]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:13+0200\n"
31 "Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
115 msgid "Screen"
116 msgstr "Οθόνη"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Όνομα προγράμματος"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
192 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Συγγραφείς"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Τεκμηριωτές"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Καλλιτέχνες"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
227 "μεταφράσιμο"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
230 msgid "Logo"
231 msgstr "Λογότυπο"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
234 msgid ""
235 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
236 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 msgstr ""
238 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
239 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
242 msgid "Logo Icon Name"
243 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
246 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
250 msgid "Wrap license"
251 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgid "Name"
276 msgstr "'Όνομα"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:200
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
284 msgid "Label"
285 msgstr "Ετικέτα"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
291 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:223
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:224
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr ""
300 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:230
303 msgid "Tooltip"
304 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:231
307 msgid "A tooltip for this action."
308 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:237
311 msgid "Stock Icon"
312 msgstr "Εικονίδιο stock"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:238
315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
316 msgstr ""
317 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
318 "την ενέργεια."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
321 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr ""
339 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
340 "οριζόντιο προσανατολισμό."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:278
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:279
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
352 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr ""
363 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
364 "κάθετοπροσανατολισμό."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
367 msgid "Is important"
368 msgstr "Είναι σημαντικό"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:295
371 msgid ""
372 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
373 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 msgstr ""
375 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
376 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
377 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:303
380 msgid "Hide if empty"
381 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:304
384 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 msgstr ""
386 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
387 "αποκρύπτονται."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
390 #: gtk/gtkwidget.c:523
391 msgid "Sensitive"
392 msgstr "Ευαίσθητο"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:311
395 msgid "Whether the action is enabled."
396 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
400 msgid "Visible"
401 msgstr "Ορατό"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:318
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:324
408 msgid "Action Group"
409 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:325
412 msgid ""
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
414 "use)."
415 msgstr ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 msgid "Value"
434 msgstr "Τιμή"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:94
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:130
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "Μέγιστη τιμή"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:164
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "Αύξηση σελίδας"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:165
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:184
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:185
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
490 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
502 "είναι στοιχισμένο κάτω"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:109
505 msgid "Horizontal scale"
506 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:110
509 msgid ""
510 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
511 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 msgstr ""
513 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
514 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
515 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:118
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:119
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
527 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
528 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgid "Top Padding"
532 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:137
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:153
539 msgid "Bottom Padding"
540 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:154
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgid "Left Padding"
548 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:171
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr ""
553 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:73
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:74
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:81
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Σκιά βέλους"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:82
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:89
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "Αναλογία"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr ""
618 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
619 "του πλαισίου"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:286
638 msgid "Page type"
639 msgstr "Τύπος σελίδας"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:287
642 msgid "The type of the assistant page"
643 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:304
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Τίτλος σελίδας"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 msgid "The title of the assistant page"
651 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:321
654 msgid "Header image"
655 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:322
658 msgid "Header image for the assistant page"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:338
662 msgid "Sidebar image"
663 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:339
666 msgid "Sidebar image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:354
670 #, fuzzy
671 msgid "Page complete"
672 msgstr "Αύξηση σελίδας"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:355
675 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:91
679 msgid "Minimum child width"
680 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:92
683 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:100
687 msgid "Minimum child height"
688 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:101
691 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:109
695 msgid "Child internal width padding"
696 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:110
699 msgid "Amount to increase child's size on either side"
700 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:118
703 msgid "Child internal height padding"
704 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:119
707 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
708 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:127
711 msgid "Layout style"
712 msgstr "Στυλ διατάξης"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:128
715 msgid ""
716 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
717 "edge, start and end"
718 msgstr ""
719 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
720 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:136
723 msgid "Secondary"
724 msgstr "Δευτερεύον"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:137
727 msgid ""
728 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
729 "g., help buttons"
730 msgstr ""
731 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
732 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
736 msgid "Spacing"
737 msgstr "Διαστήματα"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:99
740 msgid "The amount of space between children"
741 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
744 #: gtk/gtktoolbar.c:580
745 msgid "Homogeneous"
746 msgstr "Ομογενοποίηση"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:109
749 msgid "Whether the children should all be the same size"
750 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
754 msgid "Expand"
755 msgstr "Ανάπτυξη"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:117
758 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
759 msgstr ""
760 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:123
763 msgid "Fill"
764 msgstr "Γέμισμα"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:124
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr ""
771 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
772 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:130
775 msgid "Padding"
776 msgstr "Γέμισμα"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:131
779 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 msgstr ""
781 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
782 "τα γειτονικά του"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:137
785 msgid "Pack type"
786 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
789 msgid ""
790 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
791 "start or end of the parent"
792 msgstr ""
793 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
794 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
797 #: gtk/gtkruler.c:110
798 msgid "Position"
799 msgstr "Θέση"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
802 msgid "The index of the child in the parent"
803 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
804
805 #: gtk/gtkbuilder.c:96
806 #, fuzzy
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
820 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
823 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
824 msgid "Use underline"
825 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 msgid ""
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
831 msgstr ""
832 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
833 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Χρήση αποθέματος"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
844 "εμφάνισης της"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr ""
877 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
878 "κουμπιού"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:300
881 msgid "Image position"
882 msgstr "Θέση εικόνας"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
906 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
917 "απελευθερώνεται το κουμπί"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr ""
927 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
928 "απελευθερώνεται το κουμπί"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
940 "εστίασης"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
943 msgid "Inner Border"
944 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:463
947 msgid "Border between button edges and child."
948 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:476
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:491
959 msgid "Show button images"
960 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:492
963 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
964 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:440
967 msgid "Year"
968 msgstr "Έτος"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:441
971 msgid "The selected year"
972 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:454
975 msgid "Month"
976 msgstr "Μήνας"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:455
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
980 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:469
983 msgid "Day"
984 msgstr "Ημέρα"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:470
987 msgid ""
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
990 msgstr ""
991 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
992 "επιλεγμένης ημέρας)"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:484
995 msgid "Show Heading"
996 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:485
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1056 msgid "mode"
1057 msgstr "λειτουργία"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1064 msgid "visible"
1065 msgstr "ορατό"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "Προβολή του κελιού"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1072 msgid "Display the cell sensitive"
1073 msgstr "Προβολή του κελιού"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1076 msgid "xalign"
1077 msgstr "xalign"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1080 msgid "The x-align"
1081 msgstr "The x-align"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1084 msgid "yalign"
1085 msgstr "yalign"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1088 msgid "The y-align"
1089 msgstr "The y-align"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1092 msgid "xpad"
1093 msgstr "xpad"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1096 msgid "The xpad"
1097 msgstr "The xpad."
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1100 msgid "ypad"
1101 msgstr "ypad"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1104 msgid "The ypad"
1105 msgstr "The ypad"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1108 msgid "width"
1109 msgstr "πλάτος"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1112 msgid "The fixed width"
1113 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1116 msgid "height"
1117 msgstr "ύψος"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1120 msgid "The fixed height"
1121 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1124 msgid "Is Expander"
1125 msgstr "Is Expander"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1128 msgid "Row has children"
1129 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1132 msgid "Is Expanded"
1133 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1136 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1137 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1140 msgid "Cell background color name"
1141 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1144 msgid "Cell background color as a string"
1145 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1148 msgid "Cell background color"
1149 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1152 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1153 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Editing"
1158 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1163 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1166 msgid "Cell background set"
1167 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1170 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1171 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1174 msgid "Accelerator key"
1175 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1178 msgid "The keyval of the accelerator"
1179 msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1182 msgid "Accelerator modifiers"
1183 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1186 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1190 msgid "Accelerator keycode"
1191 msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1194 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1202 msgid "The type of accelerators"
1203 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1206 msgid "Model"
1207 msgstr "Μοντέλο"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1210 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1211 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1214 msgid "Text Column"
1215 msgstr "Στήλη κειμένου"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1218 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1219 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1222 msgid "Has Entry"
1223 msgstr "Έχει καταχώριση"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1226 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1227 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1230 msgid "Pixbuf Object"
1231 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1234 msgid "The pixbuf to render"
1235 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1238 msgid "Pixbuf Expander Open"
1239 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1242 msgid "Pixbuf for open expander"
1243 msgstr "Pixbuf για open expander."
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1246 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1247 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1250 msgid "Pixbuf for closed expander"
1251 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1254 msgid "Stock ID"
1255 msgstr "ID αποθέματος"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1258 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1259 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1262 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1263 msgid "Size"
1264 msgstr "Μέγεθος"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1267 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1268 msgstr ""
1269 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1272 msgid "Detail"
1273 msgstr "Λεπτομέρεια"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1276 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1277 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1280 msgid "Follow State"
1281 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1284 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1285 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1288 msgid "Icon"
1289 msgstr "Εικονίδιο"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1292 #, fuzzy
1293 msgid "The GIcon being displayed"
1294 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1302 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Κείμενο"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1311 msgid "Pulse"
1312 msgstr "Παλμικό βήμα"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1315 msgid ""
1316 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1317 "don't know how much."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1321 msgid "Text x alignment"
1322 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1325 msgid ""
1326 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1327 "layouts."
