]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
30 "PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:13+0200\n"
31 "Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
115 msgid "Screen"
116 msgstr "Οθόνη"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Όνομα προγράμματος"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
192 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Συγγραφείς"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Τεκμηριωτές"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Καλλιτέχνες"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
227 "μεταφράσιμο"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
230 msgid "Logo"
231 msgstr "Λογότυπο"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
234 msgid ""
235 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
236 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 msgstr ""
238 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
239 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
242 msgid "Logo Icon Name"
243 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
246 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
250 msgid "Wrap license"
251 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgid "Name"
276 msgstr "'Όνομα"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:180
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
284 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
285 msgid "Label"
286 msgstr "Ετικέτα"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:199
289 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 msgstr ""
291 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
292 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:215
295 msgid "Short label"
296 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:216
299 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
300 msgstr ""
301 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:224
304 msgid "Tooltip"
305 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:225
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:240
312 msgid "Stock Icon"
313 msgstr "Εικονίδιο stock"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:241
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr ""
318 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
319 "την ενέργεια."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
322 #, fuzzy
323 msgid "GIcon"
324 msgstr "Εικονίδιο"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
328 #, fuzzy
329 msgid "The GIcon being displayed"
330 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
333 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
334 msgid "Icon Name"
335 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
338 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "orientation."
350 msgstr ""
351 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
352 "οριζόντιο προσανατολισμό."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:306
355 msgid "Visible when overflown"
356 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:307
359 msgid ""
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 "overflow menu."
362 msgstr ""
363 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
364 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
376 "κάθετοπροσανατολισμό."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
379 msgid "Is important"
380 msgstr "Είναι σημαντικό"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:323
383 msgid ""
384 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
385 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 msgstr ""
387 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
388 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
389 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:331
392 msgid "Hide if empty"
393 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:332
396 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
397 msgstr ""
398 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
399 "αποκρύπτονται."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:523
403 msgid "Sensitive"
404 msgstr "Ευαίσθητο"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:339
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
412 msgid "Visible"
413 msgstr "Ορατό"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:346
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:352
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:353
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 "use)."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
432 msgid "A name for the action group."
433 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
436 msgid "Whether the action group is enabled."
437 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
445 msgid "Value"
446 msgstr "Τιμή"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:94
449 msgid "The value of the adjustment"
450 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:110
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:111
457 msgid "The minimum value of the adjustment"
458 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:130
461 msgid "Maximum Value"
462 msgstr "Μέγιστη τιμή"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:131
465 msgid "The maximum value of the adjustment"
466 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:147
469 msgid "Step Increment"
470 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:148
473 msgid "The step increment of the adjustment"
474 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:164
477 msgid "Page Increment"
478 msgstr "Αύξηση σελίδας"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:165
481 msgid "The page increment of the adjustment"
482 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:184
485 msgid "Page Size"
486 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:185
489 msgid "The page size of the adjustment"
490 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:90
493 msgid "Horizontal alignment"
494 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
497 msgid ""
498 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
499 "right aligned"
500 msgstr ""
501 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
502 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:100
505 msgid "Vertical alignment"
506 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
509 msgid ""
510 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
511 "bottom aligned"
512 msgstr ""
513 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
514 "είναι στοιχισμένο κάτω"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:109
517 msgid "Horizontal scale"
518 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:110
521 msgid ""
522 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
523 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
526 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
527 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
534 msgid ""
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
539 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
540 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:136
543 msgid "Top Padding"
544 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:137
547 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
548 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:153
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:154
555 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
556 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:170
559 msgid "Left Padding"
560 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:171
563 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
564 msgstr ""
565 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:187
568 msgid "Right Padding"
569 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:188
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:75
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:76
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:84
584 msgid "Arrow shadow"
585 msgstr "Σκιά βέλους"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:85
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
592 msgid "Arrow Scaling"
593 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:93
596 msgid "Amount of space used up by arrow"
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
600 msgid "Horizontal Alignment"
601 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
604 msgid "X alignment of the child"
605 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
608 msgid "Vertical Alignment"
609 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
612 msgid "Y alignment of the child"
613 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
616 msgid "Ratio"
617 msgstr "Αναλογία"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
620 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
621 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
624 msgid "Obey child"
625 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
628 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
629 msgstr ""
630 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
631 "του πλαισίου"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:261
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:262
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:269
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:270
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:286
650 msgid "Page type"
651 msgstr "Τύπος σελίδας"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:287
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:304
658 msgid "Page title"
659 msgstr "Τίτλος σελίδας"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:305
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:321
666 msgid "Header image"
667 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:322
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:338
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:339
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:354
682 #, fuzzy
683 msgid "Page complete"
684 msgstr "Αύξηση σελίδας"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:355
687 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:91
691 msgid "Minimum child width"
692 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:92
695 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
696 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:100
699 msgid "Minimum child height"
700 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:101
703 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
704 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:109
707 msgid "Child internal width padding"
708 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:110
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:118
715 msgid "Child internal height padding"
716 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:119
719 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
720 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:127
723 msgid "Layout style"
724 msgstr "Στυλ διατάξης"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:128
727 msgid ""
728 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
729 "edge, start and end"
730 msgstr ""
731 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
732 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:136
735 msgid "Secondary"
736 msgstr "Δευτερεύον"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:137
739 msgid ""
740 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
741 "g., help buttons"
742 msgstr ""
743 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
744 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
748 msgid "Spacing"
749 msgstr "Διαστήματα"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:131
752 msgid "The amount of space between children"
753 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
756 #: gtk/gtktoolbar.c:573
757 msgid "Homogeneous"
758 msgstr "Ομογενοποίηση"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:141
761 msgid "Whether the children should all be the same size"
762 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
766 msgid "Expand"
767 msgstr "Ανάπτυξη"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:149
770 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
771 msgstr ""
772 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:155
775 msgid "Fill"
776 msgstr "Γέμισμα"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:156
779 msgid ""
780 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "used as padding"
782 msgstr ""
783 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
784 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:162
787 msgid "Padding"
788 msgstr "Γέμισμα"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:163
791 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 msgstr ""
793 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
794 "τα γειτονικά του"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:169
797 msgid "Pack type"
798 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
801 msgid ""
802 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
803 "start or end of the parent"
804 msgstr ""
805 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
806 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
809 #: gtk/gtkruler.c:148
810 msgid "Position"
811 msgstr "Θέση"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
814 msgid "The index of the child in the parent"
815 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
816
817 #: gtk/gtkbuilder.c:96
818 #, fuzzy
819 msgid "Translation Domain"
820 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
821
822 #: gtk/gtkbuilder.c:97
823 msgid "The translation domain used by gettext"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:220
827 msgid ""
828 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
829 "widget"
830 msgstr ""
831 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
832 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
835 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
836 msgid "Use underline"
837 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
840 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
841 msgid ""
842 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
843 "for the mnemonic accelerator key"
844 msgstr ""
845 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
846 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
849 msgid "Use stock"
850 msgstr "Χρήση αποθέματος"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
853 msgid ""
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 msgstr ""
856 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
857 "εμφάνισης της"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:251
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:252
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:269
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:288
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
884 msgid "Image widget"
885 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr ""
890 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
891 "κουμπιού"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:320
894 msgid "Image position"
895 msgstr "Θέση εικόνας"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:321
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
919 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
930 "απελευθερώνεται το κουμπί"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:454
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:455
937 msgid ""
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
939 msgstr ""
940 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
941 "απελευθερώνεται το κουμπί"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
953 "εστίασης"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
956 msgid "Inner Border"
957 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:486
960 msgid "Border between button edges and child."
961 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:499
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:500
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:514
972 msgid "Show button images"
973 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:515
976 #, fuzzy
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:440
981 msgid "Year"
982 msgstr "Έτος"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:441
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:454
989 msgid "Month"
990 msgstr "Μήνας"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:455
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:469
997 msgid "Day"
998 msgstr "Ημέρα"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1001 msgid ""
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1004 msgstr ""
1005 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
1006 "επιλεγμένης ημέρας)"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1009 msgid "Show Heading"
1010 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1013 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1017 msgid "Show Day Names"
1018 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1021 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1022 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1025 msgid "No Month Change"
1026 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1029 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1030 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1033 msgid "Show Week Numbers"
1034 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1037 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1038 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Details Width"
1043 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Details Height"
1053 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1056 msgid "Details height in rows"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Show Details"
1062 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1065 #, fuzzy
1066 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "λειτουργία"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "ορατό"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Προβολή του κελιού"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 msgid "Display the cell sensitive"
1087 msgstr "Προβολή του κελιού"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1090 msgid "xalign"
1091 msgstr "xalign"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1094 msgid "The x-align"
1095 msgstr "The x-align"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1098 msgid "yalign"
1099 msgstr "yalign"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1102 msgid "The y-align"
1103 msgstr "The y-align"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1106 msgid "xpad"
1107 msgstr "xpad"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1110 msgid "The xpad"
1111 msgstr "The xpad."
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1114 msgid "ypad"
1115 msgstr "ypad"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1118 msgid "The ypad"
1119 msgstr "The ypad"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1122 msgid "width"
1123 msgstr "πλάτος"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1126 msgid "The fixed width"
1127 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1130 msgid "height"
1131 msgstr "ύψος"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1134 msgid "The fixed height"
1135 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1138 msgid "Is Expander"
1139 msgstr "Is Expander"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1142 msgid "Row has children"
1143 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1146 msgid "Is Expanded"
1147 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1150 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1151 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1154 msgid "Cell background color name"
1155 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1158 msgid "Cell background color as a string"
1159 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1162 msgid "Cell background color"
1163 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1166 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1167 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Editing"
1172 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1177 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1180 msgid "Cell background set"
1181 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1184 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1185 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1188 msgid "Accelerator key"
1189 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1192 msgid "The keyval of the accelerator"
1193 msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1196 msgid "Accelerator modifiers"
1197 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1200 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1204 msgid "Accelerator keycode"
1205 msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1208 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1212 msgid "Accelerator Mode"
1213 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1216 msgid "The type of accelerators"
1217 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1220 msgid "Model"
1221 msgstr "Μοντέλο"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1224 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1225 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1228 msgid "Text Column"
1229 msgstr "Στήλη κειμένου"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1232 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1233 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1236 msgid "Has Entry"
1237 msgstr "Έχει καταχώριση"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1240 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1241 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "Pixbuf για open expander."
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1268 msgid "Stock ID"
1269 msgstr "ID αποθέματος"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Μέγεθος"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1282 msgstr ""
1283 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1286 msgid "Detail"
1287 msgstr "Λεπτομέρεια"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1294 msgid "Follow State"
1295 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1298 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1299 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1302 msgid "Icon"
1303 msgstr "Εικονίδιο"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1306 msgid "Value of the progress bar"
1307 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1310 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1311 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1312 msgid "Text"
1313 msgstr "Κείμενο"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1316 msgid "Text on the progress bar"
1317 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1320 msgid "Pulse"
1321 msgstr "Παλμικό βήμα"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1324 msgid ""
1325 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1326 "don't know how much."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1330 msgid "Text x alignment"
1331 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1334 msgid ""
1335 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1336 "layouts."
