1 # Danish translation of GTK+.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
6 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02.
10 # attribute -> egenskab
12 # entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks
13 # frame (i animation) -> billede
14 # (column) header -> (kolonne)overskrift
15 # input -> (til tider) indtastning
16 # label -> etiket (med denne stavning)
17 # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt
18 # scroll bar -> rulleskakt
19 # spin button -> talkontrol
20 # toggle button -> afkrydsningsknap
23 # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
26 # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
27 # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
31 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
34 "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n"
35 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
36 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "Number of Channels"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
47 msgid "The number of samples per pixel"
48 msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
56 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
62 msgstr "Benyt opmærkning"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
69 msgid "Bits per Sample"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Antal rækker i tabellen"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of columns of the pixbuf"
84 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
92 msgid "The number of rows of the pixbuf"
93 msgstr "Antal rækker i tabellen"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
103 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
104 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
111 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
114 # RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde?
115 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
116 msgid "Default Display"
117 msgstr "Standardterminal"
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
120 msgid "The default display for GDK"
121 msgstr "Standardterminalen for GDK"
123 # RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse
124 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
125 msgid "Accelerator Closure"
126 msgstr "Acceleratorobjekt"
128 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
129 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
130 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
132 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
133 msgid "Accelerator Widget"
134 msgstr "Acceleratorkontrol"
136 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
138 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
140 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
143 msgstr "Skrifttypenavn"
145 #: gtk/gtkaction.c:194
146 msgid "A unique name for the action."
149 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
150 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
154 #: gtk/gtkaction.c:202
155 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:208
163 #: gtk/gtkaction.c:209
164 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
167 #: gtk/gtkaction.c:215
171 #: gtk/gtkaction.c:216
172 msgid "A tooltip for this action."
175 #: gtk/gtkaction.c:222
180 #: gtk/gtkaction.c:223
181 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
184 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
185 msgid "Visible when horizontal"
188 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
190 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
194 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
195 msgid "Visible when vertical"
198 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
200 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
204 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
208 #: gtk/gtkaction.c:244
210 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
211 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
214 #: gtk/gtkaction.c:250
215 msgid "Hide if empty"
218 #: gtk/gtkaction.c:251
219 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
222 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
226 #: gtk/gtkaction.c:258
228 msgid "Whether the action is enabled."
229 msgstr "Om kontrollen er synlig"
231 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
236 #: gtk/gtkaction.c:265
238 msgid "Whether the action is visible."
239 msgstr "Om kontrollen er synlig"
241 #: gtk/gtkaction.c:271
246 #: gtk/gtkaction.c:272
248 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
252 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
253 msgid "A name for the action group."
256 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
258 msgid "Whether the action group is enabled."
259 msgstr "Om kontrollen er synlig"
261 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
263 msgid "Whether the action group is visible."
264 msgstr "Om kontrollen er synlig"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
270 #: gtk/gtkadjustment.c:107
272 msgid "The value of the adjustment"
273 msgstr "Navnet på kontrollen"
275 #: gtk/gtkadjustment.c:116
277 msgid "Minimum Value"
280 #: gtk/gtkadjustment.c:117
282 msgid "The minimum value of the adjustment"
283 msgstr "Navnet på kontrollen"
285 #: gtk/gtkadjustment.c:126
287 msgid "Maximum Value"
288 msgstr "Maksimal længde"
290 #: gtk/gtkadjustment.c:127
292 msgid "The maximum value of the adjustment"
293 msgstr "Navnet på kontrollen"
295 #: gtk/gtkadjustment.c:136
297 msgid "Step Increment"
300 #: gtk/gtkadjustment.c:137
302 msgid "The step increment of the adjustment"
303 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
305 #: gtk/gtkadjustment.c:146
306 msgid "Page Increment"
309 #: gtk/gtkadjustment.c:147
311 msgid "The page increment of the adjustment"
312 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
314 #: gtk/gtkadjustment.c:156
317 msgstr "Maks. størrelse"
319 #: gtk/gtkadjustment.c:157
321 msgid "The page size of the adjustment"
322 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
324 #: gtk/gtkalignment.c:116
325 msgid "Horizontal alignment"
326 msgstr "Vandret justering"
328 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
330 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
333 "Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
334 "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
336 #: gtk/gtkalignment.c:126
337 msgid "Vertical alignment"
338 msgstr "Lodret justering"
340 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
342 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
345 "Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er "
348 #: gtk/gtkalignment.c:135
349 msgid "Horizontal scale"
350 msgstr "Vandret skalering"
352 #: gtk/gtkalignment.c:136
354 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
355 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
357 "Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver "
358 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
361 #: gtk/gtkalignment.c:144
362 msgid "Vertical scale"
363 msgstr "Lodret skalering"
365 #: gtk/gtkalignment.c:145
367 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
368 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
370 "Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver "
371 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
374 #: gtk/gtkalignment.c:162
379 #: gtk/gtkalignment.c:163
381 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
382 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
384 #: gtk/gtkalignment.c:179
386 msgid "Bottom Padding"
389 #: gtk/gtkalignment.c:180
391 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
392 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
394 #: gtk/gtkalignment.c:196
399 #: gtk/gtkalignment.c:197
401 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
402 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
404 #: gtk/gtkalignment.c:213
406 msgid "Right Padding"
407 msgstr "Højre margen"
409 #: gtk/gtkalignment.c:214
411 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
413 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
417 msgid "Arrow direction"
421 msgid "The direction the arrow should point"
422 msgstr "Pegeretning for pilen"
424 #: gtk/gtkarrow.c:106
428 #: gtk/gtkarrow.c:107
429 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
430 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
433 msgid "Horizontal Alignment"
434 msgstr "Vandret justering"
436 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
437 msgid "X alignment of the child"
438 msgstr "Justering af x for barn"
440 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
441 msgid "Vertical Alignment"
442 msgstr "Lodret justering"
444 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
445 msgid "Y alignment of the child"
446 msgstr "Justering af y for barn"
448 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
452 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
453 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
454 msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE"
456 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
460 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
461 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
462 msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn"
465 msgid "Minimum child width"
466 msgstr "Minimumsbredde for barn"
469 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
470 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
473 msgid "Minimum child height"
474 msgstr "Minimumshøjde for barn"
477 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
478 msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
481 msgid "Child internal width padding"
482 msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn"
485 msgid "Amount to increase child's size on either side"
486 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side"
489 msgid "Child internal height padding"
490 msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn"
493 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
494 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst"
496 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
497 # f.eks. næste tekst for forklaring
500 msgstr "Fordelingsstil"
504 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
505 "edge, start and end"
507 "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, "
508 "spredt, kant, begyndelse og slutning"
516 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
519 "Hvis sand, optræder barnet i en sekundær gruppe af børn, velegnet til f.eks. "
522 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
527 msgid "The amount of space between children"
528 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
530 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
535 msgid "Whether the children should all be the same size"
536 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
538 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
544 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
545 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
553 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
556 "Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes "
564 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
565 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
569 msgstr "Pakningstype"
571 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
573 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
574 "start or end of the parent"
576 "En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til "
577 "begyndelsen eller slutningen af ophavet"
579 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
580 #: gtk/gtkruler.c:138
584 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
585 msgid "The index of the child in the parent"
586 msgstr "Indekset for barnet i ophavet"
588 #: gtk/gtkbutton.c:210
590 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
593 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
595 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
596 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
597 msgid "Use underline"
598 msgstr "Benyt understregning"
600 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
602 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
603 "for the mnemonic accelerator key"
605 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
608 #: gtk/gtkbutton.c:225
612 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
613 #: gtk/gtkbutton.c:226
615 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
617 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
618 "stedet for at blive vist"
620 #: gtk/gtkbutton.c:233
621 msgid "Focus on click"
624 #: gtk/gtkbutton.c:234
626 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
627 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
629 #: gtk/gtkbutton.c:241
630 msgid "Border relief"
633 #: gtk/gtkbutton.c:242
634 msgid "The border relief style"
635 msgstr "Typen af kantrelief"
637 #: gtk/gtkbutton.c:259
639 msgid "Horizontal alignment for child"
640 msgstr "Vandret justering"
642 #: gtk/gtkbutton.c:278
644 msgid "Vertical alignment for child"
645 msgstr "Lodret justering"
647 #: gtk/gtkbutton.c:346
648 msgid "Default Spacing"
649 msgstr "Forvalgsmellemrum"
651 #: gtk/gtkbutton.c:347
652 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
653 msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper"
655 #: gtk/gtkbutton.c:353
656 msgid "Default Outside Spacing"
657 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
659 #: gtk/gtkbutton.c:354
661 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
664 "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten"
666 #: gtk/gtkbutton.c:359
667 msgid "Child X Displacement"
668 msgstr "Vandret flytning af barn"
670 #: gtk/gtkbutton.c:360
672 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
673 msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
675 #: gtk/gtkbutton.c:367
676 msgid "Child Y Displacement"
677 msgstr "Lodret flytning af barn"
679 #: gtk/gtkbutton.c:368
681 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
682 msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
684 #: gtk/gtkbutton.c:375
685 msgid "Show button images"
688 #: gtk/gtkbutton.c:376
690 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
691 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
693 #: gtk/gtkcalendar.c:464
698 #: gtk/gtkcalendar.c:465
700 msgid "The selected year"
701 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
703 #: gtk/gtkcalendar.c:471
708 #: gtk/gtkcalendar.c:472
709 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
712 #: gtk/gtkcalendar.c:478
716 #: gtk/gtkcalendar.c:479
718 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
719 "currently selected day)"
722 #: gtk/gtkcalendar.c:493
725 msgstr "Rækkemellemrum"
727 #: gtk/gtkcalendar.c:494
728 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
731 #: gtk/gtkcalendar.c:508
733 msgid "Show Day Names"
736 #: gtk/gtkcalendar.c:509
737 msgid "If TRUE, day names are displayed"
740 #: gtk/gtkcalendar.c:522
741 msgid "No Month Change"
744 #: gtk/gtkcalendar.c:523
745 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
748 #: gtk/gtkcalendar.c:537
749 msgid "Show Week Numbers"
752 #: gtk/gtkcalendar.c:538
753 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
761 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
762 msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
769 msgid "Display the cell"
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
778 msgstr "Vandret justering"
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
786 msgstr "Lodret justering"
788 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
792 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
794 msgstr "Vandret udfyldning"
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
800 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
802 msgstr "Lodret udfyldning"
804 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
808 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
809 msgid "The fixed width"
810 msgstr "Den faste bredde"
812 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
816 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
817 msgid "The fixed height"
818 msgstr "Den faste højde"
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
822 msgstr "Er udvidende"
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
825 msgid "Row has children"
826 msgstr "Række har børn"
828 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
832 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
833 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
834 msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
836 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
837 msgid "Cell background color name"
838 msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
841 msgid "Cell background color as a string"
842 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
844 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
845 msgid "Cell background color"
846 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
849 msgid "Cell background color as a GdkColor"
850 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
852 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
853 msgid "Cell background set"
854 msgstr "Cellebaggrund sat"
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
857 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
858 msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
861 msgid "Pixbuf Object"
862 msgstr "Pixbuf-objekt"
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
865 msgid "The pixbuf to render"
866 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
868 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
869 msgid "Pixbuf Expander Open"
870 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
872 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
873 msgid "Pixbuf for open expander"
874 msgstr "Billede til en åben udvider"
876 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
877 msgid "Pixbuf Expander Closed"
878 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
880 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
881 msgid "Pixbuf for closed expander"
882 msgstr "Billede til en lukket udvider"
884 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
888 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
889 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
890 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
892 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
896 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
898 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
899 msgstr "Størrelsen af det viste ikon"
901 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
905 # RETMIG: render detail?
