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
4919 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4920 msgid "The icon size"
4921 msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
4923 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4926 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4928 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4931 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4935 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4937 msgid "List of icon names"
4938 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
4940 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4941 msgid "Minimum Slider Length"
4942 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4944 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4945 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4946 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4948 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4949 msgid "Fixed slider size"
4950 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4952 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4953 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4954 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4956 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4958 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4960 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4963 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4965 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4967 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4971 msgid "Horizontal Adjustment"
4972 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4975 msgid "Vertical Adjustment"
4976 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4979 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4980 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4983 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4984 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4987 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4988 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4991 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4992 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4995 msgid "Window Placement"
4996 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5000 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5001 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5002 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
5004 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5005 msgid "Window Placement Set"
5006 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
5008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5011 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5012 "contents with respect to the scrollbars."
5013 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
5015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5017 msgstr "Είδος Σκίασης"
5019 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5020 msgid "Style of bevel around the contents"
5021 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
5023 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5025 msgid "Scrollbars within bevel"
5026 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
5028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5030 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5032 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
5034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5035 msgid "Scrollbar spacing"
5036 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
5038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5039 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5041 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
5043 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5044 msgid "Scrolled Window Placement"
5045 msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
5047 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5050 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5051 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5052 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
5054 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5058 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5059 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5060 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
5062 #: gtk/gtksettings.c:215
5063 msgid "Double Click Time"
5064 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
5066 #: gtk/gtksettings.c:216
5068 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5069 "click (in milliseconds)"
5071 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
5072 "κλικ (σε milliseconds)"
5074 #: gtk/gtksettings.c:223
5075 msgid "Double Click Distance"
5076 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
5078 #: gtk/gtksettings.c:224
5080 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5081 "double click (in pixels)"
5083 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
5084 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
5086 #: gtk/gtksettings.c:240
5087 msgid "Cursor Blink"
5088 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
5090 #: gtk/gtksettings.c:241
5091 msgid "Whether the cursor should blink"
5092 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
5094 #: gtk/gtksettings.c:248
5095 msgid "Cursor Blink Time"
5096 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
5098 #: gtk/gtksettings.c:249
5099 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5100 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
5102 #: gtk/gtksettings.c:268
5103 msgid "Cursor Blink Timeout"
5104 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
5106 #: gtk/gtksettings.c:269
5107 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5108 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
5110 #: gtk/gtksettings.c:276
5111 msgid "Split Cursor"
5112 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
5114 #: gtk/gtksettings.c:277
5116 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5119 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
5120 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
5122 #: gtk/gtksettings.c:284
5124 msgstr "Όνομα θέματος"
5126 #: gtk/gtksettings.c:285
5127 msgid "Name of theme RC file to load"
5128 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση"
5130 #: gtk/gtksettings.c:293
5131 msgid "Icon Theme Name"
5132 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
5134 #: gtk/gtksettings.c:294
5135 msgid "Name of icon theme to use"
5136 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
5138 #: gtk/gtksettings.c:302
5140 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5141 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
5143 #: gtk/gtksettings.c:303
5145 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5146 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
5148 #: gtk/gtksettings.c:311
5149 msgid "Key Theme Name"
5150 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
5152 #: gtk/gtksettings.c:312
5153 msgid "Name of key theme RC file to load"
5154 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
5156 #: gtk/gtksettings.c:320
5157 msgid "Menu bar accelerator"
5158 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
5160 #: gtk/gtksettings.c:321
5161 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5162 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
5164 #: gtk/gtksettings.c:329
5165 msgid "Drag threshold"
5166 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
5168 #: gtk/gtksettings.c:330
5169 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5171 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
5173 #: gtk/gtksettings.c:338
5175 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
5177 #: gtk/gtksettings.c:339
5178 msgid "Name of default font to use"
5179 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
5181 #: gtk/gtksettings.c:361
5183 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
5185 #: gtk/gtksettings.c:362
5186 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5187 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5189 #: gtk/gtksettings.c:370
5191 msgstr "GTK Modules"
5193 #: gtk/gtksettings.c:371
5194 msgid "List of currently active GTK modules"
5195 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
