]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:13+0200\n"
31 "Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
115 msgid "Screen"
116 msgstr "Οθόνη"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Όνομα προγράμματος"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
192 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Συγγραφείς"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Τεκμηριωτές"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Καλλιτέχνες"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
227 "μεταφράσιμο"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
230 msgid "Logo"
231 msgstr "Λογότυπο"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
234 msgid ""
235 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
236 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 msgstr ""
238 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
239 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
242 msgid "Logo Icon Name"
243 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
246 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
250 msgid "Wrap license"
251 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgid "Name"
276 msgstr "'Όνομα"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:200
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
284 msgid "Label"
285 msgstr "Ετικέτα"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
291 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:223
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:224
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr ""
300 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:230
303 msgid "Tooltip"
304 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:231
307 msgid "A tooltip for this action."
308 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:237
311 msgid "Stock Icon"
312 msgstr "Εικονίδιο stock"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:238
315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
316 msgstr ""
317 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
318 "την ενέργεια."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
321 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr ""
339 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
340 "οριζόντιο προσανατολισμό."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:278
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:279
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
352 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr ""
363 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
364 "κάθετοπροσανατολισμό."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
367 msgid "Is important"
368 msgstr "Είναι σημαντικό"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:295
371 msgid ""
372 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
373 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 msgstr ""
375 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
376 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
377 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:303
380 msgid "Hide if empty"
381 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:304
384 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 msgstr ""
386 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
387 "αποκρύπτονται."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
390 #: gtk/gtkwidget.c:521
391 msgid "Sensitive"
392 msgstr "Ευαίσθητο"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:311
395 msgid "Whether the action is enabled."
396 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
400 msgid "Visible"
401 msgstr "Ορατό"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:318
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:324
408 msgid "Action Group"
409 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:325
412 msgid ""
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
414 "use)."
415 msgstr ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 msgid "Value"
434 msgstr "Τιμή"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:92
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:108
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:109
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:128
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "Μέγιστη τιμή"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:129
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:145
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:146
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:162
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "Αύξηση σελίδας"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:163
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:182
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:183
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
490 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
502 "είναι στοιχισμένο κάτω"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:109
505 msgid "Horizontal scale"
506 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:110
509 msgid ""
510 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
511 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 msgstr ""
513 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
514 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
515 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:118
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:119
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
527 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
528 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgid "Top Padding"
532 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:137
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:153
539 msgid "Bottom Padding"
540 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:154
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgid "Left Padding"
548 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:171
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr ""
553 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:73
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:74
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:81
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Σκιά βέλους"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:82
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:89
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "Αναλογία"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr ""
618 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
619 "του πλαισίου"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:286
638 msgid "Page type"
639 msgstr "Τύπος σελίδας"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:287
642 msgid "The type of the assistant page"
643 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:304
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Τίτλος σελίδας"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 msgid "The title of the assistant page"
651 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:321
654 msgid "Header image"
655 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:322
658 msgid "Header image for the assistant page"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:338
662 msgid "Sidebar image"
663 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:339
666 msgid "Sidebar image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:354
670 #, fuzzy
671 msgid "Page complete"
672 msgstr "Αύξηση σελίδας"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:355
675 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:91
679 msgid "Minimum child width"
680 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:92
683 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:100
687 msgid "Minimum child height"
688 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:101
691 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:109
695 msgid "Child internal width padding"
696 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:110
699 msgid "Amount to increase child's size on either side"
700 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:118
703 msgid "Child internal height padding"
704 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:119
707 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
708 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:127
711 msgid "Layout style"
712 msgstr "Στυλ διατάξης"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:128
715 msgid ""
716 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
717 "edge, start and end"
718 msgstr ""
719 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
720 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:136
723 msgid "Secondary"
724 msgstr "Δευτερεύον"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:137
727 msgid ""
728 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
729 "g., help buttons"
730 msgstr ""
731 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
732 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
736 msgid "Spacing"
737 msgstr "Διαστήματα"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:99
740 msgid "The amount of space between children"
741 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
744 #: gtk/gtktoolbar.c:580
745 msgid "Homogeneous"
746 msgstr "Ομογενοποίηση"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:109
749 msgid "Whether the children should all be the same size"
750 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
754 msgid "Expand"
755 msgstr "Ανάπτυξη"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:117
758 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
759 msgstr ""
760 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:123
763 msgid "Fill"
764 msgstr "Γέμισμα"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:124
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr ""
771 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
772 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:130
775 msgid "Padding"
776 msgstr "Γέμισμα"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:131
779 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 msgstr ""
781 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
782 "τα γειτονικά του"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:137
785 msgid "Pack type"
786 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
789 msgid ""
790 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
791 "start or end of the parent"
792 msgstr ""
793 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
794 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
797 #: gtk/gtkruler.c:110
798 msgid "Position"
799 msgstr "Θέση"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
802 msgid "The index of the child in the parent"
803 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
804
805 #: gtk/gtkbuilder.c:96
806 #, fuzzy
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
820 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
823 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
824 msgid "Use underline"
825 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 msgid ""
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
831 msgstr ""
832 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
833 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Χρήση αποθέματος"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
844 "εμφάνισης της"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr ""
877 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
878 "κουμπιού"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:300
881 msgid "Image position"
882 msgstr "Θέση εικόνας"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
906 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
917 "απελευθερώνεται το κουμπί"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr ""
927 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
928 "απελευθερώνεται το κουμπί"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
940 "εστίασης"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
943 msgid "Inner Border"
944 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:463
947 msgid "Border between button edges and child."
948 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:476
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:491
959 msgid "Show button images"
960 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:492
963 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
964 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:442
967 msgid "Year"
968 msgstr "Έτος"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:443
971 msgid "The selected year"
972 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:456
975 msgid "Month"
976 msgstr "Μήνας"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:457
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
980 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:471
983 msgid "Day"
984 msgstr "Ημέρα"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:472
987 msgid ""
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
990 msgstr ""
991 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
992 "επιλεγμένης ημέρας)"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:486
995 msgid "Show Heading"
996 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:487
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1056 msgid "mode"
1057 msgstr "λειτουργία"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1064 msgid "visible"
1065 msgstr "ορατό"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "Προβολή του κελιού"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1072 msgid "Display the cell sensitive"
1073 msgstr "Προβολή του κελιού"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1076 msgid "xalign"
1077 msgstr "xalign"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1080 msgid "The x-align"
1081 msgstr "The x-align"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1084 msgid "yalign"
1085 msgstr "yalign"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1088 msgid "The y-align"
1089 msgstr "The y-align"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1092 msgid "xpad"
1093 msgstr "xpad"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1096 msgid "The xpad"
1097 msgstr "The xpad."
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1100 msgid "ypad"
1101 msgstr "ypad"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1104 msgid "The ypad"
1105 msgstr "The ypad"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1108 msgid "width"
1109 msgstr "πλάτος"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1112 msgid "The fixed width"
1113 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1116 msgid "height"
1117 msgstr "ύψος"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1120 msgid "The fixed height"
1121 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1124 msgid "Is Expander"
1125 msgstr "Is Expander"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1128 msgid "Row has children"
1129 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1132 msgid "Is Expanded"
1133 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1136 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1137 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1140 msgid "Cell background color name"
1141 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1144 msgid "Cell background color as a string"
1145 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1148 msgid "Cell background color"
1149 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1152 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1153 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Editing"
1158 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1163 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1166 msgid "Cell background set"
1167 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1170 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1171 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1174 msgid "Accelerator key"
1175 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1178 msgid "The keyval of the accelerator"
1179 msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1182 msgid "Accelerator modifiers"
1183 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1186 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1190 msgid "Accelerator keycode"
1191 msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1194 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1202 msgid "The type of accelerators"
1203 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1206 msgid "Model"
1207 msgstr "Μοντέλο"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1210 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1211 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1214 msgid "Text Column"
1215 msgstr "Στήλη κειμένου"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1218 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1219 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1222 msgid "Has Entry"
1223 msgstr "Έχει καταχώριση"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1226 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1227 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1230 msgid "Pixbuf Object"
1231 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1234 msgid "The pixbuf to render"
1235 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1238 msgid "Pixbuf Expander Open"
1239 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1242 msgid "Pixbuf for open expander"
1243 msgstr "Pixbuf για open expander."
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1246 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1247 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1250 msgid "Pixbuf for closed expander"
1251 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1254 msgid "Stock ID"
1255 msgstr "ID αποθέματος"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1258 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1259 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1262 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1263 msgid "Size"
1264 msgstr "Μέγεθος"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1267 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1268 msgstr ""
1269 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1272 msgid "Detail"
1273 msgstr "Λεπτομέρεια"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1276 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1277 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1280 msgid "Follow State"
1281 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1284 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1285 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1288 msgid "Icon"
1289 msgstr "Εικονίδιο"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1292 #, fuzzy
1293 msgid "The GIcon being displayed"
1294 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1302 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Κείμενο"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1311 msgid "Pulse"
1312 msgstr "Παλμικό βήμα"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1315 msgid ""
1316 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1317 "don't know how much."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1321 msgid "Text x alignment"
1322 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1325 msgid ""
1326 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1327 "layouts."