1337 msgstr ""
1338 "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
1339 "Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1342 msgid "Text y alignment"
1343 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1346 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1347 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1350 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1352 msgid "Orientation"
1353 msgstr "Προσανατολισμός"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1356 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1357 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1360 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1361 msgid "Adjustment"
1362 msgstr "Ρύθμιση"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1365 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1366 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1369 msgid "Climb rate"
1370 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1374 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1377 msgid "Digits"
1378 msgstr "Ψηφία"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1381 msgid "The number of decimal places to display"
1382 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1385 msgid "Text to render"
1386 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1389 msgid "Markup"
1390 msgstr "Επισήμανση"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1393 msgid "Marked up text to render"
1394 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1397 msgid "Attributes"
1398 msgstr "Γνωρίσματα"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1401 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1402 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1405 msgid "Single Paragraph Mode"
1406 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1409 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1410 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1413 msgid "Background color name"
1414 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1417 msgid "Background color as a string"
1418 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1421 msgid "Background color"
1422 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1425 msgid "Background color as a GdkColor"
1426 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1429 msgid "Foreground color name"
1430 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1433 msgid "Foreground color as a string"
1434 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1437 msgid "Foreground color"
1438 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1441 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1442 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1445 #: gtk/gtktextview.c:573
1446 msgid "Editable"
1447 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1450 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1451 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1454 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1455 msgid "Font"
1456 msgstr "Γραμματοσειρά"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1459 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1460 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1463 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1464 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1467 msgid "Font family"
1468 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1471 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1472 msgstr ""
1473 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1474 "Monospace"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1477 #: gtk/gtktexttag.c:291
1478 msgid "Font style"
1479 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1482 #: gtk/gtktexttag.c:300
1483 msgid "Font variant"
1484 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1487 #: gtk/gtktexttag.c:309
1488 msgid "Font weight"
1489 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1492 #: gtk/gtktexttag.c:320
1493 msgid "Font stretch"
1494 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1497 #: gtk/gtktexttag.c:329
1498 msgid "Font size"
1499 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1502 msgid "Font points"
1503 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1506 msgid "Font size in points"
1507 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1510 msgid "Font scale"
1511 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1514 msgid "Font scaling factor"
1515 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1518 msgid "Rise"
1519 msgstr "Ανάδυση"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1522 msgid ""
1523 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1524 msgstr ""
1525 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1526 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1529 msgid "Strikethrough"
1530 msgstr "Επισήμανση"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1533 msgid "Whether to strike through the text"
1534 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1537 msgid "Underline"
1538 msgstr "Υπογράμμιση"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1541 msgid "Style of underline for this text"
1542 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1545 msgid "Language"
1546 msgstr "Γλώσσα"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1549 msgid ""
1550 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1551 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1552 "probably don't need it"
1553 msgstr ""
1554 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1555 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1556 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1559 msgid "Ellipsize"
1560 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1563 msgid ""
1564 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1565 "have enough room to display the entire string"
1566 msgstr ""
1567 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1568 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1571 #: gtk/gtklabel.c:519
1572 msgid "Width In Characters"
1573 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1576 msgid "The desired width of the label, in characters"
1577 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1580 msgid "Wrap mode"
1581 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1584 msgid ""
1585 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1586 "have enough room to display the entire string"
1587 msgstr ""
1588 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1589 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1592 msgid "Wrap width"
1593 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1596 msgid "The width at which the text is wrapped"
1597 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1600 msgid "Alignment"
1601 msgstr "Στοίχιση"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1604 msgid "How to align the lines"
1605 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1608 msgid "Background set"
1609 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1612 msgid "Whether this tag affects the background color"
1613 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1616 msgid "Foreground set"
1617 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1620 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1621 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1624 msgid "Editability set"
1625 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1628 msgid "Whether this tag affects text editability"
1629 msgstr ""
1630 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1633 msgid "Font family set"
1634 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1637 msgid "Whether this tag affects the font family"
1638 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1641 msgid "Font style set"
1642 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1645 msgid "Whether this tag affects the font style"
1646 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1649 msgid "Font variant set"
1650 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1653 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1654 msgstr ""
1655 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1658 msgid "Font weight set"
1659 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1662 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1663 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1666 msgid "Font stretch set"
1667 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1670 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1671 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1674 msgid "Font size set"
1675 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1678 msgid "Whether this tag affects the font size"
1679 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1682 msgid "Font scale set"
1683 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1686 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1687 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1690 msgid "Rise set"
1691 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1694 msgid "Whether this tag affects the rise"
1695 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1698 msgid "Strikethrough set"
1699 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1702 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1703 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1706 msgid "Underline set"
1707 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1710 msgid "Whether this tag affects underlining"
1711 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1714 msgid "Language set"
1715 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1718 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1719 msgstr ""
1720 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1723 msgid "Ellipsize set"
1724 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1727 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1728 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1731 msgid "Align set"
1732 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1735 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1736 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1739 msgid "Toggle state"
1740 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1743 msgid "The toggle state of the button"
1744 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1747 msgid "Inconsistent state"
1748 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1751 msgid "The inconsistent state of the button"
1752 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1755 msgid "Activatable"
1756 msgstr "Activatable"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1759 msgid "The toggle button can be activated"
1760 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1763 msgid "Radio state"
1764 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1767 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1768 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1771 msgid "Indicator size"
1772 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1776 msgid "Size of check or radio indicator"
1777 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1778
1779 #: gtk/gtkcellview.c:182
1780 msgid "CellView model"
1781 msgstr "Μοντέλο CellView"
1782
1783 #: gtk/gtkcellview.c:183
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1801 msgid "Active"
1802 msgstr "Ενεργό"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1810 msgstr "Ασυνέπεια"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgid "Use alpha"
1826 msgstr "Χρήση άλφα"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1834 msgid "Title"
1835 msgstr "Τίτλος"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "Τρέχον Alpha"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 msgstr ""
1856 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1859 msgid "Has Opacity Control"
1860 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1863 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1864 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1867 msgid "Has palette"
1868 msgstr "Έχει παλέτα"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1871 msgid "Whether a palette should be used"
1872 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1875 msgid "The current color"
1876 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1880 msgstr ""
1881 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1884 msgid "Custom palette"
1885 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1888 msgid "Palette to use in the color selector"
1889 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Color Selection"
1894 msgstr "Επιλογή Hover"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1897 #, fuzzy
1898 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1899 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1902 msgid "OK Button"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1906 #, fuzzy
1907 msgid "The OK button of the dialog."
1908 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Cancel Button"
1913 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1916 #, fuzzy
1917 msgid "The cancel button of the dialog."
1918 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Help Button"
1923 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1926 #, fuzzy
1927 msgid "The help button of the dialog."
1928 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:145
1931 msgid "Enable arrow keys"
1932 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:146
1935 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1936 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:152
1939 msgid "Always enable arrows"
1940 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:153
1943 msgid "Obsolete property, ignored"
1944 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:159
1947 msgid "Case sensitive"
1948 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:160
1951 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1952 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:167
1955 msgid "Allow empty"
1956 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:168
1959 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1960 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:175
1963 msgid "Value in list"
1964 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:176
1967 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1968 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1971 msgid "ComboBox model"
1972 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1975 msgid "The model for the combo box"
1976 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1979 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1980 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1983 msgid "Row span column"
1984 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1987 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1988 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1991 msgid "Column span column"
1992 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1995 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1996 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1999 msgid "Active item"
2000 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2003 msgid "The item which is currently active"
2004 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2007 msgid "Add tearoffs to menus"
2008 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2011 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2012 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2015 msgid "Has Frame"
2016 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2019 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2020 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2023 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2024 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2027 msgid "Tearoff Title"
2028 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2031 msgid ""
2032 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2033 "off"
2034 msgstr ""
2035 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
2036 "το αναδυόμενο αποκόπτεται"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2039 msgid "Popup shown"
2040 msgstr "Προβολή αναδυομένου"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2043 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2044 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2047 msgid "Button Sensitivity"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2053 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2056 msgid "Appears as list"
2057 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2060 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2061 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2064 msgid "Arrow Size"
2065 msgstr "Μέγεθος βέλους"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2068 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2069 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2072 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2073 #: gtk/gtkviewport.c:122
2074 msgid "Shadow type"
2075 msgstr "Είδος σκίασης"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2080 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2081
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2083 msgid "Resize mode"
2084 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
2085
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2087 msgid "Specify how resize events are handled"
2088 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
2089
2090 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2091 msgid "Border width"
2092 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
2093
2094 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2095 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2096 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
2097
2098 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2099 msgid "Child"
2100 msgstr "Θυγατρικό"
2101
2102 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2103 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2104 msgstr ""
2105 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:124
2108 msgid "Curve type"
2109 msgstr "Είδος καμπύλης"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:125
2112 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2113 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:132
2116 msgid "Minimum X"
2117 msgstr "Ελάχιστο Χ"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:133
2120 msgid "Minimum possible value for X"
2121 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:141
2124 msgid "Maximum X"
2125 msgstr "Μέγιστο X"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:142
2128 msgid "Maximum possible X value"
2129 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:150
2132 msgid "Minimum Y"
2133 msgstr "Ελάχιστο Υ"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:151
2136 msgid "Minimum possible value for Y"
2137 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:159
2140 msgid "Maximum Y"
2141 msgstr "Μέγιστο Υ"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:160
2144 msgid "Maximum possible value for Y"
2145 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:145
2148 msgid "Has separator"
2149 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:146
2152 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2153 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:191
2156 msgid "Content area border"
2157 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2158
2159 #: gtk/gtkdialog.c:192
2160 msgid "Width of border around the main dialog area"
2161 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2162
2163 #: gtk/gtkdialog.c:209
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Content area spacing"
2166 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:210
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2171 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
2172
2173 #: gtk/gtkdialog.c:217
2174 msgid "Button spacing"
2175 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
2176
2177 #: gtk/gtkdialog.c:218
2178 msgid "Spacing between buttons"
2179 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
2180
2181 #: gtk/gtkdialog.c:226
2182 msgid "Action area border"
2183 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2184
2185 #: gtk/gtkdialog.c:227
2186 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2187 msgstr ""
2188 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2191 msgid "Cursor Position"
2192 msgstr "Θέση δρομέα"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2195 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2196 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2199 msgid "Selection Bound"
2200 msgstr "Όριο επιλογής"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2203 msgid ""
2204 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2205 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:626
2208 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2209 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:633
2212 msgid "Maximum length"
2213 msgstr "Μέγιστο μήκος"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:634
2216 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2217 msgstr ""
2218 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2219 "μέγιστος"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:642
2222 msgid "Visibility"
2223 msgstr "Ορατότητα"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:643
2226 msgid ""
2227 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2228 "mode)"
2229 msgstr ""
2230 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
2231 "(password mode)"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:651
2234 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2235 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:659
2238 msgid ""
2239 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:666
2243 msgid "Invisible character"
2244 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:667
2247 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2248 msgstr ""
2249 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2250 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:674
2253 msgid "Activates default"
2254 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:675
2257 msgid ""
2258 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2259 "dialog) when Enter is pressed"
2260 msgstr ""
2261 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2262 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:681
2265 msgid "Width in chars"
2266 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:682
2269 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2270 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:691
2273 msgid "Scroll offset"
2274 msgstr "Offset κύλισης"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:692
2277 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2278 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:702
2281 msgid "The contents of the entry"
2282 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2285 msgid "X align"
2286 msgstr "Στοίχιση Χ"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2289 msgid ""
2290 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2291 "layouts."
2292 msgstr ""
2293 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2294 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:734
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Truncate multiline"
2299 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:735
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2304 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:751
2307 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2311 msgid "Overwrite mode"
2312 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:767
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2317 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:781
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Text length"
2322 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:782
2325 msgid "Length of the text currently in the entry"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:797
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Invisible char set"
2331 msgstr "Ορισμός αόρατου"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:798
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Whether the invisible char has been set"
2336 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:816
2339 msgid "Caps Lock warning"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:817
2343 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:831
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Progress Fraction"
2349 msgstr "Κομμάτι"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:832
2352 #, fuzzy
2353 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2354 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:849
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Progress Pulse Step"
2359 msgstr "Παλμικό Bήμα"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:850
2362 #, fuzzy
2363 msgid ""
2364 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2365 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2366 msgstr ""
2367 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:866
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Primary pixbuf"
2372 msgstr "Pixbuf"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:867
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2377 msgstr "Pixbuf για open expander."