5197 #: gtk/gtksettings.c:380
5198 msgid "Xft Antialias"
5199 msgstr "Xft Antialias"
5201 #: gtk/gtksettings.c:381
5202 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5204 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
5206 #: gtk/gtksettings.c:390
5208 msgstr "Xft Hinting"
5210 #: gtk/gtksettings.c:391
5211 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5213 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
5215 #: gtk/gtksettings.c:400
5216 msgid "Xft Hint Style"
5217 msgstr "Στυλ Xft Hint "
5219 #: gtk/gtksettings.c:401
5221 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5223 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
5225 #: gtk/gtksettings.c:410
5229 #: gtk/gtksettings.c:411
5230 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5231 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5233 #: gtk/gtksettings.c:420
5237 #: gtk/gtksettings.c:421
5238 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5240 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
5242 #: gtk/gtksettings.c:430
5243 msgid "Cursor theme name"
5244 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
5246 #: gtk/gtksettings.c:431
5247 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5249 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
5252 #: gtk/gtksettings.c:439
5253 msgid "Cursor theme size"
5254 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
5256 #: gtk/gtksettings.c:440
5257 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5259 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
5262 #: gtk/gtksettings.c:450
5263 msgid "Alternative button order"
5264 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
5266 #: gtk/gtksettings.c:451
5267 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5269 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
5271 #: gtk/gtksettings.c:468
5272 msgid "Alternative sort indicator direction"
5273 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ένδειξης ταξινόμησης"
5275 #: gtk/gtksettings.c:469
5277 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5278 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5281 #: gtk/gtksettings.c:477
5282 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5285 #: gtk/gtksettings.c:478
5287 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5291 #: gtk/gtksettings.c:486
5292 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5295 #: gtk/gtksettings.c:487
5297 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5298 "control characters"
5301 #: gtk/gtksettings.c:495
5302 msgid "Start timeout"
5305 #: gtk/gtksettings.c:496
5306 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5309 #: gtk/gtksettings.c:505
5310 msgid "Repeat timeout"
5313 #: gtk/gtksettings.c:506
5314 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5317 #: gtk/gtksettings.c:515
5319 msgid "Expand timeout"
5320 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
5322 #: gtk/gtksettings.c:516
5323 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5326 #: gtk/gtksettings.c:551
5327 msgid "Color scheme"
5328 msgstr "Χρωματικό σχήμα"
5330 #: gtk/gtksettings.c:552
5332 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5333 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
5335 #: gtk/gtksettings.c:561
5336 msgid "Enable Animations"
5337 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5339 #: gtk/gtksettings.c:562
5340 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5343 #: gtk/gtksettings.c:580
5344 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5345 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
5347 #: gtk/gtksettings.c:581
5348 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5351 #: gtk/gtksettings.c:598
5353 msgid "Tooltip timeout"
5354 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
5356 #: gtk/gtksettings.c:599
5357 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5360 #: gtk/gtksettings.c:624
5361 msgid "Tooltip browse timeout"
5364 #: gtk/gtksettings.c:625
5365 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5368 #: gtk/gtksettings.c:646
5369 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5372 #: gtk/gtksettings.c:647
5374 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5375 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5377 #: gtk/gtksettings.c:666
5378 msgid "Keynav Cursor Only"
5381 #: gtk/gtksettings.c:667
5382 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5385 #: gtk/gtksettings.c:684
5386 msgid "Keynav Wrap Around"
5389 #: gtk/gtksettings.c:685
5391 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5392 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
5394 #: gtk/gtksettings.c:705
5396 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
5398 #: gtk/gtksettings.c:706
5399 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5402 #: gtk/gtksettings.c:723
5406 #: gtk/gtksettings.c:724
5407 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5410 #: gtk/gtksettings.c:732
5411 msgid "Default file chooser backend"
5412 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
5414 #: gtk/gtksettings.c:733
5415 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5416 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
5418 #: gtk/gtksettings.c:750
5419 msgid "Default print backend"
5420 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
5422 #: gtk/gtksettings.c:751
5423 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5424 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
5426 #: gtk/gtksettings.c:774
5427 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5430 #: gtk/gtksettings.c:775
5431 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5434 #: gtk/gtksettings.c:791
5436 msgid "Enable Mnemonics"
5437 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5439 #: gtk/gtksettings.c:792
5441 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5442 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
5444 #: gtk/gtksettings.c:808
5446 msgid "Enable Accelerators"
5447 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
5449 #: gtk/gtksettings.c:809
5450 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5451 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
5453 #: gtk/gtksettings.c:826
5454 msgid "Recent Files Limit"
5457 #: gtk/gtksettings.c:827
5459 msgid "Number of recently used files"
5460 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5462 #: gtk/gtksettings.c:845
5464 msgid "Default IM module"
5465 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
5467 #: gtk/gtksettings.c:846
5469 msgid "Which IM module should be used by default"
5470 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
5472 #: gtk/gtksettings.c:864
5473 msgid "Recent Files Max Age"
5476 #: gtk/gtksettings.c:865
5478 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5479 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5481 #: gtk/gtksettings.c:874
5482 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5485 #: gtk/gtksettings.c:875
5486 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5489 #: gtk/gtksettings.c:897
5491 msgid "Sound Theme Name"
5492 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
5494 #: gtk/gtksettings.c:898
5496 msgid "XDG sound theme name"
5497 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
5499 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5500 #: gtk/gtksettings.c:920
5501 msgid "Audible Input Feedback"
5504 #: gtk/gtksettings.c:921
5506 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5507 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
5509 #: gtk/gtksettings.c:942
5511 msgid "Enable Event Sounds"
5512 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5514 #: gtk/gtksettings.c:943
5516 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5517 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
5519 #: gtk/gtksettings.c:958
5521 msgid "Enable Tooltips"
5522 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5524 #: gtk/gtksettings.c:959
5526 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5527 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
5529 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5533 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5535 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5538 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
5539 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
