]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/el.po
03a0a0d4bf061819feae6f084a94a55971fd725e
[~andy/gtk] / po-properties / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # gtk+ Greek PO file
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # spyros: initial translation, 1999.
6 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
7 # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
8 # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
9 # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
10 # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
11 # kostas: 04Sep2003, one more update
12 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
13 # nikosK: 06Sep2003, One more review
14 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
15 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
16 # kostas:22Nov2003,1342 messages
17 # kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
18 # kostas:03Mar2004, one more update
19 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
20 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
21 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
22 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
23 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
24 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: el\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
30 "PO-Revision-Date: 2006-07-26 23:47+0300\n"
31 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
32 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
39 msgid "Number of Channels"
40 msgstr "Αριθμός καναλιών"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
43 msgid "The number of samples per pixel"
44 msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 msgid "Colorspace"
48 msgstr "Colorspace"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
51 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
52 msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Έχει άλφα"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Bits ανα δείγμα"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
67 msgid "The number of bits per sample"
68 msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
71 msgid "Width"
72 msgstr "Πλάτος"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
75 msgid "The number of columns of the pixbuf"
76 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
79 msgid "Height"
80 msgstr "Ύψος"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of rows of the pixbuf"
84 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rowstride"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 msgid ""
92 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr ""
94 "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
95 "γραμμής"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "Εικονοστοιχεία"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
114 #: gtk/gtkwindow.c:586
115 msgid "Screen"
116 msgstr "Οθόνη"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:74
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
132 msgid "Font resolution"
133 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
134
135 #: gdk/gdkscreen.c:83
136 #, fuzzy
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
141 msgid "Program name"
142 msgstr "Όνομα προγράμματος"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
145 msgid ""
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
148 msgstr ""
149 "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
150 "g_get_application_name()"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
153 msgid "Program version"
154 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
157 msgid "The version of the program"
158 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
161 msgid "Copyright string"
162 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
165 msgid "Copyright information for the program"
166 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
169 msgid "Comments string"
170 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
173 msgid "Comments about the program"
174 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
177 msgid "Website URL"
178 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
181 msgid "The URL for the link to the website of the program"
182 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
185 msgid "Website label"
186 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
189 msgid ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192 msgstr ""
193 "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
194 "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
197 msgid "Authors"
198 msgstr "Συγγραφείς"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
201 msgid "List of authors of the program"
202 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
205 msgid "Documenters"
206 msgstr "Τεκμηριωτές"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
209 msgid "List of people documenting the program"
210 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
213 msgid "Artists"
214 msgstr "Καλλιτέχνες"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
217 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
218 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
221 msgid "Translator credits"
222 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
225 msgid ""
226 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
227 msgstr ""
228 "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
229 "μεταφράσιμο"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
232 msgid "Logo"
233 msgstr "Λογότυπο"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240 "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
241 "το gtk_window_get_default_icon_list()"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
244 msgid "Logo Icon Name"
245 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
248 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
249 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
256 msgid "Whether to wrap the license text."
257 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
260 msgid "Accelerator Closure"
261 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
264 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
268 msgid "Accelerator Widget"
269 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
272 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
276 msgid "Name"
277 msgstr "'Όνομα"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:194
280 msgid "A unique name for the action."
281 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
284 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
285 msgid "Label"
286 msgstr "Ετικέτα"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:210
289 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 msgstr ""
291 "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
292 "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:217
295 msgid "Short label"
296 msgstr "Σύντομη ετικέτα"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:218
299 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
300 msgstr ""
301 "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:224
304 msgid "Tooltip"
305 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:225
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:231
312 msgid "Stock Icon"
313 msgstr "Εικονίδιο stock"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:232
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr ""
318 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
319 "την ενέργεια."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
322 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
341 "οριζόντιο προσανατολισμό."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:272
344 msgid "Visible when overflown"
345 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:273
348 msgid ""
349 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "overflow menu."
351 msgstr ""
352 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
353 "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
360 msgid ""
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 "orientation."
363 msgstr ""
364 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
365 "κάθετοπροσανατολισμό."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
368 msgid "Is important"
369 msgstr "Είναι σημαντικό"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:289
372 msgid ""
373 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
374 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
375 msgstr ""
376 "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
377 "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
378 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:297
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:298
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr ""
387 "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
388 "αποκρύπτονται."
389
390 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
391 #: gtk/gtkwidget.c:480
392 msgid "Sensitive"
393 msgstr "Ευαίσθητο"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:305
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
401 msgid "Visible"
402 msgstr "Ορατό"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:312
405 msgid "Whether the action is visible."
406 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
407
408 #: gtk/gtkaction.c:318
409 msgid "Action Group"
410 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:319
413 msgid ""
414 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
415 "use)."
416 msgstr ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
433 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
434 msgid "Value"
435 msgstr "Τιμή"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:87
438 msgid "The value of the adjustment"
439 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:103
442 msgid "Minimum Value"
443 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:104
446 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:123
450 msgid "Maximum Value"
451 msgstr "Μέγιστη τιμή"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:124
454 msgid "The maximum value of the adjustment"
455 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:140
458 msgid "Step Increment"
459 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:141
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:157
466 msgid "Page Increment"
467 msgstr "Αύξηση σελίδας"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:158
470 msgid "The page increment of the adjustment"
471 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:177
474 msgid "Page Size"
475 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:178
478 msgid "The page size of the adjustment"
479 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:92
482 msgid "Horizontal alignment"
483 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
486 msgid ""
487 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
488 "right aligned"
489 msgstr ""
490 "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
491 "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:102
494 msgid "Vertical alignment"
495 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
498 msgid ""
499 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
500 "bottom aligned"
501 msgstr ""
502 "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
503 "είναι στοιχισμένο κάτω"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
515 "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
516 "1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:120
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:121
523 msgid ""
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 msgstr ""
527 "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
528 "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
529 "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:138
532 msgid "Top Padding"
533 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:139
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:155
540 msgid "Bottom Padding"
541 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:156
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:172
548 msgid "Left Padding"
549 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:173
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr ""
554 "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:189
557 msgid "Right Padding"
558 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:190
561 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
562 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:76
565 msgid "Arrow direction"
566 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:77
569 msgid "The direction the arrow should point"
570 msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
571
572 #: gtk/gtkarrow.c:84
573 msgid "Arrow shadow"
574 msgstr "Σκιά βέλους"
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:85
577 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
578 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:91
581 #, fuzzy
582 msgid "Arrow Scaling"
583 msgstr "Διάστημα γραμμών"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92
586 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 msgstr ""
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
590 msgid "Horizontal Alignment"
591 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
594 msgid "X alignment of the child"
595 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
598 msgid "Vertical Alignment"
599 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
602 msgid "Y alignment of the child"
603 msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
606 msgid "Ratio"
607 msgstr "Αναλογία"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
610 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
611 msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
614 msgid "Obey child"
615 msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
618 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
619 msgstr ""
620 "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
621 "του πλαισίου"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:261
624 #, fuzzy
625 msgid "Header Padding"
626 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:262
629 #, fuzzy
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:269
634 #, fuzzy
635 msgid "Content Padding"
636 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:270
639 #, fuzzy
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:286
644 #, fuzzy
645 msgid "Page type"
646 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:287
649 #, fuzzy
650 msgid "The type of the assistant page"
651 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:304
654 #, fuzzy
655 msgid "Page title"
656 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:305
659 #, fuzzy
660 msgid "The title of the assistant page"
661 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:321
664 #, fuzzy
665 msgid "Header image"
666 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:322
669 msgid "Header image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:338
673 #, fuzzy
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Η εικόνα"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:339
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:354
682 #, fuzzy
683 msgid "Page complete"
684 msgstr "Αύξηση σελίδας"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:355
687 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:92
691 msgid "Minimum child width"
692 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:93
695 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
696 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:101
699 msgid "Minimum child height"
700 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:102
703 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
704 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:110
707 msgid "Child internal width padding"
708 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:111
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:119
715 msgid "Child internal height padding"
716 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:120
719 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
720 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:128
723 msgid "Layout style"
724 msgstr "Στυλ διατάξης"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:129
727 msgid ""
728 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
729 "edge, start and end"
730 msgstr ""
731 "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
732 "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:137
735 msgid "Secondary"
736 msgstr "Δευτερεύον"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:138
739 msgid ""
740 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
741 "g., help buttons"
742 msgstr ""
743 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
744 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
748 msgid "Spacing"
749 msgstr "Διαστήματα"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:99
752 msgid "The amount of space between children"
753 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
756 #: gtk/gtktoolbar.c:572
757 msgid "Homogeneous"
758 msgstr "Ομογενοποίηση"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:109
761 msgid "Whether the children should all be the same size"
762 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
766 msgid "Expand"
767 msgstr "Ανάπτυξη"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:117
770 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
771 msgstr ""
772 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:123
775 msgid "Fill"
776 msgstr "Γέμισμα"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:124
779 msgid ""
780 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "used as padding"
782 msgstr ""
783 "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
784 "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:130
787 msgid "Padding"
788 msgstr "Γέμισμα"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:131
791 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 msgstr ""
793 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
794 "τα γειτονικά του"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:137
797 msgid "Pack type"
798 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
801 msgid ""
802 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
803 "start or end of the parent"
804 msgstr ""
805 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
806 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
809 #: gtk/gtkruler.c:110
810 msgid "Position"
811 msgstr "Θέση"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
814 msgid "The index of the child in the parent"
815 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:200
818 msgid ""
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
820 "widget"
821 msgstr ""
822 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
823 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
836 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 #, fuzzy
840 msgid "Use stock"
841 msgstr "Χρήση αποθέματος"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 msgid ""
845 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 msgstr ""
847 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
848 "εμφάνισης της"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
851 msgid "Focus on click"
852 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
860 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 msgid "Horizontal alignment for child"
868 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:268
871 msgid "Vertical alignment for child"
872 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
875 msgid "Image widget"
876 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:286
879 msgid "Child widget to appear next to the button text"
880 msgstr ""
881 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
882 "κουμπιού"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:300
885 msgid "Image position"
886 msgstr "Θέση εικόνας"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:301
889 #, fuzzy
890 msgid "The position of the image relative to the text"
891 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:410
894 msgid "Default Spacing"
895 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:411
898 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
899 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:417
902 msgid "Default Outside Spacing"
903 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:418
906 msgid ""
907 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
908 "border"
909 msgstr ""
910 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
911 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:423
914 msgid "Child X Displacement"
915 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:424
918 msgid ""
919 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr ""
921 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
922 "απελευθερώνεται το κουμπί"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:431
925 msgid "Child Y Displacement"
926 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:432
929 msgid ""
930 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr ""
932 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
933 "απελευθερώνεται το κουμπί"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:448
936 msgid "Displace focus"
937 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:449
940 msgid ""
941 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
942 "rectangle"
943 msgstr ""
944 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
945 "εστίασης"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
948 msgid "Inner Border"
949 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:463
952 msgid "Border between button edges and child."
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:476
956 msgid "Image spacing"
957 msgstr "Διάστιχο εικόνας"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:477
960 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
961 msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:485
964 msgid "Show button images"
965 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:486
968 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
969 msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:417
972 msgid "Year"
973 msgstr "Έτος"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:418
976 msgid "The selected year"
977 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:424
980 msgid "Month"
981 msgstr "Μήνας"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:425
984 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
985 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:431
988 msgid "Day"
989 msgstr "Ημέρα"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:432
992 msgid ""
993 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
994 "currently selected day)"
995 msgstr ""
996 "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
997 "επιλεγμένης ημέρας)"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1000 msgid "Show Heading"
1001 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1004 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1005 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1008 msgid "Show Day Names"
1009 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1012 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1013 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1016 msgid "No Month Change"
1017 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1020 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1021 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1024 msgid "Show Week Numbers"
1025 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1028 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1029 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1032 msgid "mode"
1033 msgstr "λειτουργία"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1036 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1037 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1040 msgid "visible"
1041 msgstr "ορατό"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1044 msgid "Display the cell"
1045 msgstr "Προβολή του κελιού"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1048 msgid "Display the cell sensitive"
1049 msgstr "Προβολή του κελιού"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1052 msgid "xalign"
1053 msgstr "xalign"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1056 msgid "The x-align"
1057 msgstr "The x-align"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1060 msgid "yalign"
1061 msgstr "yalign"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1064 msgid "The y-align"
1065 msgstr "The y-align"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1068 msgid "xpad"
1069 msgstr "xpad"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1072 msgid "The xpad"
1073 msgstr "The xpad."