1328 msgstr ""
1329 "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
1330 "Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1341 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1342 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1343 msgid "Orientation"
1344 msgstr "Προσανατολισμός"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1351 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1352 msgid "Adjustment"
1353 msgstr "Ρύθμιση"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1360 msgid "Climb rate"
1361 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 msgid "Digits"
1369 msgstr "Ψηφία"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1376 msgid "Text to render"
1377 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1380 msgid "Markup"
1381 msgstr "Επισήμανση"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1384 msgid "Marked up text to render"
1385 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1388 msgid "Attributes"
1389 msgstr "Γνωρίσματα"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1392 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:568
1437 msgid "Editable"
1438 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "Γραμματοσειρά"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1458 msgid "Font family"
1459 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr ""
1464 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1465 "Monospace"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1468 #: gtk/gtktexttag.c:291
1469 msgid "Font style"
1470 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1473 #: gtk/gtktexttag.c:300
1474 msgid "Font variant"
1475 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1478 #: gtk/gtktexttag.c:309
1479 msgid "Font weight"
1480 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1483 #: gtk/gtktexttag.c:320
1484 msgid "Font stretch"
1485 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1488 #: gtk/gtktexttag.c:329
1489 msgid "Font size"
1490 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1493 msgid "Font points"
1494 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1497 msgid "Font size in points"
1498 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1501 msgid "Font scale"
1502 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1505 msgid "Font scaling factor"
1506 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1509 msgid "Rise"
1510 msgstr "Ανάδυση"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1513 msgid ""
1514 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1515 msgstr ""
1516 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1517 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1520 msgid "Strikethrough"
1521 msgstr "Επισήμανση"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1524 msgid "Whether to strike through the text"
1525 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1528 msgid "Underline"
1529 msgstr "Υπογράμμιση"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1532 msgid "Style of underline for this text"
1533 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1536 msgid "Language"
1537 msgstr "Γλώσσα"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1540 msgid ""
1541 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1542 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1543 "probably don't need it"
1544 msgstr ""
1545 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1546 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1547 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1550 msgid "Ellipsize"
1551 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1554 msgid ""
1555 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1557 msgstr ""
1558 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1559 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1562 #: gtk/gtklabel.c:468
1563 msgid "Width In Characters"
1564 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1567 msgid "The desired width of the label, in characters"
1568 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgid "Wrap mode"
1572 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 msgid ""
1576 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1580 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1583 msgid "Wrap width"
1584 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1587 msgid "The width at which the text is wrapped"
1588 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1591 msgid "Alignment"
1592 msgstr "Στοίχιση"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1595 msgid "How to align the lines"
1596 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1599 msgid "Background set"
1600 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1603 msgid "Whether this tag affects the background color"
1604 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Foreground set"
1608 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1611 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1612 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1615 msgid "Editability set"
1616 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1619 msgid "Whether this tag affects text editability"
1620 msgstr ""
1621 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1624 msgid "Font family set"
1625 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1628 msgid "Whether this tag affects the font family"
1629 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1632 msgid "Font style set"
1633 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1636 msgid "Whether this tag affects the font style"
1637 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1640 msgid "Font variant set"
1641 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1644 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1645 msgstr ""
1646 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1649 msgid "Font weight set"
1650 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1653 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1654 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1657 msgid "Font stretch set"
1658 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1661 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1662 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1665 msgid "Font size set"
1666 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1669 msgid "Whether this tag affects the font size"
1670 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1673 msgid "Font scale set"
1674 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1677 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1678 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1681 msgid "Rise set"
1682 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1685 msgid "Whether this tag affects the rise"
1686 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1689 msgid "Strikethrough set"
1690 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1693 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1694 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1697 msgid "Underline set"
1698 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1701 msgid "Whether this tag affects underlining"
1702 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1705 msgid "Language set"
1706 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1709 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1710 msgstr ""
1711 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1714 msgid "Ellipsize set"
1715 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1718 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1719 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1722 msgid "Align set"
1723 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1726 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1727 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1730 msgid "Toggle state"
1731 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1734 msgid "The toggle state of the button"
1735 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1738 msgid "Inconsistent state"
1739 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1742 msgid "The inconsistent state of the button"
1743 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1746 msgid "Activatable"
1747 msgstr "Activatable"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1750 msgid "The toggle button can be activated"
1751 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgid "Radio state"
1755 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1758 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1759 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1769
1770 #: gtk/gtkcellview.c:182
1771 msgid "CellView model"
1772 msgstr "Μοντέλο CellView"
1773
1774 #: gtk/gtkcellview.c:183
1775 msgid "The model for cell view"
1776 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1779 msgid "Indicator Size"
1780 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1783 msgid "Indicator Spacing"
1784 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1787 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1788 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1791 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1792 msgid "Active"
1793 msgstr "Ενεργό"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1796 msgid "Whether the menu item is checked"
1797 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1800 msgid "Inconsistent"
1801 msgstr "Ασυνέπεια"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1804 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1805 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1808 msgid "Draw as radio menu item"
1809 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1812 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1813 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1816 msgid "Use alpha"
1817 msgstr "Χρήση άλφα"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1820 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1821 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1824 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1825 msgid "Title"
1826 msgstr "Τίτλος"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1829 msgid "The title of the color selection dialog"
1830 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1833 msgid "Current Color"
1834 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1837 msgid "The selected color"
1838 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1841 msgid "Current Alpha"
1842 msgstr "Τρέχον Alpha"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1845 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1846 msgstr ""
1847 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1850 msgid "Has Opacity Control"
1851 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1854 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1855 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1858 msgid "Has palette"
1859 msgstr "Έχει παλέτα"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1862 msgid "Whether a palette should be used"
1863 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1866 msgid "The current color"
1867 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1870 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1871 msgstr ""
1872 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1875 msgid "Custom palette"
1876 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1879 msgid "Palette to use in the color selector"
1880 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Color Selection"
1885 msgstr "Επιλογή Hover"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1888 #, fuzzy
1889 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1890 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1893 msgid "OK Button"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1897 #, fuzzy
1898 msgid "The OK button of the dialog."
1899 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Cancel Button"
1904 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1907 #, fuzzy
1908 msgid "The cancel button of the dialog."
1909 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Help Button"
1914 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1917 #, fuzzy
1918 msgid "The help button of the dialog."
1919 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:145
1922 msgid "Enable arrow keys"
1923 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:146
1926 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1927 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:152
1930 msgid "Always enable arrows"
1931 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:153
1934 msgid "Obsolete property, ignored"
1935 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:159
1938 msgid "Case sensitive"
1939 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:160
1942 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1943 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:167
1946 msgid "Allow empty"
1947 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:168
1950 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1951 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:175
1954 msgid "Value in list"
1955 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:176
1958 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1959 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1962 msgid "ComboBox model"
1963 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1966 msgid "The model for the combo box"
1967 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1970 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1971 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1974 msgid "Row span column"
1975 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1978 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1979 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1982 msgid "Column span column"
1983 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1986 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1987 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1990 msgid "Active item"
1991 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1994 msgid "The item which is currently active"
1995 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1998 msgid "Add tearoffs to menus"
1999 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2002 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2003 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2006 msgid "Has Frame"
2007 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2010 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2011 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2014 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2015 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2018 msgid "Tearoff Title"
2019 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2022 msgid ""
2023 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2024 "off"
2025 msgstr ""
2026 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
2027 "το αναδυόμενο αποκόπτεται"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2030 msgid "Popup shown"
2031 msgstr "Προβολή αναδυομένου"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2034 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2035 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2038 msgid "Button Sensitivity"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2044 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2047 msgid "Appears as list"
2048 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2051 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2052 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2055 msgid "Arrow Size"
2056 msgstr "Μέγεθος βέλους"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2059 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2060 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2063 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2064 #: gtk/gtkviewport.c:122
2065 msgid "Shadow type"
2066 msgstr "Είδος σκίασης"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2071 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2072
2073 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2074 msgid "Resize mode"
2075 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
2076
2077 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2078 msgid "Specify how resize events are handled"
2079 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
2080
2081 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2082 msgid "Border width"
2083 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
2084
2085 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2086 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2087 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2090 msgid "Child"
2091 msgstr "Θυγατρικό"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2094 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2095 msgstr ""
2096 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
2097
2098 #: gtk/gtkcurve.c:124
2099 msgid "Curve type"
2100 msgstr "Είδος καμπύλης"
2101
2102 #: gtk/gtkcurve.c:125
2103 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2104 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2105
2106 #: gtk/gtkcurve.c:132
2107 msgid "Minimum X"
2108 msgstr "Ελάχιστο Χ"
2109
2110 #: gtk/gtkcurve.c:133
2111 msgid "Minimum possible value for X"
2112 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2113
2114 #: gtk/gtkcurve.c:141
2115 msgid "Maximum X"
2116 msgstr "Μέγιστο X"
2117
2118 #: gtk/gtkcurve.c:142
2119 msgid "Maximum possible X value"
2120 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2121
2122 #: gtk/gtkcurve.c:150
2123 msgid "Minimum Y"
2124 msgstr "Ελάχιστο Υ"
2125
2126 #: gtk/gtkcurve.c:151
2127 msgid "Minimum possible value for Y"
2128 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2129
2130 #: gtk/gtkcurve.c:159
2131 msgid "Maximum Y"
2132 msgstr "Μέγιστο Υ"
2133
2134 #: gtk/gtkcurve.c:160
2135 msgid "Maximum possible value for Y"
2136 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2137
2138 #: gtk/gtkdialog.c:144
2139 msgid "Has separator"
2140 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2141
2142 #: gtk/gtkdialog.c:145
2143 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2144 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2145
2146 #: gtk/gtkdialog.c:190
2147 msgid "Content area border"
2148 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2149
2150 #: gtk/gtkdialog.c:191
2151 msgid "Width of border around the main dialog area"
2152 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:198
2155 msgid "Button spacing"
2156 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:199
2159 msgid "Spacing between buttons"
2160 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:207
2163 msgid "Action area border"
2164 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:208
2167 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2168 msgstr ""
2169 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2172 msgid "Cursor Position"
2173 msgstr "Θέση δρομέα"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2176 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2177 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2180 msgid "Selection Bound"
2181 msgstr "Όριο επιλογής"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2184 msgid ""
2185 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2186 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:507
2189 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2190 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:514
2193 msgid "Maximum length"
2194 msgstr "Μέγιστο μήκος"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:515
2197 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2198 msgstr ""
2199 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2200 "μέγιστος"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:523
2203 msgid "Visibility"
2204 msgstr "Ορατότητα"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:524
2207 msgid ""
2208 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2209 "mode)"
2210 msgstr ""
2211 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
2212 "(password mode)"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:532
2215 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2216 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:540
2219 msgid ""
2220 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:547
2224 msgid "Invisible character"
2225 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:548
2228 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2229 msgstr ""
2230 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2231 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:555
2234 msgid "Activates default"
2235 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:556
2238 msgid ""
2239 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2240 "dialog) when Enter is pressed"
2241 msgstr ""
2242 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2243 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:562
2246 msgid "Width in chars"
2247 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:563
2250 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2251 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:572
2254 msgid "Scroll offset"
2255 msgstr "Offset κύλισης"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:573
2258 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2259 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:583
2262 msgid "The contents of the entry"
2263 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2266 msgid "X align"
2267 msgstr "Στοίχιση Χ"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2270 msgid ""
2271 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2272 "layouts."
2273 msgstr ""
2274 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2275 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:615
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Truncate multiline"
2280 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:616
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2285 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:632
2288 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2292 msgid "Overwrite mode"
2293 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:648
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2298 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:661
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Text length"
2303 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:662
2306 msgid "Length of the text currently in the entry"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:933
2310 msgid "Border between text and frame."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2314 msgid "Select on focus"
2315 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:939
2318 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2319 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:953
2322 msgid "Password Hint Timeout"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:954
2326 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2330 msgid "Completion Model"
2331 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2332
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2334 msgid "The model to find matches in"
2335 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2336
2337 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2338 msgid "Minimum Key Length"
2339 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2340
2341 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2342 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2343 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2344
2345 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2346 msgid "Text column"
2347 msgstr "Στήλη κειμένου"
2348
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2350 msgid "The column of the model containing the strings."
2351 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2352
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2354 msgid "Inline completion"
2355 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2356
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2358 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2359 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2360
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2362 msgid "Popup completion"
2363 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2364
2365 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2366 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2367 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2368
2369 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2370 msgid "Popup set width"
2371 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2372
2373 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2374 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2375 msgstr ""
2376 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2377
2378 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2379 msgid "Popup single match"
2380 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2381
2382 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2383 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2384 msgstr ""
2385 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2386
2387 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Inline selection"
2390 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2391
2392 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2393 msgid "Your description here"
2394 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
2395
2396 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2397 msgid "Visible Window"
2398 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2399
2400 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2401 msgid ""
2402 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2403 "trap events."
2404 msgstr ""
2405 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2406 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2407
2408 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2409 msgid "Above child"
2410 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2411
2412 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2413 msgid ""
2414 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2415 "child widget as opposed to below it."
2416 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2417
2418 #: gtk/gtkexpander.c:187
2419 msgid "Expanded"
2420 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2421
2422 #: gtk/gtkexpander.c:188
2423 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2424 msgstr ""
2425 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2426 "γραφικό συστατικό"
2427
2428 #: gtk/gtkexpander.c:196
2429 msgid "Text of the expander's label"
2430 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2431
2432 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2433 msgid "Use markup"
2434 msgstr "Χρήση markup"
2435
2436 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2437 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2438 msgstr ""
2439 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2440
2441 #: gtk/gtkexpander.c:220
2442 msgid "Space to put between the label and the child"
2443 msgstr ""
2444 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2445 "την ετικέτα"
2446
2447 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2448 msgid "Label widget"
2449 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2450
2451 #: gtk/gtkexpander.c:230
2452 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2453 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2454
2455 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2456 msgid "Expander Size"
2457 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2458
2459 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2460 msgid "Size of the expander arrow"
2461 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2462
2463 #: gtk/gtkexpander.c:246
2464 msgid "Spacing around expander arrow"
2465 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2468 msgid "Action"
2469 msgstr "Ενέργεια"
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2472 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2473 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2476 msgid "File System Backend"
2477 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2480 msgid "Name of file system backend to use"
2481 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2484 msgid "Filter"
2485 msgstr "Φίλτρο"
2486
2487 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2488 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2489 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2492 msgid "Local Only"
2493 msgstr "Μόνο τοπικά"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2496 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2497 msgstr ""
2498 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2499
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2501 msgid "Preview widget"
2502 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2505 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2506 msgstr ""
2507 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2508 "προεπισκοπήσεις."
