1 # Danish translation of GTK+.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
6 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02.
10 # attribute -> egenskab
12 # entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks
13 # frame (i animation) -> billede
14 # (column) header -> (kolonne)overskrift
15 # input -> (til tider) indtastning
16 # label -> etiket (med denne stavning)
17 # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt
18 # scroll bar -> rulleskakt
19 # spin button -> talkontrol
20 # toggle button -> afkrydsningsknap
23 # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
26 # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
27 # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
31 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
34 "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n"
35 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
36 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "Number of Channels"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
47 msgid "The number of samples per pixel"
48 msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
56 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
62 msgstr "Benyt opmærkning"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
69 msgid "Bits per Sample"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Antal rækker i tabellen"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of columns of the pixbuf"
84 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
92 msgid "The number of rows of the pixbuf"
93 msgstr "Antal rækker i tabellen"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
103 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
104 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
111 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
114 # RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde?
115 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
116 msgid "Default Display"
117 msgstr "Standardterminal"
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
120 msgid "The default display for GDK"
121 msgstr "Standardterminalen for GDK"
123 # RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse
124 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
125 msgid "Accelerator Closure"
126 msgstr "Acceleratorobjekt"
128 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
129 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
130 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
132 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
133 msgid "Accelerator Widget"
134 msgstr "Acceleratorkontrol"
136 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
138 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
140 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
143 msgstr "Skrifttypenavn"
145 #: gtk/gtkaction.c:194
146 msgid "A unique name for the action."
149 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
150 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
154 #: gtk/gtkaction.c:202
155 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:208
163 #: gtk/gtkaction.c:209
164 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
167 #: gtk/gtkaction.c:215
171 #: gtk/gtkaction.c:216
172 msgid "A tooltip for this action."
175 #: gtk/gtkaction.c:222
180 #: gtk/gtkaction.c:223
181 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
184 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
185 msgid "Visible when horizontal"
188 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
190 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
194 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
195 msgid "Visible when vertical"
198 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
200 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
204 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
208 #: gtk/gtkaction.c:244
210 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
211 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
214 #: gtk/gtkaction.c:250
215 msgid "Hide if empty"
218 #: gtk/gtkaction.c:251
219 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
222 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
226 #: gtk/gtkaction.c:258
228 msgid "Whether the action is enabled."
229 msgstr "Om kontrollen er synlig"
231 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
236 #: gtk/gtkaction.c:265
238 msgid "Whether the action is visible."
239 msgstr "Om kontrollen er synlig"
241 #: gtk/gtkaction.c:271
246 #: gtk/gtkaction.c:272
248 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
252 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
253 msgid "A name for the action group."
256 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
258 msgid "Whether the action group is enabled."
259 msgstr "Om kontrollen er synlig"
261 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
263 msgid "Whether the action group is visible."
264 msgstr "Om kontrollen er synlig"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
270 #: gtk/gtkadjustment.c:107
272 msgid "The value of the adjustment"
273 msgstr "Navnet på kontrollen"
275 #: gtk/gtkadjustment.c:116
277 msgid "Minimum Value"
280 #: gtk/gtkadjustment.c:117
282 msgid "The minimum value of the adjustment"
283 msgstr "Navnet på kontrollen"
285 #: gtk/gtkadjustment.c:126
287 msgid "Maximum Value"
288 msgstr "Maksimal længde"
290 #: gtk/gtkadjustment.c:127
292 msgid "The maximum value of the adjustment"
293 msgstr "Navnet på kontrollen"
295 #: gtk/gtkadjustment.c:136
297 msgid "Step Increment"
300 #: gtk/gtkadjustment.c:137
302 msgid "The step increment of the adjustment"
303 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
305 #: gtk/gtkadjustment.c:146
306 msgid "Page Increment"
309 #: gtk/gtkadjustment.c:147
311 msgid "The page increment of the adjustment"
312 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
314 #: gtk/gtkadjustment.c:156
317 msgstr "Maks. størrelse"
319 #: gtk/gtkadjustment.c:157
321 msgid "The page size of the adjustment"
322 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
324 #: gtk/gtkalignment.c:116
325 msgid "Horizontal alignment"
326 msgstr "Vandret justering"
328 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
330 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
333 "Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
334 "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
336 #: gtk/gtkalignment.c:126
337 msgid "Vertical alignment"
338 msgstr "Lodret justering"
340 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
342 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
345 "Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er "
348 #: gtk/gtkalignment.c:135
349 msgid "Horizontal scale"
350 msgstr "Vandret skalering"
352 #: gtk/gtkalignment.c:136
354 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
355 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
357 "Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver "
358 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
361 #: gtk/gtkalignment.c:144
362 msgid "Vertical scale"
363 msgstr "Lodret skalering"
365 #: gtk/gtkalignment.c:145
367 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
368 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
370 "Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver "
371 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
374 #: gtk/gtkalignment.c:162
379 #: gtk/gtkalignment.c:163
381 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
382 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
384 #: gtk/gtkalignment.c:179
386 msgid "Bottom Padding"
389 #: gtk/gtkalignment.c:180
391 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
392 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
394 #: gtk/gtkalignment.c:196
399 #: gtk/gtkalignment.c:197
401 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
402 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
404 #: gtk/gtkalignment.c:213
406 msgid "Right Padding"
407 msgstr "Højre margen"
409 #: gtk/gtkalignment.c:214
411 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
413 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
417 msgid "Arrow direction"
421 msgid "The direction the arrow should point"
422 msgstr "Pegeretning for pilen"
424 #: gtk/gtkarrow.c:106
428 #: gtk/gtkarrow.c:107
429 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
430 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
433 msgid "Horizontal Alignment"
434 msgstr "Vandret justering"
436 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
437 msgid "X alignment of the child"
438 msgstr "Justering af x for barn"
440 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
441 msgid "Vertical Alignment"
442 msgstr "Lodret justering"
444 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
445 msgid "Y alignment of the child"
446 msgstr "Justering af y for barn"
448 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
452 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
453 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
454 msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE"
456 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
460 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
461 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
462 msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn"
465 msgid "Minimum child width"
466 msgstr "Minimumsbredde for barn"
469 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
470 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
473 msgid "Minimum child height"
474 msgstr "Minimumshøjde for barn"
477 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
478 msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
481 msgid "Child internal width padding"
482 msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn"
485 msgid "Amount to increase child's size on either side"
486 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side"
489 msgid "Child internal height padding"
490 msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn"
493 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
494 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst"
496 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
497 # f.eks. næste tekst for forklaring
500 msgstr "Fordelingsstil"
504 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
505 "edge, start and end"
507 "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, "
508 "spredt, kant, begyndelse og slutning"
516 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
519 "Hvis sand, optræder barnet i en sekundær gruppe af børn, velegnet til f.eks. "
522 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
527 msgid "The amount of space between children"
528 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
530 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
535 msgid "Whether the children should all be the same size"
536 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
538 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
544 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
545 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
553 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
556 "Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes "
564 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
565 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
569 msgstr "Pakningstype"
571 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
573 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
574 "start or end of the parent"
576 "En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til "
577 "begyndelsen eller slutningen af ophavet"
579 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
580 #: gtk/gtkruler.c:138
584 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
585 msgid "The index of the child in the parent"
586 msgstr "Indekset for barnet i ophavet"
588 #: gtk/gtkbutton.c:210
590 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
593 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
595 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
596 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
597 msgid "Use underline"
598 msgstr "Benyt understregning"
600 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
602 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
603 "for the mnemonic accelerator key"
605 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
608 #: gtk/gtkbutton.c:225
612 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
613 #: gtk/gtkbutton.c:226
615 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
617 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
618 "stedet for at blive vist"
620 #: gtk/gtkbutton.c:233
621 msgid "Focus on click"
624 #: gtk/gtkbutton.c:234
626 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
627 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
629 #: gtk/gtkbutton.c:241
630 msgid "Border relief"
633 #: gtk/gtkbutton.c:242
634 msgid "The border relief style"
635 msgstr "Typen af kantrelief"
637 #: gtk/gtkbutton.c:259
639 msgid "Horizontal alignment for child"
640 msgstr "Vandret justering"
642 #: gtk/gtkbutton.c:278
644 msgid "Vertical alignment for child"
645 msgstr "Lodret justering"
647 #: gtk/gtkbutton.c:346
648 msgid "Default Spacing"
649 msgstr "Forvalgsmellemrum"
651 #: gtk/gtkbutton.c:347
652 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
653 msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper"
655 #: gtk/gtkbutton.c:353
656 msgid "Default Outside Spacing"
657 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
659 #: gtk/gtkbutton.c:354
661 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
664 "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten"
666 #: gtk/gtkbutton.c:359
667 msgid "Child X Displacement"
668 msgstr "Vandret flytning af barn"
670 #: gtk/gtkbutton.c:360
672 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
673 msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
675 #: gtk/gtkbutton.c:367
676 msgid "Child Y Displacement"
677 msgstr "Lodret flytning af barn"
679 #: gtk/gtkbutton.c:368
681 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
682 msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
684 #: gtk/gtkbutton.c:375
685 msgid "Show button images"
688 #: gtk/gtkbutton.c:376
690 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
691 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
693 #: gtk/gtkcalendar.c:464
698 #: gtk/gtkcalendar.c:465
700 msgid "The selected year"
701 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
703 #: gtk/gtkcalendar.c:471
708 #: gtk/gtkcalendar.c:472
709 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
712 #: gtk/gtkcalendar.c:478
716 #: gtk/gtkcalendar.c:479
718 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
719 "currently selected day)"
722 #: gtk/gtkcalendar.c:493
725 msgstr "Rækkemellemrum"
727 #: gtk/gtkcalendar.c:494
728 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
731 #: gtk/gtkcalendar.c:508
733 msgid "Show Day Names"
736 #: gtk/gtkcalendar.c:509
737 msgid "If TRUE, day names are displayed"
740 #: gtk/gtkcalendar.c:522
741 msgid "No Month Change"
744 #: gtk/gtkcalendar.c:523
745 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
748 #: gtk/gtkcalendar.c:537
749 msgid "Show Week Numbers"
752 #: gtk/gtkcalendar.c:538
753 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
761 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
762 msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
769 msgid "Display the cell"
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
778 msgstr "Vandret justering"
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
786 msgstr "Lodret justering"
788 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
792 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
794 msgstr "Vandret udfyldning"
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
800 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
802 msgstr "Lodret udfyldning"
804 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
808 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
809 msgid "The fixed width"
810 msgstr "Den faste bredde"
812 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
816 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
817 msgid "The fixed height"
818 msgstr "Den faste højde"
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
822 msgstr "Er udvidende"
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
825 msgid "Row has children"
826 msgstr "Række har børn"
828 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
832 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
833 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
834 msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
836 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
837 msgid "Cell background color name"
838 msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
841 msgid "Cell background color as a string"
842 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
844 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
845 msgid "Cell background color"
846 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
849 msgid "Cell background color as a GdkColor"
850 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
852 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
853 msgid "Cell background set"
854 msgstr "Cellebaggrund sat"
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
857 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
858 msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
861 msgid "Pixbuf Object"
862 msgstr "Pixbuf-objekt"
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
865 msgid "The pixbuf to render"
866 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
868 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
869 msgid "Pixbuf Expander Open"
870 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
872 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
873 msgid "Pixbuf for open expander"
874 msgstr "Billede til en åben udvider"
876 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
877 msgid "Pixbuf Expander Closed"
878 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
880 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
881 msgid "Pixbuf for closed expander"
882 msgstr "Billede til en lukket udvider"
884 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
888 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
889 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
890 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
892 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
896 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
898 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
899 msgstr "Størrelsen af det viste ikon"
901 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
905 # RETMIG: render detail?