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1076 msgid "ypad"
1077 msgstr "ypad"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1080 msgid "The ypad"
1081 msgstr "The ypad"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1084 msgid "width"
1085 msgstr "πλάτος"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1088 msgid "The fixed width"
1089 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1092 msgid "height"
1093 msgstr "ύψος"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1096 msgid "The fixed height"
1097 msgstr "Το σταθερό ύψος"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1100 msgid "Is Expander"
1101 msgstr "Is Expander"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1104 msgid "Row has children"
1105 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1108 msgid "Is Expanded"
1109 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1112 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1116 msgid "Cell background color name"
1117 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1120 msgid "Cell background color as a string"
1121 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1124 msgid "Cell background color"
1125 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1128 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1129 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1132 msgid "Cell background set"
1133 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1136 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1137 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1140 msgid "Accelerator key"
1141 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1144 #, fuzzy
1145 msgid "The keyval of the accelerator"
1146 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Accelerator modifiers"
1151 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1154 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Accelerator keycode"
1160 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1163 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1167 msgid "Accelerator Mode"
1168 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1171 msgid "The type of accelerators"
1172 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1175 msgid "Model"
1176 msgstr "Μοντέλο"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1179 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1180 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1183 msgid "Text Column"
1184 msgstr "Στήλη κειμένου"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1187 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1188 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1191 msgid "Has Entry"
1192 msgstr "Έχει καταχώριση"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1195 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1196 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1199 msgid "Pixbuf Object"
1200 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1203 msgid "The pixbuf to render"
1204 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1207 msgid "Pixbuf Expander Open"
1208 msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1211 msgid "Pixbuf for open expander"
1212 msgstr "Pixbuf για open expander."
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1215 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1216 msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1219 msgid "Pixbuf for closed expander"
1220 msgstr "Pixbuf για closed expander"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1223 msgid "Stock ID"
1224 msgstr "ID αποθέματος"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1227 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1228 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1231 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "Μέγεθος"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1236 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1237 msgstr ""
1238 "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1241 msgid "Detail"
1242 msgstr "Λεπτομέρεια"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1245 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1246 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1249 msgid "Follow State"
1250 msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1253 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1254 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1257 msgid "Value of the progress bar"
1258 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1261 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1262 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1263 msgid "Text"
1264 msgstr "Κείμενο"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1267 msgid "Text on the progress bar"
1268 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Pulse"
1273 msgstr "Παλμικό Bήμα"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1276 msgid ""
1277 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1278 "don't know how much."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1282 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1283 msgid "Adjustment"
1284 msgstr "Ρύθμιση"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1287 #, fuzzy
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Climb rate"
1294 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1297 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1298 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1301 msgid "Digits"
1302 msgstr "Ψηφία"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1305 msgid "The number of decimal places to display"
1306 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1309 msgid "Text to render"
1310 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1313 msgid "Markup"
1314 msgstr "Επισήμανση"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1317 msgid "Marked up text to render"
1318 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1321 msgid "Attributes"
1322 msgstr "Γνωρίσματα"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1325 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1326 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1329 msgid "Single Paragraph Mode"
1330 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1333 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1334 msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1337 msgid "Background color name"
1338 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1341 msgid "Background color as a string"
1342 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1345 msgid "Background color"
1346 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1349 msgid "Background color as a GdkColor"
1350 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1353 msgid "Foreground color name"
1354 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1357 msgid "Foreground color as a string"
1358 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1361 msgid "Foreground color"
1362 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1365 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1366 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1369 #: gtk/gtktextview.c:560
1370 msgid "Editable"
1371 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1374 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1375 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1378 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 msgid "Font"
1380 msgstr "Γραμματοσειρά"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1383 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1384 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1387 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1391 msgid "Font family"
1392 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1395 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396 msgstr ""
1397 "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
1398 "Monospace"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1401 #: gtk/gtktexttag.c:291
1402 msgid "Font style"
1403 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1406 #: gtk/gtktexttag.c:300
1407 msgid "Font variant"
1408 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1411 #: gtk/gtktexttag.c:309
1412 msgid "Font weight"
1413 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1416 #: gtk/gtktexttag.c:320
1417 msgid "Font stretch"
1418 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1421 #: gtk/gtktexttag.c:329
1422 msgid "Font size"
1423 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1426 msgid "Font points"
1427 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1430 msgid "Font size in points"
1431 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1434 msgid "Font scale"
1435 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1438 msgid "Font scaling factor"
1439 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1442 msgid "Rise"
1443 msgstr "Ανάδυση"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1446 msgid ""
1447 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1448 msgstr ""
1449 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
1450 "η άνοδος είναι αρνητική)"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1453 msgid "Strikethrough"
1454 msgstr "Επισήμανση"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1457 msgid "Whether to strike through the text"
1458 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1461 msgid "Underline"
1462 msgstr "Υπογράμμιση"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1465 msgid "Style of underline for this text"
1466 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1469 msgid "Language"
1470 msgstr "Γλώσσα"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1473 msgid ""
1474 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1475 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1476 "probably don't need it"
1477 msgstr ""
1478 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
1479 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
1480 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1483 msgid "Ellipsize"
1484 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1487 #, fuzzy
1488 msgid ""
1489 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr ""
1492 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
1493 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1496 #: gtk/gtklabel.c:447
1497 msgid "Width In Characters"
1498 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1501 msgid "The desired width of the label, in characters"
1502 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1505 msgid "Wrap mode"
1506 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1509 msgid ""
1510 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513 "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
1514 "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1525 msgid "Alignment"
1526 msgstr "Στοίχιση"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1529 #, fuzzy
1530 msgid "How to align the lines"
1531 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1534 msgid "Background set"
1535 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1538 msgid "Whether this tag affects the background color"
1539 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1542 msgid "Foreground set"
1543 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1546 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1547 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1550 msgid "Editability set"
1551 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1554 msgid "Whether this tag affects text editability"
1555 msgstr ""
1556 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr ""
1581 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1584 msgid "Font weight set"
1585 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1588 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1589 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1592 msgid "Font stretch set"
1593 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1596 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1597 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1600 msgid "Font size set"
1601 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1604 msgid "Whether this tag affects the font size"
1605 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1608 msgid "Font scale set"
1609 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1612 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1613 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1616 msgid "Rise set"
1617 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1620 msgid "Whether this tag affects the rise"
1621 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1624 msgid "Strikethrough set"
1625 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1628 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1629 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1632 msgid "Underline set"
1633 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1636 msgid "Whether this tag affects underlining"
1637 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1640 msgid "Language set"
1641 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1644 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1645 msgstr ""
1646 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1649 msgid "Ellipsize set"
1650 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1653 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1654 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Align set"
1659 msgstr "Στοίχιση"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1664 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1667 msgid "Toggle state"
1668 msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1671 msgid "The toggle state of the button"
1672 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1675 msgid "Inconsistent state"
1676 msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1679 msgid "The inconsistent state of the button"
1680 msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1683 msgid "Activatable"
1684 msgstr "Activatable"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1687 msgid "The toggle button can be activated"
1688 msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1691 msgid "Radio state"
1692 msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1695 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1696 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1699 msgid "Indicator size"
1700 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1704 msgid "Size of check or radio indicator"
1705 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
1706
1707 #: gtk/gtkcellview.c:163
1708 msgid "CellView model"
1709 msgstr "Μοντέλο CellView"
1710
1711 #: gtk/gtkcellview.c:164
1712 msgid "The model for cell view"
1713 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1716 msgid "Indicator Size"
1717 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1720 msgid "Indicator Spacing"
1721 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1724 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1725 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1728 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1729 msgid "Active"
1730 msgstr "Ενεργό"
1731
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1733 msgid "Whether the menu item is checked"
1734 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
1735
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1737 msgid "Inconsistent"
1738 msgstr "Ασυνέπεια"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1741 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1742 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1745 msgid "Draw as radio menu item"
1746 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1749 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1750 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1753 msgid "Use alpha"
1754 msgstr "Χρήση άλφα"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1757 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1758 msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1761 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1762 msgid "Title"
1763 msgstr "Τίτλος"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1766 msgid "The title of the color selection dialog"
1767 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1770 msgid "Current Color"
1771 msgstr "Τρέχον χρώμα"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1774 msgid "The selected color"
1775 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1778 msgid "Current Alpha"
1779 msgstr "Τρέχον Alpha"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1782 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1783 msgstr ""
1784 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1787 msgid "Has Opacity Control"
1788 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1791 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1792 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1795 msgid "Has palette"
1796 msgstr "Έχει παλέτα"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1799 msgid "Whether a palette should be used"
1800 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1803 msgid "The current color"
1804 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1807 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr ""
1809 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1812 msgid "Custom palette"
1813 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1816 msgid "Palette to use in the color selector"
1817 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
1818
1819 #: gtk/gtkcombo.c:143
1820 msgid "Enable arrow keys"
1821 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
1822
1823 #: gtk/gtkcombo.c:144
1824 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1825 msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
1826
1827 #: gtk/gtkcombo.c:150
1828 msgid "Always enable arrows"
1829 msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:151
1832 msgid "Obsolete property, ignored"
1833 msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:157
1836 msgid "Case sensitive"
1837 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:158
1840 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1841 msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:165
1844 msgid "Allow empty"
1845 msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:166
1848 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1849 msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:173
1852 msgid "Value in list"
1853 msgstr "Τιμή στη λίστα"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:174
1856 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1857 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1860 msgid "ComboBox model"
1861 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1864 msgid "The model for the combo box"
1865 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1870 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1873 msgid "Row span column"
1874 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1877 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1878 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1881 msgid "Column span column"
1882 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1885 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1886 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1889 msgid "Active item"
1890 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1893 msgid "The item which is currently active"
1894 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1897 msgid "Add tearoffs to menus"
1898 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1901 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1902 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1905 msgid "Has Frame"
1906 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1909 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1910 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1913 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1914 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1917 msgid "Tearoff Title"
1918 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1924 "off"
1925 msgstr ""
1926 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
1927 "το μενού αποκόπτεται"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Popup shown"
1932 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1937 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1940 msgid "Appears as list"
1941 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1944 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1945 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Arrow Size"
1950 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1955 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1958 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1959 #: gtk/gtkviewport.c:122
1960 msgid "Shadow type"
1961 msgstr "Είδος σκίασης"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1966 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
1967
1968 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1969 msgid "Resize mode"
1970 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
1971
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1973 msgid "Specify how resize events are handled"
1974 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
1975
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1977 msgid "Border width"
1978 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
1979
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1981 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1982 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1985 msgid "Child"
1986 msgstr "Θυγατρικό"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1989 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1990 msgstr ""
1991 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
1992
1993 #: gtk/gtkcurve.c:124
1994 msgid "Curve type"
1995 msgstr "Είδος καμπύλης"
1996
1997 #: gtk/gtkcurve.c:125
1998 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1999 msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:132
2002 msgid "Minimum X"
2003 msgstr "Ελάχιστο Χ"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:133
2006 msgid "Minimum possible value for X"
2007 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:141
2010 msgid "Maximum X"
2011 msgstr "Μέγιστο X"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:142
2014 msgid "Maximum possible X value"
2015 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:150
2018 msgid "Minimum Y"
2019 msgstr "Ελάχιστο Υ"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:151
2022 msgid "Minimum possible value for Y"
2023 msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:159
2026 msgid "Maximum Y"
2027 msgstr "Μέγιστο Υ"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:160
2030 msgid "Maximum possible value for Y"
2031 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
2032
2033 #: gtk/gtkdialog.c:118
2034 msgid "Has separator"
2035 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
2036
2037 #: gtk/gtkdialog.c:119
2038 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2039 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:144
2042 msgid "Content area border"
2043 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:145
2046 msgid "Width of border around the main dialog area"
2047 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:152
2050 msgid "Button spacing"
2051 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:153
2054 msgid "Spacing between buttons"
2055 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:161
2058 msgid "Action area border"
2059 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:162
2062 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2063 msgstr ""
2064 "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
2065
2066 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2067 msgid "Cursor Position"
2068 msgstr "Θέση Δρομέα"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2071 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2072 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2075 msgid "Selection Bound"
2076 msgstr "Όριο Επιλογής"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2079 msgid ""
2080 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2081 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:498
2084 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2085 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:505
2088 msgid "Maximum length"
2089 msgstr "Μέγιστο μήκος"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:506
2092 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2093 msgstr ""
2094 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
2095 "μέγιστος"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:514
2098 msgid "Visibility"
2099 msgstr "Ορατότητα"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:515
2102 msgid ""
2103 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2104 "mode)"
2105 msgstr ""
2106 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
2107 "(password mode)"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:523
2110 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2111 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:531
2114 msgid ""
2115 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:538
2119 msgid "Invisible character"
2120 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:539
2123 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2124 msgstr ""
2125 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
2126 "καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:546
2129 msgid "Activates default"
2130 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:547
2133 msgid ""
2134 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2135 "dialog) when Enter is pressed"
2136 msgstr ""
2137 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
2138 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:553
2141 msgid "Width in chars"
2142 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:554
2145 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2146 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:563
2149 msgid "Scroll offset"
2150 msgstr "Offset κύλισης"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:564
2153 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2154 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:574
2157 msgid "The contents of the entry"
2158 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2161 msgid "X align"
2162 msgstr "Στοίχιση Χ"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2165 msgid ""
2166 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2167 "layouts."