2509
2510 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2511 msgid "Preview Widget Active"
2512 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2513
2514 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2515 msgid ""
2516 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2517 msgstr ""
2518 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2519 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2522 msgid "Use Preview Label"
2523 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2524
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2526 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2527 msgstr ""
2528 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2529 "γίνεται προεπισκόπηση."
2530
2531 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2532 msgid "Extra widget"
2533 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2534
2535 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2536 msgid "Application supplied widget for extra options."
2537 msgstr ""
2538 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2539
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2541 msgid "Select Multiple"
2542 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2543
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2545 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2546 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2547
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2549 msgid "Show Hidden"
2550 msgstr "Προβολή κρυφών"
2551
2552 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2553 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2554 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2555
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2557 msgid "Do overwrite confirmation"
2558 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2564 "dialog if necessary."
2565 msgstr ""
2566 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2567 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2568 "exists."
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2571 msgid "Dialog"
2572 msgstr "Διάλογος"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2575 msgid "The file chooser dialog to use."
2576 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2579 msgid "The title of the file chooser dialog."
2580 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2583 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2584 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2585
2586 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2587 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2588 msgid "Filename"
2589 msgstr "Όνομα αρχείου"
2590
2591 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2592 msgid "The currently selected filename"
2593 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2594
2595 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2596 msgid "Show file operations"
2597 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2598
2599 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2600 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2601 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2602
2603 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2604 msgid "X position"
2605 msgstr "Θέση X"
2606
2607 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2608 msgid "X position of child widget"
2609 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2610
2611 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2612 msgid "Y position"
2613 msgstr "Θέση Υ"
2614
2615 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2616 msgid "Y position of child widget"
2617 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2618
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2620 msgid "The title of the font selection dialog"
2621 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2622
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2624 msgid "Font name"
2625 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2626
2627 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2628 msgid "The name of the selected font"
2629 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2630
2631 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2632 msgid "Sans 12"
2633 msgstr "Sans 12"
2634
2635 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2636 msgid "Use font in label"
2637 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2638
2639 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2640 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2641 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2642
2643 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2644 msgid "Use size in label"
2645 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2646
2647 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2648 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2649 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2650
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2652 msgid "Show style"
2653 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2654
2655 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2656 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2657 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2658
2659 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2660 msgid "Show size"
2661 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2662
2663 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2664 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2665 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2666
2667 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The string that represents this font"
2670 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2671
2672 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2673 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2674 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2675
2676 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2677 msgid "Preview text"
2678 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2679
2680 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2681 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2682 msgstr ""
2683 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2684
2685 #: gtk/gtkframe.c:106
2686 msgid "Text of the frame's label"
2687 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2688
2689 #: gtk/gtkframe.c:113
2690 msgid "Label xalign"
2691 msgstr "xalign ετικέτας"
2692
2693 #: gtk/gtkframe.c:114
2694 msgid "The horizontal alignment of the label"
2695 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2696
2697 #: gtk/gtkframe.c:122
2698 msgid "Label yalign"
2699 msgstr "yalign yalign"
2700
2701 #: gtk/gtkframe.c:123
2702 msgid "The vertical alignment of the label"
2703 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2704
2705 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2706 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2707 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2708
2709 #: gtk/gtkframe.c:138
2710 msgid "Frame shadow"
2711 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2712
2713 #: gtk/gtkframe.c:139
2714 msgid "Appearance of the frame border"
2715 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2716
2717 #: gtk/gtkframe.c:148
2718 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2719 msgstr ""
2720 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2721 "πλαισίου"
2722
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2724 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2725 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2726
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2728 msgid "Handle position"
2729 msgstr "Θέση χειριστή"
2730
2731 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2732 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2733 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2734
2735 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2736 msgid "Snap edge"
2737 msgstr "Snap edge"
2738
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2740 msgid ""
2741 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2742 "handlebox"
2743 msgstr ""
2744 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2745 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2746
2747 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2748 msgid "Snap edge set"
2749 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2750
2751 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2752 msgid ""
2753 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2754 "handle_position"
2755 msgstr ""
2756 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2757 "προέρχεται από την handle_position"
2758
2759 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2760 msgid "Child Detached"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2764 msgid ""
2765 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2766 "detached."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:550
2770 msgid "Selection mode"
2771 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:551
2774 msgid "The selection mode"
2775 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:569
2778 msgid "Pixbuf column"
2779 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2780
2781 #: gtk/gtkiconview.c:570
2782 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2783 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
2784
2785 #: gtk/gtkiconview.c:588
2786 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2787 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
2788
2789 #: gtk/gtkiconview.c:607
2790 msgid "Markup column"
2791 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:608
2794 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2795 msgstr ""
2796 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
2797 "Pango"
2798
2799 #: gtk/gtkiconview.c:615
2800 msgid "Icon View Model"
2801 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
2802
2803 #: gtk/gtkiconview.c:616
2804 msgid "The model for the icon view"
2805 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
2806
2807 #: gtk/gtkiconview.c:632
2808 msgid "Number of columns"
2809 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2810
2811 #: gtk/gtkiconview.c:633
2812 msgid "Number of columns to display"
2813 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
2814
2815 #: gtk/gtkiconview.c:650
2816 msgid "Width for each item"
2817 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
2818
2819 #: gtk/gtkiconview.c:651
2820 msgid "The width used for each item"
2821 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
2822
2823 #: gtk/gtkiconview.c:667
2824 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2825 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
2826
2827 #: gtk/gtkiconview.c:682
2828 msgid "Row Spacing"
2829 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2830
2831 #: gtk/gtkiconview.c:683
2832 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2833 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
2834
2835 #: gtk/gtkiconview.c:698
2836 msgid "Column Spacing"
2837 msgstr "Διάστημα στηλών"
2838
2839 #: gtk/gtkiconview.c:699
2840 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2841 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
2842
2843 #: gtk/gtkiconview.c:714
2844 msgid "Margin"
2845 msgstr "Περιθώριο"
2846
2847 #: gtk/gtkiconview.c:715
2848 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2849 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:732
2852 msgid ""
2853 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2854 msgstr ""
2855 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
2856
2857 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2858 msgid "Reorderable"
2859 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2862 msgid "View is reorderable"
2863 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2866 msgid "Tooltip Column"
2867 msgstr "Στήλη συμβουλής οθόνης"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:757
2870 #, fuzzy
2871 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2872 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:768
2875 msgid "Selection Box Color"
2876 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:769
2879 msgid "Color of the selection box"
2880 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:775
2883 msgid "Selection Box Alpha"
2884 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:776
2887 msgid "Opacity of the selection box"
2888 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2891 msgid "Pixbuf"
2892 msgstr "Pixbuf"
2893
2894 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2895 msgid "A GdkPixbuf to display"
2896 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2897
2898 #: gtk/gtkimage.c:139
2899 msgid "Pixmap"
2900 msgstr "Pixmap"
2901
2902 #: gtk/gtkimage.c:140
2903 msgid "A GdkPixmap to display"
2904 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2905
2906 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2907 msgid "Image"
2908 msgstr "Εικόνα"
2909
2910 #: gtk/gtkimage.c:148
2911 msgid "A GdkImage to display"
2912 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2913
2914 #: gtk/gtkimage.c:155
2915 msgid "Mask"
2916 msgstr "Mask"
2917
2918 #: gtk/gtkimage.c:156
2919 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2920 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2921
2922 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2923 msgid "Filename to load and display"
2924 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2925
2926 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2927 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2928 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2929
2930 #: gtk/gtkimage.c:180
2931 msgid "Icon set"
2932 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2933
2934 #: gtk/gtkimage.c:181
2935 msgid "Icon set to display"
2936 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2937
2938 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2939 msgid "Icon size"
2940 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2941
2942 #: gtk/gtkimage.c:189
2943 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2944 msgstr ""
2945 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
2946 "εικονίδιο με όνομα"
2947
2948 #: gtk/gtkimage.c:205
2949 msgid "Pixel size"
2950 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2951
2952 #: gtk/gtkimage.c:206
2953 msgid "Pixel size to use for named icon"
2954 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
2955
2956 #: gtk/gtkimage.c:214
2957 msgid "Animation"
2958 msgstr "Κίνηση"
2959
2960 #: gtk/gtkimage.c:215
2961 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2962 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2963
2964 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2965 msgid "Storage type"
2966 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2967
2968 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2969 msgid "The representation being used for image data"
2970 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2971
2972 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2973 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2974 msgstr ""
2975 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2976
2977 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2978 msgid "Show menu images"
2979 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2980
2981 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2982 msgid "Whether images should be shown in menus"
2983 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2984
2985 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2986 msgid "The screen where this window will be displayed"
2987 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:317
2990 msgid "The text of the label"
2991 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:324
2994 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2995 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2998 msgid "Justification"
2999 msgstr "Στοίχιση"
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:346
3002 msgid ""
3003 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3004 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3005 "GtkMisc::xalign for that"
3006 msgstr ""
3007 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
3008 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:354
3011 msgid "Pattern"
3012 msgstr "Μοτίβο"
3013
3014 #: gtk/gtklabel.c:355
3015 msgid ""
3016 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3017 "to underline"
3018 msgstr ""
3019 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
3020 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
3021
3022 #: gtk/gtklabel.c:362
3023 msgid "Line wrap"
3024 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
3025
3026 #: gtk/gtklabel.c:363
3027 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3028 msgstr ""
3029 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
3030
3031 #: gtk/gtklabel.c:378
3032 msgid "Line wrap mode"
3033 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
3034
3035 #: gtk/gtklabel.c:379
3036 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtklabel.c:386
3040 msgid "Selectable"
3041 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
3042
3043 #: gtk/gtklabel.c:387
3044 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3045 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
3046
3047 #: gtk/gtklabel.c:393
3048 msgid "Mnemonic key"
3049 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
3050
3051 #: gtk/gtklabel.c:394
3052 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3053 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3054
3055 #: gtk/gtklabel.c:402
3056 msgid "Mnemonic widget"
3057 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
3058
3059 #: gtk/gtklabel.c:403
3060 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3061 msgstr ""
3062 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
3063 "της ετικέτας"
3064
3065 #: gtk/gtklabel.c:449
3066 msgid ""
3067 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3068 "enough room to display the entire string"
3069 msgstr ""
3070 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
3071 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3072
3073 #: gtk/gtklabel.c:489
3074 msgid "Single Line Mode"
3075 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:490
3078 msgid "Whether the label is in single line mode"
3079 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:507
3082 msgid "Angle"
3083 msgstr "Γωνία"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:508
3086 msgid "Angle at which the label is rotated"
3087 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:528
3090 msgid "Maximum Width In Characters"
3091 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:529
3094 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3095 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3096
3097 #: gtk/gtklabel.c:645
3098 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3099 msgstr ""
3100 "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
3101 "εστίαση"
3102
3103 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3104 msgid "Horizontal adjustment"
3105 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
3106
3107 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3108 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3109 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
3110
3111 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3112 msgid "Vertical adjustment"
3113 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
3114
3115 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3116 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3117 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
3118
3119 #: gtk/gtklayout.c:633
3120 msgid "The width of the layout"
3121 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
3122
3123 #: gtk/gtklayout.c:642
3124 msgid "The height of the layout"
3125 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:503
3128 #, fuzzy
3129 msgid "The currently selected menu item"
3130 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:517
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Accel Group"
3135 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:518
3138 #, fuzzy
3139 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3140 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3143 msgid "Accel Path"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:533
3147 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:549
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Attach Widget"
3153 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:550
3156 #, fuzzy
3157 msgid "The widget the menu is attached to"
3158 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:558
3161 msgid ""
3162 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3163 "off"
3164 msgstr ""
3165 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3166 "το μενού αποκόπτεται"
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:572
3169 msgid "Tearoff State"
3170 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:573
3173 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3174 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3175
3176 #: gtk/gtkmenu.c:587
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Monitor"
3179 msgstr "Μήνας"
3180
3181 #: gtk/gtkmenu.c:588
3182 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkmenu.c:594
3186 msgid "Vertical Padding"
3187 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3188
3189 #: gtk/gtkmenu.c:595
3190 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3191 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3192
3193 #: gtk/gtkmenu.c:603
3194 msgid "Horizontal Padding"
3195 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3196
3197 #: gtk/gtkmenu.c:604
3198 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3199 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
