]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:50+0300\n"
31 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
32 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
38 msgid "Number of Channels"
39 msgstr "Αριθμός καναλιών"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
42 msgid "The number of samples per pixel"
43 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
46 msgid "Colorspace"
47 msgstr "Colorspace"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
50 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
51 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
54 msgid "Has Alpha"
55 msgstr "Έχει άλφα"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
59 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
62 msgid "Bits per Sample"
63 msgstr "Bits ανα δείγμα"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
66 msgid "The number of bits per sample"
67 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
70 msgid "Width"
71 msgstr "Πλάτος"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
74 msgid "The number of columns of the pixbuf"
75 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
78 msgid "Height"
79 msgstr "Ύψος"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
86 msgid "Rowstride"
87 msgstr "Rowstride"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
90 msgid ""
91 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 msgstr ""
93 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
94 "γραμμής"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
97 msgid "Pixels"
98 msgstr "Εικονοστοιχεία"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
113 msgid "Screen"
114 msgstr "Οθόνη"
115
116 #: gdk/gdkpango.c:511
117 #, fuzzy
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Όνομα προγράμματος"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
131 "g_get_application_name()"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
134 msgid "Program version"
135 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
166 #, fuzzy
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Συγγραφείς"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Τεκμηριωτές"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Καλλιτέχνες"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
211 msgid "Logo"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
221 #, fuzzy
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
240 msgid "Link Color"
241 msgstr "Χρώμα συνδέσμου"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
244 msgid "Color of hyperlinks"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
264 msgid "Name"
265 msgstr "'Όνομα"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:198
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
272 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ετικέτα"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:206
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
280 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:213
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:214
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:220
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:221
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:227
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Εικονίδιο stock"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:228
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
307 "την ενέργεια."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
310 msgid "Visible when horizontal"
311 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
314 msgid ""
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
316 "orientation."
317 msgstr ""
318 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
319 "οριζόντιο προσανατολισμό."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:251
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:252
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr ""
332 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
333 "αποκρύπτονται."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
336 msgid "Visible when vertical"
337 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
345 "κάθετοπροσανατολισμό."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
348 msgid "Is important"
349 msgstr "Είναι σημαντικό"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:268
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
357 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
358 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:276
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:277
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
368 "αποκρύπτονται."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
371 #: gtk/gtkwidget.c:455
372 msgid "Sensitive"
373 msgstr "Ευαίσθητο"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:284
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
380 #: gtk/gtkwidget.c:448
381 msgid "Visible"
382 msgstr "Ορατό"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:291
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:297
389 msgid "Action Group"
390 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:298
393 msgid ""
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395 "use)."
396 msgstr ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
401 msgid "A name for the action group."
402 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
414 msgid "Value"
415 msgstr "Τιμή"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:117
418 msgid "The value of the adjustment"
419 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:133
422 msgid "Minimum Value"
423 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:134
426 msgid "The minimum value of the adjustment"
427 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:153
430 msgid "Maximum Value"
431 msgstr "Μέγιστη τιμή"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:154
434 msgid "The maximum value of the adjustment"
435 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:170
438 msgid "Step Increment"
439 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:171
442 msgid "The step increment of the adjustment"
443 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:187
446 msgid "Page Increment"
447 msgstr "Αύξηση σελίδας"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:188
450 msgid "The page increment of the adjustment"
451 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:207
454 msgid "Page Size"
455 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:208
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:119
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
471 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:129
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
483 "είναι στοιχισμένο κάτω"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:138
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:139
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
495 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
496 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:147
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:148
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
508 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
509 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:165
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:166
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:182
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:183
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:199
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:200
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr ""
534 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:216
537 msgid "Right Padding"
538 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:217
541 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
542 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:101
545 msgid "Arrow direction"
546 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:102
549 msgid "The direction the arrow should point"
550 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:109
553 msgid "Arrow shadow"
554 msgstr "Σκιά βέλους"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:110
557 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
558 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
561 msgid "Horizontal Alignment"
562 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
565 msgid "X alignment of the child"
566 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
569 msgid "Vertical Alignment"
570 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
573 msgid "Y alignment of the child"
574 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
577 msgid "Ratio"
578 msgstr "Αναλογία"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
581 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
582 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
585 msgid "Obey child"
586 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
589 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
590 msgstr ""
591 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
592 "του πλαισίου"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:121
595 msgid "Minimum child width"
596 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:122
599 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
600 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:130
603 msgid "Minimum child height"
604 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:131
607 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
608 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:139
611 msgid "Child internal width padding"
612 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:140
615 msgid "Amount to increase child's size on either side"
616 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:148
619 msgid "Child internal height padding"
620 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:149
623 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
624 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
625
626 #: gtk/gtkbbox.c:157
627 msgid "Layout style"
628 msgstr "Στυλ διατάξης"
629
630 #: gtk/gtkbbox.c:158
631 msgid ""
632 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
633 "edge, start and end"
634 msgstr ""
635 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
636 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:166
639 msgid "Secondary"
640 msgstr "Δευτερεύον"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:167
643 msgid ""
644 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
645 "g., help buttons"
646 msgstr ""
647 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
648 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
652 msgid "Spacing"
653 msgstr "Διαστήματα"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:132
656 msgid "The amount of space between children"
657 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
660 msgid "Homogeneous"
661 msgstr "Ομογενοποίηση"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:142
664 msgid "Whether the children should all be the same size"
665 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
669 msgid "Expand"
670 msgstr "Ανάπτυξη"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:150
673 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
674 msgstr ""
675 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:156
678 msgid "Fill"
679 msgstr "Γέμισμα"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:157
682 msgid ""
683 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
684 "used as padding"
685 msgstr ""
686 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
687 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:163
690 msgid "Padding"
691 msgstr "Γέμισμα"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:164
694 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
695 msgstr ""
696 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
697 "τα γειτονικά του"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:170
700 msgid "Pack type"
701 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
704 msgid ""
705 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
706 "start or end of the parent"
707 msgstr ""
708 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
709 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
712 #: gtk/gtkruler.c:142
713 msgid "Position"
714 msgstr "Θέση"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
717 msgid "The index of the child in the parent"
718 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:227
721 msgid ""
722 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
723 "widget"
724 msgstr ""
725 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
726 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
729 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
730 msgid "Use underline"
731 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
734 msgid ""
735 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
736 "for the mnemonic accelerator key"
737 msgstr ""
738 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
739 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:242
742 msgid "Use stock"
743 msgstr "Χρήση αποθέματος"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:243
746 msgid ""
747 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
748 msgstr ""
749 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
750 "εμφάνισης της"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
753 msgid "Focus on click"
754 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:251
757 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
758 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:258
761 msgid "Border relief"
762 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:259
765 msgid "The border relief style"
766 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:276
769 msgid "Horizontal alignment for child"
770 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:295
773 msgid "Vertical alignment for child"
774 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
777 msgid "Image widget"
778 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:313
781 #, fuzzy
782 msgid "Child widget to appear next to the button text"
783 msgstr ""
784 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:421
787 msgid "Default Spacing"
788 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:422
791 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
792 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:428
795 msgid "Default Outside Spacing"
796 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:429
799 msgid ""
800 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
801 "border"
802 msgstr ""
803 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
804 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:434
807 msgid "Child X Displacement"
808 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:435
811 msgid ""
812 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
813 msgstr ""
814 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
815 "απελευθερώνεται το κουμπί"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:442
818 msgid "Child Y Displacement"
819 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:443
822 msgid ""
823 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
824 msgstr ""
825 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
826 "απελευθερώνεται το κουμπί"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:459
829 #, fuzzy
830 msgid "Displace focus"
831 msgstr "Έχει εστίαση"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:460
834 msgid ""
835 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
836 "rectangle"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:465
840 msgid "Show button images"
841 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:466
844 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
845 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:419
848 msgid "Year"
849 msgstr "Έτος"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:420
852 msgid "The selected year"
853 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:426
856 msgid "Month"
857 msgstr "Μήνας"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:427
860 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
861 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:433
864 msgid "Day"
865 msgstr "Ημέρα"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:434
868 msgid ""
869 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
870 "currently selected day)"
871 msgstr ""
872 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
873 "επιλεγμένης ημέρας)"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:448
876 msgid "Show Heading"
877 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:449
880 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
881 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:463
884 msgid "Show Day Names"
885 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:464
888 msgid "If TRUE, day names are displayed"
889 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:477
892 msgid "No Month Change"
893 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:478
896 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
897 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:492
900 msgid "Show Week Numbers"
901 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:493
904 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
905 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
908 msgid "mode"
909 msgstr "λειτουργία"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
912 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
913 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
916 msgid "visible"
917 msgstr "ορατό"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
920 msgid "Display the cell"
921 msgstr "Προβολή του κελιού"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
924 #, fuzzy
925 msgid "Display the cell sensitive"
926 msgstr "Προβολή του κελιού"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
929 msgid "xalign"
930 msgstr "xalign"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
933 msgid "The x-align"
934 msgstr "The x-align"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
937 msgid "yalign"
938 msgstr "yalign"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
941 msgid "The y-align"
942 msgstr "The y-align"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
945 msgid "xpad"
946 msgstr "xpad"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
949 msgid "The xpad"
950 msgstr "The xpad."
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
953 msgid "ypad"
954 msgstr "ypad"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
957 msgid "The ypad"
958 msgstr "The ypad"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
961 msgid "width"
962 msgstr "πλάτος"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
965 msgid "The fixed width"
966 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
969 msgid "height"
970 msgstr "ύψος"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
973 msgid "The fixed height"
974 msgstr "Το σταθερό ύψος"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
977 msgid "Is Expander"
978 msgstr "Is Expander"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
981 msgid "Row has children"
982 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
985 msgid "Is Expanded"
986 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
989 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
990 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
993 msgid "Cell background color name"
994 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
997 msgid "Cell background color as a string"
998 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1001 msgid "Cell background color"
1002 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1005 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1006 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1009 msgid "Cell background set"
1010 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1013 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1014 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1017 msgid "Model"
1018 msgstr "Μοντέλο"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1021 #, fuzzy
1022 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1023 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1026 msgid "Text Column"
1027 msgstr "Στήλη κειμένου"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1030 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1031 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1034 msgid "Has Entry"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1038 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1042 msgid "Pixbuf Object"
1043 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1046 msgid "The pixbuf to render"
1047 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1050 msgid "Pixbuf Expander Open"
1051 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1054 msgid "Pixbuf for open expander"
1055 msgstr "Pixbuf για open expander."