2168 msgstr ""
2169 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
2170 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:606
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Truncate multiline"
2175 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:607
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2180 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:622
2183 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:890
2187 msgid "Border between text and frame."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2191 msgid "Select on focus"
2192 msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:896
2195 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2196 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:910
2199 msgid "Password Hint Timeout"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:911
2203 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2207 msgid "Completion Model"
2208 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
2209
2210 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2211 msgid "The model to find matches in"
2212 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
2213
2214 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2215 msgid "Minimum Key Length"
2216 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
2217
2218 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2219 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2220 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
2221
2222 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2223 msgid "Text column"
2224 msgstr "Στήλη κειμένου"
2225
2226 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2227 msgid "The column of the model containing the strings."
2228 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
2229
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2231 msgid "Inline completion"
2232 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2233
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2235 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2236 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
2237
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2239 msgid "Popup completion"
2240 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
2241
2242 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2243 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2244 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
2245
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2247 msgid "Popup set width"
2248 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2251 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2252 msgstr ""
2253 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
2254
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2256 msgid "Popup single match"
2257 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2260 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2261 msgstr ""
2262 "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Inline selection"
2267 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Your description here"
2272 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
2273
2274 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2275 msgid "Visible Window"
2276 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
2277
2278 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2279 msgid ""
2280 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2281 "trap events."
2282 msgstr ""
2283 "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
2284 "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
2285
2286 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2287 msgid "Above child"
2288 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
2289
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2291 msgid ""
2292 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2293 "child widget as opposed to below it."
2294 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
2295
2296 #: gtk/gtkexpander.c:177
2297 msgid "Expanded"
2298 msgstr "Σε ανάπτυξη"
2299
2300 #: gtk/gtkexpander.c:178
2301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2302 msgstr ""
2303 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
2304 "γραφικό συστατικό"
2305
2306 #: gtk/gtkexpander.c:186
2307 msgid "Text of the expander's label"
2308 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
2309
2310 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2311 msgid "Use markup"
2312 msgstr "Χρήση markup"
2313
2314 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2315 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2316 msgstr ""
2317 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:210
2320 msgid "Space to put between the label and the child"
2321 msgstr ""
2322 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
2323 "την ετικέτα"
2324
2325 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2326 msgid "Label widget"
2327 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
2328
2329 #: gtk/gtkexpander.c:220
2330 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2331 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
2332
2333 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2334 msgid "Expander Size"
2335 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
2336
2337 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2338 msgid "Size of the expander arrow"
2339 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:236
2342 msgid "Spacing around expander arrow"
2343 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
2344
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2346 msgid "Action"
2347 msgstr "Ενέργεια"
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2350 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2351 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
2352
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2354 msgid "File System Backend"
2355 msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
2356
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2358 msgid "Name of file system backend to use"
2359 msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
2360
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2362 msgid "Filter"
2363 msgstr "Φίλτρο"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2366 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2367 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2370 msgid "Local Only"
2371 msgstr "Μόνο τοπικά"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2374 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2375 msgstr ""
2376 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2379 msgid "Preview widget"
2380 msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
2381
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2383 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2384 msgstr ""
2385 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
2386 "προεπισκοπήσεις."
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2389 msgid "Preview Widget Active"
2390 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2393 msgid ""
2394 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2395 msgstr ""
2396 "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
2397 "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2400 msgid "Use Preview Label"
2401 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2404 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2405 msgstr ""
2406 "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
2407 "γίνεται προεπισκόπηση."
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2410 msgid "Extra widget"
2411 msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2414 msgid "Application supplied widget for extra options."
2415 msgstr ""
2416 "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2419 msgid "Select Multiple"
2420 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2423 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2424 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2427 msgid "Show Hidden"
2428 msgstr "Προβολή κρυφών"
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2431 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2432 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2435 msgid "Do overwrite confirmation"
2436 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2439 #, fuzzy
2440 msgid ""
2441 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2442 "dialog if necessary."
2443 msgstr ""
2444 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2445 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2446 "exists."
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2449 msgid "Dialog"
2450 msgstr "Διάλογος"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2453 msgid "The file chooser dialog to use."
2454 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2457 msgid "The title of the file chooser dialog."
2458 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2461 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2462 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
2463
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2465 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2466 msgid "Filename"
2467 msgstr "Όνομα αρχείου"
2468
2469 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2470 msgid "The currently selected filename"
2471 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
2472
2473 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2474 msgid "Show file operations"
2475 msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
2476
2477 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2478 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2479 msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
2480
2481 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2482 msgid "Cancelled"
2483 msgstr "Ακυρώθηκε"
2484
2485 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2486 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2490 msgid "X position"
2491 msgstr "Θέση X"
2492
2493 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2494 msgid "X position of child widget"
2495 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2496
2497 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2498 msgid "Y position"
2499 msgstr "Θέση Υ"
2500
2501 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2502 msgid "Y position of child widget"
2503 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
2504
2505 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2506 msgid "The title of the font selection dialog"
2507 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
2508
2509 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2510 msgid "Font name"
2511 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2512
2513 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2514 msgid "The name of the selected font"
2515 msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2516
2517 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2518 msgid "Sans 12"
2519 msgstr "Sans 12"
2520
2521 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2522 msgid "Use font in label"
2523 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
2524
2525 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2526 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2527 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2528
2529 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2530 msgid "Use size in label"
2531 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2534 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2535 msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2538 msgid "Show style"
2539 msgstr "Εμφάνιση στυλ"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2542 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2543 msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2546 msgid "Show size"
2547 msgstr "Προβολή μεγέθους"
2548
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2550 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2551 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
2552
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2554 msgid "The X string that represents this font"
2555 msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
2556
2557 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2558 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2559 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
2560
2561 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2562 msgid "Preview text"
2563 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2564
2565 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2566 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2567 msgstr ""
2568 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
2569
2570 #: gtk/gtkframe.c:96
2571 msgid "Text of the frame's label"
2572 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
2573
2574 #: gtk/gtkframe.c:103
2575 msgid "Label xalign"
2576 msgstr "xalign ετικέτας"
2577
2578 #: gtk/gtkframe.c:104
2579 msgid "The horizontal alignment of the label"
2580 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
2581
2582 #: gtk/gtkframe.c:112
2583 msgid "Label yalign"
2584 msgstr "yalign yalign"
2585
2586 #: gtk/gtkframe.c:113
2587 msgid "The vertical alignment of the label"
2588 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
2589
2590 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2591 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2592 msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
2593
2594 #: gtk/gtkframe.c:128
2595 msgid "Frame shadow"
2596 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
2597
2598 #: gtk/gtkframe.c:129
2599 msgid "Appearance of the frame border"
2600 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
2601
2602 #: gtk/gtkframe.c:138
2603 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2604 msgstr ""
2605 "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
2606 "πλαισίου"
2607
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2609 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2610 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
2611
2612 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2613 msgid "Handle position"
2614 msgstr "Θέση χειριστή"
2615
2616 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2617 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2618 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
2619
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2621 msgid "Snap edge"
2622 msgstr "Snap edge"
2623
2624 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2625 msgid ""
2626 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2627 "handlebox"
2628 msgstr ""
2629 "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
2630 "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
2631
2632 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2633 msgid "Snap edge set"
2634 msgstr "Ορισμός Snap edge"
2635
2636 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2637 msgid ""
2638 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2639 "handle_position"
2640 msgstr ""
2641 "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
2642 "προέρχεται από την handle_position"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:527
2645 msgid "Selection mode"
2646 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:528
2649 msgid "The selection mode"
2650 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:546
2653 msgid "Pixbuf column"
2654 msgstr "Στήλη Pixbuf"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:547
2657 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2658 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:565
2661 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2662 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:584
2665 msgid "Markup column"
2666 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:585
2669 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2670 msgstr ""
2671 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
2672 "Pango"
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:592
2675 msgid "Icon View Model"
2676 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:593
2679 msgid "The model for the icon view"
2680 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:609
2683 msgid "Number of columns"
2684 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:610
2687 msgid "Number of columns to display"
2688 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:627
2691 msgid "Width for each item"
2692 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:628
2695 msgid "The width used for each item"
2696 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
2697
2698 #: gtk/gtkiconview.c:644
2699 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2700 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
2701
2702 #: gtk/gtkiconview.c:659
2703 msgid "Row Spacing"
2704 msgstr "Διάστημα γραμμών"
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:660
2707 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2708 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
2709
2710 #: gtk/gtkiconview.c:675
2711 msgid "Column Spacing"
2712 msgstr "Διάστημα στηλών"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:676
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2717 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά στηλών πλέγματος"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:691
2720 msgid "Margin"
2721 msgstr "Περιθώριο"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:692
2724 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2725 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2728 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2729 msgid "Orientation"
2730 msgstr "Προσανατολισμός"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:709
2733 msgid ""
2734 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2735 msgstr ""
2736 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2739 msgid "Reorderable"
2740 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2743 msgid "View is reorderable"
2744 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:733
2747 msgid "Selection Box Color"
2748 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:734
2751 msgid "Color of the selection box"
2752 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:740
2755 msgid "Selection Box Alpha"
2756 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
2757
2758 #: gtk/gtkiconview.c:741
2759 msgid "Opacity of the selection box"
2760 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2763 msgid "Pixbuf"
2764 msgstr "Pixbuf"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2767 msgid "A GdkPixbuf to display"
2768 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:138
2771 msgid "Pixmap"
2772 msgstr "Pixmap"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:139
2775 msgid "A GdkPixmap to display"
2776 msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2779 msgid "Image"
2780 msgstr "Εικόνα"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:147
2783 msgid "A GdkImage to display"
2784 msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:154
2787 msgid "Mask"
2788 msgstr "Mask"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:155
2791 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2792 msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2795 msgid "Filename to load and display"
2796 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2799 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2800 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:179
2803 msgid "Icon set"
2804 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:180
2807 msgid "Icon set to display"
2808 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2811 msgid "Icon size"
2812 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:188
2815 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2816 msgstr ""
2817 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
2818 "εικονίδιο με όνομα"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:204
2821 msgid "Pixel size"
2822 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:205
2825 msgid "Pixel size to use for named icon"
2826 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:213
2829 msgid "Animation"
2830 msgstr "Κίνηση"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:214
2833 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2834 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
2835
2836 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2837 msgid "Storage type"
2838 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
2839
2840 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2841 msgid "The representation being used for image data"
2842 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
2843
2844 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2845 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2846 msgstr ""
2847 "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
2848
2849 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2850 msgid "Show menu images"
2851 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
2852
2853 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2854 msgid "Whether images should be shown in menus"
2855 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
2856
2857 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2858 msgid "The screen where this window will be displayed"
2859 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
2860
2861 #: gtk/gtklabel.c:298
2862 msgid "The text of the label"
2863 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
2864
2865 #: gtk/gtklabel.c:305
2866 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2867 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
2868
2869 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2870 msgid "Justification"
2871 msgstr "Στοίχιση"
2872
2873 #: gtk/gtklabel.c:327
2874 msgid ""
2875 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2876 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2877 "GtkMisc::xalign for that"
2878 msgstr ""
2879 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
2880 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
2881
2882 #: gtk/gtklabel.c:335
2883 msgid "Pattern"
2884 msgstr "Μοτίβο"
2885
2886 #: gtk/gtklabel.c:336
2887 msgid ""
2888 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2889 "to underline"
2890 msgstr ""
2891 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
2892 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
2893
2894 #: gtk/gtklabel.c:343
2895 msgid "Line wrap"
2896 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
2897
2898 #: gtk/gtklabel.c:344
2899 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2900 msgstr ""
2901 "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
2902
2903 #: gtk/gtklabel.c:359
2904 msgid "Line wrap mode"
2905 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
2906
2907 #: gtk/gtklabel.c:360
2908 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:367
2912 msgid "Selectable"
2913 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:368
2916 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2917 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:374
2920 msgid "Mnemonic key"