3200
3201 #: gtk/gtkmenu.c:612
3202 msgid "Vertical Offset"
3203 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3204
3205 #: gtk/gtkmenu.c:613
3206 msgid ""
3207 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3208 "vertically"
3209 msgstr ""
3210 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3211 "κλίμακα"
3212
3213 #: gtk/gtkmenu.c:621
3214 msgid "Horizontal Offset"
3215 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3216
3217 #: gtk/gtkmenu.c:622
3218 msgid ""
3219 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3220 "horizontally"
3221 msgstr ""
3222 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3223 "κλίμακα"
3224
3225 #: gtk/gtkmenu.c:630
3226 msgid "Double Arrows"
3227 msgstr "Διπλά βέλη"
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:631
3230 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:639
3234 msgid "Left Attach"
3235 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3238 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3239 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:647
3242 msgid "Right Attach"
3243 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:648
3246 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3247 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:655
3250 msgid "Top Attach"
3251 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:656
3254 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3255 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:663
3258 msgid "Bottom Attach"
3259 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3262 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3263 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:751
3266 msgid "Can change accelerators"
3267 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:752
3270 msgid ""
3271 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3272 msgstr ""
3273 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3274 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:757
3277 msgid "Delay before submenus appear"
3278 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:758
3281 msgid ""
3282 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3283 msgstr ""
3284 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3285 "εμφανιστεί το υπομενού"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:765
3288 msgid "Delay before hiding a submenu"
3289 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:766
3292 msgid ""
3293 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3294 "submenu"
3295 msgstr ""
3296 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3297 "υπομενού"
3298
3299 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3300 msgid "Pack direction"
3301 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3302
3303 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3304 msgid "The pack direction of the menubar"
3305 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3306
3307 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3308 msgid "Child Pack direction"
3309 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3310
3311 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3312 msgid "The child pack direction of the menubar"
3313 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3314
3315 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3316 msgid "Style of bevel around the menubar"
3317 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3318
3319 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3320 msgid "Internal padding"
3321 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3322
3323 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3324 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3325 msgstr ""
3326 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3327 "αντικείμενα του μενού"
3328
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3330 msgid "Delay before drop down menus appear"
3331 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3332
3333 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3334 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3335 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3336
3337 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3338 msgid "Right Justified"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3342 msgid ""
3343 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3347 msgid "Submenu"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3351 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3355 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3359 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Width in Characters"
3365 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
3366
3367 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3370 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3371
3372 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3373 msgid "Take Focus"
3374 msgstr "Λήψη εστίασης"
3375
3376 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3377 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3378 msgstr ""
3379 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3380
3381 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3382 msgid "Menu"
3383 msgstr "Μενού"
3384
3385 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3386 msgid "The dropdown menu"
3387 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3388
3389 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3390 msgid "Image/label border"
3391 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3392
3393 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3394 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3395 msgstr ""
3396 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3397
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3399 msgid "Use separator"
3400 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3401
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3403 msgid ""
3404 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3405 msgstr ""
3406 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3407 "και τα κουμπιά"
3408
3409 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3410 msgid "Message Type"
3411 msgstr "Τύπος μηνύματος"
3412
3413 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3414 msgid "The type of message"
3415 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3416
3417 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3418 msgid "Message Buttons"
3419 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
3420
3421 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3422 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3423 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3424
3425 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3426 msgid "The primary text of the message dialog"
3427 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
3428
3429 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3430 msgid "Use Markup"
3431 msgstr "Χρήση markup"
3432
3433 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3434 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3435 msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
3436
3437 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3438 msgid "Secondary Text"
3439 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3440
3441 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The secondary text of the message dialog"
3444 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3445
3446 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3447 msgid "Use Markup in secondary"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3451 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3455 msgid "The image"
3456 msgstr "Η εικόνα"
3457
3458 #: gtk/gtkmisc.c:83
3459 msgid "Y align"
3460 msgstr "Στοίχιση Y "
3461
3462 #: gtk/gtkmisc.c:84
3463 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3464 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3465
3466 #: gtk/gtkmisc.c:93
3467 msgid "X pad"
3468 msgstr "Γέμισμα Χ"
3469
3470 #: gtk/gtkmisc.c:94
3471 msgid ""
3472 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3473 msgstr ""
3474 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3475 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3476
3477 #: gtk/gtkmisc.c:103
3478 msgid "Y pad"
3479 msgstr "Γέμισμα Y"
3480
3481 #: gtk/gtkmisc.c:104
3482 msgid ""
3483 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3484 msgstr ""
3485 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3486 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3487
3488 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Parent"
3491 msgstr "Επείγον"
3492
3493 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3494 #, fuzzy
3495 msgid "The parent window"
3496 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
3497
3498 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Is Showing"
3501 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
3502
3503 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3504 msgid "Are we showing a dialog"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3508 #, fuzzy
3509 msgid "The screen where this window will be displayed."
3510 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:572
3513 msgid "Page"
3514 msgstr "Σελίδα"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:573
3517 msgid "The index of the current page"
3518 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:581
3521 msgid "Tab Position"
3522 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:582
3525 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3526 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:589
3529 msgid "Tab Border"
3530 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:590
3533 msgid "Width of the border around the tab labels"
3534 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:598
3537 msgid "Horizontal Tab Border"
3538 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:599
3541 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3542 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:607
3545 msgid "Vertical Tab Border"
3546 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:608
3549 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3550 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3551
3552 #: gtk/gtknotebook.c:616
3553 msgid "Show Tabs"
3554 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
3555
3556 #: gtk/gtknotebook.c:617
3557 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3558 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3559
3560 #: gtk/gtknotebook.c:623
3561 msgid "Show Border"
3562 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3563
3564 #: gtk/gtknotebook.c:624
3565 msgid "Whether the border should be shown or not"
3566 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:630
3569 msgid "Scrollable"
3570 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:631
3573 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3574 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:637
3577 msgid "Enable Popup"
3578 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3579
3580 #: gtk/gtknotebook.c:638
3581 msgid ""
3582 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3583 "you can use to go to a page"
3584 msgstr ""
3585 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3586 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:645
3589 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3590 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:651
3593 msgid "Group ID"
3594 msgstr "ID Ομάδας"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:652
3597 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3601 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3602 msgid "Group"
3603 msgstr "Ομάδα"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:669
3606 msgid "Group for tabs drag and drop"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:675
3610 msgid "Tab label"
3611 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:676
3614 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3615 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:682
3618 msgid "Menu label"
3619 msgstr "Ετικέτα μενού"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:683
3622 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3623 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:696
3626 msgid "Tab expand"
3627 msgstr "Tab expand"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:697
3630 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3631 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:703
3634 msgid "Tab fill"
3635 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:704
3638 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3639 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:710
3642 msgid "Tab pack type"
3643 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:717
3646 msgid "Tab reorderable"
3647 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:718
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3652 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:724
3655 msgid "Tab detachable"
3656 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:725
3659 msgid "Whether the tab is detachable"
3660 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3663 msgid "Secondary backward stepper"
3664 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:741
3667 msgid ""
3668 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3669 msgstr ""
3670 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3671 "περιοχής στήλης"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3674 msgid "Secondary forward stepper"
3675 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:757
3678 msgid ""
3679 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3680 msgstr ""
3681 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3682 "περιοχής στήλης"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3685 msgid "Backward stepper"
3686 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3689 msgid "Display the standard backward arrow button"
3690 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3693 msgid "Forward stepper"
3694 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3697 msgid "Display the standard forward arrow button"
3698 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:801
3701 msgid "Tab overlap"
3702 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:802
3705 msgid "Size of tab overlap area"
3706 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:817
3709 msgid "Tab curvature"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:818
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Size of tab curvature"
3715 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
3716
3717 #: gtk/gtkobject.c:370
3718 msgid "User Data"
3719 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
3720
3721 #: gtk/gtkobject.c:371
3722 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3726 msgid "The menu of options"
3727 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3728
3729 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3730 msgid "Size of dropdown indicator"
3731 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3732
3733 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3734 msgid "Spacing around indicator"
3735 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3736
3737 #: gtk/gtkpaned.c:219
3738 msgid ""
3739 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3740 msgstr ""
3741 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3742 "αριστερά/πάνω "
3743
3744 #: gtk/gtkpaned.c:227
3745 msgid "Position Set"
3746 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3747
3748 #: gtk/gtkpaned.c:228
3749 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3750 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3751
3752 #: gtk/gtkpaned.c:234
3753 msgid "Handle Size"
3754 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3755
3756 #: gtk/gtkpaned.c:235
3757 msgid "Width of handle"
3758 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3759
3760 #: gtk/gtkpaned.c:251
3761 msgid "Minimal Position"
3762 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3763
3764 #: gtk/gtkpaned.c:252
3765 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3766 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3767
3768 #: gtk/gtkpaned.c:269
3769 msgid "Maximal Position"
3770 msgstr "Μέγιστη θέση"
3771
3772 #: gtk/gtkpaned.c:270
3773 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3774 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3775
3776 #: gtk/gtkpaned.c:287
3777 msgid "Resize"
3778 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3779
3780 #: gtk/gtkpaned.c:288
3781 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3782 msgstr ""
3783 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3784
3785 #: gtk/gtkpaned.c:303
3786 msgid "Shrink"
3787 msgstr "Σμίκρυνση"
3788
3789 #: gtk/gtkpaned.c:304
3790 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3791 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3792
3793 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3794 msgid "Embedded"
3795 msgstr "Ενσωματωμένο"
3796
3797 #: gtk/gtkplug.c:151
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3800 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3801
3802 #: gtk/gtkplug.c:165
3803 msgid "Socket Window"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkplug.c:166
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3809 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3810
3811 #: gtk/gtkpreview.c:102
3812 msgid ""
3813 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3814 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3815
3816 #: gtk/gtkprinter.c:124
3817 msgid "Name of the printer"
3818 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
3819
3820 #: gtk/gtkprinter.c:130
3821 msgid "Backend"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkprinter.c:131
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Backend for the printer"
3827 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
3828
3829 #: gtk/gtkprinter.c:137
3830 msgid "Is Virtual"
3831 msgstr "Είναι εικονικό"
3832
3833 #: gtk/gtkprinter.c:138
3834 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkprinter.c:144
3838 msgid "Accepts PDF"
3839 msgstr "Δέχεται PDF"
3840
3841 #: gtk/gtkprinter.c:145
3842 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkprinter.c:151
3846 msgid "Accepts PostScript"
3847 msgstr "Δέχεται  PostScript"
3848
3849 #: gtk/gtkprinter.c:152
3850 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkprinter.c:158
3854 msgid "State Message"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkprinter.c:159
3858 msgid "String giving the current state of the printer"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkprinter.c:165
3862 msgid "Location"
3863 msgstr "Τοποθεσία"
3864
3865 #: gtk/gtkprinter.c:166
3866 msgid "The location of the printer"
3867 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
3868
3869 #: gtk/gtkprinter.c:173
3870 msgid "The icon name to use for the printer"
3871 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
3872
3873 #: gtk/gtkprinter.c:179
3874 msgid "Job Count"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkprinter.c:180
3878 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3879 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
3880
3881 #: gtk/gtkprinter.c:198
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Paused Printer"
3884 msgstr "Εκτυπωτής"
3885
3886 #: gtk/gtkprinter.c:199
3887 #, fuzzy
3888 msgid "TRUE if this printer is paused"
3889 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3890
3891 #: gtk/gtkprinter.c:212
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Accepting Jobs"
3894 msgstr "Δέχεται εστίαση"
3895
3896 #: gtk/gtkprinter.c:213
3897 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Source option"
3903 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
3904
3905 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3906 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3910 msgid "Title of the print job"
3911 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
3912
3913 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3914 msgid "Printer"
3915 msgstr "Εκτυπωτής"
3916
3917 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3918 msgid "Printer to print the job to"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3922 msgid "Settings"
3923 msgstr "Ρυθμίσεις"
3924
3925 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3926 msgid "Printer settings"
3927 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
3928
3929 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3930 msgid "Page Setup"
3931 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
3932
3933 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3934 msgid "Track Print Status"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3938 msgid ""
3939 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3940 "print data has been sent to the printer or print server."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3944 msgid "Default Page Setup"
3945 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
3946
3947 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3948 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3952 msgid "Print Settings"
3953 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
3954
3955 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3956 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3960 msgid "Job Name"
3961 msgstr "Όνομα εργασίας"
3962
3963 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3964 msgid "A string used for identifying the print job."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3968 msgid "Number of Pages"
3969 msgstr "Αριθμός σελίδων"
3970
3971 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3972 msgid "The number of pages in the document."