906 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
907 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
908 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
915 msgid "Text to render"
916 msgstr "Tekst der skal vises"
918 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
921 msgstr "Opmærket tekst"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
924 msgid "Marked up text to render"
925 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
932 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
933 msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
936 msgid "Single Paragraph Mode"
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
940 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
944 msgid "Background color name"
945 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
948 msgid "Background color as a string"
949 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
952 msgid "Background color"
953 msgstr "Baggrundsfarve"
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
956 msgid "Background color as a GdkColor"
957 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
960 msgid "Foreground color name"
961 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
964 msgid "Foreground color as a string"
965 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
968 msgid "Foreground color"
969 msgstr "Forgrundsfarve"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
972 msgid "Foreground color as a GdkColor"
973 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
976 #: gtk/gtktextview.c:585
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
981 msgid "Whether the text can be modified by the user"
982 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
985 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
990 msgid "Font description as a string"
991 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
994 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
995 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
999 msgstr "Skrifttypefamilie"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
1002 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1003 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1006 #: gtk/gtktexttag.c:306
1008 msgstr "Skrifttypestil"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1011 #: gtk/gtktexttag.c:315
1012 msgid "Font variant"
1013 msgstr "Skrifttypevariant"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1016 #: gtk/gtktexttag.c:324
1018 msgstr "Skrifttypevægt"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1021 #: gtk/gtktexttag.c:335
1022 msgid "Font stretch"
1023 msgstr "Skrifttypestrækning"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1026 #: gtk/gtktexttag.c:344
1028 msgstr "Skrifttypestørrelse"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
1032 msgstr "Skrifttypepunkter"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1035 msgid "Font size in points"
1036 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1040 msgstr "Skrifttypeskalering"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1043 msgid "Font scaling factor"
1044 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1048 msgstr "Grundlinjeafstand"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1052 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1053 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1056 msgid "Strikethrough"
1057 msgstr "Gennemstreget"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1060 msgid "Whether to strike through the text"
1061 msgstr "Om der teksten skal streges over"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1065 msgstr "Understreget"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1068 msgid "Style of underline for this text"
1069 msgstr "Understregningsstil for teksten"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1077 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1078 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1079 "probably don't need it"
1081 "Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
1082 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
1083 "den sandsynligvis ikke"
1085 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1087 msgid "Background set"
1088 msgstr "Baggrund sat"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1091 msgid "Whether this tag affects the background color"
1092 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1095 msgid "Foreground set"
1096 msgstr "Forgrund sat"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1099 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1100 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1103 msgid "Editability set"
1104 msgstr "Redigerbarhed sat"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1107 msgid "Whether this tag affects text editability"
1108 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1111 msgid "Font family set"
1112 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1115 msgid "Whether this tag affects the font family"
1116 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1119 msgid "Font style set"
1120 msgstr "Skrifttypestil sat"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1123 msgid "Whether this tag affects the font style"
1124 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1127 msgid "Font variant set"
1128 msgstr "Skrifttypevariant sat"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1131 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1132 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1135 msgid "Font weight set"
1136 msgstr "Skrifttypevægt sat"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1139 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1140 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1143 msgid "Font stretch set"
1144 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1147 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1148 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1151 msgid "Font size set"
1152 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1155 msgid "Whether this tag affects the font size"
1156 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1159 msgid "Font scale set"
1160 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1163 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1164 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1168 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1171 msgid "Whether this tag affects the rise"
1172 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1175 msgid "Strikethrough set"
1176 msgstr "Gennemstregning sat"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1179 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1180 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1183 msgid "Underline set"
1184 msgstr "Understregning sat"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1187 msgid "Whether this tag affects underlining"
1188 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1191 msgid "Language set"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1195 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1196 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1199 msgid "Toggle state"
1200 msgstr "Afkrydsningstilstand"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1203 msgid "The toggle state of the button"
1204 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1207 msgid "Inconsistent state"
1208 msgstr "Inkonsistent tilstand"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1211 msgid "The inconsistent state of the button"
1212 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1216 msgstr "Kan aktiveres"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1219 msgid "The toggle button can be activated"
1220 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1224 msgstr "Radiotilstand"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1227 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1228 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
1230 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1231 msgid "Indicator Size"
1232 msgstr "Indikatorstørrelse"
1234 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1235 msgid "Size of check or radio indicator"
1236 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
1238 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1239 msgid "Indicator Spacing"
1240 msgstr "Indikatormellemrum"
1242 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1243 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1244 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
1246 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1250 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1251 msgid "Whether the menu item is checked"
1252 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1254 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1255 msgid "Inconsistent"
1256 msgstr "Inkonsistent"
1258 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1259 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1260 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
1262 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1263 msgid "Draw as radio menu item"
1266 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1268 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1269 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1271 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1274 msgstr "Benyt opmærkning"
1276 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1277 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1280 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1281 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1285 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1287 msgid "The title of the color selection dialog"
1288 msgstr "Titlen på vinduet"
1290 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1291 msgid "Current Color"
1292 msgstr "Nuværende farve"
1294 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1296 msgid "The selected color"
1297 msgstr "Den aktive farve"
1299 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1300 msgid "Current Alpha"
1301 msgstr "Nuværende alfa"
1303 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1305 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1307 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1310 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1311 msgid "Has Opacity Control"
1312 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
1314 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1315 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1316 msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1323 msgid "Whether a palette should be used"
1324 msgstr "Om en palet skal bruges"
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1327 msgid "The current color"
1328 msgstr "Den aktive farve"
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1333 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1336 # RETMIG: er dette rigtigt?