1328 msgstr ""
1329 "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
1330 "Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1341 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1342 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1343 msgid "Orientation"
1344 msgstr "Προσανατολισμός"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1351 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1352 msgid "Adjustment"
1353 msgstr "Ρύθμιση"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1360 msgid "Climb rate"
1361 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 msgid "Digits"
1369 msgstr "Ψηφία"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1376 msgid "Text to render"
1377 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1380 msgid "Markup"
1381 msgstr "Επισήμανση"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1384 msgid "Marked up text to render"
1385 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1388 msgid "Attributes"
1389 msgstr "Γνωρίσματα"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1392 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:568
1437 msgid "Editable"
1438 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "Γραμματοσειρά"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1458 msgid "Font family"
1459 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr ""
1464 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1465 "Monospace"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1468 #: gtk/gtktexttag.c:291
1469 msgid "Font style"
1470 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1473 #: gtk/gtktexttag.c:300
1474 msgid "Font variant"
1475 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1478 #: gtk/gtktexttag.c:309
1479 msgid "Font weight"
1480 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1483 #: gtk/gtktexttag.c:320
1484 msgid "Font stretch"
1485 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1488 #: gtk/gtktexttag.c:329
1489 msgid "Font size"
1490 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1493 msgid "Font points"
1494 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1497 msgid "Font size in points"
1498 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1501 msgid "Font scale"
1502 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1505 msgid "Font scaling factor"
1506 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1509 msgid "Rise"
1510 msgstr "Ανάδυση"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1513 msgid ""
1514 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1515 msgstr ""
1516 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1517 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1520 msgid "Strikethrough"
1521 msgstr "Επισήμανση"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1524 msgid "Whether to strike through the text"
1525 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1528 msgid "Underline"
1529 msgstr "Υπογράμμιση"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1532 msgid "Style of underline for this text"
1533 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1536 msgid "Language"
1537 msgstr "Γλώσσα"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1540 msgid ""
1541 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1542 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1543 "probably don't need it"
1544 msgstr ""
1545 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1546 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1547 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1550 msgid "Ellipsize"
1551 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1554 msgid ""
1555 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1557 msgstr ""
1558 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1559 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1562 #: gtk/gtklabel.c:468
1563 msgid "Width In Characters"
1564 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1567 msgid "The desired width of the label, in characters"
1568 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgid "Wrap mode"
1572 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 msgid ""
1576 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1580 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1583 msgid "Wrap width"
1584 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1587 msgid "The width at which the text is wrapped"
1588 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1591 msgid "Alignment"
1592 msgstr "Στοίχιση"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1595 msgid "How to align the lines"
1596 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1599 msgid "Background set"
1600 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1603 msgid "Whether this tag affects the background color"
1604 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Foreground set"
1608 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1611 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1612 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1615 msgid "Editability set"
1616 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1619 msgid "Whether this tag affects text editability"
1620 msgstr ""
1621 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1624 msgid "Font family set"
1625 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1628 msgid "Whether this tag affects the font family"
1629 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1632 msgid "Font style set"
1633 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1636 msgid "Whether this tag affects the font style"
1637 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1640 msgid "Font variant set"
1641 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1644 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1645 msgstr ""
1646 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1649 msgid "Font weight set"
1650 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1653 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1654 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1657 msgid "Font stretch set"
1658 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1661 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1662 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1665 msgid "Font size set"
1666 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1669 msgid "Whether this tag affects the font size"
1670 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1673 msgid "Font scale set"
1674 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1677 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1678 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1681 msgid "Rise set"
1682 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1685 msgid "Whether this tag affects the rise"
1686 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1689 msgid "Strikethrough set"
1690 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1693 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1694 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1697 msgid "Underline set"
1698 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1701 msgid "Whether this tag affects underlining"
1702 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1705 msgid "Language set"
1706 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1709 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1710 msgstr ""
1711 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1714 msgid "Ellipsize set"
1715 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1718 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1719 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1722 msgid "Align set"
1723 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1726 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1727 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1730 msgid "Toggle state"
1731 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1734 msgid "The toggle state of the button"
1735 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1738 msgid "Inconsistent state"
1739 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1742 msgid "The inconsistent state of the button"
1743 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1746 msgid "Activatable"
1747 msgstr "Activatable"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1750 msgid "The toggle button can be activated"
1751 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgid "Radio state"
1755 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1758 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1759 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1769
1770 #: gtk/gtkcellview.c:182
1771 msgid "CellView model"
1772 msgstr "Μοντέλο CellView"
1773
1774 #: gtk/gtkcellview.c:183
1775 msgid "The model for cell view"
1776 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1779 msgid "Indicator Size"
1780 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1783 msgid "Indicator Spacing"
1784 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1787 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1788 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1791 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1792 msgid "Active"
1793 msgstr "Ενεργό"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1796 msgid "Whether the menu item is checked"
1797 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1800 msgid "Inconsistent"
1801 msgstr "Ασυνέπεια"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1804 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1805 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1808 msgid "Draw as radio menu item"
1809 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1812 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1813 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1816 msgid "Use alpha"
1817 msgstr "Χρήση άλφα"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1820 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1821 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1824 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1825 msgid "Title"
1826 msgstr "Τίτλος"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1829 msgid "The title of the color selection dialog"
1830 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1833 msgid "Current Color"
1834 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1837 msgid "The selected color"
1838 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1841 msgid "Current Alpha"
1842 msgstr "Τρέχον Alpha"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1845 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1846 msgstr ""
1847 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1850 msgid "Has Opacity Control"
1851 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1854 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1855 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1858 msgid "Has palette"
1859 msgstr "Έχει παλέτα"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1862 msgid "Whether a palette should be used"
1863 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1866 msgid "The current color"
1867 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1870 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1871 msgstr ""
1872 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1875 msgid "Custom palette"
1876 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1879 msgid "Palette to use in the color selector"
1880 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Color Selection"
1885 msgstr "Επιλογή Hover"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1888 #, fuzzy
1889 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1890 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1893 msgid "OK Button"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1897 #, fuzzy
1898 msgid "The OK button of the dialog."
1899 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Cancel Button"
1904 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1907 #, fuzzy
1908 msgid "The cancel button of the dialog."
1909 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Help Button"
1914 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1917 #, fuzzy
1918 msgid "The help button of the dialog."
1919 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:145
1922 msgid "Enable arrow keys"
1923 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:146
1926 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1927 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:152
1930 msgid "Always enable arrows"
1931 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:153
1934 msgid "Obsolete property, ignored"
1935 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:159
1938 msgid "Case sensitive"
1939 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:160
1942 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1943 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:167
1946 msgid "Allow empty"
1947 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:168
1950 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1951 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:175
1954 msgid "Value in list"
1955 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:176
1958 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1959 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1962 msgid "ComboBox model"
1963 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1966 msgid "The model for the combo box"
1967 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1970 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1971 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1974 msgid "Row span column"
1975 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1978 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1979 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1982 msgid "Column span column"
1983 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1986 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1987 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1990 msgid "Active item"
1991 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1994 msgid "The item which is currently active"
1995 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1998 msgid "Add tearoffs to menus"
1999 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2002 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2003 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2006 msgid "Has Frame"
2007 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2010 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2011 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2014 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2015 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2018 msgid "Tearoff Title"
2019 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2022 msgid ""
2023 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2024 "off"
2025 msgstr ""
2026 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
2027 "το αναδυόμενο αποκόπτεται"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2030 msgid "Popup shown"
2031 msgstr "Προβολή αναδυομένου"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2034 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2035 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2038 msgid "Appears as list"
2039 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2042 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2043 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2046 msgid "Arrow Size"
2047 msgstr "Μέγεθος βέλους"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2050 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2051 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2054 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2055 #: gtk/gtkviewport.c:122
2056 msgid "Shadow type"
2057 msgstr "Είδος σκίασης"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2062 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2063
2064 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2065 msgid "Resize mode"
2066 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
2067
2068 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2069 msgid "Specify how resize events are handled"
2070 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
2071
2072 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2073 msgid "Border width"
2074 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
2075
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2077 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2078 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
2079
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2081 msgid "Child"
2082 msgstr "Θυγατρικό"
2083
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2085 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2086 msgstr ""
2087 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:124
2090 msgid "Curve type"
2091 msgstr "Είδος καμπύλης"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:125
2094 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2095 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:132
2098 msgid "Minimum X"
2099 msgstr "Ελάχιστο Χ"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:133
2102 msgid "Minimum possible value for X"
2103 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:141
2106 msgid "Maximum X"
2107 msgstr "Μέγιστο X"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:142
2110 msgid "Maximum possible X value"
2111 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:150
2114 msgid "Minimum Y"
2115 msgstr "Ελάχιστο Υ"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:151
2118 msgid "Minimum possible value for Y"
2119 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:159
2122 msgid "Maximum Y"
2123 msgstr "Μέγιστο Υ"
2124
2125 #: gtk/gtkcurve.c:160
2126 msgid "Maximum possible value for Y"
2127 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:144
2130 msgid "Has separator"
2131 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:145
2134 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2135 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2136
2137 #: gtk/gtkdialog.c:190
2138 msgid "Content area border"
2139 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2140
2141 #: gtk/gtkdialog.c:191
2142 msgid "Width of border around the main dialog area"
2143 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2144
2145 #: gtk/gtkdialog.c:198
2146 msgid "Button spacing"
2147 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
2148
2149 #: gtk/gtkdialog.c:199
2150 msgid "Spacing between buttons"
2151 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:207
2154 msgid "Action area border"
2155 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:208
2158 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2159 msgstr ""
2160 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2163 msgid "Cursor Position"
2164 msgstr "Θέση δρομέα"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2167 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2168 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2171 msgid "Selection Bound"
2172 msgstr "Όριο επιλογής"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2175 msgid ""
2176 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2177 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:507
2180 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2181 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:514
2184 msgid "Maximum length"
2185 msgstr "Μέγιστο μήκος"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:515
2188 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2189 msgstr ""
2190 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2191 "μέγιστος"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:523
2194 msgid "Visibility"
2195 msgstr "Ορατότητα"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:524
2198 msgid ""
2199 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2200 "mode)"
2201 msgstr ""
2202 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
2203 "(password mode)"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:532
2206 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2207 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:540
2210 msgid ""
2211 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:547
2215 msgid "Invisible character"
2216 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:548
2219 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2220 msgstr ""
2221 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2222 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:555
2225 msgid "Activates default"
2226 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:556
2229 msgid ""
2230 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2231 "dialog) when Enter is pressed"
2232 msgstr ""
2233 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2234 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:562
2237 msgid "Width in chars"
2238 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:563
2241 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2242 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:572
2245 msgid "Scroll offset"
2246 msgstr "Offset κύλισης"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:573
2249 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2250 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:583
2253 msgid "The contents of the entry"
2254 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2257 msgid "X align"
2258 msgstr "Στοίχιση Χ"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2261 msgid ""
2262 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2263 "layouts."
2264 msgstr ""
2265 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2266 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:615
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Truncate multiline"
2271 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:616
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2276 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:632
2279 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2283 msgid "Overwrite mode"
2284 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:648
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2289 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:661
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Text length"
2294 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:662
2297 msgid "Length of the text currently in the entry"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:933
2301 msgid "Border between text and frame."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2305 msgid "Select on focus"
2306 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:939
2309 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2310 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:953
2313 msgid "Password Hint Timeout"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:954
2317 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2321 msgid "Completion Model"
2322 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2323
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2325 msgid "The model to find matches in"
2326 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2327
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2329 msgid "Minimum Key Length"
2330 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2331
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2333 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2334 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2335
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2337 msgid "Text column"
2338 msgstr "Στήλη κειμένου"
2339
2340 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2341 msgid "The column of the model containing the strings."
2342 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2343
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2345 msgid "Inline completion"
2346 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2347
2348 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2349 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2350 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2351
2352 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2353 msgid "Popup completion"
2354 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2355
2356 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2357 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2358 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2359
2360 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2361 msgid "Popup set width"
2362 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2363
2364 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2365 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2366 msgstr ""
2367 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2368
2369 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2370 msgid "Popup single match"
2371 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2372
2373 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2375 msgstr ""
2376 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2377
2378 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Inline selection"
2381 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2382
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2384 msgid "Your description here"
2385 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
2386
2387 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2388 msgid "Visible Window"
2389 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2390
2391 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2392 msgid ""
2393 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2394 "trap events."
2395 msgstr ""
2396 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2397 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2398
2399 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2400 msgid "Above child"
2401 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2402
2403 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2404 msgid ""
2405 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2406 "child widget as opposed to below it."
2407 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2408
2409 #: gtk/gtkexpander.c:187
2410 msgid "Expanded"
2411 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2412
2413 #: gtk/gtkexpander.c:188
2414 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2415 msgstr ""
2416 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2417 "γραφικό συστατικό"
2418
2419 #: gtk/gtkexpander.c:196
2420 msgid "Text of the expander's label"
2421 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2422
2423 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2424 msgid "Use markup"
2425 msgstr "Χρήση markup"
2426
2427 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2428 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2429 msgstr ""
2430 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2431
2432 #: gtk/gtkexpander.c:220
2433 msgid "Space to put between the label and the child"
2434 msgstr ""
2435 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2436 "την ετικέτα"
2437
2438 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2439 msgid "Label widget"
2440 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2441
2442 #: gtk/gtkexpander.c:230
2443 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2444 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2445
2446 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2447 msgid "Expander Size"
2448 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2449
2450 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2451 msgid "Size of the expander arrow"
2452 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2453
2454 #: gtk/gtkexpander.c:246
2455 msgid "Spacing around expander arrow"
2456 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2459 msgid "Action"
2460 msgstr "Ενέργεια"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2463 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2464 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2465
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2467 msgid "File System Backend"
2468 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2471 msgid "Name of file system backend to use"
2472 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2475 msgid "Filter"
2476 msgstr "Φίλτρο"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2479 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2480 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2483 msgid "Local Only"
2484 msgstr "Μόνο τοπικά"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2487 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2488 msgstr ""
2489 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2492 msgid "Preview widget"
2493 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2496 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2497 msgstr ""
2498 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2499 "προεπισκοπήσεις."