3973 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
3974
3975 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3976 msgid "Current Page"
3977 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
3978
3979 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3980 msgid "The current page in the document"
3981 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
3982
3983 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3984 msgid "Use full page"
3985 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
3986
3987 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3988 msgid ""
3989 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3990 "not the corner of the imageable area"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3994 msgid ""
3995 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3996 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4000 msgid "Unit"
4001 msgstr "Μονάδα"
4002
4003 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4004 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4008 msgid "Show Dialog"
4009 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
4010
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4012 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4016 msgid "Allow Async"
4017 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
4018
4019 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4020 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4024 msgid "Export filename"
4025 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
4026
4027 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4028 msgid "Status"
4029 msgstr "Κατάσταση"
4030
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4032 msgid "The status of the print operation"
4033 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4036 msgid "Status String"
4037 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
4038
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4040 msgid "A human-readable description of the status"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4044 msgid "Custom tab label"
4045 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4048 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4052 msgid "The GtkPageSetup to use"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4056 msgid "Selected Printer"
4057 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
4058
4059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4060 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4061 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
4062
4063 #: gtk/gtkprogress.c:102
4064 msgid "Activity mode"
4065 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
4066
4067 #: gtk/gtkprogress.c:103
4068 msgid ""
4069 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4070 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4071 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4072 msgstr ""
4073 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
4074 "σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
4075 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
4076 "θα κάνει να τελειώσει."
4077
4078 #: gtk/gtkprogress.c:111
4079 msgid "Show text"
4080 msgstr "Προβολή κειμένου"
4081
4082 #: gtk/gtkprogress.c:112
4083 msgid "Whether the progress is shown as text."
4084 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
4085
4086 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4087 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4088 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
4089
4090 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4091 msgid "Bar style"
4092 msgstr "Στυλ μπάρας"
4093
4094 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4095 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4096 msgstr ""
4097 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
4098
4099 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4100 msgid "Activity Step"
4101 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
4102
4103 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4104 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4105 msgstr ""
4106 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
4107 "(Deprecated)"
4108
4109 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4110 msgid "Activity Blocks"
4111 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
4112
4113 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4114 msgid ""
4115 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4116 "(Deprecated)"
4117 msgstr ""
4118 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
4119 "δραστηριότητας(Deprecated)"
4120
4121 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4122 msgid "Discrete Blocks"
4123 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
4124
4125 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4126 msgid ""
4127 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4128 "style)"
4129 msgstr ""
4130 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
4131 "διακεκριμένο στυλ)"
4132
4133 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4134 msgid "Fraction"
4135 msgstr "Κομμάτι"
4136
4137 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4138 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4139 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
4140
4141 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4142 msgid "Pulse Step"
4143 msgstr "Παλμικό Bήμα"
4144
4145 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4146 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4147 msgstr ""
4148 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
4149
4150 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4151 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4152 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4153
4154 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4158 "have enough room to display the entire string, if at all."
4159 msgstr ""
4160 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
4161 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
4162
4163 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4164 msgid "XSpacing"
4165 msgstr "XSpacing"
4166
4167 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4168 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4172 #, fuzzy
4173 msgid "YSpacing"
4174 msgstr "Διαστήματα"
4175
4176 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4177 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Min horizontal bar width"
4183 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
4184
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4186 #, fuzzy
4187 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4188 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
4189
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Min horizontal bar height"
4193 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4194
4195 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4198 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Min vertical bar width"
4203 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
4204
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4206 #, fuzzy
4207 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4208 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Min vertical bar height"
4213 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
4214
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4216 #, fuzzy
4217 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4218 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
4219
4220 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4221 msgid "The value"
4222 msgstr "Η τιμή"
4223
4224 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4225 msgid ""
4226 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4227 "is the current action of its group."
4228 msgstr ""
4229 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
4230 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
4231
4232 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4233 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4234 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
4235
4236 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4237 msgid "The current value"
4238 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
4239
4240 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4241 msgid ""
4242 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4243 "action belongs."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4247 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4248 msgstr ""
4249 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4250
4251 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4252 #, fuzzy
4253 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4254 msgstr ""
4255 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4256
4257 #: gtk/gtkrange.c:337
4258 msgid "Update policy"
4259 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
4260
4261 #: gtk/gtkrange.c:338
4262 msgid "How the range should be updated on the screen"
4263 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
4264
4265 #: gtk/gtkrange.c:347
4266 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4267 msgstr ""
4268 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4269 "κλίμακας"
4270
4271 #: gtk/gtkrange.c:354
4272 msgid "Inverted"
4273 msgstr "Αντεστραμμένη"
4274
4275 #: gtk/gtkrange.c:355
4276 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4277 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4278
4279 #: gtk/gtkrange.c:362
4280 msgid "Lower stepper sensitivity"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkrange.c:363
4284 msgid ""
4285 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4286 "side"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkrange.c:371
4290 msgid "Upper stepper sensitivity"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkrange.c:372
4294 msgid ""
4295 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4296 "side"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkrange.c:389
4300 msgid "Show Fill Level"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkrange.c:390
4304 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkrange.c:406
4308 msgid "Restrict to Fill Level"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkrange.c:407
4312 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkrange.c:422
4316 msgid "Fill Level"
4317 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
4318
4319 #: gtk/gtkrange.c:423
4320 msgid "The fill level."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkrange.c:431
4324 msgid "Slider Width"
4325 msgstr "Πλάτος κύλισης"
4326
4327 #: gtk/gtkrange.c:432
4328 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4329 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4330
4331 #: gtk/gtkrange.c:439
4332 msgid "Trough Border"
4333 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
4334
4335 #: gtk/gtkrange.c:440
4336 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4337 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:447
4340 msgid "Stepper Size"
4341 msgstr "Μέγεθος βήματος"
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:448
4344 msgid "Length of step buttons at ends"
4345 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:463
4348 msgid "Stepper Spacing"
4349 msgstr "Διαστήματα βημάτων"
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:464
4352 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4353 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:471
4356 msgid "Arrow X Displacement"
4357 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
4358
4359 #: gtk/gtkrange.c:472
4360 msgid ""
4361 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4362 msgstr ""
4363 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4364 "το κουμπί"
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:479
4367 msgid "Arrow Y Displacement"
4368 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:480
4371 msgid ""
4372 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4373 msgstr ""
4374 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4375 "το κουμπί"
4376
4377 #: gtk/gtkrange.c:488
4378 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:489
4382 msgid ""
4383 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4384 "IN while they are dragged"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:503
4388 msgid "Trough Side Details"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:504
4392 msgid ""
4393 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4394 "with different details"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:520
4398 msgid "Trough Under Steppers"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:521
4402 msgid ""
4403 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4404 "spacing"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:534
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Arrow scaling"
4410 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
4411
4412 #: gtk/gtkrange.c:535
4413 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4417 msgid "Show Numbers"
4418 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4419
4420 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4421 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4422 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
4423
4424 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4425 msgid "Recent Manager"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4429 msgid "The RecentManager object to use"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4433 msgid "Show Private"
4434 msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
4435
4436 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4437 msgid "Whether the private items should be displayed"
4438 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
4439
4440 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4441 msgid "Show Tooltips"
4442 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4443
4444 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4445 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4446 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
4447
4448 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4449 msgid "Show Icons"
4450 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4451
4452 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4455 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4456
4457 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4458 msgid "Show Not Found"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4464 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4465
4466 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4469 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4470
4471 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4472 msgid "Local only"
4473 msgstr "Μόνο τοπικά"
4474
4475 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4476 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4477 msgstr ""
4478 "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4479
4480 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4481 msgid "Limit"
4482 msgstr "Όριο"
4483
4484 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4485 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4486 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
4487
4488 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4489 msgid "Sort Type"
4490 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4491
4492 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4493 msgid "The sorting order of the items displayed"
4494 msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
4495
4496 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4497 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4498 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
4499
4500 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4501 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4505 msgid ""
4506 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4510 msgid "The size of the recently used resources list"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkruler.c:90
4514 msgid "Lower"
4515 msgstr "Κατώτερο"
4516
4517 #: gtk/gtkruler.c:91
4518 msgid "Lower limit of ruler"
4519 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4520
4521 #: gtk/gtkruler.c:100
4522 msgid "Upper"
4523 msgstr "Ανώτερο"
4524
4525 #: gtk/gtkruler.c:101
4526 msgid "Upper limit of ruler"
4527 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4528
4529 #: gtk/gtkruler.c:111
4530 msgid "Position of mark on the ruler"
4531 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4532
4533 #: gtk/gtkruler.c:120
4534 msgid "Max Size"
4535 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4536
4537 #: gtk/gtkruler.c:121
4538 msgid "Maximum size of the ruler"
4539 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4540
4541 #: gtk/gtkruler.c:136
4542 msgid "Metric"
4543 msgstr "Μετρικό"
4544
4545 #: gtk/gtkruler.c:137
4546 msgid "The metric used for the ruler"
4547 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4548
4549 #: gtk/gtkscale.c:143
4550 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4551 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4552
4553 #: gtk/gtkscale.c:152
4554 msgid "Draw Value"
4555 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4556
4557 #: gtk/gtkscale.c:153
4558 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4559 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4560
4561 #: gtk/gtkscale.c:160
4562 msgid "Value Position"
4563 msgstr "Θέση τιμής"
4564
4565 #: gtk/gtkscale.c:161
4566 msgid "The position in which the current value is displayed"
4567 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4568
4569 #: gtk/gtkscale.c:168
4570 msgid "Slider Length"
4571 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
4572
4573 #: gtk/gtkscale.c:169
4574 msgid "Length of scale's slider"
4575 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4576
4577 #: gtk/gtkscale.c:177
4578 msgid "Value spacing"
4579 msgstr "Διάστημα τιμής"
4580
4581 #: gtk/gtkscale.c:178
4582 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4583 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4584
4585 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4586 #, fuzzy
4587 msgid "The orientation of the scale"
4588 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
4589
4590 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4591 #, fuzzy
4592 msgid "The value of the scale"
4593 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
4594
4595 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4596 msgid "The icon size"
4597 msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
4598
4599 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4603 msgstr ""
4604 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4605 "κλίμακας"
4606
4607 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4608 msgid "Icons"
4609 msgstr "Εικονίδια"
4610
4611 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4612 #, fuzzy
4613 msgid "List of icon names"
4614 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
4615
4616 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4617 msgid "Minimum Slider Length"
4618 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4619
4620 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4621 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4622 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4623
4624 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4625 msgid "Fixed slider size"
4626 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4627
4628 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4629 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4630 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4631
4632 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4633 msgid ""
4634 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4635 msgstr ""
4636 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4637 "γραμμής κύλισης"
4638
4639 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4640 msgid ""
4641 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4642 msgstr ""
4643 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4644 "γραμμής κύλισης"
4645
4646 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4647 msgid "Horizontal Adjustment"
4648 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4649
4650 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4651 msgid "Vertical Adjustment"
4652 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4653
4654 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4655 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4656 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4657
4658 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4659 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4660 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4661
4662 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4663 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4664 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4665
4666 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4667 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4668 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4669
4670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4671 msgid "Window Placement"
4672 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4673
4674 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4675 msgid ""
4676 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4677 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4678 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
4679
4680 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4681 msgid "Window Placement Set"
4682 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4683
4684 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4685 #, fuzzy
4686 msgid ""
4687 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4688 "contents with respect to the scrollbars."