2921 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:375
2924 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2925 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:383
2928 msgid "Mnemonic widget"
2929 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:384
2932 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2933 msgstr ""
2934 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
2935 "της ετικέτας"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:428
2938 #, fuzzy
2939 msgid ""
2940 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2941 "enough room to display the entire string"
2942 msgstr ""
2943 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
2944 "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:468
2947 msgid "Single Line Mode"
2948 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:469
2951 msgid "Whether the label is in single line mode"
2952 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:486
2955 msgid "Angle"
2956 msgstr "Γωνία"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:487
2959 msgid "Angle at which the label is rotated"
2960 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:507
2963 msgid "Maximum Width In Characters"
2964 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:508
2967 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2968 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:624
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2973 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
2974
2975 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2976 msgid "Horizontal adjustment"
2977 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
2978
2979 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2980 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2981 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
2982
2983 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2984 msgid "Vertical adjustment"
2985 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
2986
2987 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2988 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2989 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
2990
2991 #: gtk/gtklayout.c:619
2992 msgid "The width of the layout"
2993 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
2994
2995 #: gtk/gtklayout.c:628
2996 msgid "The height of the layout"
2997 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:485
3000 msgid ""
3001 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3002 "off"
3003 msgstr ""
3004 "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
3005 "το μενού αποκόπτεται"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:499
3008 msgid "Tearoff State"
3009 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
3010
3011 #: gtk/gtkmenu.c:500
3012 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3013 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
3014
3015 #: gtk/gtkmenu.c:506
3016 msgid "Vertical Padding"
3017 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:507
3020 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3021 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3022
3023 #: gtk/gtkmenu.c:515
3024 msgid "Horizontal Padding"
3025 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:516
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3030 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:524
3033 msgid "Vertical Offset"
3034 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:525
3037 msgid ""
3038 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3039 "vertically"
3040 msgstr ""
3041 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
3042 "κλίμακα"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:533
3045 msgid "Horizontal Offset"
3046 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:534
3049 msgid ""
3050 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3051 "horizontally"
3052 msgstr ""
3053 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
3054 "κλίμακα"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:542
3057 msgid "Double Arrows"
3058 msgstr "Διπλά βέλη"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:543
3061 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkmenu.c:551
3065 msgid "Left Attach"
3066 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3069 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3070 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:559
3073 msgid "Right Attach"
3074 msgstr "Δεξί συνημμένο"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:560
3077 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3078 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:567
3081 msgid "Top Attach"
3082 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
3083
3084 #: gtk/gtkmenu.c:568
3085 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3086 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:575
3089 msgid "Bottom Attach"
3090 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3093 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3094 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:663
3097 msgid "Can change accelerators"
3098 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:664
3101 msgid ""
3102 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3103 msgstr ""
3104 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
3105 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:669
3108 msgid "Delay before submenus appear"
3109 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:670
3112 msgid ""
3113 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3114 msgstr ""
3115 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
3116 "εμφανιστεί το υπομενού"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:677
3119 msgid "Delay before hiding a submenu"
3120 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
3121
3122 #: gtk/gtkmenu.c:678
3123 msgid ""
3124 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3125 "submenu"
3126 msgstr ""
3127 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
3128 "υπομενού"
3129
3130 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3131 msgid "Pack direction"
3132 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
3133
3134 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3135 msgid "The pack direction of the menubar"
3136 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
3137
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3139 msgid "Child Pack direction"
3140 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
3141
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3143 msgid "The child pack direction of the menubar"
3144 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
3145
3146 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3147 msgid "Style of bevel around the menubar"
3148 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
3149
3150 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3151 msgid "Internal padding"
3152 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
3153
3154 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3155 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3156 msgstr ""
3157 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
3158 "αντικείμενα του μενού"
3159
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3161 msgid "Delay before drop down menus appear"
3162 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
3163
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3165 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3166 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
3167
3168 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3169 msgid "Take Focus"
3170 msgstr "Λήψη εστίασης"
3171
3172 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3173 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3174 msgstr ""
3175 "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
3176
3177 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3178 msgid "Menu"
3179 msgstr "Μενού"
3180
3181 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3182 msgid "The dropdown menu"
3183 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
3184
3185 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3186 msgid "Image/label border"
3187 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
3188
3189 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3190 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3191 msgstr ""
3192 "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
3193
3194 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3195 msgid "Use separator"
3196 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
3197
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3199 msgid ""
3200 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3201 msgstr ""
3202 "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
3203 "και τα κουμπιά"
3204
3205 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3206 msgid "Message Type"
3207 msgstr "Τύπος Μηνύματος"
3208
3209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3210 msgid "The type of message"
3211 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
3212
3213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3214 msgid "Message Buttons"
3215 msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
3216
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3218 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3219 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3220
3221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The primary text of the message dialog"
3224 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3225
3226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3227 msgid "Use Markup"
3228 msgstr "Χρήση markup"
3229
3230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3231 #, fuzzy
3232 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3233 msgstr ""
3234 "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
3235
3236 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3237 msgid "Secondary Text"
3238 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
3239
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3241 #, fuzzy
3242 msgid "The secondary text of the message dialog"
3243 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
3244
3245 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3246 msgid "Use Markup in secondary"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3250 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3254 msgid "The image"
3255 msgstr "Η εικόνα"
3256
3257 #: gtk/gtkmisc.c:83
3258 msgid "Y align"
3259 msgstr "Στοίχιση Y "
3260
3261 #: gtk/gtkmisc.c:84
3262 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3263 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3264
3265 #: gtk/gtkmisc.c:93
3266 msgid "X pad"
3267 msgstr "Γέμισμα Χ"
3268
3269 #: gtk/gtkmisc.c:94
3270 msgid ""
3271 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3272 msgstr ""
3273 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
3274 "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3275
3276 #: gtk/gtkmisc.c:103
3277 msgid "Y pad"
3278 msgstr "Γέμισμα Y"
3279
3280 #: gtk/gtkmisc.c:104
3281 msgid ""
3282 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3283 msgstr ""
3284 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
3285 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:530
3288 msgid "Page"
3289 msgstr "Σελίδα"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:531
3292 msgid "The index of the current page"
3293 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:539
3296 msgid "Tab Position"
3297 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:540
3300 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3301 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:547
3304 msgid "Tab Border"
3305 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:548
3308 msgid "Width of the border around the tab labels"
3309 msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:556
3312 msgid "Horizontal Tab Border"
3313 msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:557
3316 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3317 msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:565
3320 msgid "Vertical Tab Border"
3321 msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:566
3324 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3325 msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:574
3328 msgid "Show Tabs"
3329 msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:575
3332 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3333 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:581
3336 msgid "Show Border"
3337 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:582
3340 msgid "Whether the border should be shown or not"
3341 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:588
3344 msgid "Scrollable"
3345 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:589
3348 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3349 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:595
3352 msgid "Enable Popup"
3353 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:596
3356 msgid ""
3357 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3358 "you can use to go to a page"
3359 msgstr ""
3360 "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
3361 "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:603
3364 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3365 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:609
3368 msgid "Group ID"
3369 msgstr "ID Ομάδας"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:610
3372 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3376 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3377 msgid "Group"
3378 msgstr "Ομάδα"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:619
3381 msgid "Group for tabs drag and drop"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:625
3385 msgid "Tab label"
3386 msgstr "Ετικέτα στήλης"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:626
3389 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3390 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:632
3393 msgid "Menu label"
3394 msgstr "Ετικέτα μενού"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:633
3397 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3398 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:646
3401 msgid "Tab expand"
3402 msgstr "Tab expand"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:647
3405 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3406 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:653
3409 msgid "Tab fill"
3410 msgstr "Γέμισμα στήλης"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:654
3413 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3414 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:660
3417 msgid "Tab pack type"
3418 msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:667
3421 msgid "Tab reorderable"
3422 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:668
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3427 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:674
3430 msgid "Tab detachable"
3431 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:675
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Whether the tab is detachable"
3436 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3439 msgid "Secondary backward stepper"
3440 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:691
3443 msgid ""
3444 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3445 msgstr ""
3446 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
3447 "περιοχής στήλης"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3450 msgid "Secondary forward stepper"
3451 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:707
3454 msgid ""
3455 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3456 msgstr ""
3457 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
3458 "περιοχής στήλης"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3461 msgid "Backward stepper"
3462 msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3465 msgid "Display the standard backward arrow button"
3466 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3469 msgid "Forward stepper"
3470 msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3473 msgid "Display the standard forward arrow button"
3474 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:751
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Tab overlap"
3479 msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:752
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Size of tab overlap area"
3484 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:767
3487 msgid "Tab curvature"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:768
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Size of tab curvature"
3493 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
3494
3495 #: gtk/gtkobject.c:367
3496 msgid "User Data"
3497 msgstr "Δεδομένα χρήστη"
3498
3499 #: gtk/gtkobject.c:368
3500 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3504 msgid "The menu of options"
3505 msgstr "Το μενού των επιλογών"
3506
3507 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3508 msgid "Size of dropdown indicator"
3509 msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
3510
3511 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3512 msgid "Spacing around indicator"
3513 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
3514
3515 #: gtk/gtkpaned.c:220
3516 msgid ""
3517 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3518 msgstr ""
3519 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
3520 "αριστερά/πάνω "
3521
3522 #: gtk/gtkpaned.c:228
3523 msgid "Position Set"
3524 msgstr "Ορισμός Θέσης"
3525
3526 #: gtk/gtkpaned.c:229
3527 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3528 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
3529
3530 #: gtk/gtkpaned.c:235
3531 msgid "Handle Size"
3532 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
3533
3534 #: gtk/gtkpaned.c:236
3535 msgid "Width of handle"
3536 msgstr "Πλάτος χειριστή"
3537
3538 #: gtk/gtkpaned.c:252
3539 msgid "Minimal Position"
3540 msgstr "Ελάχιστη θέση"
3541
3542 #: gtk/gtkpaned.c:253
3543 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3544 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3545
3546 #: gtk/gtkpaned.c:270
3547 msgid "Maximal Position"
3548 msgstr "Μέγιστη θέση"
3549
3550 #: gtk/gtkpaned.c:271
3551 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3552 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
3553
3554 #: gtk/gtkpaned.c:288
3555 msgid "Resize"
3556 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
3557
3558 #: gtk/gtkpaned.c:289
3559 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3560 msgstr ""
3561 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
3562
3563 #: gtk/gtkpaned.c:304
3564 msgid "Shrink"
3565 msgstr "Σμίκρυνση"
3566
3567 #: gtk/gtkpaned.c:305
3568 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3569 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
3570
3571 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3572 msgid "Embedded"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkplug.c:147
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3578 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
3579
3580 #: gtk/gtkpreview.c:106
3581 msgid ""
3582 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3583 msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
3584
3585 #: gtk/gtkprinter.c:120
3586 msgid "Name of the printer"
3587 msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
3588
3589 #: gtk/gtkprinter.c:126
3590 msgid "Backend"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkprinter.c:127
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Backend for the printer"
3596 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
3597
3598 #: gtk/gtkprinter.c:133
3599 msgid "Is Virtual"
3600 msgstr "Είναι εικονικό"
3601
3602 #: gtk/gtkprinter.c:134
3603 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkprinter.c:140
3607 msgid "Accepts PDF"
3608 msgstr "Δέχεται PDF"
3609
3610 #: gtk/gtkprinter.c:141
3611 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkprinter.c:147
3615 msgid "Accepts PostScript"
3616 msgstr "Δέχεται  PostScript"
3617
3618 #: gtk/gtkprinter.c:148
3619 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkprinter.c:154
3623 msgid "State Message"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkprinter.c:155
3627 msgid "String giving the current state of the printer"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkprinter.c:161
3631 msgid "Location"
3632 msgstr "Τοποθεσία"
3633
3634 #: gtk/gtkprinter.c:162
3635 msgid "The location of the printer"
3636 msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
3637
3638 #: gtk/gtkprinter.c:169
3639 msgid "The icon name to use for the printer"
3640 msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
3641
3642 #: gtk/gtkprinter.c:175
3643 msgid "Job Count"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:176
3647 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3648 msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
3649
3650 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Source option"
3653 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
3654
3655 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3656 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3660 msgid "Title of the print job"
3661 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
3662
3663 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3664 msgid "Printer"
3665 msgstr "Εκτυπωτής"
3666
3667 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3668 msgid "Printer to print the job to"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3672 msgid "Settings"
3673 msgstr "Ρυθμίσεις"
3674
3675 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3676 msgid "Printer settings"
3677 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
3678
3679 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3680 msgid "Page Setup"
3681 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
3682
3683 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3684 msgid "Track Print Status"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3688 msgid ""
3689 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3690 "print data has been sent to the printer or print server."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3694 msgid "Default Page Setup"
3695 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
3696
3697 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3698 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3702 msgid "Print Settings"
3703 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
3704
3705 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3706 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3710 msgid "Job Name"
3711 msgstr "Όνομα εργασίας"
3712
3713 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3714 msgid "A string used for identifying the print job."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3718 msgid "Number of Pages"
3719 msgstr "Αριθμός σελίδων"
3720
3721 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3722 #, fuzzy
3723 msgid "The number of pages in the document."