5541 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5542 msgid "Ignore hidden"
5543 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
5545 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5547 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5549 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
5550 "μεγέθους της ομάδας"
5552 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5553 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5554 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
5556 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5558 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
5560 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5561 msgid "Snap to Ticks"
5562 msgstr "Snap to Ticks"
5564 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5566 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5567 "nearest step increment"
5569 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
5572 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5576 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5577 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5578 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
5580 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5584 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5585 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5586 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
5588 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5589 msgid "Update Policy"
5590 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
5592 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5594 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5596 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
5598 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5599 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5600 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
5602 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5603 msgid "Style of bevel around the spin button"
5604 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
5606 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5607 msgid "Has Resize Grip"
5608 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
5610 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5611 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5613 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
5615 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5616 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5617 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5620 msgid "The size of the icon"
5621 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5624 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5625 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5631 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5633 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5634 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
5636 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5637 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5638 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
5640 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5642 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5643 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
5645 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5646 msgid "The orientation of the tray"
5647 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
5649 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5651 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
5653 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5655 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5656 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
5658 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5659 msgid "Tooltip Text"
5660 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
5662 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5663 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5664 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
5666 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5668 msgid "Tooltip markup"
5669 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
5671 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5673 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5674 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
5676 #: gtk/gtktable.c:129
5680 #: gtk/gtktable.c:130
5681 msgid "The number of rows in the table"
5682 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
5684 #: gtk/gtktable.c:138
5688 #: gtk/gtktable.c:139
5689 msgid "The number of columns in the table"
5690 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
5692 #: gtk/gtktable.c:147
5694 msgstr "Διάστημα γραμμών"
5696 #: gtk/gtktable.c:148
5697 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5698 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
5700 #: gtk/gtktable.c:156
5701 msgid "Column spacing"
5702 msgstr "Διάστημα στηλών"
5704 #: gtk/gtktable.c:157
5705 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5706 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
5708 #: gtk/gtktable.c:166
5709 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5711 "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5713 #: gtk/gtktable.c:173
5714 msgid "Left attachment"
5715 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5717 #: gtk/gtktable.c:180
5718 msgid "Right attachment"
5719 msgstr "Δεξί συνημμένο"
5721 #: gtk/gtktable.c:181
5722 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5723 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5725 #: gtk/gtktable.c:187
5726 msgid "Top attachment"
5727 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5729 #: gtk/gtktable.c:188
5730 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5732 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5735 #: gtk/gtktable.c:194
5736 msgid "Bottom attachment"
5737 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5739 #: gtk/gtktable.c:201
5740 msgid "Horizontal options"
5741 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5743 #: gtk/gtktable.c:202
5744 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5745 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5747 #: gtk/gtktable.c:208
5748 msgid "Vertical options"
5749 msgstr "Κάθετες επιλογές"
5751 #: gtk/gtktable.c:209
5752 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5753 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5755 #: gtk/gtktable.c:215
5756 msgid "Horizontal padding"
5757 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5759 #: gtk/gtktable.c:216
5761 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5764 "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5765 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5767 #: gtk/gtktable.c:222
5768 msgid "Vertical padding"
5769 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5771 #: gtk/gtktable.c:223
5773 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5776 "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5777 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5779 #: gtk/gtktext.c:546
5780 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5781 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5783 #: gtk/gtktext.c:554
5784 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5785 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5787 #: gtk/gtktext.c:561
5789 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5791 #: gtk/gtktext.c:562
5792 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5793 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5795 #: gtk/gtktext.c:569
5797 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5799 #: gtk/gtktext.c:570
5800 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5801 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5803 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5805 msgstr "Πίνακας Tag"
5807 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5808 msgid "Text Tag Table"
5809 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5811 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5812 msgid "Current text of the buffer"
5813 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5815 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5816 msgid "Has selection"
