]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2006-07-26 23:47+0300\n"
31 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
114 #: gtk/gtkwindow.c:585
115 msgid "Screen"
116 msgstr "Οθόνη"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:74
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
132 msgid "Font resolution"
133 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
134
135 #: gdk/gdkscreen.c:83
136 #, fuzzy
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
141 msgid "Program name"
142 msgstr "Όνομα προγράμματος"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
145 msgid ""
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
148 msgstr ""
149 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
150 "g_get_application_name()"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
153 msgid "Program version"
154 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
157 msgid "The version of the program"
158 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
161 msgid "Copyright string"
162 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
165 msgid "Copyright information for the program"
166 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
169 msgid "Comments string"
170 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
173 msgid "Comments about the program"
174 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
177 msgid "Website URL"
178 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
181 msgid "The URL for the link to the website of the program"
182 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
185 msgid "Website label"
186 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
189 msgid ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192 msgstr ""
193 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
194 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
197 msgid "Authors"
198 msgstr "Συγγραφείς"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
201 msgid "List of authors of the program"
202 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
205 msgid "Documenters"
206 msgstr "Τεκμηριωτές"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
209 msgid "List of people documenting the program"
210 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
213 msgid "Artists"
214 msgstr "Καλλιτέχνες"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
217 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
218 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
221 msgid "Translator credits"
222 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
225 msgid ""
226 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
227 msgstr ""
228 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
229 "μεταφράσιμο"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
232 msgid "Logo"
233 msgstr "Λογότυπο"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
241 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
244 msgid "Logo Icon Name"
245 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
248 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
249 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
256 msgid "Whether to wrap the license text."
257 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
260 msgid "Accelerator Closure"
261 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
264 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
268 msgid "Accelerator Widget"
269 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
272 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
276 #: gtk/gtktextmark.c:89
277 msgid "Name"
278 msgstr "'Όνομα"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:194
281 msgid "A unique name for the action."
282 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
285 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
286 msgid "Label"
287 msgstr "Ετικέτα"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:210
290 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
291 msgstr ""
292 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
293 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:217
296 msgid "Short label"
297 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:218
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr ""
302 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:224
305 msgid "Tooltip"
306 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:225
309 msgid "A tooltip for this action."
310 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:231
313 msgid "Stock Icon"
314 msgstr "Εικονίδιο stock"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:232
317 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
318 msgstr ""
319 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
320 "την ενέργεια."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
323 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
329 msgid "The name of the icon from the icon theme"
330 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
333 msgid "Visible when horizontal"
334 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 "orientation."
340 msgstr ""
341 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
342 "οριζόντιο προσανατολισμό."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:272
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:273
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr ""
353 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
354 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
357 msgid "Visible when vertical"
358 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 "orientation."
364 msgstr ""
365 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
366 "κάθετοπροσανατολισμό."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
369 msgid "Is important"
370 msgstr "Είναι σημαντικό"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:289
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
378 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
379 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:297
382 msgid "Hide if empty"
383 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:298
386 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
387 msgstr ""
388 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
389 "αποκρύπτονται."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:483
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Ευαίσθητο"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:305
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Ορατό"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:312
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
408
409 #: gtk/gtkaction.c:318
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:319
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
434 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
435 msgid "Value"
436 msgstr "Τιμή"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:87
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:103
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:104
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:123
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "Μέγιστη τιμή"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:124
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:140
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:141
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:157
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "Αύξηση σελίδας"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:158
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:177
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:178
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:92
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr ""
491 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
492 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:102
495 msgid "Vertical alignment"
496 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
499 msgid ""
500 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "bottom aligned"
502 msgstr ""
503 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
504 "είναι στοιχισμένο κάτω"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:111
507 msgid "Horizontal scale"
508 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:112
511 msgid ""
512 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
513 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
516 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
517 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:120
520 msgid "Vertical scale"
521 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:121
524 msgid ""
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
529 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
530 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:138
533 msgid "Top Padding"
534 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:139
537 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
538 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:155
541 msgid "Bottom Padding"
542 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:156
545 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
546 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:172
549 msgid "Left Padding"
550 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:173
553 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
554 msgstr ""
555 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:189
558 msgid "Right Padding"
559 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:190
562 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
563 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:76
566 msgid "Arrow direction"
567 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:77
570 msgid "The direction the arrow should point"
571 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:84
574 msgid "Arrow shadow"
575 msgstr "Σκιά βέλους"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:85
578 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
579 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:91
582 #, fuzzy
583 msgid "Arrow Scaling"
584 msgstr "Διάστημα γραμμών"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:92
587 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
591 msgid "Horizontal Alignment"
592 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
595 msgid "X alignment of the child"
596 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
599 msgid "Vertical Alignment"
600 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
603 msgid "Y alignment of the child"
604 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 msgid "Ratio"
608 msgstr "Αναλογία"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
611 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
612 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
615 msgid "Obey child"
616 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
619 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
620 msgstr ""
621 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
622 "του πλαισίου"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:261
625 #, fuzzy
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:262
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the header."
632 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:269
635 #, fuzzy
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:270
640 #, fuzzy
641 msgid "Number of pixels around the content pages."
642 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:286
645 #, fuzzy
646 msgid "Page type"
647 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:287
650 #, fuzzy
651 msgid "The type of the assistant page"
652 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:304
655 #, fuzzy
656 msgid "Page title"
657 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:305
660 #, fuzzy
661 msgid "The title of the assistant page"
662 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:321
665 #, fuzzy
666 msgid "Header image"
667 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:322
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:338
674 #, fuzzy
675 msgid "Sidebar image"
676 msgstr "Η εικόνα"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:339
679 msgid "Sidebar image for the assistant page"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:354
683 #, fuzzy
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "Αύξηση σελίδας"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:355
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:92
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:93
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:101
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:102
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:110
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:111
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:119
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:120
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:128
724 msgid "Layout style"
725 msgstr "Στυλ διατάξης"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:129
728 msgid ""
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
731 msgstr ""
732 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
733 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:137
736 msgid "Secondary"
737 msgstr "Δευτερεύον"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:138
740 msgid ""
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "g., help buttons"
743 msgstr ""
744 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
745 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
749 msgid "Spacing"
750 msgstr "Διαστήματα"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:99
753 msgid "The amount of space between children"
754 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
757 #: gtk/gtktoolbar.c:563
758 msgid "Homogeneous"
759 msgstr "Ομογενοποίηση"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:109
762 msgid "Whether the children should all be the same size"
763 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
767 msgid "Expand"
768 msgstr "Ανάπτυξη"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:117
771 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
772 msgstr ""
773 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:123
776 msgid "Fill"
777 msgstr "Γέμισμα"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:124
780 msgid ""
781 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
782 "used as padding"
783 msgstr ""
784 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
785 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:130
788 msgid "Padding"
789 msgstr "Γέμισμα"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:131
792 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
793 msgstr ""
794 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
795 "τα γειτονικά του"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:137
798 msgid "Pack type"
799 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
802 msgid ""
803 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
804 "start or end of the parent"
805 msgstr ""
806 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
807 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
810 #: gtk/gtkruler.c:110
811 msgid "Position"
812 msgstr "Θέση"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
815 msgid "The index of the child in the parent"
816 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:200
819 msgid ""
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
821 "widget"
822 msgstr ""
823 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
824 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
827 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
828 msgid "Use underline"
829 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
832 msgid ""
833 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
834 "for the mnemonic accelerator key"
835 msgstr ""
836 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
837 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:215
840 #, fuzzy
841 msgid "Use stock"
842 msgstr "Χρήση αποθέματος"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:216
845 msgid ""
846 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
847 msgstr ""
848 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
849 "εμφάνισης της"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
852 msgid "Focus on click"
853 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
856 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
857 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:231
860 msgid "Border relief"
861 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:232
864 msgid "The border relief style"
865 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:249
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
876 msgid "Image widget"
877 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:286
880 msgid "Child widget to appear next to the button text"
881 msgstr ""
882 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
883 "κουμπιού"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 msgid "Image position"
887 msgstr "Θέση εικόνας"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:301
890 #, fuzzy
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:410
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:411
899 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:417
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:418
907 msgid ""
908 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
909 "border"
910 msgstr ""
911 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
912 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:423
915 msgid "Child X Displacement"
916 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:424
919 msgid ""
920 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr ""
922 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
923 "απελευθερώνεται το κουμπί"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:431
926 msgid "Child Y Displacement"
927 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:432
930 msgid ""
931 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr ""
933 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
934 "απελευθερώνεται το κουμπί"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:448
937 msgid "Displace focus"
938 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:449
941 msgid ""
942 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 "rectangle"
944 msgstr ""
945 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
946 "εστίασης"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
949 msgid "Inner Border"
950 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:463
953 msgid "Border between button edges and child."
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:476
957 msgid "Image spacing"
958 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:477
961 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
962 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:485
965 msgid "Show button images"
966 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:486
969 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
970 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:417
973 msgid "Year"
974 msgstr "Έτος"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:418
977 msgid "The selected year"
978 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:424
981 msgid "Month"
982 msgstr "Μήνας"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:425
985 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
986 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:431
989 msgid "Day"
990 msgstr "Ημέρα"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:432
993 msgid ""
994 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
995 "currently selected day)"
996 msgstr ""
997 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
998 "επιλεγμένης ημέρας)"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1001 msgid "Show Heading"
1002 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1005 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1006 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1009 msgid "Show Day Names"
1010 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1013 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1014 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1017 msgid "No Month Change"
1018 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1021 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1022 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1025 msgid "Show Week Numbers"
1026 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1029 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1030 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 msgid "mode"
1034 msgstr "λειτουργία"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1037 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1038 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 msgid "visible"
1042 msgstr "ορατό"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1045 msgid "Display the cell"
1046 msgstr "Προβολή του κελιού"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1050 msgstr "Προβολή του κελιού"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 msgid "xalign"
1054 msgstr "xalign"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 msgid "The x-align"
1058 msgstr "The x-align"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 msgid "yalign"
1062 msgstr "yalign"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 msgid "The y-align"
1066 msgstr "The y-align"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 msgid "xpad"
1070 msgstr "xpad"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 msgid "The xpad"
1074 msgstr "The xpad."
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 msgid "ypad"
1078 msgstr "ypad"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 msgid "The ypad"
1082 msgstr "The ypad"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 msgid "width"
1086 msgstr "πλάτος"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1089 msgid "The fixed width"
1090 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 msgid "height"
1094 msgstr "ύψος"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1098 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 msgid "Is Expander"
1102 msgstr "Is Expander"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 msgid "Is Expanded"
1110 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1121 msgid "Cell background color as a string"
1122 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1125 msgid "Cell background color"
1126 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1129 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1130 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1145 #, fuzzy
1146 msgid "The keyval of the accelerator"
1147 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Accelerator modifiers"
1152 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1155 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator keycode"
1161 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1164 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1168 msgid "Accelerator Mode"
1169 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1172 msgid "The type of accelerators"
1173 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1176 msgid "Model"
1177 msgstr "Μοντέλο"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1180 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1181 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1184 msgid "Text Column"
1185 msgstr "Στήλη κειμένου"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1188 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1189 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1192 msgid "Has Entry"
1193 msgstr "Έχει καταχώριση"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1196 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1197 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1200 msgid "Pixbuf Object"
1201 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1204 msgid "The pixbuf to render"
1205 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1208 msgid "Pixbuf Expander Open"
1209 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1212 msgid "Pixbuf for open expander"
1213 msgstr "Pixbuf για open expander."