3724 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
3725
3726 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3727 msgid "Current Page"
3728 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
3729
3730 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The current page in the document"
3733 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
3734
3735 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3736 msgid "Use full page"
3737 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
3738
3739 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3740 msgid ""
3741 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3742 "not the corner of the imageable area"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3746 msgid ""
3747 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3748 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3752 msgid "Unit"
3753 msgstr "Μονάδα"
3754
3755 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3756 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3760 msgid "Show Dialog"
3761 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
3762
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3764 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3768 msgid "Allow Async"
3769 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
3770
3771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3772 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3776 msgid "Export filename"
3777 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
3778
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3780 msgid "Status"
3781 msgstr "Κατάσταση"
3782
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3784 #, fuzzy
3785 msgid "The status of the print operation"
3786 msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3789 msgid "Status String"
3790 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3793 msgid "A human-readable description of the status"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3797 msgid "Custom tab label"
3798 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3801 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3805 msgid "The GtkPageSetup to use"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3809 msgid "Selected Printer"
3810 msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
3811
3812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3815 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
3816
3817 #: gtk/gtkprogress.c:99
3818 msgid "Activity mode"
3819 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
3820
3821 #: gtk/gtkprogress.c:100
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3825 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3826 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3827 msgstr ""
3828 "Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
3829 "σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
3830 "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
3831 "θα κάνει να τελειώσει."
3832
3833 #: gtk/gtkprogress.c:108
3834 msgid "Show text"
3835 msgstr "Προβολή κειμένου"
3836
3837 #: gtk/gtkprogress.c:109
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Whether the progress is shown as text."
3840 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
3841
3842 #: gtk/gtkprogress.c:115
3843 msgid "Text x alignment"
3844 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
3845
3846 #: gtk/gtkprogress.c:116
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3850 "layouts."
3851 msgstr ""
3852 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
3853 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
3854
3855 #: gtk/gtkprogress.c:122
3856 msgid "Text y alignment"
3857 msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
3858
3859 #: gtk/gtkprogress.c:123
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3862 msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
3863
3864 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3865 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3866 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
3867
3868 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3869 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3870 msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
3871
3872 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3873 msgid "Bar style"
3874 msgstr "Στυλ μπάρας"
3875
3876 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3877 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3878 msgstr ""
3879 "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
3880
3881 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3882 msgid "Activity Step"
3883 msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
3884
3885 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3886 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3887 msgstr ""
3888 "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
3889 "(Deprecated)"
3890
3891 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3892 msgid "Activity Blocks"
3893 msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
3894
3895 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3896 msgid ""
3897 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3898 "(Deprecated)"
3899 msgstr ""
3900 "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
3901 "δραστηριότητας(Deprecated)"
3902
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3904 msgid "Discrete Blocks"
3905 msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3908 msgid ""
3909 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3910 "style)"
3911 msgstr ""
3912 " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
3913 "διακεκριμένο στυλ)"
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3916 msgid "Fraction"
3917 msgstr "Κομμάτι"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3920 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3921 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
3922
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3924 msgid "Pulse Step"
3925 msgstr "Παλμικό Bήμα"
3926
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3928 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3929 msgstr ""
3930 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
3931
3932 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3933 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3934 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
3935
3936 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3940 "have enough room to display the entire string, if at all."
3941 msgstr ""
3942 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
3943 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
3944
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3946 #, fuzzy
3947 msgid "XSpacing"
3948 msgstr "Διαστήματα"
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3951 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3955 msgid "The value"
3956 msgstr "Η τιμή"
3957
3958 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3959 msgid ""
3960 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3961 "is the current action of its group."
3962 msgstr ""
3963 "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
3964 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
3965
3966 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3967 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3968 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
3969
3970 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3971 msgid "The current value"
3972 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
3973
3974 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3975 msgid ""
3976 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3977 "action belongs."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3981 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3982 msgstr ""
3983 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3984
3985 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3986 #, fuzzy
3987 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3988 msgstr ""
3989 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:323
3992 msgid "Update policy"
3993 msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:324
3996 msgid "How the range should be updated on the screen"
3997 msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:333
4000 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4001 msgstr ""
4002 "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
4003 "κλίμακας"
4004
4005 #: gtk/gtkrange.c:340
4006 msgid "Inverted"
4007 msgstr "Αντεστραμμένη"
4008
4009 #: gtk/gtkrange.c:341
4010 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4011 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
4012
4013 #: gtk/gtkrange.c:348
4014 msgid "Lower stepper sensitivity"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkrange.c:349
4018 msgid ""
4019 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4020 "side"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkrange.c:357
4024 msgid "Upper stepper sensitivity"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkrange.c:358
4028 msgid ""
4029 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4030 "side"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:375
4034 msgid "Show Fill Level"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:376
4038 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:392
4042 msgid "Restrict to Fill Level"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:393
4046 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkrange.c:408
4050 msgid "Fill Level"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkrange.c:409
4054 msgid "The fill level."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkrange.c:417
4058 msgid "Slider Width"
4059 msgstr "Πλάτος Kύλισης"
4060
4061 #: gtk/gtkrange.c:418
4062 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4063 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
4064
4065 #: gtk/gtkrange.c:425
4066 msgid "Trough Border"
4067 msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
4068
4069 #: gtk/gtkrange.c:426
4070 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4071 msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:433
4074 msgid "Stepper Size"
4075 msgstr "Μέγεθος Bήματος"
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:434
4078 msgid "Length of step buttons at ends"
4079 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:449
4082 msgid "Stepper Spacing"
4083 msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
4084
4085 #: gtk/gtkrange.c:450
4086 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4087 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:457
4090 msgid "Arrow X Displacement"
4091 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:458
4094 msgid ""
4095 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4096 msgstr ""
4097 "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4098 "το κουμπί"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:465
4101 msgid "Arrow Y Displacement"
4102 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:466
4105 msgid ""
4106 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4107 msgstr ""
4108 "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
4109 "το κουμπί"
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:474
4112 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:475
4116 msgid ""
4117 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4118 "IN while they are dragged"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkrange.c:486
4122 msgid "Trough Side Details"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:487
4126 msgid ""
4127 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4128 "with different details"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:503
4132 msgid "Trough Under Steppers"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:504
4136 msgid ""
4137 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4138 "spacing"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4142 msgid "Recent Manager"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4146 msgid "The RecentManager object to use"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Show Private"
4152 msgstr "Προβολή κειμένου"
4153
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Whether the private items should be displayed"
4157 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4158
4159 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4160 msgid "Show Tooltips"
4161 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
4162
4163 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4166 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4167
4168 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4169 msgid "Show Icons"
4170 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
4171
4172 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4175 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
4176
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4178 msgid "Show Not Found"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4184 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
4185
4186 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4189 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
4190
4191 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4192 msgid "Local only"
4193 msgstr "Μόνο τοπικά"
4194
4195 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4198 msgstr ""
4199 "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
4200
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4202 msgid "Limit"
4203 msgstr "Όριο"
4204
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4206 #, fuzzy
4207 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4208 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
4209
4210 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4211 msgid "Sort Type"
4212 msgstr "Είδος ταξινόμησης"
4213
4214 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4215 #, fuzzy
4216 msgid "The sorting order of the items displayed"
4217 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
4218
4219 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4220 #, fuzzy
4221 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4222 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
4223
4224 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4225 msgid "Show Numbers"
4226 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4231 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
4232
4233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4234 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4238 msgid ""
4239 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4243 msgid "The size of the recently used resources list"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkruler.c:90
4247 msgid "Lower"
4248 msgstr "Κατώτερο"
4249
4250 #: gtk/gtkruler.c:91
4251 msgid "Lower limit of ruler"
4252 msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
4253
4254 #: gtk/gtkruler.c:100
4255 msgid "Upper"
4256 msgstr "Ανώτερο"
4257
4258 #: gtk/gtkruler.c:101
4259 msgid "Upper limit of ruler"
4260 msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
4261
4262 #: gtk/gtkruler.c:111
4263 msgid "Position of mark on the ruler"
4264 msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
4265
4266 #: gtk/gtkruler.c:120
4267 msgid "Max Size"
4268 msgstr "Μεγ. μέγεθος"
4269
4270 #: gtk/gtkruler.c:121
4271 msgid "Maximum size of the ruler"
4272 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
4273
4274 #: gtk/gtkruler.c:136
4275 msgid "Metric"
4276 msgstr "Μετρικό"
4277
4278 #: gtk/gtkruler.c:137
4279 msgid "The metric used for the ruler"
4280 msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
4281
4282 #: gtk/gtkscale.c:143
4283 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4284 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
4285
4286 #: gtk/gtkscale.c:152
4287 msgid "Draw Value"
4288 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
4289
4290 #: gtk/gtkscale.c:153
4291 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4292 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
4293
4294 #: gtk/gtkscale.c:160
4295 msgid "Value Position"
4296 msgstr "Θέση τιμής"
4297
4298 #: gtk/gtkscale.c:161
4299 msgid "The position in which the current value is displayed"
4300 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
4301
4302 #: gtk/gtkscale.c:168
4303 msgid "Slider Length"
4304 msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
4305
4306 #: gtk/gtkscale.c:169
4307 msgid "Length of scale's slider"
4308 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
4309
4310 #: gtk/gtkscale.c:177
4311 msgid "Value spacing"
4312 msgstr "Διάστημα τιμής"
4313
4314 #: gtk/gtkscale.c:178
4315 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4316 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
4317
4318 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4319 msgid "Minimum Slider Length"
4320 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
4321
4322 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4323 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4324 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
4325
4326 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4327 msgid "Fixed slider size"
4328 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
4329
4330 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4331 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4332 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
4333
4334 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4335 msgid ""
4336 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4337 msgstr ""
4338 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
4339 "γραμμής κύλισης"
4340
4341 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4345 msgstr ""
4346 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
4347 "γραμμής κύλισης"
4348
4349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4350 msgid "Horizontal Adjustment"
4351 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
4352
4353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4354 msgid "Vertical Adjustment"
4355 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
4356
4357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4358 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4359 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
4360
4361 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4362 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4363 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
4364
4365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4366 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4367 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
4368
4369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4370 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4371 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
4372
4373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4374 msgid "Window Placement"
4375 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4376
4377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4381 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4382 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4383
4384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Window Placement Set"
4387 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4388
4389 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4393 "contents with respect to the scrollbars."