906 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
907 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
908 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
915 msgid "Text to render"
916 msgstr "Tekst der skal vises"
918 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
921 msgstr "Opmærket tekst"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
924 msgid "Marked up text to render"
925 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
932 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
933 msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
936 msgid "Single Paragraph Mode"
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
940 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
944 msgid "Background color name"
945 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
948 msgid "Background color as a string"
949 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
952 msgid "Background color"
953 msgstr "Baggrundsfarve"
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
956 msgid "Background color as a GdkColor"
957 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
960 msgid "Foreground color name"
961 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
964 msgid "Foreground color as a string"
965 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
968 msgid "Foreground color"
969 msgstr "Forgrundsfarve"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
972 msgid "Foreground color as a GdkColor"
973 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
976 #: gtk/gtktextview.c:585
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
981 msgid "Whether the text can be modified by the user"
982 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
985 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
990 msgid "Font description as a string"
991 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
994 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
995 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
999 msgstr "Skrifttypefamilie"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
1002 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1003 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1006 #: gtk/gtktexttag.c:306
1008 msgstr "Skrifttypestil"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1011 #: gtk/gtktexttag.c:315
1012 msgid "Font variant"
1013 msgstr "Skrifttypevariant"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1016 #: gtk/gtktexttag.c:324
1018 msgstr "Skrifttypevægt"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1021 #: gtk/gtktexttag.c:335
1022 msgid "Font stretch"
1023 msgstr "Skrifttypestrækning"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1026 #: gtk/gtktexttag.c:344
1028 msgstr "Skrifttypestørrelse"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
1032 msgstr "Skrifttypepunkter"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1035 msgid "Font size in points"
1036 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1040 msgstr "Skrifttypeskalering"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1043 msgid "Font scaling factor"
1044 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1048 msgstr "Grundlinjeafstand"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1052 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1053 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1056 msgid "Strikethrough"
1057 msgstr "Gennemstreget"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1060 msgid "Whether to strike through the text"
1061 msgstr "Om der teksten skal streges over"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1065 msgstr "Understreget"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1068 msgid "Style of underline for this text"
1069 msgstr "Understregningsstil for teksten"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1077 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1078 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1079 "probably don't need it"
1081 "Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
1082 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
1083 "den sandsynligvis ikke"
1085 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1087 msgid "Background set"
1088 msgstr "Baggrund sat"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1091 msgid "Whether this tag affects the background color"
1092 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1095 msgid "Foreground set"
1096 msgstr "Forgrund sat"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1099 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1100 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1103 msgid "Editability set"
1104 msgstr "Redigerbarhed sat"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1107 msgid "Whether this tag affects text editability"
1108 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1111 msgid "Font family set"
1112 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1115 msgid "Whether this tag affects the font family"
1116 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1119 msgid "Font style set"
1120 msgstr "Skrifttypestil sat"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1123 msgid "Whether this tag affects the font style"
1124 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1127 msgid "Font variant set"
1128 msgstr "Skrifttypevariant sat"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1131 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1132 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1135 msgid "Font weight set"
1136 msgstr "Skrifttypevægt sat"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1139 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1140 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1143 msgid "Font stretch set"
1144 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1147 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1148 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1151 msgid "Font size set"
1152 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1155 msgid "Whether this tag affects the font size"
1156 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1159 msgid "Font scale set"
1160 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1163 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1164 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1168 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1171 msgid "Whether this tag affects the rise"
1172 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1175 msgid "Strikethrough set"
1176 msgstr "Gennemstregning sat"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1179 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1180 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1183 msgid "Underline set"
1184 msgstr "Understregning sat"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1187 msgid "Whether this tag affects underlining"
1188 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1191 msgid "Language set"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1195 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1196 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1199 msgid "Toggle state"
1200 msgstr "Afkrydsningstilstand"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1203 msgid "The toggle state of the button"
1204 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1207 msgid "Inconsistent state"
1208 msgstr "Inkonsistent tilstand"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1211 msgid "The inconsistent state of the button"
1212 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1216 msgstr "Kan aktiveres"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1219 msgid "The toggle button can be activated"
1220 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1224 msgstr "Radiotilstand"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1227 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1228 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
1230 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1231 msgid "Indicator Size"
1232 msgstr "Indikatorstørrelse"
1234 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1235 msgid "Size of check or radio indicator"
1236 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
1238 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1239 msgid "Indicator Spacing"
1240 msgstr "Indikatormellemrum"
1242 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1243 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1244 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
1246 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1250 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1251 msgid "Whether the menu item is checked"
1252 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1254 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1255 msgid "Inconsistent"
1256 msgstr "Inkonsistent"
1258 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1259 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1260 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
1262 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1263 msgid "Draw as radio menu item"
1266 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1268 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1269 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1271 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1274 msgstr "Benyt opmærkning"
1276 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1277 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1280 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1281 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1285 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1287 msgid "The title of the color selection dialog"
1288 msgstr "Titlen på vinduet"
1290 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1291 msgid "Current Color"
1292 msgstr "Nuværende farve"
1294 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1296 msgid "The selected color"
1297 msgstr "Den aktive farve"
1299 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1300 msgid "Current Alpha"
1301 msgstr "Nuværende alfa"
1303 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1305 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1307 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1310 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1311 msgid "Has Opacity Control"
1312 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
1314 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1315 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1316 msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1323 msgid "Whether a palette should be used"
1324 msgstr "Om en palet skal bruges"
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1327 msgid "The current color"
1328 msgstr "Den aktive farve"
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1333 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1336 # RETMIG: er dette rigtigt?