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1216 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1217 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1220 msgid "Pixbuf for closed expander"
1221 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1224 msgid "Stock ID"
1225 msgstr "ID αποθέματος"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1228 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1229 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1232 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1233 msgid "Size"
1234 msgstr "Μέγεθος"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1237 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1238 msgstr ""
1239 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 msgid "Detail"
1243 msgstr "Λεπτομέρεια"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1246 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1247 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1250 msgid "Follow State"
1251 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1255 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1258 msgid "Value of the progress bar"
1259 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1262 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1263 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1264 msgid "Text"
1265 msgstr "Κείμενο"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1268 msgid "Text on the progress bar"
1269 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Pulse"
1274 msgstr "Παλμικό Bήμα"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1277 msgid ""
1278 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1279 "don't know how much."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1283 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1284 msgid "Adjustment"
1285 msgstr "Ρύθμιση"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 #, fuzzy
1289 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1290 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Climb rate"
1295 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1298 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1299 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1302 msgid "Digits"
1303 msgstr "Ψηφία"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1310 msgid "Text to render"
1311 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1314 msgid "Markup"
1315 msgstr "Επισήμανση"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1318 msgid "Marked up text to render"
1319 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1322 msgid "Attributes"
1323 msgstr "Γνωρίσματα"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1327 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1338 msgid "Background color name"
1339 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1342 msgid "Background color as a string"
1343 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1346 msgid "Background color"
1347 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1350 msgid "Background color as a GdkColor"
1351 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1354 msgid "Foreground color name"
1355 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1358 msgid "Foreground color as a string"
1359 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1362 msgid "Foreground color"
1363 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1366 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1367 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1370 #: gtk/gtktextview.c:570
1371 msgid "Editable"
1372 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1380 msgid "Font"
1381 msgstr "Γραμματοσειρά"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1392 msgid "Font family"
1393 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr ""
1398 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1399 "Monospace"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1402 #: gtk/gtktexttag.c:291
1403 msgid "Font style"
1404 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1407 #: gtk/gtktexttag.c:300
1408 msgid "Font variant"
1409 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1412 #: gtk/gtktexttag.c:309
1413 msgid "Font weight"
1414 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1417 #: gtk/gtktexttag.c:320
1418 msgid "Font stretch"
1419 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1422 #: gtk/gtktexttag.c:329
1423 msgid "Font size"
1424 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1427 msgid "Font points"
1428 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1431 msgid "Font size in points"
1432 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1435 msgid "Font scale"
1436 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1439 msgid "Font scaling factor"
1440 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1443 msgid "Rise"
1444 msgstr "Ανάδυση"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1447 msgid ""
1448 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1449 msgstr ""
1450 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1451 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1454 msgid "Strikethrough"
1455 msgstr "Επισήμανση"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1458 msgid "Whether to strike through the text"
1459 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1462 msgid "Underline"
1463 msgstr "Υπογράμμιση"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1466 msgid "Style of underline for this text"
1467 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1470 msgid "Language"
1471 msgstr "Γλώσσα"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1474 msgid ""
1475 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1476 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1477 "probably don't need it"
1478 msgstr ""
1479 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1480 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1481 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1484 msgid "Ellipsize"
1485 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1488 #, fuzzy
1489 msgid ""
1490 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1491 "have enough room to display the entire string"
1492 msgstr ""
1493 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1494 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1497 #: gtk/gtklabel.c:449
1498 msgid "Width In Characters"
1499 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1502 msgid "The desired width of the label, in characters"
1503 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1506 msgid "Wrap mode"
1507 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1510 msgid ""
1511 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1513 msgstr ""
1514 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1515 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1518 msgid "Wrap width"
1519 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1522 msgid "The width at which the text is wrapped"
1523 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1526 msgid "Alignment"
1527 msgstr "Στοίχιση"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1530 #, fuzzy
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr ""
1557 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1560 msgid "Font family set"
1561 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1564 msgid "Whether this tag affects the font family"
1565 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1568 msgid "Font style set"
1569 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1572 msgid "Whether this tag affects the font style"
1573 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1576 msgid "Font variant set"
1577 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1580 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1581 msgstr ""
1582 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1585 msgid "Font weight set"
1586 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1589 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1590 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1593 msgid "Font stretch set"
1594 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1597 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1598 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1601 msgid "Font size set"
1602 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1605 msgid "Whether this tag affects the font size"
1606 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1609 msgid "Font scale set"
1610 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1614 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1617 msgid "Rise set"
1618 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1621 msgid "Whether this tag affects the rise"
1622 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1625 msgid "Strikethrough set"
1626 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1629 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1630 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1633 msgid "Underline set"
1634 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1637 msgid "Whether this tag affects underlining"
1638 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1641 msgid "Language set"
1642 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1645 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1646 msgstr ""
1647 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1650 msgid "Ellipsize set"
1651 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1654 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1655 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Align set"
1660 msgstr "Στοίχιση"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1665 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1672 msgid "The toggle state of the button"
1673 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1676 msgid "Inconsistent state"
1677 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1680 msgid "The inconsistent state of the button"
1681 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1684 msgid "Activatable"
1685 msgstr "Activatable"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1688 msgid "The toggle button can be activated"
1689 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1692 msgid "Radio state"
1693 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1696 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1697 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1707
1708 #: gtk/gtkcellview.c:163
1709 msgid "CellView model"
1710 msgstr "Μοντέλο CellView"
1711
1712 #: gtk/gtkcellview.c:164
1713 msgid "The model for cell view"
1714 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1717 msgid "Indicator Size"
1718 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1721 msgid "Indicator Spacing"
1722 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1725 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1726 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1729 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1730 msgid "Active"
1731 msgstr "Ενεργό"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1734 msgid "Whether the menu item is checked"
1735 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1738 msgid "Inconsistent"
1739 msgstr "Ασυνέπεια"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1742 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1743 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1746 msgid "Draw as radio menu item"
1747 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1754 msgid "Use alpha"
1755 msgstr "Χρήση άλφα"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1759 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1763 msgid "Title"
1764 msgstr "Τίτλος"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1767 msgid "The title of the color selection dialog"
1768 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1771 msgid "Current Color"
1772 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1775 msgid "The selected color"
1776 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1779 msgid "Current Alpha"
1780 msgstr "Τρέχον Alpha"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1783 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1784 msgstr ""
1785 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1788 msgid "Has Opacity Control"
1789 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1792 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1793 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1796 msgid "Has palette"
1797 msgstr "Έχει παλέτα"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1800 msgid "Whether a palette should be used"
1801 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1804 msgid "The current color"
1805 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1808 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1809 msgstr ""
1810 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1813 msgid "Custom palette"
1814 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1817 msgid "Palette to use in the color selector"
1818 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:143
1821 msgid "Enable arrow keys"
1822 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:144
1825 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1826 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:150
1829 msgid "Always enable arrows"
1830 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:151
1833 msgid "Obsolete property, ignored"
1834 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:157
1837 msgid "Case sensitive"
1838 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:158
1841 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1842 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:165
1845 msgid "Allow empty"
1846 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:166
1849 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1850 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:173
1853 msgid "Value in list"
1854 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:174
1857 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1858 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1861 msgid "ComboBox model"
1862 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1865 msgid "The model for the combo box"
1866 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1871 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1874 msgid "Row span column"
1875 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1878 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1879 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1882 msgid "Column span column"
1883 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1886 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1887 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1890 msgid "Active item"
1891 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1894 msgid "The item which is currently active"
1895 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1898 msgid "Add tearoffs to menus"
1899 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1902 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1903 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1906 msgid "Has Frame"
1907 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1910 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1911 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1914 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1915 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1918 msgid "Tearoff Title"
1919 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1925 "off"
1926 msgstr ""
1927 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
1928 "το μενού αποκόπτεται"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Popup shown"
1933 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1938 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1941 msgid "Appears as list"
1942 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1945 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1946 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Arrow Size"
1951 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1954 #, fuzzy
1955 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1956 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1959 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1960 #: gtk/gtkviewport.c:122
1961 msgid "Shadow type"
1962 msgstr "Είδος σκίασης"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1967 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
1968
1969 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1970 msgid "Resize mode"
1971 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
1972
1973 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1974 msgid "Specify how resize events are handled"
1975 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
1976
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1978 msgid "Border width"
1979 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
1980
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1982 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1983 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1986 msgid "Child"
1987 msgstr "Θυγατρικό"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1990 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1991 msgstr ""
1992 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
1993
1994 #: gtk/gtkcurve.c:124
1995 msgid "Curve type"
1996 msgstr "Είδος καμπύλης"
1997
1998 #: gtk/gtkcurve.c:125
1999 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2000 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2001
2002 #: gtk/gtkcurve.c:132
2003 msgid "Minimum X"
2004 msgstr "Ελάχιστο Χ"
2005
2006 #: gtk/gtkcurve.c:133
2007 msgid "Minimum possible value for X"
2008 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:141
2011 msgid "Maximum X"
2012 msgstr "Μέγιστο X"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:142
2015 msgid "Maximum possible X value"
2016 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:150
2019 msgid "Minimum Y"
2020 msgstr "Ελάχιστο Υ"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:151
2023 msgid "Minimum possible value for Y"
2024 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:159
2027 msgid "Maximum Y"
2028 msgstr "Μέγιστο Υ"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:160
2031 msgid "Maximum possible value for Y"
2032 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2033
2034 #: gtk/gtkdialog.c:118
2035 msgid "Has separator"
2036 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2037
2038 #: gtk/gtkdialog.c:119
2039 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2040 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2041
2042 #: gtk/gtkdialog.c:144
2043 msgid "Content area border"
2044 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Width of border around the main dialog area"
2048 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:152
2051 msgid "Button spacing"
2052 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:153
2055 msgid "Spacing between buttons"
2056 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:161
2059 msgid "Action area border"
2060 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:162
2063 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2064 msgstr ""
2065 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2068 msgid "Cursor Position"
2069 msgstr "Θέση Δρομέα"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2072 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2073 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2076 msgid "Selection Bound"
2077 msgstr "Όριο Επιλογής"
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2080 msgid ""
2081 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2082 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:498
2085 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2086 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:505
2089 msgid "Maximum length"
2090 msgstr "Μέγιστο μήκος"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:506
2093 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2094 msgstr ""
2095 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2096 "μέγιστος"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:514
2099 msgid "Visibility"
2100 msgstr "Ορατότητα"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:515
2103 msgid ""
2104 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2105 "mode)"
2106 msgstr ""
2107 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
2108 "(password mode)"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:523
2111 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2112 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:531
2115 msgid ""
2116 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:538
2120 msgid "Invisible character"
2121 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:539
2124 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2125 msgstr ""
2126 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2127 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:546
2130 msgid "Activates default"
2131 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:547
2134 msgid ""
2135 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2136 "dialog) when Enter is pressed"
2137 msgstr ""
2138 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2139 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:553
2142 msgid "Width in chars"
2143 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:554
2146 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2147 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:563
2150 msgid "Scroll offset"
2151 msgstr "Offset κύλισης"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:564
2154 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2155 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:574
2158 msgid "The contents of the entry"
2159 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2162 msgid "X align"
2163 msgstr "Στοίχιση Χ"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2166 msgid ""
2167 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2168 "layouts."