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:881
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Secondary pixbuf"
2382 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:882
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2387 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:896
2390 msgid "Primary stock ID"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:897
2394 msgid "Stock ID for primary icon"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:911
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary stock ID"
2400 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:912
2403 msgid "Stock ID for secondary icon"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:926
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Primary icon name"
2409 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:927
2412 msgid "Icon name for primary icon"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:941
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Secondary icon name"
2418 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:942
2421 msgid "Icon name for secondary icon"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:956
2425 msgid "Primary GIcon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:957
2429 #, fuzzy
2430 msgid "GIcon for primary icon"
2431 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:971
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Secondary GIcon"
2436 msgstr "Δευτερεύον"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:972
2439 msgid "GIcon for secondary icon"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:986
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Primary storage type"
2445 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:987
2448 #, fuzzy
2449 msgid "The representation being used for primary icon"
2450 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1002
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Secondary storage type"
2455 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1003
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The representation being used for secondary icon"
2460 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1024
2463 msgid "Primary icon activatable"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1025
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2469 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1045
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Secondary icon activatable"
2474 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1046
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2479 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1068
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Primary icon sensitive"
2484 msgstr "Προβολή του κελιού"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1069
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2489 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1090
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Secondary icon sensitive"
2494 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1091
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2499 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1107
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Primary icon tooltip text"
2504 msgstr "Προβολή του κελιού"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2507 #, fuzzy
2508 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2509 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1124
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Secondary icon tooltip text"
2514 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2517 #, fuzzy
2518 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2519 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1143
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Primary icon tooltip markup"
2524 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1162
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2529 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2532 #, fuzzy
2533 msgid "IM module"
2534 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Which IM module should be used"
2539 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1197
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Icon Prelight"
2544 msgstr "Ύψος"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1198
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2549 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1648
2552 msgid "Border between text and frame."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1662
2556 #, fuzzy
2557 msgid "State Hint"
2558 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1663
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2563 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2566 msgid "Select on focus"
2567 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1669
2570 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2571 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1683
2574 msgid "Password Hint Timeout"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1684
2578 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2582 msgid "Completion Model"
2583 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2584
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2586 msgid "The model to find matches in"
2587 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2588
2589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2590 msgid "Minimum Key Length"
2591 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2592
2593 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2594 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2595 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2596
2597 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2598 msgid "Text column"
2599 msgstr "Στήλη κειμένου"
2600
2601 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2602 msgid "The column of the model containing the strings."
2603 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2604
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2606 msgid "Inline completion"
2607 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2608
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2610 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2611 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2612
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2614 msgid "Popup completion"
2615 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2616
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2618 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2619 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2620
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2622 msgid "Popup set width"
2623 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2624
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2626 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2627 msgstr ""
2628 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2631 msgid "Popup single match"
2632 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2635 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2636 msgstr ""
2637 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Inline selection"
2642 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2645 msgid "Your description here"
2646 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
2647
2648 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2649 msgid "Visible Window"
2650 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2651
2652 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2653 msgid ""
2654 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2655 "trap events."
2656 msgstr ""
2657 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2658 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2659
2660 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2661 msgid "Above child"
2662 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2663
2664 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2665 msgid ""
2666 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2667 "child widget as opposed to below it."
2668 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2669
2670 #: gtk/gtkexpander.c:187
2671 msgid "Expanded"
2672 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2673
2674 #: gtk/gtkexpander.c:188
2675 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2676 msgstr ""
2677 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2678 "γραφικό συστατικό"
2679
2680 #: gtk/gtkexpander.c:196
2681 msgid "Text of the expander's label"
2682 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2683
2684 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2685 msgid "Use markup"
2686 msgstr "Χρήση markup"
2687
2688 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2689 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2690 msgstr ""
2691 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2692
2693 #: gtk/gtkexpander.c:220
2694 msgid "Space to put between the label and the child"
2695 msgstr ""
2696 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2697 "την ετικέτα"
2698
2699 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2700 msgid "Label widget"
2701 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2702
2703 #: gtk/gtkexpander.c:230
2704 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2705 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2706
2707 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2708 msgid "Expander Size"
2709 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2710
2711 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2712 msgid "Size of the expander arrow"
2713 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2714
2715 #: gtk/gtkexpander.c:246
2716 msgid "Spacing around expander arrow"
2717 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2720 msgid "Action"
2721 msgstr "Ενέργεια"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2724 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2725 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2728 msgid "File System Backend"
2729 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2732 msgid "Name of file system backend to use"
2733 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2736 msgid "Filter"
2737 msgstr "Φίλτρο"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2740 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2741 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2744 msgid "Local Only"
2745 msgstr "Μόνο τοπικά"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2748 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2749 msgstr ""
2750 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2753 msgid "Preview widget"
2754 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2757 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2758 msgstr ""
2759 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2760 "προεπισκοπήσεις."
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2763 msgid "Preview Widget Active"
2764 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2767 msgid ""
2768 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2769 msgstr ""
2770 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2771 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2774 msgid "Use Preview Label"
2775 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2778 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2779 msgstr ""
2780 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2781 "γίνεται προεπισκόπηση."
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2784 msgid "Extra widget"
2785 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2788 msgid "Application supplied widget for extra options."
2789 msgstr ""
2790 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2793 msgid "Select Multiple"
2794 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2797 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2798 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2801 msgid "Show Hidden"
2802 msgstr "Προβολή κρυφών"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2805 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2806 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2809 msgid "Do overwrite confirmation"
2810 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2813 #, fuzzy
2814 msgid ""
2815 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2816 "dialog if necessary."
2817 msgstr ""
2818 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2819 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2820 "exists."
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2823 msgid "Dialog"
2824 msgstr "Διάλογος"
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2827 msgid "The file chooser dialog to use."
2828 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2831 msgid "The title of the file chooser dialog."
2832 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2835 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2836 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2837
2838 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2839 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2840 msgid "Filename"
2841 msgstr "Όνομα αρχείου"
2842
2843 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2844 msgid "The currently selected filename"
2845 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2846
2847 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2848 msgid "Show file operations"
2849 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2850
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2852 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2853 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2854
2855 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2856 msgid "X position"
2857 msgstr "Θέση X"
2858
2859 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2860 msgid "X position of child widget"
2861 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2862
2863 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2864 msgid "Y position"
2865 msgstr "Θέση Υ"
2866
2867 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2868 msgid "Y position of child widget"
2869 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2870
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2872 msgid "The title of the font selection dialog"
2873 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2874
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2876 msgid "Font name"
2877 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2880 msgid "The name of the selected font"
2881 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2882
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2884 msgid "Sans 12"
2885 msgstr "Sans 12"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2888 msgid "Use font in label"
2889 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2892 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2893 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2896 msgid "Use size in label"
2897 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2900 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2901 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2904 msgid "Show style"
2905 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2908 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2909 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2912 msgid "Show size"
2913 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2916 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2917 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2918
2919 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2920 #, fuzzy
2921 msgid "The string that represents this font"
2922 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2923
2924 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2925 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2926 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2927
2928 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2929 msgid "Preview text"
2930 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2931
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2933 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2934 msgstr ""
2935 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2936
2937 #: gtk/gtkframe.c:106
2938 msgid "Text of the frame's label"
2939 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2940
2941 #: gtk/gtkframe.c:113
2942 msgid "Label xalign"
2943 msgstr "xalign ετικέτας"
2944
2945 #: gtk/gtkframe.c:114
2946 msgid "The horizontal alignment of the label"
2947 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2948
2949 #: gtk/gtkframe.c:122
2950 msgid "Label yalign"
2951 msgstr "yalign yalign"
2952
2953 #: gtk/gtkframe.c:123
2954 msgid "The vertical alignment of the label"
2955 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2956
2957 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2958 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2959 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2960
2961 #: gtk/gtkframe.c:138
2962 msgid "Frame shadow"
2963 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2964
2965 #: gtk/gtkframe.c:139
2966 msgid "Appearance of the frame border"
2967 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2968
2969 #: gtk/gtkframe.c:148
2970 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2971 msgstr ""
2972 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2973 "πλαισίου"
2974
2975 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2976 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2977 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2978
2979 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2980 msgid "Handle position"
2981 msgstr "Θέση χειριστή"
2982
2983 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2984 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2985 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2986
2987 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2988 msgid "Snap edge"
2989 msgstr "Snap edge"
2990
2991 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2992 msgid ""
2993 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2994 "handlebox"
2995 msgstr ""
2996 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2997 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2998
2999 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3000 msgid "Snap edge set"
3001 msgstr "Ορισμός Snap edge"
3002
3003 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3004 msgid ""
3005 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3006 "handle_position"
3007 msgstr ""
3008 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
3009 "προέρχεται από την handle_position"
3010
3011 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3012 msgid "Child Detached"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3016 msgid ""
3017 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3018 "detached."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:548
3022 msgid "Selection mode"
3023 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:549
3026 msgid "The selection mode"
3027 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:567
3030 msgid "Pixbuf column"
3031 msgstr "Στήλη Pixbuf"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:568
3034 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3035 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:586
3038 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3039 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:605
3042 msgid "Markup column"
3043 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:606
3046 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3047 msgstr ""
3048 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
3049 "Pango"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:613
3052 msgid "Icon View Model"
3053 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:614
3056 msgid "The model for the icon view"
3057 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
3058
3059 #: gtk/gtkiconview.c:630
3060 msgid "Number of columns"
3061 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:631
3064 msgid "Number of columns to display"
3065 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:648
3068 msgid "Width for each item"
3069 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:649
3072 msgid "The width used for each item"
3073 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:665
3076 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3077 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
3078
3079 #: gtk/gtkiconview.c:680
3080 msgid "Row Spacing"
3081 msgstr "Διάστημα γραμμών"
3082
3083 #: gtk/gtkiconview.c:681
3084 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3085 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:696
3088 msgid "Column Spacing"
3089 msgstr "Διάστημα στηλών"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:697
3092 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3093 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:712
3096 msgid "Margin"
3097 msgstr "Περιθώριο"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:713
3100 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3101 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:730
3104 msgid ""
3105 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3106 msgstr ""
3107 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3110 msgid "Reorderable"
3111 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3114 msgid "View is reorderable"
3115 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3118 msgid "Tooltip Column"
3119 msgstr "Στήλη συμβουλής οθόνης"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:755
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3124 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:766
3127 msgid "Selection Box Color"
3128 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:767
3131 msgid "Color of the selection box"
3132 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:773
3135 msgid "Selection Box Alpha"
3136 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:774
3139 msgid "Opacity of the selection box"
3140 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3143 msgid "Pixbuf"
3144 msgstr "Pixbuf"
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3147 msgid "A GdkPixbuf to display"
3148 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:139
3151 msgid "Pixmap"
3152 msgstr "Pixmap"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:140
3155 msgid "A GdkPixmap to display"
3156 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3159 msgid "Image"
3160 msgstr "Εικόνα"
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:148
3163 msgid "A GdkImage to display"
3164 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:155
3167 msgid "Mask"
3168 msgstr "Mask"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:156
3171 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3172 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3175 msgid "Filename to load and display"
3176 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3179 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3180 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:180
3183 msgid "Icon set"
3184 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:181
3187 msgid "Icon set to display"
3188 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3191 msgid "Icon size"
3192 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:189
3195 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3196 msgstr ""
3197 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
3198 "εικονίδιο με όνομα"
3199
3200 #: gtk/gtkimage.c:205
3201 msgid "Pixel size"
3202 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
3203
3204 #: gtk/gtkimage.c:206
3205 msgid "Pixel size to use for named icon"
3206 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
3207
3208 #: gtk/gtkimage.c:214
3209 msgid "Animation"
3210 msgstr "Κίνηση"
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:215
3213 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3214 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
3215
3216 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3217 msgid "Storage type"
3218 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3221 msgid "The representation being used for image data"
3222 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
3223
3224 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3225 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3226 msgstr ""
3227 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
3228
3229 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3232 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
3233
3234 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3235 msgid "Always show image"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Whether the image will always be shown"
3241 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
3242
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Accel Group"
3246 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
3247
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3249 #, fuzzy
3250 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3251 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
3252
3253 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3254 msgid "Show menu images"
3255 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3258 msgid "Whether images should be shown in menus"
3259 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
3260
3261 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3262 msgid "The screen where this window will be displayed"
3263 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:368
3266 msgid "The text of the label"
3267 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:375
3270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3271 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3274 msgid "Justification"
3275 msgstr "Στοίχιση"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:397
3278 msgid ""
3279 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3280 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3281 "GtkMisc::xalign for that"
3282 msgstr ""
3283 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
3284 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:405
3287 msgid "Pattern"
3288 msgstr "Μοτίβο"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:406
3291 msgid ""
3292 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3293 "to underline"
3294 msgstr ""
3295 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
3296 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:413
3299 msgid "Line wrap"
3300 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:414
3303 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3304 msgstr ""
3305 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
3306
3307 #: gtk/gtklabel.c:429
3308 msgid "Line wrap mode"
3309 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
3310
3311 #: gtk/gtklabel.c:430
3312 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:437
3316 msgid "Selectable"
3317 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:438
3320 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3321 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:444
3324 msgid "Mnemonic key"
3325 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:445
3328 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3329 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:453
3332 msgid "Mnemonic widget"
3333 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:454
3336 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3337 msgstr ""
3338 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
3339 "της ετικέτας"
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:500
3342 msgid ""
3343 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3344 "enough room to display the entire string"
3345 msgstr ""
3346 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
3347 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:540
3350 msgid "Single Line Mode"
3351 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:541
3354 msgid "Whether the label is in single line mode"
3355 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:558
3358 msgid "Angle"
3359 msgstr "Γωνία"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:559
3362 msgid "Angle at which the label is rotated"
3363 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:579
3366 msgid "Maximum Width In Characters"
3367 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:580
3370 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3371 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:696
3374 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3375 msgstr ""
3376 "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
3377 "εστίαση"
3378
3379 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3380 msgid "Horizontal adjustment"
3381 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
3382
3383 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3384 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3385 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
3386
3387 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3388 msgid "Vertical adjustment"
3389 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
3390
3391 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3392 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3393 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
3394
3395 #: gtk/gtklayout.c:633
3396 msgid "The width of the layout"
3397 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
3398
3399 #: gtk/gtklayout.c:642
3400 msgid "The height of the layout"
3401 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
3402
3403 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3404 msgid "URI"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3408 #, fuzzy
3409 msgid "The URI bound to this button"
3410 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
3411
3412 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Visited"
3415 msgstr "Ορατό"
3416
3417 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Whether this link has been visited."