2500
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2502 msgid "Preview Widget Active"
2503 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2506 msgid ""
2507 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2508 msgstr ""
2509 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2510 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2513 msgid "Use Preview Label"
2514 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2517 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2518 msgstr ""
2519 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2520 "γίνεται προεπισκόπηση."
2521
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2523 msgid "Extra widget"
2524 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2525
2526 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2527 msgid "Application supplied widget for extra options."
2528 msgstr ""
2529 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2530
2531 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2532 msgid "Select Multiple"
2533 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2534
2535 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2536 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2537 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2538
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2540 msgid "Show Hidden"
2541 msgstr "Προβολή κρυφών"
2542
2543 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2544 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2545 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2546
2547 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2548 msgid "Do overwrite confirmation"
2549 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2555 "dialog if necessary."
2556 msgstr ""
2557 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2558 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2559 "exists."
2560
2561 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2562 msgid "Dialog"
2563 msgstr "Διάλογος"
2564
2565 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2566 msgid "The file chooser dialog to use."
2567 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2568
2569 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2570 msgid "The title of the file chooser dialog."
2571 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2572
2573 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2574 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2575 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2576
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2578 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2579 msgid "Filename"
2580 msgstr "Όνομα αρχείου"
2581
2582 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2583 msgid "The currently selected filename"
2584 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2585
2586 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2587 msgid "Show file operations"
2588 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2589
2590 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2591 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2592 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2593
2594 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2595 msgid "X position"
2596 msgstr "Θέση X"
2597
2598 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2599 msgid "X position of child widget"
2600 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2601
2602 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2603 msgid "Y position"
2604 msgstr "Θέση Υ"
2605
2606 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2607 msgid "Y position of child widget"
2608 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2611 msgid "The title of the font selection dialog"
2612 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2613
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2615 msgid "Font name"
2616 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2617
2618 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2619 msgid "The name of the selected font"
2620 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2621
2622 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2623 msgid "Sans 12"
2624 msgstr "Sans 12"
2625
2626 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2627 msgid "Use font in label"
2628 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2629
2630 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2631 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2632 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2633
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2635 msgid "Use size in label"
2636 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2637
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2639 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2640 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2641
2642 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2643 msgid "Show style"
2644 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2645
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2647 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2648 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2649
2650 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2651 msgid "Show size"
2652 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2653
2654 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2655 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2656 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2657
2658 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The string that represents this font"
2661 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2662
2663 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2664 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2665 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2666
2667 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2668 msgid "Preview text"
2669 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2670
2671 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2672 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2673 msgstr ""
2674 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2675
2676 #: gtk/gtkframe.c:106
2677 msgid "Text of the frame's label"
2678 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2679
2680 #: gtk/gtkframe.c:113
2681 msgid "Label xalign"
2682 msgstr "xalign ετικέτας"
2683
2684 #: gtk/gtkframe.c:114
2685 msgid "The horizontal alignment of the label"
2686 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2687
2688 #: gtk/gtkframe.c:122
2689 msgid "Label yalign"
2690 msgstr "yalign yalign"
2691
2692 #: gtk/gtkframe.c:123
2693 msgid "The vertical alignment of the label"
2694 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2695
2696 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2697 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2698 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2699
2700 #: gtk/gtkframe.c:138
2701 msgid "Frame shadow"
2702 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2703
2704 #: gtk/gtkframe.c:139
2705 msgid "Appearance of the frame border"
2706 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2707
2708 #: gtk/gtkframe.c:148
2709 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2710 msgstr ""
2711 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2712 "πλαισίου"
2713
2714 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2715 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2716 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2717
2718 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2719 msgid "Handle position"
2720 msgstr "Θέση χειριστή"
2721
2722 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2723 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2724 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2725
2726 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2727 msgid "Snap edge"
2728 msgstr "Snap edge"
2729
2730 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2731 msgid ""
2732 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2733 "handlebox"
2734 msgstr ""
2735 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2736 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2737
2738 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2739 msgid "Snap edge set"
2740 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2741
2742 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2743 msgid ""
2744 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2745 "handle_position"
2746 msgstr ""
2747 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2748 "προέρχεται από την handle_position"
2749
2750 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2751 msgid "Child Detached"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2755 msgid ""
2756 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2757 "detached."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:550
2761 msgid "Selection mode"
2762 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:551
2765 msgid "The selection mode"
2766 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:569
2769 msgid "Pixbuf column"
2770 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:570
2773 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2774 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
2775
2776 #: gtk/gtkiconview.c:588
2777 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2778 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:607
2781 msgid "Markup column"
2782 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:608
2785 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2786 msgstr ""
2787 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
2788 "Pango"
2789
2790 #: gtk/gtkiconview.c:615
2791 msgid "Icon View Model"
2792 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
2793
2794 #: gtk/gtkiconview.c:616
2795 msgid "The model for the icon view"
2796 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
2797
2798 #: gtk/gtkiconview.c:632
2799 msgid "Number of columns"
2800 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2801
2802 #: gtk/gtkiconview.c:633
2803 msgid "Number of columns to display"
2804 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:650
2807 msgid "Width for each item"
2808 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
2809
2810 #: gtk/gtkiconview.c:651
2811 msgid "The width used for each item"
2812 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
2813
2814 #: gtk/gtkiconview.c:667
2815 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2816 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:682
2819 msgid "Row Spacing"
2820 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2821
2822 #: gtk/gtkiconview.c:683
2823 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2824 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
2825
2826 #: gtk/gtkiconview.c:698
2827 msgid "Column Spacing"
2828 msgstr "Διάστημα στηλών"
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:699
2831 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2832 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
2833
2834 #: gtk/gtkiconview.c:714
2835 msgid "Margin"
2836 msgstr "Περιθώριο"
2837
2838 #: gtk/gtkiconview.c:715
2839 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2840 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:732
2843 msgid ""
2844 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2845 msgstr ""
2846 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
2847
2848 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2849 msgid "Reorderable"
2850 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
2851
2852 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2853 msgid "View is reorderable"
2854 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2857 msgid "Tooltip Column"
2858 msgstr "Στήλη συμβουλής οθόνης"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:757
2861 #, fuzzy
2862 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2863 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:768
2866 msgid "Selection Box Color"
2867 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:769
2870 msgid "Color of the selection box"
2871 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:775
2874 msgid "Selection Box Alpha"
2875 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:776
2878 msgid "Opacity of the selection box"
2879 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
2880
2881 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2882 msgid "Pixbuf"
2883 msgstr "Pixbuf"
2884
2885 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2886 msgid "A GdkPixbuf to display"
2887 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2888
2889 #: gtk/gtkimage.c:139
2890 msgid "Pixmap"
2891 msgstr "Pixmap"
2892
2893 #: gtk/gtkimage.c:140
2894 msgid "A GdkPixmap to display"
2895 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2896
2897 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2898 msgid "Image"
2899 msgstr "Εικόνα"
2900
2901 #: gtk/gtkimage.c:148
2902 msgid "A GdkImage to display"
2903 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2904
2905 #: gtk/gtkimage.c:155
2906 msgid "Mask"
2907 msgstr "Mask"
2908
2909 #: gtk/gtkimage.c:156
2910 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2911 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2914 msgid "Filename to load and display"
2915 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2916
2917 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2918 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2919 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2920
2921 #: gtk/gtkimage.c:180
2922 msgid "Icon set"
2923 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2924
2925 #: gtk/gtkimage.c:181
2926 msgid "Icon set to display"
2927 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2928
2929 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2930 msgid "Icon size"
2931 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2932
2933 #: gtk/gtkimage.c:189
2934 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2935 msgstr ""
2936 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
2937 "εικονίδιο με όνομα"
2938
2939 #: gtk/gtkimage.c:205
2940 msgid "Pixel size"
2941 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2942
2943 #: gtk/gtkimage.c:206
2944 msgid "Pixel size to use for named icon"
2945 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
2946
2947 #: gtk/gtkimage.c:214
2948 msgid "Animation"
2949 msgstr "Κίνηση"
2950
2951 #: gtk/gtkimage.c:215
2952 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2953 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2954
2955 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2956 msgid "Storage type"
2957 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2960 msgid "The representation being used for image data"
2961 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2962
2963 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2964 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2965 msgstr ""
2966 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2967
2968 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2969 msgid "Show menu images"
2970 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2971
2972 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2973 msgid "Whether images should be shown in menus"
2974 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2975
2976 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2977 msgid "The screen where this window will be displayed"
2978 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2979
2980 #: gtk/gtklabel.c:317
2981 msgid "The text of the label"
2982 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2983
2984 #: gtk/gtklabel.c:324
2985 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2986 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2987
2988 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2989 msgid "Justification"
2990 msgstr "Στοίχιση"
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:346
2993 msgid ""
2994 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2995 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2996 "GtkMisc::xalign for that"
2997 msgstr ""
2998 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
2999 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:354
3002 msgid "Pattern"
3003 msgstr "Μοτίβο"
3004
3005 #: gtk/gtklabel.c:355
3006 msgid ""
3007 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3008 "to underline"
3009 msgstr ""
3010 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
3011 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
3012
3013 #: gtk/gtklabel.c:362
3014 msgid "Line wrap"
3015 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
3016
3017 #: gtk/gtklabel.c:363
3018 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3019 msgstr ""
3020 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
3021
3022 #: gtk/gtklabel.c:378
3023 msgid "Line wrap mode"
3024 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
3025
3026 #: gtk/gtklabel.c:379
3027 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtklabel.c:386
3031 msgid "Selectable"
3032 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
3033
3034 #: gtk/gtklabel.c:387
3035 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3036 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
3037
3038 #: gtk/gtklabel.c:393
3039 msgid "Mnemonic key"
3040 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
3041
3042 #: gtk/gtklabel.c:394
3043 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3044 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3045
3046 #: gtk/gtklabel.c:402
3047 msgid "Mnemonic widget"
3048 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
3049
3050 #: gtk/gtklabel.c:403
3051 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3052 msgstr ""
3053 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
3054 "της ετικέτας"
3055
3056 #: gtk/gtklabel.c:449
3057 msgid ""
3058 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3059 "enough room to display the entire string"
3060 msgstr ""
3061 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
3062 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3063
3064 #: gtk/gtklabel.c:489
3065 msgid "Single Line Mode"
3066 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
3067
3068 #: gtk/gtklabel.c:490
3069 msgid "Whether the label is in single line mode"
3070 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
3071
3072 #: gtk/gtklabel.c:507
3073 msgid "Angle"
3074 msgstr "Γωνία"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:508
3077 msgid "Angle at which the label is rotated"
3078 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:528
3081 msgid "Maximum Width In Characters"
3082 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
3083
3084 #: gtk/gtklabel.c:529
3085 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3086 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3087
3088 #: gtk/gtklabel.c:645
3089 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3090 msgstr ""
3091 "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
3092 "εστίαση"
3093
3094 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3095 msgid "Horizontal adjustment"
3096 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
3097
3098 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3099 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3100 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
3101
3102 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3103 msgid "Vertical adjustment"
3104 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
3105
3106 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3107 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3108 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
3109
3110 #: gtk/gtklayout.c:633
3111 msgid "The width of the layout"
3112 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
3113
3114 #: gtk/gtklayout.c:642
3115 msgid "The height of the layout"
3116 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:503
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The currently selected menu item"
3121 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:517
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Accel Group"
3126 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:518
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3131 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3134 msgid "Accel Path"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:533
3138 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:549
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Attach Widget"
3144 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:550
3147 #, fuzzy
3148 msgid "The widget the menu is attached to"
3149 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:558
3152 msgid ""
3153 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3154 "off"
3155 msgstr ""
3156 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3157 "το μενού αποκόπτεται"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:572
3160 msgid "Tearoff State"
3161 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:573
3164 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3165 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:587
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Monitor"
3170 msgstr "Μήνας"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:588
3173 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkmenu.c:594
3177 msgid "Vertical Padding"
3178 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3179
3180 #: gtk/gtkmenu.c:595
3181 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3182 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3183
3184 #: gtk/gtkmenu.c:603
3185 msgid "Horizontal Padding"
3186 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3187
3188 #: gtk/gtkmenu.c:604
3189 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3190 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