2169 msgstr ""
2170 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2171 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:606
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Truncate multiline"
2176 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:607
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2181 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:623
2184 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:891
2188 msgid "Border between text and frame."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2192 msgid "Select on focus"
2193 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:897
2196 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2197 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:911
2200 msgid "Password Hint Timeout"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:912
2204 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2208 msgid "Completion Model"
2209 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2210
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2212 msgid "The model to find matches in"
2213 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2214
2215 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2216 msgid "Minimum Key Length"
2217 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2220 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2221 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2224 msgid "Text column"
2225 msgstr "Στήλη κειμένου"
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2228 msgid "The column of the model containing the strings."
2229 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2232 msgid "Inline completion"
2233 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2236 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2237 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2240 msgid "Popup completion"
2241 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2244 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2245 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2248 msgid "Popup set width"
2249 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2250
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2252 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2253 msgstr ""
2254 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2257 msgid "Popup single match"
2258 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2259
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2261 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2262 msgstr ""
2263 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Inline selection"
2268 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Your description here"
2273 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
2274
2275 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2276 msgid "Visible Window"
2277 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2278
2279 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2280 msgid ""
2281 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2282 "trap events."
2283 msgstr ""
2284 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2285 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2288 msgid "Above child"
2289 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2290
2291 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2292 msgid ""
2293 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2294 "child widget as opposed to below it."
2295 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2296
2297 #: gtk/gtkexpander.c:177
2298 msgid "Expanded"
2299 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2300
2301 #: gtk/gtkexpander.c:178
2302 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2303 msgstr ""
2304 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2305 "γραφικό συστατικό"
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:186
2308 msgid "Text of the expander's label"
2309 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2312 msgid "Use markup"
2313 msgstr "Χρήση markup"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2316 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2317 msgstr ""
2318 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:210
2321 msgid "Space to put between the label and the child"
2322 msgstr ""
2323 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2324 "την ετικέτα"
2325
2326 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2327 msgid "Label widget"
2328 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2329
2330 #: gtk/gtkexpander.c:220
2331 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2332 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2333
2334 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2335 msgid "Expander Size"
2336 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2337
2338 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2339 msgid "Size of the expander arrow"
2340 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2341
2342 #: gtk/gtkexpander.c:236
2343 msgid "Spacing around expander arrow"
2344 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2347 msgid "Action"
2348 msgstr "Ενέργεια"
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2351 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2352 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2355 msgid "File System Backend"
2356 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2359 msgid "Name of file system backend to use"
2360 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2363 msgid "Filter"
2364 msgstr "Φίλτρο"
2365
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2367 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2368 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2371 msgid "Local Only"
2372 msgstr "Μόνο τοπικά"
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2375 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2376 msgstr ""
2377 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2380 msgid "Preview widget"
2381 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2384 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2385 msgstr ""
2386 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2387 "προεπισκοπήσεις."
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2390 msgid "Preview Widget Active"
2391 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2394 msgid ""
2395 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2396 msgstr ""
2397 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2398 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2401 msgid "Use Preview Label"
2402 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2405 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2406 msgstr ""
2407 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2408 "γίνεται προεπισκόπηση."
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2411 msgid "Extra widget"
2412 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2415 msgid "Application supplied widget for extra options."
2416 msgstr ""
2417 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2420 msgid "Select Multiple"
2421 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2424 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2425 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2428 msgid "Show Hidden"
2429 msgstr "Προβολή κρυφών"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2432 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2433 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2436 msgid "Do overwrite confirmation"
2437 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2440 #, fuzzy
2441 msgid ""
2442 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2443 "dialog if necessary."
2444 msgstr ""
2445 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2446 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2447 "exists."
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2450 msgid "Dialog"
2451 msgstr "Διάλογος"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2454 msgid "The file chooser dialog to use."
2455 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2458 msgid "The title of the file chooser dialog."
2459 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2462 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2463 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2464
2465 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2466 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2467 msgid "Filename"
2468 msgstr "Όνομα αρχείου"
2469
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2471 msgid "The currently selected filename"
2472 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2473
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2475 msgid "Show file operations"
2476 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2477
2478 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2479 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2480 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2481
2482 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2483 msgid "Cancelled"
2484 msgstr "Ακυρώθηκε"
2485
2486 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2487 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2491 msgid "X position"
2492 msgstr "Θέση X"
2493
2494 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2495 msgid "X position of child widget"
2496 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2497
2498 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2499 msgid "Y position"
2500 msgstr "Θέση Υ"
2501
2502 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2503 msgid "Y position of child widget"
2504 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2505
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2507 msgid "The title of the font selection dialog"
2508 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2509
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2511 msgid "Font name"
2512 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2513
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2515 msgid "The name of the selected font"
2516 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2517
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2519 msgid "Sans 12"
2520 msgstr "Sans 12"
2521
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2523 msgid "Use font in label"
2524 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2525
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2527 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2528 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2529
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2531 msgid "Use size in label"
2532 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2533
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2535 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2536 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2537
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2539 msgid "Show style"
2540 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2543 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2544 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2545
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2547 msgid "Show size"
2548 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2551 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2552 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2553
2554 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2555 msgid "The X string that represents this font"
2556 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2557
2558 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2559 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2560 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2561
2562 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2563 msgid "Preview text"
2564 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2565
2566 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2567 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2568 msgstr ""
2569 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:96
2572 msgid "Text of the frame's label"
2573 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:103
2576 msgid "Label xalign"
2577 msgstr "xalign ετικέτας"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:104
2580 msgid "The horizontal alignment of the label"
2581 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:112
2584 msgid "Label yalign"
2585 msgstr "yalign yalign"
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:113
2588 msgid "The vertical alignment of the label"
2589 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2592 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2593 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:128
2596 msgid "Frame shadow"
2597 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2598
2599 #: gtk/gtkframe.c:129
2600 msgid "Appearance of the frame border"
2601 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2602
2603 #: gtk/gtkframe.c:138
2604 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2605 msgstr ""
2606 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2607 "πλαισίου"
2608
2609 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2610 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2611 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2612
2613 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2614 msgid "Handle position"
2615 msgstr "Θέση χειριστή"
2616
2617 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2618 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2619 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2620
2621 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2622 msgid "Snap edge"
2623 msgstr "Snap edge"
2624
2625 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2626 msgid ""
2627 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2628 "handlebox"
2629 msgstr ""
2630 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2631 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2632
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2634 msgid "Snap edge set"
2635 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2636
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2638 msgid ""
2639 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2640 "handle_position"
2641 msgstr ""
2642 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2643 "προέρχεται από την handle_position"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:527
2646 msgid "Selection mode"
2647 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:528
2650 msgid "The selection mode"
2651 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:546
2654 msgid "Pixbuf column"
2655 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:547
2658 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2659 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:565
2662 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2663 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:584
2666 msgid "Markup column"
2667 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:585
2670 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2671 msgstr ""
2672 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
2673 "Pango"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:592
2676 msgid "Icon View Model"
2677 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:593
2680 msgid "The model for the icon view"
2681 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:609
2684 msgid "Number of columns"
2685 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:610
2688 msgid "Number of columns to display"
2689 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:627
2692 msgid "Width for each item"
2693 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:628
2696 msgid "The width used for each item"
2697 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:644
2700 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2701 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:659
2704 msgid "Row Spacing"
2705 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:660
2708 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2709 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:675
2712 msgid "Column Spacing"
2713 msgstr "Διάστημα στηλών"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:676
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2718 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά στηλών πλέγματος"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:691
2721 msgid "Margin"
2722 msgstr "Περιθώριο"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:692
2725 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2726 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2729 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2730 msgid "Orientation"
2731 msgstr "Προσανατολισμός"
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:709
2734 msgid ""
2735 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2736 msgstr ""
2737 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2740 msgid "Reorderable"
2741 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2744 msgid "View is reorderable"
2745 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:733
2748 msgid "Selection Box Color"
2749 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:734
2752 msgid "Color of the selection box"
2753 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:740
2756 msgid "Selection Box Alpha"
2757 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:741
2760 msgid "Opacity of the selection box"
2761 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
2762
2763 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2764 msgid "Pixbuf"
2765 msgstr "Pixbuf"
2766
2767 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2768 msgid "A GdkPixbuf to display"
2769 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2770
2771 #: gtk/gtkimage.c:138
2772 msgid "Pixmap"
2773 msgstr "Pixmap"
2774
2775 #: gtk/gtkimage.c:139
2776 msgid "A GdkPixmap to display"
2777 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2778
2779 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2780 msgid "Image"
2781 msgstr "Εικόνα"
2782
2783 #: gtk/gtkimage.c:147
2784 msgid "A GdkImage to display"
2785 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2786
2787 #: gtk/gtkimage.c:154
2788 msgid "Mask"
2789 msgstr "Mask"
2790
2791 #: gtk/gtkimage.c:155
2792 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2793 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2794
2795 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2796 msgid "Filename to load and display"
2797 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2798
2799 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2800 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2801 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2802
2803 #: gtk/gtkimage.c:179
2804 msgid "Icon set"
2805 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2806
2807 #: gtk/gtkimage.c:180
2808 msgid "Icon set to display"
2809 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2810
2811 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2812 msgid "Icon size"
2813 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:188
2816 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2817 msgstr ""
2818 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
2819 "εικονίδιο με όνομα"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:204
2822 msgid "Pixel size"
2823 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:205
2826 msgid "Pixel size to use for named icon"
2827 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:213
2830 msgid "Animation"
2831 msgstr "Κίνηση"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:214
2834 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2835 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2838 msgid "Storage type"
2839 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2842 msgid "The representation being used for image data"
2843 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2844
2845 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2846 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2847 msgstr ""
2848 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2849
2850 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2851 msgid "Show menu images"
2852 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2853
2854 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2855 msgid "Whether images should be shown in menus"
2856 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2857
2858 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2859 msgid "The screen where this window will be displayed"
2860 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2861
2862 #: gtk/gtklabel.c:298
2863 msgid "The text of the label"
2864 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:305
2867 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2868 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2871 msgid "Justification"
2872 msgstr "Στοίχιση"
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:327
2875 msgid ""
2876 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2877 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2878 "GtkMisc::xalign for that"
2879 msgstr ""
2880 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
2881 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
2882
2883 #: gtk/gtklabel.c:335
2884 msgid "Pattern"
2885 msgstr "Μοτίβο"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:336
2888 msgid ""
2889 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2890 "to underline"
2891 msgstr ""
2892 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
2893 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:343
2896 msgid "Line wrap"
2897 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:344
2900 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2901 msgstr ""
2902 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:359
2905 msgid "Line wrap mode"
2906 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:360
2909 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:367
2913 msgid "Selectable"
2914 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:368
2917 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2918 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:374
2921 msgid "Mnemonic key"
2922 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:375
2925 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2926 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:383
2929 msgid "Mnemonic widget"
2930 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:384
2933 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2934 msgstr ""