4394 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4395
4396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4397 msgid "Shadow Type"
4398 msgstr "Είδος Σκίασης"
4399
4400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4401 msgid "Style of bevel around the contents"
4402 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
4403
4404 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Scrollbars within bevel"
4407 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4408
4409 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4412 msgstr ""
4413 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4414
4415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4416 msgid "Scrollbar spacing"
4417 msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
4418
4419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4420 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4421 msgstr ""
4422 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
4423
4424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Scrolled Window Placement"
4427 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
4428
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4433 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4434 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
4435
4436 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4437 msgid "Draw"
4438 msgstr "Σχεδίαση"
4439
4440 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4441 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4442 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:203
4445 msgid "Double Click Time"
4446 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:204
4449 msgid ""
4450 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4451 "click (in milliseconds)"
4452 msgstr ""
4453 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4454 "κλικ (σε milliseconds)"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:211
4457 msgid "Double Click Distance"
4458 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:212
4461 msgid ""
4462 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4463 "double click (in pixels)"
4464 msgstr ""
4465 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
4466 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:228
4469 msgid "Cursor Blink"
4470 msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:229
4473 msgid "Whether the cursor should blink"
4474 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:236
4477 msgid "Cursor Blink Time"
4478 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:237
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4483 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:256
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Cursor Blink Timeout"
4488 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:257
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4493 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:264
4496 msgid "Split Cursor"
4497 msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:265
4500 msgid ""
4501 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4502 "left text"
4503 msgstr ""
4504 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
4505 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:272
4508 msgid "Theme Name"
4509 msgstr "Όνομα Θέματος"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:273
4512 msgid "Name of theme RC file to load"
4513 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:281
4516 msgid "Icon Theme Name"
4517 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:282
4520 msgid "Name of icon theme to use"
4521 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:290
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4526 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:291
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4531 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:299
4534 msgid "Key Theme Name"
4535 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:300
4538 msgid "Name of key theme RC file to load"
4539 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:308
4542 msgid "Menu bar accelerator"
4543 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:309
4546 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4547 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:317
4550 msgid "Drag threshold"
4551 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:318
4554 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4555 msgstr ""
4556 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:326
4559 msgid "Font Name"
4560 msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:327
4563 msgid "Name of default font to use"
4564 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:335
4567 msgid "Icon Sizes"
4568 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:336
4571 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4572 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:344
4575 msgid "GTK Modules"
4576 msgstr "GTK Modules"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:345
4579 msgid "List of currently active GTK modules"
4580 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:354
4583 msgid "Xft Antialias"
4584 msgstr "Xft Antialias"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:355
4587 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4588 msgstr ""
4589 "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:364
4592 msgid "Xft Hinting"
4593 msgstr "Xft Hinting"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:365
4596 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4597 msgstr ""
4598 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:374
4601 msgid "Xft Hint Style"
4602 msgstr "Στυλ Xft Hint "
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:375
4605 msgid ""
4606 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4607 msgstr ""
4608 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:384
4611 msgid "Xft RGBA"
4612 msgstr "Xft RGBA"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:385
4615 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4616 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:394
4619 msgid "Xft DPI"
4620 msgstr "Xft DPI"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:395
4623 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4624 msgstr ""
4625 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:404
4628 msgid "Cursor theme name"
4629 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:405
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4634 msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:413
4637 msgid "Cursor theme size"
4638 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:414
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4643 msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:424
4646 msgid "Alternative button order"
4647 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:425
4650 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4651 msgstr ""
4652 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:442
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Alternative sort indicator direction"
4657 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:443
4660 msgid ""
4661 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4662 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:451
4666 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:452
4670 msgid ""
4671 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4672 "the input method"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:460
4676 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:461
4680 msgid ""
4681 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4682 "control characters"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:469
4686 msgid "Start timeout"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:470
4690 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:479
4694 msgid "Repeat timeout"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:480
4698 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:489
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Expand timeout"
4704 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:490
4707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:525
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Color scheme"
4713 msgstr "Colorspace"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:526
4716 #, fuzzy
4717 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4718 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:535
4721 msgid "Enable Animations"
4722 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:536
4725 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:554
4729 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:555
4733 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:572
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Tooltip timeout"
4739 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:573
4742 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:598
4746 msgid "Tooltip browse timeout"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:599
4750 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:620
4754 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:621
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4760 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:640
4763 msgid "Keynav Cursor Only"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:641
4767 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:658
4771 msgid "Keynav Wrap Around"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:659
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4777 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:679
4780 msgid "Error Bell"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:680
4784 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:697
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Color Hash"
4790 msgstr "Colorspace"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:698
4793 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:706
4797 msgid "Default file chooser backend"
4798 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:707
4801 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4802 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:724
4805 msgid "Default print backend"
4806 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:725
4809 #, fuzzy
4810 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4811 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:748
4814 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:749
4818 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:765
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Enable Mnemonics"
4824 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:766
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4829 msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:782
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Enable Accelerators"
4834 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:783
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4839 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
4840
4841 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4842 msgid "Mode"
4843 msgstr "Λειτουργία"
4844
4845 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4846 msgid ""
4847 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4848 "component widgets"
4849 msgstr ""
4850 "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
4851 "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
4852
4853 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4854 msgid "Ignore hidden"
4855 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
4856
4857 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4858 #, fuzzy
4859 msgid ""
4860 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4861 msgstr ""
4862 "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
4863 "μεγέθους της ομάδας"
4864
4865 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4866 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4867 msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
4868
4869 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4870 msgid "Climb Rate"
4871 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
4872
4873 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4874 msgid "Snap to Ticks"
4875 msgstr "Snap to Ticks"
4876
4877 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4878 msgid ""
4879 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4880 "nearest step increment"
4881 msgstr ""
4882 "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
4883 "του κουμπιού spin"
4884
4885 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4886 msgid "Numeric"
4887 msgstr "Αριθμητικό"
4888
4889 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4890 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4891 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
4892
4893 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4894 msgid "Wrap"
4895 msgstr "Αναδίπλωση"
4896
4897 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4898 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4899 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
4900
4901 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4902 msgid "Update Policy"
4903 msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
4904
4905 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4906 msgid ""
4907 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4908 msgstr ""
4909 "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
4910
4911 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4912 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4913 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
4914
4915 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4916 msgid "Style of bevel around the spin button"
4917 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
4918
4919 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4920 msgid "Has Resize Grip"
4921 msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
4922
4923 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4924 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4925 msgstr ""
4926 "Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
4927
4928 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4929 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4930 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
4931
4932 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4933 msgid "The size of the icon"
4934 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
4935
4936 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4937 #, fuzzy
4938 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4939 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
4940
4941 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4942 msgid "Blinking"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4948 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4949
4950 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4953 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4954
4955 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4958 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
4959
4960 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4961 #, fuzzy
4962 msgid "The orientation of the tray"
4963 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
4964
4965 #: gtk/gtktable.c:129
4966 msgid "Rows"
4967 msgstr "Γραμμές"
4968
4969 #: gtk/gtktable.c:130
4970 msgid "The number of rows in the table"
4971 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
4972
4973 #: gtk/gtktable.c:138
4974 msgid "Columns"
4975 msgstr "Στήλες"
4976
4977 #: gtk/gtktable.c:139
4978 msgid "The number of columns in the table"
4979 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
4980
4981 #: gtk/gtktable.c:147
4982 msgid "Row spacing"
4983 msgstr "Διάστημα γραμμών"
4984
4985 #: gtk/gtktable.c:148
4986 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4987 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
4988
4989 #: gtk/gtktable.c:156
4990 msgid "Column spacing"
4991 msgstr "Διάστημα στηλών"
4992
4993 #: gtk/gtktable.c:157
4994 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4995 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
4996
4997 #: gtk/gtktable.c:166
4998 #, fuzzy
4999 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5000 msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
5001
5002 #: gtk/gtktable.c:173
5003 msgid "Left attachment"
5004 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
5005
5006 #: gtk/gtktable.c:180
5007 msgid "Right attachment"
5008 msgstr "Δεξί συνημμένο"
5009
5010 #: gtk/gtktable.c:181
5011 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5012 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
5013
5014 #: gtk/gtktable.c:187
5015 msgid "Top attachment"
5016 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
5017
5018 #: gtk/gtktable.c:188
5019 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5020 msgstr ""
5021 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
5022 "συστατικού"
5023
5024 #: gtk/gtktable.c:194
5025 msgid "Bottom attachment"
5026 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
5027
5028 #: gtk/gtktable.c:201
5029 msgid "Horizontal options"
5030 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
5031
5032 #: gtk/gtktable.c:202
5033 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5034 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
5035
5036 #: gtk/gtktable.c:208
5037 msgid "Vertical options"
5038 msgstr "Κάθετες επιλογές"
5039
5040 #: gtk/gtktable.c:209
5041 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5042 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
5043
5044 #: gtk/gtktable.c:215
5045 msgid "Horizontal padding"
5046 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
5047
5048 #: gtk/gtktable.c:216
5049 msgid ""
5050 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5051 "pixels"
5052 msgstr ""
5053 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
5054 "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
5055
5056 #: gtk/gtktable.c:222
5057 msgid "Vertical padding"
5058 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
5059
5060 #: gtk/gtktable.c:223
5061 msgid ""
5062 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5063 "pixels"
5064 msgstr ""
5065 "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
5066 "κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
5067
5068 #: gtk/gtktext.c:542
5069 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5070 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5071
5072 #: gtk/gtktext.c:550
5073 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5074 msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
5075
5076 #: gtk/gtktext.c:557
5077 msgid "Line Wrap"
5078 msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
5079
5080 #: gtk/gtktext.c:558
5081 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5082 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5083
5084 #: gtk/gtktext.c:565
5085 msgid "Word Wrap"
5086 msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
5087
5088 #: gtk/gtktext.c:566
5089 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5090 msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
5091
5092 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5093 msgid "Tag Table"
5094 msgstr "Πίνακας Tag"
5095
5096 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5097 msgid "Text Tag Table"
5098 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
5099
5100 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5101 msgid "Current text of the buffer"
5102 msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
5103
5104 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5105 msgid "Has selection"
5106 msgstr "Έχει επιλογή"
5107
5108 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5111 msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
5112
5113 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5114 msgid "Cursor position"
5115 msgstr "Θέση δρομέα"
5116
5117 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5118 msgid ""
5119 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5123 msgid "Copy target list"
5124 msgstr "Αντιγραφή λίστας πρρορισμού"
5125
5126 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5127 msgid ""
5128 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5132 msgid "Paste target list"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5136 msgid ""
5137 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5138 "destination"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/gtktexttag.c:173
5142 msgid "Tag name"
5143 msgstr "Όνομα tag"
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:174
5146 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5147 msgstr ""
5148 "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
5149 "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:192
5152 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5153 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:199
5156 msgid "Background full height"
5157 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:200
5160 msgid ""
5161 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5162 "of the tagged characters"
5163 msgstr ""
5164 "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
5165 "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:208
5168 msgid "Background stipple mask"
5169 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:209
5172 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5173 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:226
5176 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5177 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:234
5180 msgid "Foreground stipple mask"
5181 msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:235
5184 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5185 msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:242
5188 msgid "Text direction"
5189 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:243
5192 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5193 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:292
5196 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5197 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:301
5200 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5201 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:310
5204 msgid ""
5205 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5206 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5207 msgstr ""
5208 "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
5209 "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:321
5212 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5213 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:330
5216 msgid "Font size in Pango units"
5217 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:340
5220 msgid ""
5221 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5222 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5223 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5224 msgstr ""
5225 "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
5226 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
5227 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5230 msgid "Left, right, or center justification"
5231 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:379
5234 msgid ""
5235 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5236 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5237 msgstr ""
5238 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
5239 "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
5240 "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:386
5243 msgid "Left margin"
5244 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5247 msgid "Width of the left margin in pixels"
5248 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:396
5251 msgid "Right margin"
5252 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5255 msgid "Width of the right margin in pixels"
5256 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5259 msgid "Indent"
5260 msgstr "Εσοχή"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5263 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5264 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:419
5267 msgid ""
5268 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5269 "in Pango units"
5270 msgstr ""
5271 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
5272 "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:428
5275 msgid "Pixels above lines"
5276 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5279 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5280 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:438
5283 msgid "Pixels below lines"
5284 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5287 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5288 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:448
5291 msgid "Pixels inside wrap"
5292 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5295 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5296 msgstr ""
5297 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5300 msgid ""
5301 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5302 msgstr ""
5303 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
5304 "χαρακτήρων"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5307 msgid "Tabs"
5308 msgstr "Στηλοθέτες"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5311 msgid "Custom tabs for this text"
5312 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:504
5315 msgid "Invisible"
5316 msgstr "Αόρατο"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:505
5319 msgid "Whether this text is hidden."