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1058 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1059 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1062 msgid "Pixbuf for closed expander"
1063 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1066 msgid "Stock ID"
1067 msgstr "ID αποθέματος"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1070 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1071 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1074 msgid "Size"
1075 msgstr "Μέγεθος"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1078 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1079 msgstr ""
1080 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1083 msgid "Detail"
1084 msgstr "Λεπτομέρεια"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1087 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1088 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1091 msgid "Icon Name"
1092 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1095 #, fuzzy
1096 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1097 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1100 msgid "Follow State"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1106 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1109 msgid "Value of the progress bar"
1110 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1113 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1114 msgid "Text"
1115 msgstr "Κείμενο"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text on the progress bar"
1120 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1123 msgid "Text to render"
1124 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1127 msgid "Markup"
1128 msgstr "Επισήμανση"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1131 msgid "Marked up text to render"
1132 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1135 msgid "Attributes"
1136 msgstr "Γνωρίσματα"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1139 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1140 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1143 msgid "Single Paragraph Mode"
1144 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1147 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1148 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1151 msgid "Background color name"
1152 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1155 msgid "Background color as a string"
1156 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1159 msgid "Background color"
1160 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1163 msgid "Background color as a GdkColor"
1164 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1167 msgid "Foreground color name"
1168 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1171 msgid "Foreground color as a string"
1172 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1175 msgid "Foreground color"
1176 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1179 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1180 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1183 #: gtk/gtktextview.c:578
1184 msgid "Editable"
1185 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1188 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1189 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1192 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1193 msgid "Font"
1194 msgstr "Γραμματοσειρά"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1197 msgid "Font description as a string"
1198 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1201 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1202 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1205 msgid "Font family"
1206 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1209 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1210 msgstr ""
1211 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1212 "Monospace"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1215 #: gtk/gtktexttag.c:312
1216 msgid "Font style"
1217 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1220 #: gtk/gtktexttag.c:321
1221 msgid "Font variant"
1222 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1225 #: gtk/gtktexttag.c:330
1226 msgid "Font weight"
1227 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1230 #: gtk/gtktexttag.c:341
1231 msgid "Font stretch"
1232 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1235 #: gtk/gtktexttag.c:350
1236 msgid "Font size"
1237 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1240 msgid "Font points"
1241 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1244 msgid "Font size in points"
1245 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1248 msgid "Font scale"
1249 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1252 msgid "Font scaling factor"
1253 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1256 msgid "Rise"
1257 msgstr "Ανάδυση"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1260 msgid ""
1261 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1262 msgstr ""
1263 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1264 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1267 msgid "Strikethrough"
1268 msgstr "Επισήμανση"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1271 msgid "Whether to strike through the text"
1272 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1275 msgid "Underline"
1276 msgstr "Υπογράμμιση"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1279 msgid "Style of underline for this text"
1280 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1283 msgid "Language"
1284 msgstr "Γλώσσα"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1287 msgid ""
1288 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1289 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1290 "probably don't need it"
1291 msgstr ""
1292 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1293 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1294 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1297 msgid "Ellipsize"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1301 msgid ""
1302 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1303 "have enough room to display the entire string, if at all"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1307 #: gtk/gtklabel.c:455
1308 msgid "Width In Characters"
1309 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1312 msgid "The desired width of the label, in characters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1316 msgid "Wrap mode"
1317 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1320 msgid ""
1321 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1322 "have enough room to display the entire string"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1326 msgid "Wrap width"
1327 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The width at which the text is wrapped"
1332 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1335 msgid "Background set"
1336 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1339 msgid "Whether this tag affects the background color"
1340 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1343 msgid "Foreground set"
1344 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1347 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1348 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1351 msgid "Editability set"
1352 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1355 msgid "Whether this tag affects text editability"
1356 msgstr ""
1357 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1360 msgid "Font family set"
1361 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1364 msgid "Whether this tag affects the font family"
1365 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1368 msgid "Font style set"
1369 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1372 msgid "Whether this tag affects the font style"
1373 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1376 msgid "Font variant set"
1377 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1380 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1381 msgstr ""
1382 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1385 msgid "Font weight set"
1386 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1389 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1390 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1393 msgid "Font stretch set"
1394 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1397 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1398 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1401 msgid "Font size set"
1402 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1405 msgid "Whether this tag affects the font size"
1406 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1409 msgid "Font scale set"
1410 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1413 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1414 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1417 msgid "Rise set"
1418 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1421 msgid "Whether this tag affects the rise"
1422 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1425 msgid "Strikethrough set"
1426 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1429 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1430 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1433 msgid "Underline set"
1434 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1437 msgid "Whether this tag affects underlining"
1438 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1441 msgid "Language set"
1442 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1445 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1446 msgstr ""
1447 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Ellipsize set"
1452 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1457 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1460 msgid "Toggle state"
1461 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1464 msgid "The toggle state of the button"
1465 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1468 msgid "Inconsistent state"
1469 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1472 msgid "The inconsistent state of the button"
1473 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1476 msgid "Activatable"
1477 msgstr "Activatable"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1480 msgid "The toggle button can be activated"
1481 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1484 msgid "Radio state"
1485 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1488 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1489 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1490
1491 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1492 msgid "Indicator Size"
1493 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1494
1495 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1496 msgid "Size of check or radio indicator"
1497 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1498
1499 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1500 msgid "Indicator Spacing"
1501 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1502
1503 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1504 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1505 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1506
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1508 msgid "Active"
1509 msgstr "Ενεργό"
1510
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1512 msgid "Whether the menu item is checked"
1513 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1514
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1516 msgid "Inconsistent"
1517 msgstr "Ασυνέπεια"
1518
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1520 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1521 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1522
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1524 msgid "Draw as radio menu item"
1525 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1526
1527 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1528 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1529 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1532 msgid "Use alpha"
1533 msgstr "Χρήση άλφα"
1534
1535 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1536 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1537 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1540 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1541 msgid "Title"
1542 msgstr "Τίτλος"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1545 msgid "The title of the color selection dialog"
1546 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1549 msgid "Current Color"
1550 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1553 msgid "The selected color"
1554 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1557 msgid "Current Alpha"
1558 msgstr "Τρέχον Alpha"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1561 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1562 msgstr ""
1563 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1566 msgid "Has Opacity Control"
1567 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1570 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1571 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1574 msgid "Has palette"
1575 msgstr "'Εχει παλέτα"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1578 msgid "Whether a palette should be used"
1579 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1582 msgid "The current color"
1583 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1586 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1587 msgstr ""
1588 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1591 msgid "Custom palette"
1592 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1595 msgid "Palette to use in the color selector"
1596 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1597
1598 #: gtk/gtkcombo.c:146
1599 msgid "Enable arrow keys"
1600 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1601
1602 #: gtk/gtkcombo.c:147
1603 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1604 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1605
1606 #: gtk/gtkcombo.c:153
1607 msgid "Always enable arrows"
1608 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1609
1610 #: gtk/gtkcombo.c:154
1611 msgid "Obsolete property, ignored"
1612 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1613
1614 #: gtk/gtkcombo.c:160
1615 msgid "Case sensitive"
1616 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1617
1618 #: gtk/gtkcombo.c:161
1619 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1620 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1621
1622 #: gtk/gtkcombo.c:168
1623 msgid "Allow empty"
1624 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1625
1626 #: gtk/gtkcombo.c:169
1627 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1628 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1629
1630 #: gtk/gtkcombo.c:176
1631 msgid "Value in list"
1632 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1633
1634 #: gtk/gtkcombo.c:177
1635 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1636 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1637
1638 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1639 msgid "ComboBox model"
1640 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1641
1642 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1643 msgid "The model for the combo box"
1644 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1645
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1647 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1648 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1649
1650 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1651 msgid "Row span column"
1652 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1653
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1655 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1656 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1659 msgid "Column span column"
1660 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1663 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1664 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1667 msgid "Active item"
1668 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1669
1670 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1671 msgid "The item which is currently active"
1672 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1673
1674 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1675 msgid "Add tearoffs to menus"
1676 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
1677
1678 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1681 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1684 msgid "Has Frame"
1685 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1690 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1695 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1698 msgid "Appears as list"
1699 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1704 msgstr "Αν τα κυλιόμενα combobox θα εμφανίζονται ως λίστες αντι για μενού"
1705
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1707 msgid "Resize mode"
1708 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
1709
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1711 msgid "Specify how resize events are handled"
1712 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
1713
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1715 msgid "Border width"
1716 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
1717
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1719 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1720 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
1721
1722 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1723 msgid "Child"
1724 msgstr "Θυγατρικό"
1725
1726 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1727 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1728 msgstr ""
1729 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
1730
1731 #: gtk/gtkcurve.c:124
1732 msgid "Curve type"
1733 msgstr "Είδος καμπύλης"
1734
1735 #: gtk/gtkcurve.c:125
1736 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1737 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
1738
1739 #: gtk/gtkcurve.c:132
1740 msgid "Minimum X"
1741 msgstr "Ελάχιστο Χ"
1742
1743 #: gtk/gtkcurve.c:133
1744 msgid "Minimum possible value for X"
1745 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
1746
1747 #: gtk/gtkcurve.c:141
1748 msgid "Maximum X"
1749 msgstr "Μέγιστο X"
1750
1751 #: gtk/gtkcurve.c:142
1752 msgid "Maximum possible X value"
1753 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
1754
1755 #: gtk/gtkcurve.c:150
1756 msgid "Minimum Y"
1757 msgstr "Ελάχιστο Υ"
1758
1759 #: gtk/gtkcurve.c:151
1760 msgid "Minimum possible value for Y"
1761 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
1762
1763 #: gtk/gtkcurve.c:159
1764 msgid "Maximum Y"
1765 msgstr "Μέγιστο Υ"
1766
1767 #: gtk/gtkcurve.c:160
1768 msgid "Maximum possible value for Y"
1769 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
1770
1771 #: gtk/gtkdialog.c:149
1772 msgid "Has separator"
1773 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
1774
1775 #: gtk/gtkdialog.c:150
1776 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1777 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
1778
1779 #: gtk/gtkdialog.c:175
1780 msgid "Content area border"
1781 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
1782
1783 #: gtk/gtkdialog.c:176
1784 msgid "Width of border around the main dialog area"
1785 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
1786
1787 #: gtk/gtkdialog.c:183
1788 msgid "Button spacing"
1789 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
1790
1791 #: gtk/gtkdialog.c:184
1792 msgid "Spacing between buttons"
1793 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
1794
1795 #: gtk/gtkdialog.c:192
1796 msgid "Action area border"
1797 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
1798
1799 #: gtk/gtkdialog.c:193
1800 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1801 msgstr ""
1802 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1805 msgid "Cursor Position"
1806 msgstr "Θέση Δρομέα"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1809 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1810 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1813 msgid "Selection Bound"
1814 msgstr "Όριο Επιλογής"
1815
1816 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1817 msgid ""
1818 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1819 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:510
1822 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1823 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:517
1826 msgid "Maximum length"
1827 msgstr "Μέγιστο μήκος"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:518
1830 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1831 msgstr ""
1832 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
1833 "μέγιστος"
1834
1835 #: gtk/gtkentry.c:526
1836 msgid "Visibility"
1837 msgstr "Ορατότητα"
1838
1839 #: gtk/gtkentry.c:527
1840 msgid ""
1841 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1842 "mode)"
1843 msgstr ""
1844 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
1845 "(password mode)"
1846
1847 #: gtk/gtkentry.c:535
1848 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1849 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
1850
1851 #: gtk/gtkentry.c:542
1852 msgid "Invisible character"
1853 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
1854
1855 #: gtk/gtkentry.c:543
1856 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1857 msgstr ""
1858 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
1859 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:550
1862 msgid "Activates default"
1863 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
1864
1865 #: gtk/gtkentry.c:551
1866 msgid ""
1867 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1868 "dialog) when Enter is pressed"
1869 msgstr ""
1870 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
1871 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:557
1874 msgid "Width in chars"
1875 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:558
1878 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1879 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:567
1882 msgid "Scroll offset"
1883 msgstr "Offset κύλισης"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:568
1886 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1887 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:578
1890 msgid "The contents of the entry"
1891 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1894 msgid "X align"
1895 msgstr "Στοίχιση Χ"
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1898 #, fuzzy
1899 msgid ""
1900 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1901 "layouts."