5817 msgstr "Έχει επιλογή"
5819 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5821 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5822 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
5824 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5825 msgid "Cursor position"
5826 msgstr "Θέση δρομέα"
5828 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5830 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5833 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5834 msgid "Copy target list"
5835 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
5837 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5839 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5842 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5843 msgid "Paste target list"
5844 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
5846 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5848 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5852 #: gtk/gtktextmark.c:90
5857 #: gtk/gtktextmark.c:97
5858 msgid "Left gravity"
5859 msgstr "Αριστερή βαρύτητα"
5861 #: gtk/gtktextmark.c:98
5863 msgid "Whether the mark has left gravity"
5864 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:173
5870 #: gtk/gtktexttag.c:174
5871 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5873 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
5874 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:192
5877 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5878 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:199
5881 msgid "Background full height"
5882 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:200
5886 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5887 "of the tagged characters"
5889 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
5890 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:208
5893 msgid "Background stipple mask"
5894 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:209
5897 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5898 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:226
5901 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5902 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:234
5905 msgid "Foreground stipple mask"
5906 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:235
5909 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5910 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:242
5913 msgid "Text direction"
5914 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:243
5917 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5918 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:292
5921 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5922 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:301
5925 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5926 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:310
5930 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5931 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5933 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
5934 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
5936 #: gtk/gtktexttag.c:321
5937 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5938 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:330
5941 msgid "Font size in Pango units"
5942 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:340
5946 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5947 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5948 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5950 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
5951 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
5952 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
5954 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5955 msgid "Left, right, or center justification"
5956 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
5958 #: gtk/gtktexttag.c:379
5960 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5961 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5963 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
5964 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
5965 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
5967 #: gtk/gtktexttag.c:386
5969 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5972 msgid "Width of the left margin in pixels"
5973 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:396
5976 msgid "Right margin"
5977 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5980 msgid "Width of the right margin in pixels"
5981 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5987 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5988 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5989 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:419
5993 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5996 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5997 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:428
6000 msgid "Pixels above lines"
6001 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6004 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6005 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:438
6008 msgid "Pixels below lines"
6009 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6012 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6013 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:448
6016 msgid "Pixels inside wrap"
6017 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6020 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6022 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6026 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6028 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
6031 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6035 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6036 msgid "Custom tabs for this text"
6037 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:504
6043 #: gtk/gtktexttag.c:505
6044 msgid "Whether this text is hidden."
6045 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
6047 #: gtk/gtktexttag.c:519
6048 msgid "Paragraph background color name"
6049 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:520
6052 msgid "Paragraph background color as a string"
6053 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:535
6056 msgid "Paragraph background color"
6057 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:536
6060 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6061 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:554
6064 msgid "Margin Accumulates"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:555
6068 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6071 #: gtk/gtktexttag.c:568
6072 msgid "Background full height set"
6073 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:569
6076 msgid "Whether this tag affects background height"
6077 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
6079 #: gtk/gtktexttag.c:572
6080 msgid "Background stipple set"
6081 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
6083 #: gtk/gtktexttag.c:573
6084 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6085 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
6087 #: gtk/gtktexttag.c:580
6088 msgid "Foreground stipple set"
6089 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
6091 #: gtk/gtktexttag.c:581
6092 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6093 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
6095 #: gtk/gtktexttag.c:616
6096 msgid "Justification set"
6097 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
6099 #: gtk/gtktexttag.c:617
6100 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6102 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
6104 #: gtk/gtktexttag.c:624
6105 msgid "Left margin set"
6106 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
6108 #: gtk/gtktexttag.c:625
6109 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6110 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
6112 #: gtk/gtktexttag.c:628
6114 msgstr "Ορισμός εσοχής"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:629
6117 msgid "Whether this tag affects indentation"
6118 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
6120 #: gtk/gtktexttag.c:636
6121 msgid "Pixels above lines set"
6122 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