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1338 msgid "Custom palette"
1339 msgstr "Brugerdefineret palet"
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1342 msgid "Palette to use in the color selector"
1343 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
1345 #: gtk/gtkcombo.c:143
1346 msgid "Enable arrow keys"
1347 msgstr "Aktivér piletaster"
1349 #: gtk/gtkcombo.c:144
1350 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1351 msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer"
1353 #: gtk/gtkcombo.c:150
1354 msgid "Always enable arrows"
1355 msgstr "Aktivér altid piletaster"
1357 #: gtk/gtkcombo.c:151
1358 msgid "Obsolete property, ignored"
1359 msgstr "Forældet egenskab, ignoreret"
1361 #: gtk/gtkcombo.c:157
1362 msgid "Case sensitive"
1363 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
1365 #: gtk/gtkcombo.c:158
1366 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1367 msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
1369 #: gtk/gtkcombo.c:165
1373 #: gtk/gtkcombo.c:166
1374 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1375 msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt"
1377 #: gtk/gtkcombo.c:173
1378 msgid "Value in list"
1379 msgstr "Værdi i liste"
1381 #: gtk/gtkcombo.c:174
1382 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1383 msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:430
1386 msgid "ComboBox model"
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:431
1391 msgid "The model for the combo box"
1392 msgstr "Modellen for trævisningen"
1394 #: gtk/gtkcombobox.c:438
1399 #: gtk/gtkcombobox.c:439
1400 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1403 #: gtk/gtkcombobox.c:448
1405 msgid "Row span column"
1406 msgstr "Rækkemellemrum"
1408 #: gtk/gtkcombobox.c:449
1409 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1412 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1414 msgid "Column span column"
1415 msgstr "Kolonnemellemrum"
1417 #: gtk/gtkcombobox.c:459
1418 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1421 #: gtk/gtkcombobox.c:468
1426 #: gtk/gtkcombobox.c:469
1428 msgid "The item which is currently active"
1429 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1431 #: gtk/gtkcombobox.c:477
1432 msgid "Appears as list"
1435 #: gtk/gtkcombobox.c:478
1436 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1439 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1442 msgstr "Søgekolonne"
1444 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1445 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1448 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1450 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
1452 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1453 msgid "Specify how resize events are handled"
1454 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
1456 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1457 msgid "Border width"
1460 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1461 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1462 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
1464 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1468 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1469 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1470 msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen"
1472 #: gtk/gtkcurve.c:121
1476 #: gtk/gtkcurve.c:122
1477 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1478 msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
1480 #: gtk/gtkcurve.c:130
1484 #: gtk/gtkcurve.c:131
1485 msgid "Minimum possible value for X"
1486 msgstr "Mindste mulige værdi for x"
1488 #: gtk/gtkcurve.c:140
1492 #: gtk/gtkcurve.c:141
1493 msgid "Maximum possible X value"
1494 msgstr "Største mulige værdi for x"
1496 #: gtk/gtkcurve.c:150
1500 #: gtk/gtkcurve.c:151
1501 msgid "Minimum possible value for Y"
1502 msgstr "Mindste mulige værdi for y"
1504 #: gtk/gtkcurve.c:160
1508 #: gtk/gtkcurve.c:161
1509 msgid "Maximum possible value for Y"
1510 msgstr "Største mulige værdi for y"
1512 #: gtk/gtkdialog.c:144
1513 msgid "Has separator"
1514 msgstr "Med adskillelseslinje"
1516 #: gtk/gtkdialog.c:145
1517 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1518 msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
1520 #: gtk/gtkdialog.c:170
1521 msgid "Content area border"
1522 msgstr "Indholdsområdekant"
1524 #: gtk/gtkdialog.c:171
1525 msgid "Width of border around the main dialog area"
1526 msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
1528 #: gtk/gtkdialog.c:178
1529 msgid "Button spacing"
1530 msgstr "Knapmellemrum"
1532 #: gtk/gtkdialog.c:179
1533 msgid "Spacing between buttons"
1534 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
1536 #: gtk/gtkdialog.c:187
1537 msgid "Action area border"
1538 msgstr "Handlingsområdekant"
1540 #: gtk/gtkdialog.c:188
1541 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1542 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
1544 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
1545 msgid "Cursor Position"
1546 msgstr "Markørposition"
1548 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1549 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1550 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
1552 #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
1553 msgid "Selection Bound"
1554 msgstr "Markeringsgrænse"
1556 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1558 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1560 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
1563 #: gtk/gtkentry.c:477
1564 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1565 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
1567 #: gtk/gtkentry.c:484
1568 msgid "Maximum length"
1569 msgstr "Maksimal længde"
1571 #: gtk/gtkentry.c:485
1572 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1574 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
1577 #: gtk/gtkentry.c:493
1581 #: gtk/gtkentry.c:494
1583 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1586 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
1589 #: gtk/gtkentry.c:501
1593 #: gtk/gtkentry.c:502
1594 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1595 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
1597 #: gtk/gtkentry.c:509
1598 msgid "Invisible character"
1599 msgstr "Usynligt tegn"
1601 #: gtk/gtkentry.c:510
1602 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1604 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
1605 "\"adgangskodetilstand\")"
1607 #: gtk/gtkentry.c:517
1608 msgid "Activates default"
1609 msgstr "Aktiverer forvalg"
1611 #: gtk/gtkentry.c:518
1613 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1614 "dialog) when Enter is pressed"
1616 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
1617 "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
1619 #: gtk/gtkentry.c:524
1620 msgid "Width in chars"
1621 msgstr "Bredde i tegn"
1623 #: gtk/gtkentry.c:525
1624 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1625 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
1627 #: gtk/gtkentry.c:534
1628 msgid "Scroll offset"
1629 msgstr "Rulningsforskydning"
1631 #: gtk/gtkentry.c:535
1632 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1634 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
1636 #: gtk/gtkentry.c:545
1637 msgid "The contents of the entry"
1638 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
1640 #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
1642 msgstr "Vandret justering"
1644 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1647 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1649 msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
1651 #: gtk/gtkentry.c:786
1652 msgid "Select on focus"
1653 msgstr "Markér ved fokus"
1655 #: gtk/gtkentry.c:787
1656 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1657 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
1659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1660 msgid "Completion Model"
1663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1665 msgid "The model to find matches in"
1666 msgstr "Modellen for trævisningen"
1668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1670 msgid "Minimum Key Length"
1671 msgstr "Mindste skyderlængde"
1673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1674 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1677 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1679 msgid "Visible Window"
1682 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1684 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1688 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1693 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1695 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1696 "child widget as opposed to below it."
1699 #: gtk/gtkexpander.c:194
1704 #: gtk/gtkexpander.c:195
1706 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1707 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
1709 #: gtk/gtkexpander.c:203
1711 msgid "Text of the expander's label"
1712 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1714 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1716 msgstr "Benyt opmærkning"
1718 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1719 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1720 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
1722 #: gtk/gtkexpander.c:227
1724 msgid "Space to put between the label and the child"
1725 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
1727 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1728 msgid "Label widget"
1729 msgstr "Etiketkontrol"
1731 #: gtk/gtkexpander.c:237
1733 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1734 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1736 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1737 msgid "Expander Size"
1738 msgstr "Udvidelsesstørrelse"
1740 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1741 msgid "Size of the expander arrow"
1742 msgstr "Størrelse af udvidelsespilen"
1744 #: gtk/gtkexpander.c:253
1746 msgid "Spacing around expander arrow"
1747 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
1749 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1754 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1755 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1758 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1760 msgid "File System Backend"
1763 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1765 msgid "Name of file system backend to use"
1766 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
1768 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1773 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1775 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1776 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
1778 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1782 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1784 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1785 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1787 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1789 msgid "Preview widget"
1790 msgstr "Eksempeltekst"
1792 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1793 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1796 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1798 msgid "Preview Widget Active"
1799 msgstr "Eksempeltekst"
1801 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1803 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1806 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1808 msgid "Use Preview Label"
1809 msgstr "Eksempeltekst"
1811 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1812 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1815 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1817 msgid "Extra widget"
1818 msgstr "Billedkontrol"
1820 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1821 msgid "Application supplied widget for extra options."