4689 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4690
4691 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4692 msgid "Shadow Type"
4693 msgstr "Είδος Σκίασης"
4694
4695 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4696 msgid "Style of bevel around the contents"
4697 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
4698
4699 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Scrollbars within bevel"
4702 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4703
4704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4707 msgstr ""
4708 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4709
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4711 msgid "Scrollbar spacing"
4712 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4713
4714 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4715 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4716 msgstr ""
4717 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4718
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4720 msgid "Scrolled Window Placement"
4721 msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
4722
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4727 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4728 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4729
4730 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4731 msgid "Draw"
4732 msgstr "Σχεδίαση"
4733
4734 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4735 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4736 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:215
4739 msgid "Double Click Time"
4740 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:216
4743 msgid ""
4744 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4745 "click (in milliseconds)"
4746 msgstr ""
4747 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4748 "κλικ (σε milliseconds)"
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:223
4751 msgid "Double Click Distance"
4752 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:224
4755 msgid ""
4756 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4757 "double click (in pixels)"
4758 msgstr ""
4759 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4760 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:240
4763 msgid "Cursor Blink"
4764 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:241
4767 msgid "Whether the cursor should blink"
4768 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:248
4771 msgid "Cursor Blink Time"
4772 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:249
4775 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4776 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:268
4779 msgid "Cursor Blink Timeout"
4780 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:269
4783 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4784 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:276
4787 msgid "Split Cursor"
4788 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:277
4791 msgid ""
4792 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4793 "left text"
4794 msgstr ""
4795 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
4796 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:284
4799 msgid "Theme Name"
4800 msgstr "Όνομα θέματος"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:285
4803 msgid "Name of theme RC file to load"
4804 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:293
4807 msgid "Icon Theme Name"
4808 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:294
4811 msgid "Name of icon theme to use"
4812 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:302
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4817 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:303
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4822 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:311
4825 msgid "Key Theme Name"
4826 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:312
4829 msgid "Name of key theme RC file to load"
4830 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:320
4833 msgid "Menu bar accelerator"
4834 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:321
4837 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4838 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:329
4841 msgid "Drag threshold"
4842 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:330
4845 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4846 msgstr ""
4847 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:338
4850 msgid "Font Name"
4851 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:339
4854 msgid "Name of default font to use"
4855 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:361
4858 msgid "Icon Sizes"
4859 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:362
4862 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4863 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:370
4866 msgid "GTK Modules"
4867 msgstr "GTK Modules"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:371
4870 msgid "List of currently active GTK modules"
4871 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:380
4874 msgid "Xft Antialias"
4875 msgstr "Xft Antialias"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:381
4878 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4879 msgstr ""
4880 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:390
4883 msgid "Xft Hinting"
4884 msgstr "Xft Hinting"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:391
4887 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4888 msgstr ""
4889 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:400
4892 msgid "Xft Hint Style"
4893 msgstr "Στυλ Xft Hint "
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:401
4896 msgid ""
4897 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4898 msgstr ""
4899 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:410
4902 msgid "Xft RGBA"
4903 msgstr "Xft RGBA"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:411
4906 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4907 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:420
4910 msgid "Xft DPI"
4911 msgstr "Xft DPI"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:421
4914 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4915 msgstr ""
4916 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:430
4919 msgid "Cursor theme name"
4920 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:431
4923 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4924 msgstr ""
4925 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
4926 "θέματος"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:439
4929 msgid "Cursor theme size"
4930 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:440
4933 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4934 msgstr ""
4935 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
4936 "μέγεθος"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:450
4939 msgid "Alternative button order"
4940 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:451
4943 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4944 msgstr ""
4945 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:468
4948 msgid "Alternative sort indicator direction"
4949 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ένδειξης ταξινόμησης"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:469
4952 msgid ""
4953 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4954 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:477
4958 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:478
4962 msgid ""
4963 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4964 "the input method"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:486
4968 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:487
4972 msgid ""
4973 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4974 "control characters"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:495
4978 msgid "Start timeout"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:496
4982 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:505
4986 msgid "Repeat timeout"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:506
4990 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:515
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Expand timeout"
4996 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:516
4999 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:551
5003 msgid "Color scheme"
5004 msgstr "Χρωματικό σχήμα"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:552
5007 #, fuzzy
5008 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5009 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:561
5012 msgid "Enable Animations"
5013 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:562
5016 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:580
5020 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5021 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:581
5024 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:598
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Tooltip timeout"
5030 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:599
5033 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:624
5037 msgid "Tooltip browse timeout"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:625
5041 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:646
5045 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:647
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5051 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:666
5054 msgid "Keynav Cursor Only"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:667
5058 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:684
5062 msgid "Keynav Wrap Around"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:685
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5068 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:705
5071 msgid "Error Bell"
5072 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:706
5075 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:723
5079 msgid "Color Hash"
5080 msgstr "Color Hash"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:724
5083 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:732
5087 msgid "Default file chooser backend"
5088 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:733
5091 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5092 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:750
5095 msgid "Default print backend"
5096 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:751
5099 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5100 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:774
5103 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:775
5107 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:791
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Enable Mnemonics"
5113 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:792
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5118 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:808
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Enable Accelerators"
5123 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:809
5126 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5127 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:826
5130 msgid "Recent Files Limit"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:827
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Number of recently used files"
5136 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:841
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Default IM module"
5141 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:842
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Which IM module should be used by default"
5146 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:860
5149 msgid "Recent Files Max Age"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:861
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5155 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:870
5158 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:871
5162 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:893
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Sound Theme Name"
5168 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:894
5171 #, fuzzy
5172 msgid "XDG sound theme name"
5173 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
5174
5175 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5176 #: gtk/gtksettings.c:916
5177 msgid "Audible Input Feedback"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:917
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5183 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:938
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Enable Event Sounds"
5188 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:939
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5193 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:954
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Enable Tooltips"
5198 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:955
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5203 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
5204
5205 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5206 msgid "Mode"
5207 msgstr "Λειτουργία"
5208
5209 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5210 msgid ""
5211 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5212 "component widgets"
5213 msgstr ""
5214 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
5215 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
5216
5217 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5218 msgid "Ignore hidden"
5219 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
5220
5221 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5222 msgid ""
5223 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5224 msgstr ""
5225 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
5226 "μεγέθους της ομάδας"
5227
5228 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5229 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5230 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
5231
5232 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5233 msgid "Climb Rate"
5234 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
5235
5236 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5237 msgid "Snap to Ticks"
5238 msgstr "Snap to Ticks"
5239
5240 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5241 msgid ""
5242 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5243 "nearest step increment"
5244 msgstr ""
5245 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
5246 "του κουμπιού spin"
5247
5248 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5249 msgid "Numeric"
5250 msgstr "Αριθμητικό"
5251
5252 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5253 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5254 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
5255
5256 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5257 msgid "Wrap"
5258 msgstr "Αναδίπλωση"
5259
5260 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5261 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5262 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
5263
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5265 msgid "Update Policy"
5266 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
5267
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5269 msgid ""
5270 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5271 msgstr ""
5272 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
5273
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5275 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5276 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
5277
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5279 msgid "Style of bevel around the spin button"
5280 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
5281
5282 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5283 msgid "Has Resize Grip"
5284 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
5285
5286 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5287 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5288 msgstr ""
5289 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
5290
5291 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5292 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5293 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
5294
5295 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5296 #, fuzzy
5297 msgid "GIcon"
5298 msgstr "Εικονίδιο"
5299
5300 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5301 msgid "The size of the icon"
5302 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
5303
5304 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5305 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5306 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
5307
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5309 msgid "Blinking"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5315 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5316
5317 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5318 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5319 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
5320
5321 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5324 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5325
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5327 msgid "The orientation of the tray"
5328 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
5329
5330 #: gtk/gtktable.c:129
5331 msgid "Rows"
5332 msgstr "Γραμμές"
5333
5334 #: gtk/gtktable.c:130
5335 msgid "The number of rows in the table"
5336 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
5337
5338 #: gtk/gtktable.c:138
5339 msgid "Columns"
5340 msgstr "Στήλες"
5341
5342 #: gtk/gtktable.c:139
5343 msgid "The number of columns in the table"
5344 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
5345
5346 #: gtk/gtktable.c:147
5347 msgid "Row spacing"
5348 msgstr "Διάστημα γραμμών"
5349
5350 #: gtk/gtktable.c:148
5351 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5352 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
5353
5354 #: gtk/gtktable.c:156
5355 msgid "Column spacing"
5356 msgstr "Διάστημα στηλών"
5357
5358 #: gtk/gtktable.c:157
5359 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5360 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
5361
5362 #: gtk/gtktable.c:166
5363 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5364 msgstr ""
5365 "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5366
5367 #: gtk/gtktable.c:173
5368 msgid "Left attachment"
5369 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5370
5371 #: gtk/gtktable.c:180
5372 msgid "Right attachment"
5373 msgstr "Δεξί συνημμένο"
5374
5375 #: gtk/gtktable.c:181
5376 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5377 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5378
5379 #: gtk/gtktable.c:187
5380 msgid "Top attachment"
5381 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5382
5383 #: gtk/gtktable.c:188
5384 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5385 msgstr ""
5386 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5387 "συστατικού"
5388
5389 #: gtk/gtktable.c:194
5390 msgid "Bottom attachment"
5391 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5392
5393 #: gtk/gtktable.c:201
5394 msgid "Horizontal options"
5395 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5396
5397 #: gtk/gtktable.c:202
5398 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5399 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5400
5401 #: gtk/gtktable.c:208
5402 msgid "Vertical options"
5403 msgstr "Κάθετες επιλογές"
5404
5405 #: gtk/gtktable.c:209
5406 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5407 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:215
5410 msgid "Horizontal padding"
5411 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:216
5414 msgid ""
5415 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5416 "pixels"
5417 msgstr ""
5418 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5419 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5420
5421 #: gtk/gtktable.c:222
5422 msgid "Vertical padding"
5423 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5424
5425 #: gtk/gtktable.c:223
5426 msgid ""
5427 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5428 "pixels"
5429 msgstr ""
5430 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5431 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5432
5433 #: gtk/gtktext.c:546
5434 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5435 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5436
5437 #: gtk/gtktext.c:554
5438 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5439 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5440
5441 #: gtk/gtktext.c:561
5442 msgid "Line Wrap"
5443 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5444
5445 #: gtk/gtktext.c:562
