]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
Translation updated by Ivar Smolin
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:13+0200\n"
31 "Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένας δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
115 msgid "Screen"
116 msgstr "Οθόνη"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Όνομα προγράμματος"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
192 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Συγγραφείς"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Τεκμηριωτές"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Καλλιτέχνες"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
227 "μεταφράσιμο"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
230 msgid "Logo"
231 msgstr "Λογότυπο"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
234 msgid ""
235 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
236 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 msgstr ""
238 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
239 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
242 msgid "Logo Icon Name"
243 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
246 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
250 msgid "Wrap license"
251 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgid "Name"
276 msgstr "'Όνομα"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:203
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
284 msgid "Label"
285 msgstr "Ετικέτα"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:219
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
291 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:226
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:227
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr ""
300 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:233
303 msgid "Tooltip"
304 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:234
307 msgid "A tooltip for this action."
308 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:240
311 msgid "Stock Icon"
312 msgstr "Εικονίδιο stock"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:241
315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
316 msgstr ""
317 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
318 "την ενέργεια."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
321 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr ""
339 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
340 "οριζόντιο προσανατολισμό."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:281
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:282
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
352 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr ""
363 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
364 "κάθετοπροσανατολισμό."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
367 msgid "Is important"
368 msgstr "Είναι σημαντικό"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:298
371 msgid ""
372 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
373 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 msgstr ""
375 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
376 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
377 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:306
380 msgid "Hide if empty"
381 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:307
384 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 msgstr ""
386 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
387 "αποκρύπτονται."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
390 #: gtk/gtkwidget.c:520
391 msgid "Sensitive"
392 msgstr "Ευαίσθητο"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:314
395 msgid "Whether the action is enabled."
396 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
400 msgid "Visible"
401 msgstr "Ορατό"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:321
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:327
408 msgid "Action Group"
409 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:328
412 msgid ""
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
414 "use)."
415 msgstr ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
432 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
433 msgid "Value"
434 msgstr "Τιμή"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:92
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:108
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:109
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:128
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "Μέγιστη τιμή"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:129
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:145
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:146
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:162
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "Αύξηση σελίδας"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:163
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:182
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:183
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:90
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
490 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
502 "είναι στοιχισμένο κάτω"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:109
505 msgid "Horizontal scale"
506 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:110
509 msgid ""
510 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
511 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 msgstr ""
513 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
514 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
515 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:118
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:119
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
527 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
528 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgid "Top Padding"
532 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:137
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:153
539 msgid "Bottom Padding"
540 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:154
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgid "Left Padding"
548 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:171
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr ""
553 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:73
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:74
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:81
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Σκιά βέλους"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:82
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:89
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "Αναλογία"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr ""
618 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
619 "του πλαισίου"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:286
638 msgid "Page type"
639 msgstr "Τύπος σελίδας"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:287
642 msgid "The type of the assistant page"
643 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:304
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Τίτλος σελίδας"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 msgid "The title of the assistant page"
651 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:321
654 msgid "Header image"
655 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:322
658 msgid "Header image for the assistant page"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:338
662 msgid "Sidebar image"
663 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:339
666 msgid "Sidebar image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:354
670 #, fuzzy
671 msgid "Page complete"
672 msgstr "Αύξηση σελίδας"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:355
675 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:91
679 msgid "Minimum child width"
680 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:92
683 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:100
687 msgid "Minimum child height"
688 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:101
691 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:109
695 msgid "Child internal width padding"
696 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:110
699 msgid "Amount to increase child's size on either side"
700 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:118
703 msgid "Child internal height padding"
704 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:119
707 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
708 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:127
711 msgid "Layout style"
712 msgstr "Στυλ διατάξης"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:128
715 msgid ""
716 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
717 "edge, start and end"
718 msgstr ""
719 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
720 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:136
723 msgid "Secondary"
724 msgstr "Δευτερεύον"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:137
727 msgid ""
728 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
729 "g., help buttons"
730 msgstr ""
731 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
732 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
736 msgid "Spacing"
737 msgstr "Διαστήματα"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:99
740 msgid "The amount of space between children"
741 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
744 #: gtk/gtktoolbar.c:582
745 msgid "Homogeneous"
746 msgstr "Ομογενοποίηση"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:109
749 msgid "Whether the children should all be the same size"
750 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
754 msgid "Expand"
755 msgstr "Ανάπτυξη"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:117
758 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
759 msgstr ""
760 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:123
763 msgid "Fill"
764 msgstr "Γέμισμα"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:124
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr ""
771 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
772 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:130
775 msgid "Padding"
776 msgstr "Γέμισμα"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:131
779 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 msgstr ""
781 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
782 "τα γειτονικά του"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:137
785 msgid "Pack type"
786 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
789 msgid ""
790 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
791 "start or end of the parent"
792 msgstr ""
793 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
794 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
797 #: gtk/gtkruler.c:110
798 msgid "Position"
799 msgstr "Θέση"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
802 msgid "The index of the child in the parent"
803 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
804
805 #: gtk/gtkbuilder.c:96
806 #, fuzzy
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
820 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
823 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
824 msgid "Use underline"
825 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 msgid ""
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
831 msgstr ""
832 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
833 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Χρήση αποθέματος"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
844 "εμφάνισης της"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr ""
877 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
878 "κουμπιού"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:300
881 msgid "Image position"
882 msgstr "Θέση εικόνας"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
906 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
917 "απελευθερώνεται το κουμπί"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr ""
927 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
928 "απελευθερώνεται το κουμπί"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
940 "εστίασης"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
943 msgid "Inner Border"
944 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:463
947 msgid "Border between button edges and child."
948 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:476
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
960 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
963 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
964 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:442
967 msgid "Year"
968 msgstr "Έτος"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:443
971 msgid "The selected year"
972 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:456
975 msgid "Month"
976 msgstr "Μήνας"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:457
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
980 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:471
983 msgid "Day"
984 msgstr "Ημέρα"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:472
987 msgid ""
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
990 msgstr ""
991 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
992 "επιλεγμένης ημέρας)"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:486
995 msgid "Show Heading"
996 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:487
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1056 msgid "mode"
1057 msgstr "λειτουργία"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1064 msgid "visible"
1065 msgstr "ορατό"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "Προβολή του κελιού"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1072 msgid "Display the cell sensitive"
1073 msgstr "Προβολή του κελιού"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1076 msgid "xalign"
1077 msgstr "xalign"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1080 msgid "The x-align"
1081 msgstr "The x-align"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1084 msgid "yalign"
1085 msgstr "yalign"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1088 msgid "The y-align"
1089 msgstr "The y-align"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1092 msgid "xpad"
1093 msgstr "xpad"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1096 msgid "The xpad"
1097 msgstr "The xpad."
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1100 msgid "ypad"
1101 msgstr "ypad"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1104 msgid "The ypad"
1105 msgstr "The ypad"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1108 msgid "width"
1109 msgstr "πλάτος"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1112 msgid "The fixed width"
1113 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1116 msgid "height"
1117 msgstr "ύψος"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1120 msgid "The fixed height"
1121 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1124 msgid "Is Expander"
1125 msgstr "Is Expander"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1128 msgid "Row has children"
1129 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1132 msgid "Is Expanded"
1133 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1136 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1137 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1140 msgid "Cell background color name"
1141 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1144 msgid "Cell background color as a string"
1145 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1148 msgid "Cell background color"
1149 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1152 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1153 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1156 msgid "Cell background set"
1157 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1160 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1161 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1164 msgid "Accelerator key"
1165 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1168 msgid "The keyval of the accelerator"
1169 msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1172 msgid "Accelerator modifiers"
1173 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1176 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1180 msgid "Accelerator keycode"
1181 msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1184 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1188 msgid "Accelerator Mode"
1189 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1192 msgid "The type of accelerators"
1193 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1196 msgid "Model"
1197 msgstr "Μοντέλο"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1200 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1201 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1204 msgid "Text Column"
1205 msgstr "Στήλη κειμένου"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1212 msgid "Has Entry"
1213 msgstr "Έχει καταχώριση"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "Pixbuf για open expander."
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1244 msgid "Stock ID"
1245 msgstr "ID αποθέματος"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1252 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1253 msgid "Size"
1254 msgstr "Μέγεθος"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1257 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1258 msgstr ""
1259 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr "Λεπτομέρεια"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1274 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1275 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1278 msgid "Value of the progress bar"
1279 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1282 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1283 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1284 msgid "Text"
1285 msgstr "Κείμενο"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1292 msgid "Pulse"
1293 msgstr "Παλμικό βήμα"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1296 msgid ""
1297 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1298 "don't know how much."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1302 msgid "Text x alignment"
1303 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1306 msgid ""
1307 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1308 "layouts."
1309 msgstr ""
1310 "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
1311 "Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1322 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1324 msgid "Orientation"
1325 msgstr "Προσανατολισμός"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1333 msgid "Adjustment"
1334 msgstr "Ρύθμιση"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1341 msgid "Climb rate"
1342 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1349 msgid "Digits"
1350 msgstr "Ψηφία"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1361 msgid "Markup"
1362 msgstr "Επισήμανση"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1369 msgid "Attributes"
1370 msgstr "Γνωρίσματα"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1374 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1377 msgid "Single Paragraph Mode"
1378 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1381 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1382 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1385 msgid "Background color name"
1386 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1389 msgid "Background color as a string"
1390 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1393 msgid "Background color"
1394 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1397 msgid "Background color as a GdkColor"
1398 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1401 msgid "Foreground color name"
1402 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1405 msgid "Foreground color as a string"
1406 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1409 msgid "Foreground color"
1410 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1413 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1414 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1417 #: gtk/gtktextview.c:570
1418 msgid "Editable"
1419 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1422 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1423 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1426 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1427 msgid "Font"
1428 msgstr "Γραμματοσειρά"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1431 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1432 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1435 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1436 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1439 msgid "Font family"
1440 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1443 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 msgstr ""
1445 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1446 "Monospace"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1449 #: gtk/gtktexttag.c:291
1450 msgid "Font style"
1451 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1454 #: gtk/gtktexttag.c:300
1455 msgid "Font variant"
1456 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1459 #: gtk/gtktexttag.c:309
1460 msgid "Font weight"
1461 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1464 #: gtk/gtktexttag.c:320
1465 msgid "Font stretch"
1466 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1469 #: gtk/gtktexttag.c:329
1470 msgid "Font size"
1471 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1474 msgid "Font points"
1475 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1478 msgid "Font size in points"
1479 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1482 msgid "Font scale"
1483 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1486 msgid "Font scaling factor"
1487 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1490 msgid "Rise"
1491 msgstr "Ανάδυση"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1494 msgid ""
1495 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1496 msgstr ""
1497 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1498 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1501 msgid "Strikethrough"
1502 msgstr "Επισήμανση"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1505 msgid "Whether to strike through the text"
1506 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1509 msgid "Underline"
1510 msgstr "Υπογράμμιση"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1513 msgid "Style of underline for this text"
1514 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1517 msgid "Language"
1518 msgstr "Γλώσσα"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1521 msgid ""
1522 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1523 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1524 "probably don't need it"
1525 msgstr ""
1526 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1527 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1528 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1531 msgid "Ellipsize"
1532 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1535 msgid ""
1536 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1538 msgstr ""
1539 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1540 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1543 #: gtk/gtklabel.c:468
1544 msgid "Width In Characters"
1545 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1548 msgid "The desired width of the label, in characters"
1549 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1552 msgid "Wrap mode"
1553 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1556 msgid ""
1557 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1559 msgstr ""
1560 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1561 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1564 msgid "Wrap width"
1565 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1568 msgid "The width at which the text is wrapped"
1569 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1572 msgid "Alignment"
1573 msgstr "Στοίχιση"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1576 msgid "How to align the lines"
1577 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1580 msgid "Background set"
1581 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1584 msgid "Whether this tag affects the background color"
1585 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1588 msgid "Foreground set"
1589 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1592 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1593 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1596 msgid "Editability set"
1597 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1600 msgid "Whether this tag affects text editability"
1601 msgstr ""
1602 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1605 msgid "Font family set"
1606 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1609 msgid "Whether this tag affects the font family"
1610 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1613 msgid "Font style set"
1614 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1617 msgid "Whether this tag affects the font style"
1618 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1621 msgid "Font variant set"
1622 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1625 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1626 msgstr ""
1627 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1630 msgid "Font weight set"
1631 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1634 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1635 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1638 msgid "Font stretch set"
1639 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1642 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1643 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1646 msgid "Font size set"
1647 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1650 msgid "Whether this tag affects the font size"
1651 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1654 msgid "Font scale set"
1655 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1658 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1659 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1662 msgid "Rise set"
1663 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1666 msgid "Whether this tag affects the rise"
1667 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1670 msgid "Strikethrough set"
1671 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1674 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1675 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1678 msgid "Underline set"
1679 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1682 msgid "Whether this tag affects underlining"
1683 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1686 msgid "Language set"
1687 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1691 msgstr ""
1692 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1695 msgid "Ellipsize set"
1696 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1699 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1703 msgid "Align set"
1704 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1707 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1708 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1711 msgid "Toggle state"
1712 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1715 msgid "The toggle state of the button"
1716 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1719 msgid "Inconsistent state"
1720 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1723 msgid "The inconsistent state of the button"
1724 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1727 msgid "Activatable"
1728 msgstr "Activatable"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1731 msgid "The toggle button can be activated"
1732 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1735 msgid "Radio state"
1736 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1739 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1740 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1743 msgid "Indicator size"
1744 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1748 msgid "Size of check or radio indicator"
1749 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1750
1751 #: gtk/gtkcellview.c:182
1752 msgid "CellView model"
1753 msgstr "Μοντέλο CellView"
1754
1755 #: gtk/gtkcellview.c:183
1756 msgid "The model for cell view"
1757 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1760 msgid "Indicator Size"
1761 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1764 msgid "Indicator Spacing"
1765 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1768 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1769 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1772 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1773 msgid "Active"
1774 msgstr "Ενεργό"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1777 msgid "Whether the menu item is checked"
1778 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1781 msgid "Inconsistent"
1782 msgstr "Ασυνέπεια"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1785 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1786 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1789 msgid "Draw as radio menu item"
1790 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1793 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1794 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1797 msgid "Use alpha"
1798 msgstr "Χρήση άλφα"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "Τίτλος"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "Τρέχον Alpha"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr ""
1828 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1831 msgid "Has Opacity Control"
1832 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1836 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1839 msgid "Has palette"
1840 msgstr "Έχει παλέτα"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1843 msgid "Whether a palette should be used"
1844 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1847 msgid "The current color"
1848 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1851 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1852 msgstr ""
1853 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1856 msgid "Custom palette"
1857 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1860 msgid "Palette to use in the color selector"
1861 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:143
1864 msgid "Enable arrow keys"
1865 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:144
1868 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1869 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:150
1872 msgid "Always enable arrows"
1873 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:151
1876 msgid "Obsolete property, ignored"
1877 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:157
1880 msgid "Case sensitive"
1881 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:158
1884 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1885 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:165
1888 msgid "Allow empty"
1889 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:166
1892 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1893 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:173
1896 msgid "Value in list"
1897 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:174
1900 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1901 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1904 msgid "ComboBox model"
1905 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1908 msgid "The model for the combo box"
1909 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1912 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1913 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1916 msgid "Row span column"
1917 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1920 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1921 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1924 msgid "Column span column"
1925 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1928 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1929 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1932 msgid "Active item"
1933 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1936 msgid "The item which is currently active"
1937 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1940 msgid "Add tearoffs to menus"
1941 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1944 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1945 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1948 msgid "Has Frame"
1949 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1956 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1957 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1960 msgid "Tearoff Title"
1961 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1964 msgid ""
1965 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1966 "off"
1967 msgstr ""
1968 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
1969 "το αναδυόμενο αποκόπτεται"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1972 msgid "Popup shown"
1973 msgstr "Προβολή αναδυομένου"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1980 msgid "Appears as list"
1981 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1984 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1985 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1988 msgid "Arrow Size"
1989 msgstr "Μέγεθος βέλους"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1992 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1993 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
1996 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1997 #: gtk/gtkviewport.c:122
1998 msgid "Shadow type"
1999 msgstr "Είδος σκίασης"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2004 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2007 msgid "Resize mode"
2008 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2011 msgid "Specify how resize events are handled"
2012 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2015 msgid "Border width"
2016 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2019 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2020 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2023 msgid "Child"
2024 msgstr "Θυγατρικό"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2027 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2028 msgstr ""
2029 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:124
2032 msgid "Curve type"
2033 msgstr "Είδος καμπύλης"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:125
2036 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2037 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2038
2039 #: gtk/gtkcurve.c:132
2040 msgid "Minimum X"
2041 msgstr "Ελάχιστο Χ"
2042
2043 #: gtk/gtkcurve.c:133
2044 msgid "Minimum possible value for X"
2045 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:141
2048 msgid "Maximum X"
2049 msgstr "Μέγιστο X"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:142
2052 msgid "Maximum possible X value"
2053 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:150
2056 msgid "Minimum Y"
2057 msgstr "Ελάχιστο Υ"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:151
2060 msgid "Minimum possible value for Y"
2061 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:159
2064 msgid "Maximum Y"
2065 msgstr "Μέγιστο Υ"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:160
2068 msgid "Maximum possible value for Y"
2069 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:144
2072 msgid "Has separator"
2073 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:145
2076 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2077 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:190
2080 msgid "Content area border"
2081 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:191
2084 msgid "Width of border around the main dialog area"
2085 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:198
2088 msgid "Button spacing"
2089 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:199
2092 msgid "Spacing between buttons"
2093 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:207
2096 msgid "Action area border"
2097 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:208
2100 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2101 msgstr ""
2102 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2105 msgid "Cursor Position"
2106 msgstr "Θέση δρομέα"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2109 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2110 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2113 msgid "Selection Bound"
2114 msgstr "Όριο επιλογής"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2117 msgid ""
2118 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2119 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:504
2122 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2123 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:511
2126 msgid "Maximum length"
2127 msgstr "Μέγιστο μήκος"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:512
2130 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2131 msgstr ""
2132 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2133 "μέγιστος"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:520
2136 msgid "Visibility"
2137 msgstr "Ορατότητα"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:521
2140 msgid ""
2141 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2142 "mode)"
2143 msgstr ""
2144 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
2145 "(password mode)"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:529
2148 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2149 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:537
2152 msgid ""
2153 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:544
2157 msgid "Invisible character"
2158 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:545
2161 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2162 msgstr ""
2163 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2164 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:552
2167 msgid "Activates default"
2168 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:553
2171 msgid ""
2172 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2173 "dialog) when Enter is pressed"
2174 msgstr ""
2175 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2176 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:559
2179 msgid "Width in chars"
2180 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:560
2183 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2184 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:569
2187 msgid "Scroll offset"
2188 msgstr "Offset κύλισης"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:570
2191 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2192 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:580
2195 msgid "The contents of the entry"
2196 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2199 msgid "X align"
2200 msgstr "Στοίχιση Χ"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2203 msgid ""
2204 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2205 "layouts."
2206 msgstr ""
2207 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2208 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:612
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Truncate multiline"
2213 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:613
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2218 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:629
2221 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:899
2225 msgid "Border between text and frame."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2229 msgid "Select on focus"
2230 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:905
2233 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2234 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:919
2237 msgid "Password Hint Timeout"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:920
2241 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2245 msgid "Completion Model"
2246 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2249 msgid "The model to find matches in"
2250 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2251
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2253 msgid "Minimum Key Length"
2254 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2257 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2258 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2259
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2261 msgid "Text column"
2262 msgstr "Στήλη κειμένου"
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2265 msgid "The column of the model containing the strings."
2266 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2269 msgid "Inline completion"
2270 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2273 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2274 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2277 msgid "Popup completion"
2278 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2281 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2282 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2283
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2285 msgid "Popup set width"
2286 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2287
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2289 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2290 msgstr ""
2291 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2292
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2294 msgid "Popup single match"
2295 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2296
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2298 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2299 msgstr ""
2300 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Inline selection"
2305 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2308 msgid "Your description here"
2309 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
2310
2311 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2312 msgid "Visible Window"
2313 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2314
2315 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2316 msgid ""
2317 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2318 "trap events."
2319 msgstr ""
2320 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2321 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2322
2323 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2324 msgid "Above child"
2325 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2326
2327 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2328 msgid ""
2329 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2330 "child widget as opposed to below it."
2331 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2332
2333 #: gtk/gtkexpander.c:187
2334 msgid "Expanded"
2335 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2336
2337 #: gtk/gtkexpander.c:188
2338 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2339 msgstr ""
2340 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2341 "γραφικό συστατικό"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:196
2344 msgid "Text of the expander's label"
2345 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2346
2347 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2348 msgid "Use markup"
2349 msgstr "Χρήση markup"
2350
2351 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2352 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2353 msgstr ""
2354 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:220
2357 msgid "Space to put between the label and the child"
2358 msgstr ""
2359 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2360 "την ετικέτα"
2361
2362 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2363 msgid "Label widget"
2364 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2365
2366 #: gtk/gtkexpander.c:230
2367 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2368 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2369
2370 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2371 msgid "Expander Size"
2372 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2373
2374 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2375 msgid "Size of the expander arrow"
2376 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:246
2379 msgid "Spacing around expander arrow"
2380 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2381
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2383 msgid "Action"
2384 msgstr "Ενέργεια"
2385
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2387 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2388 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2389
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2391 msgid "File System Backend"
2392 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2393
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2395 msgid "Name of file system backend to use"
2396 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2399 msgid "Filter"
2400 msgstr "Φίλτρο"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2403 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2404 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2407 msgid "Local Only"
2408 msgstr "Μόνο τοπικά"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2411 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2412 msgstr ""
2413 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2416 msgid "Preview widget"
2417 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2420 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2421 msgstr ""
2422 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2423 "προεπισκοπήσεις."
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2426 msgid "Preview Widget Active"
2427 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2430 msgid ""
2431 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2432 msgstr ""
2433 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2434 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2437 msgid "Use Preview Label"
2438 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2441 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2442 msgstr ""
2443 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2444 "γίνεται προεπισκόπηση."
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2447 msgid "Extra widget"
2448 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2451 msgid "Application supplied widget for extra options."
2452 msgstr ""
2453 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2456 msgid "Select Multiple"
2457 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2458
2459 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2460 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2461 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2464 msgid "Show Hidden"
2465 msgstr "Προβολή κρυφών"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2468 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2469 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2472 msgid "Do overwrite confirmation"
2473 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2479 "dialog if necessary."
2480 msgstr ""
2481 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2482 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2483 "exists."
2484
2485 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2486 msgid "Dialog"
2487 msgstr "Διάλογος"
2488
2489 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2490 msgid "The file chooser dialog to use."
2491 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2492
2493 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2494 msgid "The title of the file chooser dialog."
2495 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2496
2497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2498 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2499 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2500
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2502 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2503 msgid "Filename"
2504 msgstr "Όνομα αρχείου"
2505
2506 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2507 msgid "The currently selected filename"
2508 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2509
2510 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2511 msgid "Show file operations"
2512 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2513
2514 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2515 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2516 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2517
2518 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2519 msgid "Cancelled"
2520 msgstr "Ακυρώθηκε"
2521
2522 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2523 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2527 msgid "X position"
2528 msgstr "Θέση X"
2529
2530 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2531 msgid "X position of child widget"
2532 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2533
2534 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2535 msgid "Y position"
2536 msgstr "Θέση Υ"
2537
2538 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2539 msgid "Y position of child widget"
2540 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2543 msgid "The title of the font selection dialog"
2544 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2545
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2547 msgid "Font name"
2548 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2551 msgid "The name of the selected font"
2552 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2555 msgid "Sans 12"
2556 msgstr "Sans 12"
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2559 msgid "Use font in label"
2560 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2561
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2563 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2564 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2567 msgid "Use size in label"
2568 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2569
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2571 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2572 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2573
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2575 msgid "Show style"
2576 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2577
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2579 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2580 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2581
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2583 msgid "Show size"
2584 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2585
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2587 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2588 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2589
2590 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The string that represents this font"
2593 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2594
2595 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2596 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2597 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2598
2599 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2600 msgid "Preview text"
2601 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2602
2603 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2604 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2605 msgstr ""
2606 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2607
2608 #: gtk/gtkframe.c:106
2609 msgid "Text of the frame's label"
2610 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2611
2612 #: gtk/gtkframe.c:113
2613 msgid "Label xalign"
2614 msgstr "xalign ετικέτας"
2615
2616 #: gtk/gtkframe.c:114
2617 msgid "The horizontal alignment of the label"
2618 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2619
2620 #: gtk/gtkframe.c:122
2621 msgid "Label yalign"
2622 msgstr "yalign yalign"
2623
2624 #: gtk/gtkframe.c:123
2625 msgid "The vertical alignment of the label"
2626 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2627
2628 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2629 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2630 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2631
2632 #: gtk/gtkframe.c:138
2633 msgid "Frame shadow"
2634 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2635
2636 #: gtk/gtkframe.c:139
2637 msgid "Appearance of the frame border"
2638 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2639
2640 #: gtk/gtkframe.c:148
2641 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2642 msgstr ""
2643 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2644 "πλαισίου"
2645
2646 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2647 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2648 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2649
2650 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2651 msgid "Handle position"
2652 msgstr "Θέση χειριστή"
2653
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2655 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2656 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2657
2658 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2659 msgid "Snap edge"
2660 msgstr "Snap edge"
2661
2662 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2663 msgid ""
2664 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2665 "handlebox"
2666 msgstr ""
2667 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2668 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2669
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2671 msgid "Snap edge set"
2672 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2673
2674 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2675 msgid ""
2676 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2677 "handle_position"
2678 msgstr ""
2679 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2680 "προέρχεται από την handle_position"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:550
2683 msgid "Selection mode"
2684 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:551
2687 msgid "The selection mode"
2688 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:569
2691 msgid "Pixbuf column"
2692 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:570
2695 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2696 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
2697
2698 #: gtk/gtkiconview.c:588
2699 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2700 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
2701
2702 #: gtk/gtkiconview.c:607
2703 msgid "Markup column"
2704 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:608
2707 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2708 msgstr ""
2709 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
2710 "Pango"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:615
2713 msgid "Icon View Model"
2714 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:616
2717 msgid "The model for the icon view"
2718 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:632
2721 msgid "Number of columns"
2722 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:633
2725 msgid "Number of columns to display"
2726 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:650
2729 msgid "Width for each item"
2730 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:651
2733 msgid "The width used for each item"
2734 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:667
2737 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2738 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:682
2741 msgid "Row Spacing"
2742 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:683
2745 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2746 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:698
2749 msgid "Column Spacing"
2750 msgstr "Διάστημα στηλών"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:699
2753 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2754 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:714
2757 msgid "Margin"
2758 msgstr "Περιθώριο"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:715
2761 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2762 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:732
2765 msgid ""
2766 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2767 msgstr ""
2768 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2771 msgid "Reorderable"
2772 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2775 msgid "View is reorderable"
2776 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2779 msgid "Tooltip Column"
2780 msgstr "Στήλη συμβουλής οθόνης"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:757
2783 #, fuzzy
2784 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2785 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:768
2788 msgid "Selection Box Color"
2789 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:769
2792 msgid "Color of the selection box"
2793 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:775
2796 msgid "Selection Box Alpha"
2797 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
2798
2799 #: gtk/gtkiconview.c:776
2800 msgid "Opacity of the selection box"
2801 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
2802
2803 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2804 msgid "Pixbuf"
2805 msgstr "Pixbuf"
2806
2807 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2808 msgid "A GdkPixbuf to display"
2809 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2810
2811 #: gtk/gtkimage.c:139
2812 msgid "Pixmap"
2813 msgstr "Pixmap"
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:140
2816 msgid "A GdkPixmap to display"
2817 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2818
2819 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2820 msgid "Image"
2821 msgstr "Εικόνα"
2822
2823 #: gtk/gtkimage.c:148
2824 msgid "A GdkImage to display"
2825 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:155
2828 msgid "Mask"
2829 msgstr "Mask"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:156
2832 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2833 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2836 msgid "Filename to load and display"
2837 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2840 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2841 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:180
2844 msgid "Icon set"
2845 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:181
2848 msgid "Icon set to display"
2849 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2850
2851 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2852 msgid "Icon size"
2853 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:189
2856 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2857 msgstr ""
2858 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
2859 "εικονίδιο με όνομα"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:205
2862 msgid "Pixel size"
2863 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:206
2866 msgid "Pixel size to use for named icon"
2867 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:214
2870 msgid "Animation"
2871 msgstr "Κίνηση"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:215
2874 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2875 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2878 msgid "Icon"
2879 msgstr "Εικονίδιο"
2880
2881 #: gtk/gtkimage.c:248
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The GIcon being displayed"
2884 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2887 msgid "Storage type"
2888 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2891 msgid "The representation being used for image data"
2892 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2893
2894 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2895 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2896 msgstr ""
2897 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2898
2899 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2900 msgid "Show menu images"
2901 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2902
2903 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2904 msgid "Whether images should be shown in menus"
2905 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2906
2907 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2908 msgid "The screen where this window will be displayed"
2909 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:317
2912 msgid "The text of the label"
2913 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:324
2916 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2917 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2920 msgid "Justification"
2921 msgstr "Στοίχιση"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:346
2924 msgid ""
2925 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2926 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2927 "GtkMisc::xalign for that"
2928 msgstr ""
2929 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
2930 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:354
2933 msgid "Pattern"
2934 msgstr "Μοτίβο"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:355
2937 msgid ""
2938 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2939 "to underline"
2940 msgstr ""
2941 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
2942 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:362
2945 msgid "Line wrap"
2946 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:363
2949 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2950 msgstr ""
2951 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:378
2954 msgid "Line wrap mode"
2955 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:379
2958 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtklabel.c:386
2962 msgid "Selectable"
2963 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:387
2966 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2967 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:393
2970 msgid "Mnemonic key"
2971 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:394
2974 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2975 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:402
2978 msgid "Mnemonic widget"
2979 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:403
2982 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2983 msgstr ""
2984 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
2985 "της ετικέτας"
2986
2987 #: gtk/gtklabel.c:449
2988 msgid ""
2989 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2990 "enough room to display the entire string"
2991 msgstr ""
2992 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
2993 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
2994
2995 #: gtk/gtklabel.c:489
2996 msgid "Single Line Mode"
2997 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
2998
2999 #: gtk/gtklabel.c:490
3000 msgid "Whether the label is in single line mode"
3001 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:507
3004 msgid "Angle"
3005 msgstr "Γωνία"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:508
3008 msgid "Angle at which the label is rotated"
3009 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:528
3012 msgid "Maximum Width In Characters"
3013 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:529
3016 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3017 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:645
3020 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3021 msgstr ""
3022 "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
3023 "εστίαση"
3024
3025 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3026 msgid "Horizontal adjustment"
3027 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
3028
3029 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3030 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3031 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
3032
3033 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3034 msgid "Vertical adjustment"
3035 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
3036
3037 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3038 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3039 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
3040
3041 #: gtk/gtklayout.c:615
3042 msgid "The width of the layout"
3043 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
3044
3045 #: gtk/gtklayout.c:624
3046 msgid "The height of the layout"
3047 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:491
3050 msgid ""
3051 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3052 "off"
3053 msgstr ""
3054 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3055 "το μενού αποκόπτεται"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:505
3058 msgid "Tearoff State"
3059 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:506
3062 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3063 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:512
3066 msgid "Vertical Padding"
3067 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:513
3070 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3071 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:521
3074 msgid "Horizontal Padding"
3075 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:522
3078 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3079 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:530
3082 msgid "Vertical Offset"
3083 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:531
3086 msgid ""
3087 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3088 "vertically"
3089 msgstr ""
3090 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3091 "κλίμακα"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:539
3094 msgid "Horizontal Offset"
3095 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:540
3098 msgid ""
3099 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3100 "horizontally"
3101 msgstr ""
3102 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3103 "κλίμακα"
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:548
3106 msgid "Double Arrows"
3107 msgstr "Διπλά βέλη"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:549
3110 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:557
3114 msgid "Left Attach"
3115 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3118 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3119 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:565
3122 msgid "Right Attach"
3123 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:566
3126 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3127 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:573
3130 msgid "Top Attach"
3131 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:574
3134 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3135 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:581
3138 msgid "Bottom Attach"
3139 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3142 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3143 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:669
3146 msgid "Can change accelerators"
3147 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3148
3149 #: gtk/gtkmenu.c:670
3150 msgid ""
3151 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3152 msgstr ""
3153 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3154 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:675
3157 msgid "Delay before submenus appear"
3158 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:676
3161 msgid ""
3162 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3163 msgstr ""
3164 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3165 "εμφανιστεί το υπομενού"
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:683
3168 msgid "Delay before hiding a submenu"
3169 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3170
3171 #: gtk/gtkmenu.c:684
3172 msgid ""
3173 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3174 "submenu"
3175 msgstr ""
3176 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3177 "υπομενού"
3178
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3180 msgid "Pack direction"
3181 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3182
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3184 msgid "The pack direction of the menubar"
3185 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3186
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3188 msgid "Child Pack direction"
3189 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3192 msgid "The child pack direction of the menubar"
3193 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3196 msgid "Style of bevel around the menubar"
3197 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3198
3199 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3200 msgid "Internal padding"
3201 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3202
3203 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3204 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3205 msgstr ""
3206 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3207 "αντικείμενα του μενού"
3208
3209 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3210 msgid "Delay before drop down menus appear"
3211 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3212
3213 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3214 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3215 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3216
3217 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3218 msgid "Submenu"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3222 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3226 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3230 msgid "Take Focus"
3231 msgstr "Λήψη εστίασης"
3232
3233 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3234 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3235 msgstr ""
3236 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3237
3238 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3239 msgid "Menu"
3240 msgstr "Μενού"
3241
3242 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3243 msgid "The dropdown menu"
3244 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3245
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3247 msgid "Image/label border"
3248 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3249
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3251 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3252 msgstr ""
3253 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3254
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3256 msgid "Use separator"
3257 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3258
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3260 msgid ""
3261 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3262 msgstr ""
3263 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3264 "και τα κουμπιά"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3267 msgid "Message Type"
3268 msgstr "Τύπος μηνύματος"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3271 msgid "The type of message"
3272 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3273
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3275 msgid "Message Buttons"
3276 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3279 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3280 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3281
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3283 msgid "The primary text of the message dialog"
3284 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3287 msgid "Use Markup"
3288 msgstr "Χρήση markup"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3291 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3292 msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
3293
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3295 msgid "Secondary Text"
3296 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3297
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The secondary text of the message dialog"
3301 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3302
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3304 msgid "Use Markup in secondary"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3308 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3312 msgid "The image"
3313 msgstr "Η εικόνα"
3314
3315 #: gtk/gtkmisc.c:83
3316 msgid "Y align"
3317 msgstr "Στοίχιση Y "
3318
3319 #: gtk/gtkmisc.c:84
3320 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3321 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3322
3323 #: gtk/gtkmisc.c:93
3324 msgid "X pad"
3325 msgstr "Γέμισμα Χ"
3326
3327 #: gtk/gtkmisc.c:94
3328 msgid ""
3329 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3330 msgstr ""
3331 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3332 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3333
3334 #: gtk/gtkmisc.c:103
3335 msgid "Y pad"
3336 msgstr "Γέμισμα Y"
3337
3338 #: gtk/gtkmisc.c:104
3339 msgid ""
3340 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3341 msgstr ""
3342 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3343 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3344
3345 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Parent"
3348 msgstr "Επείγον"
3349
3350 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The parent window"
3353 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
3354
3355 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Is Showing"
3358 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
3359
3360 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3361 msgid "Are we showing a dialog"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The screen where this window will be displayed."
3367 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:566
3370 msgid "Page"
3371 msgstr "Σελίδα"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:567
3374 msgid "The index of the current page"
3375 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:575
3378 msgid "Tab Position"
3379 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:576
3382 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3383 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:583
3386 msgid "Tab Border"
3387 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:584
3390 msgid "Width of the border around the tab labels"
3391 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:592
3394 msgid "Horizontal Tab Border"
3395 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:593
3398 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3399 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:601
3402 msgid "Vertical Tab Border"
3403 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:602
3406 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3407 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:610
3410 msgid "Show Tabs"
3411 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:611
3414 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3415 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:617
3418 msgid "Show Border"
3419 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:618
3422 msgid "Whether the border should be shown or not"
3423 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:624
3426 msgid "Scrollable"
3427 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:625
3430 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3431 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:631
3434 msgid "Enable Popup"
3435 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:632
3438 msgid ""
3439 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3440 "you can use to go to a page"
3441 msgstr ""
3442 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3443 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:639
3446 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3447 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:645
3450 msgid "Group ID"
3451 msgstr "ID Ομάδας"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:646
3454 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3458 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3459 msgid "Group"
3460 msgstr "Ομάδα"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:663
3463 msgid "Group for tabs drag and drop"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:669
3467 msgid "Tab label"
3468 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:670
3471 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3472 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:676
3475 msgid "Menu label"
3476 msgstr "Ετικέτα μενού"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:677
3479 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3480 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:690
3483 msgid "Tab expand"
3484 msgstr "Tab expand"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:691
3487 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3488 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:697
3491 msgid "Tab fill"
3492 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:698
3495 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3496 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:704
3499 msgid "Tab pack type"
3500 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:711
3503 msgid "Tab reorderable"
3504 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:712
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3509 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:718
3512 msgid "Tab detachable"
3513 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:719
3516 msgid "Whether the tab is detachable"
3517 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3520 msgid "Secondary backward stepper"
3521 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:735
3524 msgid ""
3525 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3526 msgstr ""
3527 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3528 "περιοχής στήλης"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3531 msgid "Secondary forward stepper"
3532 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:751
3535 msgid ""
3536 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3537 msgstr ""
3538 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3539 "περιοχής στήλης"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3542 msgid "Backward stepper"
3543 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3546 msgid "Display the standard backward arrow button"
3547 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3550 msgid "Forward stepper"
3551 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3554 msgid "Display the standard forward arrow button"
3555 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:795
3558 msgid "Tab overlap"
3559 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
3560
3561 #: gtk/gtknotebook.c:796
3562 msgid "Size of tab overlap area"
3563 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
3564
3565 #: gtk/gtknotebook.c:811
3566 msgid "Tab curvature"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtknotebook.c:812
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Size of tab curvature"
3572 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
3573
3574 #: gtk/gtkobject.c:366
3575 msgid "User Data"
3576 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
3577
3578 #: gtk/gtkobject.c:367
3579 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3583 msgid "The menu of options"
3584 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3585
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3587 msgid "Size of dropdown indicator"
3588 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3589
3590 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3591 msgid "Spacing around indicator"
3592 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3593
3594 #: gtk/gtkpaned.c:219
3595 msgid ""
3596 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3597 msgstr ""
3598 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3599 "αριστερά/πάνω "
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:227
3602 msgid "Position Set"
3603 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:228
3606 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3607 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3608
3609 #: gtk/gtkpaned.c:234
3610 msgid "Handle Size"
3611 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:235
3614 msgid "Width of handle"
3615 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3616
3617 #: gtk/gtkpaned.c:251
3618 msgid "Minimal Position"
3619 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3620
3621 #: gtk/gtkpaned.c:252
3622 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3623 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3624
3625 #: gtk/gtkpaned.c:269
3626 msgid "Maximal Position"
3627 msgstr "Μέγιστη θέση"
3628
3629 #: gtk/gtkpaned.c:270
3630 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3631 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3632
3633 #: gtk/gtkpaned.c:287
3634 msgid "Resize"
3635 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3636
3637 #: gtk/gtkpaned.c:288
3638 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3639 msgstr ""
3640 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3641
3642 #: gtk/gtkpaned.c:303
3643 msgid "Shrink"
3644 msgstr "Σμίκρυνση"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:304
3647 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3648 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3649
3650 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3651 msgid "Embedded"
3652 msgstr "Ενσωματωμένο"
3653
3654 #: gtk/gtkplug.c:147
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3657 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3658
3659 #: gtk/gtkpreview.c:104
3660 msgid ""
3661 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3662 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:120
3665 msgid "Name of the printer"
3666 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:126
3669 msgid "Backend"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:127
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Backend for the printer"
3675 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:133
3678 msgid "Is Virtual"
3679 msgstr "Είναι εικονικό"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:134
3682 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:140
3686 msgid "Accepts PDF"
3687 msgstr "Δέχεται PDF"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:141
3690 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:147
3694 msgid "Accepts PostScript"
3695 msgstr "Δέχεται  PostScript"
3696
3697 #: gtk/gtkprinter.c:148
3698 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:154
3702 msgid "State Message"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkprinter.c:155
3706 msgid "String giving the current state of the printer"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkprinter.c:161
3710 msgid "Location"
3711 msgstr "Τοποθεσία"
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:162
3714 msgid "The location of the printer"
3715 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:169
3718 msgid "The icon name to use for the printer"
3719 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:175
3722 msgid "Job Count"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:176
3726 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3727 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
3728
3729 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Source option"
3732 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
3733
3734 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3735 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3739 msgid "Title of the print job"
3740 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
3741
3742 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3743 msgid "Printer"
3744 msgstr "Εκτυπωτής"
3745
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3747 msgid "Printer to print the job to"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3751 msgid "Settings"
3752 msgstr "Ρυθμίσεις"
3753
3754 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3755 msgid "Printer settings"
3756 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
3757
3758 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3759 msgid "Page Setup"
3760 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
3761
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3763 msgid "Track Print Status"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3767 msgid ""
3768 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3769 "print data has been sent to the printer or print server."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3773 msgid "Default Page Setup"
3774 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
3775
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3777 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3781 msgid "Print Settings"
3782 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3785 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3789 msgid "Job Name"
3790 msgstr "Όνομα εργασίας"
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3793 msgid "A string used for identifying the print job."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3797 msgid "Number of Pages"
3798 msgstr "Αριθμός σελίδων"
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3801 msgid "The number of pages in the document."
3802 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3805 msgid "Current Page"
3806 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3809 msgid "The current page in the document"
3810 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3813 msgid "Use full page"
3814 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
3815
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3817 msgid ""
3818 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3819 "not the corner of the imageable area"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3823 msgid ""
3824 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3825 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3829 msgid "Unit"
3830 msgstr "Μονάδα"
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3833 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3837 msgid "Show Dialog"
3838 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3841 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3845 msgid "Allow Async"
3846 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3849 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3853 msgid "Export filename"
3854 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3857 msgid "Status"
3858 msgstr "Κατάσταση"
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3861 msgid "The status of the print operation"
3862 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3865 msgid "Status String"
3866 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3869 msgid "A human-readable description of the status"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3873 msgid "Custom tab label"
3874 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3877 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3881 msgid "The GtkPageSetup to use"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3885 msgid "Selected Printer"
3886 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
3887
3888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3889 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3890 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
3891
3892 #: gtk/gtkprogress.c:99
3893 msgid "Activity mode"
3894 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
3895
3896 #: gtk/gtkprogress.c:100
3897 msgid ""
3898 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3899 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3900 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3901 msgstr ""
3902 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
3903 "σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
3904 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
3905 "θα κάνει να τελειώσει."
3906
3907 #: gtk/gtkprogress.c:108
3908 msgid "Show text"
3909 msgstr "Προβολή κειμένου"
3910
3911 #: gtk/gtkprogress.c:109
3912 msgid "Whether the progress is shown as text."
3913 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3916 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3917 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3920 msgid "Bar style"
3921 msgstr "Στυλ μπάρας"
3922
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3924 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3925 msgstr ""
3926 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3929 msgid "Activity Step"
3930 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
3931
3932 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3933 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3934 msgstr ""
3935 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
3936 "(Deprecated)"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3939 msgid "Activity Blocks"
3940 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3943 msgid ""
3944 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3945 "(Deprecated)"
3946 msgstr ""
3947 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
3948 "δραστηριότητας(Deprecated)"
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3951 msgid "Discrete Blocks"
3952 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
3953
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3955 msgid ""
3956 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3957 "style)"
3958 msgstr ""
3959 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
3960 "διακεκριμένο στυλ)"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3963 msgid "Fraction"
3964 msgstr "Κομμάτι"
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3967 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3968 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3971 msgid "Pulse Step"
3972 msgstr "Παλμικό Bήμα"
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3975 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3976 msgstr ""
3977 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
3978
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3980 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3981 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
3982
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3984 #, fuzzy
3985 msgid ""
3986 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3987 "have enough room to display the entire string, if at all."
3988 msgstr ""
3989 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
3990 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3991
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3993 msgid "XSpacing"
3994 msgstr "XSpacing"
3995
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3997 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4001 msgid "The value"
4002 msgstr "Η τιμή"
4003
4004 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4005 msgid ""
4006 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4007 "is the current action of its group."
4008 msgstr ""
4009 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
4010 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
4011
4012 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4013 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4014 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
4015
4016 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4017 msgid "The current value"
4018 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
4019
4020 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4021 msgid ""
4022 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4023 "action belongs."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4027 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4028 msgstr ""
4029 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4030
4031 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4034 msgstr ""
4035 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:337
4038 msgid "Update policy"
4039 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:338
4042 msgid "How the range should be updated on the screen"
4043 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:347
4046 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4047 msgstr ""
4048 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4049 "κλίμακας"
4050
4051 #: gtk/gtkrange.c:354
4052 msgid "Inverted"
4053 msgstr "Αντεστραμμένη"
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:355
4056 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4057 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:362
4060 msgid "Lower stepper sensitivity"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:363
4064 msgid ""
4065 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4066 "side"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkrange.c:371
4070 msgid "Upper stepper sensitivity"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:372
4074 msgid ""
4075 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4076 "side"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkrange.c:389
4080 msgid "Show Fill Level"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtkrange.c:390
4084 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkrange.c:406
4088 msgid "Restrict to Fill Level"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:407
4092 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:422
4096 msgid "Fill Level"
4097 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:423
4100 msgid "The fill level."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:431
4104 msgid "Slider Width"
4105 msgstr "Πλάτος κύλισης"
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:432
4108 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4109 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:439
4112 msgid "Trough Border"
4113 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:440
4116 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4117 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:447
4120 msgid "Stepper Size"
4121 msgstr "Μέγεθος βήματος"
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:448
4124 msgid "Length of step buttons at ends"
4125 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:463
4128 msgid "Stepper Spacing"
4129 msgstr "Διαστήματα βημάτων"
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:464
4132 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4133 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:471
4136 msgid "Arrow X Displacement"
4137 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:472
4140 msgid ""
4141 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4142 msgstr ""
4143 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4144 "το κουμπί"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:479
4147 msgid "Arrow Y Displacement"
4148 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:480
4151 msgid ""
4152 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4153 msgstr ""
4154 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4155 "το κουμπί"
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:488
4158 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:489
4162 msgid ""
4163 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4164 "IN while they are dragged"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:503
4168 msgid "Trough Side Details"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:504
4172 msgid ""
4173 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4174 "with different details"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkrange.c:520
4178 msgid "Trough Under Steppers"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkrange.c:521
4182 msgid ""
4183 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4184 "spacing"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4188 msgid "Show Numbers"
4189 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4190
4191 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4192 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4193 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
4194
4195 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4196 msgid "Recent Manager"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4200 msgid "The RecentManager object to use"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4204 msgid "Show Private"
4205 msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
4206
4207 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4208 msgid "Whether the private items should be displayed"
4209 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
4210
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4212 msgid "Show Tooltips"
4213 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4214
4215 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4216 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4217 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
4218
4219 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4220 msgid "Show Icons"
4221 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4226 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4229 msgid "Show Not Found"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4235 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4240 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4241
4242 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4243 msgid "Local only"
4244 msgstr "Μόνο τοπικά"
4245
4246 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4247 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4248 msgstr ""
4249 "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4250
4251 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4252 msgid "Limit"
4253 msgstr "Όριο"
4254
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4256 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4257 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4260 msgid "Sort Type"
4261 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4262
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4264 msgid "The sorting order of the items displayed"
4265 msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
4266
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4268 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4269 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
4270
4271 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4272 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4276 msgid ""
4277 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4281 msgid "The size of the recently used resources list"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkruler.c:90
4285 msgid "Lower"
4286 msgstr "Κατώτερο"
4287
4288 #: gtk/gtkruler.c:91
4289 msgid "Lower limit of ruler"
4290 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4291
4292 #: gtk/gtkruler.c:100
4293 msgid "Upper"
4294 msgstr "Ανώτερο"
4295
4296 #: gtk/gtkruler.c:101
4297 msgid "Upper limit of ruler"
4298 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4299
4300 #: gtk/gtkruler.c:111
4301 msgid "Position of mark on the ruler"
4302 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4303
4304 #: gtk/gtkruler.c:120
4305 msgid "Max Size"
4306 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4307
4308 #: gtk/gtkruler.c:121
4309 msgid "Maximum size of the ruler"
4310 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4311
4312 #: gtk/gtkruler.c:136
4313 msgid "Metric"
4314 msgstr "Μετρικό"
4315
4316 #: gtk/gtkruler.c:137
4317 msgid "The metric used for the ruler"
4318 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4319
4320 #: gtk/gtkscale.c:143
4321 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4322 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4323
4324 #: gtk/gtkscale.c:152
4325 msgid "Draw Value"
4326 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4327
4328 #: gtk/gtkscale.c:153
4329 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4330 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4331
4332 #: gtk/gtkscale.c:160
4333 msgid "Value Position"
4334 msgstr "Θέση τιμής"
4335
4336 #: gtk/gtkscale.c:161
4337 msgid "The position in which the current value is displayed"
4338 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4339
4340 #: gtk/gtkscale.c:168
4341 msgid "Slider Length"
4342 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
4343
4344 #: gtk/gtkscale.c:169
4345 msgid "Length of scale's slider"
4346 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4347
4348 #: gtk/gtkscale.c:177
4349 msgid "Value spacing"
4350 msgstr "Διάστημα τιμής"
4351
4352 #: gtk/gtkscale.c:178
4353 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4354 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4355
4356 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4357 #, fuzzy
4358 msgid "The value of the scale"
4359 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
4360
4361 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4362 msgid "The icon size"
4363 msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
4364
4365 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4369 msgstr ""
4370 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4371 "κλίμακας"
4372
4373 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4374 msgid "Icons"
4375 msgstr "Εικονίδια"
4376
4377 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4378 #, fuzzy
4379 msgid "List of icon names"
4380 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
4381
4382 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4383 msgid "Minimum Slider Length"
4384 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4385
4386 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4387 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4388 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4389
4390 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4391 msgid "Fixed slider size"
4392 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4393
4394 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4395 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4396 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4397
4398 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4399 msgid ""
4400 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4401 msgstr ""
4402 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4403 "γραμμής κύλισης"
4404
4405 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4406 msgid ""
4407 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4408 msgstr ""
4409 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4410 "γραμμής κύλισης"
4411
4412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4413 msgid "Horizontal Adjustment"
4414 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4415
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4417 msgid "Vertical Adjustment"
4418 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4419
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4421 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4422 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4423
4424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4425 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4426 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4427
4428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4429 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4430 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4431
4432 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4433 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4434 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4435
4436 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4437 msgid "Window Placement"
4438 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4439
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4441 msgid ""
4442 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4443 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4444 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4447 msgid "Window Placement Set"
4448 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4449
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4454 "contents with respect to the scrollbars."
4455 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4458 msgid "Shadow Type"
4459 msgstr "Είδος Σκίασης"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4462 msgid "Style of bevel around the contents"
4463 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
4464
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Scrollbars within bevel"
4468 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4469
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4473 msgstr ""
4474 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4475
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4477 msgid "Scrollbar spacing"
4478 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4479
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4481 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4482 msgstr ""
4483 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4484
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4486 msgid "Scrolled Window Placement"
4487 msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4490 #, fuzzy
4491 msgid ""
4492 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4493 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4494 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4495
4496 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4497 msgid "Draw"
4498 msgstr "Σχεδίαση"
4499
4500 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4501 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4502 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:206
4505 msgid "Double Click Time"
4506 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:207
4509 msgid ""
4510 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4511 "click (in milliseconds)"
4512 msgstr ""
4513 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4514 "κλικ (σε milliseconds)"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:214
4517 msgid "Double Click Distance"
4518 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:215
4521 msgid ""
4522 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4523 "double click (in pixels)"
4524 msgstr ""
4525 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4526 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:231
4529 msgid "Cursor Blink"
4530 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:232
4533 msgid "Whether the cursor should blink"
4534 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:239
4537 msgid "Cursor Blink Time"
4538 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:240
4541 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4542 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:259
4545 msgid "Cursor Blink Timeout"
4546 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:260
4549 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4550 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:267
4553 msgid "Split Cursor"
4554 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:268
4557 msgid ""
4558 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4559 "left text"
4560 msgstr ""
4561 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
4562 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:275
4565 msgid "Theme Name"
4566 msgstr "Όνομα θέματος"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:276
4569 msgid "Name of theme RC file to load"
4570 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:284
4573 msgid "Icon Theme Name"
4574 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:285
4577 msgid "Name of icon theme to use"
4578 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:293
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4583 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:294
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4588 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:302
4591 msgid "Key Theme Name"
4592 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:303
4595 msgid "Name of key theme RC file to load"
4596 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:311
4599 msgid "Menu bar accelerator"
4600 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:312
4603 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4604 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:320
4607 msgid "Drag threshold"
4608 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:321
4611 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4612 msgstr ""
4613 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:329
4616 msgid "Font Name"
4617 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:330
4620 msgid "Name of default font to use"
4621 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:338
4624 msgid "Icon Sizes"
4625 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:339
4628 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4629 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:347
4632 msgid "GTK Modules"
4633 msgstr "GTK Modules"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:348
4636 msgid "List of currently active GTK modules"
4637 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:357
4640 msgid "Xft Antialias"
4641 msgstr "Xft Antialias"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:358
4644 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4645 msgstr ""
4646 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:367
4649 msgid "Xft Hinting"
4650 msgstr "Xft Hinting"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:368
4653 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4654 msgstr ""
4655 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:377
4658 msgid "Xft Hint Style"
4659 msgstr "Στυλ Xft Hint "
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:378
4662 msgid ""
4663 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4664 msgstr ""
4665 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:387
4668 msgid "Xft RGBA"
4669 msgstr "Xft RGBA"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:388
4672 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4673 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:397
4676 msgid "Xft DPI"
4677 msgstr "Xft DPI"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:398
4680 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4681 msgstr ""
4682 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:407
4685 msgid "Cursor theme name"
4686 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:408
4689 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4690 msgstr ""
4691 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
4692 "θέματος"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:416
4695 msgid "Cursor theme size"
4696 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:417
4699 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4700 msgstr ""
4701 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
4702 "μέγεθος"
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:427
4705 msgid "Alternative button order"
4706 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:428
4709 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4710 msgstr ""
4711 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:445
4714 msgid "Alternative sort indicator direction"
4715 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ένδειξης ταξινόμησης"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:446
4718 msgid ""
4719 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4720 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:454
4724 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:455
4728 msgid ""
4729 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4730 "the input method"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:463
4734 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:464
4738 msgid ""
4739 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4740 "control characters"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:472
4744 msgid "Start timeout"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:473
4748 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:482
4752 msgid "Repeat timeout"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:483
4756 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:492
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Expand timeout"
4762 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:493
4765 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:528
4769 msgid "Color scheme"
4770 msgstr "Χρωματικό σχήμα"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:529
4773 #, fuzzy
4774 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4775 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:538
4778 msgid "Enable Animations"
4779 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:539
4782 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:557
4786 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4787 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:558
4790 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:575
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Tooltip timeout"
4796 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:576
4799 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:601
4803 msgid "Tooltip browse timeout"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:602
4807 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:623
4811 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:624
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4817 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:643
4820 msgid "Keynav Cursor Only"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:644
4824 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:661
4828 msgid "Keynav Wrap Around"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:662
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4834 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:682
4837 msgid "Error Bell"
4838 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:683
4841 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:700
4845 msgid "Color Hash"
4846 msgstr "Color Hash"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:701
4849 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:709
4853 msgid "Default file chooser backend"
4854 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:710
4857 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4858 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:727
4861 msgid "Default print backend"
4862 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:728
4865 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4866 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:751
4869 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:752
4873 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:768
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Enable Mnemonics"
4879 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:769
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4884 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:785
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Enable Accelerators"
4889 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:786
4892 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4893 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:803
4896 msgid "Recent Files Limit"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:804
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Number of recently used files"
4902 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:818
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Default IM module"
4907 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:819
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Which IM module should be used by default"
4912 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:837
4915 msgid "Recent Files Max Age"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:838
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4921 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
4922
4923 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4924 msgid "Mode"
4925 msgstr "Λειτουργία"
4926
4927 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4928 msgid ""
4929 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4930 "component widgets"
4931 msgstr ""
4932 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
4933 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
4934
4935 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4936 msgid "Ignore hidden"
4937 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
4938
4939 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4940 msgid ""
4941 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4942 msgstr ""
4943 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
4944 "μεγέθους της ομάδας"
4945
4946 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4947 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4948 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
4949
4950 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4951 msgid "Climb Rate"
4952 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
4953
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4955 msgid "Snap to Ticks"
4956 msgstr "Snap to Ticks"
4957
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4959 msgid ""
4960 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4961 "nearest step increment"
4962 msgstr ""
4963 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
4964 "του κουμπιού spin"
4965
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4967 msgid "Numeric"
4968 msgstr "Αριθμητικό"
4969
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4971 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4972 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
4973
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4975 msgid "Wrap"
4976 msgstr "Αναδίπλωση"
4977
4978 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4979 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4980 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
4981
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4983 msgid "Update Policy"
4984 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
4985
4986 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4987 msgid ""
4988 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4989 msgstr ""
4990 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4993 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4994 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4997 msgid "Style of bevel around the spin button"
4998 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
4999
5000 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5001 msgid "Has Resize Grip"
5002 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
5003
5004 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5005 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5006 msgstr ""
5007 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
5008
5009 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5010 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5011 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
5012
5013 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5014 msgid "The size of the icon"
5015 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
5016
5017 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5018 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5019 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
5020
5021 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5022 msgid "Blinking"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5028 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5029
5030 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5031 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5032 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
5033
5034 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5037 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
5038
5039 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5040 msgid "The orientation of the tray"
5041 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
5042
5043 #: gtk/gtktable.c:129
5044 msgid "Rows"
5045 msgstr "Γραμμές"
5046
5047 #: gtk/gtktable.c:130
5048 msgid "The number of rows in the table"
5049 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
5050
5051 #: gtk/gtktable.c:138
5052 msgid "Columns"
5053 msgstr "Στήλες"
5054
5055 #: gtk/gtktable.c:139
5056 msgid "The number of columns in the table"
5057 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:147
5060 msgid "Row spacing"
5061 msgstr "Διάστημα γραμμών"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:148
5064 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5065 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:156
5068 msgid "Column spacing"
5069 msgstr "Διάστημα στηλών"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:157
5072 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5073 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:166
5076 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5077 msgstr ""
5078 "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5079
5080 #: gtk/gtktable.c:173
5081 msgid "Left attachment"
5082 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5083
5084 #: gtk/gtktable.c:180
5085 msgid "Right attachment"
5086 msgstr "Δεξί συνημμένο"
5087
5088 #: gtk/gtktable.c:181
5089 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5090 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5091
5092 #: gtk/gtktable.c:187
5093 msgid "Top attachment"
5094 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5095
5096 #: gtk/gtktable.c:188
5097 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5098 msgstr ""
5099 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5100 "συστατικού"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:194
5103 msgid "Bottom attachment"
5104 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:201
5107 msgid "Horizontal options"
5108 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:202
5111 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5112 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:208
5115 msgid "Vertical options"
5116 msgstr "Κάθετες επιλογές"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:209
5119 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5120 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:215
5123 msgid "Horizontal padding"
5124 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:216
5127 msgid ""
5128 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5129 "pixels"
5130 msgstr ""
5131 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5132 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5133
5134 #: gtk/gtktable.c:222
5135 msgid "Vertical padding"
5136 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5137
5138 #: gtk/gtktable.c:223
5139 msgid ""
5140 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5141 "pixels"
5142 msgstr ""
5143 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5144 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5145
5146 #: gtk/gtktext.c:541
5147 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5148 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5149
5150 #: gtk/gtktext.c:549
5151 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5152 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5153
5154 #: gtk/gtktext.c:556
5155 msgid "Line Wrap"
5156 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5157
5158 #: gtk/gtktext.c:557
5159 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5160 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5161
5162 #: gtk/gtktext.c:564
5163 msgid "Word Wrap"
5164 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5165
5166 #: gtk/gtktext.c:565
5167 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5168 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5169
5170 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5171 msgid "Tag Table"
5172 msgstr "Πίνακας Tag"
5173
5174 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5175 msgid "Text Tag Table"
5176 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5177
5178 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5179 msgid "Current text of the buffer"
5180 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5181
5182 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5183 msgid "Has selection"
5184 msgstr "Έχει επιλογή"
5185
5186 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5189 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
5190
5191 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5192 msgid "Cursor position"
5193 msgstr "Θέση δρομέα"
5194
5195 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5196 msgid ""
5197 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5201 msgid "Copy target list"
5202 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
5203
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5205 msgid ""
5206 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5210 msgid "Paste target list"
5211 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
5212
5213 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5214 msgid ""
5215 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5216 "destination"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtktextmark.c:90
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Mark name"
5222 msgstr "Όνομα tag"
5223
5224 #: gtk/gtktextmark.c:97
5225 msgid "Left gravity"
5226 msgstr "Αριστερή βαρύτητα"
5227
5228 #: gtk/gtktextmark.c:98
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Whether the mark has left gravity"
5231 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:173
5234 msgid "Tag name"
5235 msgstr "Όνομα tag"
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:174
5238 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5239 msgstr ""
5240 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
5241 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:192
5244 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5245 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:199
5248 msgid "Background full height"
5249 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:200
5252 msgid ""
5253 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5254 "of the tagged characters"
5255 msgstr ""
5256 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
5257 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:208
5260 msgid "Background stipple mask"
5261 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:209
5264 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5265 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:226
5268 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5269 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
5270
5271 #: gtk/gtktexttag.c:234
5272 msgid "Foreground stipple mask"
5273 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:235
5276 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5277 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:242
5280 msgid "Text direction"
5281 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:243
5284 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5285 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:292
5288 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5289 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:301
5292 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5293 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:310
5296 msgid ""
5297 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5298 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5299 msgstr ""
5300 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
5301 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:321
5304 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5305 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:330
5308 msgid "Font size in Pango units"
5309 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:340
5312 msgid ""
5313 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5314 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5315 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5316 msgstr ""
5317 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
5318 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
5319 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5322 msgid "Left, right, or center justification"
5323 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:379
5326 msgid ""
5327 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5328 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5329 msgstr ""
5330 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
5331 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
5332 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:386
5335 msgid "Left margin"
5336 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5339 msgid "Width of the left margin in pixels"
5340 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:396
5343 msgid "Right margin"
5344 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5347 msgid "Width of the right margin in pixels"
5348 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5351 msgid "Indent"
5352 msgstr "Εσοχή"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5355 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5356 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:419
5359 msgid ""
5360 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5361 "in Pango units"
5362 msgstr ""
5363 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5364 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:428
5367 msgid "Pixels above lines"
5368 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5371 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5372 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:438
5375 msgid "Pixels below lines"
5376 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5379 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5380 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:448
5383 msgid "Pixels inside wrap"
5384 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5387 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5388 msgstr ""
5389 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5392 msgid ""
5393 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5394 msgstr ""
5395 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
5396 "χαρακτήρων"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5399 msgid "Tabs"
5400 msgstr "Στηλοθέτες"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5403 msgid "Custom tabs for this text"
5404 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:504
5407 msgid "Invisible"
5408 msgstr "Αόρατο"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:505
5411 msgid "Whether this text is hidden."
5412 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:519
5415 msgid "Paragraph background color name"
5416 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:520
5419 msgid "Paragraph background color as a string"
5420 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:535
5423 msgid "Paragraph background color"
5424 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:536
5427 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5428 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:554
5431 msgid "Margin Accumulates"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:555
5435 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:568
5439 msgid "Background full height set"
5440 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:569
5443 msgid "Whether this tag affects background height"
5444 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:572
5447 msgid "Background stipple set"
5448 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:573
5451 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5452 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:580
5455 msgid "Foreground stipple set"
5456 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:581
5459 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5460 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:616
5463 msgid "Justification set"
5464 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:617
5467 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5468 msgstr ""
5469 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:624
5472 msgid "Left margin set"
5473 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
5474
5475 #: gtk/gtktexttag.c:625
5476 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5477 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:628
5480 msgid "Indent set"
5481 msgstr "Ορισμός εσοχής"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:629
5484 msgid "Whether this tag affects indentation"
5485 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:636
5488 msgid "Pixels above lines set"
5489 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5492 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5493 msgstr ""
5494 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
5495 "από γραμμές"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:640
5498 msgid "Pixels below lines set"
5499 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:644
5502 msgid "Pixels inside wrap set"
5503 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:645
5506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5507 msgstr ""
5508 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
5509 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:652
5512 msgid "Right margin set"
5513 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:653
5516 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5517 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:660
5520 msgid "Wrap mode set"
5521 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:661
5524 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5525 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:664
5528 msgid "Tabs set"
5529 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:665
5532 msgid "Whether this tag affects tabs"
5533 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:668
5536 msgid "Invisible set"
5537 msgstr "Ορισμός αόρατου"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:669
5540 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5541 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:672
5544 msgid "Paragraph background set"
5545 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:673
5548 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5549 msgstr ""
5550 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5551
5552 #: gtk/gtktextview.c:540
5553 msgid "Pixels Above Lines"
5554 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5555
5556 #: gtk/gtktextview.c:550
5557 msgid "Pixels Below Lines"
5558 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5559
5560 #: gtk/gtktextview.c:560
5561 msgid "Pixels Inside Wrap"
5562 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
5563
5564 #: gtk/gtktextview.c:578
5565 msgid "Wrap Mode"
5566 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
5567
5568 #: gtk/gtktextview.c:596
5569 msgid "Left Margin"
5570 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5571
5572 #: gtk/gtktextview.c:606
5573 msgid "Right Margin"
5574 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5575
5576 #: gtk/gtktextview.c:634
5577 msgid "Cursor Visible"
5578 msgstr "Ορατός δρομέας"
5579
5580 #: gtk/gtktextview.c:635
5581 msgid "If the insertion cursor is shown"
5582 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
5583
5584 #: gtk/gtktextview.c:642
5585 msgid "Buffer"
5586 msgstr "Buffer"
5587
5588 #: gtk/gtktextview.c:643
5589 msgid "The buffer which is displayed"
5590 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5591
5592 #: gtk/gtktextview.c:650
5593 msgid "Overwrite mode"
5594 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
5595
5596 #: gtk/gtktextview.c:651
5597 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5598 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
5599
5600 #: gtk/gtktextview.c:658
5601 msgid "Accepts tab"
5602 msgstr "Δέχεται tab"
5603
5604 #: gtk/gtktextview.c:659
5605 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5606 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:668
5609 msgid "Error underline color"
5610 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
5611
5612 #: gtk/gtktextview.c:669
5613 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5614 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
5615
5616 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5617 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5618 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
5619
5620 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5621 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5622 msgstr ""
5623 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
5624 "ενέργειας radio "
5625
5626 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5627 #, fuzzy
5628 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5629 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5630
5631 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5632 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5633 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5634
5635 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5636 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5637 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
5638
5639 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5640 msgid "Draw Indicator"
5641 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
5642
5643 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5644 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5645 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
5646
5647 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5648 msgid "The orientation of the toolbar"
5649 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5650
5651 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5652 msgid "Toolbar Style"
5653 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5654
5655 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5656 msgid "How to draw the toolbar"
5657 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
5658
5659 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5660 msgid "Show Arrow"
5661 msgstr "Προβολή βέλους"
5662
5663 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5664 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5665 msgstr ""
5666 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5669 msgid "Tooltips"
5670 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5673 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5674 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
5675
5676 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5677 msgid "Size of icons in this toolbar"
5678 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
5679
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5681 msgid "Icon size set"
5682 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5687 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
5688
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5690 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5691 msgstr ""
5692 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5695 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5696 msgstr ""
5697 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
5698 "αντικείμενα"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5701 msgid "Spacer size"
5702 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
5703
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5705 msgid "Size of spacers"
5706 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
5707
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5709 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5710 msgstr ""
5711 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
5712 "τα κουμπιά"
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Maximum child expand"
5717 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5720 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5724 msgid "Space style"
5725 msgstr "Στυλ διαστήματος"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5728 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5729 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5732 msgid "Button relief"
5733 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5736 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5737 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
5738
5739 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5740 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5741 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5744 msgid "Toolbar style"
5745 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5746
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5748 msgid ""
5749 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5750 msgstr ""
5751 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
5752 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5755 msgid "Toolbar icon size"
5756 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5759 msgid "Size of icons in default toolbars"
5760 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5761
5762 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5763 msgid "Text to show in the item."
5764 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
5765
5766 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5767 msgid ""
5768 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5769 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5770 msgstr ""
5771 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
5772 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
5773
5774 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5775 msgid "Widget to use as the item label"
5776 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5779 msgid "Stock Id"
5780 msgstr "ID αποθέματος"
5781
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5783 msgid "The stock icon displayed on the item"
5784 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
5785
5786 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5787 msgid "Icon name"
5788 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5791 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5792 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
5793
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5795 msgid "Icon widget"
5796 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5799 msgid "Icon widget to display in the item"
5800 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
5801
5802 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5803 msgid "Icon spacing"
5804 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
5805
5806 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5807 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5808 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
5809
5810 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5811 msgid ""
5812 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5813 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5814 msgstr ""
5815 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
5816 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5817
5818 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5819 msgid "TreeModelSort Model"
5820 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
5821
5822 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5823 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5824 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:570
5827 msgid "TreeView Model"
5828 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:571
5831 msgid "The model for the tree view"
5832 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:579
5835 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5836 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:587
5839 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5840 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:594
5843 msgid "Headers Visible"
5844 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:595
5847 msgid "Show the column header buttons"
5848 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:602
5851 msgid "Headers Clickable"
5852 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:603
5855 msgid "Column headers respond to click events"
5856 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:610
5859 msgid "Expander Column"
5860 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:611
5863 msgid "Set the column for the expander column"
5864 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:626
5867 msgid "Rules Hint"
5868 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:627
5871 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5872 msgstr ""
5873 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
5874 "χρώματα."
5875
5876 #: gtk/gtktreeview.c:634
5877 msgid "Enable Search"
5878 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
5879
5880 #: gtk/gtktreeview.c:635
5881 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5882 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:642
5885 msgid "Search Column"
5886 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
5887
5888 #: gtk/gtktreeview.c:643
5889 msgid "Model column to search through when searching through code"
5890 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:663
5893 msgid "Fixed Height Mode"
5894 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:664
5897 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5898 msgstr ""
5899 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
5900 "ύψος"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:684
5903 msgid "Hover Selection"
5904 msgstr "Επιλογή Hover"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:685
5907 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5908 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:704
5911 msgid "Hover Expand"
5912 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:705
5915 msgid ""
5916 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5917 msgstr ""
5918 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
5919 "δείκτης"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:719
5922 msgid "Show Expanders"
5923 msgstr "Προβολή expanders"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:720
5926 #, fuzzy
5927 msgid "View has expanders"
5928 msgstr "Is Expander"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:734
5931 msgid "Level Indentation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:735
5935 msgid "Extra indentation for each level"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:744
5939 msgid "Rubber Banding"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:745
5943 msgid ""
5944 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5945 msgstr ""
5946 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων με το σύρσιμο του ποντικιού"
5947
5948 #: gtk/gtktreeview.c:752
5949 msgid "Enable Grid Lines"
5950 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:753
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5955 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:761
5958 msgid "Enable Tree Lines"
5959 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:762
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5964 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:770
5967 #, fuzzy
5968 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5969 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:792
5972 msgid "Vertical Separator Width"
5973 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:793
5976 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5977 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:801
5980 msgid "Horizontal Separator Width"
5981 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:802
5984 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5985 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:810
5988 msgid "Allow Rules"
5989 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:811
5992 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5993 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:817
5996 msgid "Indent Expanders"
5997 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:818
6000 msgid "Make the expanders indented"
6001 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:824
6004 msgid "Even Row Color"
6005 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:825
6008 msgid "Color to use for even rows"
6009 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:831
6012 msgid "Odd Row Color"
6013 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:832
6016 msgid "Color to use for odd rows"
6017 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:838
6020 msgid "Row Ending details"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:839
6024 msgid "Enable extended row background theming"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:845
6028 msgid "Grid line width"
6029 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:846
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6034 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:852
6037 msgid "Tree line width"
6038 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
6039
6040 #: gtk/gtktreeview.c:853
6041 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6042 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:859
6045 msgid "Grid line pattern"
6046 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:860
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6051 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6052
6053 #: gtk/gtktreeview.c:866
6054 msgid "Tree line pattern"
6055 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
6056
6057 #: gtk/gtktreeview.c:867
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6060 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6061
6062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6063 msgid "Whether to display the column"
6064 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
6065
6066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6067 msgid "Resizable"
6068 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
6069
6070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6071 msgid "Column is user-resizable"
6072 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
6073
6074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6075 msgid "Current width of the column"
6076 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
6077
6078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6079 msgid "Space which is inserted between cells"
6080 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
6081
6082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6083 msgid "Sizing"
6084 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
6085
6086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6087 msgid "Resize mode of the column"
6088 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6089
6090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6091 msgid "Fixed Width"
6092 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6093
6094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6095 msgid "Current fixed width of the column"
6096 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6097
6098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6099 msgid "Minimum Width"
6100 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6101
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6103 msgid "Minimum allowed width of the column"
6104 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6105
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6107 msgid "Maximum Width"
6108 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6109
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6111 msgid "Maximum allowed width of the column"
6112 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6113
6114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6115 msgid "Title to appear in column header"
6116 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6117
6118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6119 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6120 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6121
6122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6123 msgid "Clickable"
6124 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
6125
6126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6127 msgid "Whether the header can be clicked"
6128 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
6129
6130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6131 msgid "Widget"
6132 msgstr "Γραφικό συστατικό"
6133
6134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6135 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6136 msgstr ""
6137 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6140 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6141 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6144 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6145 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6148 msgid "Sort indicator"
6149 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6152 msgid "Whether to show a sort indicator"
6153 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6156 msgid "Sort order"
6157 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6160 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6161 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
6162
6163 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6164 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6165 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
6166
6167 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6168 msgid "Merged UI definition"
6169 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
6170
6171 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6172 msgid "An XML string describing the merged UI"
6173 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
6174
6175 #: gtk/gtkviewport.c:107
6176 msgid ""
6177 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6178 "this viewport"
6179 msgstr ""
6180 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
6181 "viewport."
6182
6183 #: gtk/gtkviewport.c:115
6184 msgid ""
6185 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6186 "this viewport"
6187 msgstr ""
6188 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
6189 "viewport."
6190
6191 #: gtk/gtkviewport.c:123
6192 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6193 msgstr ""
6194 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
6195 "viewport "
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:480
6198 msgid "Widget name"
6199 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:481
6202 msgid "The name of the widget"
6203 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:487
6206 msgid "Parent widget"
6207 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:488
6210 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6211 msgstr ""
6212 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
6213 "Container widget."
6214
6215 #: gtk/gtkwidget.c:495
6216 msgid "Width request"
6217 msgstr "Αίτηση πλάτους"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:496
6220 msgid ""
6221 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6222 "used"
6223 msgstr ""
6224 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6225 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:504
6228 msgid "Height request"
6229 msgstr "Αίτηση ύψους"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:505
6232 msgid ""
6233 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6234 "be used"
6235 msgstr ""
6236 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6237 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:514
6240 msgid "Whether the widget is visible"
6241 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:521
6244 msgid "Whether the widget responds to input"
6245 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:527
6248 msgid "Application paintable"
6249 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:528
6252 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6253 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:534
6256 msgid "Can focus"
6257 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:535
6260 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6261 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:541
6264 msgid "Has focus"
6265 msgstr "Έχει εστίαση"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:542
6268 msgid "Whether the widget has the input focus"
6269 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:548
6272 msgid "Is focus"
6273 msgstr "Έχει εστίαση"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:549
6276 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6277 msgstr ""
6278 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
6279 "toplevel"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:555
6282 msgid "Can default"
6283 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:556
6286 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6287 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:562
6290 msgid "Has default"
6291 msgstr "Έχει προεπιλογή"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:563
6294 msgid "Whether the widget is the default widget"
6295 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:569
6298 msgid "Receives default"
6299 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:570
6302 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6303 msgstr ""
6304 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
6305 "εστιάζεται"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:576
6308 msgid "Composite child"
6309 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:577
6312 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6313 msgstr ""
6314 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:583
6317 msgid "Style"
6318 msgstr "Στυλ"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:584
6321 msgid ""
6322 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6323 "(colors etc)"
6324 msgstr ""
6325 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
6326 "του (χρώματα κτλ)."
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:590
6329 msgid "Events"
6330 msgstr "Γεγονότα"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:591
6333 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6334 msgstr ""
6335 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
6336 "συστατικό."
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:598
6339 msgid "Extension events"
6340 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:599
6343 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6344 msgstr ""
6345 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6346 "συστατικό."
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:606
6349 msgid "No show all"
6350 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:607
6353 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6354 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:629
6357 msgid "Has tooltip"
6358 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:630
6361 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6362 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:650
6365 msgid "Tooltip Text"
6366 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6369 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6370 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:671
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Tooltip markup"
6375 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6378 msgid "Interior Focus"
6379 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6382 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6383 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
6384
6385 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6386 msgid "Focus linewidth"
6387 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6390 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6391 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6394 msgid "Focus line dash pattern"
6395 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6398 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6399 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6402 msgid "Focus padding"
6403 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6406 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6407 msgstr ""
6408 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
6409 "γραφικού συστατικού"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6412 msgid "Cursor color"
6413 msgstr "Χρώμα δρομέα"
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6416 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6417 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6420 msgid "Secondary cursor color"
6421 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6424 msgid ""
6425 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6426 "right-to-left and left-to-right text"
6427 msgstr ""
6428 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
6429 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6432 msgid "Cursor line aspect ratio"
6433 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6436 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6437 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6440 msgid "Draw Border"
6441 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6444 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6445 msgstr ""
6446 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
6447 "γραφικού συστατικού"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6450 msgid "Unvisited Link Color"
6451 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6454 msgid "Color of unvisited links"
6455 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6458 msgid "Visited Link Color"
6459 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6462 msgid "Color of visited links"
6463 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6466 msgid "Wide Separators"
6467 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6470 msgid ""
6471 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6472 "instead of a line"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6476 msgid "Separator Width"
6477 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6480 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6484 msgid "Separator Height"
6485 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6488 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6492 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6493 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6496 #, fuzzy
6497 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6498 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6503 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6506 #, fuzzy
6507 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6508 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
6509
6510 #: gtk/gtkwindow.c:464
6511 msgid "Window Type"
6512 msgstr "Τύπος παραθύρου"
6513
6514 #: gtk/gtkwindow.c:465
6515 msgid "The type of the window"
6516 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6517
6518 #: gtk/gtkwindow.c:473
6519 msgid "Window Title"
6520 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
6521
6522 #: gtk/gtkwindow.c:474
6523 msgid "The title of the window"
6524 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
6525
6526 #: gtk/gtkwindow.c:481
6527 msgid "Window Role"
6528 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
6529
6530 #: gtk/gtkwindow.c:482
6531 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6532 msgstr ""
6533 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6534 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6535
6536 #: gtk/gtkwindow.c:498
6537 msgid "Startup ID"
6538 msgstr "ID εκκίνησης"
6539
6540 #: gtk/gtkwindow.c:499
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6543 msgstr ""
6544 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6545 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:506
6548 msgid "Allow Shrink"
6549 msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:508
6552 #, no-c-format
6553 msgid ""
6554 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6555 "time a bad idea"
6556 msgstr ""
6557 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
6558 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
6559
6560 #: gtk/gtkwindow.c:515
6561 msgid "Allow Grow"
6562 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση"
6563
6564 #: gtk/gtkwindow.c:516
6565 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6566 msgstr ""
6567 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
6568 "μεγέθους"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:524
6571 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6572 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:531
6575 msgid "Modal"
6576 msgstr "Σχηματικό"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:532
6579 msgid ""
6580 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6581 "up)"
6582 msgstr ""
6583 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
6584 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:539
6587 msgid "Window Position"
6588 msgstr "Θέση Παραθύρου"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:540
6591 msgid "The initial position of the window"
6592 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:548
6595 msgid "Default Width"
6596 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:549
6599 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6600 msgstr ""
6601 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
6602 "εμφάνιση του παραθύρου"
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:558
6605 msgid "Default Height"
6606 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:559
6609 msgid ""
6610 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6611 msgstr ""
6612 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
6613 "εμφάνιση του παραθύρου"
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:568
6616 msgid "Destroy with Parent"
6617 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:569
6620 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6621 msgstr ""
6622 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:577
6625 msgid "Icon for this window"
6626 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
6627
6628 #: gtk/gtkwindow.c:593
6629 msgid "Name of the themed icon for this window"
6630 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
6631
6632 #: gtk/gtkwindow.c:608
6633 msgid "Is Active"
6634 msgstr "Είναι ενεργό"
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:609
6637 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6638 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:616
6641 msgid "Focus in Toplevel"
6642 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:617
6645 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6646 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
6647
6648 #: gtk/gtkwindow.c:624
6649 msgid "Type hint"
6650 msgstr "Είδος συμβουλής"
6651
6652 #: gtk/gtkwindow.c:625
6653 msgid ""
6654 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6655 "and how to treat it."
6656 msgstr ""
6657 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
6658 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:633
6661 msgid "Skip taskbar"
6662 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:634
6665 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6666 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:641
6669 msgid "Skip pager"
6670 msgstr "Παράκαμψη pager"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:642
6673 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6674 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:649
6677 msgid "Urgent"
6678 msgstr "Επείγον"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:650
6681 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6682 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:664
6685 msgid "Accept focus"
6686 msgstr "Δέχεται εστίαση"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:665
6689 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6690 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:679
6693 msgid "Focus on map"
6694 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:680
6697 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6698 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:694
6701 msgid "Decorated"
6702 msgstr "Διακοσμημένο"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:695
6705 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6706 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:709
6709 msgid "Deletable"
6710 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
6711
6712 #: gtk/gtkwindow.c:710
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6715 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:726
6718 msgid "Gravity"
6719 msgstr "Βαρύτητα"
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:727
6722 msgid "The window gravity of the window"
6723 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
6724
6725 #: gtk/gtkwindow.c:744
6726 msgid "Transient for Window"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:745
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The transient parent of the dialog"
6732 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:759
6735 msgid "Opacity for Window"
6736 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:760
6739 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6740 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
6741
6742 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6743 msgid "IM Preedit style"
6744 msgstr "Στυλ IM Preedit "
6745
6746 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6747 msgid "How to draw the input method preedit string"
6748 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
6749
6750 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6751 msgid "IM Status style"
6752 msgstr "Στυλ IM Status "
6753
6754 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6755 msgid "How to draw the input method statusbar"
6756 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
6757
6758 #~ msgid ""
6759 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6760 #~ "text in the progress widget"
6761 #~ msgstr ""
6762 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
6763 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6764
6765 #~ msgid ""
6766 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6767 #~ "text in the progress widget"
6768 #~ msgstr ""
6769 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
6770 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "The current page in the document."
6774 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
6775
6776 #~ msgid "Homogenous"
6777 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Show Preview"
6781 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"