1902 msgstr ""
1903 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Υπάρχει για τις "
1904 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:832
1907 msgid "Select on focus"
1908 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:833
1911 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1912 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
1913
1914 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1915 msgid "Completion Model"
1916 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
1917
1918 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1919 msgid "The model to find matches in"
1920 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
1921
1922 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1923 msgid "Minimum Key Length"
1924 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
1925
1926 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1927 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1928 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
1929
1930 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1931 msgid "Text column"
1932 msgstr "Στήλη κειμένου"
1933
1934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1935 #, fuzzy
1936 msgid "The column of the model containing the strings."
1937 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1938
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1940 msgid "Inline completion"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1946 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
1947
1948 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1949 msgid "Popup completion"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1955 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
1956
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Popup set width"
1960 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
1961
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1963 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1967 msgid "Popup single match"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1971 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1975 msgid "Visible Window"
1976 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
1977
1978 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1979 msgid ""
1980 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1981 "trap events."
1982 msgstr ""
1983 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
1984 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
1985
1986 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1987 msgid "Above child"
1988 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
1989
1990 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1991 msgid ""
1992 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1993 "child widget as opposed to below it."
1994 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
1995
1996 #: gtk/gtkexpander.c:198
1997 msgid "Expanded"
1998 msgstr "Σε ανάπτυξη"
1999
2000 #: gtk/gtkexpander.c:199
2001 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2002 msgstr ""
2003 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2004 "γραφικό συστατικό"
2005
2006 #: gtk/gtkexpander.c:207
2007 msgid "Text of the expander's label"
2008 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2009
2010 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2011 msgid "Use markup"
2012 msgstr "Χρήση markup"
2013
2014 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2015 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2016 msgstr ""
2017 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2018
2019 #: gtk/gtkexpander.c:231
2020 msgid "Space to put between the label and the child"
2021 msgstr ""
2022 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2023 "την ετικέτα"
2024
2025 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2026 msgid "Label widget"
2027 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2028
2029 #: gtk/gtkexpander.c:241
2030 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2031 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2032
2033 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2034 msgid "Expander Size"
2035 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2036
2037 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2038 msgid "Size of the expander arrow"
2039 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2040
2041 #: gtk/gtkexpander.c:257
2042 msgid "Spacing around expander arrow"
2043 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2046 msgid "Action"
2047 msgstr "Ενέργεια"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2050 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2051 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2054 msgid "File System Backend"
2055 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2058 msgid "Name of file system backend to use"
2059 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2062 msgid "Filter"
2063 msgstr "Φίλτρο"
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2066 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2067 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2070 msgid "Local Only"
2071 msgstr "Μόνο τοπικά"
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2074 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2075 msgstr ""
2076 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2079 msgid "Preview widget"
2080 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2083 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2084 msgstr ""
2085 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2086 "προεπισκοπήσεις."
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2089 msgid "Preview Widget Active"
2090 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2093 msgid ""
2094 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2095 msgstr ""
2096 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2097 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2100 msgid "Use Preview Label"
2101 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2102
2103 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2104 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2105 msgstr ""
2106 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2107 "γίνεται προεπισκόπηση."
2108
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2110 msgid "Extra widget"
2111 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2112
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2114 msgid "Application supplied widget for extra options."
2115 msgstr ""
2116 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2119 msgid "Select Multiple"
2120 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2123 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2124 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2125
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2127 msgid "Show Hidden"
2128 msgstr "Προβολή κρυφών"
2129
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2131 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2132 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2135 msgid "Do overwrite confirmation"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2139 msgid ""
2140 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2141 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2142 "exists."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2146 msgid "Dialog"
2147 msgstr "Διάλογος"
2148
2149 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2150 msgid "The file chooser dialog to use."
2151 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2154 #, fuzzy
2155 msgid "The title of the file chooser dialog."
2156 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2157
2158 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2159 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2160 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2161
2162 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2163 msgid "Default file chooser backend"
2164 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
2165
2166 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2167 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2168 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2171 msgid "Filename"
2172 msgstr "Όνομα αρχείου"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2175 msgid "The currently selected filename"
2176 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2179 msgid "Show file operations"
2180 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2183 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2184 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2187 msgid "Select multiple"
2188 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2189
2190 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2191 msgid "X position"
2192 msgstr "Θέση X"
2193
2194 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2195 msgid "X position of child widget"
2196 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2197
2198 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2199 msgid "Y position"
2200 msgstr "Θέση Υ"
2201
2202 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2203 msgid "Y position of child widget"
2204 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2205
2206 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2207 msgid "The title of the font selection dialog"
2208 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2209
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2211 msgid "Font name"
2212 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2213
2214 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2215 msgid "The name of the selected font"
2216 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2217
2218 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2219 msgid "Sans 12"
2220 msgstr "Sans 12"
2221
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2223 msgid "Use font in label"
2224 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2225
2226 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2227 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2228 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2229
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2231 msgid "Use size in label"
2232 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2233
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2235 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2236 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2237
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2239 msgid "Show style"
2240 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2241
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2243 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2244 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2245
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2247 msgid "Show size"
2248 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2249
2250 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2251 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2252 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2253
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2255 msgid "The X string that represents this font"
2256 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2257
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2259 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2260 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2261
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2263 msgid "Preview text"
2264 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2265
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2267 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2268 msgstr ""
2269 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2270
2271 #: gtk/gtkframe.c:129
2272 msgid "Text of the frame's label"
2273 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2274
2275 #: gtk/gtkframe.c:136
2276 msgid "Label xalign"
2277 msgstr "xalign ετικέτας"
2278
2279 #: gtk/gtkframe.c:137
2280 msgid "The horizontal alignment of the label"
2281 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2282
2283 #: gtk/gtkframe.c:145
2284 msgid "Label yalign"
2285 msgstr "yalign yalign"
2286
2287 #: gtk/gtkframe.c:146
2288 msgid "The vertical alignment of the label"
2289 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2290
2291 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2292 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2293 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2294
2295 #: gtk/gtkframe.c:161
2296 msgid "Frame shadow"
2297 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2298
2299 #: gtk/gtkframe.c:162
2300 msgid "Appearance of the frame border"
2301 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2302
2303 #: gtk/gtkframe.c:171
2304 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2305 msgstr ""
2306 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2307 "πλαισίου"
2308
2309 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2310 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2311 msgid "Shadow type"
2312 msgstr "Είδος σκίασης"
2313
2314 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2315 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2316 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2317
2318 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2319 msgid "Handle position"
2320 msgstr "Θέση χειριστή"
2321
2322 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2323 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2324 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2325
2326 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2327 msgid "Snap edge"
2328 msgstr "Snap edge"
2329
2330 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2331 msgid ""
2332 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2333 "handlebox"
2334 msgstr ""
2335 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2336 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2337
2338 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2339 msgid "Snap edge set"
2340 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2341
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2343 msgid ""
2344 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2345 "handle_position"
2346 msgstr ""
2347 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2348 "προέρχεται από την handle_position"
2349
2350 #: gtk/gtkiconview.c:505
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Selection mode"
2353 msgstr "Όριο Επιλογής"
2354
2355 #: gtk/gtkiconview.c:506
2356 #, fuzzy
2357 msgid "The selection mode"
2358 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
2359
2360 #: gtk/gtkiconview.c:524
2361 msgid "Pixbuf column"
2362 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2363
2364 #: gtk/gtkiconview.c:525
2365 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkiconview.c:543
2369 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkiconview.c:562
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Markup column"
2375 msgstr "Επισήμανση"
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:563
2378 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:570
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Icon View Model"
2384 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:571
2387 #, fuzzy
2388 msgid "The model for the icon view"
2389 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:587
2392 msgid "Number of columns"
2393 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:588
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Number of columns to display"
2398 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:605
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Width for each item"
2403 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
2404
2405 #: gtk/gtkiconview.c:606
2406 msgid "The width used for each item"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkiconview.c:622
2410 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:637
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Row Spacing"
2416 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2417
2418 #: gtk/gtkiconview.c:638
2419 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkiconview.c:653
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Column Spacing"
2425 msgstr "Διάστημα στηλών"
2426
2427 #: gtk/gtkiconview.c:654
2428 msgid "Space which is inserted between grid column"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkiconview.c:669
2432 msgid "Margin"
2433 msgstr "Περιθώριο"
2434
2435 #: gtk/gtkiconview.c:670
2436 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2440 msgid "Orientation"
2441 msgstr "Προσανατολισμός"
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:687
2444 msgid ""
2445 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2449 msgid "Reorderable"
2450 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2453 msgid "View is reorderable"
2454 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:711
2457 msgid "Selection Box Color"
2458 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:712
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Color of the selection box"
2463 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2464
2465 #: gtk/gtkiconview.c:718
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Selection Box Alpha"
2468 msgstr "Όριο Επιλογής"
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:719
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Opacity of the selection box"
2473 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2474
2475 #: gtk/gtkimage.c:162
2476 msgid "Pixbuf"
2477 msgstr "Pixbuf"
2478
2479 #: gtk/gtkimage.c:163
2480 msgid "A GdkPixbuf to display"
2481 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2482
2483 #: gtk/gtkimage.c:170
2484 msgid "Pixmap"
2485 msgstr "Pixmap"
2486
2487 #: gtk/gtkimage.c:171
2488 msgid "A GdkPixmap to display"
2489 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2490
2491 #: gtk/gtkimage.c:178
2492 msgid "Image"
2493 msgstr "Εικόνα"
2494
2495 #: gtk/gtkimage.c:179
2496 msgid "A GdkImage to display"
2497 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2498
2499 #: gtk/gtkimage.c:186
2500 msgid "Mask"
2501 msgstr "Mask"
2502
2503 #: gtk/gtkimage.c:187
2504 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2505 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2506
2507 #: gtk/gtkimage.c:195
2508 msgid "Filename to load and display"
2509 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2510
2511 #: gtk/gtkimage.c:204
2512 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2513 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2514
2515 #: gtk/gtkimage.c:211
2516 msgid "Icon set"
2517 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2518
2519 #: gtk/gtkimage.c:212
2520 msgid "Icon set to display"
2521 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2522
2523 #: gtk/gtkimage.c:219
2524 msgid "Icon size"
2525 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2526
2527 #: gtk/gtkimage.c:220
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2530 msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:236
2533 msgid "Pixel size"
2534 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2535
2536 #: gtk/gtkimage.c:237
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Pixel size to use for named icon"
2539 msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου"
2540
2541 #: gtk/gtkimage.c:245
2542 msgid "Animation"
2543 msgstr "Κίνηση"
2544
2545 #: gtk/gtkimage.c:246
2546 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2547 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2548
2549 #: gtk/gtkimage.c:269
2550 msgid "Storage type"
2551 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2552
2553 #: gtk/gtkimage.c:270
2554 msgid "The representation being used for image data"
2555 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2556