1824 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1826 msgid "Select Multiple"
1827 msgstr "Markér flere"
1829 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1830 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1831 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
1833 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1838 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1840 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1841 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
1844 msgid "Default file chooser backend"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
1849 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1850 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1857 msgid "The currently selected filename"
1858 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1861 msgid "Show file operations"
1862 msgstr "Vis filhandlingsknapper"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1865 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1866 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1869 msgid "Select multiple"
1870 msgstr "Markér flere"
1872 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1876 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1877 msgid "X position of child widget"
1878 msgstr "x-position for barnekontrollen"
1880 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1884 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1885 msgid "Y position of child widget"
1886 msgstr "y-position for barnekontrollen"
1888 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1890 msgid "The title of the font selection dialog"
1891 msgstr "Titlen på vinduet"
1893 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1895 msgstr "Skrifttypenavn"
1897 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1899 msgid "The name of the selected font"
1900 msgstr "Navnet på kontrollen"
1902 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1906 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1907 msgid "Use font in label"
1910 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1912 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1913 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1915 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1916 msgid "Use size in label"
1919 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1921 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1922 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1924 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1929 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1931 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1932 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1934 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1939 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1941 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1942 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1944 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1945 msgid "The X string that represents this font"
1946 msgstr "Den X-streng som repræsenterer denne skrifttype"
1948 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1949 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1950 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1952 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1953 msgid "Preview text"
1954 msgstr "Eksempeltekst"
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1957 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1958 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
1960 #: gtk/gtkframe.c:126
1961 msgid "Text of the frame's label"
1962 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1964 #: gtk/gtkframe.c:133
1965 msgid "Label xalign"
1966 msgstr "Vandret etiketjustering"
1968 #: gtk/gtkframe.c:134
1969 msgid "The horizontal alignment of the label"
1970 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
1972 #: gtk/gtkframe.c:143
1973 msgid "Label yalign"
1974 msgstr "Lodret etiketjustering"
1976 #: gtk/gtkframe.c:144
1977 msgid "The vertical alignment of the label"
1978 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
1980 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1981 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1982 msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
1984 #: gtk/gtkframe.c:160
1985 msgid "Frame shadow"
1986 msgstr "Rammeskygge"
1988 #: gtk/gtkframe.c:161
1989 msgid "Appearance of the frame border"
1990 msgstr "Rammekantens udseende"
1992 #: gtk/gtkframe.c:170
1993 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1994 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1996 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
1997 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
2001 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2002 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2003 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
2005 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2006 msgid "Handle position"
2007 msgstr "Placering af håndtag"
2009 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2010 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2011 msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen"
2013 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2015 msgstr "Fastgørelseskant"
2017 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2019 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2022 "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
2023 "anbringe håndtagsboksen i dokken"
2025 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2026 msgid "Snap edge set"
2027 msgstr "Fastgørelseskant sat"
2029 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2031 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2034 "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
2035 "fra handle_position"
2037 #: gtk/gtkimage.c:135
2041 #: gtk/gtkimage.c:136
2042 msgid "A GdkPixbuf to display"
2043 msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
2045 #: gtk/gtkimage.c:143
2049 #: gtk/gtkimage.c:144
2050 msgid "A GdkPixmap to display"
2051 msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
2053 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
2054 #: gtk/gtkimage.c:151
2058 #: gtk/gtkimage.c:152
2059 msgid "A GdkImage to display"
2060 msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
2062 #: gtk/gtkimage.c:159
2066 #: gtk/gtkimage.c:160
2067 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2068 msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
2070 #: gtk/gtkimage.c:168
2071 msgid "Filename to load and display"
2072 msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
2074 #: gtk/gtkimage.c:177
2075 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2076 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
2078 #: gtk/gtkimage.c:184
2082 #: gtk/gtkimage.c:185
2083 msgid "Icon set to display"
2084 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
2086 #: gtk/gtkimage.c:192
2088 msgstr "Ikonstørrelse"
2090 #: gtk/gtkimage.c:193
2091 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2092 msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet"
2094 #: gtk/gtkimage.c:201
2098 #: gtk/gtkimage.c:202
2099 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2100 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
2102 #: gtk/gtkimage.c:209
2103 msgid "Storage type"
2104 msgstr "Lagringstype"
2106 #: gtk/gtkimage.c:210
2107 msgid "The representation being used for image data"
2108 msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
2110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2111 msgid "Image widget"
2112 msgstr "Billedkontrol"
2114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2115 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2116 msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
2118 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2120 msgid "Show menu images"
2123 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2125 msgid "Whether images should be shown in menus"
2126 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2128 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2132 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2133 msgid "The screen where this window will be displayed"
2134 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
2136 #: gtk/gtklabel.c:289
2137 msgid "The text of the label"
2138 msgstr "Tekst for etiketten"
2140 #: gtk/gtklabel.c:296
2141 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2142 msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
2144 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2145 msgid "Justification"
2148 #: gtk/gtklabel.c:318
2150 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2151 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2152 "GtkMisc::xalign for that"
2154 "Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
2155 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
2156 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
2158 #: gtk/gtklabel.c:326
2162 #: gtk/gtklabel.c:327
2164 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2167 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
2168 "der skal understreges"
2170 #: gtk/gtklabel.c:334
2172 msgstr "Linjeombrydning"
2174 #: gtk/gtklabel.c:335
2175 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2176 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
2178 #: gtk/gtklabel.c:341
2180 msgstr "Kan markeres"
2182 #: gtk/gtklabel.c:342
2183 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2184 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
2186 #: gtk/gtklabel.c:348
2187 msgid "Mnemonic key"
2188 msgstr "Genvejstast"
2190 #: gtk/gtklabel.c:349
2191 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2192 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
2194 #: gtk/gtklabel.c:357
2195 msgid "Mnemonic widget"
2196 msgstr "Tilknyttet kontrol"
2198 #: gtk/gtklabel.c:358
2199 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2201 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
2203 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2204 msgid "Horizontal adjustment"
2205 msgstr "Vandret justering"
2207 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2208 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2209 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
2211 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2212 msgid "Vertical adjustment"
2213 msgstr "Lodret justering"
2215 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2216 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2217 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
2219 #: gtk/gtklayout.c:648
2220 msgid "The width of the layout"
2221 msgstr "Bredden af layoutet"
2223 #: gtk/gtklayout.c:657
2224 msgid "The height of the layout"
2225 msgstr "Højden af layoutet"
2227 #: gtk/gtkmenu.c:352
2228 msgid "Tearoff Title"
2229 msgstr "Afrivningstitel"
2231 #: gtk/gtkmenu.c:353
2233 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2236 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
2238 #: gtk/gtkmenu.c:359
2240 msgid "Vertical Padding"
2241 msgstr "Lodret mellemrum"
2243 #: gtk/gtkmenu.c:360
2245 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2247 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2250 #: gtk/gtkmenu.c:368
2252 msgid "Vertical Offset"
2253 msgstr "Lodret skalering"
2255 #: gtk/gtkmenu.c:369
2257 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2261 #: gtk/gtkmenu.c:377
2263 msgid "Horizontal Offset"
2264 msgstr "Vandret skalering"
2266 #: gtk/gtkmenu.c:378
2268 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2272 #: gtk/gtkmenu.c:388
2275 msgstr "Venstre vedhæftning"
2277 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2278 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2279 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2281 #: gtk/gtkmenu.c:396
2283 msgid "Right Attach"
2284 msgstr "Højre vedhæftning"
2286 #: gtk/gtkmenu.c:397
2288 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2289 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2291 #: gtk/gtkmenu.c:404
2294 msgstr "Topvedhæftning"
2296 #: gtk/gtkmenu.c:405
2298 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2299 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2301 #: gtk/gtkmenu.c:412
2303 msgid "Bottom Attach"
2304 msgstr "Bundvedhæftning"
2306 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2307 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2308 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2310 #: gtk/gtkmenu.c:500
2311 msgid "Can change accelerators"
2312 msgstr "Kan ændre genveje"
2314 #: gtk/gtkmenu.c:501
2316 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2317 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet"
2319 #: gtk/gtkmenu.c:506
2320 msgid "Delay before submenus appear"
2321 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
2323 #: gtk/gtkmenu.c:507
2325 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2327 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før "
2328 "undermenuen dukker op"
2330 #: gtk/gtkmenu.c:514
2331 msgid "Delay before hiding a submenu"
2332 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
2334 #: gtk/gtkmenu.c:515
2336 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2339 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
2342 #: gtk/gtkmenubar.c:156
2343 msgid "Style of bevel around the menubar"
2344 msgstr "Kanttype for menulinjen"
2346 #: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
2347 msgid "Internal padding"
2348 msgstr "Indvendig udfyldning"
2350 #: gtk/gtkmenubar.c:164
2351 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2352 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
2354 #: gtk/gtkmenubar.c:171
2355 msgid "Delay before drop down menus appear"
2356 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
2358 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2359 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2360 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
2362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2363 msgid "Image/label border"
2364 msgstr "Billed-/etiketkant"
2366 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2367 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2368 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
2370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2372 msgid "Use separator"
2373 msgstr "Med adskillelseslinje"
2375 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2377 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2381 msgid "Message Type"
2382 msgstr "Meddelelsestype"
2384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2385 msgid "The type of message"
2386 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
2388 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2389 msgid "Message Buttons"