6124 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6125 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6127 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
6130 #: gtk/gtktexttag.c:640
6131 msgid "Pixels below lines set"
6132 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:644
6135 msgid "Pixels inside wrap set"
6136 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
6138 #: gtk/gtktexttag.c:645
6139 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6141 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
6142 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
6144 #: gtk/gtktexttag.c:652
6145 msgid "Right margin set"
6146 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
6148 #: gtk/gtktexttag.c:653
6149 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6150 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
6152 #: gtk/gtktexttag.c:660
6153 msgid "Wrap mode set"
6154 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
6156 #: gtk/gtktexttag.c:661
6157 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6158 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
6160 #: gtk/gtktexttag.c:664
6162 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
6164 #: gtk/gtktexttag.c:665
6165 msgid "Whether this tag affects tabs"
6166 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
6168 #: gtk/gtktexttag.c:668
6169 msgid "Invisible set"
6170 msgstr "Ορισμός αόρατου"
6172 #: gtk/gtktexttag.c:669
6173 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6174 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
6176 #: gtk/gtktexttag.c:672
6177 msgid "Paragraph background set"
6178 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
6180 #: gtk/gtktexttag.c:673
6181 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6183 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
6185 #: gtk/gtktextview.c:543
6186 msgid "Pixels Above Lines"
6187 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
6189 #: gtk/gtktextview.c:553
6190 msgid "Pixels Below Lines"
6191 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
6193 #: gtk/gtktextview.c:563
6194 msgid "Pixels Inside Wrap"
6195 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
6197 #: gtk/gtktextview.c:581
6199 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
6201 #: gtk/gtktextview.c:599
6203 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
6205 #: gtk/gtktextview.c:609
6206 msgid "Right Margin"
6207 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
6209 #: gtk/gtktextview.c:637
6210 msgid "Cursor Visible"
6211 msgstr "Ορατός δρομέας"
6213 #: gtk/gtktextview.c:638
6214 msgid "If the insertion cursor is shown"
6215 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
6217 #: gtk/gtktextview.c:645
6221 #: gtk/gtktextview.c:646
6222 msgid "The buffer which is displayed"
6223 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
6225 #: gtk/gtktextview.c:654
6226 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6227 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
6229 #: gtk/gtktextview.c:661
6231 msgstr "Δέχεται tab"
6233 #: gtk/gtktextview.c:662
6234 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6235 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
6237 #: gtk/gtktextview.c:691
6238 msgid "Error underline color"
6239 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
6241 #: gtk/gtktextview.c:692
6242 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6243 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
6245 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6246 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6247 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
6249 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6250 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6252 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
6255 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6257 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6258 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
6260 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6261 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6262 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
6264 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6265 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6266 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
6268 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6269 msgid "Draw Indicator"
6270 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
6272 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6273 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6274 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6277 msgid "Toolbar Style"
6278 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6281 msgid "How to draw the toolbar"
6282 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6286 msgstr "Προβολή βέλους"
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6289 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6291 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
6293 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6295 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
6297 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6298 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6299 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
6301 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6302 msgid "Size of icons in this toolbar"
6303 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
6305 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6306 msgid "Icon size set"
6307 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
6309 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6311 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6312 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
6314 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6315 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6317 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
6319 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6320 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6322 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
6325 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6327 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
6329 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6330 msgid "Size of spacers"
6331 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
6333 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6334 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6336 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
6339 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6341 msgid "Maximum child expand"
6342 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
6344 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6345 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6348 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6350 msgstr "Στυλ διαστήματος"
6352 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6353 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6354 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
6356 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6357 msgid "Button relief"
6358 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
6360 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6361 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6362 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
6364 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6365 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6366 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
6368 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6369 msgid "Toolbar style"
6370 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
6372 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6374 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6376 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
6377 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
6379 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6380 msgid "Toolbar icon size"
6381 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6384 msgid "Size of icons in default toolbars"
6385 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
6387 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6388 msgid "Text to show in the item."