2557 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2558 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2559 msgstr ""
2560 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2561
2562 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2563 msgid "Show menu images"
2564 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2565
2566 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2567 msgid "Whether images should be shown in menus"
2568 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2569
2570 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2571 msgid "The screen where this window will be displayed"
2572 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2573
2574 #: gtk/gtklabel.c:323
2575 msgid "The text of the label"
2576 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2577
2578 #: gtk/gtklabel.c:330
2579 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2580 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2581
2582 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2583 msgid "Justification"
2584 msgstr "Στοίχιση"
2585
2586 #: gtk/gtklabel.c:352
2587 msgid ""
2588 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2589 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2590 "GtkMisc::xalign for that"
2591 msgstr ""
2592 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
2593 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
2594
2595 #: gtk/gtklabel.c:360
2596 msgid "Pattern"
2597 msgstr "Μοτίβο"
2598
2599 #: gtk/gtklabel.c:361
2600 msgid ""
2601 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2602 "to underline"
2603 msgstr ""
2604 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
2605 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:368
2608 msgid "Line wrap"
2609 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:369
2612 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2613 msgstr ""
2614 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:375
2617 msgid "Selectable"
2618 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
2619
2620 #: gtk/gtklabel.c:376
2621 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2622 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
2623
2624 #: gtk/gtklabel.c:382
2625 msgid "Mnemonic key"
2626 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:383
2629 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2630 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
2631
2632 #: gtk/gtklabel.c:391
2633 msgid "Mnemonic widget"
2634 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
2635
2636 #: gtk/gtklabel.c:392
2637 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2638 msgstr ""
2639 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
2640 "της ετικέτας"
2641
2642 #: gtk/gtklabel.c:436
2643 msgid ""
2644 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2645 "enough room to display the entire string, if at all"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:476
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Single Line Mode"
2651 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
2652
2653 #: gtk/gtklabel.c:477
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Whether the label is in single line mode"
2656 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:494
2659 msgid "Angle"
2660 msgstr "Γωνία"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:495
2663 msgid "Angle at which the label is rotated"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:515
2667 msgid "Maximum Width In Characters"
2668 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:516
2671 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2675 msgid "Horizontal adjustment"
2676 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
2677
2678 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2679 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2680 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
2681
2682 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2683 msgid "Vertical adjustment"
2684 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
2685
2686 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2687 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2688 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
2689
2690 #: gtk/gtklayout.c:652
2691 msgid "The width of the layout"
2692 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
2693
2694 #: gtk/gtklayout.c:661
2695 msgid "The height of the layout"
2696 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
2697
2698 #: gtk/gtkmenu.c:532
2699 msgid "Tearoff Title"
2700 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
2701
2702 #: gtk/gtkmenu.c:533
2703 msgid ""
2704 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2705 "off"
2706 msgstr ""
2707 "'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
2708 "αυτό το μενού αποκόπτεται"
2709
2710 #: gtk/gtkmenu.c:547
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Tearoff State"
2713 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
2714
2715 #: gtk/gtkmenu.c:548
2716 #, fuzzy
2717 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2718 msgstr ""
2719 "'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
2720 "αυτό το μενού αποκόπτεται"
2721
2722 #: gtk/gtkmenu.c:554
2723 msgid "Vertical Padding"
2724 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
2725
2726 #: gtk/gtkmenu.c:555
2727 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2728 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
2729
2730 #: gtk/gtkmenu.c:563
2731 msgid "Vertical Offset"
2732 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:564
2735 msgid ""
2736 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2737 "vertically"
2738 msgstr ""
2739 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
2740 "κλίμακα"
2741
2742 #: gtk/gtkmenu.c:572
2743 msgid "Horizontal Offset"
2744 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:573
2747 msgid ""
2748 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2749 "horizontally"
2750 msgstr ""
2751 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
2752 "κλίμακα"
2753
2754 #: gtk/gtkmenu.c:583
2755 msgid "Left Attach"
2756 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2759 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2760 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
2761
2762 #: gtk/gtkmenu.c:591
2763 msgid "Right Attach"
2764 msgstr "Δεξί συνημμένο"
2765
2766 #: gtk/gtkmenu.c:592
2767 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2768 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:599
2771 msgid "Top Attach"
2772 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:600
2775 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2776 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:607
2779 msgid "Bottom Attach"
2780 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2783 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2784 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:695
2787 msgid "Can change accelerators"
2788 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:696
2791 msgid ""
2792 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2793 msgstr ""
2794 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
2795 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
2796
2797 #: gtk/gtkmenu.c:701
2798 msgid "Delay before submenus appear"
2799 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
2800
2801 #: gtk/gtkmenu.c:702
2802 msgid ""
2803 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2804 msgstr ""
2805 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
2806 "εμφανιστεί το υπομενού"
2807
2808 #: gtk/gtkmenu.c:709
2809 msgid "Delay before hiding a submenu"
2810 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
2811
2812 #: gtk/gtkmenu.c:710
2813 msgid ""
2814 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2815 "submenu"
2816 msgstr ""
2817 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
2818 "υπομενού"
2819
2820 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Pack direction"
2823 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
2824
2825 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2826 #, fuzzy
2827 msgid "The pack direction of the menubar"
2828 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
2829
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2831 msgid "Child Pack direction"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2835 #, fuzzy
2836 msgid "The child pack direction of the menubar"
2837 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
2838
2839 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2840 msgid "Style of bevel around the menubar"
2841 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
2842
2843 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2844 msgid "Internal padding"
2845 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
2846
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2848 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2849 msgstr ""
2850 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
2851 "αντικείμενα του μενού"
2852
2853 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2854 msgid "Delay before drop down menus appear"
2855 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
2856
2857 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2858 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2859 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
2860
2861 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Take Focus"
2864 msgstr "Έχει εστίαση"
2865
2866 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2867 #, fuzzy
2868 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2869 msgstr ""
2870 "'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
2871 "αυτό το μενού αποκόπτεται"
2872
2873 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2874 msgid "Menu"
2875 msgstr "Μενού"
2876
2877 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2878 msgid "The dropdown menu"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2882 msgid "Image/label border"
2883 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
2884
2885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2886 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2887 msgstr ""
2888 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
2889
2890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2891 msgid "Use separator"
2892 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
2893
2894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2895 msgid ""
2896 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2897 msgstr ""
2898 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
2899 "και τα κουμπιά"
2900
2901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2902 msgid "Message Type"
2903 msgstr "Τύπος Μηνύματος"
2904
2905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2906 msgid "The type of message"
2907 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
2908
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2910 msgid "Message Buttons"
2911 msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
2912
2913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2914 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2915 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
2916
2917 #: gtk/gtkmisc.c:111
2918 msgid "Y align"
2919 msgstr "Στοίχιση Y "
2920
2921 #: gtk/gtkmisc.c:112
2922 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2923 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
2924
2925 #: gtk/gtkmisc.c:121
2926 msgid "X pad"
2927 msgstr "Γέμισμα Χ"
2928
2929 #: gtk/gtkmisc.c:122
2930 msgid ""
2931 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2932 msgstr ""
2933 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
2934 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
2935
2936 #: gtk/gtkmisc.c:131
2937 msgid "Y pad"
2938 msgstr "Γέμισμα Y"
2939
2940 #: gtk/gtkmisc.c:132
2941 msgid ""
2942 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2943 msgstr ""
2944 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
2945 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
2946
2947 #: gtk/gtknotebook.c:405
2948 msgid "Page"
2949 msgstr "Σελίδα"
2950
2951 #: gtk/gtknotebook.c:406
2952 msgid "The index of the current page"
2953 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
2954
2955 #: gtk/gtknotebook.c:414
2956 msgid "Tab Position"
2957 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
2958
2959 #: gtk/gtknotebook.c:415
2960 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2961 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
2962
2963 #: gtk/gtknotebook.c:422
2964 msgid "Tab Border"
2965 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
2966
2967 #: gtk/gtknotebook.c:423
2968 msgid "Width of the border around the tab labels"
2969 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2970
2971 #: gtk/gtknotebook.c:431
2972 msgid "Horizontal Tab Border"
2973 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
2974
2975 #: gtk/gtknotebook.c:432
2976 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2977 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2978
2979 #: gtk/gtknotebook.c:440
2980 msgid "Vertical Tab Border"
2981 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
2982
2983 #: gtk/gtknotebook.c:441
2984 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2985 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2986
2987 #: gtk/gtknotebook.c:449
2988 msgid "Show Tabs"
2989 msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
2990
2991 #: gtk/gtknotebook.c:450
2992 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2993 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:456
2996 msgid "Show Border"
2997 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:457
3000 msgid "Whether the border should be shown or not"
3001 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3002
3003 #: gtk/gtknotebook.c:463
3004 msgid "Scrollable"
3005 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3006
3007 #: gtk/gtknotebook.c:464
3008 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3009 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3010
3011 #: gtk/gtknotebook.c:470
3012 msgid "Enable Popup"
3013 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3014
3015 #: gtk/gtknotebook.c:471
3016 msgid ""
3017 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3018 "you can use to go to a page"
3019 msgstr ""
3020 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3021 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3022
3023 #: gtk/gtknotebook.c:478
3024 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3025 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3026
3027 #: gtk/gtknotebook.c:485
3028 msgid "Tab label"
3029 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3030
3031 #: gtk/gtknotebook.c:486
3032 #, fuzzy
3033 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3034 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3035
3036 #: gtk/gtknotebook.c:492
3037 msgid "Menu label"
3038 msgstr "Ετικέτα μενού"
3039
3040 #: gtk/gtknotebook.c:493
3041 #, fuzzy
3042 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3043 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3044
3045 #: gtk/gtknotebook.c:506
3046 msgid "Tab expand"
3047 msgstr "Tab expand"
3048
3049 #: gtk/gtknotebook.c:507
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3052 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:513
3055 msgid "Tab fill"
3056 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:514
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3061 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3062
3063 #: gtk/gtknotebook.c:520
3064 msgid "Tab pack type"
3065 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3066
3067 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3068 msgid "Secondary backward stepper"
3069 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3070
3071 #: gtk/gtknotebook.c:537
3072 msgid ""
3073 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3074 msgstr ""
3075 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3076 "περιοχής στήλης"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3079 msgid "Secondary forward stepper"
3080 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:554
3083 msgid ""
3084 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3085 msgstr ""
3086 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3087 "περιοχής στήλης"
3088
3089 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3090 msgid "Backward stepper"
3091 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3092
3093 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3094 msgid "Display the standard backward arrow button"
3095 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3096
3097 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3098 msgid "Forward stepper"
3099 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3100
3101 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3102 msgid "Display the standard forward arrow button"
3103 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3104
3105 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3106 msgid "The menu of options"
3107 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3108
3109 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3110 msgid "Size of dropdown indicator"
3111 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3112
3113 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3114 msgid "Spacing around indicator"
3115 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3116
3117 #: gtk/gtkpaned.c:246
3118 msgid ""
3119 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3120 msgstr ""
3121 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3122 "αριστερά/πάνω "
3123
3124 #: gtk/gtkpaned.c:254
3125 msgid "Position Set"
3126 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3127
3128 #: gtk/gtkpaned.c:255
3129 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3130 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3131
3132 #: gtk/gtkpaned.c:261
3133 msgid "Handle Size"
3134 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3135
3136 #: gtk/gtkpaned.c:262
3137 msgid "Width of handle"
3138 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3139
3140 #: gtk/gtkpaned.c:278
3141 msgid "Minimal Position"
3142 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3143
3144 #: gtk/gtkpaned.c:279
3145 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3146 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3147
3148 #: gtk/gtkpaned.c:296
3149 msgid "Maximal Position"
3150 msgstr "Μέγιστη θέση"
3151
3152 #: gtk/gtkpaned.c:297
3153 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3154 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3155
3156 #: gtk/gtkpaned.c:314
3157 msgid "Resize"
3158 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3159
3160 #: gtk/gtkpaned.c:315
3161 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3162 msgstr ""
3163 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3164
3165 #: gtk/gtkpaned.c:330
3166 msgid "Shrink"
3167 msgstr "Σμίκρυνση"
3168
3169 #: gtk/gtkpaned.c:331
3170 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3171 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3172
3173 #: gtk/gtkpreview.c:135
3174 msgid ""
3175 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3176 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3177
3178 #: gtk/gtkprogress.c:132
3179 msgid "Activity mode"
3180 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
3181
3182 #: gtk/gtkprogress.c:133
3183 msgid ""
3184 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3185 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3186 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3187 msgstr ""
3188 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
3189 "σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
3190 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
3191 "θα κάνει να τελειώσει."