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1338 msgid "Custom palette"
1339 msgstr "Brugerdefineret palet"
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1342 msgid "Palette to use in the color selector"
1343 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
1345 #: gtk/gtkcombo.c:143
1346 msgid "Enable arrow keys"
1347 msgstr "Aktivér piletaster"
1349 #: gtk/gtkcombo.c:144
1350 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1351 msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer"
1353 #: gtk/gtkcombo.c:150
1354 msgid "Always enable arrows"
1355 msgstr "Aktivér altid piletaster"
1357 #: gtk/gtkcombo.c:151
1358 msgid "Obsolete property, ignored"
1359 msgstr "Forældet egenskab, ignoreret"
1361 #: gtk/gtkcombo.c:157
1362 msgid "Case sensitive"
1363 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
1365 #: gtk/gtkcombo.c:158
1366 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1367 msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
1369 #: gtk/gtkcombo.c:165
1373 #: gtk/gtkcombo.c:166
1374 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1375 msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt"
1377 #: gtk/gtkcombo.c:173
1378 msgid "Value in list"
1379 msgstr "Værdi i liste"
1381 #: gtk/gtkcombo.c:174
1382 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1383 msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:400
1386 msgid "ComboBox model"
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:401
1391 msgid "The model for the combo box"
1392 msgstr "Modellen for trævisningen"
1394 #: gtk/gtkcombobox.c:408
1399 #: gtk/gtkcombobox.c:409
1400 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1403 #: gtk/gtkcombobox.c:418
1405 msgid "Row span column"
1406 msgstr "Rækkemellemrum"
1408 #: gtk/gtkcombobox.c:419
1409 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1412 #: gtk/gtkcombobox.c:428
1414 msgid "Column span column"
1415 msgstr "Kolonnemellemrum"
1417 #: gtk/gtkcombobox.c:429
1418 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1421 #: gtk/gtkcombobox.c:438
1426 #: gtk/gtkcombobox.c:439
1428 msgid "The item which is currently active"
1429 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1431 #: gtk/gtkcombobox.c:447
1432 msgid "ComboBox appareance"
1435 #: gtk/gtkcombobox.c:448
1436 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1439 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1442 msgstr "Søgekolonne"
1444 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1445 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1448 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1450 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
1452 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1453 msgid "Specify how resize events are handled"
1454 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
1456 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1457 msgid "Border width"
1460 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1461 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1462 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
1464 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1468 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1469 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1470 msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen"
1472 #: gtk/gtkcurve.c:121
1476 #: gtk/gtkcurve.c:122
1477 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1478 msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
1480 #: gtk/gtkcurve.c:130
1484 #: gtk/gtkcurve.c:131
1485 msgid "Minimum possible value for X"
1486 msgstr "Mindste mulige værdi for x"
1488 #: gtk/gtkcurve.c:140
1492 #: gtk/gtkcurve.c:141
1493 msgid "Maximum possible X value"
1494 msgstr "Største mulige værdi for x"
1496 #: gtk/gtkcurve.c:150
1500 #: gtk/gtkcurve.c:151
1501 msgid "Minimum possible value for Y"
1502 msgstr "Mindste mulige værdi for y"
1504 #: gtk/gtkcurve.c:160
1508 #: gtk/gtkcurve.c:161
1509 msgid "Maximum possible value for Y"
1510 msgstr "Største mulige værdi for y"
1512 #: gtk/gtkdialog.c:144
1513 msgid "Has separator"
1514 msgstr "Med adskillelseslinje"
1516 #: gtk/gtkdialog.c:145
1517 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1518 msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
1520 #: gtk/gtkdialog.c:170
1521 msgid "Content area border"
1522 msgstr "Indholdsområdekant"
1524 #: gtk/gtkdialog.c:171
1525 msgid "Width of border around the main dialog area"
1526 msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
1528 #: gtk/gtkdialog.c:178
1529 msgid "Button spacing"
1530 msgstr "Knapmellemrum"
1532 #: gtk/gtkdialog.c:179
1533 msgid "Spacing between buttons"
1534 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
1536 #: gtk/gtkdialog.c:187
1537 msgid "Action area border"
1538 msgstr "Handlingsområdekant"
1540 #: gtk/gtkdialog.c:188
1541 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1542 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
1544 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1545 msgid "Cursor Position"
1546 msgstr "Markørposition"
1548 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1549 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1550 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
1552 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1553 msgid "Selection Bound"
1554 msgstr "Markeringsgrænse"
1556 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1558 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1560 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
1563 #: gtk/gtkentry.c:467
1564 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1565 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
1567 #: gtk/gtkentry.c:474
1568 msgid "Maximum length"
1569 msgstr "Maksimal længde"
1571 #: gtk/gtkentry.c:475
1572 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1574 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
1577 #: gtk/gtkentry.c:483
1581 #: gtk/gtkentry.c:484
1583 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1586 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
1589 #: gtk/gtkentry.c:491
1593 #: gtk/gtkentry.c:492
1594 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1595 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
1597 #: gtk/gtkentry.c:499
1598 msgid "Invisible character"
1599 msgstr "Usynligt tegn"
1601 #: gtk/gtkentry.c:500
1602 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1604 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
1605 "\"adgangskodetilstand\")"
1607 #: gtk/gtkentry.c:507
1608 msgid "Activates default"
1609 msgstr "Aktiverer forvalg"
1611 #: gtk/gtkentry.c:508
1613 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1614 "dialog) when Enter is pressed"
1616 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
1617 "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
1619 #: gtk/gtkentry.c:514
1620 msgid "Width in chars"
1621 msgstr "Bredde i tegn"
1623 #: gtk/gtkentry.c:515
1624 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1625 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
1627 #: gtk/gtkentry.c:524
1628 msgid "Scroll offset"
1629 msgstr "Rulningsforskydning"
1631 #: gtk/gtkentry.c:525
1632 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1634 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
1636 #: gtk/gtkentry.c:535
1637 msgid "The contents of the entry"
1638 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
1640 #: gtk/gtkentry.c:766
1641 msgid "Select on focus"
1642 msgstr "Markér ved fokus"
1644 #: gtk/gtkentry.c:767
1645 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1646 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
1648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1649 msgid "Completion Model"
1652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1654 msgid "The model to find matches in"
1655 msgstr "Modellen for trævisningen"
1657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1659 msgid "Minimum Key Length"
1660 msgstr "Mindste skyderlængde"
1662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1663 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1666 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1668 msgid "Visible Window"
1671 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1673 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1677 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1682 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1684 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1685 "child widget as opposed to below it."
1688 #: gtk/gtkexpander.c:194
1693 #: gtk/gtkexpander.c:195
1695 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1696 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
1698 #: gtk/gtkexpander.c:203
1700 msgid "Text of the expander's label"
1701 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1703 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1705 msgstr "Benyt opmærkning"
1707 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1708 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1709 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
1711 #: gtk/gtkexpander.c:227
1713 msgid "Space to put between the label and the child"
1714 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
1716 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1717 msgid "Label widget"
1718 msgstr "Etiketkontrol"
1720 #: gtk/gtkexpander.c:237
1722 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1723 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1725 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1726 msgid "Expander Size"
1727 msgstr "Udvidelsesstørrelse"
1729 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1730 msgid "Size of the expander arrow"
1731 msgstr "Størrelse af udvidelsespilen"
1733 #: gtk/gtkexpander.c:253
1735 msgid "Spacing around expander arrow"
1736 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
1738 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1744 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1749 msgid "File System Backend"
1752 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1754 msgid "Name of file system backend to use"
1755 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1762 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1764 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1765 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
1767 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1770 msgstr "_Mappenavn:"
1772 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1774 msgid "Whether to select folders rather than files"
1775 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1777 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1781 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1783 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1784 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1786 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1788 msgid "Preview widget"
1789 msgstr "Eksempeltekst"
1791 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1792 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1795 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1797 msgid "Preview Widget Active"
1798 msgstr "Eksempeltekst"
1800 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1802 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1805 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1807 msgid "Extra widget"
1808 msgstr "Billedkontrol"
1810 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1811 msgid "Application supplied widget for extra options."