2390 msgstr "Meddelelsesknapper"
2392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2393 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2394 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
2396 #: gtk/gtkmisc.c:108
2398 msgstr "Lodret justering"
2400 #: gtk/gtkmisc.c:109
2401 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2402 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2404 #: gtk/gtkmisc.c:118
2406 msgstr "Vandret udfyldning"
2408 #: gtk/gtkmisc.c:119
2410 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2412 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
2415 #: gtk/gtkmisc.c:128
2417 msgstr "Lodret udfyldning"
2419 #: gtk/gtkmisc.c:129
2421 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2423 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2426 #: gtk/gtknotebook.c:396
2430 #: gtk/gtknotebook.c:397
2431 msgid "The index of the current page"
2432 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
2434 #: gtk/gtknotebook.c:405
2435 msgid "Tab Position"
2436 msgstr "Faneplacering"
2438 #: gtk/gtknotebook.c:406
2439 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2440 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne"
2442 #: gtk/gtknotebook.c:413
2446 #: gtk/gtknotebook.c:414
2447 msgid "Width of the border around the tab labels"
2448 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
2450 #: gtk/gtknotebook.c:422
2451 msgid "Horizontal Tab Border"
2452 msgstr "Vandret fanekant"
2454 #: gtk/gtknotebook.c:423
2455 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2456 msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne"
2458 #: gtk/gtknotebook.c:431
2459 msgid "Vertical Tab Border"
2460 msgstr "Lodret fanekant"
2462 #: gtk/gtknotebook.c:432
2463 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2464 msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne"
2466 #: gtk/gtknotebook.c:440
2470 #: gtk/gtknotebook.c:441
2471 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2472 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2474 #: gtk/gtknotebook.c:447
2478 #: gtk/gtknotebook.c:448
2479 msgid "Whether the border should be shown or not"
2480 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
2482 #: gtk/gtknotebook.c:454
2484 msgstr "Med rulning"
2486 #: gtk/gtknotebook.c:455
2487 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2489 "Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at "
2492 # se næste tekst for forklaring
2493 #: gtk/gtknotebook.c:461
2494 msgid "Enable Popup"
2495 msgstr "Aktivér menu"
2497 #: gtk/gtknotebook.c:462
2499 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2500 "you can use to go to a page"
2502 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
2503 "gå til en bestemt side"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:469
2506 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2507 msgstr "Om faner skal have samme størrelser"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:476
2513 #: gtk/gtknotebook.c:477
2514 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2515 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
2517 #: gtk/gtknotebook.c:483
2521 #: gtk/gtknotebook.c:484
2522 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2523 msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt"
2525 #: gtk/gtknotebook.c:497
2527 msgstr "Faneudvidning"
2529 #: gtk/gtknotebook.c:498
2530 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2531 msgstr "Om barnets fane udvides"
2533 #: gtk/gtknotebook.c:504
2535 msgstr "Faneudfyldning"
2537 #: gtk/gtknotebook.c:505
2538 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2539 msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område"
2541 #: gtk/gtknotebook.c:511
2542 msgid "Tab pack type"
2543 msgstr "Fanepakningstype"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2546 msgid "Secondary backward stepper"
2547 msgstr "Sekundær tilbagepil"
2549 #: gtk/gtknotebook.c:528
2552 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2553 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2555 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2556 msgid "Secondary forward stepper"
2557 msgstr "Sekundær fremadpil"
2559 #: gtk/gtknotebook.c:545
2562 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2563 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2565 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2566 msgid "Backward stepper"
2569 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2570 msgid "Display the standard backward arrow button"
2571 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
2573 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2574 msgid "Forward stepper"
2577 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2578 msgid "Display the standard forward arrow button"
2579 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
2581 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2586 msgid "The menu of options"
2587 msgstr "Menuen af valg"
2589 # RETMIG: tjek indikator er passende
2590 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2591 msgid "Size of dropdown indicator"
2592 msgstr "Størrelse af menuindikator"
2594 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2595 msgid "Spacing around indicator"
2596 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
2598 #: gtk/gtkpaned.c:239
2600 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2602 "Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
2605 #: gtk/gtkpaned.c:247
2606 msgid "Position Set"
2607 msgstr "Position sat"
2609 #: gtk/gtkpaned.c:248
2610 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2611 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
2613 #: gtk/gtkpaned.c:254
2615 msgstr "Håndtagsstørrelse"
2617 #: gtk/gtkpaned.c:255
2618 msgid "Width of handle"
2619 msgstr "Bredden af håndtaget"
2621 #: gtk/gtkpaned.c:271
2623 msgid "Minimal Position"
2624 msgstr "Placering af værdi"
2626 #: gtk/gtkpaned.c:272
2627 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2630 #: gtk/gtkpaned.c:289
2632 msgid "Maximal Position"
2633 msgstr "Placering af værdi"
2635 #: gtk/gtkpaned.c:290
2636 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2639 #: gtk/gtkpaned.c:307
2642 msgstr "Kan ændre størrelse"
2644 #: gtk/gtkpaned.c:308
2645 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2648 #: gtk/gtkpaned.c:323
2651 msgstr "Tillad formindskelse"
2653 #: gtk/gtkpaned.c:324
2654 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2657 #: gtk/gtkpreview.c:133
2659 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2660 msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
2662 #: gtk/gtkprogress.c:129
2663 msgid "Activity mode"
2664 msgstr "Aktivitetstilstand"
2666 #: gtk/gtkprogress.c:130
2668 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2669 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2670 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2672 "Hvis sand er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at "
2673 "den signalerer at der sker noget, men ikke hvor meget aktiviteten er færdig. "
2674 "Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor "
2677 #: gtk/gtkprogress.c:137
2681 #: gtk/gtkprogress.c:138
2682 msgid "Whether the progress is shown as text"
2683 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2685 #: gtk/gtkprogress.c:145
2686 msgid "Text x alignment"
2687 msgstr "Vandret tekstjustering"
2689 #: gtk/gtkprogress.c:146
2691 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2692 "in the progress widget"
2694 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
2695 "fremgangskontrollen"
2697 #: gtk/gtkprogress.c:154
2698 msgid "Text y alignment"
2699 msgstr "Lodret tekstjustering"
2701 #: gtk/gtkprogress.c:155
2703 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2704 "in the progress widget"
2706 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
2707 "fremgangskontrollen"
2709 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
2713 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2714 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2715 msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)"
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2719 msgstr "Orientering"
2721 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2722 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2723 msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
2725 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2729 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2730 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2731 msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)"
2733 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2734 msgid "Activity Step"
2735 msgstr "Aktivitetsskridt"
2737 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2738 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2740 "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2742 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2743 msgid "Activity Blocks"
2744 msgstr "Aktivitetsblokke"
2746 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2748 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2751 "Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i "
2752 "aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2754 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2755 msgid "Discrete Blocks"
2756 msgstr "Adskilte blokke"
2758 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2760 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2763 "Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den "
2764 "\"diskrete\" måde)"
2766 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2770 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2771 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2772 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
2774 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2776 msgstr "Pulseringsskridt"
2778 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2779 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2781 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
2784 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2785 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2786 msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen"
2788 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2793 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2795 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2796 "is the current action of its group."
2799 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
2803 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2805 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2806 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2808 #: gtk/gtkradiobutton.c:112
2809 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2810 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2812 #: gtk/gtkrange.c:283
2813 msgid "Update policy"
2814 msgstr "Opdateringspolitik"
2816 #: gtk/gtkrange.c:284
2817 msgid "How the range should be updated on the screen"
2818 msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
2820 #: gtk/gtkrange.c:293
2821 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2823 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
2825 #: gtk/gtkrange.c:300
2829 #: gtk/gtkrange.c:301
2830 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2832 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
2834 #: gtk/gtkrange.c:307
2835 msgid "Slider Width"
2836 msgstr "Skyderbredde"
2838 #: gtk/gtkrange.c:308
2839 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2840 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
2843 #: gtk/gtkrange.c:315
2844 msgid "Trough Border"
2845 msgstr "Fordybningskant"
2847 #: gtk/gtkrange.c:316
2848 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2849 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
2851 #: gtk/gtkrange.c:323
2852 msgid "Stepper Size"
2853 msgstr "Pileknapstørrelse"
2855 #: gtk/gtkrange.c:324
2856 msgid "Length of step buttons at ends"
2857 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
2859 #: gtk/gtkrange.c:331
2860 msgid "Stepper Spacing"
2861 msgstr "Pileknapmellemrum"
2863 #: gtk/gtkrange.c:332
2864 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2865 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
2867 #: gtk/gtkrange.c:339
2868 msgid "Arrow X Displacement"
2869 msgstr "Vandret flytning af pil"
2871 #: gtk/gtkrange.c:340
2873 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2874 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2876 #: gtk/gtkrange.c:347
2877 msgid "Arrow Y Displacement"
2878 msgstr "Lodret flytning af pil"
2880 #: gtk/gtkrange.c:348
2882 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2883 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2885 #: gtk/gtkruler.c:118
2889 #: gtk/gtkruler.c:119
2890 msgid "Lower limit of ruler"
2891 msgstr "Den nedre grænse for linealen"
2893 #: gtk/gtkruler.c:128
2897 #: gtk/gtkruler.c:129
2898 msgid "Upper limit of ruler"
2899 msgstr "Den øvre grænse for linealen"
2901 #: gtk/gtkruler.c:139
2902 msgid "Position of mark on the ruler"
2903 msgstr "Position af mærke på linealen"
2905 #: gtk/gtkruler.c:148
2907 msgstr "Maks. størrelse"
2909 #: gtk/gtkruler.c:149
2910 msgid "Maximum size of the ruler"
2911 msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
2913 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2917 #: gtk/gtkscale.c:171
2918 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2919 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
2921 #: gtk/gtkscale.c:180
2925 #: gtk/gtkscale.c:181
2926 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2927 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
2929 #: gtk/gtkscale.c:188
2930 msgid "Value Position"
2931 msgstr "Placering af værdi"
2933 #: gtk/gtkscale.c:189
2934 msgid "The position in which the current value is displayed"
2935 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
2937 #: gtk/gtkscale.c:196
2938 msgid "Slider Length"
2939 msgstr "Skyderlængde"
2941 #: gtk/gtkscale.c:197
2942 msgid "Length of scale's slider"
2943 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
2945 #: gtk/gtkscale.c:205
2946 msgid "Value spacing"
2947 msgstr "Værdimellemrum"
2949 #: gtk/gtkscale.c:206
2950 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2951 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
2953 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2954 msgid "Minimum Slider Length"
2955 msgstr "Mindste skyderlængde"
2957 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2958 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2959 msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen"
2961 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2962 msgid "Fixed slider size"
2963 msgstr "Fast skyderbredde"