5320 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:519
5323 msgid "Paragraph background color name"
5324 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:520
5327 msgid "Paragraph background color as a string"
5328 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:535
5331 msgid "Paragraph background color"
5332 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:536
5335 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5336 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:554
5339 msgid "Margin Accumulates"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:555
5343 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:568
5347 msgid "Background full height set"
5348 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:569
5351 msgid "Whether this tag affects background height"
5352 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:572
5355 msgid "Background stipple set"
5356 msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:573
5359 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5360 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:580
5363 msgid "Foreground stipple set"
5364 msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:581
5367 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5368 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:616
5371 msgid "Justification set"
5372 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:617
5375 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5376 msgstr ""
5377 "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:624
5380 msgid "Left margin set"
5381 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:625
5384 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5385 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:628
5388 msgid "Indent set"
5389 msgstr "Ορισμός εσοχής"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:629
5392 msgid "Whether this tag affects indentation"
5393 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:636
5396 msgid "Pixels above lines set"
5397 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5400 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5401 msgstr ""
5402 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
5403 "από γραμμές"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:640
5406 msgid "Pixels below lines set"
5407 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:644
5410 msgid "Pixels inside wrap set"
5411 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:645
5414 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5415 msgstr ""
5416 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
5417 "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:652
5420 msgid "Right margin set"
5421 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:653
5424 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5425 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:660
5428 msgid "Wrap mode set"
5429 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:661
5432 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5433 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:664
5436 msgid "Tabs set"
5437 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:665
5440 msgid "Whether this tag affects tabs"
5441 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:668
5444 msgid "Invisible set"
5445 msgstr "Ορισμός αόρατου"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:669
5448 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5449 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:672
5452 msgid "Paragraph background set"
5453 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:673
5456 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5457 msgstr ""
5458 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
5459
5460 #: gtk/gtktextview.c:530
5461 msgid "Pixels Above Lines"
5462 msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
5463
5464 #: gtk/gtktextview.c:540
5465 msgid "Pixels Below Lines"
5466 msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
5467
5468 #: gtk/gtktextview.c:550
5469 msgid "Pixels Inside Wrap"
5470 msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
5471
5472 #: gtk/gtktextview.c:568
5473 msgid "Wrap Mode"
5474 msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
5475
5476 #: gtk/gtktextview.c:586
5477 msgid "Left Margin"
5478 msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
5479
5480 #: gtk/gtktextview.c:596
5481 msgid "Right Margin"
5482 msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
5483
5484 #: gtk/gtktextview.c:624
5485 msgid "Cursor Visible"
5486 msgstr "Ορατός Δρομέας"
5487
5488 #: gtk/gtktextview.c:625
5489 msgid "If the insertion cursor is shown"
5490 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
5491
5492 #: gtk/gtktextview.c:632
5493 msgid "Buffer"
5494 msgstr "Buffer"
5495
5496 #: gtk/gtktextview.c:633
5497 msgid "The buffer which is displayed"
5498 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
5499
5500 #: gtk/gtktextview.c:640
5501 msgid "Overwrite mode"
5502 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
5503
5504 #: gtk/gtktextview.c:641
5505 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5506 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
5507
5508 #: gtk/gtktextview.c:648
5509 msgid "Accepts tab"
5510 msgstr "Δέχεται tab"
5511
5512 #: gtk/gtktextview.c:649
5513 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5514 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
5515
5516 #: gtk/gtktextview.c:658
5517 msgid "Error underline color"
5518 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
5519
5520 #: gtk/gtktextview.c:659
5521 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5522 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
5523
5524 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5525 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5526 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
5527
5528 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5529 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5530 msgstr ""
5531 "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
5532 "ενέργειας radio "
5533
5534 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5535 #, fuzzy
5536 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5537 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5538
5539 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5540 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5541 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
5542
5543 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5544 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5545 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
5546
5547 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5548 msgid "Draw Indicator"
5549 msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
5550
5551 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5552 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5553 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
5554
5555 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5556 msgid "The orientation of the toolbar"
5557 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
5558
5559 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5560 msgid "Toolbar Style"
5561 msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
5562
5563 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5564 msgid "How to draw the toolbar"
5565 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
5566
5567 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5568 msgid "Show Arrow"
5569 msgstr "Προβολή βέλους"
5570
5571 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5572 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5573 msgstr ""
5574 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
5575
5576 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5577 msgid "Tooltips"
5578 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
5579
5580 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5581 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5582 msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
5583
5584 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Size of icons in this toolbar"
5587 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5588
5589 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Icon size set"
5592 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
5593
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5597 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
5598
5599 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5600 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5601 msgstr ""
5602 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5605 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5606 msgstr ""
5607 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
5608 "αντικείμενα"
5609
5610 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5611 msgid "Spacer size"
5612 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
5613
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5615 msgid "Size of spacers"
5616 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
5617
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5619 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5620 msgstr ""
5621 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
5622 "τα κουμπιά"
5623
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Maximum child expand"
5627 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
5628
5629 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5630 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5634 msgid "Space style"
5635 msgstr "Στυλ διαστήματος"
5636
5637 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5638 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5639 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
5640
5641 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5642 msgid "Button relief"
5643 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
5644
5645 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5646 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5647 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5650 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5651 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5654 msgid "Toolbar style"
5655 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5658 msgid ""
5659 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5660 msgstr ""
5661 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
5662 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
5663
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5665 msgid "Toolbar icon size"
5666 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5669 msgid "Size of icons in default toolbars"
5670 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5673 msgid "Text to show in the item."
5674 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
5675
5676 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5677 msgid ""
5678 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5679 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5680 msgstr ""
5681 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
5682 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5685 msgid "Widget to use as the item label"
5686 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
5687
5688 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5689 msgid "Stock Id"
5690 msgstr "ID αποθέματος"
5691
5692 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5693 msgid "The stock icon displayed on the item"
5694 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
5695
5696 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5697 msgid "Icon name"
5698 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5701 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5702 msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
5703
5704 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5705 msgid "Icon widget"
5706 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
5707
5708 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5709 msgid "Icon widget to display in the item"
5710 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5713 msgid "Icon spacing"
5714 msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5719 msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
5720
5721 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5722 msgid ""
5723 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5724 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5725 msgstr ""
5726 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
5727 "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5728
5729 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5730 msgid "TreeModelSort Model"
5731 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
5732
5733 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5734 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5735 msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
5736
5737 #: gtk/gtktreeview.c:554
5738 msgid "TreeView Model"
5739 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:555
5742 msgid "The model for the tree view"
5743 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:563
5746 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5747 msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:571
5750 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5751 msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:578
5754 msgid "Headers Visible"
5755 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:579
5758 msgid "Show the column header buttons"
5759 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:586
5762 msgid "Headers Clickable"
5763 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:587
5766 msgid "Column headers respond to click events"
5767 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:594
5770 msgid "Expander Column"
5771 msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:595
5774 msgid "Set the column for the expander column"
5775 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:610
5778 msgid "Rules Hint"
5779 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:611
5782 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5783 msgstr ""
5784 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
5785 "χρώματα."
5786
5787 #: gtk/gtktreeview.c:618
5788 msgid "Enable Search"
5789 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
5790
5791 #: gtk/gtktreeview.c:619
5792 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5793 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
5794
5795 #: gtk/gtktreeview.c:626
5796 msgid "Search Column"
5797 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
5798
5799 #: gtk/gtktreeview.c:627
5800 msgid "Model column to search through when searching through code"
5801 msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:647
5804 msgid "Fixed Height Mode"
5805 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:648
5808 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5809 msgstr ""
5810 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
5811 "ύψος"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:668
5814 msgid "Hover Selection"
5815 msgstr "Επιλογή Hover"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:669
5818 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5819 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:688
5822 msgid "Hover Expand"
5823 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:689
5826 msgid ""
5827 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5828 msgstr ""
5829 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
5830 "δείκτης"
5831
5832 #: gtk/gtktreeview.c:696
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Show Expanders"
5835 msgstr "Is Expander"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:697
5838 #, fuzzy
5839 msgid "View has expanders"
5840 msgstr "Is Expander"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:704
5843 msgid "Level Indentation"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:705
5847 msgid "Extra indentation for each level"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:714
5851 msgid "Rubber Banding"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:715
5855 #, fuzzy
5856 msgid ""
5857 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5858 msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:722
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Enable Grid Lines"
5863 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:723
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5868 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:731
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Enable Tree Lines"
5873 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:732
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5878 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
5879
5880 #: gtk/gtktreeview.c:752
5881 msgid "Vertical Separator Width"
5882 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:753
5885 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5886 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5887
5888 #: gtk/gtktreeview.c:761
5889 msgid "Horizontal Separator Width"
5890 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:762
5893 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5894 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:770
5897 msgid "Allow Rules"
5898 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
5899
5900 #: gtk/gtktreeview.c:771
5901 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5902 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:777
5905 msgid "Indent Expanders"
5906 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:778
5909 msgid "Make the expanders indented"
5910 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:784
5913 msgid "Even Row Color"
5914 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:785
5917 msgid "Color to use for even rows"
5918 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:791
5921 msgid "Odd Row Color"
5922 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:792
5925 msgid "Color to use for odd rows"
5926 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:798
5929 msgid "Row Ending details"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:799
5933 msgid "Enable extended row background theming"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:805
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Grid line width"
5939 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:806
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5944 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:812
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Tree line width"
5949 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:813
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5954 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:819
5957 msgid "Grid line pattern"
5958 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:820
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5963 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:826
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Tree line pattern"
5968 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:827
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5973 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
5974
5975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5976 msgid "Whether to display the column"
5977 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
5978
5979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
5980 msgid "Resizable"
5981 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
5982
5983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5984 msgid "Column is user-resizable"
5985 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
5986
5987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5988 msgid "Current width of the column"
5989 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
5990
5991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5992 msgid "Space which is inserted between cells"
5993 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
5994
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5996 msgid "Sizing"
5997 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
5998
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6000 msgid "Resize mode of the column"
6001 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
6002
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6004 msgid "Fixed Width"
6005 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
6006
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6008 msgid "Current fixed width of the column"
6009 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
6010
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6012 msgid "Minimum Width"
6013 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
6014
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6016 msgid "Minimum allowed width of the column"
6017 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6018
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6020 msgid "Maximum Width"
6021 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6024 msgid "Maximum allowed width of the column"
6025 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6028 msgid "Title to appear in column header"
6029 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6032 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6033 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6036 msgid "Clickable"
6037 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6040 msgid "Whether the header can be clicked"
6041 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6044 msgid "Widget"
6045 msgstr "Γραφικό συστατικό"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6048 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6049 msgstr ""
6050 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
6051
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6053 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6054 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
6055
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6057 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6058 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
6059
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6061 msgid "Sort indicator"
6062 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
6063
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6065 msgid "Whether to show a sort indicator"
6066 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
6067
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6069 msgid "Sort order"
6070 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6071
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6073 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6074 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
6075
6076 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6077 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6078 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
6079
6080 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6081 msgid "Merged UI definition"
6082 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
6083
6084 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6085 msgid "An XML string describing the merged UI"
6086 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
6087
6088 #: gtk/gtkviewport.c:107
6089 msgid ""
6090 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6091 "this viewport"
6092 msgstr ""
6093 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
6094 "viewport."