3191
3192 #: gtk/gtkmenu.c:612
3193 msgid "Vertical Offset"
3194 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3195
3196 #: gtk/gtkmenu.c:613
3197 msgid ""
3198 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3199 "vertically"
3200 msgstr ""
3201 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3202 "κλίμακα"
3203
3204 #: gtk/gtkmenu.c:621
3205 msgid "Horizontal Offset"
3206 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:622
3209 msgid ""
3210 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3211 "horizontally"
3212 msgstr ""
3213 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3214 "κλίμακα"
3215
3216 #: gtk/gtkmenu.c:630
3217 msgid "Double Arrows"
3218 msgstr "Διπλά βέλη"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:631
3221 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:639
3225 msgid "Left Attach"
3226 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3229 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3230 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3231
3232 #: gtk/gtkmenu.c:647
3233 msgid "Right Attach"
3234 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3235
3236 #: gtk/gtkmenu.c:648
3237 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3238 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3239
3240 #: gtk/gtkmenu.c:655
3241 msgid "Top Attach"
3242 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3243
3244 #: gtk/gtkmenu.c:656
3245 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3246 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:663
3249 msgid "Bottom Attach"
3250 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3253 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3254 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:751
3257 msgid "Can change accelerators"
3258 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:752
3261 msgid ""
3262 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3263 msgstr ""
3264 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3265 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:757
3268 msgid "Delay before submenus appear"
3269 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:758
3272 msgid ""
3273 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3274 msgstr ""
3275 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3276 "εμφανιστεί το υπομενού"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:765
3279 msgid "Delay before hiding a submenu"
3280 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3281
3282 #: gtk/gtkmenu.c:766
3283 msgid ""
3284 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3285 "submenu"
3286 msgstr ""
3287 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3288 "υπομενού"
3289
3290 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3291 msgid "Pack direction"
3292 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3293
3294 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3295 msgid "The pack direction of the menubar"
3296 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3297
3298 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3299 msgid "Child Pack direction"
3300 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3301
3302 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3303 msgid "The child pack direction of the menubar"
3304 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3305
3306 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3307 msgid "Style of bevel around the menubar"
3308 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3309
3310 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3311 msgid "Internal padding"
3312 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3313
3314 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3315 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3316 msgstr ""
3317 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3318 "αντικείμενα του μενού"
3319
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3321 msgid "Delay before drop down menus appear"
3322 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3323
3324 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3325 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3326 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3327
3328 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3329 msgid "Right Justified"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3333 msgid ""
3334 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3338 msgid "Submenu"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3342 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3346 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3350 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Width in Characters"
3356 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
3357
3358 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3359 #, fuzzy
3360 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3361 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3362
3363 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3364 msgid "Take Focus"
3365 msgstr "Λήψη εστίασης"
3366
3367 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3368 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3369 msgstr ""
3370 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3371
3372 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3373 msgid "Menu"
3374 msgstr "Μενού"
3375
3376 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3377 msgid "The dropdown menu"
3378 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3379
3380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3381 msgid "Image/label border"
3382 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3383
3384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3385 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3386 msgstr ""
3387 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3388
3389 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3390 msgid "Use separator"
3391 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3392
3393 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3394 msgid ""
3395 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3396 msgstr ""
3397 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3398 "και τα κουμπιά"
3399
3400 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3401 msgid "Message Type"
3402 msgstr "Τύπος μηνύματος"
3403
3404 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3405 msgid "The type of message"
3406 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3407
3408 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3409 msgid "Message Buttons"
3410 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
3411
3412 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3413 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3414 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3415
3416 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3417 msgid "The primary text of the message dialog"
3418 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
3419
3420 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3421 msgid "Use Markup"
3422 msgstr "Χρήση markup"
3423
3424 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3425 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3426 msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
3427
3428 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3429 msgid "Secondary Text"
3430 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3431
3432 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3433 #, fuzzy
3434 msgid "The secondary text of the message dialog"
3435 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3436
3437 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3438 msgid "Use Markup in secondary"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3442 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3446 msgid "The image"
3447 msgstr "Η εικόνα"
3448
3449 #: gtk/gtkmisc.c:83
3450 msgid "Y align"
3451 msgstr "Στοίχιση Y "
3452
3453 #: gtk/gtkmisc.c:84
3454 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3455 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3456
3457 #: gtk/gtkmisc.c:93
3458 msgid "X pad"
3459 msgstr "Γέμισμα Χ"
3460
3461 #: gtk/gtkmisc.c:94
3462 msgid ""
3463 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3464 msgstr ""
3465 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3466 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3467
3468 #: gtk/gtkmisc.c:103
3469 msgid "Y pad"
3470 msgstr "Γέμισμα Y"
3471
3472 #: gtk/gtkmisc.c:104
3473 msgid ""
3474 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3475 msgstr ""
3476 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3477 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3478
3479 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Parent"
3482 msgstr "Επείγον"
3483
3484 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3485 #, fuzzy
3486 msgid "The parent window"
3487 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
3488
3489 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Is Showing"
3492 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
3493
3494 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3495 msgid "Are we showing a dialog"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The screen where this window will be displayed."
3501 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:572
3504 msgid "Page"
3505 msgstr "Σελίδα"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:573
3508 msgid "The index of the current page"
3509 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:581
3512 msgid "Tab Position"
3513 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:582
3516 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3517 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:589
3520 msgid "Tab Border"
3521 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:590
3524 msgid "Width of the border around the tab labels"
3525 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:598
3528 msgid "Horizontal Tab Border"
3529 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:599
3532 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3533 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:607
3536 msgid "Vertical Tab Border"
3537 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:608
3540 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3541 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:616
3544 msgid "Show Tabs"
3545 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
3546
3547 #: gtk/gtknotebook.c:617
3548 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3549 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:623
3552 msgid "Show Border"
3553 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3554
3555 #: gtk/gtknotebook.c:624
3556 msgid "Whether the border should be shown or not"
3557 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:630
3560 msgid "Scrollable"
3561 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:631
3564 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3565 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:637
3568 msgid "Enable Popup"
3569 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:638
3572 msgid ""
3573 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3574 "you can use to go to a page"
3575 msgstr ""
3576 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3577 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:645
3580 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3581 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:651
3584 msgid "Group ID"
3585 msgstr "ID Ομάδας"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:652
3588 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3592 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3593 msgid "Group"
3594 msgstr "Ομάδα"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:669
3597 msgid "Group for tabs drag and drop"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:675
3601 msgid "Tab label"
3602 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:676
3605 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3606 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:682
3609 msgid "Menu label"
3610 msgstr "Ετικέτα μενού"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:683
3613 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3614 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:696
3617 msgid "Tab expand"
3618 msgstr "Tab expand"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:697
3621 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3622 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:703
3625 msgid "Tab fill"
3626 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:704
3629 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3630 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:710
3633 msgid "Tab pack type"
3634 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:717
3637 msgid "Tab reorderable"
3638 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:718
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3643 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:724
3646 msgid "Tab detachable"
3647 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:725
3650 msgid "Whether the tab is detachable"
3651 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3654 msgid "Secondary backward stepper"
3655 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:741
3658 msgid ""
3659 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3660 msgstr ""
3661 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3662 "περιοχής στήλης"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3665 msgid "Secondary forward stepper"
3666 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:757
3669 msgid ""
3670 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3671 msgstr ""
3672 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3673 "περιοχής στήλης"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3676 msgid "Backward stepper"
3677 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3680 msgid "Display the standard backward arrow button"
3681 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3684 msgid "Forward stepper"
3685 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3688 msgid "Display the standard forward arrow button"
3689 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:801
3692 msgid "Tab overlap"
3693 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:802
3696 msgid "Size of tab overlap area"
3697 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:817
3700 msgid "Tab curvature"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:818
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Size of tab curvature"
3706 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
3707
3708 #: gtk/gtkobject.c:370
3709 msgid "User Data"
3710 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
3711
3712 #: gtk/gtkobject.c:371
3713 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3717 msgid "The menu of options"
3718 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3719
3720 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3721 msgid "Size of dropdown indicator"
3722 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3723
3724 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3725 msgid "Spacing around indicator"
3726 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3727
3728 #: gtk/gtkpaned.c:219
3729 msgid ""
3730 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3731 msgstr ""
3732 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3733 "αριστερά/πάνω "
3734
3735 #: gtk/gtkpaned.c:227
3736 msgid "Position Set"
3737 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3738
3739 #: gtk/gtkpaned.c:228
3740 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3741 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3742
3743 #: gtk/gtkpaned.c:234
3744 msgid "Handle Size"
3745 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3746
3747 #: gtk/gtkpaned.c:235
3748 msgid "Width of handle"
3749 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3750
3751 #: gtk/gtkpaned.c:251
3752 msgid "Minimal Position"
3753 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3754
3755 #: gtk/gtkpaned.c:252
3756 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3757 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3758
3759 #: gtk/gtkpaned.c:269
3760 msgid "Maximal Position"
3761 msgstr "Μέγιστη θέση"
3762
3763 #: gtk/gtkpaned.c:270
3764 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3765 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3766
3767 #: gtk/gtkpaned.c:287
3768 msgid "Resize"
3769 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3770
3771 #: gtk/gtkpaned.c:288
3772 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3773 msgstr ""
3774 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3775
3776 #: gtk/gtkpaned.c:303
3777 msgid "Shrink"
3778 msgstr "Σμίκρυνση"
3779
3780 #: gtk/gtkpaned.c:304
3781 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3782 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3783
3784 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3785 msgid "Embedded"
3786 msgstr "Ενσωματωμένο"
3787
3788 #: gtk/gtkplug.c:151
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3791 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3792
3793 #: gtk/gtkplug.c:165
3794 msgid "Socket Window"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkplug.c:166
3798 #, fuzzy
3799 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3800 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3801
3802 #: gtk/gtkpreview.c:104
3803 msgid ""
3804 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3805 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3806
3807 #: gtk/gtkprinter.c:124
3808 msgid "Name of the printer"
3809 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
3810
3811 #: gtk/gtkprinter.c:130
3812 msgid "Backend"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkprinter.c:131
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Backend for the printer"
3818 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
3819
3820 #: gtk/gtkprinter.c:137
3821 msgid "Is Virtual"
3822 msgstr "Είναι εικονικό"
3823
3824 #: gtk/gtkprinter.c:138
3825 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkprinter.c:144
3829 msgid "Accepts PDF"
3830 msgstr "Δέχεται PDF"
3831
3832 #: gtk/gtkprinter.c:145
3833 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkprinter.c:151
3837 msgid "Accepts PostScript"
3838 msgstr "Δέχεται  PostScript"
3839
3840 #: gtk/gtkprinter.c:152
3841 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkprinter.c:158
3845 msgid "State Message"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprinter.c:159
3849 msgid "String giving the current state of the printer"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkprinter.c:165
3853 msgid "Location"
3854 msgstr "Τοποθεσία"
3855
3856 #: gtk/gtkprinter.c:166
3857 msgid "The location of the printer"
3858 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
3859
3860 #: gtk/gtkprinter.c:173
3861 msgid "The icon name to use for the printer"
3862 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
3863
3864 #: gtk/gtkprinter.c:179
3865 msgid "Job Count"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkprinter.c:180
3869 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3870 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
3871
3872 #: gtk/gtkprinter.c:198
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Paused Printer"
3875 msgstr "Εκτυπωτής"
3876
3877 #: gtk/gtkprinter.c:199
3878 #, fuzzy
3879 msgid "TRUE if this printer is paused"
3880 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3881
3882 #: gtk/gtkprinter.c:212
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Accepting Jobs"
3885 msgstr "Δέχεται εστίαση"
3886
3887 #: gtk/gtkprinter.c:213
3888 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Source option"
3894 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
3895
3896 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3897 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3901 msgid "Title of the print job"
3902 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
3903
3904 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3905 msgid "Printer"
3906 msgstr "Εκτυπωτής"
3907
3908 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3909 msgid "Printer to print the job to"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3913 msgid "Settings"
3914 msgstr "Ρυθμίσεις"
3915
3916 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3917 msgid "Printer settings"
3918 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
3919
3920 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3921 msgid "Page Setup"
3922 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
3923
3924 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3925 msgid "Track Print Status"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3929 msgid ""
3930 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3931 "print data has been sent to the printer or print server."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3935 msgid "Default Page Setup"
3936 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
3937
3938 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3939 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3943 msgid "Print Settings"
3944 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
3945
3946 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3947 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3951 msgid "Job Name"
3952 msgstr "Όνομα εργασίας"
3953
3954 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3955 msgid "A string used for identifying the print job."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3959 msgid "Number of Pages"
3960 msgstr "Αριθμός σελίδων"
3961
3962 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3963 msgid "The number of pages in the document."