3192
3193 #: gtk/gtkprogress.c:140
3194 msgid "Show text"
3195 msgstr "Προβολή κειμένου"
3196
3197 #: gtk/gtkprogress.c:141
3198 msgid "Whether the progress is shown as text"
3199 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
3200
3201 #: gtk/gtkprogress.c:148
3202 msgid "Text x alignment"
3203 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
3204
3205 #: gtk/gtkprogress.c:149
3206 msgid ""
3207 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3208 "in the progress widget"
3209 msgstr ""
3210 "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
3211 "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
3212
3213 #: gtk/gtkprogress.c:157
3214 msgid "Text y alignment"
3215 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
3216
3217 #: gtk/gtkprogress.c:158
3218 msgid ""
3219 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3220 "in the progress widget"
3221 msgstr ""
3222 "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
3223 "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
3224
3225 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3226 msgid "Adjustment"
3227 msgstr "Ρύθμιση"
3228
3229 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3230 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3231 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
3232
3233 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3234 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3235 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
3236
3237 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3238 msgid "Bar style"
3239 msgstr "Στυλ μπάρας"
3240
3241 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3242 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3243 msgstr ""
3244 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
3245
3246 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3247 msgid "Activity Step"
3248 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
3249
3250 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3251 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3252 msgstr ""
3253 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
3254 "(Deprecated)"
3255
3256 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3257 msgid "Activity Blocks"
3258 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
3259
3260 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3261 msgid ""
3262 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3263 "(Deprecated)"
3264 msgstr ""
3265 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
3266 "δραστηριότητας(Deprecated)"
3267
3268 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3269 msgid "Discrete Blocks"
3270 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
3271
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3273 msgid ""
3274 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3275 "style)"
3276 msgstr ""
3277 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
3278 "διακεκριμένο στυλ)"
3279
3280 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3281 msgid "Fraction"
3282 msgstr "Κομμάτι"
3283
3284 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3285 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3286 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
3287
3288 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3289 msgid "Pulse Step"
3290 msgstr "Παλμικό Bήμα"
3291
3292 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3293 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3294 msgstr ""
3295 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
3296
3297 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3298 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3299 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
3300
3301 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3302 msgid ""
3303 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3304 "have enough room to display the entire string, if at all"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3308 msgid "The value"
3309 msgstr "Η τιμή"
3310
3311 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3312 msgid ""
3313 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3314 "is the current action of its group."
3315 msgstr ""
3316 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
3317 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
3318
3319 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3320 msgid "Group"
3321 msgstr "Ομάδα"
3322
3323 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3324 #, fuzzy
3325 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3326 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
3327
3328 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3331 msgstr ""
3332 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3333
3334 #: gtk/gtkrange.c:329
3335 msgid "Update policy"
3336 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
3337
3338 #: gtk/gtkrange.c:330
3339 msgid "How the range should be updated on the screen"
3340 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
3341
3342 #: gtk/gtkrange.c:339
3343 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3344 msgstr ""
3345 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
3346 "κλίμακας"
3347
3348 #: gtk/gtkrange.c:346
3349 msgid "Inverted"
3350 msgstr "Αντεστραμμένη"
3351
3352 #: gtk/gtkrange.c:347
3353 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3354 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
3355
3356 #: gtk/gtkrange.c:353
3357 msgid "Slider Width"
3358 msgstr "Πλάτος Kύλισης"
3359
3360 #: gtk/gtkrange.c:354
3361 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3362 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
3363
3364 #: gtk/gtkrange.c:361
3365 msgid "Trough Border"
3366 msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
3367
3368 #: gtk/gtkrange.c:362
3369 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3370 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
3371
3372 #: gtk/gtkrange.c:369
3373 msgid "Stepper Size"
3374 msgstr "Μέγεθος Bήματος"
3375
3376 #: gtk/gtkrange.c:370
3377 msgid "Length of step buttons at ends"
3378 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
3379
3380 #: gtk/gtkrange.c:377
3381 msgid "Stepper Spacing"
3382 msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
3383
3384 #: gtk/gtkrange.c:378
3385 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3386 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
3387
3388 #: gtk/gtkrange.c:385
3389 msgid "Arrow X Displacement"
3390 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
3391
3392 #: gtk/gtkrange.c:386
3393 msgid ""
3394 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3395 msgstr ""
3396 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
3397 "το κουμπί"
3398
3399 #: gtk/gtkrange.c:393
3400 msgid "Arrow Y Displacement"
3401 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
3402
3403 #: gtk/gtkrange.c:394
3404 msgid ""
3405 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3406 msgstr ""
3407 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
3408 "το κουμπί"
3409
3410 #: gtk/gtkruler.c:122
3411 msgid "Lower"
3412 msgstr "Κατώτερο"
3413
3414 #: gtk/gtkruler.c:123
3415 msgid "Lower limit of ruler"
3416 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
3417
3418 #: gtk/gtkruler.c:132
3419 msgid "Upper"
3420 msgstr "Ανώτερο"
3421
3422 #: gtk/gtkruler.c:133
3423 msgid "Upper limit of ruler"
3424 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
3425
3426 #: gtk/gtkruler.c:143
3427 msgid "Position of mark on the ruler"
3428 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
3429
3430 #: gtk/gtkruler.c:152
3431 msgid "Max Size"
3432 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
3433
3434 #: gtk/gtkruler.c:153
3435 msgid "Maximum size of the ruler"
3436 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
3437
3438 #: gtk/gtkruler.c:168
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Metric"
3441 msgstr "Αριθμητικό"
3442
3443 #: gtk/gtkruler.c:169
3444 #, fuzzy
3445 msgid "The metric used for the ruler"
3446 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
3447
3448 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3449 msgid "Digits"
3450 msgstr "Ψηφία"
3451
3452 #: gtk/gtkscale.c:174
3453 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3454 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
3455
3456 #: gtk/gtkscale.c:183
3457 msgid "Draw Value"
3458 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
3459
3460 #: gtk/gtkscale.c:184
3461 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3462 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
3463
3464 #: gtk/gtkscale.c:191
3465 msgid "Value Position"
3466 msgstr "Θέση τιμής"
3467
3468 #: gtk/gtkscale.c:192
3469 msgid "The position in which the current value is displayed"
3470 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
3471
3472 #: gtk/gtkscale.c:199
3473 msgid "Slider Length"
3474 msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
3475
3476 #: gtk/gtkscale.c:200
3477 msgid "Length of scale's slider"
3478 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
3479
3480 #: gtk/gtkscale.c:208
3481 msgid "Value spacing"
3482 msgstr "Διάστημα τιμής"
3483
3484 #: gtk/gtkscale.c:209
3485 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3486 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
3487
3488 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3489 msgid "Minimum Slider Length"
3490 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
3491
3492 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3493 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3494 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
3495
3496 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3497 msgid "Fixed slider size"
3498 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
3499
3500 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3501 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3502 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
3503
3504 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3505 msgid ""
3506 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3507 msgstr ""
3508 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3509 "γραμμής κύλισης"
3510
3511 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3512 msgid ""
3513 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3514 msgstr ""
3515 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3516 "γραμμής κύλισης"
3517
3518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3519 msgid "Horizontal Adjustment"
3520 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
3521
3522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3523 msgid "Vertical Adjustment"
3524 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
3525
3526 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3527 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3528 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
3529
3530 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3531 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3532 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
3533
3534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3535 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3536 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
3537
3538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3539 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3540 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
3541
3542 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3543 msgid "Window Placement"
3544 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
3545
3546 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3547 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3548 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
3549
3550 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3551 msgid "Shadow Type"
3552 msgstr "Είδος Σκίασης"
3553
3554 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3555 msgid "Style of bevel around the contents"
3556 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
3557
3558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3559 msgid "Scrollbar spacing"
3560 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
3561
3562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3563 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3564 msgstr ""
3565 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
3566
3567 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3568 msgid "Draw"
3569 msgstr "Σχεδίαση"
3570
3571 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3572 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3573 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
3574
3575 #: gtk/gtksettings.c:199
3576 msgid "Double Click Time"
3577 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
3578
3579 #: gtk/gtksettings.c:200
3580 msgid ""
3581 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3582 "click (in milliseconds)"
3583 msgstr ""
3584 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
3585 "κλικ (σε milliseconds)"
3586
3587 #: gtk/gtksettings.c:207
3588 msgid "Double Click Distance"
3589 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
3590
3591 #: gtk/gtksettings.c:208
3592 msgid ""
3593 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3594 "double click (in pixels)"
3595 msgstr ""
3596 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
3597 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
3598
3599 #: gtk/gtksettings.c:215
3600 msgid "Cursor Blink"
3601 msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
3602
3603 #: gtk/gtksettings.c:216
3604 msgid "Whether the cursor should blink"
3605 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
3606
3607 #: gtk/gtksettings.c:223
3608 msgid "Cursor Blink Time"
3609 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
3610
3611 #: gtk/gtksettings.c:224
3612 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3613 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
3614
3615 #: gtk/gtksettings.c:231
3616 msgid "Split Cursor"
3617 msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
3618
3619 #: gtk/gtksettings.c:232
3620 msgid ""
3621 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3622 "left text"
3623 msgstr ""
3624 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
3625 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
3626
3627 #: gtk/gtksettings.c:239
3628 msgid "Theme Name"
3629 msgstr "Όνομα Θέματος"
3630
3631 #: gtk/gtksettings.c:240
3632 msgid "Name of theme RC file to load"
3633 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
3634
3635 #: gtk/gtksettings.c:247
3636 msgid "Icon Theme Name"
3637 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
3638
3639 #: gtk/gtksettings.c:248
3640 msgid "Name of icon theme to use"
3641 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
3642
3643 #: gtk/gtksettings.c:256
3644 msgid "Key Theme Name"
3645 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
3646
3647 #: gtk/gtksettings.c:257
3648 msgid "Name of key theme RC file to load"
3649 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
3650
3651 #: gtk/gtksettings.c:265
3652 msgid "Menu bar accelerator"
3653 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
3654
3655 #: gtk/gtksettings.c:266
3656 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3657 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
3658
3659 #: gtk/gtksettings.c:274
3660 msgid "Drag threshold"
3661 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
3662
3663 #: gtk/gtksettings.c:275
3664 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3665 msgstr ""
3666 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
3667
3668 #: gtk/gtksettings.c:283
3669 msgid "Font Name"
3670 msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
3671
3672 #: gtk/gtksettings.c:284
3673 msgid "Name of default font to use"
3674 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
3675
3676 #: gtk/gtksettings.c:292
3677 msgid "Icon Sizes"
3678 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
3679
3680 #: gtk/gtksettings.c:293
3681 #, fuzzy
3682 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3683 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3684