5446 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5447 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5448
5449 #: gtk/gtktext.c:569
5450 msgid "Word Wrap"
5451 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5452
5453 #: gtk/gtktext.c:570
5454 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5455 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5456
5457 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5458 msgid "Tag Table"
5459 msgstr "Πίνακας Tag"
5460
5461 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5462 msgid "Text Tag Table"
5463 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5464
5465 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5466 msgid "Current text of the buffer"
5467 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5468
5469 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5470 msgid "Has selection"
5471 msgstr "Έχει επιλογή"
5472
5473 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5476 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
5477
5478 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5479 msgid "Cursor position"
5480 msgstr "Θέση δρομέα"
5481
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5483 msgid ""
5484 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5488 msgid "Copy target list"
5489 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
5490
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5492 msgid ""
5493 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5497 msgid "Paste target list"
5498 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
5499
5500 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5501 msgid ""
5502 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5503 "destination"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktextmark.c:90
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Mark name"
5509 msgstr "Όνομα tag"
5510
5511 #: gtk/gtktextmark.c:97
5512 msgid "Left gravity"
5513 msgstr "Αριστερή βαρύτητα"
5514
5515 #: gtk/gtktextmark.c:98
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Whether the mark has left gravity"
5518 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:173
5521 msgid "Tag name"
5522 msgstr "Όνομα tag"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:174
5525 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5526 msgstr ""
5527 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
5528 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:192
5531 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5532 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:199
5535 msgid "Background full height"
5536 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:200
5539 msgid ""
5540 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5541 "of the tagged characters"
5542 msgstr ""
5543 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
5544 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:208
5547 msgid "Background stipple mask"
5548 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:209
5551 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5552 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:226
5555 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5556 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:234
5559 msgid "Foreground stipple mask"
5560 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:235
5563 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5564 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:242
5567 msgid "Text direction"
5568 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:243
5571 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5572 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:292
5575 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5576 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:301
5579 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5580 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:310
5583 msgid ""
5584 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5585 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5586 msgstr ""
5587 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
5588 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:321
5591 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5592 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:330
5595 msgid "Font size in Pango units"
5596 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:340
5599 msgid ""
5600 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5601 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5602 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5603 msgstr ""
5604 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
5605 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
5606 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5609 msgid "Left, right, or center justification"
5610 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:379
5613 msgid ""
5614 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5615 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5616 msgstr ""
5617 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
5618 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
5619 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:386
5622 msgid "Left margin"
5623 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5626 msgid "Width of the left margin in pixels"
5627 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:396
5630 msgid "Right margin"
5631 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5634 msgid "Width of the right margin in pixels"
5635 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5638 msgid "Indent"
5639 msgstr "Εσοχή"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5642 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5643 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:419
5646 msgid ""
5647 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5648 "in Pango units"
5649 msgstr ""
5650 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5651 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:428
5654 msgid "Pixels above lines"
5655 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5658 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5659 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:438
5662 msgid "Pixels below lines"
5663 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5666 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5667 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:448
5670 msgid "Pixels inside wrap"
5671 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5674 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5675 msgstr ""
5676 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5679 msgid ""
5680 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5681 msgstr ""
5682 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
5683 "χαρακτήρων"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5686 msgid "Tabs"
5687 msgstr "Στηλοθέτες"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5690 msgid "Custom tabs for this text"
5691 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:504
5694 msgid "Invisible"
5695 msgstr "Αόρατο"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:505
5698 msgid "Whether this text is hidden."
5699 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:519
5702 msgid "Paragraph background color name"
5703 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:520
5706 msgid "Paragraph background color as a string"
5707 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:535
5710 msgid "Paragraph background color"
5711 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:536
5714 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5715 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:554
5718 msgid "Margin Accumulates"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:555
5722 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:568
5726 msgid "Background full height set"
5727 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:569
5730 msgid "Whether this tag affects background height"
5731 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:572
5734 msgid "Background stipple set"
5735 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:573
5738 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5739 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:580
5742 msgid "Foreground stipple set"
5743 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:581
5746 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5747 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:616
5750 msgid "Justification set"
5751 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:617
5754 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5755 msgstr ""
5756 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:624
5759 msgid "Left margin set"
5760 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:625
5763 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5764 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:628
5767 msgid "Indent set"
5768 msgstr "Ορισμός εσοχής"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:629
5771 msgid "Whether this tag affects indentation"
5772 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:636
5775 msgid "Pixels above lines set"
5776 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5779 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5780 msgstr ""
5781 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
5782 "από γραμμές"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:640
5785 msgid "Pixels below lines set"
5786 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:644
5789 msgid "Pixels inside wrap set"
5790 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:645
5793 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5794 msgstr ""
5795 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
5796 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:652
5799 msgid "Right margin set"
5800 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:653
5803 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5804 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:660
5807 msgid "Wrap mode set"
5808 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:661
5811 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5812 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:664
5815 msgid "Tabs set"
5816 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:665
5819 msgid "Whether this tag affects tabs"
5820 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:668
5823 msgid "Invisible set"
5824 msgstr "Ορισμός αόρατου"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:669
5827 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5828 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:672
5831 msgid "Paragraph background set"
5832 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:673
5835 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5836 msgstr ""
5837 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5838
5839 #: gtk/gtktextview.c:538
5840 msgid "Pixels Above Lines"
5841 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5842
5843 #: gtk/gtktextview.c:548
5844 msgid "Pixels Below Lines"
5845 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5846
5847 #: gtk/gtktextview.c:558
5848 msgid "Pixels Inside Wrap"
5849 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
5850
5851 #: gtk/gtktextview.c:576
5852 msgid "Wrap Mode"
5853 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
5854
5855 #: gtk/gtktextview.c:594
5856 msgid "Left Margin"
5857 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5858
5859 #: gtk/gtktextview.c:604
5860 msgid "Right Margin"
5861 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5862
5863 #: gtk/gtktextview.c:632
5864 msgid "Cursor Visible"
5865 msgstr "Ορατός δρομέας"
5866
5867 #: gtk/gtktextview.c:633
5868 msgid "If the insertion cursor is shown"
5869 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
5870
5871 #: gtk/gtktextview.c:640
5872 msgid "Buffer"
5873 msgstr "Buffer"
5874
5875 #: gtk/gtktextview.c:641
5876 msgid "The buffer which is displayed"
5877 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5878
5879 #: gtk/gtktextview.c:649
5880 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5881 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:656
5884 msgid "Accepts tab"
5885 msgstr "Δέχεται tab"
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:657
5888 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5889 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:666
5892 msgid "Error underline color"
5893 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:667
5896 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5897 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
5898
5899 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5900 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5901 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
5902
5903 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5904 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5905 msgstr ""
5906 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
5907 "ενέργειας radio "
5908
5909 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5910 #, fuzzy
5911 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5912 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5913
5914 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5915 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5916 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5917
5918 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5919 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5920 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
5921
5922 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5923 msgid "Draw Indicator"
5924 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
5925
5926 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5927 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5928 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
5929
5930 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5931 msgid "The orientation of the toolbar"
5932 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5933
5934 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5935 msgid "Toolbar Style"
5936 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5937
5938 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5939 msgid "How to draw the toolbar"
5940 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
5941
5942 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5943 msgid "Show Arrow"
5944 msgstr "Προβολή βέλους"
5945
5946 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5947 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5948 msgstr ""
5949 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
5950
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5952 msgid "Tooltips"
5953 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5954
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5956 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5957 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
5958
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5960 msgid "Size of icons in this toolbar"
5961 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
5962
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5964 msgid "Icon size set"
5965 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5970 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5973 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5974 msgstr ""
5975 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
5976
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5978 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5979 msgstr ""
5980 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
5981 "αντικείμενα"
5982
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5984 msgid "Spacer size"
5985 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5988 msgid "Size of spacers"
5989 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5992 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5993 msgstr ""
5994 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
5995 "τα κουμπιά"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Maximum child expand"
6000 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
6001
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6003 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6007 msgid "Space style"
6008 msgstr "Στυλ διαστήματος"
6009
6010 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6011 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6012 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
6013
6014 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6015 msgid "Button relief"
6016 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
6017
6018 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6019 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6020 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
6021
6022 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6023 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6024 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
6025
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6027 msgid "Toolbar style"
6028 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
6029
6030 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6031 msgid ""
6032 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6033 msgstr ""
6034 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
6035 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6038 msgid "Toolbar icon size"
6039 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6042 msgid "Size of icons in default toolbars"
6043 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6046 msgid "Text to show in the item."
6047 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
6048
6049 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6050 msgid ""
6051 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6052 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6053 msgstr ""
6054 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
6055 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6058 msgid "Widget to use as the item label"
6059 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6062 msgid "Stock Id"
6063 msgstr "ID αποθέματος"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6066 msgid "The stock icon displayed on the item"
6067 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6070 msgid "Icon name"
6071 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6074 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6075 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6078 msgid "Icon widget"
6079 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6082 msgid "Icon widget to display in the item"
6083 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6086 msgid "Icon spacing"
6087 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6090 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6091 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
6092
6093 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6094 msgid ""
6095 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6096 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6097 msgstr ""
6098 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
6099 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6100
6101 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6102 msgid "TreeModelSort Model"
6103 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
6104
6105 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6106 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6107 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:570
6110 msgid "TreeView Model"
6111 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:571
6114 msgid "The model for the tree view"
6115 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:579
6118 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6119 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:587
6122 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6123 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:594
6126 msgid "Headers Visible"
6127 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:595
6130 msgid "Show the column header buttons"
6131 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:602
6134 msgid "Headers Clickable"
6135 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:603
6138 msgid "Column headers respond to click events"
6139 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:610
6142 msgid "Expander Column"
6143 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:611
6146 msgid "Set the column for the expander column"
6147 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:626
6150 msgid "Rules Hint"
6151 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:627
6154 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6155 msgstr ""
6156 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
6157 "χρώματα."