2935 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
2936 "της ετικέτας"
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:430
2939 #, fuzzy
2940 msgid ""
2941 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2942 "enough room to display the entire string"
2943 msgstr ""
2944 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
2945 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:470
2948 msgid "Single Line Mode"
2949 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:471
2952 msgid "Whether the label is in single line mode"
2953 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
2954
2955 #: gtk/gtklabel.c:488
2956 msgid "Angle"
2957 msgstr "Γωνία"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:489
2960 msgid "Angle at which the label is rotated"
2961 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:509
2964 msgid "Maximum Width In Characters"
2965 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
2966
2967 #: gtk/gtklabel.c:510
2968 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2969 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
2970
2971 #: gtk/gtklabel.c:626
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2974 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2975
2976 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2977 msgid "Horizontal adjustment"
2978 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
2979
2980 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2981 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2982 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
2983
2984 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2985 msgid "Vertical adjustment"
2986 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
2987
2988 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2989 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2990 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
2991
2992 #: gtk/gtklayout.c:619
2993 msgid "The width of the layout"
2994 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
2995
2996 #: gtk/gtklayout.c:628
2997 msgid "The height of the layout"
2998 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:485
3001 msgid ""
3002 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3003 "off"
3004 msgstr ""
3005 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3006 "το μενού αποκόπτεται"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:499
3009 msgid "Tearoff State"
3010 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:500
3013 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3014 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3015
3016 #: gtk/gtkmenu.c:506
3017 msgid "Vertical Padding"
3018 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3019
3020 #: gtk/gtkmenu.c:507
3021 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3022 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3023
3024 #: gtk/gtkmenu.c:515
3025 msgid "Horizontal Padding"
3026 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:516
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3031 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:524
3034 msgid "Vertical Offset"
3035 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:525
3038 msgid ""
3039 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3040 "vertically"
3041 msgstr ""
3042 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3043 "κλίμακα"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:533
3046 msgid "Horizontal Offset"
3047 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:534
3050 msgid ""
3051 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3052 "horizontally"
3053 msgstr ""
3054 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3055 "κλίμακα"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:542
3058 msgid "Double Arrows"
3059 msgstr "Διπλά βέλη"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:543
3062 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:551
3066 msgid "Left Attach"
3067 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3070 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3071 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:559
3074 msgid "Right Attach"
3075 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:560
3078 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3079 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:567
3082 msgid "Top Attach"
3083 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:568
3086 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3087 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:575
3090 msgid "Bottom Attach"
3091 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3094 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3095 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:663
3098 msgid "Can change accelerators"
3099 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:664
3102 msgid ""
3103 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3104 msgstr ""
3105 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3106 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:669
3109 msgid "Delay before submenus appear"
3110 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:670
3113 msgid ""
3114 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3115 msgstr ""
3116 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3117 "εμφανιστεί το υπομενού"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:677
3120 msgid "Delay before hiding a submenu"
3121 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:678
3124 msgid ""
3125 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3126 "submenu"
3127 msgstr ""
3128 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3129 "υπομενού"
3130
3131 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3132 msgid "Pack direction"
3133 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3134
3135 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3136 msgid "The pack direction of the menubar"
3137 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3138
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3140 msgid "Child Pack direction"
3141 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3144 msgid "The child pack direction of the menubar"
3145 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3146
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3148 msgid "Style of bevel around the menubar"
3149 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3150
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3152 msgid "Internal padding"
3153 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3154
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3156 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3157 msgstr ""
3158 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3159 "αντικείμενα του μενού"
3160
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3162 msgid "Delay before drop down menus appear"
3163 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3164
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3166 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3167 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3168
3169 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3170 msgid "Take Focus"
3171 msgstr "Λήψη εστίασης"
3172
3173 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3174 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3175 msgstr ""
3176 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3177
3178 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3179 msgid "Menu"
3180 msgstr "Μενού"
3181
3182 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3183 msgid "The dropdown menu"
3184 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3185
3186 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3187 msgid "Image/label border"
3188 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3189
3190 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3191 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3192 msgstr ""
3193 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3194
3195 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3196 msgid "Use separator"
3197 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3198
3199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3200 msgid ""
3201 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3202 msgstr ""
3203 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3204 "και τα κουμπιά"
3205
3206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3207 msgid "Message Type"
3208 msgstr "Τύπος Μηνύματος"
3209
3210 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3211 msgid "The type of message"
3212 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3213
3214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3215 msgid "Message Buttons"
3216 msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
3217
3218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3219 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3220 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3221
3222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The primary text of the message dialog"
3225 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3226
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3228 msgid "Use Markup"
3229 msgstr "Χρήση markup"
3230
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3234 msgstr ""
3235 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
3236
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3238 msgid "Secondary Text"
3239 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3240
3241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The secondary text of the message dialog"
3244 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3245
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3247 msgid "Use Markup in secondary"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3251 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3255 msgid "The image"
3256 msgstr "Η εικόνα"
3257
3258 #: gtk/gtkmisc.c:83
3259 msgid "Y align"
3260 msgstr "Στοίχιση Y "
3261
3262 #: gtk/gtkmisc.c:84
3263 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3264 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3265
3266 #: gtk/gtkmisc.c:93
3267 msgid "X pad"
3268 msgstr "Γέμισμα Χ"
3269
3270 #: gtk/gtkmisc.c:94
3271 msgid ""
3272 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3273 msgstr ""
3274 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3275 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3276
3277 #: gtk/gtkmisc.c:103
3278 msgid "Y pad"
3279 msgstr "Γέμισμα Y"
3280
3281 #: gtk/gtkmisc.c:104
3282 msgid ""
3283 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3284 msgstr ""
3285 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3286 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:556
3289 msgid "Page"
3290 msgstr "Σελίδα"
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:557
3293 msgid "The index of the current page"
3294 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:565
3297 msgid "Tab Position"
3298 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:566
3301 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3302 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:573
3305 msgid "Tab Border"
3306 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:574
3309 msgid "Width of the border around the tab labels"
3310 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:582
3313 msgid "Horizontal Tab Border"
3314 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:583
3317 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3318 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:591
3321 msgid "Vertical Tab Border"
3322 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:592
3325 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3326 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:600
3329 msgid "Show Tabs"
3330 msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:601
3333 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3334 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:607
3337 msgid "Show Border"
3338 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:608
3341 msgid "Whether the border should be shown or not"
3342 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:614
3345 msgid "Scrollable"
3346 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:615
3349 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3350 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:621
3353 msgid "Enable Popup"
3354 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:622
3357 msgid ""
3358 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3359 "you can use to go to a page"
3360 msgstr ""
3361 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3362 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:629
3365 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3366 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:635
3369 msgid "Group ID"
3370 msgstr "ID Ομάδας"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:636
3373 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3377 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3378 msgid "Group"
3379 msgstr "Ομάδα"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:645
3382 msgid "Group for tabs drag and drop"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:651
3386 msgid "Tab label"
3387 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:652
3390 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3391 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:658
3394 msgid "Menu label"
3395 msgstr "Ετικέτα μενού"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:659
3398 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3399 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:672
3402 msgid "Tab expand"
3403 msgstr "Tab expand"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:673
3406 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3407 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:679
3410 msgid "Tab fill"
3411 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:680
3414 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3415 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:686
3418 msgid "Tab pack type"
3419 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:693
3422 msgid "Tab reorderable"
3423 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:694
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3428 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:700
3431 msgid "Tab detachable"
3432 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:701
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Whether the tab is detachable"
3437 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3440 msgid "Secondary backward stepper"
3441 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:717
3444 msgid ""
3445 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3446 msgstr ""
3447 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3448 "περιοχής στήλης"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3451 msgid "Secondary forward stepper"
3452 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:733
3455 msgid ""
3456 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3457 msgstr ""
3458 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3459 "περιοχής στήλης"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3462 msgid "Backward stepper"
3463 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3466 msgid "Display the standard backward arrow button"
3467 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3470 msgid "Forward stepper"
3471 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3474 msgid "Display the standard forward arrow button"
3475 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:777
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Tab overlap"
3480 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:778
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Size of tab overlap area"
3485 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:793
3488 msgid "Tab curvature"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:794
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Size of tab curvature"
3494 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
3495
3496 #: gtk/gtkobject.c:367
3497 msgid "User Data"
3498 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
3499
3500 #: gtk/gtkobject.c:368
3501 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3505 msgid "The menu of options"
3506 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3507
3508 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3509 msgid "Size of dropdown indicator"
3510 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3511
3512 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3513 msgid "Spacing around indicator"
3514 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3515
3516 #: gtk/gtkpaned.c:220
3517 msgid ""
3518 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3519 msgstr ""
3520 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3521 "αριστερά/πάνω "
3522
3523 #: gtk/gtkpaned.c:228
3524 msgid "Position Set"
3525 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3526
3527 #: gtk/gtkpaned.c:229
3528 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3529 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3530
3531 #: gtk/gtkpaned.c:235
3532 msgid "Handle Size"
3533 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3534
3535 #: gtk/gtkpaned.c:236
3536 msgid "Width of handle"
3537 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3538
3539 #: gtk/gtkpaned.c:252
3540 msgid "Minimal Position"
3541 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3542
3543 #: gtk/gtkpaned.c:253
3544 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3545 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3546
3547 #: gtk/gtkpaned.c:270
3548 msgid "Maximal Position"
3549 msgstr "Μέγιστη θέση"
3550
3551 #: gtk/gtkpaned.c:271
3552 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3553 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3554
3555 #: gtk/gtkpaned.c:288
3556 msgid "Resize"
3557 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3558
3559 #: gtk/gtkpaned.c:289
3560 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3561 msgstr ""
3562 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3563
3564 #: gtk/gtkpaned.c:304
3565 msgid "Shrink"
3566 msgstr "Σμίκρυνση"
3567
3568 #: gtk/gtkpaned.c:305
3569 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3570 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3571
3572 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3573 msgid "Embedded"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkplug.c:147
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3579 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3580
3581 #: gtk/gtkpreview.c:106
3582 msgid ""
3583 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3584 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3585
3586 #: gtk/gtkprinter.c:120
3587 msgid "Name of the printer"
3588 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
3589
3590 #: gtk/gtkprinter.c:126
3591 msgid "Backend"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkprinter.c:127
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Backend for the printer"
3597 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
3598
3599 #: gtk/gtkprinter.c:133
3600 msgid "Is Virtual"
3601 msgstr "Είναι εικονικό"
3602
3603 #: gtk/gtkprinter.c:134
3604 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkprinter.c:140
3608 msgid "Accepts PDF"
3609 msgstr "Δέχεται PDF"
3610
3611 #: gtk/gtkprinter.c:141
3612 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkprinter.c:147
3616 msgid "Accepts PostScript"
3617 msgstr "Δέχεται  PostScript"
3618
3619 #: gtk/gtkprinter.c:148
3620 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkprinter.c:154
3624 msgid "State Message"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkprinter.c:155
3628 msgid "String giving the current state of the printer"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkprinter.c:161
3632 msgid "Location"
3633 msgstr "Τοποθεσία"
3634
3635 #: gtk/gtkprinter.c:162
3636 msgid "The location of the printer"
3637 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
3638
3639 #: gtk/gtkprinter.c:169
3640 msgid "The icon name to use for the printer"
3641 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
3642
3643 #: gtk/gtkprinter.c:175
3644 msgid "Job Count"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkprinter.c:176
3648 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3649 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
3650
3651 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Source option"
3654 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
3655
3656 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3657 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3661 msgid "Title of the print job"
3662 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
3663
3664 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3665 msgid "Printer"
3666 msgstr "Εκτυπωτής"
3667
3668 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3669 msgid "Printer to print the job to"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3673 msgid "Settings"
3674 msgstr "Ρυθμίσεις"
3675
3676 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3677 msgid "Printer settings"
3678 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
3679
3680 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3681 msgid "Page Setup"
3682 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
3683
3684 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3685 msgid "Track Print Status"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3689 msgid ""
3690 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3691 "print data has been sent to the printer or print server."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3695 msgid "Default Page Setup"
3696 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3699 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3703 msgid "Print Settings"
3704 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
3705
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3707 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3711 msgid "Job Name"
3712 msgstr "Όνομα εργασίας"
3713
3714 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3715 msgid "A string used for identifying the print job."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3719 msgid "Number of Pages"
3720 msgstr "Αριθμός σελίδων"
3721
3722 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3723 #, fuzzy
3724 msgid "The number of pages in the document."