3685 #: gtk/gtksettings.c:301
3686 msgid "GTK Modules"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtksettings.c:302
3690 msgid "List of currently active GTK modules"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtksettings.c:311
3694 msgid "Xft Antialias"
3695 msgstr "Xft Antialias"
3696
3697 #: gtk/gtksettings.c:312
3698 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3699 msgstr ""
3700 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
3701
3702 #: gtk/gtksettings.c:321
3703 msgid "Xft Hinting"
3704 msgstr "Xft Hinting"
3705
3706 #: gtk/gtksettings.c:322
3707 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3708 msgstr ""
3709 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
3710
3711 #: gtk/gtksettings.c:331
3712 msgid "Xft Hint Style"
3713 msgstr "Στυλ Xft Hint "
3714
3715 #: gtk/gtksettings.c:332
3716 #, fuzzy
3717 msgid ""
3718 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3719 msgstr ""
3720 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
3721
3722 #: gtk/gtksettings.c:341
3723 msgid "Xft RGBA"
3724 msgstr "Xft RGBA"
3725
3726 #: gtk/gtksettings.c:342
3727 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3728 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3729
3730 #: gtk/gtksettings.c:351
3731 msgid "Xft DPI"
3732 msgstr "Xft DPI"
3733
3734 #: gtk/gtksettings.c:352
3735 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3736 msgstr ""
3737 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
3738
3739 #: gtk/gtksettings.c:361
3740 msgid "Cursor theme name"
3741 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
3742
3743 #: gtk/gtksettings.c:362
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Name of the cursor theme to use"
3746 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
3747
3748 #: gtk/gtksettings.c:370
3749 msgid "Cursor theme size"
3750 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
3751
3752 #: gtk/gtksettings.c:371
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Size to use for cursors"
3755 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
3756
3757 #: gtk/gtksettings.c:381
3758 msgid "Alternative button order"
3759 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
3760
3761 #: gtk/gtksettings.c:382
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3764 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
3765
3766 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3767 msgid "Mode"
3768 msgstr "Λειτουργία"
3769
3770 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3771 #, fuzzy
3772 msgid ""
3773 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3774 "component widgets"
3775 msgstr ""
3776 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα "
3777 "μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
3778
3779 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Ignore hidden"
3782 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
3783
3784 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3785 msgid ""
3786 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3790 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3791 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
3792
3793 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3794 msgid "Climb Rate"
3795 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
3796
3797 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3798 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3799 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
3800
3801 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3802 msgid "The number of decimal places to display"
3803 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
3804
3805 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3806 msgid "Snap to Ticks"
3807 msgstr "Snap to Ticks"
3808
3809 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3810 msgid ""
3811 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3812 "nearest step increment"
3813 msgstr ""
3814 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
3815 "του κουμπιού spin"
3816
3817 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3818 msgid "Numeric"
3819 msgstr "Αριθμητικό"
3820
3821 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3822 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3823 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
3824
3825 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3826 msgid "Wrap"
3827 msgstr "Αναδίπλωση"
3828
3829 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3830 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3831 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
3832
3833 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3834 msgid "Update Policy"
3835 msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
3836
3837 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3838 msgid ""
3839 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3840 msgstr ""
3841 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
3842
3843 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3844 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3845 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
3846
3847 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3848 msgid "Style of bevel around the spin button"
3849 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
3850
3851 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3852 msgid "Has Resize Grip"
3853 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
3854
3855 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3856 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3857 msgstr ""
3858 "Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
3859
3860 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3861 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3862 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
3863
3864 #: gtk/gtktable.c:161
3865 msgid "Rows"
3866 msgstr "Γραμμές"
3867
3868 #: gtk/gtktable.c:162
3869 msgid "The number of rows in the table"
3870 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
3871
3872 #: gtk/gtktable.c:170
3873 msgid "Columns"
3874 msgstr "Στήλες"
3875
3876 #: gtk/gtktable.c:171
3877 msgid "The number of columns in the table"
3878 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
3879
3880 #: gtk/gtktable.c:179
3881 msgid "Row spacing"
3882 msgstr "Διάστημα γραμμών"
3883
3884 #: gtk/gtktable.c:180
3885 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3886 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
3887
3888 #: gtk/gtktable.c:188
3889 msgid "Column spacing"
3890 msgstr "Διάστημα στηλών"
3891
3892 #: gtk/gtktable.c:189
3893 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3894 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
3895
3896 #: gtk/gtktable.c:197
3897 msgid "Homogenous"
3898 msgstr "Ομογενοποιημένα"
3899
3900 #: gtk/gtktable.c:198
3901 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3902 msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
3903
3904 #: gtk/gtktable.c:205
3905 msgid "Left attachment"
3906 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3907
3908 #: gtk/gtktable.c:212
3909 msgid "Right attachment"
3910 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3911
3912 #: gtk/gtktable.c:213
3913 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3914 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
3915
3916 #: gtk/gtktable.c:219
3917 msgid "Top attachment"
3918 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3919
3920 #: gtk/gtktable.c:220
3921 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3922 msgstr ""
3923 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
3924 "συστατικού"
3925
3926 #: gtk/gtktable.c:226
3927 msgid "Bottom attachment"
3928 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3929
3930 #: gtk/gtktable.c:233
3931 msgid "Horizontal options"
3932 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
3933
3934 #: gtk/gtktable.c:234
3935 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3936 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
3937
3938 #: gtk/gtktable.c:240
3939 msgid "Vertical options"
3940 msgstr "Κάθετες επιλογές"
3941
3942 #: gtk/gtktable.c:241
3943 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3944 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
3945
3946 #: gtk/gtktable.c:247
3947 msgid "Horizontal padding"
3948 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3949
3950 #: gtk/gtktable.c:248
3951 msgid ""
3952 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3953 "pixels"
3954 msgstr ""
3955 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
3956 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
3957
3958 #: gtk/gtktable.c:254
3959 msgid "Vertical padding"
3960 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3961
3962 #: gtk/gtktable.c:255
3963 msgid ""
3964 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3965 "pixels"
3966 msgstr ""
3967 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
3968 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
3969
3970 #: gtk/gtktext.c:607
3971 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3972 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
3973
3974 #: gtk/gtktext.c:615
3975 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3976 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
3977
3978 #: gtk/gtktext.c:622
3979 msgid "Line Wrap"
3980 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
3981
3982 #: gtk/gtktext.c:623
3983 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3984 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
3985
3986 #: gtk/gtktext.c:630
3987 msgid "Word Wrap"
3988 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
3989
3990 #: gtk/gtktext.c:631
3991 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3992 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
3993
3994 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3995 msgid "Tag Table"
3996 msgstr "Πίνακας Tag"
3997
3998 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3999 msgid "Text Tag Table"
4000 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
4001
4002 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Current text of the buffer"
4005 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:201
4008 msgid "Tag name"
4009 msgstr "Όνομα  tag"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:202
4012 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4013 msgstr ""
4014 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
4015 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:220
4018 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4019 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:227
4022 msgid "Background full height"
4023 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:228
4026 msgid ""
4027 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4028 "of the tagged characters"
4029 msgstr ""
4030 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
4031 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:236
4034 msgid "Background stipple mask"
4035 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:237
4038 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4039 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:254
4042 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4043 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:262
4046 msgid "Foreground stipple mask"
4047 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:263
4050 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4051 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:270
4054 msgid "Text direction"
4055 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:271
4058 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4059 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:288
4062 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4063 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:313
4066 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4067 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:322
4070 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4071 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:331
4074 msgid ""
4075 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4076 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4077 msgstr ""
4078 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
4079 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:342
4082 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4083 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:351
4086 msgid "Font size in Pango units"
4087 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:361
4090 msgid ""
4091 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4092 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4093 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4094 msgstr ""
4095 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
4096 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
4097 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
4098
4099 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4100 msgid "Left, right, or center justification"
4101 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
4102
4103 #: gtk/gtktexttag.c:390
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4107 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4108 msgstr ""
4109 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
4110 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
4111 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
4112
4113 #: gtk/gtktexttag.c:397
4114 msgid "Left margin"
4115 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
4116
4117 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4118 msgid "Width of the left margin in pixels"
4119 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
4120
4121 #: gtk/gtktexttag.c:407
4122 msgid "Right margin"
4123 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
4124
4125 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4126 msgid "Width of the right margin in pixels"
4127 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4130 msgid "Indent"
4131 msgstr "Εσοχή"
4132
4133 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4134 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4135 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
4136
4137 #: gtk/gtktexttag.c:430
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4141 "in Pango units"
4142 msgstr ""
4143 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
4144 "άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία"
4145
4146 #: gtk/gtktexttag.c:439
4147 msgid "Pixels above lines"
4148 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
4149
4150 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4151 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4152 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
4153
4154 #: gtk/gtktexttag.c:449
4155 msgid "Pixels below lines"
4156 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
4157
4158 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4159 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4160 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
4161
4162 #: gtk/gtktexttag.c:459
4163 msgid "Pixels inside wrap"
4164 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
4165
4166 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4167 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4168 msgstr ""
4169 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
4170
4171 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4172 msgid ""
4173 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4174 msgstr ""
4175 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
4176 "χαρακτήρων"
4177
4178 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4179 msgid "Tabs"
4180 msgstr "Στηλοθέτες"
4181
4182 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4183 msgid "Custom tabs for this text"
4184 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
4185
4186 #: gtk/gtktexttag.c:515
4187 msgid "Invisible"
4188 msgstr "Αόρατο"
4189
4190 #: gtk/gtktexttag.c:516
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Whether this text is hidden."