2965 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2966 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2967 msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
2969 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2971 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2972 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2974 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2976 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2977 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2980 msgid "Horizontal Adjustment"
2981 msgstr "Vandret justering"
2983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2984 msgid "Vertical Adjustment"
2985 msgstr "Lodret justering"
2987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2988 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2989 msgstr "Vandret rulleskaktspolitik"
2991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2992 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2993 msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises"
2995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2996 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2997 msgstr "Lodret rulleskaktspolitik"
2999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3000 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3001 msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises"
3003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3004 msgid "Window Placement"
3005 msgstr "Vinduesposition"
3007 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3008 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3009 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene"
3011 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3016 msgid "Style of bevel around the contents"
3017 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
3019 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3020 msgid "Scrollbar spacing"
3021 msgstr "Rulleskaktmellemrum"
3023 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
3024 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3025 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
3027 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
3031 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3033 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3034 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
3036 #: gtk/gtksettings.c:261
3037 msgid "Double Click Time"
3038 msgstr "Dobbeltklikstid"
3040 #: gtk/gtksettings.c:262
3042 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3043 "click (in milliseconds)"
3045 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
3046 "dobbeltklik (i millisekunder)"
3048 #: gtk/gtksettings.c:269
3050 msgid "Double Click Distance"
3051 msgstr "Dobbeltklikstid"
3053 #: gtk/gtksettings.c:270
3056 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3057 "double click (in pixels)"
3059 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
3060 "dobbeltklik (i millisekunder)"
3062 #: gtk/gtksettings.c:277
3063 msgid "Cursor Blink"
3064 msgstr "Markørblinkning"
3066 #: gtk/gtksettings.c:278
3067 msgid "Whether the cursor should blink"
3068 msgstr "Lad markøren blinke"
3070 #: gtk/gtksettings.c:285
3071 msgid "Cursor Blink Time"
3072 msgstr "Markørblinkningstid"
3074 #: gtk/gtksettings.c:286
3075 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3076 msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
3078 #: gtk/gtksettings.c:293
3079 msgid "Split Cursor"
3080 msgstr "Delt markør"
3082 #: gtk/gtksettings.c:294
3084 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3087 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
3089 #: gtk/gtksettings.c:301
3093 #: gtk/gtksettings.c:302
3094 msgid "Name of theme RC file to load"
3095 msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
3097 #: gtk/gtksettings.c:309
3099 msgid "Icon Theme Name"
3102 #: gtk/gtksettings.c:310
3104 msgid "Name of icon theme to use"
3105 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3107 #: gtk/gtksettings.c:318
3108 msgid "Key Theme Name"
3109 msgstr "Nøgletemanavn"
3111 #: gtk/gtksettings.c:319
3112 msgid "Name of key theme RC file to load"
3113 msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
3115 #: gtk/gtksettings.c:327
3116 msgid "Menu bar accelerator"
3117 msgstr "Menulinjegenvej"
3119 #: gtk/gtksettings.c:328
3120 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3121 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
3123 #: gtk/gtksettings.c:336
3124 msgid "Drag threshold"
3125 msgstr "Trækketærskel"
3127 #: gtk/gtksettings.c:337
3128 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3129 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
3131 #: gtk/gtksettings.c:345
3133 msgstr "Skrifttypenavn"
3135 #: gtk/gtksettings.c:346
3136 msgid "Name of default font to use"
3137 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3139 #: gtk/gtksettings.c:354
3141 msgstr "Ikonstørrelser"
3143 #: gtk/gtksettings.c:355
3144 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3145 msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3147 #: gtk/gtksettings.c:364
3148 msgid "Xft Antialias"
3151 #: gtk/gtksettings.c:365
3152 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3155 #: gtk/gtksettings.c:374
3159 #: gtk/gtksettings.c:375
3160 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3163 #: gtk/gtksettings.c:384
3164 msgid "Xft Hint Style"
3167 #: gtk/gtksettings.c:385
3168 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3171 #: gtk/gtksettings.c:394
3175 #: gtk/gtksettings.c:395
3176 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3179 #: gtk/gtksettings.c:404
3183 #: gtk/gtksettings.c:405
3184 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3187 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3191 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3193 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3196 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
3197 "dens indeholdte kontroller"
3199 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3200 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3201 msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen"
3203 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3207 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3208 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3209 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
3211 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3212 msgid "The number of decimal places to display"
3213 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
3215 # se næste tekst for forklaring
3216 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3217 msgid "Snap to Ticks"
3218 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
3220 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3222 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3223 "nearest step increment"
3225 "Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi"
3227 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3231 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3232 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3233 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
3235 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3239 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3240 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3241 msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse"
3243 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3244 msgid "Update Policy"
3245 msgstr "Opdateringspolitik"
3247 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3249 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3251 "Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
3253 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3254 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3255 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
3257 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3259 msgid "Style of bevel around the spin button"
3260 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
3262 #: gtk/gtkstatusbar.c:172
3263 msgid "Has Resize Grip"
3266 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3268 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3269 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
3271 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
3272 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3273 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
3275 #: gtk/gtktable.c:158
3279 #: gtk/gtktable.c:159
3280 msgid "The number of rows in the table"
3281 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3283 #: gtk/gtktable.c:167
3287 #: gtk/gtktable.c:168
3288 msgid "The number of columns in the table"
3289 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
3291 #: gtk/gtktable.c:176
3293 msgstr "Rækkemellemrum"
3295 #: gtk/gtktable.c:177
3296 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3297 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
3299 #: gtk/gtktable.c:185
3300 msgid "Column spacing"
3301 msgstr "Kolonnemellemrum"
3303 #: gtk/gtktable.c:186
3304 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3305 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
3307 #: gtk/gtktable.c:194
3311 #: gtk/gtktable.c:195
3312 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3314 "Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde"
3316 #: gtk/gtktable.c:202
3317 msgid "Left attachment"
3318 msgstr "Venstre vedhæftning"
3320 #: gtk/gtktable.c:209
3321 msgid "Right attachment"
3322 msgstr "Højre vedhæftning"
3324 #: gtk/gtktable.c:210
3326 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3327 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes"
3329 #: gtk/gtktable.c:216
3330 msgid "Top attachment"
3331 msgstr "Topvedhæftning"
3333 #: gtk/gtktable.c:217
3334 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3335 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
3337 #: gtk/gtktable.c:223
3338 msgid "Bottom attachment"
3339 msgstr "Bundvedhæftning"
3341 #: gtk/gtktable.c:230
3342 msgid "Horizontal options"
3343 msgstr "Vandrette indstillinger"
3345 #: gtk/gtktable.c:231
3346 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3347 msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet"
3349 #: gtk/gtktable.c:237
3350 msgid "Vertical options"
3351 msgstr "Lodrette indstillinger"
3353 #: gtk/gtktable.c:238
3354 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3355 msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet"
3357 #: gtk/gtktable.c:244
3358 msgid "Horizontal padding"
3359 msgstr "Vandret mellemrum"
3361 #: gtk/gtktable.c:245
3363 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3366 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, "
3369 #: gtk/gtktable.c:251
3370 msgid "Vertical padding"
3371 msgstr "Lodret mellemrum"
3373 #: gtk/gtktable.c:252
3375 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3378 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i "
3381 #: gtk/gtktext.c:602
3382 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3383 msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
3385 #: gtk/gtktext.c:610
3386 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3387 msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen"
3389 #: gtk/gtktext.c:617
3391 msgstr "Linjeombrydning"
3393 #: gtk/gtktext.c:618
3394 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3395 msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter"
3397 #: gtk/gtktext.c:625
3399 msgstr "Ordombrydning"
3401 #: gtk/gtktext.c:626
3402 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3403 msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
3405 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3409 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3410 msgid "Text Tag Table"
3411 msgstr "Tekstmærketabel"
3413 #: gtk/gtktexttag.c:195
3415 msgstr "Navn på mærke"
3417 #: gtk/gtktexttag.c:196
3418 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3419 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
3421 #: gtk/gtktexttag.c:214
3422 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3423 msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3425 # se næste tekst for forklaring
3426 #: gtk/gtktexttag.c:221
3427 msgid "Background full height"
3428 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:222
3432 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3433 "of the tagged characters"
3435 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
3438 #: gtk/gtktexttag.c:230
3439 msgid "Background stipple mask"
3440 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:231
3443 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3444 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
3446 #: gtk/gtktexttag.c:248
3447 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3448 msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3450 #: gtk/gtktexttag.c:256
3451 msgid "Foreground stipple mask"
3452 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
3454 #: gtk/gtktexttag.c:257
3455 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3456 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:264
3459 msgid "Text direction"
3460 msgstr "Tekstretning"
3462 #: gtk/gtktexttag.c:265
3463 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3464 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:282
3467 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3468 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
3470 #: gtk/gtktexttag.c:307
3471 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3472 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:316
3475 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3476 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3478 #: gtk/gtktexttag.c:325
3480 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3481 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3483 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
3486 #: gtk/gtktexttag.c:336
3487 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3488 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3490 #: gtk/gtktexttag.c:345
3491 msgid "Font size in Pango units"
3492 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
3494 #: gtk/gtktexttag.c:355
3496 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3497 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3498 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3500 "Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
3501 "skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
3502 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
3503 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3505 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3506 msgid "Left, right, or center justification"
3507 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
3509 #: gtk/gtktexttag.c:391
3511 msgstr "Venstre margen"
3513 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3514 msgid "Width of the left margin in pixels"
3515 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
3517 #: gtk/gtktexttag.c:401
3518 msgid "Right margin"
3519 msgstr "Højre margen"
3521 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3522 msgid "Width of the right margin in pixels"
3523 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
3525 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3529 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3530 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3531 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
3533 #: gtk/gtktexttag.c:424
3535 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3537 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
3539 #: gtk/gtktexttag.c:433
3540 msgid "Pixels above lines"
3541 msgstr "Mellemrum over linjer"
3543 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3544 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3545 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
3547 #: gtk/gtktexttag.c:443
3548 msgid "Pixels below lines"
3549 msgstr "Mellemrum under linjer"
3551 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3552 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3553 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
3555 #: gtk/gtktexttag.c:453
3556 msgid "Pixels inside wrap"
3557 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
3559 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3560 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3561 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
3563 #: gtk/gtktexttag.c:480
3565 msgstr "Ombrydningstilstand"
3567 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3569 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3570 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
3572 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3574 msgstr "Tabulatorer"
3576 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3577 msgid "Custom tabs for this text"
3578 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
3580 #: gtk/gtktexttag.c:498
3584 #: gtk/gtktexttag.c:499
3585 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3586 msgstr "Om teksten er skjult. Ikke implementeret i GTK 2.0"
3588 #: gtk/gtktexttag.c:512
3589 msgid "Background full height set"
3590 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
3592 #: gtk/gtktexttag.c:513
3593 msgid "Whether this tag affects background height"
3594 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
3596 #: gtk/gtktexttag.c:516
3597 msgid "Background stipple set"
3598 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
3600 #: gtk/gtktexttag.c:517
3601 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3602 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
3604 #: gtk/gtktexttag.c:524
3605 msgid "Foreground stipple set"
3606 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
3608 #: gtk/gtktexttag.c:525
3609 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3610 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
3612 #: gtk/gtktexttag.c:560
3613 msgid "Justification set"
3614 msgstr "Justering sat"
3616 #: gtk/gtktexttag.c:561
3617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3618 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
3620 #: gtk/gtktexttag.c:568
3621 msgid "Left margin set"
3622 msgstr "Venstre margen sat"
3624 #: gtk/gtktexttag.c:569
3625 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3626 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
3628 #: gtk/gtktexttag.c:572
3630 msgstr "Indrykning sat"
3632 #: gtk/gtktexttag.c:573
3633 msgid "Whether this tag affects indentation"
3634 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
3636 #: gtk/gtktexttag.c:580
3637 msgid "Pixels above lines set"
3638 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
3640 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3642 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
3644 #: gtk/gtktexttag.c:584
3645 msgid "Pixels below lines set"
3646 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:588
3649 msgid "Pixels inside wrap set"
3650 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
3652 #: gtk/gtktexttag.c:589
3653 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3654 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
3656 #: gtk/gtktexttag.c:596
3657 msgid "Right margin set"
3658 msgstr "Højre margen sat"
3660 #: gtk/gtktexttag.c:597
3661 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3662 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
3664 #: gtk/gtktexttag.c:604
3665 msgid "Wrap mode set"
3666 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
3668 #: gtk/gtktexttag.c:605
3669 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3670 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
3672 #: gtk/gtktexttag.c:608
3674 msgstr "Tabulatorer sat"
3676 #: gtk/gtktexttag.c:609
3677 msgid "Whether this tag affects tabs"
3678 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
3680 #: gtk/gtktexttag.c:612
3681 msgid "Invisible set"
3682 msgstr "Usynlighed sat"
3684 #: gtk/gtktexttag.c:613
3685 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3686 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
3688 #: gtk/gtktextview.c:555
3689 msgid "Pixels Above Lines"
3690 msgstr "Mellemrum over linjer"
3692 #: gtk/gtktextview.c:565
3693 msgid "Pixels Below Lines"
3694 msgstr "Mellemrum under linjer"
3696 #: gtk/gtktextview.c:575
3697 msgid "Pixels Inside Wrap"
3698 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
3700 #: gtk/gtktextview.c:593
3702 msgstr "Ombrydningstilstand"
3704 #: gtk/gtktextview.c:611
3706 msgstr "Venstre margen"
3708 #: gtk/gtktextview.c:621
3709 msgid "Right Margin"
3710 msgstr "Højre margen"
3712 #: gtk/gtktextview.c:649
3713 msgid "Cursor Visible"
3714 msgstr "Markør synlig"
3716 #: gtk/gtktextview.c:650
3717 msgid "If the insertion cursor is shown"
3718 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
3720 #: gtk/gtktextview.c:657
3724 #: gtk/gtktextview.c:658
3725 msgid "The buffer which is displayed"
3728 #: gtk/gtktextview.c:665
3730 msgid "Overwrite mode"
3731 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
3733 #: gtk/gtktextview.c:666
3734 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3737 #: gtk/gtktextview.c:673
3741 #: gtk/gtktextview.c:674
3742 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3745 #: gtk/gtktextview.c:683
3747 msgid "Error underline color"
3748 msgstr "Forgrundsfarve"
3750 #: gtk/gtktextview.c:684
3752 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3753 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
3755 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3757 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3758 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
3760 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3761 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3764 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3765 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3766 msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
3768 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
3769 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3770 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3771 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
3773 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3774 msgid "Draw Indicator"
3775 msgstr "Vis indikator"
3777 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3778 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3779 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
3781 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3782 msgid "The orientation of the toolbar"
3783 msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
3785 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3786 msgid "Toolbar Style"
3787 msgstr "Værktøjslinjestil"
3789 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3790 msgid "How to draw the toolbar"
3791 msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
3793 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3799 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3804 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3805 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
3807 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3809 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3810 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
3812 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3814 msgstr "Mellemrumsstørrelse"
3816 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3817 msgid "Size of spacers"
3818 msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
3820 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3821 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3822 msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
3824 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3826 msgstr "Mellemrumsstil"
3828 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3829 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3830 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
3832 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3833 msgid "Button relief"
3836 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3837 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3838 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
3840 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3841 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3842 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
3844 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3845 msgid "Toolbar style"
3846 msgstr "Værktøjslinjestil"
3848 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3850 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3852 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
3855 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3856 msgid "Toolbar icon size"
3857 msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
3859 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3860 msgid "Size of icons in default toolbars"
3861 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
3863 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3865 msgid "Text to show in the item."
3866 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3868 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3871 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3872 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3874 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
3877 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3879 msgid "Widget to use as the item label"
3880 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
3882 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3887 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3889 msgid "The stock icon displayed on the item"
3890 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
3892 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3897 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3899 msgid "Icon widget to display in the item"
3900 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
3902 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3904 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3905 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3908 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3909 msgid "TreeModelSort Model"
3910 msgstr "TreeModelSort-model"
3912 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3913 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3914 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
3916 #: gtk/gtktreeview.c:527
3917 msgid "TreeView Model"
3918 msgstr "TreeView-model"
3920 #: gtk/gtktreeview.c:528
3921 msgid "The model for the tree view"
3922 msgstr "Modellen for trævisningen"
3924 #: gtk/gtktreeview.c:536
3925 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3926 msgstr "Vandret justering for kontrollen"
3928 #: gtk/gtktreeview.c:544
3929 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3930 msgstr "Lodret justering for kontrollen"
3932 #: gtk/gtktreeview.c:552
3933 msgid "Show the column header buttons"
3934 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
3936 #: gtk/gtktreeview.c:559
3937 msgid "Headers Clickable"
3938 msgstr "Klikbare overskrifter"
3940 #: gtk/gtktreeview.c:560
3941 msgid "Column headers respond to click events"
3942 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
3944 #: gtk/gtktreeview.c:567
3945 msgid "Expander Column"
3946 msgstr "Udviderkolonne"
3948 # RETMIG: dette giver ikke mening?
3949 #: gtk/gtktreeview.c:568
3950 msgid "Set the column for the expander column"
3951 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
3953 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3955 msgstr "Kan omsorteres"
3957 #: gtk/gtktreeview.c:576
3958 msgid "View is reorderable"
3959 msgstr "Visningen kan omsorteres"
3961 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
3962 #: gtk/gtktreeview.c:583
3964 msgstr "Skiftende rækker"
3966 #: gtk/gtktreeview.c:584
3967 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3968 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
3970 #: gtk/gtktreeview.c:591
3971 msgid "Enable Search"
3972 msgstr "Aktivér søgning"
3974 #: gtk/gtktreeview.c:592
3975 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3976 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
3978 #: gtk/gtktreeview.c:599
3979 msgid "Search Column"
3980 msgstr "Søgekolonne"
3982 #: gtk/gtktreeview.c:600
3983 msgid "Model column to search through when searching through code"
3984 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
3986 #: gtk/gtktreeview.c:609
3988 msgid "Fixed Height Mode"
3989 msgstr "Den faste højde"
3991 #: gtk/gtktreeview.c:610
3992 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3995 #: gtk/gtktreeview.c:630
3996 msgid "Vertical Separator Width"
3997 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
3999 #: gtk/gtktreeview.c:631
4000 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4001 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
4003 #: gtk/gtktreeview.c:639
4004 msgid "Horizontal Separator Width"
4005 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
4007 #: gtk/gtktreeview.c:640
4008 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4009 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
4011 # se foregående "Rules Hint"
4012 #: gtk/gtktreeview.c:648
4014 msgstr "Tillad skiftende rækker"
4016 #: gtk/gtktreeview.c:649
4017 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4018 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
4020 #: gtk/gtktreeview.c:655
4021 msgid "Indent Expanders"
4022 msgstr "Indryk udvidere"
4024 #: gtk/gtktreeview.c:656
4025 msgid "Make the expanders indented"
4026 msgstr "Ryk udviderne ind"
4028 #: gtk/gtktreeview.c:662
4029 msgid "Even Row Color"
4030 msgstr "Lige række-farve"
4032 #: gtk/gtktreeview.c:663
4033 msgid "Color to use for even rows"
4034 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
4036 #: gtk/gtktreeview.c:669
4037 msgid "Odd Row Color"
4038 msgstr "Ulige række-farve"
4040 #: gtk/gtktreeview.c:670
4041 msgid "Color to use for odd rows"
4042 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
4044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
4045 msgid "Whether to display the column"
4046 msgstr "Om kolonnen skal vises"
4048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
4050 msgstr "Kan ændre størrelse"
4052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
4053 msgid "Column is user-resizable"
4054 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
4056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4057 msgid "Current width of the column"
4058 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
4060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4062 msgstr "Størrelsefastsættelse"
4064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4065 msgid "Resize mode of the column"
4066 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
4068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4070 msgstr "Fast bredde"
4072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4073 msgid "Current fixed width of the column"
4074 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
4076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4077 msgid "Minimum Width"
4078 msgstr "Mindste bredde"
4080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4081 msgid "Minimum allowed width of the column"
4082 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
4084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4085 msgid "Maximum Width"
4086 msgstr "Største bredde"
4088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4089 msgid "Maximum allowed width of the column"
4090 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
4092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4093 msgid "Title to appear in column header"
4094 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
4096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4097 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4105 msgid "Whether the header can be clicked"
4106 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
4108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4113 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4115 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
4118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4123 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4124 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
4126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4127 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4128 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
4130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4131 msgid "Sort indicator"
4132 msgstr "Sorteringsindikator"
4134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4135 msgid "Whether to show a sort indicator"
4136 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
4138 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4140 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
4142 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4143 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4144 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
4146 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4147 msgid "Add tearoffs to menus"
4150 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4152 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4153 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
4155 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4156 msgid "Merged UI definition"
4159 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4160 msgid "An XML string describing the merged UI"
4163 #: gtk/gtkviewport.c:135
4165 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4168 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
4171 #: gtk/gtkviewport.c:143
4173 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4176 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
4179 #: gtk/gtkviewport.c:151
4180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4181 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
4183 #: gtk/gtkwidget.c:408
4185 msgstr "Kontrolnavn"
4187 #: gtk/gtkwidget.c:409
4188 msgid "The name of the widget"
4189 msgstr "Navnet på kontrollen"
4191 #: gtk/gtkwidget.c:415
4192 msgid "Parent widget"
4193 msgstr "Ophavskontrol"
4195 #: gtk/gtkwidget.c:416
4196 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4198 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
4200 #: gtk/gtkwidget.c:423
4201 msgid "Width request"
4202 msgstr "Breddeforespørgsel"
4204 #: gtk/gtkwidget.c:424
4206 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4209 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4210 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4212 #: gtk/gtkwidget.c:432
4213 msgid "Height request"
4214 msgstr "Højdeforespørgsel"
4216 #: gtk/gtkwidget.c:433
4218 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4221 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4222 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4224 #: gtk/gtkwidget.c:442
4225 msgid "Whether the widget is visible"
4226 msgstr "Om kontrollen er synlig"
4228 #: gtk/gtkwidget.c:449
4229 msgid "Whether the widget responds to input"
4230 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
4232 # se næste for forklaring - suboptimalt
4233 #: gtk/gtkwidget.c:455
4234 msgid "Application paintable"
4235 msgstr "Program må tegne"
4237 #: gtk/gtkwidget.c:456
4238 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4239 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
4241 #: gtk/gtkwidget.c:462
4243 msgstr "Accepterer fokus"
4245 #: gtk/gtkwidget.c:463
4246 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4247 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
4249 #: gtk/gtkwidget.c:469
4253 #: gtk/gtkwidget.c:470
4254 msgid "Whether the widget has the input focus"
4255 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
4257 #: gtk/gtkwidget.c:476
4261 #: gtk/gtkwidget.c:477
4262 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4263 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
4265 #: gtk/gtkwidget.c:483
4267 msgstr "Kan være forvalgt"
4269 #: gtk/gtkwidget.c:484
4270 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4271 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
4273 #: gtk/gtkwidget.c:490
4275 msgstr "Har forvalg"
4277 #: gtk/gtkwidget.c:491
4278 msgid "Whether the widget is the default widget"
4279 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
4281 #: gtk/gtkwidget.c:497
4282 msgid "Receives default"
4283 msgstr "Modtager forvalg"
4285 #: gtk/gtkwidget.c:498
4286 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4287 msgstr "Hvis TRUE, modtager kontrollen standardhandlingen når den er fokuseret"
4289 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
4290 # "sammensat" er dækkende
4291 #: gtk/gtkwidget.c:504
4292 msgid "Composite child"
4295 #: gtk/gtkwidget.c:505
4296 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4297 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
4299 #: gtk/gtkwidget.c:511
4303 #: gtk/gtkwidget.c:512
4305 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4308 "Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
4311 #: gtk/gtkwidget.c:518
4315 #: gtk/gtkwidget.c:519
4316 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4318 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
4320 #: gtk/gtkwidget.c:526
4321 msgid "Extension events"
4322 msgstr "Udvidede hændelser"
4324 #: gtk/gtkwidget.c:527
4325 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4327 "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
4330 #: gtk/gtkwidget.c:534
4334 #: gtk/gtkwidget.c:535
4335 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4338 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4339 msgid "Interior Focus"
4340 msgstr "Indvendig fokus"
4342 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4343 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4344 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
4346 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4347 msgid "Focus linewidth"
4348 msgstr "Fokuslinjebredde"
4350 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4351 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4352 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
4354 #: gtk/gtkwidget.c:1390
4355 msgid "Focus line dash pattern"
4356 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
4358 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4359 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4360 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
4362 #: gtk/gtkwidget.c:1396
4363 msgid "Focus padding"
4364 msgstr "Fokusmellemrum"
4366 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4367 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4369 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'"
4371 #: gtk/gtkwidget.c:1402
4372 msgid "Cursor color"
4373 msgstr "Markørfarve"
4375 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4376 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4377 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4379 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4380 msgid "Secondary cursor color"
4381 msgstr "Sekundær markørfarve"
4383 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4385 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4386 "right-to-left and left-to-right text"
4388 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
4389 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
4391 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4392 msgid "Cursor line aspect ratio"
4393 msgstr "Formatforhold for markørlinje"
4395 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4396 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4397 msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4399 #: gtk/gtkwindow.c:439
4401 msgstr "Vinduestype"
4403 #: gtk/gtkwindow.c:440
4404 msgid "The type of the window"
4405 msgstr "Typen af vindue"
4407 #: gtk/gtkwindow.c:448
4408 msgid "Window Title"
4409 msgstr "Vinduestitel"
4411 #: gtk/gtkwindow.c:449
4412 msgid "The title of the window"
4413 msgstr "Titlen på vinduet"
4415 #: gtk/gtkwindow.c:456
4418 msgstr "Vinduestitel"
4420 #: gtk/gtkwindow.c:457
4421 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4424 #: gtk/gtkwindow.c:464
4425 msgid "Allow Shrink"
4426 msgstr "Tillad formindskelse"
4428 #: gtk/gtkwindow.c:466
4431 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4434 "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i "
4435 "99% af alle tilfælde en dårlig idé"
4437 #: gtk/gtkwindow.c:473
4439 msgstr "Tillad forstørrelse"
4441 #: gtk/gtkwindow.c:474
4442 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4443 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
4445 #: gtk/gtkwindow.c:482
4446 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4447 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
4449 #: gtk/gtkwindow.c:489
4453 #: gtk/gtkwindow.c:490
4455 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4458 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
4461 #: gtk/gtkwindow.c:497
4462 msgid "Window Position"
4463 msgstr "Vinduesplacering"
4465 #: gtk/gtkwindow.c:498
4466 msgid "The initial position of the window"
4467 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
4469 #: gtk/gtkwindow.c:506
4470 msgid "Default Width"
4471 msgstr "Standardbredde"
4473 #: gtk/gtkwindow.c:507
4474 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4475 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4477 #: gtk/gtkwindow.c:516
4478 msgid "Default Height"
4479 msgstr "Standardhøjde"
4481 #: gtk/gtkwindow.c:517
4483 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4484 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4486 #: gtk/gtkwindow.c:526
4487 msgid "Destroy with Parent"
4488 msgstr "Ødelæg med ophav"
4490 #: gtk/gtkwindow.c:527
4491 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4492 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
4494 #: gtk/gtkwindow.c:534
4498 #: gtk/gtkwindow.c:535
4499 msgid "Icon for this window"
4500 msgstr "Ikonet for dette vindue"
4502 #: gtk/gtkwindow.c:550
4506 #: gtk/gtkwindow.c:551
4507 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4508 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
4510 #: gtk/gtkwindow.c:558
4511 msgid "Focus in Toplevel"
4512 msgstr "Fokus i vindue"
4514 #: gtk/gtkwindow.c:559
4515 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4516 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
4518 #: gtk/gtkwindow.c:566
4522 #: gtk/gtkwindow.c:567
4524 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4525 "and how to treat it."
4527 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
4528 "dette er, og hvordan det skal behandles"
4530 #: gtk/gtkwindow.c:575
4531 msgid "Skip taskbar"
4532 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
4534 #: gtk/gtkwindow.c:576
4535 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4536 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten"
4538 #: gtk/gtkwindow.c:583
4540 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
4542 #: gtk/gtkwindow.c:584
4543 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4544 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4546 #: gtk/gtkwindow.c:598
4548 msgid "Accept focus"
4551 #: gtk/gtkwindow.c:599
4553 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4554 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4556 #: gtk/gtkwindow.c:613
4560 #: gtk/gtkwindow.c:614
4562 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4563 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4565 #: gtk/gtkwindow.c:629
4569 #: gtk/gtkwindow.c:630
4571 msgid "The window gravity of the window"
4572 msgstr "Typen af vindue"
4574 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4575 msgid "IM Preedit style"
4576 msgstr "Præredigeringsstil"
4578 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4579 msgid "How to draw the input method preedit string"
4580 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
4582 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4583 msgid "IM Status style"
4586 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4587 msgid "How to draw the input method statusbar"
4588 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
4591 #~ msgid "Folder Mode"
4592 #~ msgstr "_Mappenavn:"
4595 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4596 #~ msgstr "Vis fremgang som tekst"