1814 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1816 msgid "Select Multiple"
1817 msgstr "Markér flere"
1819 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1820 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1821 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
1823 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1828 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1830 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1831 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1838 msgid "The currently selected filename"
1839 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1842 msgid "Show file operations"
1843 msgstr "Vis filhandlingsknapper"
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1846 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1847 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1850 msgid "Select multiple"
1851 msgstr "Markér flere"
1853 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1857 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1858 msgid "X position of child widget"
1859 msgstr "x-position for barnekontrollen"
1861 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1865 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1866 msgid "Y position of child widget"
1867 msgstr "y-position for barnekontrollen"
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1871 msgid "The title of the font selection dialog"
1872 msgstr "Titlen på vinduet"
1874 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1876 msgstr "Skrifttypenavn"
1878 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1880 msgid "The name of the selected font"
1881 msgstr "Navnet på kontrollen"
1883 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1887 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1888 msgid "Use font in label"
1891 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1893 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1894 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1897 msgid "Use size in label"
1900 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1902 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1903 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1905 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1910 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1912 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1913 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1915 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1920 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1922 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1923 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1925 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1926 msgid "The X string that represents this font"
1927 msgstr "Den X-streng som repræsenterer denne skrifttype"
1929 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1930 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1931 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1933 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1934 msgid "Preview text"
1935 msgstr "Eksempeltekst"
1937 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1938 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1939 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
1941 #: gtk/gtkframe.c:126
1942 msgid "Text of the frame's label"
1943 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1945 #: gtk/gtkframe.c:133
1946 msgid "Label xalign"
1947 msgstr "Vandret etiketjustering"
1949 #: gtk/gtkframe.c:134
1950 msgid "The horizontal alignment of the label"
1951 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
1953 #: gtk/gtkframe.c:143
1954 msgid "Label yalign"
1955 msgstr "Lodret etiketjustering"
1957 #: gtk/gtkframe.c:144
1958 msgid "The vertical alignment of the label"
1959 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
1961 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1962 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1963 msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
1965 #: gtk/gtkframe.c:160
1966 msgid "Frame shadow"
1967 msgstr "Rammeskygge"
1969 #: gtk/gtkframe.c:161
1970 msgid "Appearance of the frame border"
1971 msgstr "Rammekantens udseende"
1973 #: gtk/gtkframe.c:170
1974 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1975 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1977 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1978 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1982 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1983 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1984 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
1986 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1987 msgid "Handle position"
1988 msgstr "Placering af håndtag"
1990 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1991 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1992 msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen"
1994 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1996 msgstr "Fastgørelseskant"
1998 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2000 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2003 "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
2004 "anbringe håndtagsboksen i dokken"
2006 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2007 msgid "Snap edge set"
2008 msgstr "Fastgørelseskant sat"
2010 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2012 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2015 "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
2016 "fra handle_position"
2018 #: gtk/gtkimage.c:135
2022 #: gtk/gtkimage.c:136
2023 msgid "A GdkPixbuf to display"
2024 msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
2026 #: gtk/gtkimage.c:143
2030 #: gtk/gtkimage.c:144
2031 msgid "A GdkPixmap to display"
2032 msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
2034 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
2035 #: gtk/gtkimage.c:151
2039 #: gtk/gtkimage.c:152
2040 msgid "A GdkImage to display"
2041 msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
2043 #: gtk/gtkimage.c:159
2047 #: gtk/gtkimage.c:160
2048 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2049 msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
2051 #: gtk/gtkimage.c:168
2052 msgid "Filename to load and display"
2053 msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
2055 #: gtk/gtkimage.c:177
2056 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2057 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
2059 #: gtk/gtkimage.c:184
2063 #: gtk/gtkimage.c:185
2064 msgid "Icon set to display"
2065 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
2067 #: gtk/gtkimage.c:192
2069 msgstr "Ikonstørrelse"
2071 #: gtk/gtkimage.c:193
2072 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2073 msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet"
2075 #: gtk/gtkimage.c:201
2079 #: gtk/gtkimage.c:202
2080 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2081 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
2083 #: gtk/gtkimage.c:209
2084 msgid "Storage type"
2085 msgstr "Lagringstype"
2087 #: gtk/gtkimage.c:210
2088 msgid "The representation being used for image data"
2089 msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
2091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2092 msgid "Image widget"
2093 msgstr "Billedkontrol"
2095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2096 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2097 msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
2099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2101 msgid "Show menu images"
2104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2106 msgid "Whether images should be shown in menus"
2107 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2109 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2113 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2114 msgid "The screen where this window will be displayed"
2115 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
2117 #: gtk/gtklabel.c:289
2118 msgid "The text of the label"
2119 msgstr "Tekst for etiketten"
2121 #: gtk/gtklabel.c:296
2122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2123 msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
2125 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2126 msgid "Justification"
2129 #: gtk/gtklabel.c:318
2131 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2132 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2133 "GtkMisc::xalign for that"
2135 "Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
2136 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
2137 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
2139 #: gtk/gtklabel.c:326
2143 #: gtk/gtklabel.c:327
2145 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2148 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
2149 "der skal understreges"
2151 #: gtk/gtklabel.c:334
2153 msgstr "Linjeombrydning"
2155 #: gtk/gtklabel.c:335
2156 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2157 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
2159 #: gtk/gtklabel.c:341
2161 msgstr "Kan markeres"
2163 #: gtk/gtklabel.c:342
2164 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2165 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
2167 #: gtk/gtklabel.c:348
2168 msgid "Mnemonic key"
2169 msgstr "Genvejstast"
2171 #: gtk/gtklabel.c:349
2172 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2173 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
2175 #: gtk/gtklabel.c:357
2176 msgid "Mnemonic widget"
2177 msgstr "Tilknyttet kontrol"
2179 #: gtk/gtklabel.c:358
2180 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2182 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
2184 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2185 msgid "Horizontal adjustment"
2186 msgstr "Vandret justering"
2188 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2189 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2190 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
2192 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2193 msgid "Vertical adjustment"
2194 msgstr "Lodret justering"
2196 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2197 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2198 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
2200 #: gtk/gtklayout.c:648
2201 msgid "The width of the layout"
2202 msgstr "Bredden af layoutet"
2204 #: gtk/gtklayout.c:657
2205 msgid "The height of the layout"
2206 msgstr "Højden af layoutet"
2208 #: gtk/gtkmenu.c:352
2209 msgid "Tearoff Title"
2210 msgstr "Afrivningstitel"
2212 #: gtk/gtkmenu.c:353
2214 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2217 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
2219 #: gtk/gtkmenu.c:359
2221 msgid "Vertical Padding"
2222 msgstr "Lodret mellemrum"
2224 #: gtk/gtkmenu.c:360
2226 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2228 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2231 #: gtk/gtkmenu.c:368
2233 msgid "Vertical Offset"
2234 msgstr "Lodret skalering"
2236 #: gtk/gtkmenu.c:369
2238 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2242 #: gtk/gtkmenu.c:377
2244 msgid "Horizontal Offset"
2245 msgstr "Vandret skalering"
2247 #: gtk/gtkmenu.c:378
2249 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2253 #: gtk/gtkmenu.c:388
2256 msgstr "Venstre vedhæftning"
2258 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2259 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2260 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2262 #: gtk/gtkmenu.c:396
2264 msgid "Right Attach"
2265 msgstr "Højre vedhæftning"
2267 #: gtk/gtkmenu.c:397
2269 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2270 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2272 #: gtk/gtkmenu.c:404
2275 msgstr "Topvedhæftning"
2277 #: gtk/gtkmenu.c:405
2279 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2280 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2282 #: gtk/gtkmenu.c:412
2284 msgid "Bottom Attach"
2285 msgstr "Bundvedhæftning"
2287 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2288 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2289 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2291 #: gtk/gtkmenu.c:500
2292 msgid "Can change accelerators"
2293 msgstr "Kan ændre genveje"
2295 #: gtk/gtkmenu.c:501
2297 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2298 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet"
2300 #: gtk/gtkmenu.c:506
2301 msgid "Delay before submenus appear"
2302 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
2304 #: gtk/gtkmenu.c:507
2306 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2308 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før "
2309 "undermenuen dukker op"
2311 #: gtk/gtkmenu.c:514
2312 msgid "Delay before hiding a submenu"
2313 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
2315 #: gtk/gtkmenu.c:515
2317 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2320 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
2323 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2324 msgid "Style of bevel around the menubar"
2325 msgstr "Kanttype for menulinjen"
2327 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2328 msgid "Internal padding"
2329 msgstr "Indvendig udfyldning"
2331 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2332 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2333 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
2335 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2336 msgid "Delay before drop down menus appear"
2337 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
2339 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2340 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2341 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
2343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2344 msgid "Image/label border"
2345 msgstr "Billed-/etiketkant"
2347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2348 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2349 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
2351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2353 msgid "Use separator"
2354 msgstr "Med adskillelseslinje"
2356 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2358 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2362 msgid "Message Type"
2363 msgstr "Meddelelsestype"
2365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2366 msgid "The type of message"
2367 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
2369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2370 msgid "Message Buttons"
2371 msgstr "Meddelelsesknapper"
2373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2374 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2375 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
2379 msgstr "Vandret justering"
2382 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2383 msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
2385 #: gtk/gtkmisc.c:108
2387 msgstr "Lodret justering"
2389 #: gtk/gtkmisc.c:109
2390 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2391 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2393 #: gtk/gtkmisc.c:118
2395 msgstr "Vandret udfyldning"
2397 #: gtk/gtkmisc.c:119
2399 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2401 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
2404 #: gtk/gtkmisc.c:128
2406 msgstr "Lodret udfyldning"
2408 #: gtk/gtkmisc.c:129
2410 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2412 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2415 #: gtk/gtknotebook.c:396
2419 #: gtk/gtknotebook.c:397
2420 msgid "The index of the current page"
2421 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:405
2424 msgid "Tab Position"
2425 msgstr "Faneplacering"
2427 #: gtk/gtknotebook.c:406
2428 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2429 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne"
2431 #: gtk/gtknotebook.c:413
2435 #: gtk/gtknotebook.c:414
2436 msgid "Width of the border around the tab labels"
2437 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
2439 #: gtk/gtknotebook.c:422
2440 msgid "Horizontal Tab Border"
2441 msgstr "Vandret fanekant"
2443 #: gtk/gtknotebook.c:423
2444 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2445 msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne"
2447 #: gtk/gtknotebook.c:431
2448 msgid "Vertical Tab Border"
2449 msgstr "Lodret fanekant"
2451 #: gtk/gtknotebook.c:432
2452 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2453 msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne"
2455 #: gtk/gtknotebook.c:440
2459 #: gtk/gtknotebook.c:441
2460 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2461 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2463 #: gtk/gtknotebook.c:447
2467 #: gtk/gtknotebook.c:448
2468 msgid "Whether the border should be shown or not"
2469 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
2471 #: gtk/gtknotebook.c:454
2473 msgstr "Med rulning"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:455
2476 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2478 "Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at "
2481 # se næste tekst for forklaring
2482 #: gtk/gtknotebook.c:461
2483 msgid "Enable Popup"
2484 msgstr "Aktivér menu"
2486 #: gtk/gtknotebook.c:462
2488 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2489 "you can use to go to a page"
2491 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
2492 "gå til en bestemt side"
2494 #: gtk/gtknotebook.c:469
2495 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2496 msgstr "Om faner skal have samme størrelser"
2498 #: gtk/gtknotebook.c:476
2502 #: gtk/gtknotebook.c:477
2503 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2504 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
2506 #: gtk/gtknotebook.c:483
2510 #: gtk/gtknotebook.c:484
2511 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2512 msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt"
2514 #: gtk/gtknotebook.c:497
2516 msgstr "Faneudvidning"
2518 #: gtk/gtknotebook.c:498
2519 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2520 msgstr "Om barnets fane udvides"
2522 #: gtk/gtknotebook.c:504
2524 msgstr "Faneudfyldning"
2526 #: gtk/gtknotebook.c:505
2527 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2528 msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område"
2530 #: gtk/gtknotebook.c:511
2531 msgid "Tab pack type"
2532 msgstr "Fanepakningstype"
2534 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2535 msgid "Secondary backward stepper"
2536 msgstr "Sekundær tilbagepil"
2538 #: gtk/gtknotebook.c:528
2541 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2542 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2544 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2545 msgid "Secondary forward stepper"
2546 msgstr "Sekundær fremadpil"
2548 #: gtk/gtknotebook.c:545
2551 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2552 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2554 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2555 msgid "Backward stepper"
2558 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2559 msgid "Display the standard backward arrow button"
2560 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
2562 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2563 msgid "Forward stepper"
2566 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2567 msgid "Display the standard forward arrow button"
2568 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
2570 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2574 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2575 msgid "The menu of options"
2576 msgstr "Menuen af valg"
2578 # RETMIG: tjek indikator er passende
2579 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2580 msgid "Size of dropdown indicator"
2581 msgstr "Størrelse af menuindikator"
2583 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2584 msgid "Spacing around indicator"
2585 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
2587 #: gtk/gtkpaned.c:239
2589 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2591 "Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
2594 #: gtk/gtkpaned.c:247
2595 msgid "Position Set"
2596 msgstr "Position sat"
2598 #: gtk/gtkpaned.c:248
2599 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2600 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
2602 #: gtk/gtkpaned.c:254
2604 msgstr "Håndtagsstørrelse"
2606 #: gtk/gtkpaned.c:255
2607 msgid "Width of handle"
2608 msgstr "Bredden af håndtaget"
2610 #: gtk/gtkpaned.c:271
2612 msgid "Minimal Position"
2613 msgstr "Placering af værdi"
2615 #: gtk/gtkpaned.c:272
2616 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2619 #: gtk/gtkpaned.c:289
2621 msgid "Maximal Position"
2622 msgstr "Placering af værdi"
2624 #: gtk/gtkpaned.c:290
2625 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2628 #: gtk/gtkpaned.c:307
2631 msgstr "Kan ændre størrelse"
2633 #: gtk/gtkpaned.c:308
2634 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2637 #: gtk/gtkpaned.c:323
2640 msgstr "Tillad formindskelse"
2642 #: gtk/gtkpaned.c:324
2643 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2646 #: gtk/gtkpreview.c:133
2648 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2649 msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
2651 #: gtk/gtkprogress.c:129
2652 msgid "Activity mode"
2653 msgstr "Aktivitetstilstand"
2655 #: gtk/gtkprogress.c:130
2657 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2658 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2659 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2661 "Hvis sand er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at "
2662 "den signalerer at der sker noget, men ikke hvor meget aktiviteten er færdig. "
2663 "Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor "
2666 #: gtk/gtkprogress.c:137
2670 #: gtk/gtkprogress.c:138
2671 msgid "Whether the progress is shown as text"
2672 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2674 #: gtk/gtkprogress.c:145
2675 msgid "Text x alignment"
2676 msgstr "Vandret tekstjustering"
2678 #: gtk/gtkprogress.c:146
2680 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2681 "in the progress widget"
2683 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
2684 "fremgangskontrollen"
2686 #: gtk/gtkprogress.c:154
2687 msgid "Text y alignment"
2688 msgstr "Lodret tekstjustering"
2690 #: gtk/gtkprogress.c:155
2692 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2693 "in the progress widget"
2695 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
2696 "fremgangskontrollen"
2698 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2702 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2703 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2704 msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)"
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2708 msgstr "Orientering"
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2711 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2712 msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2719 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2720 msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)"
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2723 msgid "Activity Step"
2724 msgstr "Aktivitetsskridt"
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2727 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2729 "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2731 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2732 msgid "Activity Blocks"
2733 msgstr "Aktivitetsblokke"
2735 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2737 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2740 "Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i "
2741 "aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2744 msgid "Discrete Blocks"
2745 msgstr "Adskilte blokke"
2747 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2749 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2752 "Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den "
2753 "\"diskrete\" måde)"
2755 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2759 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2760 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2761 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
2763 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2765 msgstr "Pulseringsskridt"
2767 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2768 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2770 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
2773 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2774 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2775 msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen"
2777 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2782 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2784 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2785 "is the current action of its group."
2788 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2792 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2794 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2795 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2797 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2798 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2799 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2801 #: gtk/gtkrange.c:281
2802 msgid "Update policy"
2803 msgstr "Opdateringspolitik"
2805 #: gtk/gtkrange.c:282
2806 msgid "How the range should be updated on the screen"
2807 msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
2809 #: gtk/gtkrange.c:291
2810 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2812 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
2814 #: gtk/gtkrange.c:298
2818 #: gtk/gtkrange.c:299
2819 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2821 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
2823 #: gtk/gtkrange.c:305
2824 msgid "Slider Width"
2825 msgstr "Skyderbredde"
2827 #: gtk/gtkrange.c:306
2828 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2829 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
2832 #: gtk/gtkrange.c:313
2833 msgid "Trough Border"
2834 msgstr "Fordybningskant"
2836 #: gtk/gtkrange.c:314
2837 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2838 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
2840 #: gtk/gtkrange.c:321
2841 msgid "Stepper Size"
2842 msgstr "Pileknapstørrelse"
2844 #: gtk/gtkrange.c:322
2845 msgid "Length of step buttons at ends"
2846 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
2848 #: gtk/gtkrange.c:329
2849 msgid "Stepper Spacing"
2850 msgstr "Pileknapmellemrum"
2852 #: gtk/gtkrange.c:330
2853 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2854 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
2856 #: gtk/gtkrange.c:337
2857 msgid "Arrow X Displacement"
2858 msgstr "Vandret flytning af pil"
2860 #: gtk/gtkrange.c:338
2862 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2863 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2865 #: gtk/gtkrange.c:345
2866 msgid "Arrow Y Displacement"
2867 msgstr "Lodret flytning af pil"
2869 #: gtk/gtkrange.c:346
2871 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2872 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2874 #: gtk/gtkruler.c:118
2878 #: gtk/gtkruler.c:119
2879 msgid "Lower limit of ruler"
2880 msgstr "Den nedre grænse for linealen"
2882 #: gtk/gtkruler.c:128
2886 #: gtk/gtkruler.c:129
2887 msgid "Upper limit of ruler"
2888 msgstr "Den øvre grænse for linealen"
2890 #: gtk/gtkruler.c:139
2891 msgid "Position of mark on the ruler"
2892 msgstr "Position af mærke på linealen"
2894 #: gtk/gtkruler.c:148
2896 msgstr "Maks. størrelse"
2898 #: gtk/gtkruler.c:149
2899 msgid "Maximum size of the ruler"
2900 msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
2902 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2906 #: gtk/gtkscale.c:171
2907 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2908 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
2910 #: gtk/gtkscale.c:180
2914 #: gtk/gtkscale.c:181
2915 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2916 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
2918 #: gtk/gtkscale.c:188
2919 msgid "Value Position"
2920 msgstr "Placering af værdi"
2922 #: gtk/gtkscale.c:189
2923 msgid "The position in which the current value is displayed"
2924 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
2926 #: gtk/gtkscale.c:196
2927 msgid "Slider Length"
2928 msgstr "Skyderlængde"
2930 #: gtk/gtkscale.c:197
2931 msgid "Length of scale's slider"
2932 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
2934 #: gtk/gtkscale.c:205
2935 msgid "Value spacing"
2936 msgstr "Værdimellemrum"
2938 #: gtk/gtkscale.c:206
2939 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2940 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
2942 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2943 msgid "Minimum Slider Length"
2944 msgstr "Mindste skyderlængde"
2946 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2947 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2948 msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen"
2950 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2951 msgid "Fixed slider size"
2952 msgstr "Fast skyderbredde"
2954 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2955 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2956 msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
2958 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2960 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2961 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2963 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2965 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2966 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2969 msgid "Horizontal Adjustment"
2970 msgstr "Vandret justering"
2972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2973 msgid "Vertical Adjustment"
2974 msgstr "Lodret justering"
2976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2977 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2978 msgstr "Vandret rulleskaktspolitik"
2980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2981 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2982 msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises"
2984 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2985 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2986 msgstr "Lodret rulleskaktspolitik"
2988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2989 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2990 msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises"
2992 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2993 msgid "Window Placement"
2994 msgstr "Vinduesposition"
2996 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2997 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2998 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene"
3000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3004 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3005 msgid "Style of bevel around the contents"
3006 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
3008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3009 msgid "Scrollbar spacing"
3010 msgstr "Rulleskaktmellemrum"
3012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3013 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3014 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
3016 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
3020 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3022 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3023 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
3025 #: gtk/gtksettings.c:262
3026 msgid "Double Click Time"
3027 msgstr "Dobbeltklikstid"
3029 #: gtk/gtksettings.c:263
3031 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3032 "click (in milliseconds)"
3034 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
3035 "dobbeltklik (i millisekunder)"
3037 #: gtk/gtksettings.c:270
3039 msgid "Double Click Distance"
3040 msgstr "Dobbeltklikstid"
3042 #: gtk/gtksettings.c:271
3045 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3046 "double click (in pixels)"
3048 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
3049 "dobbeltklik (i millisekunder)"
3051 #: gtk/gtksettings.c:278
3052 msgid "Cursor Blink"
3053 msgstr "Markørblinkning"
3055 #: gtk/gtksettings.c:279
3056 msgid "Whether the cursor should blink"
3057 msgstr "Lad markøren blinke"
3059 #: gtk/gtksettings.c:286
3060 msgid "Cursor Blink Time"
3061 msgstr "Markørblinkningstid"
3063 #: gtk/gtksettings.c:287
3064 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3065 msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
3067 #: gtk/gtksettings.c:294
3068 msgid "Split Cursor"
3069 msgstr "Delt markør"
3071 #: gtk/gtksettings.c:295
3073 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3076 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
3078 #: gtk/gtksettings.c:302
3082 #: gtk/gtksettings.c:303
3083 msgid "Name of theme RC file to load"
3084 msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
3086 #: gtk/gtksettings.c:310
3088 msgid "Icon Theme Name"
3091 #: gtk/gtksettings.c:311
3093 msgid "Name of icon theme to use"
3094 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3096 #: gtk/gtksettings.c:318
3097 msgid "Key Theme Name"
3098 msgstr "Nøgletemanavn"
3100 #: gtk/gtksettings.c:319
3101 msgid "Name of key theme RC file to load"
3102 msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
3104 #: gtk/gtksettings.c:327
3105 msgid "Menu bar accelerator"
3106 msgstr "Menulinjegenvej"
3108 #: gtk/gtksettings.c:328
3109 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3110 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
3112 #: gtk/gtksettings.c:336
3113 msgid "Drag threshold"
3114 msgstr "Trækketærskel"
3116 #: gtk/gtksettings.c:337
3117 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3118 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
3120 #: gtk/gtksettings.c:345
3122 msgstr "Skrifttypenavn"
3124 #: gtk/gtksettings.c:346
3125 msgid "Name of default font to use"
3126 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3128 #: gtk/gtksettings.c:354
3130 msgstr "Ikonstørrelser"
3132 #: gtk/gtksettings.c:355
3133 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3134 msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3136 #: gtk/gtksettings.c:364
3137 msgid "Xft Antialias"
3140 #: gtk/gtksettings.c:365
3141 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3144 #: gtk/gtksettings.c:374
3148 #: gtk/gtksettings.c:375
3149 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3152 #: gtk/gtksettings.c:384
3153 msgid "Xft Hint Style"
3156 #: gtk/gtksettings.c:385
3157 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3160 #: gtk/gtksettings.c:394
3164 #: gtk/gtksettings.c:395
3165 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3168 #: gtk/gtksettings.c:404
3172 #: gtk/gtksettings.c:405
3173 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3176 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3180 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3182 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3185 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
3186 "dens indeholdte kontroller"
3188 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3189 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3190 msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen"
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3197 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3198 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3201 msgid "The number of decimal places to display"
3202 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
3204 # se næste tekst for forklaring
3205 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3206 msgid "Snap to Ticks"
3207 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
3209 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3211 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3212 "nearest step increment"
3214 "Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi"
3216 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3220 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3221 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3222 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
3224 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3228 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3229 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3230 msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse"
3232 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3233 msgid "Update Policy"
3234 msgstr "Opdateringspolitik"
3236 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3238 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3240 "Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
3242 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3243 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3244 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
3246 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3248 msgid "Style of bevel around the spin button"
3249 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
3251 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3252 msgid "Has Resize Grip"
3255 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3257 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3258 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
3260 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3261 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3262 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
3264 #: gtk/gtktable.c:158
3268 #: gtk/gtktable.c:159
3269 msgid "The number of rows in the table"
3270 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3272 #: gtk/gtktable.c:167
3276 #: gtk/gtktable.c:168
3277 msgid "The number of columns in the table"
3278 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
3280 #: gtk/gtktable.c:176
3282 msgstr "Rækkemellemrum"
3284 #: gtk/gtktable.c:177
3285 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3286 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
3288 #: gtk/gtktable.c:185
3289 msgid "Column spacing"
3290 msgstr "Kolonnemellemrum"
3292 #: gtk/gtktable.c:186
3293 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3294 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
3296 #: gtk/gtktable.c:194
3300 #: gtk/gtktable.c:195
3301 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3303 "Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde"
3305 #: gtk/gtktable.c:202
3306 msgid "Left attachment"
3307 msgstr "Venstre vedhæftning"
3309 #: gtk/gtktable.c:209
3310 msgid "Right attachment"
3311 msgstr "Højre vedhæftning"
3313 #: gtk/gtktable.c:210
3315 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3316 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes"
3318 #: gtk/gtktable.c:216
3319 msgid "Top attachment"
3320 msgstr "Topvedhæftning"
3322 #: gtk/gtktable.c:217
3323 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3324 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
3326 #: gtk/gtktable.c:223
3327 msgid "Bottom attachment"
3328 msgstr "Bundvedhæftning"
3330 #: gtk/gtktable.c:230
3331 msgid "Horizontal options"
3332 msgstr "Vandrette indstillinger"
3334 #: gtk/gtktable.c:231
3335 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3336 msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet"
3338 #: gtk/gtktable.c:237
3339 msgid "Vertical options"
3340 msgstr "Lodrette indstillinger"
3342 #: gtk/gtktable.c:238
3343 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3344 msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet"
3346 #: gtk/gtktable.c:244
3347 msgid "Horizontal padding"
3348 msgstr "Vandret mellemrum"
3350 #: gtk/gtktable.c:245
3352 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3355 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, "
3358 #: gtk/gtktable.c:251
3359 msgid "Vertical padding"
3360 msgstr "Lodret mellemrum"
3362 #: gtk/gtktable.c:252
3364 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3367 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i "
3370 #: gtk/gtktext.c:602
3371 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3372 msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
3374 #: gtk/gtktext.c:610
3375 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3376 msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen"
3378 #: gtk/gtktext.c:617
3380 msgstr "Linjeombrydning"
3382 #: gtk/gtktext.c:618
3383 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3384 msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter"
3386 #: gtk/gtktext.c:625
3388 msgstr "Ordombrydning"
3390 #: gtk/gtktext.c:626
3391 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3392 msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
3394 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3398 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3399 msgid "Text Tag Table"
3400 msgstr "Tekstmærketabel"
3402 #: gtk/gtktexttag.c:195
3404 msgstr "Navn på mærke"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:196
3407 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3408 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:214
3411 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3412 msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3414 # se næste tekst for forklaring
3415 #: gtk/gtktexttag.c:221
3416 msgid "Background full height"
3417 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:222
3421 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3422 "of the tagged characters"
3424 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
3427 #: gtk/gtktexttag.c:230
3428 msgid "Background stipple mask"
3429 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:231
3432 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3433 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:248
3436 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3437 msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:256
3440 msgid "Foreground stipple mask"
3441 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:257
3444 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3445 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:264
3448 msgid "Text direction"
3449 msgstr "Tekstretning"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:265
3452 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3453 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:282
3456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3457 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
3459 #: gtk/gtktexttag.c:307
3460 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3461 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
3463 #: gtk/gtktexttag.c:316
3464 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3465 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3467 #: gtk/gtktexttag.c:325
3469 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3470 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3472 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
3475 #: gtk/gtktexttag.c:336
3476 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3477 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3479 #: gtk/gtktexttag.c:345
3480 msgid "Font size in Pango units"
3481 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
3483 #: gtk/gtktexttag.c:355
3485 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3486 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3487 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3489 "Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
3490 "skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
3491 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
3492 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3494 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3495 msgid "Left, right, or center justification"