3420 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:501
3423 #, fuzzy
3424 msgid "The currently selected menu item"
3425 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:516
3428 #, fuzzy
3429 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3430 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3433 msgid "Accel Path"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:531
3437 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:547
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Attach Widget"
3443 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:548
3446 #, fuzzy
3447 msgid "The widget the menu is attached to"
3448 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:556
3451 msgid ""
3452 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3453 "off"
3454 msgstr ""
3455 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3456 "το μενού αποκόπτεται"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:570
3459 msgid "Tearoff State"
3460 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:571
3463 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3464 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:585
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Monitor"
3469 msgstr "Μήνας"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:586
3472 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:592
3476 msgid "Vertical Padding"
3477 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:593
3480 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3481 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:601
3484 msgid "Horizontal Padding"
3485 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:602
3488 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3489 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:610
3492 msgid "Vertical Offset"
3493 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:611
3496 msgid ""
3497 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3498 "vertically"
3499 msgstr ""
3500 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3501 "κλίμακα"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:619
3504 msgid "Horizontal Offset"
3505 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:620
3508 msgid ""
3509 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3510 "horizontally"
3511 msgstr ""
3512 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3513 "κλίμακα"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:628
3516 msgid "Double Arrows"
3517 msgstr "Διπλά βέλη"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:629
3520 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:642
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Arrow Placement"
3526 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:643
3529 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:651
3533 msgid "Left Attach"
3534 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3537 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3538 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:659
3541 msgid "Right Attach"
3542 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:660
3545 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3546 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:667
3549 msgid "Top Attach"
3550 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:668
3553 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3554 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:675
3557 msgid "Bottom Attach"
3558 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3561 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3562 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:690
3565 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:777
3569 msgid "Can change accelerators"
3570 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:778
3573 msgid ""
3574 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3575 msgstr ""
3576 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3577 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:783
3580 msgid "Delay before submenus appear"
3581 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:784
3584 msgid ""
3585 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3586 msgstr ""
3587 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3588 "εμφανιστεί το υπομενού"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:791
3591 msgid "Delay before hiding a submenu"
3592 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:792
3595 msgid ""
3596 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3597 "submenu"
3598 msgstr ""
3599 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3600 "υπομενού"
3601
3602 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3603 msgid "Pack direction"
3604 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3605
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3607 msgid "The pack direction of the menubar"
3608 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3609
3610 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3611 msgid "Child Pack direction"
3612 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3613
3614 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3615 msgid "The child pack direction of the menubar"
3616 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3617
3618 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3619 msgid "Style of bevel around the menubar"
3620 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3621
3622 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3623 msgid "Internal padding"
3624 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3625
3626 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3627 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3628 msgstr ""
3629 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3630 "αντικείμενα του μενού"
3631
3632 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3633 msgid "Delay before drop down menus appear"
3634 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3635
3636 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3637 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3638 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3639
3640 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3641 msgid "Right Justified"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3645 msgid ""
3646 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3650 msgid "Submenu"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3654 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3658 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The text for the child label"
3664 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
3665
3666 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3667 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Width in Characters"
3673 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
3674
3675 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3676 #, fuzzy
3677 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3678 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3679
3680 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3681 msgid "Take Focus"
3682 msgstr "Λήψη εστίασης"
3683
3684 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3685 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3686 msgstr ""
3687 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3688
3689 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3690 msgid "Menu"
3691 msgstr "Μενού"
3692
3693 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3694 msgid "The dropdown menu"
3695 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3696
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3698 msgid "Image/label border"
3699 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3700
3701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3702 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3703 msgstr ""
3704 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3705
3706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3707 msgid "Use separator"
3708 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3709
3710 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3711 msgid ""
3712 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3713 msgstr ""
3714 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3715 "και τα κουμπιά"
3716
3717 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3718 msgid "Message Type"
3719 msgstr "Τύπος μηνύματος"
3720
3721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3722 msgid "The type of message"
3723 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3724
3725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3726 msgid "Message Buttons"
3727 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
3728
3729 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3730 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3731 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3732
3733 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3734 msgid "The primary text of the message dialog"
3735 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
3736
3737 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3738 msgid "Use Markup"
3739 msgstr "Χρήση markup"
3740
3741 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3742 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3743 msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
3744
3745 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3746 msgid "Secondary Text"
3747 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3748
3749 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3750 #, fuzzy
3751 msgid "The secondary text of the message dialog"
3752 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3753
3754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3755 msgid "Use Markup in secondary"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3759 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3763 msgid "The image"
3764 msgstr "Η εικόνα"
3765
3766 #: gtk/gtkmisc.c:83
3767 msgid "Y align"
3768 msgstr "Στοίχιση Y "
3769
3770 #: gtk/gtkmisc.c:84
3771 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3772 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3773
3774 #: gtk/gtkmisc.c:93
3775 msgid "X pad"
3776 msgstr "Γέμισμα Χ"
3777
3778 #: gtk/gtkmisc.c:94
3779 msgid ""
3780 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3781 msgstr ""
3782 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3783 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3784
3785 #: gtk/gtkmisc.c:103
3786 msgid "Y pad"
3787 msgstr "Γέμισμα Y"
3788
3789 #: gtk/gtkmisc.c:104
3790 msgid ""
3791 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3792 msgstr ""
3793 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3794 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3795
3796 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Parent"
3799 msgstr "Επείγον"
3800
3801 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The parent window"
3804 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
3805
3806 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Is Showing"
3809 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
3810
3811 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3812 msgid "Are we showing a dialog"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The screen where this window will be displayed."
3818 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:577
3821 msgid "Page"
3822 msgstr "Σελίδα"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:578
3825 msgid "The index of the current page"
3826 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:586
3829 msgid "Tab Position"
3830 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:587
3833 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3834 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:594
3837 msgid "Tab Border"
3838 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:595
3841 msgid "Width of the border around the tab labels"
3842 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:603
3845 msgid "Horizontal Tab Border"
3846 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:604
3849 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3850 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:612
3853 msgid "Vertical Tab Border"
3854 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:613
3857 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3858 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:621
3861 msgid "Show Tabs"
3862 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:622
3865 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3866 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:628
3869 msgid "Show Border"
3870 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:629
3873 msgid "Whether the border should be shown or not"
3874 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:635
3877 msgid "Scrollable"
3878 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:636
3881 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3882 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:642
3885 msgid "Enable Popup"
3886 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:643
3889 msgid ""
3890 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3891 "you can use to go to a page"
3892 msgstr ""
3893 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3894 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:650
3897 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3898 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:656
3901 msgid "Group ID"
3902 msgstr "ID Ομάδας"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:657
3905 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3909 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3910 msgid "Group"
3911 msgstr "Ομάδα"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:674
3914 msgid "Group for tabs drag and drop"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:680
3918 msgid "Tab label"
3919 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:681
3922 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3923 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:687
3926 msgid "Menu label"
3927 msgstr "Ετικέτα μενού"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:688
3930 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3931 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:701
3934 msgid "Tab expand"
3935 msgstr "Tab expand"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:702
3938 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3939 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:708
3942 msgid "Tab fill"
3943 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:709
3946 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3947 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:715
3950 msgid "Tab pack type"
3951 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:722
3954 msgid "Tab reorderable"
3955 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:723
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3960 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:729
3963 msgid "Tab detachable"
3964 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:730
3967 msgid "Whether the tab is detachable"
3968 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3971 msgid "Secondary backward stepper"
3972 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:746
3975 msgid ""
3976 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3977 msgstr ""
3978 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3979 "περιοχής στήλης"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3982 msgid "Secondary forward stepper"
3983 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:762
3986 msgid ""
3987 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3988 msgstr ""
3989 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3990 "περιοχής στήλης"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3993 msgid "Backward stepper"
3994 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3997 msgid "Display the standard backward arrow button"
3998 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4001 msgid "Forward stepper"
4002 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4005 msgid "Display the standard forward arrow button"
4006 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:806
4009 msgid "Tab overlap"
4010 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:807
4013 msgid "Size of tab overlap area"
4014 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:822
4017 msgid "Tab curvature"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:823
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Size of tab curvature"
4023 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:839
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Arrow spacing"
4028 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:840
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Scroll arrow spacing"
4033 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4034
4035 #: gtk/gtkobject.c:370
4036 msgid "User Data"
4037 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
4038
4039 #: gtk/gtkobject.c:371
4040 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4044 msgid "The menu of options"
4045 msgstr "Το μενού των επιλογών"
4046
4047 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4048 msgid "Size of dropdown indicator"
4049 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
4050
4051 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4052 msgid "Spacing around indicator"
4053 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
4054
4055 #: gtk/gtkorientable.c:75
4056 #, fuzzy
4057 msgid "The orientation of the orientable"
4058 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
4059
4060 #: gtk/gtkpaned.c:242
4061 msgid ""
4062 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4063 msgstr ""
4064 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
4065 "αριστερά/πάνω "
4066
4067 #: gtk/gtkpaned.c:251
4068 msgid "Position Set"
4069 msgstr "Ορισμός Θέσης"
4070
4071 #: gtk/gtkpaned.c:252
4072 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4073 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
4074
4075 #: gtk/gtkpaned.c:258
4076 msgid "Handle Size"
4077 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
4078
4079 #: gtk/gtkpaned.c:259
4080 msgid "Width of handle"
4081 msgstr "Πλάτος χειριστή"
4082
4083 #: gtk/gtkpaned.c:275
4084 msgid "Minimal Position"
4085 msgstr "Ελάχιστη θέση"
4086
4087 #: gtk/gtkpaned.c:276
4088 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4089 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
4090
4091 #: gtk/gtkpaned.c:293
4092 msgid "Maximal Position"
4093 msgstr "Μέγιστη θέση"
4094
4095 #: gtk/gtkpaned.c:294
4096 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4097 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
4098
4099 #: gtk/gtkpaned.c:311
4100 msgid "Resize"
4101 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
4102
4103 #: gtk/gtkpaned.c:312
4104 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4105 msgstr ""
4106 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
4107
4108 #: gtk/gtkpaned.c:327
4109 msgid "Shrink"
4110 msgstr "Σμίκρυνση"
4111
4112 #: gtk/gtkpaned.c:328
4113 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4114 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
4115
4116 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4117 msgid "Embedded"
4118 msgstr "Ενσωματωμένο"
4119
4120 #: gtk/gtkplug.c:151
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4123 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4124
4125 #: gtk/gtkplug.c:165
4126 msgid "Socket Window"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkplug.c:166
4130 #, fuzzy
4131 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4132 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4133
4134 #: gtk/gtkpreview.c:102
4135 msgid ""
4136 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4137 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
4138
4139 #: gtk/gtkprinter.c:124
4140 msgid "Name of the printer"
4141 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
4142
4143 #: gtk/gtkprinter.c:130
4144 msgid "Backend"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkprinter.c:131
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Backend for the printer"
4150 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
4151
4152 #: gtk/gtkprinter.c:137
4153 msgid "Is Virtual"
4154 msgstr "Είναι εικονικό"
4155
4156 #: gtk/gtkprinter.c:138
4157 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkprinter.c:144
4161 msgid "Accepts PDF"
4162 msgstr "Δέχεται PDF"
4163
4164 #: gtk/gtkprinter.c:145
4165 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkprinter.c:151
4169 msgid "Accepts PostScript"
4170 msgstr "Δέχεται  PostScript"
4171
4172 #: gtk/gtkprinter.c:152
4173 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkprinter.c:158
4177 msgid "State Message"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprinter.c:159
4181 msgid "String giving the current state of the printer"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkprinter.c:165
4185 msgid "Location"
4186 msgstr "Τοποθεσία"
4187
4188 #: gtk/gtkprinter.c:166
4189 msgid "The location of the printer"
4190 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
4191
4192 #: gtk/gtkprinter.c:173
4193 msgid "The icon name to use for the printer"
4194 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
4195
4196 #: gtk/gtkprinter.c:179
4197 msgid "Job Count"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkprinter.c:180
4201 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4202 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
4203
4204 #: gtk/gtkprinter.c:198
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Paused Printer"
4207 msgstr "Εκτυπωτής"
4208
4209 #: gtk/gtkprinter.c:199
4210 #, fuzzy
4211 msgid "TRUE if this printer is paused"
4212 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:212
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Accepting Jobs"
4217 msgstr "Δέχεται εστίαση"
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:213
4220 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Source option"
4226 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
4227
4228 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4229 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4233 msgid "Title of the print job"
4234 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
4235
4236 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4237 msgid "Printer"
4238 msgstr "Εκτυπωτής"
4239
4240 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4241 msgid "Printer to print the job to"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4245 msgid "Settings"
4246 msgstr "Ρυθμίσεις"
4247
4248 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4249 msgid "Printer settings"
4250 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
4251
4252 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4253 msgid "Page Setup"
4254 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
4255
4256 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4257 msgid "Track Print Status"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4261 msgid ""
4262 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4263 "print data has been sent to the printer or print server."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4267 msgid "Default Page Setup"
4268 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
4269
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4271 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4275 msgid "Print Settings"
4276 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4279 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4283 msgid "Job Name"
4284 msgstr "Όνομα εργασίας"
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4287 msgid "A string used for identifying the print job."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4291 msgid "Number of Pages"
4292 msgstr "Αριθμός σελίδων"
4293
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4295 msgid "The number of pages in the document."