6389 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
6391 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6393 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6394 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6396 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
6397 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
6399 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6400 msgid "Widget to use as the item label"
6401 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
6403 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6405 msgstr "ID αποθέματος"
6407 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6408 msgid "The stock icon displayed on the item"
6409 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
6411 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6413 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
6415 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6416 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6417 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
6419 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6421 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
6423 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6424 msgid "Icon widget to display in the item"
6425 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
6427 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6428 msgid "Icon spacing"
6429 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
6431 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6432 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6433 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
6435 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6437 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6438 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6440 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
6441 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6443 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6444 msgid "TreeModelSort Model"
6445 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
6447 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6448 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6449 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:570
6452 msgid "TreeView Model"
6453 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:571
6456 msgid "The model for the tree view"
6457 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:579
6460 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6461 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:587
6464 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6465 msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:594
6468 msgid "Headers Visible"
6469 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:595
6472 msgid "Show the column header buttons"
6473 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:602
6476 msgid "Headers Clickable"
6477 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
6479 #: gtk/gtktreeview.c:603
6480 msgid "Column headers respond to click events"
6481 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
6483 #: gtk/gtktreeview.c:610
6484 msgid "Expander Column"
6485 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
6487 #: gtk/gtktreeview.c:611
6488 msgid "Set the column for the expander column"
6489 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
6491 #: gtk/gtktreeview.c:626
6493 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
6495 #: gtk/gtktreeview.c:627
6496 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6498 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
6501 #: gtk/gtktreeview.c:634
6502 msgid "Enable Search"
6503 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:635
6506 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6507 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:642
6510 msgid "Search Column"
6511 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:643
6515 msgid "Model column to search through during interactive search"
6516 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:663
6519 msgid "Fixed Height Mode"
6520 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:664
6523 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6525 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
6528 #: gtk/gtktreeview.c:684
6529 msgid "Hover Selection"
6530 msgstr "Επιλογή Hover"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:685
6533 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6534 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
6536 #: gtk/gtktreeview.c:704
6537 msgid "Hover Expand"
6538 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
6540 #: gtk/gtktreeview.c:705
6542 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6544 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
6547 #: gtk/gtktreeview.c:719
6548 msgid "Show Expanders"
6549 msgstr "Προβολή expanders"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:720
6553 msgid "View has expanders"
6554 msgstr "Is Expander"
6556 #: gtk/gtktreeview.c:734
6557 msgid "Level Indentation"
6560 #: gtk/gtktreeview.c:735
6561 msgid "Extra indentation for each level"
6564 #: gtk/gtktreeview.c:744
6565 msgid "Rubber Banding"
6568 #: gtk/gtktreeview.c:745
6570 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6572 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων με το σύρσιμο του ποντικιού"
6574 #: gtk/gtktreeview.c:752
6575 msgid "Enable Grid Lines"
6576 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
6578 #: gtk/gtktreeview.c:753
6580 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6581 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6583 #: gtk/gtktreeview.c:761
6584 msgid "Enable Tree Lines"
6585 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
6587 #: gtk/gtktreeview.c:762
6589 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6590 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6592 #: gtk/gtktreeview.c:770
6594 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6595 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
6597 #: gtk/gtktreeview.c:792
6598 msgid "Vertical Separator Width"
6599 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
6601 #: gtk/gtktreeview.c:793
6602 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6603 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6605 #: gtk/gtktreeview.c:801
6606 msgid "Horizontal Separator Width"
6607 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
6609 #: gtk/gtktreeview.c:802
6610 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6611 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6613 #: gtk/gtktreeview.c:810
6615 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
6617 #: gtk/gtktreeview.c:811
6618 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6619 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
6621 #: gtk/gtktreeview.c:817
6622 msgid "Indent Expanders"
6623 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
6625 #: gtk/gtktreeview.c:818
6626 msgid "Make the expanders indented"
6627 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
6629 #: gtk/gtktreeview.c:824
6630 msgid "Even Row Color"
6631 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
6633 #: gtk/gtktreeview.c:825
6634 msgid "Color to use for even rows"
6635 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
6637 #: gtk/gtktreeview.c:831
6638 msgid "Odd Row Color"
6639 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
6641 #: gtk/gtktreeview.c:832
6642 msgid "Color to use for odd rows"
6643 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
6645 #: gtk/gtktreeview.c:838
6646 msgid "Row Ending details"
6649 #: gtk/gtktreeview.c:839
6650 msgid "Enable extended row background theming"
6653 #: gtk/gtktreeview.c:845
6654 msgid "Grid line width"
6655 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
6657 #: gtk/gtktreeview.c:846
6659 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6660 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6662 #: gtk/gtktreeview.c:852
6663 msgid "Tree line width"
6664 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
6666 #: gtk/gtktreeview.c:853
6667 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6668 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
6670 #: gtk/gtktreeview.c:859
6671 msgid "Grid line pattern"
6672 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
6674 #: gtk/gtktreeview.c:860
6676 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6677 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6679 #: gtk/gtktreeview.c:866
6680 msgid "Tree line pattern"
6681 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
6683 #: gtk/gtktreeview.c:867
6685 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6686 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6689 msgid "Whether to display the column"
6690 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6694 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6697 msgid "Column is user-resizable"
6698 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6701 msgid "Current width of the column"
6702 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6705 msgid "Space which is inserted between cells"