4193 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
4194
4195 #: gtk/gtktexttag.c:530
4196 msgid "Paragraph background color name"
4197 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
4198
4199 #: gtk/gtktexttag.c:531
4200 msgid "Paragraph background color as a string"
4201 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
4202
4203 #: gtk/gtktexttag.c:546
4204 msgid "Paragraph background color"
4205 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
4206
4207 #: gtk/gtktexttag.c:547
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4210 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
4211
4212 #: gtk/gtktexttag.c:560
4213 msgid "Background full height set"
4214 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
4215
4216 #: gtk/gtktexttag.c:561
4217 msgid "Whether this tag affects background height"
4218 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
4219
4220 #: gtk/gtktexttag.c:564
4221 msgid "Background stipple set"
4222 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
4223
4224 #: gtk/gtktexttag.c:565
4225 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4226 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
4227
4228 #: gtk/gtktexttag.c:572
4229 msgid "Foreground stipple set"
4230 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
4231
4232 #: gtk/gtktexttag.c:573
4233 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4234 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
4235
4236 #: gtk/gtktexttag.c:608
4237 msgid "Justification set"
4238 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
4239
4240 #: gtk/gtktexttag.c:609
4241 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4242 msgstr ""
4243 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
4244
4245 #: gtk/gtktexttag.c:616
4246 msgid "Left margin set"
4247 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
4248
4249 #: gtk/gtktexttag.c:617
4250 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4251 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
4252
4253 #: gtk/gtktexttag.c:620
4254 msgid "Indent set"
4255 msgstr "Ορισμός εσοχής"
4256
4257 #: gtk/gtktexttag.c:621
4258 msgid "Whether this tag affects indentation"
4259 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
4260
4261 #: gtk/gtktexttag.c:628
4262 msgid "Pixels above lines set"
4263 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
4264
4265 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4266 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4267 msgstr ""
4268 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
4269 "από γραμμές"
4270
4271 #: gtk/gtktexttag.c:632
4272 msgid "Pixels below lines set"
4273 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
4274
4275 #: gtk/gtktexttag.c:636
4276 msgid "Pixels inside wrap set"
4277 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
4278
4279 #: gtk/gtktexttag.c:637
4280 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4281 msgstr ""
4282 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
4283 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
4284
4285 #: gtk/gtktexttag.c:644
4286 msgid "Right margin set"
4287 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
4288
4289 #: gtk/gtktexttag.c:645
4290 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4291 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
4292
4293 #: gtk/gtktexttag.c:652
4294 msgid "Wrap mode set"
4295 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
4296
4297 #: gtk/gtktexttag.c:653
4298 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4299 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
4300
4301 #: gtk/gtktexttag.c:656
4302 msgid "Tabs set"
4303 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
4304
4305 #: gtk/gtktexttag.c:657
4306 msgid "Whether this tag affects tabs"
4307 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
4308
4309 #: gtk/gtktexttag.c:660
4310 msgid "Invisible set"
4311 msgstr "Ορισμός αόρατου"
4312
4313 #: gtk/gtktexttag.c:661
4314 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4315 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
4316
4317 #: gtk/gtktexttag.c:664
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Paragraph background set"
4320 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
4321
4322 #: gtk/gtktexttag.c:665
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4325 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
4326
4327 #: gtk/gtktextview.c:548
4328 msgid "Pixels Above Lines"
4329 msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
4330
4331 #: gtk/gtktextview.c:558
4332 msgid "Pixels Below Lines"
4333 msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
4334
4335 #: gtk/gtktextview.c:568
4336 msgid "Pixels Inside Wrap"
4337 msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
4338
4339 #: gtk/gtktextview.c:586
4340 msgid "Wrap Mode"
4341 msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
4342
4343 #: gtk/gtktextview.c:604
4344 msgid "Left Margin"
4345 msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
4346
4347 #: gtk/gtktextview.c:614
4348 msgid "Right Margin"
4349 msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
4350
4351 #: gtk/gtktextview.c:642
4352 msgid "Cursor Visible"
4353 msgstr "Ορατός Δρομέας"
4354
4355 #: gtk/gtktextview.c:643
4356 msgid "If the insertion cursor is shown"
4357 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
4358
4359 #: gtk/gtktextview.c:650
4360 msgid "Buffer"
4361 msgstr "Buffer"
4362
4363 #: gtk/gtktextview.c:651
4364 msgid "The buffer which is displayed"
4365 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
4366
4367 #: gtk/gtktextview.c:658
4368 msgid "Overwrite mode"
4369 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
4370
4371 #: gtk/gtktextview.c:659
4372 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4373 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
4374
4375 #: gtk/gtktextview.c:666
4376 msgid "Accepts tab"
4377 msgstr "Δέχεται  tab"
4378
4379 #: gtk/gtktextview.c:667
4380 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4381 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
4382
4383 #: gtk/gtktextview.c:676
4384 msgid "Error underline color"
4385 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
4386
4387 #: gtk/gtktextview.c:677
4388 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4389 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
4390
4391 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4392 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4393 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
4394
4395 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4396 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4397 msgstr ""
4398 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
4399 "ενέργειας radio "
4400
4401 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4402 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4403 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
4404
4405 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4406 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4407 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
4408
4409 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4410 msgid "Draw Indicator"
4411 msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
4412
4413 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4414 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4415 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
4416
4417 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4418 msgid "The orientation of the toolbar"
4419 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
4420
4421 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4422 msgid "Toolbar Style"
4423 msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
4424
4425 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4426 msgid "How to draw the toolbar"
4427 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
4428
4429 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4430 msgid "Show Arrow"
4431 msgstr "Προβολή βέλους"
4432
4433 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4434 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4435 msgstr ""
4436 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
4437
4438 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Tooltips"
4441 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
4442
4443 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4444 #, fuzzy
4445 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4446 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
4447
4448 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4449 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4450 msgstr ""
4451 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
4452
4453 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4454 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4455 msgstr ""
4456 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
4457 "αντικείμενα"
4458
4459 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4460 msgid "Spacer size"
4461 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
4462
4463 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4464 msgid "Size of spacers"
4465 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
4466
4467 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4468 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4469 msgstr ""
4470 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
4471 "τα κουμπιά"
4472
4473 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4474 msgid "Space style"
4475 msgstr "Στυλ διαστήματος"
4476
4477 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4478 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4479 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
4480
4481 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4482 msgid "Button relief"
4483 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
4484
4485 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4486 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4487 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
4488
4489 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4490 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4491 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
4492
4493 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4494 msgid "Toolbar style"
4495 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
4496
4497 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4498 msgid ""
4499 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4500 msgstr ""
4501 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
4502 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
4503
4504 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4505 msgid "Toolbar icon size"
4506 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
4507
4508 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4509 msgid "Size of icons in default toolbars"
4510 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
4511
4512 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4513 msgid "Text to show in the item."
4514 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
4515
4516 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4517 msgid ""
4518 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4519 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4520 msgstr ""
4521 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
4522 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
4523
4524 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4525 msgid "Widget to use as the item label"
4526 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
4527
4528 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4529 msgid "Stock Id"
4530 msgstr "ID αποθέματος"
4531
4532 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4533 msgid "The stock icon displayed on the item"
4534 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
4535
4536 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4537 msgid "Icon name"
4538 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
4539
4540 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4541 #, fuzzy
4542 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4543 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
4544
4545 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4546 msgid "Icon widget"
4547 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
4548
4549 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4550 msgid "Icon widget to display in the item"
4551 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
4552
4553 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4554 msgid ""
4555 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4556 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4557 msgstr ""
4558 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
4559 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
4560
4561 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4562 msgid "TreeModelSort Model"
4563 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
4564
4565 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4566 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4567 msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
4568
4569 #: gtk/gtktreeview.c:570
4570 msgid "TreeView Model"
4571 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
4572
4573 #: gtk/gtktreeview.c:571
4574 msgid "The model for the tree view"
4575 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
4576
4577 #: gtk/gtktreeview.c:579
4578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4579 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
4580
4581 #: gtk/gtktreeview.c:587
4582 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4583 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
4584
4585 #: gtk/gtktreeview.c:594
4586 msgid "Headers Visible"
4587 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
4588
4589 #: gtk/gtktreeview.c:595
4590 msgid "Show the column header buttons"
4591 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
4592
4593 #: gtk/gtktreeview.c:602
4594 msgid "Headers Clickable"
4595 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
4596
4597 #: gtk/gtktreeview.c:603
4598 msgid "Column headers respond to click events"
4599 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
4600
4601 #: gtk/gtktreeview.c:610
4602 msgid "Expander Column"
4603 msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
4604
4605 #: gtk/gtktreeview.c:611
4606 msgid "Set the column for the expander column"
4607 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
4608
4609 #: gtk/gtktreeview.c:626
4610 msgid "Rules Hint"
4611 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
4612
4613 #: gtk/gtktreeview.c:627
4614 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4615 msgstr ""
4616 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
4617 "χρώματα."
4618
4619 #: gtk/gtktreeview.c:634
4620 msgid "Enable Search"
4621 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
4622
4623 #: gtk/gtktreeview.c:635
4624 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4625 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
4626
4627 #: gtk/gtktreeview.c:642
4628 msgid "Search Column"
4629 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
4630
4631 #: gtk/gtktreeview.c:643
4632 msgid "Model column to search through when searching through code"
4633 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
4634
4635 #: gtk/gtktreeview.c:663
4636 msgid "Fixed Height Mode"
4637 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
4638
4639 #: gtk/gtktreeview.c:664
4640 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4641 msgstr ""
4642 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
4643 "ύψος"
4644
4645 #: gtk/gtktreeview.c:684
4646 msgid "Hover Selection"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtktreeview.c:685
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4652 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
4653
4654 #: gtk/gtktreeview.c:704
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Hover Expand"
4657 msgstr "Ανάπτυξη"
4658
4659 #: gtk/gtktreeview.c:705
4660 #, fuzzy
4661 msgid ""
4662 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4663 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
4664
4665 #: gtk/gtktreeview.c:725
4666 msgid "Vertical Separator Width"
4667 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
4668
4669 #: gtk/gtktreeview.c:726
4670 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4671 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
4672
4673 #: gtk/gtktreeview.c:734
4674 msgid "Horizontal Separator Width"
4675 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
4676
4677 #: gtk/gtktreeview.c:735
4678 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4679 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
4680
4681 #: gtk/gtktreeview.c:743
4682 msgid "Allow Rules"
4683 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
4684
4685 #: gtk/gtktreeview.c:744
4686 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4687 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
4688
4689 #: gtk/gtktreeview.c:750
4690 msgid "Indent Expanders"
4691 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
4692
4693 #: gtk/gtktreeview.c:751
4694 msgid "Make the expanders indented"
4695 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
4696
4697 #: gtk/gtktreeview.c:757
4698 msgid "Even Row Color"
4699 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
4700
4701 #: gtk/gtktreeview.c:758
4702 msgid "Color to use for even rows"
4703 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
4704
4705 #: gtk/gtktreeview.c:764
4706 msgid "Odd Row Color"
4707 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
4708
4709 #: gtk/gtktreeview.c:765
4710 msgid "Color to use for odd rows"
4711 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
4712
4713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4714 msgid "Whether to display the column"
4715 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
4716
4717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4718 msgid "Resizable"
4719 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
4720
4721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4722 msgid "Column is user-resizable"
4723 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
4724
4725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4726 msgid "Current width of the column"
4727 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
4728
4729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4730 msgid "Space which is inserted between cells"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4734 msgid "Sizing"
4735 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
4736
4737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4738 msgid "Resize mode of the column"
4739 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
4740
4741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4742 msgid "Fixed Width"
4743 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
4744
4745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4746 msgid "Current fixed width of the column"
4747 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
4748
4749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4750 msgid "Minimum Width"
4751 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
4752
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4754 msgid "Minimum allowed width of the column"
4755 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
4756
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4758 msgid "Maximum Width"
4759 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
4760
4761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4762 msgid "Maximum allowed width of the column"
4763 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
4764
4765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4766 msgid "Title to appear in column header"
4767 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
4768
4769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4770 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4771 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
4772
4773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4774 msgid "Clickable"
4775 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
4776
4777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4778 msgid "Whether the header can be clicked"
4779 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
4780
4781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4782 msgid "Widget"
4783 msgstr "Γραφικό συστατικό"
4784
4785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4786 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4787 msgstr ""
4788 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
4789
4790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4791 msgid "Alignment"
4792 msgstr "Στοίχιση"
4793
4794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4795 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4796 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
4797
4798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4799 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4800 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
4801
4802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4803 msgid "Sort indicator"
4804 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
4805
4806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4807 msgid "Whether to show a sort indicator"
4808 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
4809
4810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4811 msgid "Sort order"
4812 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
4813
4814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4815 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4816 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
4817
4818 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4819 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4820 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
4821
4822 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4823 msgid "Merged UI definition"
4824 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
4825
4826 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4827 msgid "An XML string describing the merged UI"
4828 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
4829
4830 #: gtk/gtkviewport.c:138
4831 msgid ""
4832 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4833 "this viewport"
4834 msgstr ""
4835 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
4836 "viewport."