4296 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4299 msgid "Current Page"
4300 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
4301
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4303 msgid "The current page in the document"
4304 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
4305
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4307 msgid "Use full page"
4308 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
4309
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4311 msgid ""
4312 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4313 "not the corner of the imageable area"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4317 msgid ""
4318 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4319 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4323 msgid "Unit"
4324 msgstr "Μονάδα"
4325
4326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4327 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4331 msgid "Show Dialog"
4332 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4335 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4339 msgid "Allow Async"
4340 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
4341
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4343 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4347 msgid "Export filename"
4348 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
4349
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4351 msgid "Status"
4352 msgstr "Κατάσταση"
4353
4354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4355 msgid "The status of the print operation"
4356 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4359 msgid "Status String"
4360 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4363 msgid "A human-readable description of the status"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4367 msgid "Custom tab label"
4368 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4371 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4375 msgid "The GtkPageSetup to use"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4379 msgid "Selected Printer"
4380 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
4381
4382 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4383 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4384 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
4385
4386 #: gtk/gtkprogress.c:102
4387 msgid "Activity mode"
4388 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
4389
4390 #: gtk/gtkprogress.c:103
4391 msgid ""
4392 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4393 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4394 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4395 msgstr ""
4396 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
4397 "σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
4398 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
4399 "θα κάνει να τελειώσει."
4400
4401 #: gtk/gtkprogress.c:111
4402 msgid "Show text"
4403 msgstr "Προβολή κειμένου"
4404
4405 #: gtk/gtkprogress.c:112
4406 msgid "Whether the progress is shown as text."
4407 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
4408
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4410 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4411 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4414 msgid "Bar style"
4415 msgstr "Στυλ μπάρας"
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4418 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4419 msgstr ""
4420 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4423 msgid "Activity Step"
4424 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4427 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4428 msgstr ""
4429 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
4430 "(Deprecated)"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4433 msgid "Activity Blocks"
4434 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4437 msgid ""
4438 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4439 "(Deprecated)"
4440 msgstr ""
4441 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
4442 "δραστηριότητας(Deprecated)"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4445 msgid "Discrete Blocks"
4446 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4449 msgid ""
4450 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4451 "style)"
4452 msgstr ""
4453 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
4454 "διακεκριμένο στυλ)"
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4457 msgid "Fraction"
4458 msgstr "Κομμάτι"
4459
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4461 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4462 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4465 msgid "Pulse Step"
4466 msgstr "Παλμικό Bήμα"
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4469 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4470 msgstr ""
4471 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4474 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4475 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4476
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4481 "have enough room to display the entire string, if at all."
4482 msgstr ""
4483 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
4484 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
4485
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4487 msgid "XSpacing"
4488 msgstr "XSpacing"
4489
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4491 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4495 #, fuzzy
4496 msgid "YSpacing"
4497 msgstr "Διαστήματα"
4498
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4500 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Min horizontal bar width"
4506 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4509 #, fuzzy
4510 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4511 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
4512
4513 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Min horizontal bar height"
4516 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4517
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4521 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4522
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Min vertical bar width"
4526 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4529 #, fuzzy
4530 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4531 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Min vertical bar height"
4536 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
4537
4538 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4539 #, fuzzy
4540 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4541 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4542
4543 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4544 msgid "The value"
4545 msgstr "Η τιμή"
4546
4547 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4548 msgid ""
4549 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4550 "is the current action of its group."
4551 msgstr ""
4552 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
4553 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
4554
4555 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4556 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4557 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
4558
4559 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4560 msgid "The current value"
4561 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
4562
4563 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4564 msgid ""
4565 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4566 "action belongs."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4570 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4571 msgstr ""
4572 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4573
4574 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4575 #, fuzzy
4576 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4577 msgstr ""
4578 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4579
4580 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4581 #, fuzzy
4582 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4583 msgstr ""
4584 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:358
4587 msgid "Update policy"
4588 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:359
4591 msgid "How the range should be updated on the screen"
4592 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:368
4595 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4596 msgstr ""
4597 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4598 "κλίμακας"
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:375
4601 msgid "Inverted"
4602 msgstr "Αντεστραμμένη"
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:376
4605 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4606 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:383
4609 msgid "Lower stepper sensitivity"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:384
4613 msgid ""
4614 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4615 "side"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:392
4619 msgid "Upper stepper sensitivity"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:393
4623 msgid ""
4624 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4625 "side"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:410
4629 msgid "Show Fill Level"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:411
4633 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:427
4637 msgid "Restrict to Fill Level"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:428
4641 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:443
4645 msgid "Fill Level"
4646 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
4647
4648 #: gtk/gtkrange.c:444
4649 msgid "The fill level."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:452
4653 msgid "Slider Width"
4654 msgstr "Πλάτος κύλισης"
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:453
4657 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4658 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:460
4661 msgid "Trough Border"
4662 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:461
4665 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4666 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:468
4669 msgid "Stepper Size"
4670 msgstr "Μέγεθος βήματος"
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:469
4673 msgid "Length of step buttons at ends"
4674 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:484
4677 msgid "Stepper Spacing"
4678 msgstr "Διαστήματα βημάτων"
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:485
4681 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4682 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:492
4685 msgid "Arrow X Displacement"
4686 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
4687
4688 #: gtk/gtkrange.c:493
4689 msgid ""
4690 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4691 msgstr ""
4692 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4693 "το κουμπί"
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:500
4696 msgid "Arrow Y Displacement"
4697 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4698
4699 #: gtk/gtkrange.c:501
4700 msgid ""
4701 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4702 msgstr ""
4703 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4704 "το κουμπί"
4705
4706 #: gtk/gtkrange.c:509
4707 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:510
4711 msgid ""
4712 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4713 "IN while they are dragged"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtkrange.c:524
4717 msgid "Trough Side Details"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtkrange.c:525
4721 msgid ""
4722 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4723 "with different details"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:541
4727 msgid "Trough Under Steppers"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:542
4731 msgid ""
4732 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4733 "spacing"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrange.c:555
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Arrow scaling"
4739 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:556
4742 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4746 msgid "Show Numbers"
4747 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4748
4749 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4750 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4751 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
4752
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4754 msgid "Recent Manager"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4758 msgid "The RecentManager object to use"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4762 msgid "Show Private"
4763 msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
4764
4765 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4766 msgid "Whether the private items should be displayed"
4767 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
4768
4769 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4770 msgid "Show Tooltips"
4771 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4772
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4774 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4775 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
4776
4777 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4778 msgid "Show Icons"
4779 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4780
4781 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4784 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4785
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4787 msgid "Show Not Found"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4793 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4794
4795 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4798 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4799
4800 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4801 msgid "Local only"
4802 msgstr "Μόνο τοπικά"
4803
4804 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4805 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4806 msgstr ""
4807 "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4808
4809 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4810 msgid "Limit"
4811 msgstr "Όριο"
4812
4813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4814 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4815 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
4816
4817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4818 msgid "Sort Type"
4819 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4820
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4822 msgid "The sorting order of the items displayed"
4823 msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
4824
4825 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4826 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4827 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
4828
4829 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4830 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4834 msgid ""
4835 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4839 msgid "The size of the recently used resources list"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkruler.c:128
4843 msgid "Lower"
4844 msgstr "Κατώτερο"
4845
4846 #: gtk/gtkruler.c:129
4847 msgid "Lower limit of ruler"
4848 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4849
4850 #: gtk/gtkruler.c:138
4851 msgid "Upper"
4852 msgstr "Ανώτερο"
4853
4854 #: gtk/gtkruler.c:139
4855 msgid "Upper limit of ruler"
4856 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4857
4858 #: gtk/gtkruler.c:149
4859 msgid "Position of mark on the ruler"
4860 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4861
4862 #: gtk/gtkruler.c:158
4863 msgid "Max Size"
4864 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4865
4866 #: gtk/gtkruler.c:159
4867 msgid "Maximum size of the ruler"
4868 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4869
4870 #: gtk/gtkruler.c:174
4871 msgid "Metric"
4872 msgstr "Μετρικό"
4873
4874 #: gtk/gtkruler.c:175
4875 msgid "The metric used for the ruler"
4876 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4877
4878 #: gtk/gtkscale.c:201
4879 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4880 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4881
4882 #: gtk/gtkscale.c:210
4883 msgid "Draw Value"
4884 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4885
4886 #: gtk/gtkscale.c:211
4887 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4888 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4889
4890 #: gtk/gtkscale.c:218
4891 msgid "Value Position"
4892 msgstr "Θέση τιμής"
4893
4894 #: gtk/gtkscale.c:219
4895 msgid "The position in which the current value is displayed"
4896 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4897
4898 #: gtk/gtkscale.c:226
4899 msgid "Slider Length"
4900 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
4901
4902 #: gtk/gtkscale.c:227
4903 msgid "Length of scale's slider"
4904 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4905
4906 #: gtk/gtkscale.c:235
4907 msgid "Value spacing"
4908 msgstr "Διάστημα τιμής"
4909
4910 #: gtk/gtkscale.c:236
4911 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4912 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4913
4914 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4915 #, fuzzy
4916 msgid "The value of the scale"
4917 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
4918
4919 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4920 msgid "The icon size"
4921 msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
4922
4923 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4924 #, fuzzy
4925 msgid ""
4926 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4927 msgstr ""
4928 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4929 "κλίμακας"
4930
4931 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4932 msgid "Icons"
4933 msgstr "Εικονίδια"
4934
4935 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4936 #, fuzzy
4937 msgid "List of icon names"
4938 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
4939
4940 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4941 msgid "Minimum Slider Length"
4942 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4943
4944 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4945 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4946 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4947
4948 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4949 msgid "Fixed slider size"
4950 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4951
4952 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4953 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4954 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4955
4956 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4957 msgid ""
4958 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4959 msgstr ""
4960 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4961 "γραμμής κύλισης"
4962
4963 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4964 msgid ""
4965 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4966 msgstr ""
4967 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4968 "γραμμής κύλισης"
4969
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4971 msgid "Horizontal Adjustment"
4972 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4973
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4975 msgid "Vertical Adjustment"
4976 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4977
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4979 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4980 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4981
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4983 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4984 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4985
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4987 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4988 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4989
4990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4991 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4992 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4993
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4995 msgid "Window Placement"
4996 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4997
4998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4999 msgid ""
5000 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5001 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5002 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
5003
5004 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5005 msgid "Window Placement Set"
5006 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
5007
5008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5012 "contents with respect to the scrollbars."