3725 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
3726
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3728 msgid "Current Page"
3729 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
3730
3731 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3732 #, fuzzy
3733 msgid "The current page in the document"
3734 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
3735
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3737 msgid "Use full page"
3738 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
3739
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3741 msgid ""
3742 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3743 "not the corner of the imageable area"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3747 msgid ""
3748 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3749 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3753 msgid "Unit"
3754 msgstr "Μονάδα"
3755
3756 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3757 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3761 msgid "Show Dialog"
3762 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
3763
3764 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3765 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3769 msgid "Allow Async"
3770 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
3771
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3773 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3777 msgid "Export filename"
3778 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3781 msgid "Status"
3782 msgstr "Κατάσταση"
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The status of the print operation"
3787 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3790 msgid "Status String"
3791 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
3792
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3794 msgid "A human-readable description of the status"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3798 msgid "Custom tab label"
3799 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3802 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3806 msgid "The GtkPageSetup to use"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3810 msgid "Selected Printer"
3811 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
3812
3813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3814 #, fuzzy
3815 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3816 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
3817
3818 #: gtk/gtkprogress.c:99
3819 msgid "Activity mode"
3820 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
3821
3822 #: gtk/gtkprogress.c:100
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3826 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3827 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3828 msgstr ""
3829 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
3830 "σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
3831 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
3832 "θα κάνει να τελειώσει."
3833
3834 #: gtk/gtkprogress.c:108
3835 msgid "Show text"
3836 msgstr "Προβολή κειμένου"
3837
3838 #: gtk/gtkprogress.c:109
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Whether the progress is shown as text."
3841 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
3842
3843 #: gtk/gtkprogress.c:115
3844 msgid "Text x alignment"
3845 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
3846
3847 #: gtk/gtkprogress.c:116
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3851 "layouts."
3852 msgstr ""
3853 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
3854 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
3855
3856 #: gtk/gtkprogress.c:122
3857 msgid "Text y alignment"
3858 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
3859
3860 #: gtk/gtkprogress.c:123
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3863 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3864
3865 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3866 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3867 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
3868
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3870 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3871 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
3872
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3874 msgid "Bar style"
3875 msgstr "Στυλ μπάρας"
3876
3877 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3878 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3879 msgstr ""
3880 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
3881
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3883 msgid "Activity Step"
3884 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
3885
3886 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3887 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3888 msgstr ""
3889 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
3890 "(Deprecated)"
3891
3892 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3893 msgid "Activity Blocks"
3894 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
3895
3896 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3897 msgid ""
3898 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3899 "(Deprecated)"
3900 msgstr ""
3901 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
3902 "δραστηριότητας(Deprecated)"
3903
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3905 msgid "Discrete Blocks"
3906 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
3907
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3909 msgid ""
3910 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3911 "style)"
3912 msgstr ""
3913 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
3914 "διακεκριμένο στυλ)"
3915
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3917 msgid "Fraction"
3918 msgstr "Κομμάτι"
3919
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3921 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3922 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3925 msgid "Pulse Step"
3926 msgstr "Παλμικό Bήμα"
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3929 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3930 msgstr ""
3931 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
3932
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3934 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3935 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
3936
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3938 #, fuzzy
3939 msgid ""
3940 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3941 "have enough room to display the entire string, if at all."
3942 msgstr ""
3943 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
3944 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3947 #, fuzzy
3948 msgid "XSpacing"
3949 msgstr "Διαστήματα"
3950
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3952 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3956 msgid "The value"
3957 msgstr "Η τιμή"
3958
3959 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3960 msgid ""
3961 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3962 "is the current action of its group."
3963 msgstr ""
3964 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
3965 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
3966
3967 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3968 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3969 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
3970
3971 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3972 msgid "The current value"
3973 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
3974
3975 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3976 msgid ""
3977 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3978 "action belongs."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3982 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3983 msgstr ""
3984 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3985
3986 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3989 msgstr ""
3990 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3991
3992 #: gtk/gtkrange.c:323
3993 msgid "Update policy"
3994 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
3995
3996 #: gtk/gtkrange.c:324
3997 msgid "How the range should be updated on the screen"
3998 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:333
4001 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4002 msgstr ""
4003 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4004 "κλίμακας"
4005
4006 #: gtk/gtkrange.c:340
4007 msgid "Inverted"
4008 msgstr "Αντεστραμμένη"
4009
4010 #: gtk/gtkrange.c:341
4011 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4012 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4013
4014 #: gtk/gtkrange.c:348
4015 msgid "Lower stepper sensitivity"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkrange.c:349
4019 msgid ""
4020 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4021 "side"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkrange.c:357
4025 msgid "Upper stepper sensitivity"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkrange.c:358
4029 msgid ""
4030 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4031 "side"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkrange.c:375
4035 msgid "Show Fill Level"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkrange.c:376
4039 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:392
4043 msgid "Restrict to Fill Level"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkrange.c:393
4047 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkrange.c:408
4051 msgid "Fill Level"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkrange.c:409
4055 msgid "The fill level."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:417
4059 msgid "Slider Width"
4060 msgstr "Πλάτος Kύλισης"
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:418
4063 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4064 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:425
4067 msgid "Trough Border"
4068 msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:426
4071 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4072 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:433
4075 msgid "Stepper Size"
4076 msgstr "Μέγεθος Bήματος"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:434
4079 msgid "Length of step buttons at ends"
4080 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:449
4083 msgid "Stepper Spacing"
4084 msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:450
4087 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4088 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:457
4091 msgid "Arrow X Displacement"
4092 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:458
4095 msgid ""
4096 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4097 msgstr ""
4098 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4099 "το κουμπί"
4100
4101 #: gtk/gtkrange.c:465
4102 msgid "Arrow Y Displacement"
4103 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:466
4106 msgid ""
4107 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4108 msgstr ""
4109 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4110 "το κουμπί"
4111
4112 #: gtk/gtkrange.c:474
4113 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkrange.c:475
4117 msgid ""
4118 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4119 "IN while they are dragged"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:486
4123 msgid "Trough Side Details"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:487
4127 msgid ""
4128 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4129 "with different details"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkrange.c:503
4133 msgid "Trough Under Steppers"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:504
4137 msgid ""
4138 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4139 "spacing"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4143 msgid "Recent Manager"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4147 msgid "The RecentManager object to use"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Show Private"
4153 msgstr "Προβολή κειμένου"
4154
4155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Whether the private items should be displayed"
4158 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4159
4160 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4161 msgid "Show Tooltips"
4162 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4163
4164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4167 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4170 msgid "Show Icons"
4171 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4172
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4176 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4177
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4179 msgid "Show Not Found"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4185 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4186
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4190 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4191
4192 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4193 msgid "Local only"
4194 msgstr "Μόνο τοπικά"
4195
4196 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4199 msgstr ""
4200 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4201
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4203 msgid "Limit"
4204 msgstr "Όριο"
4205
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4207 #, fuzzy
4208 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4209 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
4210
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4212 msgid "Sort Type"
4213 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4214
4215 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4216 #, fuzzy
4217 msgid "The sorting order of the items displayed"
4218 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
4219
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4221 #, fuzzy
4222 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4223 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
4224
4225 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4226 msgid "Show Numbers"
4227 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4228
4229 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4232 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
4233
4234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4235 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4239 msgid ""
4240 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4244 msgid "The size of the recently used resources list"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkruler.c:90
4248 msgid "Lower"
4249 msgstr "Κατώτερο"
4250
4251 #: gtk/gtkruler.c:91
4252 msgid "Lower limit of ruler"
4253 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4254
4255 #: gtk/gtkruler.c:100
4256 msgid "Upper"
4257 msgstr "Ανώτερο"
4258
4259 #: gtk/gtkruler.c:101
4260 msgid "Upper limit of ruler"
4261 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4262
4263 #: gtk/gtkruler.c:111
4264 msgid "Position of mark on the ruler"
4265 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4266
4267 #: gtk/gtkruler.c:120
4268 msgid "Max Size"
4269 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4270
4271 #: gtk/gtkruler.c:121
4272 msgid "Maximum size of the ruler"
4273 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4274
4275 #: gtk/gtkruler.c:136
4276 msgid "Metric"
4277 msgstr "Μετρικό"
4278
4279 #: gtk/gtkruler.c:137
4280 msgid "The metric used for the ruler"
4281 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4282
4283 #: gtk/gtkscale.c:143
4284 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4285 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4286
4287 #: gtk/gtkscale.c:152
4288 msgid "Draw Value"
4289 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4290
4291 #: gtk/gtkscale.c:153
4292 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4293 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4294
4295 #: gtk/gtkscale.c:160
4296 msgid "Value Position"
4297 msgstr "Θέση τιμής"
4298
4299 #: gtk/gtkscale.c:161
4300 msgid "The position in which the current value is displayed"
4301 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4302
4303 #: gtk/gtkscale.c:168
4304 msgid "Slider Length"
4305 msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
4306
4307 #: gtk/gtkscale.c:169
4308 msgid "Length of scale's slider"
4309 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4310
4311 #: gtk/gtkscale.c:177
4312 msgid "Value spacing"
4313 msgstr "Διάστημα τιμής"
4314
4315 #: gtk/gtkscale.c:178
4316 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4317 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4318
4319 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4320 msgid "Minimum Slider Length"
4321 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4322
4323 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4324 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4325 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4326
4327 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4328 msgid "Fixed slider size"
4329 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4330
4331 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4332 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4333 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4334
4335 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4336 msgid ""
4337 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4338 msgstr ""
4339 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4340 "γραμμής κύλισης"
4341
4342 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4346 msgstr ""
4347 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4348 "γραμμής κύλισης"
4349
4350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4351 msgid "Horizontal Adjustment"
4352 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4353
4354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4355 msgid "Vertical Adjustment"
4356 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4357
4358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4359 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4360 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4361
4362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4363 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4364 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4365
4366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4367 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4368 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4369
4370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4371 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4372 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4373
4374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4375 msgid "Window Placement"
4376 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4377
4378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4382 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4383 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4384
4385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Window Placement Set"
4388 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4394 "contents with respect to the scrollbars."