6706 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6710 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6713 msgid "Resize mode of the column"
6714 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6718 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6721 msgid "Current fixed width of the column"
6722 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6725 msgid "Minimum Width"
6726 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6729 msgid "Minimum allowed width of the column"
6730 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6733 msgid "Maximum Width"
6734 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6737 msgid "Maximum allowed width of the column"
6738 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6741 msgid "Title to appear in column header"
6742 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6745 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6746 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6750 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6753 msgid "Whether the header can be clicked"
6754 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6758 msgstr "Γραφικό συστατικό"
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6761 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6763 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6766 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6767 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6770 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6771 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6774 msgid "Sort indicator"
6775 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6778 msgid "Whether to show a sort indicator"
6779 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6783 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6786 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6787 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
6789 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6790 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6791 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
6793 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6794 msgid "Merged UI definition"
6795 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
6797 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6798 msgid "An XML string describing the merged UI"
6799 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
6801 #: gtk/gtkviewport.c:107
6803 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6806 "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
6809 #: gtk/gtkviewport.c:115
6811 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6814 "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
6817 #: gtk/gtkviewport.c:123
6818 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6820 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
6823 #: gtk/gtkwidget.c:483
6825 msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:484
6828 msgid "The name of the widget"
6829 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:490
6832 msgid "Parent widget"
6833 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:491
6836 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6838 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
6841 #: gtk/gtkwidget.c:498
6842 msgid "Width request"
6843 msgstr "Αίτηση πλάτους"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:499
6847 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6850 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6851 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:507
6854 msgid "Height request"
6855 msgstr "Αίτηση ύψους"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:508
6859 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6862 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6863 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:517
6866 msgid "Whether the widget is visible"
6867 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:524
6870 msgid "Whether the widget responds to input"
6871 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:530
6874 msgid "Application paintable"
6875 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:531
6878 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6879 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:537
6883 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:538
6886 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6887 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:544
6891 msgstr "Έχει εστίαση"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:545
6894 msgid "Whether the widget has the input focus"
6895 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:551
6899 msgstr "Έχει εστίαση"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:552
6902 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6904 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
6907 #: gtk/gtkwidget.c:558
6909 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:559
6912 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6913 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:565
6917 msgstr "Έχει προεπιλογή"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:566
6920 msgid "Whether the widget is the default widget"
6921 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:572
6924 msgid "Receives default"
6925 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:573
6928 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6930 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
6933 #: gtk/gtkwidget.c:579
6934 msgid "Composite child"
6935 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:580
6938 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6940 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
6942 #: gtk/gtkwidget.c:586
6946 #: gtk/gtkwidget.c:587
6948 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6951 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
6952 "του (χρώματα κτλ)."
6954 #: gtk/gtkwidget.c:593
6958 #: gtk/gtkwidget.c:594
6959 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6961 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
6964 #: gtk/gtkwidget.c:601
6965 msgid "Extension events"
6966 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:602
6969 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6971 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6974 #: gtk/gtkwidget.c:609
6976 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6978 #: gtk/gtkwidget.c:610
6979 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6980 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6982 #: gtk/gtkwidget.c:633
6983 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6984 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
6986 #: gtk/gtkwidget.c:689
6989 msgstr "Τύπος παραθύρου"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:690
6992 msgid "The widget's window if it is realized"
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6996 msgid "Interior Focus"
6997 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7000 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7001 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7004 msgid "Focus linewidth"
7005 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
7007 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7008 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7009 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7012 msgid "Focus line dash pattern"
7013 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7016 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7017 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7020 msgid "Focus padding"
7021 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7024 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7026 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
7027 "γραφικού συστατικού"
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7030 msgid "Cursor color"
7031 msgstr "Χρώμα δρομέα"
7033 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7034 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7035 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
7037 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7038 msgid "Secondary cursor color"
7039 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7043 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7044 "right-to-left and left-to-right text"
7046 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
7047 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
7049 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7050 msgid "Cursor line aspect ratio"
7051 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7054 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7055 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7059 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
7061 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7062 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7064 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
7065 "γραφικού συστατικού"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7068 msgid "Unvisited Link Color"
7069 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7072 msgid "Color of unvisited links"