5013 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
5014
5015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5016 msgid "Shadow Type"
5017 msgstr "Είδος Σκίασης"
5018
5019 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5020 msgid "Style of bevel around the contents"
5021 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
5022
5023 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Scrollbars within bevel"
5026 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
5027
5028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5031 msgstr ""
5032 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
5033
5034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5035 msgid "Scrollbar spacing"
5036 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
5037
5038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5039 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5040 msgstr ""
5041 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
5042
5043 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5044 msgid "Scrolled Window Placement"
5045 msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
5046
5047 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5051 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5052 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
5053
5054 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5055 msgid "Draw"
5056 msgstr "Σχεδίαση"
5057
5058 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5059 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5060 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:215
5063 msgid "Double Click Time"
5064 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:216
5067 msgid ""
5068 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5069 "click (in milliseconds)"
5070 msgstr ""
5071 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
5072 "κλικ (σε milliseconds)"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:223
5075 msgid "Double Click Distance"
5076 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:224
5079 msgid ""
5080 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5081 "double click (in pixels)"
5082 msgstr ""
5083 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
5084 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:240
5087 msgid "Cursor Blink"
5088 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:241
5091 msgid "Whether the cursor should blink"
5092 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:248
5095 msgid "Cursor Blink Time"
5096 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:249
5099 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5100 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:268
5103 msgid "Cursor Blink Timeout"
5104 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:269
5107 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5108 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:276
5111 msgid "Split Cursor"
5112 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:277
5115 msgid ""
5116 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5117 "left text"
5118 msgstr ""
5119 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
5120 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:284
5123 msgid "Theme Name"
5124 msgstr "Όνομα θέματος"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:285
5127 msgid "Name of theme RC file to load"
5128 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:293
5131 msgid "Icon Theme Name"
5132 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:294
5135 msgid "Name of icon theme to use"
5136 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:302
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5141 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:303
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5146 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:311
5149 msgid "Key Theme Name"
5150 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:312
5153 msgid "Name of key theme RC file to load"
5154 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:320
5157 msgid "Menu bar accelerator"
5158 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:321
5161 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5162 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:329
5165 msgid "Drag threshold"
5166 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:330
5169 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5170 msgstr ""
5171 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:338
5174 msgid "Font Name"
5175 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:339
5178 msgid "Name of default font to use"
5179 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:361
5182 msgid "Icon Sizes"
5183 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:362
5186 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5187 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:370
5190 msgid "GTK Modules"
5191 msgstr "GTK Modules"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:371
5194 msgid "List of currently active GTK modules"
5195 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:380
5198 msgid "Xft Antialias"
5199 msgstr "Xft Antialias"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:381
5202 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5203 msgstr ""
5204 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:390
5207 msgid "Xft Hinting"
5208 msgstr "Xft Hinting"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:391
5211 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5212 msgstr ""
5213 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:400
5216 msgid "Xft Hint Style"
5217 msgstr "Στυλ Xft Hint "
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:401
5220 msgid ""
5221 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5222 msgstr ""
5223 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:410
5226 msgid "Xft RGBA"
5227 msgstr "Xft RGBA"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:411
5230 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5231 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:420
5234 msgid "Xft DPI"
5235 msgstr "Xft DPI"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:421
5238 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5239 msgstr ""
5240 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:430
5243 msgid "Cursor theme name"
5244 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:431
5247 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5248 msgstr ""
5249 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
5250 "θέματος"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:439
5253 msgid "Cursor theme size"
5254 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:440
5257 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5258 msgstr ""
5259 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
5260 "μέγεθος"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:450
5263 msgid "Alternative button order"
5264 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:451
5267 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5268 msgstr ""
5269 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:468
5272 msgid "Alternative sort indicator direction"
5273 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ένδειξης ταξινόμησης"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:469
5276 msgid ""
5277 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5278 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:477
5282 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:478
5286 msgid ""
5287 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5288 "the input method"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:486
5292 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:487
5296 msgid ""
5297 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5298 "control characters"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:495
5302 msgid "Start timeout"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:496
5306 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:505
5310 msgid "Repeat timeout"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:506
5314 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:515
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Expand timeout"
5320 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:516
5323 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:551
5327 msgid "Color scheme"
5328 msgstr "Χρωματικό σχήμα"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:552
5331 #, fuzzy
5332 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5333 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:561
5336 msgid "Enable Animations"
5337 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:562
5340 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:580
5344 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5345 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:581
5348 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:598
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Tooltip timeout"
5354 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:599
5357 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:624
5361 msgid "Tooltip browse timeout"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:625
5365 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:646
5369 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:647
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5375 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:666
5378 msgid "Keynav Cursor Only"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:667
5382 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:684
5386 msgid "Keynav Wrap Around"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:685
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5392 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:705
5395 msgid "Error Bell"
5396 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:706
5399 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:723
5403 msgid "Color Hash"
5404 msgstr "Color Hash"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:724
5407 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:732
5411 msgid "Default file chooser backend"
5412 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:733
5415 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5416 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:750
5419 msgid "Default print backend"
5420 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:751
5423 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5424 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:774
5427 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:775
5431 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:791
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Enable Mnemonics"
5437 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:792
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5442 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:808
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Enable Accelerators"
5447 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:809
5450 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5451 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:826
5454 msgid "Recent Files Limit"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:827
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Number of recently used files"
5460 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:845
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Default IM module"
5465 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:846
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Which IM module should be used by default"
5470 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:864
5473 msgid "Recent Files Max Age"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:865
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5479 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:874
5482 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:875
5486 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:897
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Sound Theme Name"
5492 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:898
5495 #, fuzzy
5496 msgid "XDG sound theme name"
5497 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
5498
5499 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5500 #: gtk/gtksettings.c:920
5501 msgid "Audible Input Feedback"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:921
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5507 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:942
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Enable Event Sounds"
5512 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:943
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5517 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:958
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Enable Tooltips"
5522 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:959
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5527 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
5528
5529 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5530 msgid "Mode"
5531 msgstr "Λειτουργία"
5532
5533 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5534 msgid ""
5535 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5536 "component widgets"
5537 msgstr ""
5538 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
5539 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
5540
5541 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5542 msgid "Ignore hidden"
5543 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
5544
5545 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5546 msgid ""
5547 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5548 msgstr ""
5549 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
5550 "μεγέθους της ομάδας"
5551
5552 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5553 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5554 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
5555
5556 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5557 msgid "Climb Rate"
5558 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
5559
5560 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5561 msgid "Snap to Ticks"
5562 msgstr "Snap to Ticks"
5563
5564 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5565 msgid ""
5566 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5567 "nearest step increment"
5568 msgstr ""
5569 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
5570 "του κουμπιού spin"
5571
5572 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5573 msgid "Numeric"
5574 msgstr "Αριθμητικό"
5575
5576 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5577 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5578 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
5579
5580 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5581 msgid "Wrap"
5582 msgstr "Αναδίπλωση"
5583
5584 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5585 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5586 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
5587
5588 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5589 msgid "Update Policy"
5590 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
5591
5592 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5593 msgid ""
5594 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5595 msgstr ""
5596 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
5597
5598 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5599 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5600 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
5601
5602 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5603 msgid "Style of bevel around the spin button"
5604 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
5605
5606 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5607 msgid "Has Resize Grip"
5608 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
5609
5610 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5611 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5612 msgstr ""
5613 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
5614
5615 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5616 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5617 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
5618
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5620 msgid "The size of the icon"
5621 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
5622
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5624 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5625 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
5626
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5628 msgid "Blinking"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5634 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5635
5636 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5637 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5638 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
5639
5640 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5643 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5644
5645 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5646 msgid "The orientation of the tray"
5647 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
5648
5649 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5650 msgid "Has tooltip"
5651 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
5652
5653 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5656 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
5657
5658 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5659 msgid "Tooltip Text"
5660 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
5661
5662 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5663 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5664 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
5665
5666 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Tooltip markup"
5669 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
5670
5671 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5672 #, fuzzy
5673 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5674 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
5675
5676 #: gtk/gtktable.c:129
5677 msgid "Rows"
5678 msgstr "Γραμμές"
5679
5680 #: gtk/gtktable.c:130
5681 msgid "The number of rows in the table"
5682 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
5683
5684 #: gtk/gtktable.c:138
5685 msgid "Columns"
5686 msgstr "Στήλες"
5687
5688 #: gtk/gtktable.c:139
5689 msgid "The number of columns in the table"
5690 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:147
5693 msgid "Row spacing"
5694 msgstr "Διάστημα γραμμών"
5695
5696 #: gtk/gtktable.c:148
5697 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5698 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
5699
5700 #: gtk/gtktable.c:156
5701 msgid "Column spacing"
5702 msgstr "Διάστημα στηλών"
5703
5704 #: gtk/gtktable.c:157
5705 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5706 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
5707
5708 #: gtk/gtktable.c:166
5709 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5710 msgstr ""
5711 "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5712
5713 #: gtk/gtktable.c:173
5714 msgid "Left attachment"
5715 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5716
5717 #: gtk/gtktable.c:180
5718 msgid "Right attachment"
5719 msgstr "Δεξί συνημμένο"
5720
5721 #: gtk/gtktable.c:181
5722 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5723 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5724
5725 #: gtk/gtktable.c:187
5726 msgid "Top attachment"
5727 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5728
5729 #: gtk/gtktable.c:188
5730 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5731 msgstr ""
5732 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5733 "συστατικού"
5734
5735 #: gtk/gtktable.c:194
5736 msgid "Bottom attachment"
5737 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5738
5739 #: gtk/gtktable.c:201
5740 msgid "Horizontal options"
5741 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5742
5743 #: gtk/gtktable.c:202
5744 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5745 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5746
5747 #: gtk/gtktable.c:208
5748 msgid "Vertical options"
5749 msgstr "Κάθετες επιλογές"
5750
5751 #: gtk/gtktable.c:209
5752 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5753 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5754
5755 #: gtk/gtktable.c:215
5756 msgid "Horizontal padding"
5757 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5758
5759 #: gtk/gtktable.c:216
5760 msgid ""
5761 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5762 "pixels"
5763 msgstr ""
5764 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5765 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5766
5767 #: gtk/gtktable.c:222
5768 msgid "Vertical padding"
5769 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5770
5771 #: gtk/gtktable.c:223
5772 msgid ""
5773 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5774 "pixels"
5775 msgstr ""
5776 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5777 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5778
5779 #: gtk/gtktext.c:546
5780 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5781 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5782
5783 #: gtk/gtktext.c:554
5784 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5785 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5786
5787 #: gtk/gtktext.c:561
5788 msgid "Line Wrap"
5789 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5790
5791 #: gtk/gtktext.c:562
5792 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5793 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5794
5795 #: gtk/gtktext.c:569
5796 msgid "Word Wrap"
5797 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5798
5799 #: gtk/gtktext.c:570
5800 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5801 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5802
5803 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5804 msgid "Tag Table"
5805 msgstr "Πίνακας Tag"
5806
5807 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5808 msgid "Text Tag Table"
5809 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5810
5811 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5812 msgid "Current text of the buffer"
5813 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5814
5815 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5816 msgid "Has selection"
5817 msgstr "Έχει επιλογή"
5818
5819 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5822 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
5823
5824 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5825 msgid "Cursor position"
5826 msgstr "Θέση δρομέα"
5827
5828 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5829 msgid ""
5830 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5834 msgid "Copy target list"
5835 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
5836
5837 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5838 msgid ""
5839 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5843 msgid "Paste target list"
5844 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
5845
5846 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5847 msgid ""
5848 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5849 "destination"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: gtk/gtktextmark.c:90
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Mark name"
5855 msgstr "Όνομα tag"
5856
5857 #: gtk/gtktextmark.c:97
5858 msgid "Left gravity"
5859 msgstr "Αριστερή βαρύτητα"
5860
5861 #: gtk/gtktextmark.c:98
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Whether the mark has left gravity"
5864 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:173
5867 msgid "Tag name"
5868 msgstr "Όνομα tag"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:174
5871 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5872 msgstr ""
5873 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
5874 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:192
5877 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5878 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:199
5881 msgid "Background full height"
5882 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:200
5885 msgid ""
5886 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5887 "of the tagged characters"
5888 msgstr ""
5889 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
5890 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:208
5893 msgid "Background stipple mask"
5894 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:209
5897 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5898 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:226
5901 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5902 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:234
5905 msgid "Foreground stipple mask"
5906 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:235
5909 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5910 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:242
5913 msgid "Text direction"
5914 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:243
5917 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5918 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:292
5921 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5922 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:301
5925 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5926 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:310
5929 msgid ""
5930 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5931 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5932 msgstr ""
5933 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
5934 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:321
5937 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5938 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:330
5941 msgid "Font size in Pango units"
5942 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:340
5945 msgid ""
5946 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5947 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5948 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5949 msgstr ""
5950 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
5951 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
5952 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5955 msgid "Left, right, or center justification"
5956 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:379
5959 msgid ""
5960 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5961 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5962 msgstr ""
5963 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
5964 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
5965 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:386
5968 msgid "Left margin"
5969 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5972 msgid "Width of the left margin in pixels"
5973 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:396
5976 msgid "Right margin"
5977 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5980 msgid "Width of the right margin in pixels"
5981 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5984 msgid "Indent"
5985 msgstr "Εσοχή"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5988 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5989 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:419
5992 msgid ""
5993 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5994 "in Pango units"
5995 msgstr ""
5996 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5997 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:428
6000 msgid "Pixels above lines"
6001 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6004 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6005 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:438
6008 msgid "Pixels below lines"
6009 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6012 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6013 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:448
6016 msgid "Pixels inside wrap"
6017 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6020 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6021 msgstr ""
6022 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6025 msgid ""
6026 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6027 msgstr ""
6028 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
6029 "χαρακτήρων"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6032 msgid "Tabs"
6033 msgstr "Στηλοθέτες"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6036 msgid "Custom tabs for this text"
6037 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:504
6040 msgid "Invisible"
6041 msgstr "Αόρατο"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:505
6044 msgid "Whether this text is hidden."