4395 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4396
4397 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4398 msgid "Shadow Type"
4399 msgstr "Είδος Σκίασης"
4400
4401 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4402 msgid "Style of bevel around the contents"
4403 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
4404
4405 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Scrollbars within bevel"
4408 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4409
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4413 msgstr ""
4414 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4415
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4417 msgid "Scrollbar spacing"
4418 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4419
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4421 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4422 msgstr ""
4423 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4424
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Scrolled Window Placement"
4428 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4429
4430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4434 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4435 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4436
4437 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4438 msgid "Draw"
4439 msgstr "Σχεδίαση"
4440
4441 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4442 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4443 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:203
4446 msgid "Double Click Time"
4447 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:204
4450 msgid ""
4451 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4452 "click (in milliseconds)"
4453 msgstr ""
4454 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4455 "κλικ (σε milliseconds)"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:211
4458 msgid "Double Click Distance"
4459 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:212
4462 msgid ""
4463 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4464 "double click (in pixels)"
4465 msgstr ""
4466 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4467 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:228
4470 msgid "Cursor Blink"
4471 msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:229
4474 msgid "Whether the cursor should blink"
4475 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:236
4478 msgid "Cursor Blink Time"
4479 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:237
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4484 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:256
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Cursor Blink Timeout"
4489 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:257
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4494 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:264
4497 msgid "Split Cursor"
4498 msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:265
4501 msgid ""
4502 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4503 "left text"
4504 msgstr ""
4505 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
4506 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:272
4509 msgid "Theme Name"
4510 msgstr "Όνομα Θέματος"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:273
4513 msgid "Name of theme RC file to load"
4514 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:281
4517 msgid "Icon Theme Name"
4518 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:282
4521 msgid "Name of icon theme to use"
4522 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:290
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4527 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:291
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4532 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:299
4535 msgid "Key Theme Name"
4536 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:300
4539 msgid "Name of key theme RC file to load"
4540 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:308
4543 msgid "Menu bar accelerator"
4544 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:309
4547 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4548 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:317
4551 msgid "Drag threshold"
4552 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:318
4555 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4556 msgstr ""
4557 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:326
4560 msgid "Font Name"
4561 msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:327
4564 msgid "Name of default font to use"
4565 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:335
4568 msgid "Icon Sizes"
4569 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:336
4572 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4573 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:344
4576 msgid "GTK Modules"
4577 msgstr "GTK Modules"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:345
4580 msgid "List of currently active GTK modules"
4581 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:354
4584 msgid "Xft Antialias"
4585 msgstr "Xft Antialias"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:355
4588 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4589 msgstr ""
4590 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:364
4593 msgid "Xft Hinting"
4594 msgstr "Xft Hinting"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:365
4597 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4598 msgstr ""
4599 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:374
4602 msgid "Xft Hint Style"
4603 msgstr "Στυλ Xft Hint "
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:375
4606 msgid ""
4607 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4608 msgstr ""
4609 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:384
4612 msgid "Xft RGBA"
4613 msgstr "Xft RGBA"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:385
4616 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4617 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:394
4620 msgid "Xft DPI"
4621 msgstr "Xft DPI"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:395
4624 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4625 msgstr ""
4626 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:404
4629 msgid "Cursor theme name"
4630 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:405
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4635 msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση"
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:413
4638 msgid "Cursor theme size"
4639 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:414
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4644 msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς"
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:424
4647 msgid "Alternative button order"
4648 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:425
4651 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4652 msgstr ""
4653 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:442
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Alternative sort indicator direction"
4658 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:443
4661 msgid ""
4662 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4663 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:451
4667 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:452
4671 msgid ""
4672 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4673 "the input method"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:460
4677 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:461
4681 msgid ""
4682 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4683 "control characters"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:469
4687 msgid "Start timeout"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:470
4691 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:479
4695 msgid "Repeat timeout"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:480
4699 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:489
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Expand timeout"
4705 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:490
4708 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:525
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Color scheme"
4714 msgstr "Colorspace"
4715
4716 #: gtk/gtksettings.c:526
4717 #, fuzzy
4718 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4719 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:535
4722 msgid "Enable Animations"
4723 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:536
4726 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:554
4730 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:555
4734 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:572
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Tooltip timeout"
4740 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:573
4743 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:598
4747 msgid "Tooltip browse timeout"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:599
4751 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:620
4755 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:621
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4761 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:640
4764 msgid "Keynav Cursor Only"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:641
4768 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:658
4772 msgid "Keynav Wrap Around"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:659
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4778 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:679
4781 msgid "Error Bell"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:680
4785 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:697
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Color Hash"
4791 msgstr "Colorspace"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:698
4794 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:706
4798 msgid "Default file chooser backend"
4799 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
4800
4801 #: gtk/gtksettings.c:707
4802 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4803 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:724
4806 msgid "Default print backend"
4807 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:725
4810 #, fuzzy
4811 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4812 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:748
4815 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:749
4819 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:765
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Enable Mnemonics"
4825 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:766
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4830 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:782
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Enable Accelerators"
4835 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:783
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4840 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
4841
4842 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4843 msgid "Mode"
4844 msgstr "Λειτουργία"
4845
4846 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4847 msgid ""
4848 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4849 "component widgets"
4850 msgstr ""
4851 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
4852 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
4853
4854 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4855 msgid "Ignore hidden"
4856 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
4857
4858 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4859 #, fuzzy
4860 msgid ""
4861 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4862 msgstr ""
4863 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
4864 "μεγέθους της ομάδας"
4865
4866 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4867 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4868 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
4869
4870 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4871 msgid "Climb Rate"
4872 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
4873
4874 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4875 msgid "Snap to Ticks"
4876 msgstr "Snap to Ticks"
4877
4878 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4879 msgid ""
4880 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4881 "nearest step increment"
4882 msgstr ""
4883 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
4884 "του κουμπιού spin"
4885
4886 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4887 msgid "Numeric"
4888 msgstr "Αριθμητικό"
4889
4890 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4891 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4892 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
4893
4894 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4895 msgid "Wrap"
4896 msgstr "Αναδίπλωση"
4897
4898 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4899 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4900 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
4901
4902 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4903 msgid "Update Policy"
4904 msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
4905
4906 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4907 msgid ""
4908 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4909 msgstr ""
4910 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
4911
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4913 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4914 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
4915
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4917 msgid "Style of bevel around the spin button"
4918 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
4919
4920 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4921 msgid "Has Resize Grip"
4922 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
4923
4924 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4925 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4926 msgstr ""
4927 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
4928
4929 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4930 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4931 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
4932
4933 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4934 msgid "The size of the icon"
4935 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
4936
4937 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4938 #, fuzzy
4939 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4940 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
4941
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4943 msgid "Blinking"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4949 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4950
4951 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4954 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4955
4956 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4959 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4960
4961 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The orientation of the tray"
4964 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
4965
4966 #: gtk/gtktable.c:129
4967 msgid "Rows"
4968 msgstr "Γραμμές"
4969
4970 #: gtk/gtktable.c:130
4971 msgid "The number of rows in the table"
4972 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
4973
4974 #: gtk/gtktable.c:138
4975 msgid "Columns"
4976 msgstr "Στήλες"
4977
4978 #: gtk/gtktable.c:139
4979 msgid "The number of columns in the table"
4980 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
4981
4982 #: gtk/gtktable.c:147
4983 msgid "Row spacing"
4984 msgstr "Διάστημα γραμμών"
4985
4986 #: gtk/gtktable.c:148
4987 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4988 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
4989
4990 #: gtk/gtktable.c:156
4991 msgid "Column spacing"
4992 msgstr "Διάστημα στηλών"
4993
4994 #: gtk/gtktable.c:157
4995 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4996 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
4997
4998 #: gtk/gtktable.c:166
4999 #, fuzzy
5000 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5001 msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5002
5003 #: gtk/gtktable.c:173
5004 msgid "Left attachment"
5005 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5006
5007 #: gtk/gtktable.c:180
5008 msgid "Right attachment"
5009 msgstr "Δεξί συνημμένο"
5010
5011 #: gtk/gtktable.c:181
5012 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5013 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5014
5015 #: gtk/gtktable.c:187
5016 msgid "Top attachment"
5017 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5018
5019 #: gtk/gtktable.c:188
5020 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5021 msgstr ""
5022 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5023 "συστατικού"
5024
5025 #: gtk/gtktable.c:194
5026 msgid "Bottom attachment"
5027 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5028
5029 #: gtk/gtktable.c:201
5030 msgid "Horizontal options"
5031 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5032
5033 #: gtk/gtktable.c:202
5034 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5035 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5036
5037 #: gtk/gtktable.c:208
5038 msgid "Vertical options"
5039 msgstr "Κάθετες επιλογές"
5040
5041 #: gtk/gtktable.c:209
5042 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5043 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5044
5045 #: gtk/gtktable.c:215
5046 msgid "Horizontal padding"
5047 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5048
5049 #: gtk/gtktable.c:216
5050 msgid ""
5051 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5052 "pixels"
5053 msgstr ""
5054 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5055 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5056
5057 #: gtk/gtktable.c:222
5058 msgid "Vertical padding"
5059 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5060
5061 #: gtk/gtktable.c:223
5062 msgid ""
5063 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5064 "pixels"
5065 msgstr ""
5066 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5067 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5068
5069 #: gtk/gtktext.c:542
5070 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5071 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5072
5073 #: gtk/gtktext.c:550
5074 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5075 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5076
5077 #: gtk/gtktext.c:557
5078 msgid "Line Wrap"
5079 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5080
5081 #: gtk/gtktext.c:558
5082 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5083 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5084
5085 #: gtk/gtktext.c:565
5086 msgid "Word Wrap"
5087 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5088
5089 #: gtk/gtktext.c:566
5090 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5091 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5092
5093 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5094 msgid "Tag Table"
5095 msgstr "Πίνακας Tag"
5096
5097 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5098 msgid "Text Tag Table"
5099 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5100
5101 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5102 msgid "Current text of the buffer"
5103 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5104
5105 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5106 msgid "Has selection"
5107 msgstr "Έχει επιλογή"
5108
5109 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5112 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
5113
5114 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5115 msgid "Cursor position"
5116 msgstr "Θέση δρομέα"
5117
5118 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5119 msgid ""
5120 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5124 msgid "Copy target list"
5125 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
5126
5127 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5128 msgid ""
5129 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5133 msgid "Paste target list"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5137 msgid ""
5138 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5139 "destination"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktextmark.c:90
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Mark name"
5145 msgstr "Όνομα tag"
5146
5147 #: gtk/gtktextmark.c:97
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Left gravity"
5150 msgstr "Βαρύτητα"
5151
5152 #: gtk/gtktextmark.c:98
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Whether the mark has left gravity"
5155 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:173
5158 msgid "Tag name"
5159 msgstr "Όνομα tag"
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:174
5162 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5163 msgstr ""
5164 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
5165 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:192
5168 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5169 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:199
5172 msgid "Background full height"
5173 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:200
5176 msgid ""
5177 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5178 "of the tagged characters"
5179 msgstr ""
5180 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
5181 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:208
5184 msgid "Background stipple mask"
5185 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:209
5188 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5189 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:226
5192 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5193 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:234
5196 msgid "Foreground stipple mask"
5197 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:235
5200 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5201 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:242
5204 msgid "Text direction"
5205 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:243
5208 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5209 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:292
5212 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5213 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:301
5216 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5217 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:310
5220 msgid ""
5221 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5222 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5223 msgstr ""
5224 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
5225 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:321
5228 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5229 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:330
5232 msgid "Font size in Pango units"
5233 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:340
5236 msgid ""
5237 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5238 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5239 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5240 msgstr ""
5241 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
5242 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
5243 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5246 msgid "Left, right, or center justification"
5247 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:379
5250 msgid ""
5251 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5252 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5253 msgstr ""
5254 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
5255 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
5256 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:386
5259 msgid "Left margin"
5260 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5263 msgid "Width of the left margin in pixels"
5264 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:396
5267 msgid "Right margin"
5268 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5271 msgid "Width of the right margin in pixels"
5272 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5275 msgid "Indent"
5276 msgstr "Εσοχή"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5279 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5280 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:419
5283 msgid ""
5284 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5285 "in Pango units"
5286 msgstr ""
5287 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5288 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:428
5291 msgid "Pixels above lines"
5292 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5295 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5296 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:438
5299 msgid "Pixels below lines"
5300 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5303 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5304 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:448
5307 msgid "Pixels inside wrap"
5308 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5311 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5312 msgstr ""
5313 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5316 msgid ""
5317 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5318 msgstr ""
5319 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
5320 "χαρακτήρων"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5323 msgid "Tabs"
5324 msgstr "Στηλοθέτες"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5327 msgid "Custom tabs for this text"
5328 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:504
5331 msgid "Invisible"
5332 msgstr "Αόρατο"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:505
5335 msgid "Whether this text is hidden."