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:634
6160 msgid "Enable Search"
6161 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:635
6164 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6165 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:642
6168 msgid "Search Column"
6169 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:643
6172 msgid "Model column to search through when searching through code"
6173 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:663
6176 msgid "Fixed Height Mode"
6177 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:664
6180 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6181 msgstr ""
6182 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
6183 "ύψος"
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:684
6186 msgid "Hover Selection"
6187 msgstr "Επιλογή Hover"
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:685
6190 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6191 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:704
6194 msgid "Hover Expand"
6195 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:705
6198 msgid ""
6199 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6200 msgstr ""
6201 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
6202 "δείκτης"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:719
6205 msgid "Show Expanders"
6206 msgstr "Προβολή expanders"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:720
6209 #, fuzzy
6210 msgid "View has expanders"
6211 msgstr "Is Expander"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:734
6214 msgid "Level Indentation"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:735
6218 msgid "Extra indentation for each level"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:744
6222 msgid "Rubber Banding"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:745
6226 msgid ""
6227 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6228 msgstr ""
6229 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων με το σύρσιμο του ποντικιού"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:752
6232 msgid "Enable Grid Lines"
6233 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:753
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6238 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:761
6241 msgid "Enable Tree Lines"
6242 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:762
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6247 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:770
6250 #, fuzzy
6251 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6252 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:792
6255 msgid "Vertical Separator Width"
6256 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:793
6259 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6260 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:801
6263 msgid "Horizontal Separator Width"
6264 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:802
6267 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6268 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:810
6271 msgid "Allow Rules"
6272 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:811
6275 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6276 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:817
6279 msgid "Indent Expanders"
6280 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:818
6283 msgid "Make the expanders indented"
6284 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:824
6287 msgid "Even Row Color"
6288 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:825
6291 msgid "Color to use for even rows"
6292 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:831
6295 msgid "Odd Row Color"
6296 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:832
6299 msgid "Color to use for odd rows"
6300 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:838
6303 msgid "Row Ending details"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:839
6307 msgid "Enable extended row background theming"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:845
6311 msgid "Grid line width"
6312 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:846
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6317 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:852
6320 msgid "Tree line width"
6321 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:853
6324 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6325 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:859
6328 msgid "Grid line pattern"
6329 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:860
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6334 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:866
6337 msgid "Tree line pattern"
6338 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:867
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6343 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6344
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6346 msgid "Whether to display the column"
6347 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
6348
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6350 msgid "Resizable"
6351 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
6352
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6354 msgid "Column is user-resizable"
6355 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
6356
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6358 msgid "Current width of the column"
6359 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6362 msgid "Space which is inserted between cells"
6363 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6366 msgid "Sizing"
6367 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6370 msgid "Resize mode of the column"
6371 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6372
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6374 msgid "Fixed Width"
6375 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6378 msgid "Current fixed width of the column"
6379 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6382 msgid "Minimum Width"
6383 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6386 msgid "Minimum allowed width of the column"
6387 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6390 msgid "Maximum Width"
6391 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6394 msgid "Maximum allowed width of the column"
6395 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6398 msgid "Title to appear in column header"
6399 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6402 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6403 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6406 msgid "Clickable"
6407 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6410 msgid "Whether the header can be clicked"
6411 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6414 msgid "Widget"
6415 msgstr "Γραφικό συστατικό"
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6418 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6419 msgstr ""
6420 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
6421
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6423 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6424 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6427 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6428 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6431 msgid "Sort indicator"
6432 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6435 msgid "Whether to show a sort indicator"
6436 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6439 msgid "Sort order"
6440 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6441
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6443 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6444 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
6445
6446 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6447 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6448 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
6449
6450 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6451 msgid "Merged UI definition"
6452 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
6453
6454 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6455 msgid "An XML string describing the merged UI"
6456 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
6457
6458 #: gtk/gtkviewport.c:107
6459 msgid ""
6460 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6461 "this viewport"
6462 msgstr ""
6463 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
6464 "viewport."
6465
6466 #: gtk/gtkviewport.c:115
6467 msgid ""
6468 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6469 "this viewport"
6470 msgstr ""
6471 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
6472 "viewport."
6473
6474 #: gtk/gtkviewport.c:123
6475 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6476 msgstr ""
6477 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
6478 "viewport "
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:483
6481 msgid "Widget name"
6482 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:484
6485 msgid "The name of the widget"
6486 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:490
6489 msgid "Parent widget"
6490 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:491
6493 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6494 msgstr ""
6495 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
6496 "Container widget."
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:498
6499 msgid "Width request"
6500 msgstr "Αίτηση πλάτους"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:499
6503 msgid ""
6504 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6505 "used"
6506 msgstr ""
6507 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6508 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:507
6511 msgid "Height request"
6512 msgstr "Αίτηση ύψους"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:508
6515 msgid ""
6516 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6517 "be used"
6518 msgstr ""
6519 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6520 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:517
6523 msgid "Whether the widget is visible"
6524 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:524
6527 msgid "Whether the widget responds to input"
6528 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:530
6531 msgid "Application paintable"
6532 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:531
6535 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6536 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:537
6539 msgid "Can focus"
6540 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:538
6543 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6544 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:544
6547 msgid "Has focus"
6548 msgstr "Έχει εστίαση"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:545
6551 msgid "Whether the widget has the input focus"
6552 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:551
6555 msgid "Is focus"
6556 msgstr "Έχει εστίαση"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:552
6559 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6560 msgstr ""
6561 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
6562 "toplevel"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:558
6565 msgid "Can default"
6566 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:559
6569 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6570 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:565
6573 msgid "Has default"
6574 msgstr "Έχει προεπιλογή"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:566
6577 msgid "Whether the widget is the default widget"
6578 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:572
6581 msgid "Receives default"
6582 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:573
6585 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6586 msgstr ""
6587 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
6588 "εστιάζεται"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:579
6591 msgid "Composite child"
6592 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:580
6595 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6596 msgstr ""
6597 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:586
6600 msgid "Style"
6601 msgstr "Στυλ"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:587
6604 msgid ""
6605 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6606 "(colors etc)"
6607 msgstr ""
6608 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
6609 "του (χρώματα κτλ)."
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:593
6612 msgid "Events"
6613 msgstr "Γεγονότα"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:594
6616 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6617 msgstr ""
6618 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
6619 "συστατικό."
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:601
6622 msgid "Extension events"
6623 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:602
6626 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6627 msgstr ""
6628 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6629 "συστατικό."
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:609
6632 msgid "No show all"
6633 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:610
6636 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6637 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:632
6640 msgid "Has tooltip"
6641 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:633
6644 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6645 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:653
6648 msgid "Tooltip Text"
6649 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6652 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6653 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:674
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Tooltip markup"
6658 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:689
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Window"
6663 msgstr "Τύπος παραθύρου"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:690
6666 msgid "The widget's window if it is realized"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6670 msgid "Interior Focus"
6671 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6674 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6675 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6678 msgid "Focus linewidth"
6679 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6682 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6683 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6686 msgid "Focus line dash pattern"
6687 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6690 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6691 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6694 msgid "Focus padding"
6695 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6698 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6699 msgstr ""
6700 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
6701 "γραφικού συστατικού"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6704 msgid "Cursor color"
6705 msgstr "Χρώμα δρομέα"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6708 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6709 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6712 msgid "Secondary cursor color"
6713 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6716 msgid ""
6717 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6718 "right-to-left and left-to-right text"
6719 msgstr ""
6720 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
6721 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6724 msgid "Cursor line aspect ratio"
6725 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6728 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6729 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6732 msgid "Draw Border"
6733 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6736 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6737 msgstr ""
6738 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
6739 "γραφικού συστατικού"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6742 msgid "Unvisited Link Color"
6743 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6746 msgid "Color of unvisited links"
6747 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6750 msgid "Visited Link Color"
6751 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6754 msgid "Color of visited links"
6755 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6758 msgid "Wide Separators"
6759 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6762 msgid ""
6763 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6764 "instead of a line"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6768 msgid "Separator Width"
6769 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6772 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6776 msgid "Separator Height"
6777 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6780 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6784 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6785 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6788 #, fuzzy
6789 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6790 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6795 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6798 #, fuzzy
6799 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6800 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:464
6803 msgid "Window Type"
6804 msgstr "Τύπος παραθύρου"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:465
6807 msgid "The type of the window"
6808 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:473
6811 msgid "Window Title"
6812 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:474
6815 msgid "The title of the window"
6816 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:481
6819 msgid "Window Role"
6820 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:482
6823 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6824 msgstr ""
6825 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6826 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:498
6829 msgid "Startup ID"
6830 msgstr "ID εκκίνησης"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:499
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6835 msgstr ""
6836 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6837 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:506
6840 msgid "Allow Shrink"
6841 msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:508
6844 #, no-c-format
6845 msgid ""
6846 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6847 "time a bad idea"
6848 msgstr ""
6849 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
6850 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:515
6853 msgid "Allow Grow"
6854 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:516
6857 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6858 msgstr ""
6859 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
6860 "μεγέθους"
6861
6862 #: gtk/gtkwindow.c:524
6863 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6864 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:531
6867 msgid "Modal"
6868 msgstr "Σχηματικό"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:532
6871 msgid ""
6872 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6873 "up)"
6874 msgstr ""
6875 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
6876 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:539
6879 msgid "Window Position"
6880 msgstr "Θέση Παραθύρου"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:540
6883 msgid "The initial position of the window"
6884 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:548
6887 msgid "Default Width"
6888 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:549
6891 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6892 msgstr ""
6893 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
6894 "εμφάνιση του παραθύρου"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:558
6897 msgid "Default Height"
6898 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:559
6901 msgid ""
6902 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6903 msgstr ""
6904 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
6905 "εμφάνιση του παραθύρου"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:568
6908 msgid "Destroy with Parent"
6909 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:569
6912 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6913 msgstr ""
6914 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:577
6917 msgid "Icon for this window"
6918 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:593
6921 msgid "Name of the themed icon for this window"
6922 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:608
6925 msgid "Is Active"
6926 msgstr "Είναι ενεργό"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:609
6929 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6930 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:616
6933 msgid "Focus in Toplevel"
6934 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:617
6937 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6938 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:624
6941 msgid "Type hint"
6942 msgstr "Είδος συμβουλής"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:625
6945 msgid ""
6946 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6947 "and how to treat it."
6948 msgstr ""
6949 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
6950 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:633
6953 msgid "Skip taskbar"
6954 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:634
6957 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6958 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:641
6961 msgid "Skip pager"
6962 msgstr "Παράκαμψη pager"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:642
6965 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6966 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:649
6969 msgid "Urgent"
6970 msgstr "Επείγον"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:650
6973 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6974 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:664
6977 msgid "Accept focus"
6978 msgstr "Δέχεται εστίαση"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:665
6981 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6982 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:679
6985 msgid "Focus on map"
6986 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:680
6989 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6990 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:694
6993 msgid "Decorated"
6994 msgstr "Διακοσμημένο"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:695
6997 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6998 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:709
7001 msgid "Deletable"
7002 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:710
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7007 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:726
7010 msgid "Gravity"
7011 msgstr "Βαρύτητα"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:727
7014 msgid "The window gravity of the window"
7015 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:744
7018 msgid "Transient for Window"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:745
7022 #, fuzzy
7023 msgid "The transient parent of the dialog"
7024 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:759
7027 msgid "Opacity for Window"
7028 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:760
7031 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7032 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
7033
7034 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7035 msgid "IM Preedit style"
7036 msgstr "Στυλ IM Preedit "
7037
7038 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7039 msgid "How to draw the input method preedit string"
7040 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
7041
7042 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7043 msgid "IM Status style"
7044 msgstr "Στυλ IM Status "
7045
7046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7047 msgid "How to draw the input method statusbar"
7048 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
7049
7050 #~ msgid "Cancelled"
7051 #~ msgstr "Ακυρώθηκε"
7052
7053 #~ msgid ""
7054 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7055 #~ "text in the progress widget"
7056 #~ msgstr ""
7057 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
7058 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
7059
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7062 #~ "text in the progress widget"
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
7065 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "The current page in the document."
7069 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
7070
7071 #~ msgid "Homogenous"
7072 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Show Preview"
7076 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"