7073 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7076 msgid "Visited Link Color"
7077 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7080 msgid "Color of visited links"
7081 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7084 msgid "Wide Separators"
7085 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7089 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7093 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7094 msgid "Separator Width"
7095 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
7097 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7098 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7101 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7102 msgid "Separator Height"
7103 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
7105 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7106 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7109 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7110 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7111 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
7113 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7115 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7116 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
7118 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7120 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7121 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7125 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7126 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
7128 #: gtk/gtkwindow.c:477
7130 msgstr "Τύπος παραθύρου"
7132 #: gtk/gtkwindow.c:478
7133 msgid "The type of the window"
7134 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:486
7137 msgid "Window Title"
7138 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
7140 #: gtk/gtkwindow.c:487
7141 msgid "The title of the window"
7142 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:494
7146 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
7148 #: gtk/gtkwindow.c:495
7149 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7151 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
7152 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
7154 #: gtk/gtkwindow.c:511
7156 msgstr "ID εκκίνησης"
7158 #: gtk/gtkwindow.c:512
7160 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7162 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
7163 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
7165 #: gtk/gtkwindow.c:519
7166 msgid "Allow Shrink"
7167 msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
7169 #: gtk/gtkwindow.c:521
7172 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7175 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
7176 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
7178 #: gtk/gtkwindow.c:528
7180 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
7182 #: gtk/gtkwindow.c:529
7183 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7185 "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
7188 #: gtk/gtkwindow.c:537
7189 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7190 msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:544
7196 #: gtk/gtkwindow.c:545
7198 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7201 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
7202 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
7204 #: gtk/gtkwindow.c:552
7205 msgid "Window Position"
7206 msgstr "Θέση Παραθύρου"
7208 #: gtk/gtkwindow.c:553
7209 msgid "The initial position of the window"
7210 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
7212 #: gtk/gtkwindow.c:561
7213 msgid "Default Width"
7214 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
7216 #: gtk/gtkwindow.c:562
7217 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7219 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
7220 "εμφάνιση του παραθύρου"
7222 #: gtk/gtkwindow.c:571
7223 msgid "Default Height"
7224 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
7226 #: gtk/gtkwindow.c:572
7228 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7230 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
7231 "εμφάνιση του παραθύρου"
7233 #: gtk/gtkwindow.c:581
7234 msgid "Destroy with Parent"
7235 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
7237 #: gtk/gtkwindow.c:582
7238 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7240 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
7242 #: gtk/gtkwindow.c:590
7243 msgid "Icon for this window"
7244 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
7246 #: gtk/gtkwindow.c:606
7247 msgid "Name of the themed icon for this window"
7248 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:621
7252 msgstr "Είναι ενεργό"
7254 #: gtk/gtkwindow.c:622
7255 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7256 msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
7258 #: gtk/gtkwindow.c:629
7259 msgid "Focus in Toplevel"
7260 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
7262 #: gtk/gtkwindow.c:630
7263 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7264 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
7266 #: gtk/gtkwindow.c:637
7268 msgstr "Είδος συμβουλής"
7270 #: gtk/gtkwindow.c:638
7272 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7273 "and how to treat it."
7275 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
7276 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
7278 #: gtk/gtkwindow.c:646
7279 msgid "Skip taskbar"
7280 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
7282 #: gtk/gtkwindow.c:647
7283 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7284 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
7286 #: gtk/gtkwindow.c:654
7288 msgstr "Παράκαμψη pager"
7290 #: gtk/gtkwindow.c:655
7291 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7292 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager."
7294 #: gtk/gtkwindow.c:662
7298 #: gtk/gtkwindow.c:663
7299 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7300 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
7302 #: gtk/gtkwindow.c:677
7303 msgid "Accept focus"
7304 msgstr "Δέχεται εστίαση"
7306 #: gtk/gtkwindow.c:678
7307 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7308 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
7310 #: gtk/gtkwindow.c:692
7311 msgid "Focus on map"
7312 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
7314 #: gtk/gtkwindow.c:693
7315 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7316 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
7318 #: gtk/gtkwindow.c:707
7320 msgstr "Διακοσμημένο"
7322 #: gtk/gtkwindow.c:708
7323 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7324 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
7326 #: gtk/gtkwindow.c:722
7328 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
7330 #: gtk/gtkwindow.c:723
7332 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7333 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
7335 #: gtk/gtkwindow.c:739
7339 #: gtk/gtkwindow.c:740
7340 msgid "The window gravity of the window"
7341 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
7343 #: gtk/gtkwindow.c:757
7344 msgid "Transient for Window"
7347 #: gtk/gtkwindow.c:758
7349 msgid "The transient parent of the dialog"
7350 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
7352 #: gtk/gtkwindow.c:773
7353 msgid "Opacity for Window"
7354 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
7356 #: gtk/gtkwindow.c:774
7357 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7358 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
7360 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7361 msgid "IM Preedit style"
7362 msgstr "Στυλ IM Preedit "
7364 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7365 msgid "How to draw the input method preedit string"
7366 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
7368 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7369 msgid "IM Status style"
7370 msgstr "Στυλ IM Status "
7372 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7373 msgid "How to draw the input method statusbar"
7374 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
7376 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7377 #~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
7379 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7380 #~ msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
7382 #~ msgid "Cancelled"
7383 #~ msgstr "Ακυρώθηκε"
7386 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7387 #~ "text in the progress widget"
7389 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
7390 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
7393 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7394 #~ "text in the progress widget"
7396 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
7397 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
7400 #~ msgid "The current page in the document."
7401 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
7403 #~ msgid "Homogenous"
7404 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
7407 #~ msgid "Show Preview"
7408 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"