3964 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
3965
3966 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3967 msgid "Current Page"
3968 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
3969
3970 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3971 msgid "The current page in the document"
3972 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
3973
3974 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3975 msgid "Use full page"
3976 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
3977
3978 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3979 msgid ""
3980 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3981 "not the corner of the imageable area"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3985 msgid ""
3986 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3987 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3991 msgid "Unit"
3992 msgstr "Μονάδα"
3993
3994 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3995 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3999 msgid "Show Dialog"
4000 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
4001
4002 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4003 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4007 msgid "Allow Async"
4008 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
4009
4010 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4011 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4015 msgid "Export filename"
4016 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
4017
4018 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4019 msgid "Status"
4020 msgstr "Κατάσταση"
4021
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4023 msgid "The status of the print operation"
4024 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4027 msgid "Status String"
4028 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4031 msgid "A human-readable description of the status"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4035 msgid "Custom tab label"
4036 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
4037
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4039 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4043 msgid "The GtkPageSetup to use"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4047 msgid "Selected Printer"
4048 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
4049
4050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4051 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4052 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
4053
4054 #: gtk/gtkprogress.c:99
4055 msgid "Activity mode"
4056 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
4057
4058 #: gtk/gtkprogress.c:100
4059 msgid ""
4060 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4061 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4062 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4063 msgstr ""
4064 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
4065 "σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
4066 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
4067 "θα κάνει να τελειώσει."
4068
4069 #: gtk/gtkprogress.c:108
4070 msgid "Show text"
4071 msgstr "Προβολή κειμένου"
4072
4073 #: gtk/gtkprogress.c:109
4074 msgid "Whether the progress is shown as text."
4075 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
4076
4077 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4078 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4079 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
4080
4081 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4082 msgid "Bar style"
4083 msgstr "Στυλ μπάρας"
4084
4085 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4086 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4087 msgstr ""
4088 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
4089
4090 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4091 msgid "Activity Step"
4092 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
4093
4094 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4095 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4096 msgstr ""
4097 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
4098 "(Deprecated)"
4099
4100 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4101 msgid "Activity Blocks"
4102 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
4103
4104 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4105 msgid ""
4106 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4107 "(Deprecated)"
4108 msgstr ""
4109 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
4110 "δραστηριότητας(Deprecated)"
4111
4112 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4113 msgid "Discrete Blocks"
4114 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
4115
4116 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4117 msgid ""
4118 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4119 "style)"
4120 msgstr ""
4121 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
4122 "διακεκριμένο στυλ)"
4123
4124 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4125 msgid "Fraction"
4126 msgstr "Κομμάτι"
4127
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4129 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4130 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
4131
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4133 msgid "Pulse Step"
4134 msgstr "Παλμικό Bήμα"
4135
4136 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4137 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4138 msgstr ""
4139 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
4140
4141 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4142 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4143 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4144
4145 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4149 "have enough room to display the entire string, if at all."
4150 msgstr ""
4151 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
4152 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
4153
4154 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4155 msgid "XSpacing"
4156 msgstr "XSpacing"
4157
4158 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4159 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4163 msgid "The value"
4164 msgstr "Η τιμή"
4165
4166 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4167 msgid ""
4168 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4169 "is the current action of its group."
4170 msgstr ""
4171 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
4172 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
4173
4174 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4175 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4176 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
4177
4178 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4179 msgid "The current value"
4180 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
4181
4182 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4183 msgid ""
4184 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4185 "action belongs."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4189 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4190 msgstr ""
4191 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4192
4193 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4194 #, fuzzy
4195 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4196 msgstr ""
4197 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:337
4200 msgid "Update policy"
4201 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:338
4204 msgid "How the range should be updated on the screen"
4205 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
4206
4207 #: gtk/gtkrange.c:347
4208 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4209 msgstr ""
4210 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4211 "κλίμακας"
4212
4213 #: gtk/gtkrange.c:354
4214 msgid "Inverted"
4215 msgstr "Αντεστραμμένη"
4216
4217 #: gtk/gtkrange.c:355
4218 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4219 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4220
4221 #: gtk/gtkrange.c:362
4222 msgid "Lower stepper sensitivity"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkrange.c:363
4226 msgid ""
4227 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4228 "side"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:371
4232 msgid "Upper stepper sensitivity"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:372
4236 msgid ""
4237 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4238 "side"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkrange.c:389
4242 msgid "Show Fill Level"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkrange.c:390
4246 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkrange.c:406
4250 msgid "Restrict to Fill Level"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkrange.c:407
4254 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkrange.c:422
4258 msgid "Fill Level"
4259 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
4260
4261 #: gtk/gtkrange.c:423
4262 msgid "The fill level."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkrange.c:431
4266 msgid "Slider Width"
4267 msgstr "Πλάτος κύλισης"
4268
4269 #: gtk/gtkrange.c:432
4270 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4271 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4272
4273 #: gtk/gtkrange.c:439
4274 msgid "Trough Border"
4275 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
4276
4277 #: gtk/gtkrange.c:440
4278 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4279 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4280
4281 #: gtk/gtkrange.c:447
4282 msgid "Stepper Size"
4283 msgstr "Μέγεθος βήματος"
4284
4285 #: gtk/gtkrange.c:448
4286 msgid "Length of step buttons at ends"
4287 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4288
4289 #: gtk/gtkrange.c:463
4290 msgid "Stepper Spacing"
4291 msgstr "Διαστήματα βημάτων"
4292
4293 #: gtk/gtkrange.c:464
4294 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4295 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
4296
4297 #: gtk/gtkrange.c:471
4298 msgid "Arrow X Displacement"
4299 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
4300
4301 #: gtk/gtkrange.c:472
4302 msgid ""
4303 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4304 msgstr ""
4305 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4306 "το κουμπί"
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:479
4309 msgid "Arrow Y Displacement"
4310 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4311
4312 #: gtk/gtkrange.c:480
4313 msgid ""
4314 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4315 msgstr ""
4316 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4317 "το κουμπί"
4318
4319 #: gtk/gtkrange.c:488
4320 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkrange.c:489
4324 msgid ""
4325 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4326 "IN while they are dragged"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkrange.c:503
4330 msgid "Trough Side Details"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkrange.c:504
4334 msgid ""
4335 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4336 "with different details"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:520
4340 msgid "Trough Under Steppers"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:521
4344 msgid ""
4345 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4346 "spacing"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4350 msgid "Show Numbers"
4351 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4352
4353 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4354 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4355 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
4356
4357 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4358 msgid "Recent Manager"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4362 msgid "The RecentManager object to use"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4366 msgid "Show Private"
4367 msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
4368
4369 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4370 msgid "Whether the private items should be displayed"
4371 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
4372
4373 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4374 msgid "Show Tooltips"
4375 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4376
4377 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4378 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4379 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
4380
4381 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4382 msgid "Show Icons"
4383 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4384
4385 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4388 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4389
4390 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4391 msgid "Show Not Found"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4397 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4398
4399 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4402 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4403
4404 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4405 msgid "Local only"
4406 msgstr "Μόνο τοπικά"
4407
4408 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4409 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4410 msgstr ""
4411 "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4412
4413 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4414 msgid "Limit"
4415 msgstr "Όριο"
4416
4417 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4418 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4419 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
4420
4421 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4422 msgid "Sort Type"
4423 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4424
4425 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4426 msgid "The sorting order of the items displayed"
4427 msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
4428
4429 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4430 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4431 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
4432
4433 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4434 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4438 msgid ""
4439 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4443 msgid "The size of the recently used resources list"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkruler.c:90
4447 msgid "Lower"
4448 msgstr "Κατώτερο"
4449
4450 #: gtk/gtkruler.c:91
4451 msgid "Lower limit of ruler"
4452 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4453
4454 #: gtk/gtkruler.c:100
4455 msgid "Upper"
4456 msgstr "Ανώτερο"
4457
4458 #: gtk/gtkruler.c:101
4459 msgid "Upper limit of ruler"
4460 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4461
4462 #: gtk/gtkruler.c:111
4463 msgid "Position of mark on the ruler"
4464 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4465
4466 #: gtk/gtkruler.c:120
4467 msgid "Max Size"
4468 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4469
4470 #: gtk/gtkruler.c:121
4471 msgid "Maximum size of the ruler"
4472 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4473
4474 #: gtk/gtkruler.c:136
4475 msgid "Metric"
4476 msgstr "Μετρικό"
4477
4478 #: gtk/gtkruler.c:137
4479 msgid "The metric used for the ruler"
4480 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4481
4482 #: gtk/gtkscale.c:143
4483 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4484 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4485
4486 #: gtk/gtkscale.c:152
4487 msgid "Draw Value"
4488 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4489
4490 #: gtk/gtkscale.c:153
4491 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4492 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4493
4494 #: gtk/gtkscale.c:160
4495 msgid "Value Position"
4496 msgstr "Θέση τιμής"
4497
4498 #: gtk/gtkscale.c:161
4499 msgid "The position in which the current value is displayed"
4500 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4501
4502 #: gtk/gtkscale.c:168
4503 msgid "Slider Length"
4504 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
4505
4506 #: gtk/gtkscale.c:169
4507 msgid "Length of scale's slider"
4508 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4509
4510 #: gtk/gtkscale.c:177
4511 msgid "Value spacing"
4512 msgstr "Διάστημα τιμής"
4513
4514 #: gtk/gtkscale.c:178
4515 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4516 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4517
4518 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4519 #, fuzzy
4520 msgid "The orientation of the scale"
4521 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
4522
4523 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4524 #, fuzzy
4525 msgid "The value of the scale"
4526 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
4527
4528 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4529 msgid "The icon size"
4530 msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
4531
4532 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4533 #, fuzzy
4534 msgid ""
4535 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4536 msgstr ""
4537 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4538 "κλίμακας"
4539
4540 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4541 msgid "Icons"
4542 msgstr "Εικονίδια"
4543
4544 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4545 #, fuzzy
4546 msgid "List of icon names"
4547 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
4548
4549 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4550 msgid "Minimum Slider Length"
4551 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4552
4553 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4554 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4555 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4556
4557 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4558 msgid "Fixed slider size"
4559 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4560
4561 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4562 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4563 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4564
4565 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4566 msgid ""
4567 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4568 msgstr ""
4569 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4570 "γραμμής κύλισης"
4571
4572 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4573 msgid ""
4574 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4575 msgstr ""
4576 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4577 "γραμμής κύλισης"
4578
4579 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4580 msgid "Horizontal Adjustment"
4581 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4582
4583 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4584 msgid "Vertical Adjustment"
4585 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4586
4587 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4588 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4589 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4590
4591 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4592 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4593 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4594
4595 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4596 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4597 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4598
4599 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4600 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4601 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4602
4603 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4604 msgid "Window Placement"
4605 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4606
4607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4608 msgid ""
4609 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4610 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4611 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
4612
4613 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4614 msgid "Window Placement Set"
4615 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4616
4617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4621 "contents with respect to the scrollbars."