6045 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:519
6048 msgid "Paragraph background color name"
6049 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:520
6052 msgid "Paragraph background color as a string"
6053 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:535
6056 msgid "Paragraph background color"
6057 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:536
6060 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6061 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
6062
6063 #: gtk/gtktexttag.c:554
6064 msgid "Margin Accumulates"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:555
6068 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:568
6072 msgid "Background full height set"
6073 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:569
6076 msgid "Whether this tag affects background height"
6077 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
6078
6079 #: gtk/gtktexttag.c:572
6080 msgid "Background stipple set"
6081 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
6082
6083 #: gtk/gtktexttag.c:573
6084 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6085 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:580
6088 msgid "Foreground stipple set"
6089 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:581
6092 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6093 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:616
6096 msgid "Justification set"
6097 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:617
6100 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6101 msgstr ""
6102 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:624
6105 msgid "Left margin set"
6106 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:625
6109 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6110 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:628
6113 msgid "Indent set"
6114 msgstr "Ορισμός εσοχής"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:629
6117 msgid "Whether this tag affects indentation"
6118 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:636
6121 msgid "Pixels above lines set"
6122 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6125 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6126 msgstr ""
6127 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
6128 "από γραμμές"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:640
6131 msgid "Pixels below lines set"
6132 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:644
6135 msgid "Pixels inside wrap set"
6136 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:645
6139 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6140 msgstr ""
6141 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
6142 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:652
6145 msgid "Right margin set"
6146 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:653
6149 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6150 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:660
6153 msgid "Wrap mode set"
6154 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:661
6157 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6158 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:664
6161 msgid "Tabs set"
6162 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:665
6165 msgid "Whether this tag affects tabs"
6166 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:668
6169 msgid "Invisible set"
6170 msgstr "Ορισμός αόρατου"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:669
6173 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6174 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:672
6177 msgid "Paragraph background set"
6178 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:673
6181 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6182 msgstr ""
6183 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
6184
6185 #: gtk/gtktextview.c:543
6186 msgid "Pixels Above Lines"
6187 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
6188
6189 #: gtk/gtktextview.c:553
6190 msgid "Pixels Below Lines"
6191 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
6192
6193 #: gtk/gtktextview.c:563
6194 msgid "Pixels Inside Wrap"
6195 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
6196
6197 #: gtk/gtktextview.c:581
6198 msgid "Wrap Mode"
6199 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
6200
6201 #: gtk/gtktextview.c:599
6202 msgid "Left Margin"
6203 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
6204
6205 #: gtk/gtktextview.c:609
6206 msgid "Right Margin"
6207 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
6208
6209 #: gtk/gtktextview.c:637
6210 msgid "Cursor Visible"
6211 msgstr "Ορατός δρομέας"
6212
6213 #: gtk/gtktextview.c:638
6214 msgid "If the insertion cursor is shown"
6215 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
6216
6217 #: gtk/gtktextview.c:645
6218 msgid "Buffer"
6219 msgstr "Buffer"
6220
6221 #: gtk/gtktextview.c:646
6222 msgid "The buffer which is displayed"
6223 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
6224
6225 #: gtk/gtktextview.c:654
6226 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6227 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
6228
6229 #: gtk/gtktextview.c:661
6230 msgid "Accepts tab"
6231 msgstr "Δέχεται tab"
6232
6233 #: gtk/gtktextview.c:662
6234 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6235 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
6236
6237 #: gtk/gtktextview.c:691
6238 msgid "Error underline color"
6239 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
6240
6241 #: gtk/gtktextview.c:692
6242 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6243 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
6244
6245 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6246 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6247 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
6248
6249 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6250 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6251 msgstr ""
6252 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
6253 "ενέργειας radio "
6254
6255 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6256 #, fuzzy
6257 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6258 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
6259
6260 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6261 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6262 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
6263
6264 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6265 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6266 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
6267
6268 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6269 msgid "Draw Indicator"
6270 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
6271
6272 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6273 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6274 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6277 msgid "Toolbar Style"
6278 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6281 msgid "How to draw the toolbar"
6282 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6285 msgid "Show Arrow"
6286 msgstr "Προβολή βέλους"
6287
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6289 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6290 msgstr ""
6291 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
6292
6293 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6294 msgid "Tooltips"
6295 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
6296
6297 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6298 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6299 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
6300
6301 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6302 msgid "Size of icons in this toolbar"
6303 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
6304
6305 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6306 msgid "Icon size set"
6307 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
6308
6309 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6312 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
6313
6314 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6315 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6316 msgstr ""
6317 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
6318
6319 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6320 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6321 msgstr ""
6322 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
6323 "αντικείμενα"
6324
6325 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6326 msgid "Spacer size"
6327 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
6328
6329 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6330 msgid "Size of spacers"
6331 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
6332
6333 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6334 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6335 msgstr ""
6336 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
6337 "τα κουμπιά"
6338
6339 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Maximum child expand"
6342 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
6343
6344 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6345 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6349 msgid "Space style"
6350 msgstr "Στυλ διαστήματος"
6351
6352 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6353 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6354 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
6355
6356 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6357 msgid "Button relief"
6358 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
6359
6360 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6361 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6362 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
6363
6364 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6365 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6366 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
6367
6368 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6369 msgid "Toolbar style"
6370 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
6371
6372 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6373 msgid ""
6374 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6375 msgstr ""
6376 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
6377 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
6378
6379 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6380 msgid "Toolbar icon size"
6381 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
6382
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6384 msgid "Size of icons in default toolbars"
6385 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
6386
6387 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6388 msgid "Text to show in the item."
6389 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
6390
6391 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6392 msgid ""
6393 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6394 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6395 msgstr ""
6396 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
6397 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
6398
6399 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6400 msgid "Widget to use as the item label"
6401 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
6402
6403 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6404 msgid "Stock Id"
6405 msgstr "ID αποθέματος"
6406
6407 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6408 msgid "The stock icon displayed on the item"
6409 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6412 msgid "Icon name"
6413 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6416 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6417 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6420 msgid "Icon widget"
6421 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
6422
6423 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6424 msgid "Icon widget to display in the item"
6425 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
6426
6427 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6428 msgid "Icon spacing"
6429 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6432 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6433 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
6434
6435 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6436 msgid ""
6437 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6438 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6439 msgstr ""
6440 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
6441 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6442
6443 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6444 msgid "TreeModelSort Model"
6445 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
6446
6447 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6448 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6449 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:570
6452 msgid "TreeView Model"
6453 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:571
6456 msgid "The model for the tree view"
6457 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:579
6460 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6461 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:587
6464 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6465 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:594
6468 msgid "Headers Visible"
6469 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:595
6472 msgid "Show the column header buttons"
6473 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:602
6476 msgid "Headers Clickable"
6477 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
6478
6479 #: gtk/gtktreeview.c:603
6480 msgid "Column headers respond to click events"
6481 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:610
6484 msgid "Expander Column"
6485 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
6486
6487 #: gtk/gtktreeview.c:611
6488 msgid "Set the column for the expander column"
6489 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:626
6492 msgid "Rules Hint"
6493 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
6494
6495 #: gtk/gtktreeview.c:627
6496 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6497 msgstr ""
6498 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
6499 "χρώματα."