5336 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:519
5339 msgid "Paragraph background color name"
5340 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:520
5343 msgid "Paragraph background color as a string"
5344 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:535
5347 msgid "Paragraph background color"
5348 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:536
5351 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5352 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:554
5355 msgid "Margin Accumulates"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:555
5359 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:568
5363 msgid "Background full height set"
5364 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:569
5367 msgid "Whether this tag affects background height"
5368 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:572
5371 msgid "Background stipple set"
5372 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:573
5375 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5376 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:580
5379 msgid "Foreground stipple set"
5380 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:581
5383 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5384 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:616
5387 msgid "Justification set"
5388 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:617
5391 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5392 msgstr ""
5393 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:624
5396 msgid "Left margin set"
5397 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:625
5400 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5401 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:628
5404 msgid "Indent set"
5405 msgstr "Ορισμός εσοχής"
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:629
5408 msgid "Whether this tag affects indentation"
5409 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:636
5412 msgid "Pixels above lines set"
5413 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5416 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5417 msgstr ""
5418 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
5419 "από γραμμές"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:640
5422 msgid "Pixels below lines set"
5423 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:644
5426 msgid "Pixels inside wrap set"
5427 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:645
5430 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5431 msgstr ""
5432 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
5433 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:652
5436 msgid "Right margin set"
5437 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:653
5440 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5441 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:660
5444 msgid "Wrap mode set"
5445 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:661
5448 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5449 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:664
5452 msgid "Tabs set"
5453 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:665
5456 msgid "Whether this tag affects tabs"
5457 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
5458
5459 #: gtk/gtktexttag.c:668
5460 msgid "Invisible set"
5461 msgstr "Ορισμός αόρατου"
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:669
5464 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5465 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
5466
5467 #: gtk/gtktexttag.c:672
5468 msgid "Paragraph background set"
5469 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:673
5472 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5473 msgstr ""
5474 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5475
5476 #: gtk/gtktextview.c:540
5477 msgid "Pixels Above Lines"
5478 msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
5479
5480 #: gtk/gtktextview.c:550
5481 msgid "Pixels Below Lines"
5482 msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
5483
5484 #: gtk/gtktextview.c:560
5485 msgid "Pixels Inside Wrap"
5486 msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
5487
5488 #: gtk/gtktextview.c:578
5489 msgid "Wrap Mode"
5490 msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
5491
5492 #: gtk/gtktextview.c:596
5493 msgid "Left Margin"
5494 msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
5495
5496 #: gtk/gtktextview.c:606
5497 msgid "Right Margin"
5498 msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
5499
5500 #: gtk/gtktextview.c:634
5501 msgid "Cursor Visible"
5502 msgstr "Ορατός Δρομέας"
5503
5504 #: gtk/gtktextview.c:635
5505 msgid "If the insertion cursor is shown"
5506 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
5507
5508 #: gtk/gtktextview.c:642
5509 msgid "Buffer"
5510 msgstr "Buffer"
5511
5512 #: gtk/gtktextview.c:643
5513 msgid "The buffer which is displayed"
5514 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5515
5516 #: gtk/gtktextview.c:650
5517 msgid "Overwrite mode"
5518 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
5519
5520 #: gtk/gtktextview.c:651
5521 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5522 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
5523
5524 #: gtk/gtktextview.c:658
5525 msgid "Accepts tab"
5526 msgstr "Δέχεται tab"
5527
5528 #: gtk/gtktextview.c:659
5529 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5530 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
5531
5532 #: gtk/gtktextview.c:668
5533 msgid "Error underline color"
5534 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
5535
5536 #: gtk/gtktextview.c:669
5537 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5538 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
5539
5540 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5541 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5542 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
5543
5544 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5545 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5546 msgstr ""
5547 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
5548 "ενέργειας radio "
5549
5550 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5551 #, fuzzy
5552 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5553 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5554
5555 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5556 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5557 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5558
5559 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5560 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5561 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
5562
5563 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5564 msgid "Draw Indicator"
5565 msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
5566
5567 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5568 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5569 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
5570
5571 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5572 msgid "The orientation of the toolbar"
5573 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5574
5575 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5576 msgid "Toolbar Style"
5577 msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
5578
5579 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5580 msgid "How to draw the toolbar"
5581 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
5582
5583 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5584 msgid "Show Arrow"
5585 msgstr "Προβολή βέλους"
5586
5587 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5588 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5589 msgstr ""
5590 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
5591
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5593 msgid "Tooltips"
5594 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5595
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5597 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5598 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
5599
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Size of icons in this toolbar"
5603 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5604
5605 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Icon size set"
5608 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
5609
5610 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5613 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
5614
5615 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5616 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5617 msgstr ""
5618 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
5619
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5621 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5622 msgstr ""
5623 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
5624 "αντικείμενα"
5625
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5627 msgid "Spacer size"
5628 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5631 msgid "Size of spacers"
5632 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5635 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5636 msgstr ""
5637 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
5638 "τα κουμπιά"
5639
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Maximum child expand"
5643 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
5644
5645 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5646 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5650 msgid "Space style"
5651 msgstr "Στυλ διαστήματος"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5654 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5655 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5658 msgid "Button relief"
5659 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5662 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5663 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5666 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5667 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5670 msgid "Toolbar style"
5671 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5672
5673 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5674 msgid ""
5675 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5676 msgstr ""
5677 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
5678 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
5679
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5681 msgid "Toolbar icon size"
5682 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5685 msgid "Size of icons in default toolbars"
5686 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5687
5688 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5689 msgid "Text to show in the item."
5690 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
5691
5692 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5693 msgid ""
5694 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5695 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5696 msgstr ""
5697 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
5698 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5701 msgid "Widget to use as the item label"
5702 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
5703
5704 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5705 msgid "Stock Id"
5706 msgstr "ID αποθέματος"
5707
5708 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5709 msgid "The stock icon displayed on the item"
5710 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5713 msgid "Icon name"
5714 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5717 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5718 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5721 msgid "Icon widget"
5722 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5725 msgid "Icon widget to display in the item"
5726 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5729 msgid "Icon spacing"
5730 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
5731
5732 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5735 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
5736
5737 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5738 msgid ""
5739 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5740 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5741 msgstr ""
5742 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
5743 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5744
5745 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5746 msgid "TreeModelSort Model"
5747 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
5748
5749 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5750 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5751 msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:554
5754 msgid "TreeView Model"
5755 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:555
5758 msgid "The model for the tree view"
5759 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:563
5762 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5763 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:571
5766 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5767 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:578
5770 msgid "Headers Visible"
5771 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:579
5774 msgid "Show the column header buttons"
5775 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:586
5778 msgid "Headers Clickable"
5779 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:587
5782 msgid "Column headers respond to click events"
5783 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:594
5786 msgid "Expander Column"
5787 msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:595
5790 msgid "Set the column for the expander column"
5791 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:610
5794 msgid "Rules Hint"
5795 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:611
5798 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5799 msgstr ""
5800 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
5801 "χρώματα."
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:618
5804 msgid "Enable Search"
5805 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:619
5808 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5809 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:626
5812 msgid "Search Column"
5813 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:627
5816 msgid "Model column to search through when searching through code"
5817 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
5818
5819 #: gtk/gtktreeview.c:647
5820 msgid "Fixed Height Mode"
5821 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
5822
5823 #: gtk/gtktreeview.c:648
5824 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5825 msgstr ""
5826 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
5827 "ύψος"
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:668
5830 msgid "Hover Selection"
5831 msgstr "Επιλογή Hover"
5832
5833 #: gtk/gtktreeview.c:669
5834 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5835 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:688
5838 msgid "Hover Expand"
5839 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:689
5842 msgid ""
5843 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5844 msgstr ""
5845 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
5846 "δείκτης"
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:696
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Show Expanders"
5851 msgstr "Is Expander"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:697
5854 #, fuzzy
5855 msgid "View has expanders"
5856 msgstr "Is Expander"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:704
5859 msgid "Level Indentation"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:705
5863 msgid "Extra indentation for each level"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:714
5867 msgid "Rubber Banding"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:715
5871 #, fuzzy
5872 msgid ""
5873 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5874 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
5875
5876 #: gtk/gtktreeview.c:722
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Enable Grid Lines"
5879 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:723
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5884 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5885
5886 #: gtk/gtktreeview.c:731
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Enable Tree Lines"
5889 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:732
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5894 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:752
5897 msgid "Vertical Separator Width"
5898 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
5899
5900 #: gtk/gtktreeview.c:753
5901 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5902 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:761
5905 msgid "Horizontal Separator Width"
5906 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:762
5909 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5910 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:770
5913 msgid "Allow Rules"
5914 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:771
5917 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5918 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:777
5921 msgid "Indent Expanders"
5922 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:778
5925 msgid "Make the expanders indented"
5926 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:784
5929 msgid "Even Row Color"
5930 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:785
5933 msgid "Color to use for even rows"
5934 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:791
5937 msgid "Odd Row Color"
5938 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:792
5941 msgid "Color to use for odd rows"
5942 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
5943
5944 #: gtk/gtktreeview.c:798
5945 msgid "Row Ending details"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: gtk/gtktreeview.c:799
5949 msgid "Enable extended row background theming"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:805
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Grid line width"
5955 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:806
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5960 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5961
5962 #: gtk/gtktreeview.c:812
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Tree line width"
5965 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:813
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5970 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:819
5973 msgid "Grid line pattern"
5974 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:820
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5979 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:826
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Tree line pattern"
5984 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
5985
5986 #: gtk/gtktreeview.c:827
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5989 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5990
5991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5992 msgid "Whether to display the column"
5993 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
5994
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5996 msgid "Resizable"
5997 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
5998
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6000 msgid "Column is user-resizable"
6001 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
6002
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6004 msgid "Current width of the column"
6005 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
6006
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6008 msgid "Space which is inserted between cells"
6009 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
6010
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6012 msgid "Sizing"
6013 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
6014
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6016 msgid "Resize mode of the column"
6017 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6018
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6020 msgid "Fixed Width"
6021 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6024 msgid "Current fixed width of the column"
6025 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6028 msgid "Minimum Width"
6029 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6032 msgid "Minimum allowed width of the column"
6033 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6036 msgid "Maximum Width"
6037 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6040 msgid "Maximum allowed width of the column"
6041 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6044 msgid "Title to appear in column header"
6045 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6048 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6049 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6052 msgid "Clickable"
6053 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6056 msgid "Whether the header can be clicked"
6057 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6060 msgid "Widget"
6061 msgstr "Γραφικό συστατικό"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6064 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6065 msgstr ""
6066 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
6067
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6069 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6070 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
6071
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6073 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6074 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
6075
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6077 msgid "Sort indicator"
6078 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
6079
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6081 msgid "Whether to show a sort indicator"
6082 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
6083
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6085 msgid "Sort order"
6086 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6087
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6089 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6090 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
6091
6092 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6093 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6094 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
6095
6096 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6097 msgid "Merged UI definition"
6098 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
6099
6100 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6101 msgid "An XML string describing the merged UI"
6102 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
6103
6104 #: gtk/gtkviewport.c:107
6105 msgid ""
6106 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6107 "this viewport"
6108 msgstr ""
6109 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
6110 "viewport."