3496 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
3498 #: gtk/gtktexttag.c:391
3500 msgstr "Venstre margen"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3503 msgid "Width of the left margin in pixels"
3504 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:401
3507 msgid "Right margin"
3508 msgstr "Højre margen"
3510 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3511 msgid "Width of the right margin in pixels"
3512 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
3514 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3518 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3519 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3520 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
3522 #: gtk/gtktexttag.c:424
3524 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3526 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:433
3529 msgid "Pixels above lines"
3530 msgstr "Mellemrum over linjer"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3533 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3534 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:443
3537 msgid "Pixels below lines"
3538 msgstr "Mellemrum under linjer"
3540 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3541 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3542 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
3544 #: gtk/gtktexttag.c:453
3545 msgid "Pixels inside wrap"
3546 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
3548 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3549 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3550 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
3552 #: gtk/gtktexttag.c:480
3554 msgstr "Ombrydningstilstand"
3556 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3558 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3559 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
3561 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3563 msgstr "Tabulatorer"
3565 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3566 msgid "Custom tabs for this text"
3567 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
3569 #: gtk/gtktexttag.c:498
3573 #: gtk/gtktexttag.c:499
3574 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3575 msgstr "Om teksten er skjult. Ikke implementeret i GTK 2.0"
3577 #: gtk/gtktexttag.c:512
3578 msgid "Background full height set"
3579 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
3581 #: gtk/gtktexttag.c:513
3582 msgid "Whether this tag affects background height"
3583 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:516
3586 msgid "Background stipple set"
3587 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:517
3590 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3591 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
3593 #: gtk/gtktexttag.c:524
3594 msgid "Foreground stipple set"
3595 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
3597 #: gtk/gtktexttag.c:525
3598 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3599 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
3601 #: gtk/gtktexttag.c:560
3602 msgid "Justification set"
3603 msgstr "Justering sat"
3605 #: gtk/gtktexttag.c:561
3606 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3607 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
3609 #: gtk/gtktexttag.c:568
3610 msgid "Left margin set"
3611 msgstr "Venstre margen sat"
3613 #: gtk/gtktexttag.c:569
3614 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3615 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
3617 #: gtk/gtktexttag.c:572
3619 msgstr "Indrykning sat"
3621 #: gtk/gtktexttag.c:573
3622 msgid "Whether this tag affects indentation"
3623 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
3625 #: gtk/gtktexttag.c:580
3626 msgid "Pixels above lines set"
3627 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
3629 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3630 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3631 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
3633 #: gtk/gtktexttag.c:584
3634 msgid "Pixels below lines set"
3635 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
3637 #: gtk/gtktexttag.c:588
3638 msgid "Pixels inside wrap set"
3639 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
3641 #: gtk/gtktexttag.c:589
3642 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3643 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
3645 #: gtk/gtktexttag.c:596
3646 msgid "Right margin set"
3647 msgstr "Højre margen sat"
3649 #: gtk/gtktexttag.c:597
3650 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3651 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
3653 #: gtk/gtktexttag.c:604
3654 msgid "Wrap mode set"
3655 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
3657 #: gtk/gtktexttag.c:605
3658 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3659 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
3661 #: gtk/gtktexttag.c:608
3663 msgstr "Tabulatorer sat"
3665 #: gtk/gtktexttag.c:609
3666 msgid "Whether this tag affects tabs"
3667 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
3669 #: gtk/gtktexttag.c:612
3670 msgid "Invisible set"
3671 msgstr "Usynlighed sat"
3673 #: gtk/gtktexttag.c:613
3674 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3675 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
3677 #: gtk/gtktextview.c:555
3678 msgid "Pixels Above Lines"
3679 msgstr "Mellemrum over linjer"
3681 #: gtk/gtktextview.c:565
3682 msgid "Pixels Below Lines"
3683 msgstr "Mellemrum under linjer"
3685 #: gtk/gtktextview.c:575
3686 msgid "Pixels Inside Wrap"
3687 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
3689 #: gtk/gtktextview.c:593
3691 msgstr "Ombrydningstilstand"
3693 #: gtk/gtktextview.c:611
3695 msgstr "Venstre margen"
3697 #: gtk/gtktextview.c:621
3698 msgid "Right Margin"
3699 msgstr "Højre margen"
3701 #: gtk/gtktextview.c:649
3702 msgid "Cursor Visible"
3703 msgstr "Markør synlig"
3705 #: gtk/gtktextview.c:650
3706 msgid "If the insertion cursor is shown"
3707 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
3709 #: gtk/gtktextview.c:657
3713 #: gtk/gtktextview.c:658
3714 msgid "The buffer which is displayed"
3717 #: gtk/gtktextview.c:665
3719 msgid "Overwrite mode"
3720 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
3722 #: gtk/gtktextview.c:666
3723 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3726 #: gtk/gtktextview.c:673
3730 #: gtk/gtktextview.c:674
3731 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3734 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3736 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3737 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
3739 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3740 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3743 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3744 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3745 msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
3747 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
3748 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3749 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3750 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
3752 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3753 msgid "Draw Indicator"
3754 msgstr "Vis indikator"
3756 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3757 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3758 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
3760 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3761 msgid "The orientation of the toolbar"
3762 msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
3764 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3765 msgid "Toolbar Style"
3766 msgstr "Værktøjslinjestil"
3768 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3769 msgid "How to draw the toolbar"
3770 msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
3772 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3777 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3778 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3781 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3783 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3784 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3788 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3789 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
3791 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3793 msgstr "Mellemrumsstørrelse"
3795 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3796 msgid "Size of spacers"
3797 msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
3799 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3800 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3801 msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
3803 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3805 msgstr "Mellemrumsstil"
3807 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3808 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3809 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
3811 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3812 msgid "Button relief"
3815 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3816 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3817 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
3819 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3820 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3821 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
3823 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3824 msgid "Toolbar style"
3825 msgstr "Værktøjslinjestil"
3827 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3829 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3831 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
3834 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3835 msgid "Toolbar icon size"
3836 msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
3838 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3839 msgid "Size of icons in default toolbars"
3840 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
3842 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3844 msgid "Text to show in the item."
3845 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3847 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3850 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3851 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3853 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
3856 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3858 msgid "Widget to use as the item label"
3859 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
3861 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3866 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3868 msgid "The stock icon displayed on the item"
3869 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
3871 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3876 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3878 msgid "Icon widget to display in the item"
3879 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
3881 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3883 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3884 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3887 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3888 msgid "TreeModelSort Model"
3889 msgstr "TreeModelSort-model"
3891 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3892 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3893 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
3895 #: gtk/gtktreeview.c:527
3896 msgid "TreeView Model"
3897 msgstr "TreeView-model"
3899 #: gtk/gtktreeview.c:528
3900 msgid "The model for the tree view"
3901 msgstr "Modellen for trævisningen"
3903 #: gtk/gtktreeview.c:536
3904 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3905 msgstr "Vandret justering for kontrollen"
3907 #: gtk/gtktreeview.c:544
3908 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3909 msgstr "Lodret justering for kontrollen"
3911 #: gtk/gtktreeview.c:552
3912 msgid "Show the column header buttons"
3913 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
3915 #: gtk/gtktreeview.c:559
3916 msgid "Headers Clickable"
3917 msgstr "Klikbare overskrifter"
3919 #: gtk/gtktreeview.c:560
3920 msgid "Column headers respond to click events"
3921 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
3923 #: gtk/gtktreeview.c:567
3924 msgid "Expander Column"
3925 msgstr "Udviderkolonne"
3927 # RETMIG: dette giver ikke mening?
3928 #: gtk/gtktreeview.c:568
3929 msgid "Set the column for the expander column"
3930 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
3932 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3934 msgstr "Kan omsorteres"
3936 #: gtk/gtktreeview.c:576
3937 msgid "View is reorderable"
3938 msgstr "Visningen kan omsorteres"
3940 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
3941 #: gtk/gtktreeview.c:583
3943 msgstr "Skiftende rækker"
3945 #: gtk/gtktreeview.c:584
3946 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3947 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
3949 #: gtk/gtktreeview.c:591
3950 msgid "Enable Search"
3951 msgstr "Aktivér søgning"
3953 #: gtk/gtktreeview.c:592
3954 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3955 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
3957 #: gtk/gtktreeview.c:599
3958 msgid "Search Column"
3959 msgstr "Søgekolonne"
3961 #: gtk/gtktreeview.c:600
3962 msgid "Model column to search through when searching through code"
3963 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
3965 #: gtk/gtktreeview.c:609
3967 msgid "Fixed Height Mode"
3968 msgstr "Den faste højde"
3970 #: gtk/gtktreeview.c:610
3971 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3974 #: gtk/gtktreeview.c:630
3975 msgid "Vertical Separator Width"
3976 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
3978 #: gtk/gtktreeview.c:631
3979 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3980 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
3982 #: gtk/gtktreeview.c:639
3983 msgid "Horizontal Separator Width"
3984 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
3986 #: gtk/gtktreeview.c:640
3987 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3988 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
3990 # se foregående "Rules Hint"
3991 #: gtk/gtktreeview.c:648
3993 msgstr "Tillad skiftende rækker"
3995 #: gtk/gtktreeview.c:649
3996 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3997 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
3999 #: gtk/gtktreeview.c:655
4000 msgid "Indent Expanders"
4001 msgstr "Indryk udvidere"
4003 #: gtk/gtktreeview.c:656
4004 msgid "Make the expanders indented"