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:634
6502 msgid "Enable Search"
6503 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:635
6506 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6507 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
6508
6509 #: gtk/gtktreeview.c:642
6510 msgid "Search Column"
6511 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
6512
6513 #: gtk/gtktreeview.c:643
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Model column to search through during interactive search"
6516 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:663
6519 msgid "Fixed Height Mode"
6520 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:664
6523 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6524 msgstr ""
6525 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
6526 "ύψος"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:684
6529 msgid "Hover Selection"
6530 msgstr "Επιλογή Hover"
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:685
6533 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6534 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
6535
6536 #: gtk/gtktreeview.c:704
6537 msgid "Hover Expand"
6538 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
6539
6540 #: gtk/gtktreeview.c:705
6541 msgid ""
6542 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6543 msgstr ""
6544 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
6545 "δείκτης"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:719
6548 msgid "Show Expanders"
6549 msgstr "Προβολή expanders"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:720
6552 #, fuzzy
6553 msgid "View has expanders"
6554 msgstr "Is Expander"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:734
6557 msgid "Level Indentation"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:735
6561 msgid "Extra indentation for each level"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:744
6565 msgid "Rubber Banding"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:745
6569 msgid ""
6570 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6571 msgstr ""
6572 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων με το σύρσιμο του ποντικιού"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:752
6575 msgid "Enable Grid Lines"
6576 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:753
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6581 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:761
6584 msgid "Enable Tree Lines"
6585 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:762
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6590 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:770
6593 #, fuzzy
6594 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6595 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
6596
6597 #: gtk/gtktreeview.c:792
6598 msgid "Vertical Separator Width"
6599 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
6600
6601 #: gtk/gtktreeview.c:793
6602 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6603 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:801
6606 msgid "Horizontal Separator Width"
6607 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
6608
6609 #: gtk/gtktreeview.c:802
6610 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6611 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6612
6613 #: gtk/gtktreeview.c:810
6614 msgid "Allow Rules"
6615 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
6616
6617 #: gtk/gtktreeview.c:811
6618 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6619 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
6620
6621 #: gtk/gtktreeview.c:817
6622 msgid "Indent Expanders"
6623 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
6624
6625 #: gtk/gtktreeview.c:818
6626 msgid "Make the expanders indented"
6627 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
6628
6629 #: gtk/gtktreeview.c:824
6630 msgid "Even Row Color"
6631 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
6632
6633 #: gtk/gtktreeview.c:825
6634 msgid "Color to use for even rows"
6635 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
6636
6637 #: gtk/gtktreeview.c:831
6638 msgid "Odd Row Color"
6639 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:832
6642 msgid "Color to use for odd rows"
6643 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:838
6646 msgid "Row Ending details"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:839
6650 msgid "Enable extended row background theming"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:845
6654 msgid "Grid line width"
6655 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
6656
6657 #: gtk/gtktreeview.c:846
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6660 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:852
6663 msgid "Tree line width"
6664 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:853
6667 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6668 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:859
6671 msgid "Grid line pattern"
6672 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
6673
6674 #: gtk/gtktreeview.c:860
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6677 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:866
6680 msgid "Tree line pattern"
6681 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:867
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6686 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6687
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6689 msgid "Whether to display the column"
6690 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
6691
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6693 msgid "Resizable"
6694 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
6695
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6697 msgid "Column is user-resizable"
6698 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
6699
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6701 msgid "Current width of the column"
6702 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
6703
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6705 msgid "Space which is inserted between cells"
6706 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
6707
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6709 msgid "Sizing"
6710 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
6711
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6713 msgid "Resize mode of the column"
6714 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6715
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6717 msgid "Fixed Width"
6718 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6719
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6721 msgid "Current fixed width of the column"
6722 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6723
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6725 msgid "Minimum Width"
6726 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6727
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6729 msgid "Minimum allowed width of the column"
6730 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6731
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6733 msgid "Maximum Width"
6734 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6735
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6737 msgid "Maximum allowed width of the column"
6738 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6739
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6741 msgid "Title to appear in column header"
6742 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6743
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6745 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6746 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6747
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6749 msgid "Clickable"
6750 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
6751
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6753 msgid "Whether the header can be clicked"
6754 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
6755
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6757 msgid "Widget"
6758 msgstr "Γραφικό συστατικό"
6759
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6761 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6762 msgstr ""
6763 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
6764
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6766 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6767 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
6768
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6770 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6771 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
6772
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6774 msgid "Sort indicator"
6775 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
6776
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6778 msgid "Whether to show a sort indicator"
6779 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
6780
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6782 msgid "Sort order"
6783 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6784
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6786 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6787 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
6788
6789 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6790 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6791 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
6792
6793 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6794 msgid "Merged UI definition"
6795 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
6796
6797 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6798 msgid "An XML string describing the merged UI"
6799 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
6800
6801 #: gtk/gtkviewport.c:107
6802 msgid ""
6803 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6804 "this viewport"
6805 msgstr ""
6806 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
6807 "viewport."
6808
6809 #: gtk/gtkviewport.c:115
6810 msgid ""
6811 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6812 "this viewport"
6813 msgstr ""
6814 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
6815 "viewport."
6816
6817 #: gtk/gtkviewport.c:123
6818 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6819 msgstr ""
6820 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
6821 "viewport "
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:483
6824 msgid "Widget name"
6825 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:484
6828 msgid "The name of the widget"
6829 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:490
6832 msgid "Parent widget"
6833 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:491
6836 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6837 msgstr ""
6838 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
6839 "Container widget."
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:498
6842 msgid "Width request"
6843 msgstr "Αίτηση πλάτους"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:499
6846 msgid ""
6847 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6848 "used"
6849 msgstr ""
6850 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6851 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:507
6854 msgid "Height request"
6855 msgstr "Αίτηση ύψους"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:508
6858 msgid ""
6859 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6860 "be used"
6861 msgstr ""
6862 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6863 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:517
6866 msgid "Whether the widget is visible"
6867 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:524
6870 msgid "Whether the widget responds to input"
6871 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:530
6874 msgid "Application paintable"
6875 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:531
6878 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6879 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:537
6882 msgid "Can focus"
6883 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:538
6886 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6887 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:544
6890 msgid "Has focus"
6891 msgstr "Έχει εστίαση"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:545
6894 msgid "Whether the widget has the input focus"
6895 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:551
6898 msgid "Is focus"
6899 msgstr "Έχει εστίαση"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:552
6902 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6903 msgstr ""
6904 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
6905 "toplevel"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:558
6908 msgid "Can default"
6909 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:559
6912 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6913 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:565
6916 msgid "Has default"
6917 msgstr "Έχει προεπιλογή"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:566
6920 msgid "Whether the widget is the default widget"
6921 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:572
6924 msgid "Receives default"
6925 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:573
6928 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6929 msgstr ""
6930 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
6931 "εστιάζεται"
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:579
6934 msgid "Composite child"
6935 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:580
6938 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6939 msgstr ""
6940 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:586
6943 msgid "Style"
6944 msgstr "Στυλ"
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:587
6947 msgid ""
6948 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6949 "(colors etc)"
6950 msgstr ""
6951 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
6952 "του (χρώματα κτλ)."
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:593
6955 msgid "Events"
6956 msgstr "Γεγονότα"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:594
6959 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6960 msgstr ""
6961 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
6962 "συστατικό."
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:601
6965 msgid "Extension events"
6966 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:602
6969 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6970 msgstr ""
6971 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6972 "συστατικό."
6973
6974 #: gtk/gtkwidget.c:609
6975 msgid "No show all"
6976 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:610
6979 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6980 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6981
6982 #: gtk/gtkwidget.c:633
6983 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6984 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:689
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Window"
6989 msgstr "Τύπος παραθύρου"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:690
6992 msgid "The widget's window if it is realized"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6996 msgid "Interior Focus"
6997 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7000 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7001 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7004 msgid "Focus linewidth"
7005 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7008 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7009 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7012 msgid "Focus line dash pattern"
7013 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7016 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7017 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7020 msgid "Focus padding"
7021 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7024 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7025 msgstr ""
7026 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
7027 "γραφικού συστατικού"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7030 msgid "Cursor color"
7031 msgstr "Χρώμα δρομέα"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7034 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7035 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7038 msgid "Secondary cursor color"
7039 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7042 msgid ""
7043 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7044 "right-to-left and left-to-right text"
7045 msgstr ""
7046 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
7047 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7050 msgid "Cursor line aspect ratio"
7051 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7054 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7055 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7058 msgid "Draw Border"
7059 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7062 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7063 msgstr ""
7064 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
7065 "γραφικού συστατικού"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7068 msgid "Unvisited Link Color"
7069 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7072 msgid "Color of unvisited links"
7073 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7076 msgid "Visited Link Color"
7077 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7080 msgid "Color of visited links"
7081 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7084 msgid "Wide Separators"
7085 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7088 msgid ""
7089 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7090 "instead of a line"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7094 msgid "Separator Width"
7095 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7098 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7102 msgid "Separator Height"
7103 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7106 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7110 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7111 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7114 #, fuzzy
7115 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7116 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7121 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7124 #, fuzzy
7125 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7126 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:477
7129 msgid "Window Type"
7130 msgstr "Τύπος παραθύρου"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:478
7133 msgid "The type of the window"
7134 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:486
7137 msgid "Window Title"
7138 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:487
7141 msgid "The title of the window"
7142 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:494
7145 msgid "Window Role"
7146 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:495
7149 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7150 msgstr ""
7151 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
7152 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:511
7155 msgid "Startup ID"
7156 msgstr "ID εκκίνησης"
7157
7158 #: gtk/gtkwindow.c:512
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7161 msgstr ""
7162 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
7163 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
7164
7165 #: gtk/gtkwindow.c:519
7166 msgid "Allow Shrink"
7167 msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:521
7170 #, no-c-format
7171 msgid ""
7172 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7173 "time a bad idea"
7174 msgstr ""
7175 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
7176 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
7177
7178 #: gtk/gtkwindow.c:528
7179 msgid "Allow Grow"
7180 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
7181
7182 #: gtk/gtkwindow.c:529
7183 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7184 msgstr ""
7185 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
7186 "μεγέθους"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:537
7189 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7190 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:544
7193 msgid "Modal"
7194 msgstr "Σχηματικό"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:545
7197 msgid ""
7198 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7199 "up)"
7200 msgstr ""
7201 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
7202 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:552
7205 msgid "Window Position"
7206 msgstr "Θέση Παραθύρου"
7207
7208 #: gtk/gtkwindow.c:553
7209 msgid "The initial position of the window"
7210 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
7211
7212 #: gtk/gtkwindow.c:561
7213 msgid "Default Width"
7214 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
7215
7216 #: gtk/gtkwindow.c:562
7217 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7218 msgstr ""
7219 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
7220 "εμφάνιση του παραθύρου"
7221
7222 #: gtk/gtkwindow.c:571
7223 msgid "Default Height"
7224 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:572
7227 msgid ""
7228 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7229 msgstr ""
7230 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
7231 "εμφάνιση του παραθύρου"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:581
7234 msgid "Destroy with Parent"
7235 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:582
7238 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7239 msgstr ""
7240 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:590
7243 msgid "Icon for this window"
7244 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:606
7247 msgid "Name of the themed icon for this window"
7248 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:621
7251 msgid "Is Active"
7252 msgstr "Είναι ενεργό"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:622
7255 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7256 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:629
7259 msgid "Focus in Toplevel"
7260 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:630
7263 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7264 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:637
7267 msgid "Type hint"
7268 msgstr "Είδος συμβουλής"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:638
7271 msgid ""
7272 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7273 "and how to treat it."
7274 msgstr ""
7275 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
7276 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
7277
7278 #: gtk/gtkwindow.c:646
7279 msgid "Skip taskbar"
7280 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:647
7283 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7284 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
7285
7286 #: gtk/gtkwindow.c:654
7287 msgid "Skip pager"
7288 msgstr "Παράκαμψη pager"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:655
7291 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7292 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:662
7295 msgid "Urgent"
7296 msgstr "Επείγον"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:663
7299 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7300 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
7301
7302 #: gtk/gtkwindow.c:677
7303 msgid "Accept focus"
7304 msgstr "Δέχεται εστίαση"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:678
7307 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7308 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:692
7311 msgid "Focus on map"
7312 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:693
7315 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7316 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:707
7319 msgid "Decorated"
7320 msgstr "Διακοσμημένο"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:708
7323 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7324 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:722
7327 msgid "Deletable"
7328 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
7329
7330 #: gtk/gtkwindow.c:723
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7333 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:739
7336 msgid "Gravity"
7337 msgstr "Βαρύτητα"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:740
7340 msgid "The window gravity of the window"
7341 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:757
7344 msgid "Transient for Window"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:758
7348 #, fuzzy
7349 msgid "The transient parent of the dialog"
7350 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
7351
7352 #: gtk/gtkwindow.c:773
7353 msgid "Opacity for Window"
7354 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
7355
7356 #: gtk/gtkwindow.c:774
7357 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7358 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
7359
7360 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7361 msgid "IM Preedit style"
7362 msgstr "Στυλ IM Preedit "
7363
7364 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7365 msgid "How to draw the input method preedit string"
7366 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
7367
7368 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7369 msgid "IM Status style"
7370 msgstr "Στυλ IM Status "
7371
7372 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7373 msgid "How to draw the input method statusbar"
7374 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
7375
7376 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7377 #~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
7378
7379 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7380 #~ msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
7381
7382 #~ msgid "Cancelled"
7383 #~ msgstr "Ακυρώθηκε"
7384
7385 #~ msgid ""
7386 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7387 #~ "text in the progress widget"
7388 #~ msgstr ""
7389 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
7390 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
7391
7392 #~ msgid ""
7393 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7394 #~ "text in the progress widget"
7395 #~ msgstr ""
7396 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
7397 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "The current page in the document."
7401 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
7402
7403 #~ msgid "Homogenous"
7404 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "Show Preview"
7408 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"