6111
6112 #: gtk/gtkviewport.c:115
6113 msgid ""
6114 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6115 "this viewport"
6116 msgstr ""
6117 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
6118 "viewport."
6119
6120 #: gtk/gtkviewport.c:123
6121 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6122 msgstr ""
6123 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
6124 "viewport "
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:443
6127 msgid "Widget name"
6128 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:444
6131 msgid "The name of the widget"
6132 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:450
6135 msgid "Parent widget"
6136 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
6137
6138 #: gtk/gtkwidget.c:451
6139 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6140 msgstr ""
6141 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
6142 "Container widget."
6143
6144 #: gtk/gtkwidget.c:458
6145 msgid "Width request"
6146 msgstr "Αίτηση πλάτους"
6147
6148 #: gtk/gtkwidget.c:459
6149 msgid ""
6150 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6151 "used"
6152 msgstr ""
6153 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6154 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6155
6156 #: gtk/gtkwidget.c:467
6157 msgid "Height request"
6158 msgstr "Αίτηση ύψους"
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:468
6161 msgid ""
6162 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6163 "be used"
6164 msgstr ""
6165 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6166 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:477
6169 msgid "Whether the widget is visible"
6170 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:484
6173 msgid "Whether the widget responds to input"
6174 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:490
6177 msgid "Application paintable"
6178 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:491
6181 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6182 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:497
6185 msgid "Can focus"
6186 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:498
6189 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6190 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
6191
6192 #: gtk/gtkwidget.c:504
6193 msgid "Has focus"
6194 msgstr "Έχει εστίαση"
6195
6196 #: gtk/gtkwidget.c:505
6197 msgid "Whether the widget has the input focus"
6198 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6199
6200 #: gtk/gtkwidget.c:511
6201 msgid "Is focus"
6202 msgstr "Έχει εστίαση"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:512
6205 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6206 msgstr ""
6207 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
6208 "toplevel"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:518
6211 msgid "Can default"
6212 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:519
6215 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6216 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:525
6219 msgid "Has default"
6220 msgstr "Έχει προεπιλογή"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:526
6223 msgid "Whether the widget is the default widget"
6224 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:532
6227 msgid "Receives default"
6228 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:533
6231 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6232 msgstr ""
6233 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
6234 "εστιάζεται"
6235
6236 #: gtk/gtkwidget.c:539
6237 msgid "Composite child"
6238 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
6239
6240 #: gtk/gtkwidget.c:540
6241 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6242 msgstr ""
6243 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:546
6246 msgid "Style"
6247 msgstr "Στυλ"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:547
6250 msgid ""
6251 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6252 "(colors etc)"
6253 msgstr ""
6254 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
6255 "του (χρώματα κτλ)."
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:553
6258 msgid "Events"
6259 msgstr "Γεγονότα"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:554
6262 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6263 msgstr ""
6264 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
6265 "συστατικό."
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:561
6268 msgid "Extension events"
6269 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:562
6272 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6273 msgstr ""
6274 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6275 "συστατικό."
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:569
6278 msgid "No show all"
6279 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:570
6282 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6283 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:587
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Has tooltip"
6288 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
6289
6290 #: gtk/gtkwidget.c:588
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6293 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:609
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Tooltip markup"
6298 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:610
6301 #, fuzzy
6302 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6303 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6306 msgid "Interior Focus"
6307 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6310 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6311 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6314 msgid "Focus linewidth"
6315 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6318 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6319 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6322 msgid "Focus line dash pattern"
6323 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6326 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6327 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6330 msgid "Focus padding"
6331 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6334 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6335 msgstr ""
6336 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
6337 "γραφικού συστατικού"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6340 msgid "Cursor color"
6341 msgstr "Χρώμα δρομέα"
6342
6343 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6344 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6345 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6348 msgid "Secondary cursor color"
6349 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6352 msgid ""
6353 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6354 "right-to-left and left-to-right text"
6355 msgstr ""
6356 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
6357 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6360 msgid "Cursor line aspect ratio"
6361 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6364 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6365 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6368 msgid "Draw Border"
6369 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
6370
6371 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6372 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6373 msgstr ""
6374 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
6375 "γραφικού συστατικού"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6378 msgid "Unvisited Link Color"
6379 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6382 msgid "Color of unvisited links"
6383 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
6384
6385 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6386 msgid "Visited Link Color"
6387 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6390 msgid "Color of visited links"
6391 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Wide Separators"
6396 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6399 msgid ""
6400 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6401 "instead of a line"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6405 msgid "Separator Width"
6406 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6409 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6413 msgid "Separator Height"
6414 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6417 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6421 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6422 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6425 #, fuzzy
6426 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6427 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6432 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6435 #, fuzzy
6436 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6437 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
6438
6439 #: gtk/gtkwindow.c:449
6440 msgid "Window Type"
6441 msgstr "Τύπος Παραθύρου"
6442
6443 #: gtk/gtkwindow.c:450
6444 msgid "The type of the window"
6445 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6446
6447 #: gtk/gtkwindow.c:458
6448 msgid "Window Title"
6449 msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:459
6452 msgid "The title of the window"
6453 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:466
6456 msgid "Window Role"
6457 msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
6458
6459 #: gtk/gtkwindow.c:467
6460 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6461 msgstr ""
6462 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6463 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6464
6465 #: gtk/gtkwindow.c:483
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Startup ID"
6468 msgstr "ID Ομάδας"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:484
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6473 msgstr ""
6474 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6475 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6476
6477 #: gtk/gtkwindow.c:491
6478 msgid "Allow Shrink"
6479 msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
6480
6481 #: gtk/gtkwindow.c:493
6482 #, no-c-format
6483 msgid ""
6484 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6485 "time a bad idea"
6486 msgstr ""
6487 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
6488 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:500
6491 msgid "Allow Grow"
6492 msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:501
6495 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6496 msgstr ""
6497 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
6498 "μεγέθους"
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:509
6501 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6502 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:516
6505 msgid "Modal"
6506 msgstr "Σχηματικό"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:517
6509 msgid ""
6510 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6511 "up)"
6512 msgstr ""
6513 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
6514 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:524
6517 msgid "Window Position"
6518 msgstr "Θέση Παραθύρου"
6519
6520 #: gtk/gtkwindow.c:525
6521 msgid "The initial position of the window"
6522 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
6523
6524 #: gtk/gtkwindow.c:533
6525 msgid "Default Width"
6526 msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
6527
6528 #: gtk/gtkwindow.c:534
6529 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6530 msgstr ""
6531 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
6532 "εμφάνιση του παραθύρου"
6533
6534 #: gtk/gtkwindow.c:543
6535 msgid "Default Height"
6536 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
6537
6538 #: gtk/gtkwindow.c:544
6539 msgid ""
6540 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6541 msgstr ""
6542 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
6543 "εμφάνιση του παραθύρου"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:553
6546 msgid "Destroy with Parent"
6547 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:554
6550 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6551 msgstr ""
6552 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:561
6555 msgid "Icon"
6556 msgstr "Εικονίδιο"
6557
6558 #: gtk/gtkwindow.c:562
6559 msgid "Icon for this window"
6560 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:578
6563 msgid "Name of the themed icon for this window"
6564 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:593
6567 msgid "Is Active"
6568 msgstr "Είναι Ενεργό"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:594
6571 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6572 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:601
6575 msgid "Focus in Toplevel"
6576 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:602
6579 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6580 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:609
6583 msgid "Type hint"
6584 msgstr "Είδος συμβουλής"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:610
6587 msgid ""
6588 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6589 "and how to treat it."
6590 msgstr ""
6591 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
6592 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:618
6595 msgid "Skip taskbar"
6596 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:619
6599 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6600 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:626
6603 msgid "Skip pager"
6604 msgstr "Παράκαμψη pager"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:627
6607 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6608 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:634
6611 msgid "Urgent"
6612 msgstr "Επείγον"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:635
6615 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6616 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
6617
6618 #: gtk/gtkwindow.c:649
6619 msgid "Accept focus"
6620 msgstr "Δέχεται εστίαση"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:650
6623 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6624 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:664
6627 msgid "Focus on map"
6628 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
6629
6630 #: gtk/gtkwindow.c:665
6631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6632 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6633
6634 #: gtk/gtkwindow.c:679
6635 msgid "Decorated"
6636 msgstr "Διακοσμημένο"
6637
6638 #: gtk/gtkwindow.c:680
6639 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6640 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6641
6642 #: gtk/gtkwindow.c:694
6643 msgid "Deletable"
6644 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
6645
6646 #: gtk/gtkwindow.c:695
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6649 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:711
6652 msgid "Gravity"
6653 msgstr "Βαρύτητα"
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:712
6656 msgid "The window gravity of the window"
6657 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
6658
6659 #: gtk/gtkwindow.c:729
6660 msgid "Transient for Window"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: gtk/gtkwindow.c:730
6664 #, fuzzy
6665 msgid "The transient parent of the dialog"
6666 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:744
6669 msgid "Opacity for Window"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:745
6673 #, fuzzy
6674 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6675 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6676
6677 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6678 msgid "IM Preedit style"
6679 msgstr "Στυλ IM Preedit "
6680
6681 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6682 msgid "How to draw the input method preedit string"
6683 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
6684
6685 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6686 msgid "IM Status style"
6687 msgstr "Στυλ IM Status "
6688
6689 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6690 msgid "How to draw the input method statusbar"
6691 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
6692
6693 #~ msgid ""
6694 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6695 #~ "text in the progress widget"
6696 #~ msgstr ""
6697 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
6698 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6699
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6702 #~ "text in the progress widget"
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
6705 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~ msgid "The current page in the document."
6709 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
6710
6711 #~ msgid "Homogenous"
6712 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "Show Preview"
6716 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"