4005 msgstr "Ryk udviderne ind"
4007 #: gtk/gtktreeview.c:662
4008 msgid "Even Row Color"
4009 msgstr "Lige række-farve"
4011 #: gtk/gtktreeview.c:663
4012 msgid "Color to use for even rows"
4013 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
4015 #: gtk/gtktreeview.c:669
4016 msgid "Odd Row Color"
4017 msgstr "Ulige række-farve"
4019 #: gtk/gtktreeview.c:670
4020 msgid "Color to use for odd rows"
4021 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
4023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
4024 msgid "Whether to display the column"
4025 msgstr "Om kolonnen skal vises"
4027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
4029 msgstr "Kan ændre størrelse"
4031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
4032 msgid "Column is user-resizable"
4033 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
4035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4036 msgid "Current width of the column"
4037 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
4039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4041 msgstr "Størrelsefastsættelse"
4043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4044 msgid "Resize mode of the column"
4045 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
4047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4049 msgstr "Fast bredde"
4051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4052 msgid "Current fixed width of the column"
4053 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
4055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4056 msgid "Minimum Width"
4057 msgstr "Mindste bredde"
4059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4060 msgid "Minimum allowed width of the column"
4061 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
4063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4064 msgid "Maximum Width"
4065 msgstr "Største bredde"
4067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4068 msgid "Maximum allowed width of the column"
4069 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
4071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4072 msgid "Title to appear in column header"
4073 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
4075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4076 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4084 msgid "Whether the header can be clicked"
4085 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
4087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4092 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4094 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
4097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4102 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4103 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
4105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4106 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4107 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
4109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4110 msgid "Sort indicator"
4111 msgstr "Sorteringsindikator"
4113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4114 msgid "Whether to show a sort indicator"
4115 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
4117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4119 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
4121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4122 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4123 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
4125 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4126 msgid "Add tearoffs to menus"
4129 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4131 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4132 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
4134 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4135 msgid "Merged UI definition"
4138 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4139 msgid "An XML string describing the merged UI"
4142 #: gtk/gtkviewport.c:135
4144 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4147 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
4150 #: gtk/gtkviewport.c:143
4152 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4155 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
4158 #: gtk/gtkviewport.c:151
4159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4160 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
4162 #: gtk/gtkwidget.c:406
4164 msgstr "Kontrolnavn"
4166 #: gtk/gtkwidget.c:407
4167 msgid "The name of the widget"
4168 msgstr "Navnet på kontrollen"
4170 #: gtk/gtkwidget.c:413
4171 msgid "Parent widget"
4172 msgstr "Ophavskontrol"
4174 #: gtk/gtkwidget.c:414
4175 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4177 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
4179 #: gtk/gtkwidget.c:421
4180 msgid "Width request"
4181 msgstr "Breddeforespørgsel"
4183 #: gtk/gtkwidget.c:422
4185 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4188 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4189 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4191 #: gtk/gtkwidget.c:430
4192 msgid "Height request"
4193 msgstr "Højdeforespørgsel"
4195 #: gtk/gtkwidget.c:431
4197 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4200 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4201 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4203 #: gtk/gtkwidget.c:440
4204 msgid "Whether the widget is visible"
4205 msgstr "Om kontrollen er synlig"
4207 #: gtk/gtkwidget.c:447
4208 msgid "Whether the widget responds to input"
4209 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
4211 # se næste for forklaring - suboptimalt
4212 #: gtk/gtkwidget.c:453
4213 msgid "Application paintable"
4214 msgstr "Program må tegne"
4216 #: gtk/gtkwidget.c:454
4217 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4218 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
4220 #: gtk/gtkwidget.c:460
4222 msgstr "Accepterer fokus"
4224 #: gtk/gtkwidget.c:461
4225 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4226 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
4228 #: gtk/gtkwidget.c:467
4232 #: gtk/gtkwidget.c:468
4233 msgid "Whether the widget has the input focus"
4234 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
4236 #: gtk/gtkwidget.c:474
4240 #: gtk/gtkwidget.c:475
4241 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4242 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
4244 #: gtk/gtkwidget.c:481
4246 msgstr "Kan være forvalgt"
4248 #: gtk/gtkwidget.c:482
4249 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4250 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
4252 #: gtk/gtkwidget.c:488
4254 msgstr "Har forvalg"
4256 #: gtk/gtkwidget.c:489
4257 msgid "Whether the widget is the default widget"
4258 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
4260 #: gtk/gtkwidget.c:495
4261 msgid "Receives default"
4262 msgstr "Modtager forvalg"
4264 #: gtk/gtkwidget.c:496
4265 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4266 msgstr "Hvis TRUE, modtager kontrollen standardhandlingen når den er fokuseret"
4268 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
4269 # "sammensat" er dækkende
4270 #: gtk/gtkwidget.c:502
4271 msgid "Composite child"
4274 #: gtk/gtkwidget.c:503
4275 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4276 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
4278 #: gtk/gtkwidget.c:509
4282 #: gtk/gtkwidget.c:510
4284 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4287 "Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
4290 #: gtk/gtkwidget.c:516
4294 #: gtk/gtkwidget.c:517
4295 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4297 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
4299 #: gtk/gtkwidget.c:524
4300 msgid "Extension events"
4301 msgstr "Udvidede hændelser"
4303 #: gtk/gtkwidget.c:525
4304 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4306 "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
4309 #: gtk/gtkwidget.c:532
4313 #: gtk/gtkwidget.c:533
4314 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4317 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4318 msgid "Interior Focus"
4319 msgstr "Indvendig fokus"
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4322 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4323 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4326 msgid "Focus linewidth"
4327 msgstr "Fokuslinjebredde"
4329 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4330 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4331 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
4333 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4334 msgid "Focus line dash pattern"
4335 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
4337 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4338 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4339 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
4341 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4342 msgid "Focus padding"
4343 msgstr "Fokusmellemrum"
4345 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4346 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4348 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'"
4350 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4351 msgid "Cursor color"
4352 msgstr "Markørfarve"
4354 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4355 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4356 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4358 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4359 msgid "Secondary cursor color"
4360 msgstr "Sekundær markørfarve"
4362 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4364 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4365 "right-to-left and left-to-right text"
4367 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
4368 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
4370 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4371 msgid "Cursor line aspect ratio"
4372 msgstr "Formatforhold for markørlinje"
4374 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4375 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4376 msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4378 #: gtk/gtkwindow.c:439
4380 msgstr "Vinduestype"
4382 #: gtk/gtkwindow.c:440
4383 msgid "The type of the window"
4384 msgstr "Typen af vindue"
4386 #: gtk/gtkwindow.c:448
4387 msgid "Window Title"
4388 msgstr "Vinduestitel"
4390 #: gtk/gtkwindow.c:449
4391 msgid "The title of the window"
4392 msgstr "Titlen på vinduet"
4394 #: gtk/gtkwindow.c:456
4397 msgstr "Vinduestitel"
4399 #: gtk/gtkwindow.c:457
4400 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4403 #: gtk/gtkwindow.c:464
4404 msgid "Allow Shrink"
4405 msgstr "Tillad formindskelse"
4407 #: gtk/gtkwindow.c:466
4410 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4413 "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i "
4414 "99% af alle tilfælde en dårlig idé"
4416 #: gtk/gtkwindow.c:473
4418 msgstr "Tillad forstørrelse"
4420 #: gtk/gtkwindow.c:474
4421 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4422 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
4424 #: gtk/gtkwindow.c:482
4425 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4426 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
4428 #: gtk/gtkwindow.c:489
4432 #: gtk/gtkwindow.c:490
4434 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4437 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
4440 #: gtk/gtkwindow.c:497
4441 msgid "Window Position"
4442 msgstr "Vinduesplacering"
4444 #: gtk/gtkwindow.c:498
4445 msgid "The initial position of the window"
4446 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
4448 #: gtk/gtkwindow.c:506
4449 msgid "Default Width"
4450 msgstr "Standardbredde"
4452 #: gtk/gtkwindow.c:507
4453 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4454 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4456 #: gtk/gtkwindow.c:516
4457 msgid "Default Height"
4458 msgstr "Standardhøjde"
4460 #: gtk/gtkwindow.c:517
4462 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4463 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4465 #: gtk/gtkwindow.c:526
4466 msgid "Destroy with Parent"
4467 msgstr "Ødelæg med ophav"
4469 #: gtk/gtkwindow.c:527
4470 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4471 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
4473 #: gtk/gtkwindow.c:534
4477 #: gtk/gtkwindow.c:535
4478 msgid "Icon for this window"
4479 msgstr "Ikonet for dette vindue"
4481 #: gtk/gtkwindow.c:550
4485 #: gtk/gtkwindow.c:551
4486 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4487 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
4489 #: gtk/gtkwindow.c:558
4490 msgid "Focus in Toplevel"
4491 msgstr "Fokus i vindue"
4493 #: gtk/gtkwindow.c:559
4494 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4495 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
4497 #: gtk/gtkwindow.c:566
4501 #: gtk/gtkwindow.c:567
4503 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4504 "and how to treat it."
4506 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
4507 "dette er, og hvordan det skal behandles"
4509 #: gtk/gtkwindow.c:575
4510 msgid "Skip taskbar"
4511 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
4513 #: gtk/gtkwindow.c:576
4514 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4515 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten"
4517 #: gtk/gtkwindow.c:583
4519 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
4521 #: gtk/gtkwindow.c:584
4522 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4523 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4525 #: gtk/gtkwindow.c:598
4527 msgid "Accept focus"
4530 #: gtk/gtkwindow.c:599
4532 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4533 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4535 #: gtk/gtkwindow.c:613
4539 #: gtk/gtkwindow.c:614
4541 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4542 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4544 #: gtk/gtkwindow.c:629
4548 #: gtk/gtkwindow.c:630
4550 msgid "The window gravity of the window"
4551 msgstr "Typen af vindue"
4553 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4554 msgid "IM Preedit style"
4555 msgstr "Præredigeringsstil"
4557 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4558 msgid "How to draw the input method preedit string"
4559 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
4561 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4562 msgid "IM Status style"
4565 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4566 msgid "How to draw the input method statusbar"
4567 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"