4837
4838 #: gtk/gtkviewport.c:146
4839 msgid ""
4840 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4841 "this viewport"
4842 msgstr ""
4843 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
4844 "viewport."
4845
4846 #: gtk/gtkviewport.c:154
4847 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4848 msgstr ""
4849 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
4850 "viewport "
4851
4852 #: gtk/gtkwidget.c:415
4853 msgid "Widget name"
4854 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
4855
4856 #: gtk/gtkwidget.c:416
4857 msgid "The name of the widget"
4858 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
4859
4860 #: gtk/gtkwidget.c:422
4861 msgid "Parent widget"
4862 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
4863
4864 #: gtk/gtkwidget.c:423
4865 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4866 msgstr ""
4867 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
4868 "Container widget."
4869
4870 #: gtk/gtkwidget.c:430
4871 msgid "Width request"
4872 msgstr "Αίτηση πλάτους"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:431
4875 msgid ""
4876 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4877 "used"
4878 msgstr ""
4879 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
4880 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
4881
4882 #: gtk/gtkwidget.c:439
4883 msgid "Height request"
4884 msgstr "Αίτηση ύψους"
4885
4886 #: gtk/gtkwidget.c:440
4887 msgid ""
4888 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4889 "be used"
4890 msgstr ""
4891 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
4892 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
4893
4894 #: gtk/gtkwidget.c:449
4895 msgid "Whether the widget is visible"
4896 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
4897
4898 #: gtk/gtkwidget.c:456
4899 msgid "Whether the widget responds to input"
4900 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
4901
4902 #: gtk/gtkwidget.c:462
4903 msgid "Application paintable"
4904 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
4905
4906 #: gtk/gtkwidget.c:463
4907 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4908 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
4909
4910 #: gtk/gtkwidget.c:469
4911 msgid "Can focus"
4912 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
4913
4914 #: gtk/gtkwidget.c:470
4915 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4916 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
4917
4918 #: gtk/gtkwidget.c:476
4919 msgid "Has focus"
4920 msgstr "Έχει εστίαση"
4921
4922 #: gtk/gtkwidget.c:477
4923 msgid "Whether the widget has the input focus"
4924 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
4925
4926 #: gtk/gtkwidget.c:483
4927 msgid "Is focus"
4928 msgstr "Έχει εστίαση"
4929
4930 #: gtk/gtkwidget.c:484
4931 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4932 msgstr ""
4933 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
4934 "toplevel"
4935
4936 #: gtk/gtkwidget.c:490
4937 msgid "Can default"
4938 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
4939
4940 #: gtk/gtkwidget.c:491
4941 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4942 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
4943
4944 #: gtk/gtkwidget.c:497
4945 msgid "Has default"
4946 msgstr "Έχει προεπιλογή"
4947
4948 #: gtk/gtkwidget.c:498
4949 msgid "Whether the widget is the default widget"
4950 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
4951
4952 #: gtk/gtkwidget.c:504
4953 msgid "Receives default"
4954 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
4955
4956 #: gtk/gtkwidget.c:505
4957 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4958 msgstr ""
4959 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
4960 "εστιάζεται"
4961
4962 #: gtk/gtkwidget.c:511
4963 msgid "Composite child"
4964 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
4965
4966 #: gtk/gtkwidget.c:512
4967 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4968 msgstr ""
4969 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
4970
4971 #: gtk/gtkwidget.c:518
4972 msgid "Style"
4973 msgstr "Στυλ"
4974
4975 #: gtk/gtkwidget.c:519
4976 msgid ""
4977 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4978 "(colors etc)"
4979 msgstr ""
4980 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
4981 "του (χρώματα κτλ)."
4982
4983 #: gtk/gtkwidget.c:525
4984 msgid "Events"
4985 msgstr "Γεγονότα"
4986
4987 #: gtk/gtkwidget.c:526
4988 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4989 msgstr ""
4990 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
4991 "συστατικό."
4992
4993 #: gtk/gtkwidget.c:533
4994 msgid "Extension events"
4995 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
4996
4997 #: gtk/gtkwidget.c:534
4998 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4999 msgstr ""
5000 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
5001 "συστατικό."
5002
5003 #: gtk/gtkwidget.c:541
5004 msgid "No show all"
5005 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
5006
5007 #: gtk/gtkwidget.c:542
5008 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5009 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
5010
5011 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5012 msgid "Interior Focus"
5013 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
5014
5015 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5016 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5017 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
5018
5019 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5020 msgid "Focus linewidth"
5021 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
5022
5023 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5024 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5025 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5026
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5028 msgid "Focus line dash pattern"
5029 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
5030
5031 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5032 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5033 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5034
5035 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5036 msgid "Focus padding"
5037 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
5038
5039 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5040 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5041 msgstr ""
5042 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
5043 "γραφικού συστατικού"
5044
5045 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5046 msgid "Cursor color"
5047 msgstr "Χρώμα δρομέα"
5048
5049 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5050 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5051 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
5052
5053 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5054 msgid "Secondary cursor color"
5055 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
5056
5057 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5058 msgid ""
5059 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5060 "right-to-left and left-to-right text"
5061 msgstr ""
5062 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
5063 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
5064
5065 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5066 msgid "Cursor line aspect ratio"
5067 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
5068
5069 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5070 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5071 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
5072
5073 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Draw Border"
5076 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
5077
5078 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5079 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtkwindow.c:421
5083 msgid "Window Type"
5084 msgstr "Τύπος Παραθύρου"
5085
5086 #: gtk/gtkwindow.c:422
5087 msgid "The type of the window"
5088 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
5089
5090 #: gtk/gtkwindow.c:430
5091 msgid "Window Title"
5092 msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
5093
5094 #: gtk/gtkwindow.c:431
5095 msgid "The title of the window"
5096 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
5097
5098 #: gtk/gtkwindow.c:438
5099 msgid "Window Role"
5100 msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
5101
5102 #: gtk/gtkwindow.c:439
5103 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5104 msgstr ""
5105 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
5106 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
5107
5108 #: gtk/gtkwindow.c:446
5109 msgid "Allow Shrink"
5110 msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
5111
5112 #: gtk/gtkwindow.c:448
5113 #, no-c-format
5114 msgid ""
5115 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5116 "time a bad idea"
5117 msgstr ""
5118 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
5119 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
5120
5121 #: gtk/gtkwindow.c:455
5122 msgid "Allow Grow"
5123 msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
5124
5125 #: gtk/gtkwindow.c:456
5126 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5127 msgstr ""
5128 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
5129 "μεγέθους"
5130
5131 #: gtk/gtkwindow.c:464
5132 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5133 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
5134
5135 #: gtk/gtkwindow.c:471
5136 msgid "Modal"
5137 msgstr "Σχηματικό"
5138
5139 #: gtk/gtkwindow.c:472
5140 msgid ""
5141 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5142 "up)"
5143 msgstr ""
5144 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
5145 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
5146
5147 #: gtk/gtkwindow.c:479
5148 msgid "Window Position"
5149 msgstr "Θέση Παραθύρου"
5150
5151 #: gtk/gtkwindow.c:480
5152 msgid "The initial position of the window"
5153 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
5154
5155 #: gtk/gtkwindow.c:488
5156 msgid "Default Width"
5157 msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
5158
5159 #: gtk/gtkwindow.c:489
5160 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5161 msgstr ""
5162 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
5163 "εμφάνιση του παραθύρου"
5164
5165 #: gtk/gtkwindow.c:498
5166 msgid "Default Height"
5167 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
5168
5169 #: gtk/gtkwindow.c:499
5170 msgid ""
5171 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5172 msgstr ""
5173 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
5174 "εμφάνιση του παραθύρου"
5175
5176 #: gtk/gtkwindow.c:508
5177 msgid "Destroy with Parent"
5178 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
5179
5180 #: gtk/gtkwindow.c:509
5181 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5182 msgstr ""
5183 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
5184
5185 #: gtk/gtkwindow.c:516
5186 msgid "Icon"
5187 msgstr "Εικονίδιο"
5188
5189 #: gtk/gtkwindow.c:517
5190 msgid "Icon for this window"
5191 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
5192
5193 #: gtk/gtkwindow.c:533
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Name of the themed icon for this window"
5196 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
5197
5198 #: gtk/gtkwindow.c:548
5199 msgid "Is Active"
5200 msgstr "Είναι Ενεργό"
5201
5202 #: gtk/gtkwindow.c:549
5203 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5204 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
5205
5206 #: gtk/gtkwindow.c:556
5207 msgid "Focus in Toplevel"
5208 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
5209
5210 #: gtk/gtkwindow.c:557
5211 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5212 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
5213
5214 #: gtk/gtkwindow.c:564
5215 msgid "Type hint"
5216 msgstr "Είδος συμβουλής"
5217
5218 #: gtk/gtkwindow.c:565
5219 msgid ""
5220 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5221 "and how to treat it."
5222 msgstr ""
5223 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
5224 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
5225
5226 #: gtk/gtkwindow.c:573
5227 msgid "Skip taskbar"
5228 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
5229
5230 #: gtk/gtkwindow.c:574
5231 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5232 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
5233
5234 #: gtk/gtkwindow.c:581
5235 msgid "Skip pager"
5236 msgstr "Παράκαμψη pager"
5237
5238 #: gtk/gtkwindow.c:582
5239 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5240 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
5241
5242 #: gtk/gtkwindow.c:589
5243 msgid "Urgent"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtkwindow.c:590
5247 #, fuzzy
5248 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5249 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
5250
5251 #: gtk/gtkwindow.c:604
5252 msgid "Accept focus"
5253 msgstr "Δέχεται εστίαση"
5254
5255 #: gtk/gtkwindow.c:605
5256 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5257 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
5258
5259 #: gtk/gtkwindow.c:619
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Focus on map"
5262 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
5263
5264 #: gtk/gtkwindow.c:620
5265 #, fuzzy
5266 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5267 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
5268
5269 #: gtk/gtkwindow.c:634
5270 msgid "Decorated"
5271 msgstr "Διακοσμημένο"
5272
5273 #: gtk/gtkwindow.c:635
5274 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5275 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
5276
5277 #: gtk/gtkwindow.c:650
5278 msgid "Gravity"
5279 msgstr "Βαρύτητα"
5280
5281 #: gtk/gtkwindow.c:651
5282 msgid "The window gravity of the window"
5283 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
5284
5285 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5286 msgid "IM Preedit style"
5287 msgstr "Στυλ IM Preedit "
5288
5289 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5290 msgid "How to draw the input method preedit string"
5291 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
5292
5293 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5294 msgid "IM Status style"
5295 msgstr "Στυλ IM Status "
5296
5297 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5298 msgid "How to draw the input method statusbar"
5299 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
5300
5301 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5302 #~ msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "Width In Chararacters"
5306 #~ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
5307
5308 #, fuzzy
5309 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5310 #~ msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "Row separator column"
5314 #~ msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5318 #~ msgstr ""
5319 #~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
5320
5321 #~ msgid "ComboBox appareance"
5322 #~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox"
5323
5324 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5325 #~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"
5326
5327 #~ msgid "Folder Mode"
5328 #~ msgstr "Λειτουργία φακέλου"
5329
5330 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
5331 #~ msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία"
5332
5333 #~ msgid "File system object to use"
5334 #~ msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί"