]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
vi.po: Updated Vietnamese translation.
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2006-07-26 23:47+0300\n"
31 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
114 msgid "Screen"
115 msgstr "Οθόνη"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:547
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:74
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 #, fuzzy
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:82
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:83
135 #, fuzzy
136 msgid "The resolution for fonts on the screen"
137 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
140 msgid "Program name"
141 msgstr "Όνομα προγράμματος"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
144 msgid ""
145 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
146 "g_get_application_name()"
147 msgstr ""
148 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
149 "g_get_application_name()"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
152 msgid "Program version"
153 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
156 msgid "The version of the program"
157 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
160 msgid "Copyright string"
161 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
164 msgid "Copyright information for the program"
165 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
176 msgid "Website URL"
177 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
184 msgid "Website label"
185 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
188 msgid ""
189 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
190 "defaults to the URL"
191 msgstr ""
192 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
193 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
196 msgid "Authors"
197 msgstr "Συγγραφείς"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
204 msgid "Documenters"
205 msgstr "Τεκμηριωτές"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
212 msgid "Artists"
213 msgstr "Καλλιτέχνες"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
224 msgid ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr ""
227 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
228 "μεταφράσιμο"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
231 msgid "Logo"
232 msgstr "Λογότυπο"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
235 msgid ""
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
238 msgstr ""
239 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
240 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
251 msgid "Wrap license"
252 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
253
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
255 msgid "Whether to wrap the license text."
256 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
259 msgid "Accelerator Closure"
260 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
263 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
265
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
267 msgid "Accelerator Widget"
268 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
269
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
271 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
272 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
275 msgid "Name"
276 msgstr "'Όνομα"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:192
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
283 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
284 msgid "Label"
285 msgstr "Ετικέτα"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:200
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
291 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:207
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:208
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr ""
300 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:214
303 msgid "Tooltip"
304 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:215
307 msgid "A tooltip for this action."
308 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:221
311 msgid "Stock Icon"
312 msgstr "Εικονίδιο stock"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:222
315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
316 msgstr ""
317 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
318 "την ενέργεια."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
321 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr ""
339 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
340 "οριζόντιο προσανατολισμό."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:262
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:263
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
352 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr ""
363 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
364 "κάθετοπροσανατολισμό."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
367 msgid "Is important"
368 msgstr "Είναι σημαντικό"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:279
371 msgid ""
372 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
373 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 msgstr ""
375 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
376 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
377 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:287
380 msgid "Hide if empty"
381 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:288
384 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 msgstr ""
386 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
387 "αποκρύπτονται."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
390 #: gtk/gtkwidget.c:458
391 msgid "Sensitive"
392 msgstr "Ευαίσθητο"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:295
395 msgid "Whether the action is enabled."
396 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
400 msgid "Visible"
401 msgstr "Ορατό"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:302
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:308
408 msgid "Action Group"
409 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:309
412 msgid ""
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
414 "use)."
415 msgstr ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
432 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
433 msgid "Value"
434 msgstr "Τιμή"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:87
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:103
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:104
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:123
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "Μέγιστη τιμή"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:124
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:140
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:141
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:157
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr "Αύξηση σελίδας"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:158
469 msgid "The page increment of the adjustment"
470 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:177
473 msgid "Page Size"
474 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:178
477 msgid "The page size of the adjustment"
478 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:92
481 msgid "Horizontal alignment"
482 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
485 msgid ""
486 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 "right aligned"
488 msgstr ""
489 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
490 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:102
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr ""
501 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
502 "είναι στοιχισμένο κάτω"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:111
505 msgid "Horizontal scale"
506 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:112
509 msgid ""
510 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
511 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 msgstr ""
513 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
514 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
515 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
527 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
528 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:138
531 msgid "Top Padding"
532 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:139
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:155
539 msgid "Bottom Padding"
540 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:156
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 msgid "Left Padding"
548 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:173
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr ""
553 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:189
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:190
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:77
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Σκιά βέλους"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
580 msgid "Horizontal Alignment"
581 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
584 msgid "X alignment of the child"
585 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
588 msgid "Vertical Alignment"
589 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
592 msgid "Y alignment of the child"
593 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
596 msgid "Ratio"
597 msgstr "Αναλογία"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
600 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
601 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
604 msgid "Obey child"
605 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
608 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
609 msgstr ""
610 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
611 "του πλαισίου"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:92
614 msgid "Minimum child width"
615 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:93
618 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
619 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:101
622 msgid "Minimum child height"
623 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:102
626 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
627 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:110
630 msgid "Child internal width padding"
631 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:111
634 msgid "Amount to increase child's size on either side"
635 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:119
638 msgid "Child internal height padding"
639 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
640
641 #: gtk/gtkbbox.c:120
642 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
643 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:128
646 msgid "Layout style"
647 msgstr "Στυλ διατάξης"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:129
650 msgid ""
651 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
652 "edge, start and end"
653 msgstr ""
654 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
655 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:137
658 msgid "Secondary"
659 msgstr "Δευτερεύον"
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:138
662 msgid ""
663 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
664 "g., help buttons"
665 msgstr ""
666 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
667 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
671 msgid "Spacing"
672 msgstr "Διαστήματα"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:99
675 msgid "The amount of space between children"
676 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
679 #: gtk/gtktoolbar.c:572
680 msgid "Homogeneous"
681 msgstr "Ομογενοποίηση"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:109
684 msgid "Whether the children should all be the same size"
685 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
689 msgid "Expand"
690 msgstr "Ανάπτυξη"
691
692 #: gtk/gtkbox.c:117
693 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
694 msgstr ""
695 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:123
698 msgid "Fill"
699 msgstr "Γέμισμα"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:124
702 msgid ""
703 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
704 "used as padding"
705 msgstr ""
706 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
707 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:130
710 msgid "Padding"
711 msgstr "Γέμισμα"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:131
714 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
715 msgstr ""
716 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
717 "τα γειτονικά του"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:137
720 msgid "Pack type"
721 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
724 msgid ""
725 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
726 "start or end of the parent"
727 msgstr ""
728 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
729 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
732 #: gtk/gtkruler.c:110
733 msgid "Position"
734 msgstr "Θέση"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
737 msgid "The index of the child in the parent"
738 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:200
741 msgid ""
742 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
743 "widget"
744 msgstr ""
745 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
746 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
749 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
750 msgid "Use underline"
751 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
754 msgid ""
755 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
756 "for the mnemonic accelerator key"
757 msgstr ""
758 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
759 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:215
762 #, fuzzy
763 msgid "Use stock"
764 msgstr "Χρήση αποθέματος"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:216
767 msgid ""
768 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
769 msgstr ""
770 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
771 "εμφάνισης της"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
774 msgid "Focus on click"
775 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
778 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
779 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:231
782 msgid "Border relief"
783 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:232
786 msgid "The border relief style"
787 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:249
790 msgid "Horizontal alignment for child"
791 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:268
794 msgid "Vertical alignment for child"
795 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
798 msgid "Image widget"
799 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:286
802 msgid "Child widget to appear next to the button text"
803 msgstr ""
804 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
805 "κουμπιού"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:300
808 msgid "Image position"
809 msgstr "Θέση εικόνας"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:301
812 #, fuzzy
813 msgid "The position of the image relative to the text"
814 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:410
817 msgid "Default Spacing"
818 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:411
821 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
822 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:417
825 msgid "Default Outside Spacing"
826 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:418
829 msgid ""
830 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
831 "border"
832 msgstr ""
833 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
834 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:423
837 msgid "Child X Displacement"
838 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:424
841 msgid ""
842 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
843 msgstr ""
844 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
845 "απελευθερώνεται το κουμπί"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:431
848 msgid "Child Y Displacement"
849 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:432
852 msgid ""
853 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
854 msgstr ""
855 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
856 "απελευθερώνεται το κουμπί"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:448
859 msgid "Displace focus"
860 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:449
863 msgid ""
864 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
865 "rectangle"
866 msgstr ""
867 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
868 "εστίασης"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
871 msgid "Inner Border"
872 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:463
875 msgid "Border between button edges and child."
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:476
879 msgid "Image spacing"
880 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:477
883 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
884 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:485
887 msgid "Show button images"
888 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:486
891 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
892 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
893
894 #: gtk/gtkcalendar.c:419
895 msgid "Year"
896 msgstr "Έτος"
897
898 #: gtk/gtkcalendar.c:420
899 msgid "The selected year"
900 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:426
903 msgid "Month"
904 msgstr "Μήνας"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:427
907 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
908 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:433
911 msgid "Day"
912 msgstr "Ημέρα"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:434
915 msgid ""
916 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
917 "currently selected day)"
918 msgstr ""
919 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
920 "επιλεγμένης ημέρας)"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:448
923 msgid "Show Heading"
924 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:449
927 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
928 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:463
931 msgid "Show Day Names"
932 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:464
935 msgid "If TRUE, day names are displayed"
936 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:477
939 msgid "No Month Change"
940 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:478
943 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
944 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:492
947 msgid "Show Week Numbers"
948 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:493
951 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
952 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
955 msgid "mode"
956 msgstr "λειτουργία"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
959 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
960 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
963 msgid "visible"
964 msgstr "ορατό"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
967 msgid "Display the cell"
968 msgstr "Προβολή του κελιού"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
971 msgid "Display the cell sensitive"
972 msgstr "Προβολή του κελιού"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
975 msgid "xalign"
976 msgstr "xalign"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
979 msgid "The x-align"
980 msgstr "The x-align"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
983 msgid "yalign"
984 msgstr "yalign"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
987 msgid "The y-align"
988 msgstr "The y-align"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
991 msgid "xpad"
992 msgstr "xpad"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
995 msgid "The xpad"
996 msgstr "The xpad."
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
999 msgid "ypad"
1000 msgstr "ypad"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1003 msgid "The ypad"
1004 msgstr "The ypad"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1007 msgid "width"
1008 msgstr "πλάτος"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1011 msgid "The fixed width"
1012 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1015 msgid "height"
1016 msgstr "ύψος"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1019 msgid "The fixed height"
1020 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1023 msgid "Is Expander"
1024 msgstr "Is Expander"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1027 msgid "Row has children"
1028 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1031 msgid "Is Expanded"
1032 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1035 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1036 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1039 msgid "Cell background color name"
1040 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1043 msgid "Cell background color as a string"
1044 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1047 msgid "Cell background color"
1048 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1051 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1052 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1055 msgid "Cell background set"
1056 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1059 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1060 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1063 msgid "Accelerator key"
1064 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1067 #, fuzzy
1068 msgid "The keyval of the accelerator"
1069 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Accelerator modifiers"
1074 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1077 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Accelerator keycode"
1083 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1086 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1090 msgid "Accelerator Mode"
1091 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1094 msgid "The type of accelerators"
1095 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1098 msgid "Model"
1099 msgstr "Μοντέλο"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1102 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1103 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1106 msgid "Text Column"
1107 msgstr "Στήλη κειμένου"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1110 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1111 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1114 msgid "Has Entry"
1115 msgstr "Έχει καταχώριση"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1118 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1119 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1122 msgid "Pixbuf Object"
1123 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1126 msgid "The pixbuf to render"
1127 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1130 msgid "Pixbuf Expander Open"
1131 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1134 msgid "Pixbuf for open expander"
1135 msgstr "Pixbuf για open expander."
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1138 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1139 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1142 msgid "Pixbuf for closed expander"
1143 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1146 msgid "Stock ID"
1147 msgstr "ID αποθέματος"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1150 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1151 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1154 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1155 msgid "Size"
1156 msgstr "Μέγεθος"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1160 msgstr ""
1161 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1164 msgid "Detail"
1165 msgstr "Λεπτομέρεια"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1168 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1169 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1172 msgid "Follow State"
1173 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1176 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1177 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1180 msgid "Value of the progress bar"
1181 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1184 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1185 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1186 msgid "Text"
1187 msgstr "Κείμενο"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1190 msgid "Text on the progress bar"
1191 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1194 msgid "Text to render"
1195 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1198 msgid "Markup"
1199 msgstr "Επισήμανση"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1202 msgid "Marked up text to render"
1203 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1206 msgid "Attributes"
1207 msgstr "Γνωρίσματα"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1211 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1214 msgid "Single Paragraph Mode"
1215 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1219 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1222 msgid "Background color name"
1223 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1226 msgid "Background color as a string"
1227 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1230 msgid "Background color"
1231 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1234 msgid "Background color as a GdkColor"
1235 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1238 msgid "Foreground color name"
1239 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1242 msgid "Foreground color as a string"
1243 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1246 msgid "Foreground color"
1247 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1250 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1251 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1254 #: gtk/gtktextview.c:548
1255 msgid "Editable"
1256 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1259 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1260 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1263 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1264 msgid "Font"
1265 msgstr "Γραμματοσειρά"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1269 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1272 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1273 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1276 msgid "Font family"
1277 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1280 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1281 msgstr ""
1282 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1283 "Monospace"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1286 #: gtk/gtktexttag.c:289
1287 msgid "Font style"
1288 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1291 #: gtk/gtktexttag.c:298
1292 msgid "Font variant"
1293 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1296 #: gtk/gtktexttag.c:307
1297 msgid "Font weight"
1298 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1301 #: gtk/gtktexttag.c:318
1302 msgid "Font stretch"
1303 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1306 #: gtk/gtktexttag.c:327
1307 msgid "Font size"
1308 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1311 msgid "Font points"
1312 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1315 msgid "Font size in points"
1316 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1319 msgid "Font scale"
1320 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1323 msgid "Font scaling factor"
1324 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1327 msgid "Rise"
1328 msgstr "Ανάδυση"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1331 msgid ""
1332 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1333 msgstr ""
1334 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1335 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1338 msgid "Strikethrough"
1339 msgstr "Επισήμανση"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1342 msgid "Whether to strike through the text"
1343 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1346 msgid "Underline"
1347 msgstr "Υπογράμμιση"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1350 msgid "Style of underline for this text"
1351 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1354 msgid "Language"
1355 msgstr "Γλώσσα"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1358 msgid ""
1359 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1360 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1361 "probably don't need it"
1362 msgstr ""
1363 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1364 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1365 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1368 msgid "Ellipsize"
1369 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1372 #, fuzzy
1373 msgid ""
1374 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1375 "have enough room to display the entire string"
1376 msgstr ""
1377 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1378 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1381 #: gtk/gtklabel.c:444
1382 msgid "Width In Characters"
1383 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1386 msgid "The desired width of the label, in characters"
1387 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1390 msgid "Wrap mode"
1391 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1394 msgid ""
1395 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1396 "have enough room to display the entire string"
1397 msgstr ""
1398 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1399 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1402 msgid "Wrap width"
1403 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1406 msgid "The width at which the text is wrapped"
1407 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1410 msgid "Alignment"
1411 msgstr "Στοίχιση"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1414 #, fuzzy
1415 msgid "How to align the lines"
1416 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1419 msgid "Background set"
1420 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1423 msgid "Whether this tag affects the background color"
1424 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1427 msgid "Foreground set"
1428 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1431 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1432 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1435 msgid "Editability set"
1436 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1439 msgid "Whether this tag affects text editability"
1440 msgstr ""
1441 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1444 msgid "Font family set"
1445 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1448 msgid "Whether this tag affects the font family"
1449 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1452 msgid "Font style set"
1453 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1456 msgid "Whether this tag affects the font style"
1457 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1460 msgid "Font variant set"
1461 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1464 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1465 msgstr ""
1466 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1469 msgid "Font weight set"
1470 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1473 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1474 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1477 msgid "Font stretch set"
1478 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1481 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1482 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1485 msgid "Font size set"
1486 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1489 msgid "Whether this tag affects the font size"
1490 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1493 msgid "Font scale set"
1494 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1497 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1498 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1501 msgid "Rise set"
1502 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1505 msgid "Whether this tag affects the rise"
1506 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1509 msgid "Strikethrough set"
1510 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1513 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1514 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1517 msgid "Underline set"
1518 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1521 msgid "Whether this tag affects underlining"
1522 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1525 msgid "Language set"
1526 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1529 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1530 msgstr ""
1531 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1534 msgid "Ellipsize set"
1535 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1538 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1539 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1542 msgid "Toggle state"
1543 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1546 msgid "The toggle state of the button"
1547 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1550 msgid "Inconsistent state"
1551 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1554 msgid "The inconsistent state of the button"
1555 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1558 msgid "Activatable"
1559 msgstr "Activatable"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1562 msgid "The toggle button can be activated"
1563 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1566 msgid "Radio state"
1567 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1570 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1571 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1574 msgid "Indicator size"
1575 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1578 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1579 msgid "Size of check or radio indicator"
1580 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1581
1582 #: gtk/gtkcellview.c:166
1583 msgid "CellView model"
1584 msgstr "Μοντέλο CellView"
1585
1586 #: gtk/gtkcellview.c:167
1587 msgid "The model for cell view"
1588 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1589
1590 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1591 msgid "Indicator Size"
1592 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1593
1594 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1595 msgid "Indicator Spacing"
1596 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1597
1598 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1599 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1600 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1601
1602 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1603 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1604 msgid "Active"
1605 msgstr "Ενεργό"
1606
1607 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1608 msgid "Whether the menu item is checked"
1609 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1610
1611 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1612 msgid "Inconsistent"
1613 msgstr "Ασυνέπεια"
1614
1615 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1616 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1617 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1618
1619 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1620 msgid "Draw as radio menu item"
1621 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1622
1623 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1624 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1625 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1628 msgid "Use alpha"
1629 msgstr "Χρήση άλφα"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1632 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1633 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1634
1635 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1636 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1637 msgid "Title"
1638 msgstr "Τίτλος"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1641 msgid "The title of the color selection dialog"
1642 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1645 msgid "Current Color"
1646 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1647
1648 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1649 msgid "The selected color"
1650 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1653 msgid "Current Alpha"
1654 msgstr "Τρέχον Alpha"
1655
1656 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1657 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1658 msgstr ""
1659 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1660
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1662 msgid "Has Opacity Control"
1663 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1664
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1666 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1667 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1668
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1670 msgid "Has palette"
1671 msgstr "Έχει παλέτα"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1674 msgid "Whether a palette should be used"
1675 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1678 msgid "The current color"
1679 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1682 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1683 msgstr ""
1684 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1685
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1687 msgid "Custom palette"
1688 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1689
1690 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1691 msgid "Palette to use in the color selector"
1692 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1693
1694 #: gtk/gtkcombo.c:143
1695 msgid "Enable arrow keys"
1696 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1697
1698 #: gtk/gtkcombo.c:144
1699 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1700 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1701
1702 #: gtk/gtkcombo.c:150
1703 msgid "Always enable arrows"
1704 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1705
1706 #: gtk/gtkcombo.c:151
1707 msgid "Obsolete property, ignored"
1708 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1709
1710 #: gtk/gtkcombo.c:157
1711 msgid "Case sensitive"
1712 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1713
1714 #: gtk/gtkcombo.c:158
1715 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1716 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1717
1718 #: gtk/gtkcombo.c:165
1719 msgid "Allow empty"
1720 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1721
1722 #: gtk/gtkcombo.c:166
1723 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1724 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1725
1726 #: gtk/gtkcombo.c:173
1727 msgid "Value in list"
1728 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1729
1730 #: gtk/gtkcombo.c:174
1731 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1732 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1735 msgid "ComboBox model"
1736 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1737
1738 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1739 msgid "The model for the combo box"
1740 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1741
1742 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1745 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1746
1747 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1748 msgid "Row span column"
1749 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1750
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1752 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1753 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1754
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1756 msgid "Column span column"
1757 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1760 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1761 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1764 msgid "Active item"
1765 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1768 msgid "The item which is currently active"
1769 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1772 msgid "Add tearoffs to menus"
1773 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1776 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1777 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1780 msgid "Has Frame"
1781 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
1782
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1784 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1785 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
1786
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1788 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1789 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1792 msgid "Tearoff Title"
1793 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1796 #, fuzzy
1797 msgid ""
1798 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1799 "off"
1800 msgstr ""
1801 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
1802 "το μενού αποκόπτεται"
1803
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Popup shown"
1807 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
1808
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1812 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
1813
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1815 msgid "Appears as list"
1816 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
1817
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1819 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1820 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
1821
1822 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1823 msgid "Resize mode"
1824 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
1825
1826 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1827 msgid "Specify how resize events are handled"
1828 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
1829
1830 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1831 msgid "Border width"
1832 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
1833
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1835 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1836 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
1837
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1839 msgid "Child"
1840 msgstr "Θυγατρικό"
1841
1842 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1843 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1844 msgstr ""
1845 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
1846
1847 #: gtk/gtkcurve.c:124
1848 msgid "Curve type"
1849 msgstr "Είδος καμπύλης"
1850
1851 #: gtk/gtkcurve.c:125
1852 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1853 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
1854
1855 #: gtk/gtkcurve.c:132
1856 msgid "Minimum X"
1857 msgstr "Ελάχιστο Χ"
1858
1859 #: gtk/gtkcurve.c:133
1860 msgid "Minimum possible value for X"
1861 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
1862
1863 #: gtk/gtkcurve.c:141
1864 msgid "Maximum X"
1865 msgstr "Μέγιστο X"
1866
1867 #: gtk/gtkcurve.c:142
1868 msgid "Maximum possible X value"
1869 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
1870
1871 #: gtk/gtkcurve.c:150
1872 msgid "Minimum Y"
1873 msgstr "Ελάχιστο Υ"
1874
1875 #: gtk/gtkcurve.c:151
1876 msgid "Minimum possible value for Y"
1877 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
1878
1879 #: gtk/gtkcurve.c:159
1880 msgid "Maximum Y"
1881 msgstr "Μέγιστο Υ"
1882
1883 #: gtk/gtkcurve.c:160
1884 msgid "Maximum possible value for Y"
1885 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
1886
1887 #: gtk/gtkdialog.c:118
1888 msgid "Has separator"
1889 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
1890
1891 #: gtk/gtkdialog.c:119
1892 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1893 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
1894
1895 #: gtk/gtkdialog.c:144
1896 msgid "Content area border"
1897 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
1898
1899 #: gtk/gtkdialog.c:145
1900 msgid "Width of border around the main dialog area"
1901 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
1902
1903 #: gtk/gtkdialog.c:152
1904 msgid "Button spacing"
1905 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
1906
1907 #: gtk/gtkdialog.c:153
1908 msgid "Spacing between buttons"
1909 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
1910
1911 #: gtk/gtkdialog.c:161
1912 msgid "Action area border"
1913 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
1914
1915 #: gtk/gtkdialog.c:162
1916 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1917 msgstr ""
1918 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1921 msgid "Cursor Position"
1922 msgstr "Θέση Δρομέα"
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1925 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1926 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1929 msgid "Selection Bound"
1930 msgstr "Όριο Επιλογής"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1933 msgid ""
1934 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1935 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:482
1938 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1939 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:489
1942 msgid "Maximum length"
1943 msgstr "Μέγιστο μήκος"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:490
1946 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1947 msgstr ""
1948 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
1949 "μέγιστος"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:498
1952 msgid "Visibility"
1953 msgstr "Ορατότητα"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:499
1956 msgid ""
1957 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1958 "mode)"
1959 msgstr ""
1960 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
1961 "(password mode)"
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:507
1964 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1965 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:515
1968 msgid ""
1969 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:522
1973 msgid "Invisible character"
1974 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:523
1977 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1978 msgstr ""
1979 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
1980 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
1981
1982 #: gtk/gtkentry.c:530
1983 msgid "Activates default"
1984 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:531
1987 msgid ""
1988 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1989 "dialog) when Enter is pressed"
1990 msgstr ""
1991 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
1992 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:537
1995 msgid "Width in chars"
1996 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:538
1999 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2000 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:547
2003 msgid "Scroll offset"
2004 msgstr "Offset κύλισης"
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:548
2007 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2008 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:558
2011 msgid "The contents of the entry"
2012 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2015 msgid "X align"
2016 msgstr "Στοίχιση Χ"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2019 msgid ""
2020 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2021 "layouts."
2022 msgstr ""
2023 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2024 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:590
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Truncate multiline"
2029 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:591
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2034 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:858
2037 msgid "Border between text and frame."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2041 msgid "Select on focus"
2042 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:864
2045 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2046 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:878
2049 msgid "Password Hint Timeout"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkentry.c:879
2053 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2057 msgid "Completion Model"
2058 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2059
2060 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2061 msgid "The model to find matches in"
2062 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2063
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2065 msgid "Minimum Key Length"
2066 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2069 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2070 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2071
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2073 msgid "Text column"
2074 msgstr "Στήλη κειμένου"
2075
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2077 msgid "The column of the model containing the strings."
2078 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2079
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2081 msgid "Inline completion"
2082 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2083
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2085 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2086 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2087
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2089 msgid "Popup completion"
2090 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2091
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2093 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2094 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2095
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2097 msgid "Popup set width"
2098 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2099
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2101 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2102 msgstr ""
2103 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2104
2105 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2106 msgid "Popup single match"
2107 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2108
2109 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2110 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2111 msgstr ""
2112 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2113
2114 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2115 msgid "Visible Window"
2116 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2117
2118 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2119 msgid ""
2120 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2121 "trap events."
2122 msgstr ""
2123 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2124 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2125
2126 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2127 msgid "Above child"
2128 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2129
2130 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2131 msgid ""
2132 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2133 "child widget as opposed to below it."
2134 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2135
2136 #: gtk/gtkexpander.c:177
2137 msgid "Expanded"
2138 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2139
2140 #: gtk/gtkexpander.c:178
2141 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2142 msgstr ""
2143 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2144 "γραφικό συστατικό"
2145
2146 #: gtk/gtkexpander.c:186
2147 msgid "Text of the expander's label"
2148 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2149
2150 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2151 msgid "Use markup"
2152 msgstr "Χρήση markup"
2153
2154 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2155 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2156 msgstr ""
2157 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2158
2159 #: gtk/gtkexpander.c:210
2160 msgid "Space to put between the label and the child"
2161 msgstr ""
2162 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2163 "την ετικέτα"
2164
2165 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2166 msgid "Label widget"
2167 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2168
2169 #: gtk/gtkexpander.c:220
2170 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2171 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2172
2173 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2174 msgid "Expander Size"
2175 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2176
2177 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2178 msgid "Size of the expander arrow"
2179 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2180
2181 #: gtk/gtkexpander.c:236
2182 msgid "Spacing around expander arrow"
2183 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2186 msgid "Action"
2187 msgstr "Ενέργεια"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2190 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2191 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2194 msgid "File System Backend"
2195 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2198 msgid "Name of file system backend to use"
2199 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2202 msgid "Filter"
2203 msgstr "Φίλτρο"
2204
2205 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2206 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2207 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2210 msgid "Local Only"
2211 msgstr "Μόνο τοπικά"
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2215 msgstr ""
2216 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2217
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2219 msgid "Preview widget"
2220 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2221
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2223 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2224 msgstr ""
2225 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2226 "προεπισκοπήσεις."
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2229 msgid "Preview Widget Active"
2230 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2233 msgid ""
2234 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2235 msgstr ""
2236 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2237 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2238
2239 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2240 msgid "Use Preview Label"
2241 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2242
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2244 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2245 msgstr ""
2246 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2247 "γίνεται προεπισκόπηση."
2248
2249 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2250 msgid "Extra widget"
2251 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2252
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2254 msgid "Application supplied widget for extra options."
2255 msgstr ""
2256 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2257
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2259 msgid "Select Multiple"
2260 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2261
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2263 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2264 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2265
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2267 msgid "Show Hidden"
2268 msgstr "Προβολή κρυφών"
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2271 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2272 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2275 msgid "Do overwrite confirmation"
2276 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2279 #, fuzzy
2280 msgid ""
2281 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2282 "dialog if necessary."
2283 msgstr ""
2284 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2285 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2286 "exists."
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2289 msgid "Dialog"
2290 msgstr "Διάλογος"
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2293 msgid "The file chooser dialog to use."
2294 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2297 msgid "The title of the file chooser dialog."
2298 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2301 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2302 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2305 msgid "Default file chooser backend"
2306 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2309 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2310 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
2311
2312 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2313 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2314 msgid "Filename"
2315 msgstr "Όνομα αρχείου"
2316
2317 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2318 msgid "The currently selected filename"
2319 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2320
2321 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2322 msgid "Show file operations"
2323 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2324
2325 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2326 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2327 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2328
2329 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2330 msgid "Cancelled"
2331 msgstr "Ακυρώθηκε"
2332
2333 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2334 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2338 msgid "X position"
2339 msgstr "Θέση X"
2340
2341 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2342 msgid "X position of child widget"
2343 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2344
2345 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2346 msgid "Y position"
2347 msgstr "Θέση Υ"
2348
2349 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2350 msgid "Y position of child widget"
2351 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2352
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2354 msgid "The title of the font selection dialog"
2355 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2356
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2358 msgid "Font name"
2359 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2360
2361 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2362 msgid "The name of the selected font"
2363 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2364
2365 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2366 msgid "Sans 12"
2367 msgstr "Sans 12"
2368
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2370 msgid "Use font in label"
2371 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2374 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2375 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2376
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2378 msgid "Use size in label"
2379 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2380
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2382 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2383 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2384
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2386 msgid "Show style"
2387 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2388
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2390 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2391 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2392
2393 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2394 msgid "Show size"
2395 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2396
2397 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2398 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2399 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2400
2401 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2402 msgid "The X string that represents this font"
2403 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2404
2405 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2406 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2407 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2408
2409 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2410 msgid "Preview text"
2411 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2412
2413 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2414 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2415 msgstr ""
2416 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2417
2418 #: gtk/gtkframe.c:96
2419 msgid "Text of the frame's label"
2420 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2421
2422 #: gtk/gtkframe.c:103
2423 msgid "Label xalign"
2424 msgstr "xalign ετικέτας"
2425
2426 #: gtk/gtkframe.c:104
2427 msgid "The horizontal alignment of the label"
2428 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2429
2430 #: gtk/gtkframe.c:112
2431 msgid "Label yalign"
2432 msgstr "yalign yalign"
2433
2434 #: gtk/gtkframe.c:113
2435 msgid "The vertical alignment of the label"
2436 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2437
2438 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2439 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2440 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2441
2442 #: gtk/gtkframe.c:128
2443 msgid "Frame shadow"
2444 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2445
2446 #: gtk/gtkframe.c:129
2447 msgid "Appearance of the frame border"
2448 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2449
2450 #: gtk/gtkframe.c:138
2451 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2452 msgstr ""
2453 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2454 "πλαισίου"
2455
2456 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2457 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2458 msgid "Shadow type"
2459 msgstr "Είδος σκίασης"
2460
2461 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2462 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2463 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2464
2465 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2466 msgid "Handle position"
2467 msgstr "Θέση χειριστή"
2468
2469 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2470 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2471 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2472
2473 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2474 msgid "Snap edge"
2475 msgstr "Snap edge"
2476
2477 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2478 msgid ""
2479 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2480 "handlebox"
2481 msgstr ""
2482 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2483 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2484
2485 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2486 msgid "Snap edge set"
2487 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2488
2489 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2490 msgid ""
2491 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2492 "handle_position"
2493 msgstr ""
2494 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2495 "προέρχεται από την handle_position"
2496
2497 #: gtk/gtkiconview.c:517
2498 msgid "Selection mode"
2499 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:518
2502 msgid "The selection mode"
2503 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:536
2506 msgid "Pixbuf column"
2507 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:537
2510 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2511 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:555
2514 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2515 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
2516
2517 #: gtk/gtkiconview.c:574
2518 msgid "Markup column"
2519 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
2520
2521 #: gtk/gtkiconview.c:575
2522 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2523 msgstr ""
2524 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
2525 "Pango"
2526
2527 #: gtk/gtkiconview.c:582
2528 msgid "Icon View Model"
2529 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:583
2532 msgid "The model for the icon view"
2533 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:599
2536 msgid "Number of columns"
2537 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:600
2540 msgid "Number of columns to display"
2541 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:617
2544 msgid "Width for each item"
2545 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:618
2548 msgid "The width used for each item"
2549 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:634
2552 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2553 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:649
2556 msgid "Row Spacing"
2557 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:650
2560 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2561 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:665
2564 msgid "Column Spacing"
2565 msgstr "Διάστημα στηλών"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:666
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2570 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά στηλών πλέγματος"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:681
2573 msgid "Margin"
2574 msgstr "Περιθώριο"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:682
2577 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2578 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2581 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2582 msgid "Orientation"
2583 msgstr "Προσανατολισμός"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:699
2586 msgid ""
2587 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2588 msgstr ""
2589 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2592 msgid "Reorderable"
2593 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2596 msgid "View is reorderable"
2597 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:723
2600 msgid "Selection Box Color"
2601 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:724
2604 msgid "Color of the selection box"
2605 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:730
2608 msgid "Selection Box Alpha"
2609 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:731
2612 msgid "Opacity of the selection box"
2613 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
2614
2615 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2616 msgid "Pixbuf"
2617 msgstr "Pixbuf"
2618
2619 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2620 msgid "A GdkPixbuf to display"
2621 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2622
2623 #: gtk/gtkimage.c:138
2624 msgid "Pixmap"
2625 msgstr "Pixmap"
2626
2627 #: gtk/gtkimage.c:139
2628 msgid "A GdkPixmap to display"
2629 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2630
2631 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2632 msgid "Image"
2633 msgstr "Εικόνα"
2634
2635 #: gtk/gtkimage.c:147
2636 msgid "A GdkImage to display"
2637 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2638
2639 #: gtk/gtkimage.c:154
2640 msgid "Mask"
2641 msgstr "Mask"
2642
2643 #: gtk/gtkimage.c:155
2644 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2645 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2646
2647 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2648 msgid "Filename to load and display"
2649 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2650
2651 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2652 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2653 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2654
2655 #: gtk/gtkimage.c:179
2656 msgid "Icon set"
2657 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2658
2659 #: gtk/gtkimage.c:180
2660 msgid "Icon set to display"
2661 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2662
2663 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2664 msgid "Icon size"
2665 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2666
2667 #: gtk/gtkimage.c:188
2668 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2669 msgstr ""
2670 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
2671 "εικονίδιο με όνομα"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:204
2674 msgid "Pixel size"
2675 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:205
2678 msgid "Pixel size to use for named icon"
2679 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:213
2682 msgid "Animation"
2683 msgstr "Κίνηση"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:214
2686 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2687 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2690 msgid "Storage type"
2691 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2694 msgid "The representation being used for image data"
2695 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2696
2697 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2698 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2699 msgstr ""
2700 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2701
2702 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2703 msgid "Show menu images"
2704 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2705
2706 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2707 msgid "Whether images should be shown in menus"
2708 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2709
2710 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2711 msgid "The screen where this window will be displayed"
2712 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:295
2715 msgid "The text of the label"
2716 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2717
2718 #: gtk/gtklabel.c:302
2719 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2720 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2721
2722 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2723 msgid "Justification"
2724 msgstr "Στοίχιση"
2725
2726 #: gtk/gtklabel.c:324
2727 msgid ""
2728 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2729 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2730 "GtkMisc::xalign for that"
2731 msgstr ""
2732 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
2733 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
2734
2735 #: gtk/gtklabel.c:332
2736 msgid "Pattern"
2737 msgstr "Μοτίβο"
2738
2739 #: gtk/gtklabel.c:333
2740 msgid ""
2741 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2742 "to underline"
2743 msgstr ""
2744 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
2745 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
2746
2747 #: gtk/gtklabel.c:340
2748 msgid "Line wrap"
2749 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:341
2752 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2753 msgstr ""
2754 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
2755
2756 #: gtk/gtklabel.c:356
2757 msgid "Line wrap mode"
2758 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
2759
2760 #: gtk/gtklabel.c:357
2761 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:364
2765 msgid "Selectable"
2766 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:365
2769 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2770 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:371
2773 msgid "Mnemonic key"
2774 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:372
2777 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2778 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:380
2781 msgid "Mnemonic widget"
2782 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:381
2785 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2786 msgstr ""
2787 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
2788 "της ετικέτας"
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:425
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2794 "enough room to display the entire string"
2795 msgstr ""
2796 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
2797 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:465
2800 msgid "Single Line Mode"
2801 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:466
2804 msgid "Whether the label is in single line mode"
2805 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:483
2808 msgid "Angle"
2809 msgstr "Γωνία"
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:484
2812 msgid "Angle at which the label is rotated"
2813 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:504
2816 msgid "Maximum Width In Characters"
2817 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:505
2820 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2821 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:621
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2826 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2827
2828 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2829 msgid "Horizontal adjustment"
2830 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
2831
2832 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2833 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2834 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
2835
2836 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2837 msgid "Vertical adjustment"
2838 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
2839
2840 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2841 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2842 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
2843
2844 #: gtk/gtklayout.c:619
2845 msgid "The width of the layout"
2846 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
2847
2848 #: gtk/gtklayout.c:628
2849 msgid "The height of the layout"
2850 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:485
2853 msgid ""
2854 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2855 "off"
2856 msgstr ""
2857 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
2858 "το μενού αποκόπτεται"
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:499
2861 msgid "Tearoff State"
2862 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
2863
2864 #: gtk/gtkmenu.c:500
2865 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2866 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
2867
2868 #: gtk/gtkmenu.c:506
2869 msgid "Vertical Padding"
2870 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:507
2873 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2874 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
2875
2876 #: gtk/gtkmenu.c:515
2877 msgid "Horizontal Padding"
2878 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:516
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2883 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:524
2886 msgid "Vertical Offset"
2887 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:525
2890 msgid ""
2891 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2892 "vertically"
2893 msgstr ""
2894 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
2895 "κλίμακα"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:533
2898 msgid "Horizontal Offset"
2899 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:534
2902 msgid ""
2903 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2904 "horizontally"
2905 msgstr ""
2906 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
2907 "κλίμακα"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:542
2910 msgid "Double Arrows"
2911 msgstr "Διπλά βέλη"
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:543
2914 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:551
2918 msgid "Left Attach"
2919 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2922 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2923 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:559
2926 msgid "Right Attach"
2927 msgstr "Δεξί συνημμένο"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:560
2930 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2931 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:567
2934 msgid "Top Attach"
2935 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
2936
2937 #: gtk/gtkmenu.c:568
2938 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2939 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:575
2942 msgid "Bottom Attach"
2943 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2946 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2947 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:663
2950 msgid "Can change accelerators"
2951 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:664
2954 msgid ""
2955 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2956 msgstr ""
2957 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
2958 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:669
2961 msgid "Delay before submenus appear"
2962 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:670
2965 msgid ""
2966 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2967 msgstr ""
2968 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
2969 "εμφανιστεί το υπομενού"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:677
2972 msgid "Delay before hiding a submenu"
2973 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:678
2976 msgid ""
2977 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2978 "submenu"
2979 msgstr ""
2980 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
2981 "υπομενού"
2982
2983 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2984 msgid "Pack direction"
2985 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
2986
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2988 msgid "The pack direction of the menubar"
2989 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
2990
2991 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2992 msgid "Child Pack direction"
2993 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
2994
2995 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2996 msgid "The child pack direction of the menubar"
2997 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
2998
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3000 msgid "Style of bevel around the menubar"
3001 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3002
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3004 msgid "Internal padding"
3005 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3006
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3008 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3009 msgstr ""
3010 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3011 "αντικείμενα του μενού"
3012
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3014 msgid "Delay before drop down menus appear"
3015 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3018 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3019 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3020
3021 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3022 msgid "Take Focus"
3023 msgstr "Λήψη εστίασης"
3024
3025 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3026 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3027 msgstr ""
3028 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3029
3030 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3031 msgid "Menu"
3032 msgstr "Μενού"
3033
3034 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3035 msgid "The dropdown menu"
3036 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3037
3038 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3039 msgid "Image/label border"
3040 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3041
3042 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3043 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3044 msgstr ""
3045 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3046
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3048 msgid "Use separator"
3049 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3050
3051 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3052 msgid ""
3053 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3054 msgstr ""
3055 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3056 "και τα κουμπιά"
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3059 msgid "Message Type"
3060 msgstr "Τύπος Μηνύματος"
3061
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3063 msgid "The type of message"
3064 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3065
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3067 msgid "Message Buttons"
3068 msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
3069
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3071 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3072 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3073
3074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3075 #, fuzzy
3076 msgid "The primary text of the message dialog"
3077 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3080 msgid "Use Markup"
3081 msgstr "Χρήση markup"
3082
3083 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3084 #, fuzzy
3085 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3086 msgstr ""
3087 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3090 msgid "Secondary Text"
3091 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3092
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3094 #, fuzzy
3095 msgid "The secondary text of the message dialog"
3096 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3097
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3099 msgid "Use Markup in secondary"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3103 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3107 msgid "The image"
3108 msgstr "Η εικόνα"
3109
3110 #: gtk/gtkmisc.c:83
3111 msgid "Y align"
3112 msgstr "Στοίχιση Y "
3113
3114 #: gtk/gtkmisc.c:84
3115 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3116 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3117
3118 #: gtk/gtkmisc.c:93
3119 msgid "X pad"
3120 msgstr "Γέμισμα Χ"
3121
3122 #: gtk/gtkmisc.c:94
3123 msgid ""
3124 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3125 msgstr ""
3126 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3127 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3128
3129 #: gtk/gtkmisc.c:103
3130 msgid "Y pad"
3131 msgstr "Γέμισμα Y"
3132
3133 #: gtk/gtkmisc.c:104
3134 msgid ""
3135 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3136 msgstr ""
3137 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3138 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:524
3141 msgid "Page"
3142 msgstr "Σελίδα"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:525
3145 msgid "The index of the current page"
3146 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:533
3149 msgid "Tab Position"
3150 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:534
3153 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3154 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:541
3157 msgid "Tab Border"
3158 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:542
3161 msgid "Width of the border around the tab labels"
3162 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:550
3165 msgid "Horizontal Tab Border"
3166 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:551
3169 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3170 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:559
3173 msgid "Vertical Tab Border"
3174 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:560
3177 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3178 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:568
3181 msgid "Show Tabs"
3182 msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:569
3185 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3186 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:575
3189 msgid "Show Border"
3190 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:576
3193 msgid "Whether the border should be shown or not"
3194 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:582
3197 msgid "Scrollable"
3198 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:583
3201 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3202 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:589
3205 msgid "Enable Popup"
3206 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:590
3209 msgid ""
3210 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3211 "you can use to go to a page"
3212 msgstr ""
3213 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3214 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:597
3217 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3218 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:603
3221 msgid "Group ID"
3222 msgstr "ID Ομάδας"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:604
3225 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:613
3229 msgid "Tab label"
3230 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:614
3233 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3234 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:620
3237 msgid "Menu label"
3238 msgstr "Ετικέτα μενού"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:621
3241 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3242 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:634
3245 msgid "Tab expand"
3246 msgstr "Tab expand"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:635
3249 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3250 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:641
3253 msgid "Tab fill"
3254 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:642
3257 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3258 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:648
3261 msgid "Tab pack type"
3262 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:655
3265 msgid "Tab reorderable"
3266 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:656
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3271 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:662
3274 msgid "Tab detachable"
3275 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:663
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Whether the tab is detachable"
3280 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3283 msgid "Secondary backward stepper"
3284 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:679
3287 msgid ""
3288 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3289 msgstr ""
3290 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3291 "περιοχής στήλης"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3294 msgid "Secondary forward stepper"
3295 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:695
3298 msgid ""
3299 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3300 msgstr ""
3301 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3302 "περιοχής στήλης"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3305 msgid "Backward stepper"
3306 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3309 msgid "Display the standard backward arrow button"
3310 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3313 msgid "Forward stepper"
3314 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3317 msgid "Display the standard forward arrow button"
3318 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:739
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Tab overlap"
3323 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:740
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Size of tab overlap area"
3328 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:755
3331 msgid "Tab curvature"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:756
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Size of tab curvature"
3337 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
3338
3339 #: gtk/gtkobject.c:367
3340 msgid "User Data"
3341 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
3342
3343 #: gtk/gtkobject.c:368
3344 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3348 msgid "The menu of options"
3349 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3350
3351 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3352 msgid "Size of dropdown indicator"
3353 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3354
3355 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3356 msgid "Spacing around indicator"
3357 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3358
3359 #: gtk/gtkpaned.c:217
3360 msgid ""
3361 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3362 msgstr ""
3363 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3364 "αριστερά/πάνω "
3365
3366 #: gtk/gtkpaned.c:225
3367 msgid "Position Set"
3368 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3369
3370 #: gtk/gtkpaned.c:226
3371 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3372 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3373
3374 #: gtk/gtkpaned.c:232
3375 msgid "Handle Size"
3376 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3377
3378 #: gtk/gtkpaned.c:233
3379 msgid "Width of handle"
3380 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3381
3382 #: gtk/gtkpaned.c:249
3383 msgid "Minimal Position"
3384 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3385
3386 #: gtk/gtkpaned.c:250
3387 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3388 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3389
3390 #: gtk/gtkpaned.c:267
3391 msgid "Maximal Position"
3392 msgstr "Μέγιστη θέση"
3393
3394 #: gtk/gtkpaned.c:268
3395 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3396 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3397
3398 #: gtk/gtkpaned.c:285
3399 msgid "Resize"
3400 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3401
3402 #: gtk/gtkpaned.c:286
3403 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3404 msgstr ""
3405 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:301
3408 msgid "Shrink"
3409 msgstr "Σμίκρυνση"
3410
3411 #: gtk/gtkpaned.c:302
3412 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3413 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3414
3415 #: gtk/gtkpreview.c:106
3416 msgid ""
3417 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3418 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3419
3420 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3421 msgid "Default print backend"
3422 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
3423
3424 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3425 #, fuzzy
3426 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3427 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
3428
3429 #: gtk/gtkprinter.c:120
3430 msgid "Name of the printer"
3431 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
3432
3433 #: gtk/gtkprinter.c:126
3434 msgid "Backend"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkprinter.c:127
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Backend for the printer"
3440 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
3441
3442 #: gtk/gtkprinter.c:133
3443 msgid "Is Virtual"
3444 msgstr "Είναι εικονικό"
3445
3446 #: gtk/gtkprinter.c:134
3447 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkprinter.c:140
3451 msgid "Accepts PDF"
3452 msgstr "Δέχεται PDF"
3453
3454 #: gtk/gtkprinter.c:141
3455 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkprinter.c:147
3459 msgid "Accepts PostScript"
3460 msgstr "Δέχεται  PostScript"
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:148
3463 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:154
3467 msgid "State Message"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:155
3471 msgid "String giving the current state of the printer"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:161
3475 msgid "Location"
3476 msgstr "Τοποθεσία"
3477
3478 #: gtk/gtkprinter.c:162
3479 msgid "The location of the printer"
3480 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
3481
3482 #: gtk/gtkprinter.c:169
3483 msgid "The icon name to use for the printer"
3484 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:175
3487 msgid "Job Count"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkprinter.c:176
3491 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3492 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
3493
3494 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Source option"
3497 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
3498
3499 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3500 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3504 msgid "Title of the print job"
3505 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
3506
3507 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3508 msgid "Printer"
3509 msgstr "Εκτυπωτής"
3510
3511 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3512 msgid "Printer to print the job to"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3516 msgid "Settings"
3517 msgstr "Ρυθμίσεις"
3518
3519 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3520 msgid "Printer settings"
3521 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
3522
3523 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3524 msgid "Page Setup"
3525 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
3526
3527 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3528 msgid "Track Print Status"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3532 msgid ""
3533 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3534 "print data has been sent to the printer or print server."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3538 msgid "Default Page Setup"
3539 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3542 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3546 msgid "Print Settings"
3547 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
3548
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3550 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3554 msgid "Job Name"
3555 msgstr "Όνομα εργασίας"
3556
3557 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3558 msgid "A string used for identifying the print job."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3562 msgid "Number of Pages"
3563 msgstr "Αριθμός σελίδων"
3564
3565 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The number of pages in the document."
3568 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
3569
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3571 msgid "Current Page"
3572 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3575 #, fuzzy
3576 msgid "The current page in the document"
3577 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
3578
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3580 msgid "Use full page"
3581 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3584 msgid ""
3585 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3586 "and not the corner of the imageable area"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3590 msgid ""
3591 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3592 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3596 msgid "Unit"
3597 msgstr "Μονάδα"
3598
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3600 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3604 msgid "Show Dialog"
3605 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3608 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3612 msgid "Allow Async"
3613 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
3614
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3616 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3620 msgid "Export filename"
3621 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
3622
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3624 msgid "Status"
3625 msgstr "Κατάσταση"
3626
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3628 #, fuzzy
3629 msgid "The status of the print operation"
3630 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
3631
3632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3633 msgid "Status String"
3634 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
3635
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3637 msgid "A human-readable description of the status"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3641 msgid "Custom tab label"
3642 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
3643
3644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3645 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3649 msgid "The GtkPageSetup to use"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3653 msgid "Selected Printer"
3654 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
3655
3656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3659 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
3660
3661 #: gtk/gtkprogress.c:100
3662 msgid "Activity mode"
3663 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
3664
3665 #: gtk/gtkprogress.c:101
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3669 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3670 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3671 msgstr ""
3672 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
3673 "σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
3674 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
3675 "θα κάνει να τελειώσει."
3676
3677 #: gtk/gtkprogress.c:108
3678 msgid "Show text"
3679 msgstr "Προβολή κειμένου"
3680
3681 #: gtk/gtkprogress.c:109
3682 msgid "Whether the progress is shown as text"
3683 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
3684
3685 #: gtk/gtkprogress.c:116
3686 msgid "Text x alignment"
3687 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
3688
3689 #: gtk/gtkprogress.c:117
3690 msgid ""
3691 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3692 "in the progress widget"
3693 msgstr ""
3694 "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
3695 "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
3696
3697 #: gtk/gtkprogress.c:125
3698 msgid "Text y alignment"
3699 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
3700
3701 #: gtk/gtkprogress.c:126
3702 msgid ""
3703 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3704 "in the progress widget"
3705 msgstr ""
3706 "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
3707 "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
3708
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3710 msgid "Adjustment"
3711 msgstr "Ρύθμιση"
3712
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3714 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3715 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
3716
3717 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3718 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3719 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
3720
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3722 msgid "Bar style"
3723 msgstr "Στυλ μπάρας"
3724
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3726 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3727 msgstr ""
3728 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3731 msgid "Activity Step"
3732 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3735 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3736 msgstr ""
3737 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
3738 "(Deprecated)"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3741 msgid "Activity Blocks"
3742 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3745 msgid ""
3746 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3747 "(Deprecated)"
3748 msgstr ""
3749 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
3750 "δραστηριότητας(Deprecated)"
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3753 msgid "Discrete Blocks"
3754 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3757 msgid ""
3758 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3759 "style)"
3760 msgstr ""
3761 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
3762 "διακεκριμένο στυλ)"
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3765 msgid "Fraction"
3766 msgstr "Κομμάτι"
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3769 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3770 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3773 msgid "Pulse Step"
3774 msgstr "Παλμικό Bήμα"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3777 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3778 msgstr ""
3779 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3782 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3783 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3786 msgid ""
3787 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3788 "have enough room to display the entire string, if at all"
3789 msgstr ""
3790 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
3791 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3792
3793 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3794 msgid "The value"
3795 msgstr "Η τιμή"
3796
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3798 msgid ""
3799 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3800 "is the current action of its group."
3801 msgstr ""
3802 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
3803 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
3804
3805 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3806 msgid "Group"
3807 msgstr "Ομάδα"
3808
3809 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3810 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3811 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
3812
3813 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3814 msgid "The current value"
3815 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
3816
3817 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3818 msgid ""
3819 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3820 "action belongs."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3824 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3825 msgstr ""
3826 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3827
3828 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3831 msgstr ""
3832 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:315
3835 msgid "Update policy"
3836 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
3837
3838 #: gtk/gtkrange.c:316
3839 msgid "How the range should be updated on the screen"
3840 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
3841
3842 #: gtk/gtkrange.c:325
3843 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3844 msgstr ""
3845 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
3846 "κλίμακας"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:332
3849 msgid "Inverted"
3850 msgstr "Αντεστραμμένη"
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:333
3853 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3854 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:340
3857 msgid "Lower stepper sensitivity"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkrange.c:341
3861 msgid ""
3862 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3863 "side"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:349
3867 msgid "Upper stepper sensitivity"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:350
3871 msgid ""
3872 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3873 "side"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkrange.c:357
3877 msgid "Slider Width"
3878 msgstr "Πλάτος Kύλισης"
3879
3880 #: gtk/gtkrange.c:358
3881 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3882 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
3883
3884 #: gtk/gtkrange.c:365
3885 msgid "Trough Border"
3886 msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
3887
3888 #: gtk/gtkrange.c:366
3889 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3890 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
3891
3892 #: gtk/gtkrange.c:373
3893 msgid "Stepper Size"
3894 msgstr "Μέγεθος Bήματος"
3895
3896 #: gtk/gtkrange.c:374
3897 msgid "Length of step buttons at ends"
3898 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:389
3901 msgid "Stepper Spacing"
3902 msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:390
3905 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3906 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:397
3909 msgid "Arrow X Displacement"
3910 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:398
3913 msgid ""
3914 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3915 msgstr ""
3916 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
3917 "το κουμπί"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:405
3920 msgid "Arrow Y Displacement"
3921 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:406
3924 msgid ""
3925 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3926 msgstr ""
3927 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
3928 "το κουμπί"
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:414
3931 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:415
3935 msgid ""
3936 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3937 "IN while they are dragged"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkrange.c:426
3941 msgid "Trough Side Details"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkrange.c:427
3945 msgid ""
3946 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3947 "with different details"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:443
3951 msgid "Trough Under Steppers"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkrange.c:444
3955 msgid ""
3956 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3957 "spacing"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3961 msgid "Recent Manager"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3965 msgid "The RecentManager object to use"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Show Private"
3971 msgstr "Προβολή κειμένου"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Whether the private items should be displayed"
3976 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3979 msgid "Show Tooltips"
3980 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3985 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3988 msgid "Show Icons"
3989 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3994 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3995
3996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3997 msgid "Show Not Found"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4003 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4008 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4011 msgid "Local only"
4012 msgstr "Μόνο τοπικά"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4017 msgstr ""
4018 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4019
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4021 msgid "Limit"
4022 msgstr "Όριο"
4023
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4027 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4030 msgid "Sort Type"
4031 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4032
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The sorting order of the items displayed"
4036 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4039 #, fuzzy
4040 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4041 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4044 msgid "Show Numbers"
4045 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4046
4047 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4050 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
4051
4052 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4053 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4057 msgid ""
4058 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4062 msgid "The size of the recently used resources list"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkruler.c:90
4066 msgid "Lower"
4067 msgstr "Κατώτερο"
4068
4069 #: gtk/gtkruler.c:91
4070 msgid "Lower limit of ruler"
4071 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4072
4073 #: gtk/gtkruler.c:100
4074 msgid "Upper"
4075 msgstr "Ανώτερο"
4076
4077 #: gtk/gtkruler.c:101
4078 msgid "Upper limit of ruler"
4079 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4080
4081 #: gtk/gtkruler.c:111
4082 msgid "Position of mark on the ruler"
4083 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4084
4085 #: gtk/gtkruler.c:120
4086 msgid "Max Size"
4087 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4088
4089 #: gtk/gtkruler.c:121
4090 msgid "Maximum size of the ruler"
4091 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4092
4093 #: gtk/gtkruler.c:136
4094 msgid "Metric"
4095 msgstr "Μετρικό"
4096
4097 #: gtk/gtkruler.c:137
4098 msgid "The metric used for the ruler"
4099 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4100
4101 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4102 msgid "Digits"
4103 msgstr "Ψηφία"
4104
4105 #: gtk/gtkscale.c:143
4106 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4107 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4108
4109 #: gtk/gtkscale.c:152
4110 msgid "Draw Value"
4111 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4112
4113 #: gtk/gtkscale.c:153
4114 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4115 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4116
4117 #: gtk/gtkscale.c:160
4118 msgid "Value Position"
4119 msgstr "Θέση τιμής"
4120
4121 #: gtk/gtkscale.c:161
4122 msgid "The position in which the current value is displayed"
4123 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4124
4125 #: gtk/gtkscale.c:168
4126 msgid "Slider Length"
4127 msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
4128
4129 #: gtk/gtkscale.c:169
4130 msgid "Length of scale's slider"
4131 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4132
4133 #: gtk/gtkscale.c:177
4134 msgid "Value spacing"
4135 msgstr "Διάστημα τιμής"
4136
4137 #: gtk/gtkscale.c:178
4138 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4139 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4140
4141 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4142 msgid "Minimum Slider Length"
4143 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4144
4145 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4146 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4147 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4148
4149 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4150 msgid "Fixed slider size"
4151 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4152
4153 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4154 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4155 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4156
4157 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4158 msgid ""
4159 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4160 msgstr ""
4161 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4162 "γραμμής κύλισης"
4163
4164 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4168 msgstr ""
4169 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4170 "γραμμής κύλισης"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4173 msgid "Horizontal Adjustment"
4174 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4177 msgid "Vertical Adjustment"
4178 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4181 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4182 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4185 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4186 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4189 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4190 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4191
4192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4193 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4194 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4197 msgid "Window Placement"
4198 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4199
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4204 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4205 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Window Placement Set"
4210 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4211
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4213 #, fuzzy
4214 msgid ""
4215 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4216 "contents with respect to the scrollbars."
4217 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4218
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4220 msgid "Shadow Type"
4221 msgstr "Είδος Σκίασης"
4222
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4224 msgid "Style of bevel around the contents"
4225 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
4226
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4228 msgid "Scrollbar spacing"
4229 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4230
4231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4232 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4233 msgstr ""
4234 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4235
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Scrolled Window Placement"
4239 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4240
4241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4245 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4246 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4247
4248 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4249 msgid "Draw"
4250 msgstr "Σχεδίαση"
4251
4252 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4253 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4254 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:190
4257 msgid "Double Click Time"
4258 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:191
4261 msgid ""
4262 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4263 "click (in milliseconds)"
4264 msgstr ""
4265 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4266 "κλικ (σε milliseconds)"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:198
4269 msgid "Double Click Distance"
4270 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:199
4273 msgid ""
4274 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4275 "double click (in pixels)"
4276 msgstr ""
4277 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4278 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:206
4281 msgid "Cursor Blink"
4282 msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:207
4285 msgid "Whether the cursor should blink"
4286 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:214
4289 msgid "Cursor Blink Time"
4290 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:215
4293 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4294 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:222
4297 msgid "Split Cursor"
4298 msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:223
4301 msgid ""
4302 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4303 "left text"
4304 msgstr ""
4305 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
4306 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:230
4309 msgid "Theme Name"
4310 msgstr "Όνομα Θέματος"
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:231
4313 msgid "Name of theme RC file to load"
4314 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:239
4317 msgid "Icon Theme Name"
4318 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:240
4321 msgid "Name of icon theme to use"
4322 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:248
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4327 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:249
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4332 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:257
4335 msgid "Key Theme Name"
4336 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:258
4339 msgid "Name of key theme RC file to load"
4340 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:266
4343 msgid "Menu bar accelerator"
4344 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:267
4347 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4348 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:275
4351 msgid "Drag threshold"
4352 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:276
4355 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4356 msgstr ""
4357 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:284
4360 msgid "Font Name"
4361 msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:285
4364 msgid "Name of default font to use"
4365 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:293
4368 msgid "Icon Sizes"
4369 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:294
4372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4373 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:302
4376 msgid "GTK Modules"
4377 msgstr "GTK Modules"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:303
4380 msgid "List of currently active GTK modules"
4381 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:312
4384 msgid "Xft Antialias"
4385 msgstr "Xft Antialias"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:313
4388 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4389 msgstr ""
4390 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:322
4393 msgid "Xft Hinting"
4394 msgstr "Xft Hinting"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:323
4397 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4398 msgstr ""
4399 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:332
4402 msgid "Xft Hint Style"
4403 msgstr "Στυλ Xft Hint "
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:333
4406 msgid ""
4407 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4408 msgstr ""
4409 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:342
4412 msgid "Xft RGBA"
4413 msgstr "Xft RGBA"
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:343
4416 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4417 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:352
4420 msgid "Xft DPI"
4421 msgstr "Xft DPI"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:353
4424 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4425 msgstr ""
4426 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:362
4429 msgid "Cursor theme name"
4430 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:363
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4435 msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:371
4438 msgid "Cursor theme size"
4439 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:372
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4444 msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:382
4447 msgid "Alternative button order"
4448 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:383
4451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4452 msgstr ""
4453 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:391
4456 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:392
4460 msgid ""
4461 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4462 "the input method"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:400
4466 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:401
4470 msgid ""
4471 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4472 "control characters"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:409
4476 msgid "Start timeout"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:410
4480 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:419
4484 msgid "Repeat timeout"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:420
4488 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:429
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Expand timeout"
4494 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:430
4497 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:459
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Color scheme"
4503 msgstr "Colorspace"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:460
4506 #, fuzzy
4507 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4508 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:469
4511 msgid "Enable Animations"
4512 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:470
4515 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:488
4519 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:489
4523 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:507
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Color Hash"
4529 msgstr "Colorspace"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:508
4532 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4536 msgid "Mode"
4537 msgstr "Λειτουργία"
4538
4539 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4540 msgid ""
4541 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4542 "component widgets"
4543 msgstr ""
4544 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
4545 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
4546
4547 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4548 msgid "Ignore hidden"
4549 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
4550
4551 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4552 #, fuzzy
4553 msgid ""
4554 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4555 msgstr ""
4556 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
4557 "μεγέθους της ομάδας"
4558
4559 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4560 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4561 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
4562
4563 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4564 msgid "Climb Rate"
4565 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
4566
4567 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4568 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4569 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
4570
4571 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4572 msgid "The number of decimal places to display"
4573 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
4574
4575 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4576 msgid "Snap to Ticks"
4577 msgstr "Snap to Ticks"
4578
4579 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4580 msgid ""
4581 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4582 "nearest step increment"
4583 msgstr ""
4584 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
4585 "του κουμπιού spin"
4586
4587 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4588 msgid "Numeric"
4589 msgstr "Αριθμητικό"
4590
4591 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4592 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4593 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
4594
4595 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4596 msgid "Wrap"
4597 msgstr "Αναδίπλωση"
4598
4599 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4600 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4601 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
4602
4603 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4604 msgid "Update Policy"
4605 msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
4606
4607 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4608 msgid ""
4609 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4610 msgstr ""
4611 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
4612
4613 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4614 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4615 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
4616
4617 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4618 msgid "Style of bevel around the spin button"
4619 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
4620
4621 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4622 msgid "Has Resize Grip"
4623 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
4624
4625 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4626 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4627 msgstr ""
4628 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
4629
4630 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4631 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4632 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
4633
4634 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4635 msgid "The size of the icon"
4636 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
4637
4638 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4639 msgid "Blinking"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4645 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4646
4647 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4650 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4651
4652 #: gtk/gtktable.c:129
4653 msgid "Rows"
4654 msgstr "Γραμμές"
4655
4656 #: gtk/gtktable.c:130
4657 msgid "The number of rows in the table"
4658 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
4659
4660 #: gtk/gtktable.c:138
4661 msgid "Columns"
4662 msgstr "Στήλες"
4663
4664 #: gtk/gtktable.c:139
4665 msgid "The number of columns in the table"
4666 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
4667
4668 #: gtk/gtktable.c:147
4669 msgid "Row spacing"
4670 msgstr "Διάστημα γραμμών"
4671
4672 #: gtk/gtktable.c:148
4673 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4674 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
4675
4676 #: gtk/gtktable.c:156
4677 msgid "Column spacing"
4678 msgstr "Διάστημα στηλών"
4679
4680 #: gtk/gtktable.c:157
4681 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4682 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
4683
4684 #: gtk/gtktable.c:166
4685 #, fuzzy
4686 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4687 msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
4688
4689 #: gtk/gtktable.c:173
4690 msgid "Left attachment"
4691 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
4692
4693 #: gtk/gtktable.c:180
4694 msgid "Right attachment"
4695 msgstr "Δεξί συνημμένο"
4696
4697 #: gtk/gtktable.c:181
4698 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4699 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
4700
4701 #: gtk/gtktable.c:187
4702 msgid "Top attachment"
4703 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
4704
4705 #: gtk/gtktable.c:188
4706 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4707 msgstr ""
4708 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
4709 "συστατικού"
4710
4711 #: gtk/gtktable.c:194
4712 msgid "Bottom attachment"
4713 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
4714
4715 #: gtk/gtktable.c:201
4716 msgid "Horizontal options"
4717 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
4718
4719 #: gtk/gtktable.c:202
4720 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4721 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
4722
4723 #: gtk/gtktable.c:208
4724 msgid "Vertical options"
4725 msgstr "Κάθετες επιλογές"
4726
4727 #: gtk/gtktable.c:209
4728 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4729 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
4730
4731 #: gtk/gtktable.c:215
4732 msgid "Horizontal padding"
4733 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
4734
4735 #: gtk/gtktable.c:216
4736 msgid ""
4737 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4738 "pixels"
4739 msgstr ""
4740 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
4741 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:222
4744 msgid "Vertical padding"
4745 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:223
4748 msgid ""
4749 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4750 "pixels"
4751 msgstr ""
4752 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
4753 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
4754
4755 #: gtk/gtktext.c:542
4756 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4757 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
4758
4759 #: gtk/gtktext.c:550
4760 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4761 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
4762
4763 #: gtk/gtktext.c:557
4764 msgid "Line Wrap"
4765 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
4766
4767 #: gtk/gtktext.c:558
4768 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4769 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
4770
4771 #: gtk/gtktext.c:565
4772 msgid "Word Wrap"
4773 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
4774
4775 #: gtk/gtktext.c:566
4776 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4777 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
4778
4779 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4780 msgid "Tag Table"
4781 msgstr "Πίνακας Tag"
4782
4783 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4784 msgid "Text Tag Table"
4785 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
4786
4787 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4788 msgid "Current text of the buffer"
4789 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
4790
4791 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4792 msgid "Has selection"
4793 msgstr "Έχει επιλογή"
4794
4795 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4798 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
4799
4800 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4801 msgid "Cursor position"
4802 msgstr "Θέση δρομέα"
4803
4804 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4805 msgid ""
4806 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4810 msgid "Copy target list"
4811 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
4812
4813 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4814 msgid ""
4815 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4819 msgid "Paste target list"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4823 msgid ""
4824 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4825 "destination"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:171
4829 msgid "Tag name"
4830 msgstr "Όνομα tag"
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:172
4833 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4834 msgstr ""
4835 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
4836 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
4837
4838 #: gtk/gtktexttag.c:190
4839 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4840 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
4841
4842 #: gtk/gtktexttag.c:197
4843 msgid "Background full height"
4844 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:198
4847 msgid ""
4848 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4849 "of the tagged characters"
4850 msgstr ""
4851 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
4852 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:206
4855 msgid "Background stipple mask"
4856 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:207
4859 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4860 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:224
4863 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4864 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:232
4867 msgid "Foreground stipple mask"
4868 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
4869
4870 #: gtk/gtktexttag.c:233
4871 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4872 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:240
4875 msgid "Text direction"
4876 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:241
4879 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4880 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:290
4883 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4884 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:299
4887 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4888 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:308
4891 msgid ""
4892 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4893 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4894 msgstr ""
4895 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
4896 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:319
4899 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4900 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:328
4903 msgid "Font size in Pango units"
4904 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:338
4907 msgid ""
4908 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4909 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4910 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4911 msgstr ""
4912 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
4913 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
4914 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4917 msgid "Left, right, or center justification"
4918 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:377
4921 msgid ""
4922 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4923 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4924 msgstr ""
4925 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
4926 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
4927 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
4928
4929 #: gtk/gtktexttag.c:384
4930 msgid "Left margin"
4931 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4934 msgid "Width of the left margin in pixels"
4935 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:394
4938 msgid "Right margin"
4939 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4942 msgid "Width of the right margin in pixels"
4943 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4946 msgid "Indent"
4947 msgstr "Εσοχή"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4950 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4951 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:417
4954 msgid ""
4955 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4956 "in Pango units"
4957 msgstr ""
4958 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
4959 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:426
4962 msgid "Pixels above lines"
4963 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4966 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4967 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:436
4970 msgid "Pixels below lines"
4971 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4974 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4975 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:446
4978 msgid "Pixels inside wrap"
4979 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4982 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4983 msgstr ""
4984 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4987 msgid ""
4988 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4989 msgstr ""
4990 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
4991 "χαρακτήρων"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4994 msgid "Tabs"
4995 msgstr "Στηλοθέτες"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4998 msgid "Custom tabs for this text"
4999 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:502
5002 msgid "Invisible"
5003 msgstr "Αόρατο"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:503
5006 msgid "Whether this text is hidden."
5007 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:517
5010 msgid "Paragraph background color name"
5011 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:518
5014 msgid "Paragraph background color as a string"
5015 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:533
5018 msgid "Paragraph background color"
5019 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:534
5022 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5023 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:547
5026 msgid "Background full height set"
5027 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:548
5030 msgid "Whether this tag affects background height"
5031 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:551
5034 msgid "Background stipple set"
5035 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:552
5038 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5039 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:559
5042 msgid "Foreground stipple set"
5043 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:560
5046 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5047 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:595
5050 msgid "Justification set"
5051 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:596
5054 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5055 msgstr ""
5056 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:603
5059 msgid "Left margin set"
5060 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:604
5063 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5064 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:607
5067 msgid "Indent set"
5068 msgstr "Ορισμός εσοχής"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:608
5071 msgid "Whether this tag affects indentation"
5072 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:615
5075 msgid "Pixels above lines set"
5076 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5079 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5080 msgstr ""
5081 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
5082 "από γραμμές"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:619
5085 msgid "Pixels below lines set"
5086 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:623
5089 msgid "Pixels inside wrap set"
5090 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:624
5093 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5094 msgstr ""
5095 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
5096 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:631
5099 msgid "Right margin set"
5100 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:632
5103 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5104 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:639
5107 msgid "Wrap mode set"
5108 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:640
5111 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5112 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:643
5115 msgid "Tabs set"
5116 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:644
5119 msgid "Whether this tag affects tabs"
5120 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
5121
5122 #: gtk/gtktexttag.c:647
5123 msgid "Invisible set"
5124 msgstr "Ορισμός αόρατου"
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:648
5127 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5128 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:651
5131 msgid "Paragraph background set"
5132 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:652
5135 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5136 msgstr ""
5137 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5138
5139 #: gtk/gtktextview.c:518
5140 msgid "Pixels Above Lines"
5141 msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
5142
5143 #: gtk/gtktextview.c:528
5144 msgid "Pixels Below Lines"
5145 msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
5146
5147 #: gtk/gtktextview.c:538
5148 msgid "Pixels Inside Wrap"
5149 msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
5150
5151 #: gtk/gtktextview.c:556
5152 msgid "Wrap Mode"
5153 msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
5154
5155 #: gtk/gtktextview.c:574
5156 msgid "Left Margin"
5157 msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
5158
5159 #: gtk/gtktextview.c:584
5160 msgid "Right Margin"
5161 msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
5162
5163 #: gtk/gtktextview.c:612
5164 msgid "Cursor Visible"
5165 msgstr "Ορατός Δρομέας"
5166
5167 #: gtk/gtktextview.c:613
5168 msgid "If the insertion cursor is shown"
5169 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
5170
5171 #: gtk/gtktextview.c:620
5172 msgid "Buffer"
5173 msgstr "Buffer"
5174
5175 #: gtk/gtktextview.c:621
5176 msgid "The buffer which is displayed"
5177 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5178
5179 #: gtk/gtktextview.c:628
5180 msgid "Overwrite mode"
5181 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
5182
5183 #: gtk/gtktextview.c:629
5184 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5185 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
5186
5187 #: gtk/gtktextview.c:636
5188 msgid "Accepts tab"
5189 msgstr "Δέχεται tab"
5190
5191 #: gtk/gtktextview.c:637
5192 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5193 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
5194
5195 #: gtk/gtktextview.c:646
5196 msgid "Error underline color"
5197 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
5198
5199 #: gtk/gtktextview.c:647
5200 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5201 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
5202
5203 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5204 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5205 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
5206
5207 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5208 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5209 msgstr ""
5210 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
5211 "ενέργειας radio "
5212
5213 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5214 #, fuzzy
5215 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5216 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5217
5218 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5219 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5220 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5221
5222 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5223 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5224 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
5225
5226 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5227 msgid "Draw Indicator"
5228 msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
5229
5230 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5231 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5232 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
5233
5234 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5235 msgid "The orientation of the toolbar"
5236 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5237
5238 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5239 msgid "Toolbar Style"
5240 msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
5241
5242 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5243 msgid "How to draw the toolbar"
5244 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
5245
5246 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5247 msgid "Show Arrow"
5248 msgstr "Προβολή βέλους"
5249
5250 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5251 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5252 msgstr ""
5253 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
5254
5255 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5256 msgid "Tooltips"
5257 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5258
5259 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5260 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5261 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
5262
5263 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Size of icons in this toolbar"
5266 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Icon size set"
5271 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
5272
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5276 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
5277
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5279 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5280 msgstr ""
5281 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
5282
5283 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5284 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5285 msgstr ""
5286 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
5287 "αντικείμενα"
5288
5289 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5290 msgid "Spacer size"
5291 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
5292
5293 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5294 msgid "Size of spacers"
5295 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5298 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5299 msgstr ""
5300 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
5301 "τα κουμπιά"
5302
5303 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Maximum child expand"
5306 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
5307
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5309 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5313 msgid "Space style"
5314 msgstr "Στυλ διαστήματος"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5317 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5318 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5321 msgid "Button relief"
5322 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5325 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5326 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5329 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5330 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5333 msgid "Toolbar style"
5334 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5337 msgid ""
5338 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5339 msgstr ""
5340 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
5341 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5344 msgid "Toolbar icon size"
5345 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5348 msgid "Size of icons in default toolbars"
5349 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5352 msgid "Text to show in the item."
5353 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
5354
5355 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5356 msgid ""
5357 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5358 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5359 msgstr ""
5360 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
5361 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5364 msgid "Widget to use as the item label"
5365 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5368 msgid "Stock Id"
5369 msgstr "ID αποθέματος"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5372 msgid "The stock icon displayed on the item"
5373 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5376 msgid "Icon name"
5377 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5380 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5381 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5384 msgid "Icon widget"
5385 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
5386
5387 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5388 msgid "Icon widget to display in the item"
5389 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
5390
5391 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5392 msgid "Icon spacing"
5393 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5398 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
5399
5400 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5401 msgid ""
5402 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5403 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5404 msgstr ""
5405 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
5406 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5407
5408 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5409 #, fuzzy
5410 msgid "The orientation of the tray"
5411 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5412
5413 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5414 msgid "TreeModelSort Model"
5415 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
5416
5417 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5418 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5419 msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
5420
5421 #: gtk/gtktreeview.c:549
5422 msgid "TreeView Model"
5423 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
5424
5425 #: gtk/gtktreeview.c:550
5426 msgid "The model for the tree view"
5427 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
5428
5429 #: gtk/gtktreeview.c:558
5430 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5431 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5432
5433 #: gtk/gtktreeview.c:566
5434 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5435 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5436
5437 #: gtk/gtktreeview.c:573
5438 msgid "Headers Visible"
5439 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
5440
5441 #: gtk/gtktreeview.c:574
5442 msgid "Show the column header buttons"
5443 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
5444
5445 #: gtk/gtktreeview.c:581
5446 msgid "Headers Clickable"
5447 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
5448
5449 #: gtk/gtktreeview.c:582
5450 msgid "Column headers respond to click events"
5451 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
5452
5453 #: gtk/gtktreeview.c:589
5454 msgid "Expander Column"
5455 msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:590
5458 msgid "Set the column for the expander column"
5459 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
5460
5461 #: gtk/gtktreeview.c:605
5462 msgid "Rules Hint"
5463 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:606
5466 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5467 msgstr ""
5468 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
5469 "χρώματα."
5470
5471 #: gtk/gtktreeview.c:613
5472 msgid "Enable Search"
5473 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
5474
5475 #: gtk/gtktreeview.c:614
5476 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5477 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
5478
5479 #: gtk/gtktreeview.c:621
5480 msgid "Search Column"
5481 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
5482
5483 #: gtk/gtktreeview.c:622
5484 msgid "Model column to search through when searching through code"
5485 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
5486
5487 #: gtk/gtktreeview.c:642
5488 msgid "Fixed Height Mode"
5489 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:643
5492 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5493 msgstr ""
5494 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
5495 "ύψος"
5496
5497 #: gtk/gtktreeview.c:663
5498 msgid "Hover Selection"
5499 msgstr "Επιλογή Hover"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:664
5502 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5503 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:683
5506 msgid "Hover Expand"
5507 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:684
5510 msgid ""
5511 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5512 msgstr ""
5513 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
5514 "δείκτης"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:691
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Show Expanders"
5519 msgstr "Is Expander"
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:692
5522 #, fuzzy
5523 msgid "View has expanders"
5524 msgstr "Is Expander"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:699
5527 msgid "Level Indentation"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:700
5531 msgid "Extra indentation for each level"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:709
5535 msgid "Rubber Banding"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:710
5539 #, fuzzy
5540 msgid ""
5541 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5542 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:717
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Enable Grid Lines"
5547 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5548
5549 #: gtk/gtktreeview.c:718
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5552 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:726
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Enable Tree Lines"
5557 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:727
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5562 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:747
5565 msgid "Vertical Separator Width"
5566 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:748
5569 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5570 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:756
5573 msgid "Horizontal Separator Width"
5574 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:757
5577 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5578 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:765
5581 msgid "Allow Rules"
5582 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:766
5585 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5586 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:772
5589 msgid "Indent Expanders"
5590 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:773
5593 msgid "Make the expanders indented"
5594 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:779
5597 msgid "Even Row Color"
5598 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:780
5601 msgid "Color to use for even rows"
5602 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:786
5605 msgid "Odd Row Color"
5606 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:787
5609 msgid "Color to use for odd rows"
5610 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:793
5613 msgid "Row Ending details"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:794
5617 msgid "Enable extended row background theming"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:800
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Grid line width"
5623 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:801
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5628 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:807
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Tree line width"
5633 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:808
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5638 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:814
5641 msgid "Grid line pattern"
5642 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:815
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5647 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:821
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Tree line pattern"
5652 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:822
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5657 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5658
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5660 msgid "Whether to display the column"
5661 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
5662
5663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5664 msgid "Resizable"
5665 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
5666
5667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5668 msgid "Column is user-resizable"
5669 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
5670
5671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5672 msgid "Current width of the column"
5673 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
5674
5675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5676 msgid "Space which is inserted between cells"
5677 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
5678
5679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5680 msgid "Sizing"
5681 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
5682
5683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5684 msgid "Resize mode of the column"
5685 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
5686
5687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5688 msgid "Fixed Width"
5689 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
5690
5691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5692 msgid "Current fixed width of the column"
5693 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
5694
5695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5696 msgid "Minimum Width"
5697 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
5698
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5700 msgid "Minimum allowed width of the column"
5701 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
5702
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5704 msgid "Maximum Width"
5705 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
5706
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5708 msgid "Maximum allowed width of the column"
5709 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
5710
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5712 msgid "Title to appear in column header"
5713 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5716 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5717 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5720 msgid "Clickable"
5721 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5724 msgid "Whether the header can be clicked"
5725 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5728 msgid "Widget"
5729 msgstr "Γραφικό συστατικό"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5732 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5733 msgstr ""
5734 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
5735
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5737 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5738 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
5739
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5741 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5742 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
5743
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5745 msgid "Sort indicator"
5746 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
5747
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5749 msgid "Whether to show a sort indicator"
5750 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
5751
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5753 msgid "Sort order"
5754 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
5755
5756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5757 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5758 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
5759
5760 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5761 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5762 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
5763
5764 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5765 msgid "Merged UI definition"
5766 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
5767
5768 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5769 msgid "An XML string describing the merged UI"
5770 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
5771
5772 #: gtk/gtkviewport.c:107
5773 msgid ""
5774 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5775 "this viewport"
5776 msgstr ""
5777 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
5778 "viewport."
5779
5780 #: gtk/gtkviewport.c:115
5781 msgid ""
5782 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5783 "this viewport"
5784 msgstr ""
5785 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
5786 "viewport."
5787
5788 #: gtk/gtkviewport.c:123
5789 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5790 msgstr ""
5791 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
5792 "viewport "
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:418
5795 msgid "Widget name"
5796 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
5797
5798 #: gtk/gtkwidget.c:419
5799 msgid "The name of the widget"
5800 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
5801
5802 #: gtk/gtkwidget.c:425
5803 msgid "Parent widget"
5804 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:426
5807 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5808 msgstr ""
5809 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
5810 "Container widget."
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:433
5813 msgid "Width request"
5814 msgstr "Αίτηση πλάτους"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:434
5817 msgid ""
5818 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5819 "used"
5820 msgstr ""
5821 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
5822 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
5823
5824 #: gtk/gtkwidget.c:442
5825 msgid "Height request"
5826 msgstr "Αίτηση ύψους"
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:443
5829 msgid ""
5830 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5831 "be used"
5832 msgstr ""
5833 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
5834 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:452
5837 msgid "Whether the widget is visible"
5838 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:459
5841 msgid "Whether the widget responds to input"
5842 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:465
5845 msgid "Application paintable"
5846 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:466
5849 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5850 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:472
5853 msgid "Can focus"
5854 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:473
5857 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5858 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:479
5861 msgid "Has focus"
5862 msgstr "Έχει εστίαση"
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:480
5865 msgid "Whether the widget has the input focus"
5866 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:486
5869 msgid "Is focus"
5870 msgstr "Έχει εστίαση"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:487
5873 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5874 msgstr ""
5875 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
5876 "toplevel"
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:493
5879 msgid "Can default"
5880 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:494
5883 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5884 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:500
5887 msgid "Has default"
5888 msgstr "Έχει προεπιλογή"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:501
5891 msgid "Whether the widget is the default widget"
5892 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:507
5895 msgid "Receives default"
5896 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:508
5899 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5900 msgstr ""
5901 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
5902 "εστιάζεται"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:514
5905 msgid "Composite child"
5906 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:515
5909 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5910 msgstr ""
5911 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:521
5914 msgid "Style"
5915 msgstr "Στυλ"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:522
5918 msgid ""
5919 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5920 "(colors etc)"
5921 msgstr ""
5922 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
5923 "του (χρώματα κτλ)."
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:528
5926 msgid "Events"
5927 msgstr "Γεγονότα"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:529
5930 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5931 msgstr ""
5932 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
5933 "συστατικό."
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:536
5936 msgid "Extension events"
5937 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:537
5940 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5941 msgstr ""
5942 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
5943 "συστατικό."
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:544
5946 msgid "No show all"
5947 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:545
5950 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5951 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5954 msgid "Interior Focus"
5955 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5958 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5959 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5962 msgid "Focus linewidth"
5963 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5966 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5967 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5970 msgid "Focus line dash pattern"
5971 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5974 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5975 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5978 msgid "Focus padding"
5979 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5982 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5983 msgstr ""
5984 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
5985 "γραφικού συστατικού"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5988 msgid "Cursor color"
5989 msgstr "Χρώμα δρομέα"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5992 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5993 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5996 msgid "Secondary cursor color"
5997 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6000 msgid ""
6001 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6002 "right-to-left and left-to-right text"
6003 msgstr ""
6004 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
6005 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6008 msgid "Cursor line aspect ratio"
6009 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6012 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6013 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6016 msgid "Draw Border"
6017 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6020 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6021 msgstr ""
6022 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
6023 "γραφικού συστατικού"
6024
6025 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6026 msgid "Unvisited Link Color"
6027 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
6028
6029 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6030 msgid "Color of unvisited links"
6031 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
6032
6033 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6034 msgid "Visited Link Color"
6035 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6038 msgid "Color of visited links"
6039 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
6040
6041 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Wide Separators"
6044 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6047 msgid ""
6048 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6049 "instead of a line"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6053 msgid "Separator Width"
6054 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6057 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6061 msgid "Separator Height"
6062 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6065 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6069 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6070 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6073 #, fuzzy
6074 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6075 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
6076
6077 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6080 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6083 #, fuzzy
6084 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6085 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:411
6088 msgid "Window Type"
6089 msgstr "Τύπος Παραθύρου"
6090
6091 #: gtk/gtkwindow.c:412
6092 msgid "The type of the window"
6093 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6094
6095 #: gtk/gtkwindow.c:420
6096 msgid "Window Title"
6097 msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
6098
6099 #: gtk/gtkwindow.c:421
6100 msgid "The title of the window"
6101 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
6102
6103 #: gtk/gtkwindow.c:428
6104 msgid "Window Role"
6105 msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
6106
6107 #: gtk/gtkwindow.c:429
6108 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6109 msgstr ""
6110 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6111 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:436
6114 msgid "Allow Shrink"
6115 msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
6116
6117 #: gtk/gtkwindow.c:438
6118 #, no-c-format
6119 msgid ""
6120 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6121 "time a bad idea"
6122 msgstr ""
6123 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
6124 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
6125
6126 #: gtk/gtkwindow.c:445
6127 msgid "Allow Grow"
6128 msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:446
6131 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6132 msgstr ""
6133 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
6134 "μεγέθους"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:454
6137 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6138 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:461
6141 msgid "Modal"
6142 msgstr "Σχηματικό"
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:462
6145 msgid ""
6146 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6147 "up)"
6148 msgstr ""
6149 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
6150 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
6151
6152 #: gtk/gtkwindow.c:469
6153 msgid "Window Position"
6154 msgstr "Θέση Παραθύρου"
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:470
6157 msgid "The initial position of the window"
6158 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:478
6161 msgid "Default Width"
6162 msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:479
6165 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6166 msgstr ""
6167 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
6168 "εμφάνιση του παραθύρου"
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:488
6171 msgid "Default Height"
6172 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:489
6175 msgid ""
6176 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6177 msgstr ""
6178 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
6179 "εμφάνιση του παραθύρου"
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:498
6182 msgid "Destroy with Parent"
6183 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:499
6186 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6187 msgstr ""
6188 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:506
6191 msgid "Icon"
6192 msgstr "Εικονίδιο"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:507
6195 msgid "Icon for this window"
6196 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:523
6199 msgid "Name of the themed icon for this window"
6200 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:538
6203 msgid "Is Active"
6204 msgstr "Είναι Ενεργό"
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:539
6207 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6208 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:546
6211 msgid "Focus in Toplevel"
6212 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:547
6215 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6216 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
6217
6218 #: gtk/gtkwindow.c:554
6219 msgid "Type hint"
6220 msgstr "Είδος συμβουλής"
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:555
6223 msgid ""
6224 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6225 "and how to treat it."
6226 msgstr ""
6227 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
6228 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:563
6231 msgid "Skip taskbar"
6232 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:564
6235 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6236 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:571
6239 msgid "Skip pager"
6240 msgstr "Παράκαμψη pager"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:572
6243 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6244 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:579
6247 msgid "Urgent"
6248 msgstr "Επείγον"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:580
6251 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6252 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:594
6255 msgid "Accept focus"
6256 msgstr "Δέχεται εστίαση"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:595
6259 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6260 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:609
6263 msgid "Focus on map"
6264 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:610
6267 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6268 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:624
6271 msgid "Decorated"
6272 msgstr "Διακοσμημένο"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:625
6275 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6276 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:639
6279 msgid "Deletable"
6280 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:640
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6285 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:656
6288 msgid "Gravity"
6289 msgstr "Βαρύτητα"
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:657
6292 msgid "The window gravity of the window"
6293 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:674
6296 msgid "Transient for Window"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:675
6300 #, fuzzy
6301 msgid "The transient parent of the dialog"
6302 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
6303
6304 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6305 msgid "IM Preedit style"
6306 msgstr "Στυλ IM Preedit "
6307
6308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6309 msgid "How to draw the input method preedit string"
6310 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
6311
6312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6313 msgid "IM Status style"
6314 msgstr "Στυλ IM Status "
6315
6316 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6317 msgid "How to draw the input method statusbar"
6318 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
6319
6320 #~ msgid "Font description as a string"
6321 #~ msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~ msgid "The current page in the document."
6325 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
6326
6327 #~ msgid "Homogenous"
6328 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~ msgid "Show Preview"
6332 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"