4622 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4623
4624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4625 msgid "Shadow Type"
4626 msgstr "Είδος Σκίασης"
4627
4628 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4629 msgid "Style of bevel around the contents"
4630 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
4631
4632 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Scrollbars within bevel"
4635 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4636
4637 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4640 msgstr ""
4641 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4642
4643 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4644 msgid "Scrollbar spacing"
4645 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4646
4647 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4649 msgstr ""
4650 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4651
4652 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4653 msgid "Scrolled Window Placement"
4654 msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
4655
4656 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4660 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4661 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4662
4663 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4664 msgid "Draw"
4665 msgstr "Σχεδίαση"
4666
4667 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4668 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4669 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:215
4672 msgid "Double Click Time"
4673 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:216
4676 msgid ""
4677 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4678 "click (in milliseconds)"
4679 msgstr ""
4680 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4681 "κλικ (σε milliseconds)"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:223
4684 msgid "Double Click Distance"
4685 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:224
4688 msgid ""
4689 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4690 "double click (in pixels)"
4691 msgstr ""
4692 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4693 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:240
4696 msgid "Cursor Blink"
4697 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:241
4700 msgid "Whether the cursor should blink"
4701 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:248
4704 msgid "Cursor Blink Time"
4705 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:249
4708 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4709 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:268
4712 msgid "Cursor Blink Timeout"
4713 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:269
4716 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4717 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:276
4720 msgid "Split Cursor"
4721 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:277
4724 msgid ""
4725 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4726 "left text"
4727 msgstr ""
4728 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
4729 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:284
4732 msgid "Theme Name"
4733 msgstr "Όνομα θέματος"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:285
4736 msgid "Name of theme RC file to load"
4737 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:293
4740 msgid "Icon Theme Name"
4741 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:294
4744 msgid "Name of icon theme to use"
4745 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:302
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4750 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:303
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4755 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:311
4758 msgid "Key Theme Name"
4759 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:312
4762 msgid "Name of key theme RC file to load"
4763 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:320
4766 msgid "Menu bar accelerator"
4767 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:321
4770 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4771 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:329
4774 msgid "Drag threshold"
4775 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:330
4778 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4779 msgstr ""
4780 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:338
4783 msgid "Font Name"
4784 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:339
4787 msgid "Name of default font to use"
4788 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:361
4791 msgid "Icon Sizes"
4792 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:362
4795 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4796 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:370
4799 msgid "GTK Modules"
4800 msgstr "GTK Modules"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:371
4803 msgid "List of currently active GTK modules"
4804 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:380
4807 msgid "Xft Antialias"
4808 msgstr "Xft Antialias"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:381
4811 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4812 msgstr ""
4813 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:390
4816 msgid "Xft Hinting"
4817 msgstr "Xft Hinting"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:391
4820 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4821 msgstr ""
4822 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:400
4825 msgid "Xft Hint Style"
4826 msgstr "Στυλ Xft Hint "
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:401
4829 msgid ""
4830 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4831 msgstr ""
4832 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:410
4835 msgid "Xft RGBA"
4836 msgstr "Xft RGBA"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:411
4839 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4840 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:420
4843 msgid "Xft DPI"
4844 msgstr "Xft DPI"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:421
4847 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4848 msgstr ""
4849 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:430
4852 msgid "Cursor theme name"
4853 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:431
4856 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4857 msgstr ""
4858 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
4859 "θέματος"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:439
4862 msgid "Cursor theme size"
4863 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:440
4866 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4867 msgstr ""
4868 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
4869 "μέγεθος"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:450
4872 msgid "Alternative button order"
4873 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:451
4876 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4877 msgstr ""
4878 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:468
4881 msgid "Alternative sort indicator direction"
4882 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ένδειξης ταξινόμησης"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:469
4885 msgid ""
4886 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4887 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:477
4891 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:478
4895 msgid ""
4896 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4897 "the input method"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:486
4901 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:487
4905 msgid ""
4906 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4907 "control characters"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:495
4911 msgid "Start timeout"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:496
4915 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:505
4919 msgid "Repeat timeout"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:506
4923 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:515
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Expand timeout"
4929 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:516
4932 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:551
4936 msgid "Color scheme"
4937 msgstr "Χρωματικό σχήμα"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:552
4940 #, fuzzy
4941 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4942 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:561
4945 msgid "Enable Animations"
4946 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:562
4949 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:580
4953 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4954 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:581
4957 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:598
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Tooltip timeout"
4963 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:599
4966 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:624
4970 msgid "Tooltip browse timeout"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:625
4974 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:646
4978 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:647
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4984 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:666
4987 msgid "Keynav Cursor Only"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:667
4991 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:684
4995 msgid "Keynav Wrap Around"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:685
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5001 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:705
5004 msgid "Error Bell"
5005 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:706
5008 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:723
5012 msgid "Color Hash"
5013 msgstr "Color Hash"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:724
5016 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:732
5020 msgid "Default file chooser backend"
5021 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:733
5024 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5025 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:750
5028 msgid "Default print backend"
5029 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:751
5032 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5033 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:774
5036 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:775
5040 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:791
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Enable Mnemonics"
5046 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:792
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5051 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:808
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Enable Accelerators"
5056 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:809
5059 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5060 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:826
5063 msgid "Recent Files Limit"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:827
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Number of recently used files"
5069 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:841
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Default IM module"
5074 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:842
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Which IM module should be used by default"
5079 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:860
5082 msgid "Recent Files Max Age"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:861
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5088 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:870
5091 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:871
5095 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:893
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Sound Theme Name"
5101 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:894
5104 #, fuzzy
5105 msgid "XDG sound theme name"
5106 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:915
5109 msgid "Aureal Input Feedback"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:916
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5115 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:937
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Enable Event Sounds"
5120 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:938
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5125 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:953
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Enable Tooltips"
5130 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:954
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5135 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
5136
5137 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5138 msgid "Mode"
5139 msgstr "Λειτουργία"
5140
5141 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5142 msgid ""
5143 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5144 "component widgets"
5145 msgstr ""
5146 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
5147 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
5148
5149 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5150 msgid "Ignore hidden"
5151 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
5152
5153 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5154 msgid ""
5155 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5156 msgstr ""
5157 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
5158 "μεγέθους της ομάδας"
5159
5160 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5161 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5162 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
5163
5164 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5165 msgid "Climb Rate"
5166 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
5167
5168 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5169 msgid "Snap to Ticks"
5170 msgstr "Snap to Ticks"
5171
5172 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5173 msgid ""
5174 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5175 "nearest step increment"
5176 msgstr ""
5177 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
5178 "του κουμπιού spin"
5179
5180 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5181 msgid "Numeric"
5182 msgstr "Αριθμητικό"
5183
5184 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5185 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5186 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
5187
5188 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5189 msgid "Wrap"
5190 msgstr "Αναδίπλωση"
5191
5192 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5193 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5194 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
5195
5196 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5197 msgid "Update Policy"
5198 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
5199
5200 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5201 msgid ""
5202 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5203 msgstr ""
5204 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
5205
5206 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5207 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5208 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
5209
5210 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5211 msgid "Style of bevel around the spin button"
5212 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
5213
5214 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5215 msgid "Has Resize Grip"
5216 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
5217
5218 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5219 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5220 msgstr ""
5221 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
5222
5223 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5224 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5225 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
5226
5227 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5228 msgid "The size of the icon"
5229 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
5230
5231 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5232 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5233 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
5234
5235 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5236 msgid "Blinking"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5242 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5243
5244 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5245 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5246 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
5247
5248 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5251 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5252
5253 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5254 msgid "The orientation of the tray"
5255 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
5256
5257 #: gtk/gtktable.c:129
5258 msgid "Rows"
5259 msgstr "Γραμμές"
5260
5261 #: gtk/gtktable.c:130
5262 msgid "The number of rows in the table"
5263 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
5264
5265 #: gtk/gtktable.c:138
5266 msgid "Columns"
5267 msgstr "Στήλες"
5268
5269 #: gtk/gtktable.c:139
5270 msgid "The number of columns in the table"
5271 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
5272
5273 #: gtk/gtktable.c:147
5274 msgid "Row spacing"
5275 msgstr "Διάστημα γραμμών"
5276
5277 #: gtk/gtktable.c:148
5278 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5279 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
5280
5281 #: gtk/gtktable.c:156
5282 msgid "Column spacing"
5283 msgstr "Διάστημα στηλών"
5284
5285 #: gtk/gtktable.c:157
5286 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5287 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
5288
5289 #: gtk/gtktable.c:166
5290 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5291 msgstr ""
5292 "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5293
5294 #: gtk/gtktable.c:173
5295 msgid "Left attachment"
5296 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5297
5298 #: gtk/gtktable.c:180
5299 msgid "Right attachment"
5300 msgstr "Δεξί συνημμένο"
5301
5302 #: gtk/gtktable.c:181
5303 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5304 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5305
5306 #: gtk/gtktable.c:187
5307 msgid "Top attachment"
5308 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5309
5310 #: gtk/gtktable.c:188
5311 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5312 msgstr ""
5313 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5314 "συστατικού"
5315
5316 #: gtk/gtktable.c:194
5317 msgid "Bottom attachment"
5318 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5319
5320 #: gtk/gtktable.c:201
5321 msgid "Horizontal options"
5322 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5323
5324 #: gtk/gtktable.c:202
5325 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5326 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5327
5328 #: gtk/gtktable.c:208
5329 msgid "Vertical options"
5330 msgstr "Κάθετες επιλογές"
5331
5332 #: gtk/gtktable.c:209
5333 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5334 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5335
5336 #: gtk/gtktable.c:215
5337 msgid "Horizontal padding"
5338 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5339
5340 #: gtk/gtktable.c:216
5341 msgid ""
5342 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5343 "pixels"
5344 msgstr ""
5345 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5346 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5347
5348 #: gtk/gtktable.c:222
5349 msgid "Vertical padding"
5350 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5351
5352 #: gtk/gtktable.c:223
5353 msgid ""
5354 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5355 "pixels"
5356 msgstr ""
5357 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5358 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5359
5360 #: gtk/gtktext.c:546
5361 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5362 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5363
5364 #: gtk/gtktext.c:554
5365 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5366 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5367
5368 #: gtk/gtktext.c:561
5369 msgid "Line Wrap"
5370 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5371
5372 #: gtk/gtktext.c:562
5373 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5374 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5375
5376 #: gtk/gtktext.c:569
5377 msgid "Word Wrap"
5378 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5379
5380 #: gtk/gtktext.c:570
5381 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5382 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5383
5384 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5385 msgid "Tag Table"
5386 msgstr "Πίνακας Tag"
5387
5388 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5389 msgid "Text Tag Table"
5390 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5391
5392 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5393 msgid "Current text of the buffer"
5394 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5395
5396 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5397 msgid "Has selection"
5398 msgstr "Έχει επιλογή"
5399
5400 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5403 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
5404
5405 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5406 msgid "Cursor position"
5407 msgstr "Θέση δρομέα"
5408
5409 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5410 msgid ""
5411 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5415 msgid "Copy target list"
5416 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
5417
5418 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5419 msgid ""
5420 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5424 msgid "Paste target list"
5425 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
5426
5427 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5428 msgid ""
5429 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5430 "destination"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtktextmark.c:90
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Mark name"
5436 msgstr "Όνομα tag"
5437
5438 #: gtk/gtktextmark.c:97
5439 msgid "Left gravity"
5440 msgstr "Αριστερή βαρύτητα"
5441
5442 #: gtk/gtktextmark.c:98
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Whether the mark has left gravity"
5445 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:173
5448 msgid "Tag name"
5449 msgstr "Όνομα tag"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:174
5452 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5453 msgstr ""
5454 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
5455 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:192
5458 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5459 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:199
5462 msgid "Background full height"
5463 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:200
5466 msgid ""
5467 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5468 "of the tagged characters"
5469 msgstr ""
5470 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
5471 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:208
5474 msgid "Background stipple mask"
5475 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:209
5478 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5479 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:226
5482 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5483 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:234
5486 msgid "Foreground stipple mask"
5487 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:235
5490 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5491 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:242
5494 msgid "Text direction"
5495 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:243
5498 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5499 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:292
5502 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5503 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:301
5506 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5507 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5508
5509 #: gtk/gtktexttag.c:310
5510 msgid ""
5511 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5512 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5513 msgstr ""
5514 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
5515 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
5516
5517 #: gtk/gtktexttag.c:321
5518 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5519 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5520
5521 #: gtk/gtktexttag.c:330
5522 msgid "Font size in Pango units"
5523 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:340
5526 msgid ""
5527 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5528 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5529 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5530 msgstr ""
5531 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
5532 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
5533 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5536 msgid "Left, right, or center justification"
5537 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:379
5540 msgid ""
5541 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5542 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5543 msgstr ""
5544 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
5545 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
5546 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:386
5549 msgid "Left margin"
5550 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5553 msgid "Width of the left margin in pixels"
5554 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:396
5557 msgid "Right margin"
5558 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5561 msgid "Width of the right margin in pixels"
5562 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5565 msgid "Indent"
5566 msgstr "Εσοχή"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5569 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5570 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:419
5573 msgid ""
5574 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5575 "in Pango units"
5576 msgstr ""
5577 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5578 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:428
5581 msgid "Pixels above lines"
5582 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5585 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5586 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:438
5589 msgid "Pixels below lines"
5590 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5593 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5594 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:448
5597 msgid "Pixels inside wrap"
5598 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5601 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5602 msgstr ""
5603 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5606 msgid ""
5607 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5608 msgstr ""
5609 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
5610 "χαρακτήρων"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5613 msgid "Tabs"
5614 msgstr "Στηλοθέτες"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5617 msgid "Custom tabs for this text"
5618 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:504
5621 msgid "Invisible"
5622 msgstr "Αόρατο"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:505
5625 msgid "Whether this text is hidden."