6095
6096 #: gtk/gtkviewport.c:115
6097 msgid ""
6098 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6099 "this viewport"
6100 msgstr ""
6101 "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
6102 "viewport."
6103
6104 #: gtk/gtkviewport.c:123
6105 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6106 msgstr ""
6107 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
6108 "viewport "
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:440
6111 msgid "Widget name"
6112 msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
6113
6114 #: gtk/gtkwidget.c:441
6115 msgid "The name of the widget"
6116 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:447
6119 msgid "Parent widget"
6120 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:448
6123 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6124 msgstr ""
6125 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
6126 "Container widget."
6127
6128 #: gtk/gtkwidget.c:455
6129 msgid "Width request"
6130 msgstr "Αίτηση πλάτους"
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:456
6133 msgid ""
6134 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6135 "used"
6136 msgstr ""
6137 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6138 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6139
6140 #: gtk/gtkwidget.c:464
6141 msgid "Height request"
6142 msgstr "Αίτηση ύψους"
6143
6144 #: gtk/gtkwidget.c:465
6145 msgid ""
6146 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6147 "be used"
6148 msgstr ""
6149 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
6150 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:474
6153 msgid "Whether the widget is visible"
6154 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
6155
6156 #: gtk/gtkwidget.c:481
6157 msgid "Whether the widget responds to input"
6158 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:487
6161 msgid "Application paintable"
6162 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
6163
6164 #: gtk/gtkwidget.c:488
6165 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6166 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:494
6169 msgid "Can focus"
6170 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:495
6173 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6174 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:501
6177 msgid "Has focus"
6178 msgstr "Έχει εστίαση"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:502
6181 msgid "Whether the widget has the input focus"
6182 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:508
6185 msgid "Is focus"
6186 msgstr "Έχει εστίαση"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:509
6189 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6190 msgstr ""
6191 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
6192 "toplevel"
6193
6194 #: gtk/gtkwidget.c:515
6195 msgid "Can default"
6196 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
6197
6198 #: gtk/gtkwidget.c:516
6199 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6200 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
6201
6202 #: gtk/gtkwidget.c:522
6203 msgid "Has default"
6204 msgstr "Έχει προεπιλογή"
6205
6206 #: gtk/gtkwidget.c:523
6207 msgid "Whether the widget is the default widget"
6208 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:529
6211 msgid "Receives default"
6212 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:530
6215 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6216 msgstr ""
6217 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
6218 "εστιάζεται"
6219
6220 #: gtk/gtkwidget.c:536
6221 msgid "Composite child"
6222 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:537
6225 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6226 msgstr ""
6227 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:543
6230 msgid "Style"
6231 msgstr "Στυλ"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:544
6234 msgid ""
6235 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6236 "(colors etc)"
6237 msgstr ""
6238 "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
6239 "του (χρώματα κτλ)."
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:550
6242 msgid "Events"
6243 msgstr "Γεγονότα"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:551
6246 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6247 msgstr ""
6248 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
6249 "συστατικό."
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:558
6252 msgid "Extension events"
6253 msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:559
6256 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6257 msgstr ""
6258 "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
6259 "συστατικό."
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:566
6262 msgid "No show all"
6263 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:567
6266 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6267 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:584
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Has tooltip"
6272 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:585
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6277 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:606
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Tooltip markup"
6282 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:607
6285 #, fuzzy
6286 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6287 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:1644
6290 msgid "Interior Focus"
6291 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6294 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6295 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6298 msgid "Focus linewidth"
6299 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6302 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6303 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6306 msgid "Focus line dash pattern"
6307 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6310 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6311 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6314 msgid "Focus padding"
6315 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6318 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6319 msgstr ""
6320 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
6321 "γραφικού συστατικού"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6324 msgid "Cursor color"
6325 msgstr "Χρώμα δρομέα"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6328 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6329 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6332 msgid "Secondary cursor color"
6333 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6336 msgid ""
6337 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6338 "right-to-left and left-to-right text"
6339 msgstr ""
6340 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
6341 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
6342
6343 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6344 msgid "Cursor line aspect ratio"
6345 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6348 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6349 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6352 msgid "Draw Border"
6353 msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6356 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6357 msgstr ""
6358 "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
6359 "γραφικού συστατικού"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6362 msgid "Unvisited Link Color"
6363 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
6364
6365 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6366 msgid "Color of unvisited links"
6367 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6370 msgid "Visited Link Color"
6371 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6374 msgid "Color of visited links"
6375 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Wide Separators"
6380 msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6383 msgid ""
6384 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6385 "instead of a line"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6389 msgid "Separator Width"
6390 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6393 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6397 msgid "Separator Height"
6398 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6401 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6405 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6406 msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6409 #, fuzzy
6410 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6411 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6416 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6419 #, fuzzy
6420 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6421 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
6422
6423 #: gtk/gtkwindow.c:450
6424 msgid "Window Type"
6425 msgstr "Τύπος Παραθύρου"
6426
6427 #: gtk/gtkwindow.c:451
6428 msgid "The type of the window"
6429 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6430
6431 #: gtk/gtkwindow.c:459
6432 msgid "Window Title"
6433 msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
6434
6435 #: gtk/gtkwindow.c:460
6436 msgid "The title of the window"
6437 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
6438
6439 #: gtk/gtkwindow.c:467
6440 msgid "Window Role"
6441 msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
6442
6443 #: gtk/gtkwindow.c:468
6444 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6445 msgstr ""
6446 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6447 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6448
6449 #: gtk/gtkwindow.c:484
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Startup ID"
6452 msgstr "ID Ομάδας"
6453
6454 #: gtk/gtkwindow.c:485
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6457 msgstr ""
6458 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
6459 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
6460
6461 #: gtk/gtkwindow.c:492
6462 msgid "Allow Shrink"
6463 msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
6464
6465 #: gtk/gtkwindow.c:494
6466 #, no-c-format
6467 msgid ""
6468 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6469 "time a bad idea"
6470 msgstr ""
6471 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
6472 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:501
6475 msgid "Allow Grow"
6476 msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:502
6479 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6480 msgstr ""
6481 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
6482 "μεγέθους"
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:510
6485 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6486 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:517
6489 msgid "Modal"
6490 msgstr "Σχηματικό"
6491
6492 #: gtk/gtkwindow.c:518
6493 msgid ""
6494 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6495 "up)"
6496 msgstr ""
6497 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
6498 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:525
6501 msgid "Window Position"
6502 msgstr "Θέση Παραθύρου"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:526
6505 msgid "The initial position of the window"
6506 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:534
6509 msgid "Default Width"
6510 msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:535
6513 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6514 msgstr ""
6515 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
6516 "εμφάνιση του παραθύρου"
6517
6518 #: gtk/gtkwindow.c:544
6519 msgid "Default Height"
6520 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
6521
6522 #: gtk/gtkwindow.c:545
6523 msgid ""
6524 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6525 msgstr ""
6526 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
6527 "εμφάνιση του παραθύρου"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:554
6530 msgid "Destroy with Parent"
6531 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:555
6534 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6535 msgstr ""
6536 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
6537
6538 #: gtk/gtkwindow.c:562
6539 msgid "Icon"
6540 msgstr "Εικονίδιο"
6541
6542 #: gtk/gtkwindow.c:563
6543 msgid "Icon for this window"
6544 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
6545
6546 #: gtk/gtkwindow.c:579
6547 msgid "Name of the themed icon for this window"
6548 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:594
6551 msgid "Is Active"
6552 msgstr "Είναι Ενεργό"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:595
6555 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6556 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
6557
6558 #: gtk/gtkwindow.c:602
6559 msgid "Focus in Toplevel"
6560 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:603
6563 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6564 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:610
6567 msgid "Type hint"
6568 msgstr "Είδος συμβουλής"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:611
6571 msgid ""
6572 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6573 "and how to treat it."
6574 msgstr ""
6575 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
6576 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:619
6579 msgid "Skip taskbar"
6580 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:620
6583 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6584 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:627
6587 msgid "Skip pager"
6588 msgstr "Παράκαμψη pager"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:628
6591 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6592 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:635
6595 msgid "Urgent"
6596 msgstr "Επείγον"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:636
6599 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6600 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:650
6603 msgid "Accept focus"
6604 msgstr "Δέχεται εστίαση"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:651
6607 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6608 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:665
6611 msgid "Focus on map"
6612 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:666
6615 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6616 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
6617
6618 #: gtk/gtkwindow.c:680
6619 msgid "Decorated"
6620 msgstr "Διακοσμημένο"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:681
6623 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6624 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:695
6627 msgid "Deletable"
6628 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
6629
6630 #: gtk/gtkwindow.c:696
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6633 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:712
6636 msgid "Gravity"
6637 msgstr "Βαρύτητα"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:713
6640 msgid "The window gravity of the window"
6641 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:730
6644 msgid "Transient for Window"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:731
6648 #, fuzzy
6649 msgid "The transient parent of the dialog"
6650 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
6651
6652 #: gtk/gtkwindow.c:745
6653 msgid "Opacity for Window"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:746
6657 #, fuzzy
6658 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6659 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
6660
6661 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6662 msgid "IM Preedit style"
6663 msgstr "Στυλ IM Preedit "
6664
6665 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6666 msgid "How to draw the input method preedit string"
6667 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
6668
6669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6670 msgid "IM Status style"
6671 msgstr "Στυλ IM Status "
6672
6673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6674 msgid "How to draw the input method statusbar"
6675 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
6676
6677 #~ msgid ""
6678 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6679 #~ "text in the progress widget"
6680 #~ msgstr ""
6681 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
6682 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6683
6684 #~ msgid ""
6685 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6686 #~ "text in the progress widget"
6687 #~ msgstr ""
6688 #~ "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
6689 #~ "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "The current page in the document."
6693 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
6694
6695 #~ msgid "Homogenous"
6696 #~ msgstr "Ομογενοποιημένα"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "Show Preview"
6700 #~ msgstr "Προβολή κειμένου"