5626 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:519
5629 msgid "Paragraph background color name"
5630 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:520
5633 msgid "Paragraph background color as a string"
5634 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:535
5637 msgid "Paragraph background color"
5638 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:536
5641 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5642 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:554
5645 msgid "Margin Accumulates"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:555
5649 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:568
5653 msgid "Background full height set"
5654 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:569
5657 msgid "Whether this tag affects background height"
5658 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:572
5661 msgid "Background stipple set"
5662 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:573
5665 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5666 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:580
5669 msgid "Foreground stipple set"
5670 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:581
5673 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5674 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:616
5677 msgid "Justification set"
5678 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:617
5681 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5682 msgstr ""
5683 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:624
5686 msgid "Left margin set"
5687 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:625
5690 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5691 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:628
5694 msgid "Indent set"
5695 msgstr "Ορισμός εσοχής"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:629
5698 msgid "Whether this tag affects indentation"
5699 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:636
5702 msgid "Pixels above lines set"
5703 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5706 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5707 msgstr ""
5708 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
5709 "από γραμμές"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:640
5712 msgid "Pixels below lines set"
5713 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:644
5716 msgid "Pixels inside wrap set"
5717 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:645
5720 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5721 msgstr ""
5722 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
5723 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:652
5726 msgid "Right margin set"
5727 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:653
5730 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5731 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:660
5734 msgid "Wrap mode set"
5735 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:661
5738 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5739 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:664
5742 msgid "Tabs set"
5743 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:665
5746 msgid "Whether this tag affects tabs"
5747 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:668
5750 msgid "Invisible set"
5751 msgstr "Ορισμός αόρατου"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:669
5754 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5755 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:672
5758 msgid "Paragraph background set"
5759 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:673
5762 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5763 msgstr ""
5764 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5765
5766 #: gtk/gtktextview.c:538
5767 msgid "Pixels Above Lines"
5768 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5769
5770 #: gtk/gtktextview.c:548
5771 msgid "Pixels Below Lines"
5772 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5773
5774 #: gtk/gtktextview.c:558
5775 msgid "Pixels Inside Wrap"
5776 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
5777
5778 #: gtk/gtktextview.c:576
5779 msgid "Wrap Mode"
5780 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
5781
5782 #: gtk/gtktextview.c:594
5783 msgid "Left Margin"
5784 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5785
5786 #: gtk/gtktextview.c:604
5787 msgid "Right Margin"
5788 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5789
5790 #: gtk/gtktextview.c:632
5791 msgid "Cursor Visible"
5792 msgstr "Ορατός δρομέας"
5793
5794 #: gtk/gtktextview.c:633
5795 msgid "If the insertion cursor is shown"
5796 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
5797
5798 #: gtk/gtktextview.c:640
5799 msgid "Buffer"
5800 msgstr "Buffer"
5801
5802 #: gtk/gtktextview.c:641
5803 msgid "The buffer which is displayed"
5804 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5805
5806 #: gtk/gtktextview.c:649
5807 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5808 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
5809
5810 #: gtk/gtktextview.c:656
5811 msgid "Accepts tab"
5812 msgstr "Δέχεται tab"
5813
5814 #: gtk/gtktextview.c:657
5815 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5816 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
5817
5818 #: gtk/gtktextview.c:666
5819 msgid "Error underline color"
5820 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
5821
5822 #: gtk/gtktextview.c:667
5823 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5824 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
5825
5826 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5827 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5828 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
5829
5830 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5831 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5832 msgstr ""
5833 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
5834 "ενέργειας radio "
5835
5836 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5837 #, fuzzy
5838 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5839 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5840
5841 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5842 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5843 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5844
5845 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5846 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5847 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
5848
5849 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5850 msgid "Draw Indicator"
5851 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
5852
5853 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5854 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5855 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
5856
5857 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5858 msgid "The orientation of the toolbar"
5859 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5860
5861 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5862 msgid "Toolbar Style"
5863 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5864
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5866 msgid "How to draw the toolbar"
5867 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
5868
5869 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5870 msgid "Show Arrow"
5871 msgstr "Προβολή βέλους"
5872
5873 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5874 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5875 msgstr ""
5876 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
5877
5878 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5879 msgid "Tooltips"
5880 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5881
5882 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5883 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5884 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
5885
5886 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5887 msgid "Size of icons in this toolbar"
5888 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
5889
5890 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5891 msgid "Icon size set"
5892 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
5893
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5897 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
5898
5899 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5900 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5901 msgstr ""
5902 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
5903
5904 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5905 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5906 msgstr ""
5907 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
5908 "αντικείμενα"
5909
5910 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5911 msgid "Spacer size"
5912 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
5913
5914 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5915 msgid "Size of spacers"
5916 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
5917
5918 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5919 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5920 msgstr ""
5921 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
5922 "τα κουμπιά"
5923
5924 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Maximum child expand"
5927 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
5928
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5930 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5934 msgid "Space style"
5935 msgstr "Στυλ διαστήματος"
5936
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5938 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5939 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
5940
5941 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5942 msgid "Button relief"
5943 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
5944
5945 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5946 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5947 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
5948
5949 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5950 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5951 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
5952
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5954 msgid "Toolbar style"
5955 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5956
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5958 msgid ""
5959 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5960 msgstr ""
5961 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
5962 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5965 msgid "Toolbar icon size"
5966 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5969 msgid "Size of icons in default toolbars"
5970 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5973 msgid "Text to show in the item."
5974 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
5975
5976 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5977 msgid ""
5978 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5979 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5980 msgstr ""
5981 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
5982 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5985 msgid "Widget to use as the item label"
5986 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5989 msgid "Stock Id"
5990 msgstr "ID αποθέματος"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5993 msgid "The stock icon displayed on the item"
5994 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5997 msgid "Icon name"
5998 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6001 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6002 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6005 msgid "Icon widget"
6006 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6009 msgid "Icon widget to display in the item"
6010 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6013 msgid "Icon spacing"
6014 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6017 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6018 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
6019
6020 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6021 msgid ""
6022 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6023 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6024 msgstr ""
6025 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
6026 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6027
6028 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6029 msgid "TreeModelSort Model"
6030 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
6031
6032 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6033 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6034 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:570
6037 msgid "TreeView Model"
6038 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
6039
6040 #: gtk/gtktreeview.c:571
6041 msgid "The model for the tree view"
6042 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:579
6045 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6046 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:587
6049 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6050 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6051
6052 #: gtk/gtktreeview.c:594
6053 msgid "Headers Visible"
6054 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:595
6057 msgid "Show the column header buttons"
6058 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:602
6061 msgid "Headers Clickable"
6062 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
6063
6064 #: gtk/gtktreeview.c:603
6065 msgid "Column headers respond to click events"
6066 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:610
6069 msgid "Expander Column"
6070 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
6071
6072 #: gtk/gtktreeview.c:611
6073 msgid "Set the column for the expander column"
6074 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:626
6077 msgid "Rules Hint"
6078 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:627
6081 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6082 msgstr ""
6083 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
6084 "χρώματα."
6085
6086 #: gtk/gtktreeview.c:634
6087 msgid "Enable Search"
6088 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:635
6091 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6092 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
6093
6094 #: gtk/gtktreeview.c:642
6095 msgid "Search Column"
6096 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:643
6099 msgid "Model column to search through when searching through code"
6100 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:663
6103 msgid "Fixed Height Mode"
6104 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:664
6107 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6108 msgstr ""
6109 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
6110 "ύψος"
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:684
6113 msgid "Hover Selection"
6114 msgstr "Επιλογή Hover"
6115
6116 #: gtk/gtktreeview.c:685
6117 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6118 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
6119
6120 #: gtk/gtktreeview.c:704
6121 msgid "Hover Expand"
6122 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
6123
6124 #: gtk/gtktreeview.c:705
6125 msgid ""
6126 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6127 msgstr ""
6128 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
6129 "δείκτης"
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:719
6132 msgid "Show Expanders"
6133 msgstr "Προβολή expanders"
6134
6135 #: gtk/gtktreeview.c:720
6136 #, fuzzy
6137 msgid "View has expanders"
6138 msgstr "Is Expander"
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:734
6141 msgid "Level Indentation"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtktreeview.c:735
6145 msgid "Extra indentation for each level"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: gtk/gtktreeview.c:744
6149 msgid "Rubber Banding"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:745
6153 msgid ""
6154 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6155 msgstr ""
6156 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων με το σύρσιμο του ποντικιού"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:752
6159 msgid "Enable Grid Lines"
6160 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:753
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6165 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:761
6168 msgid "Enable Tree Lines"
6169 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:762
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6174 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:770
6177 #, fuzzy
6178 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6179 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:792
6182 msgid "Vertical Separator Width"
6183 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:793
6186 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6187 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:801
6190 msgid "Horizontal Separator Width"
6191 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:802
6194 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6195 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:810
6198 msgid "Allow Rules"
6199 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:811
6202 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6203 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:817
6206 msgid "Indent Expanders"
6207 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:818
6210 msgid "Make the expanders indented"
6211 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:824
6214 msgid "Even Row Color"
6215 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:825
6218 msgid "Color to use for even rows"
6219 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:831
6222 msgid "Odd Row Color"
6223 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:832
6226 msgid "Color to use for odd rows"
6227 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:838
6230 msgid "Row Ending details"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:839
6234 msgid "Enable extended row background theming"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:845
6238 msgid "Grid line width"
6239 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:846
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6244 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:852
6247 msgid "Tree line width"
6248 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:853
6251 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6252 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:859
6255 msgid "Grid line pattern"
6256 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:860
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6261 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:866
6264 msgid "Tree line pattern"
6265 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:867
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6270 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6271
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6273 msgid "Whether to display the column"
6274 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
6275
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6277 msgid "Resizable"
6278 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
6279
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6281 msgid "Column is user-resizable"
6282 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
6283
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6285 msgid "Current width of the column"
6286 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
6287
6288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6289 msgid "Space which is inserted between cells"
6290 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
6291
6292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6293 msgid "Sizing"
6294 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
6295
6296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6297 msgid "Resize mode of the column"
6298 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6299
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6301 msgid "Fixed Width"
6302 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6303
6304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6305 msgid "Current fixed width of the column"
6306 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6307
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6309 msgid "Minimum Width"
6310 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6311
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6313 msgid "Minimum allowed width of the column"
6314 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6315
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6317 msgid "Maximum Width"
6318 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6319
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6321 msgid "Maximum allowed width of the column"
6322 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6323
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6325 msgid "Title to appear in column header"
6326 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6327
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6329 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6330 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6331
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6333 msgid "Clickable"
6334 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
6335
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6337 msgid "Whether the header can be clicked"
6338 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6341 msgid "Widget"
6342 msgstr "Γραφικό συστατικό"
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6345 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6346 msgstr ""
6347 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
6348
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6350 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6351 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
6352
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6354 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6355 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
6356
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6358 msgid "Sort indicator"
6359 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6362 msgid "Whether to show a sort indicator"
6363 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6366 msgid "Sort order"
6367 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6370 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6371 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
6372
6373 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6374 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6375 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
6376
6377 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6378 msgid "Merged UI definition"
6379 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
6380
6381 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6382 msgid "An XML string describing the merged UI"
6383 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
6384
6385 #: gtk/gtkviewport.c:107
6386 msgid ""
6387 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6388 "this viewport"
6389 msgstr ""
6390 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
6391 "viewport."
6392
6393 #: gtk/gtkviewport.c:115
6394 msgid ""
6395 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6396 "this viewport"
6397 msgstr ""
6398 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
6399 "viewport."
6400
6401 #: gtk/gtkviewport.c:123
6402 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6403 msgstr ""
6404 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
6405 "viewport "
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:481
6408 msgid "Widget name"
6409 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:482
6412 msgid "The name of the widget"
6413 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:488
6416 msgid "Parent widget"
6417 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:489
6420 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6421 msgstr ""
6422 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
6423 "Container widget."
6424
6425 #: gtk/gtkwidget.c:496
6426 msgid "Width request"
6427 msgstr "Αίτηση πλάτους"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:497
6430 msgid ""
6431 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6432 "used"
6433 msgstr ""
6434 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6435 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:505
6438 msgid "Height request"
6439 msgstr "Αίτηση ύψους"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:506
6442 msgid ""
6443 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6444 "be used"
6445 msgstr ""
6446 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6447 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:515
6450 msgid "Whether the widget is visible"
6451 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:522
6454 msgid "Whether the widget responds to input"
6455 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:528
6458 msgid "Application paintable"
6459 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:529
6462 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6463 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:535
6466 msgid "Can focus"
6467 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:536
6470 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6471 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:542
6474 msgid "Has focus"
6475 msgstr "Έχει εστίαση"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:543
6478 msgid "Whether the widget has the input focus"
6479 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:549
6482 msgid "Is focus"
6483 msgstr "Έχει εστίαση"
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:550
6486 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6487 msgstr ""
6488 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
6489 "toplevel"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:556
6492 msgid "Can default"
6493 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:557
6496 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6497 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:563
6500 msgid "Has default"
6501 msgstr "Έχει προεπιλογή"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:564
6504 msgid "Whether the widget is the default widget"
6505 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:570
6508 msgid "Receives default"
6509 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:571
6512 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6513 msgstr ""
6514 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
6515 "εστιάζεται"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:577
6518 msgid "Composite child"
6519 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:578
6522 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6523 msgstr ""
6524 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:584
6527 msgid "Style"
6528 msgstr "Στυλ"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:585
6531 msgid ""
6532 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6533 "(colors etc)"
6534 msgstr ""
6535 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
6536 "του (χρώματα κτλ)."
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:591
6539 msgid "Events"
6540 msgstr "Γεγονότα"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:592
6543 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6544 msgstr ""
6545 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
6546 "συστατικό."
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:599
6549 msgid "Extension events"
6550 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:600
6553 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6554 msgstr ""
6555 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6556 "συστατικό."
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:607
6559 msgid "No show all"
6560 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:608
6563 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6564 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:630
6567 msgid "Has tooltip"
6568 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:631
6571 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6572 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:651
6575 msgid "Tooltip Text"
6576 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6579 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6580 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:672
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Tooltip markup"
6585 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:687
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Window"
6590 msgstr "Τύπος παραθύρου"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:688
6593 msgid "The widget's window if it is realized"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6597 msgid "Interior Focus"
6598 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6601 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6602 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6605 msgid "Focus linewidth"
6606 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6609 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6610 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6613 msgid "Focus line dash pattern"
6614 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6617 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6618 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6621 msgid "Focus padding"
6622 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6625 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6626 msgstr ""
6627 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
6628 "γραφικού συστατικού"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6631 msgid "Cursor color"
6632 msgstr "Χρώμα δρομέα"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6635 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6636 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6639 msgid "Secondary cursor color"
6640 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6643 msgid ""
6644 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6645 "right-to-left and left-to-right text"
6646 msgstr ""
6647 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
6648 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6651 msgid "Cursor line aspect ratio"
6652 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6655 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6656 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6659 msgid "Draw Border"
6660 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6663 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6664 msgstr ""
6665 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
6666 "γραφικού συστατικού"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6669 msgid "Unvisited Link Color"
6670 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6673 msgid "Color of unvisited links"
6674 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6677 msgid "Visited Link Color"
6678 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6681 msgid "Color of visited links"
6682 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6685 msgid "Wide Separators"
6686 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6689 msgid ""
6690 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6691 "instead of a line"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6695 msgid "Separator Width"
6696 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6699 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6703 msgid "Separator Height"
6704 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6707 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6711 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6712 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6715 #, fuzzy
6716 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6717 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6722 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6727 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:464
6730 msgid "Window Type"
6731 msgstr "Τύπος παραθύρου"
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:465
6734 msgid "The type of the window"
6735 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6736
6737 #: gtk/gtkwindow.c:473
6738 msgid "Window Title"
6739 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
6740
6741 #: gtk/gtkwindow.c:474
6742 msgid "The title of the window"
6743 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
6744
6745 #: gtk/gtkwindow.c:481
6746 msgid "Window Role"
6747 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:482
6750 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6751 msgstr ""
6752 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6753 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6754
6755 #: gtk/gtkwindow.c:498
6756 msgid "Startup ID"
6757 msgstr "ID εκκίνησης"
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:499
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6762 msgstr ""
6763 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6764 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:506
6767 msgid "Allow Shrink"
6768 msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:508
6771 #, no-c-format
6772 msgid ""
6773 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6774 "time a bad idea"
6775 msgstr ""
6776 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
6777 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:515
6780 msgid "Allow Grow"
6781 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:516
6784 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6785 msgstr ""
6786 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
6787 "μεγέθους"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:524
6790 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6791 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:531
6794 msgid "Modal"
6795 msgstr "Σχηματικό"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:532
6798 msgid ""
6799 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6800 "up)"
6801 msgstr ""
6802 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
6803 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:539
6806 msgid "Window Position"
6807 msgstr "Θέση Παραθύρου"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:540
6810 msgid "The initial position of the window"
6811 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:548
6814 msgid "Default Width"
6815 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:549
6818 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6819 msgstr ""
6820 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
6821 "εμφάνιση του παραθύρου"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:558
6824 msgid "Default Height"
6825 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:559
6828 msgid ""
6829 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6830 msgstr ""
6831 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
6832 "εμφάνιση του παραθύρου"
6833
6834 #: gtk/gtkwindow.c:568
6835 msgid "Destroy with Parent"
6836 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
6837
6838 #: gtk/gtkwindow.c:569
6839 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6840 msgstr ""
6841 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:577
6844 msgid "Icon for this window"
6845 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:593
6848 msgid "Name of the themed icon for this window"
6849 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:608
6852 msgid "Is Active"
6853 msgstr "Είναι ενεργό"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:609
6856 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6857 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:616
6860 msgid "Focus in Toplevel"
6861 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:617
6864 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6865 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:624
6868 msgid "Type hint"
6869 msgstr "Είδος συμβουλής"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:625
6872 msgid ""
6873 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6874 "and how to treat it."
6875 msgstr ""
6876 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
6877 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:633
6880 msgid "Skip taskbar"
6881 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:634
6884 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6885 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:641
6888 msgid "Skip pager"
6889 msgstr "Παράκαμψη pager"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:642
6892 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6893 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:649
6896 msgid "Urgent"
6897 msgstr "Επείγον"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:650
6900 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6901 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:664
6904 msgid "Accept focus"
6905 msgstr "Δέχεται εστίαση"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:665
6908 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6909 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:679
6912 msgid "Focus on map"
6913 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:680
6916 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6917 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:694
6920 msgid "Decorated"
6921 msgstr "Διακοσμημένο"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:695
6924 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6925 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:709
6928 msgid "Deletable"
6929 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:710
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6934 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:726
6937 msgid "Gravity"
6938 msgstr "Βαρύτητα"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:727
6941 msgid "The window gravity of the window"
6942 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:744
6945 msgid "Transient for Window"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:745
6949 #, fuzzy
6950 msgid "The transient parent of the dialog"
6951 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:759
6954 msgid "Opacity for Window"
6955 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:760
6958 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6959 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
6960
6961 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6962 msgid "IM Preedit style"
6963 msgstr "Στυλ IM Preedit "
6964
6965 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6966 msgid "How to draw the input method preedit string"
6967 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
6968
6969 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6970 msgid "IM Status style"
6971 msgstr "Στυλ IM Status "
6972
6973 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6974 msgid "How to draw the input method statusbar"
6975 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
6976
6977 #~ msgid "Cancelled"
6978 #~ msgstr "Ακυρώθηκε"
6979
6980 #~ msgid ""
6981 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6982 #~ "text in the progress widget"
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
6985 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6986
6987 #~ msgid ""
6988 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6989 #~ "text in the progress widget"
6990 #~ msgstr ""
6991 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
6992 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~ msgid "The current page in the document."
6996 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
6997
6998 #~ msgid "Homogenous"
6999 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~ msgid "Show Preview"
7003 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"