1 # Danish translation of GTK+.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
6 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02.
10 # attribute -> egenskab
12 # entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks
13 # frame (i animation) -> billede
14 # (column) header -> (kolonne)overskrift
15 # input -> (til tider) indtastning
16 # label -> etiket (med denne stavning)
17 # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt
18 # scroll bar -> rulleskakt
19 # spin button -> talkontrol
20 # toggle button -> afkrydsningsknap
23 # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
26 # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
27 # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
31 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
34 "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n"
35 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
36 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "Number of Channels"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
47 msgid "The number of samples per pixel"
48 msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
56 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
62 msgstr "Benyt opmærkning"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
69 msgid "Bits per Sample"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Antal rækker i tabellen"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
83 msgid "The number of columns of the pixbuf"
84 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
92 msgid "The number of rows of the pixbuf"
93 msgstr "Antal rækker i tabellen"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
103 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
104 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
111 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
114 # RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde?
115 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
116 msgid "Default Display"
117 msgstr "Standardterminal"
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
120 msgid "The default display for GDK"
121 msgstr "Standardterminalen for GDK"
123 # RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse
124 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
125 msgid "Accelerator Closure"
126 msgstr "Acceleratorobjekt"
128 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
129 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
130 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
132 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
133 msgid "Accelerator Widget"
134 msgstr "Acceleratorkontrol"
136 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
138 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
140 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
143 msgstr "Skrifttypenavn"
145 #: gtk/gtkaction.c:194
146 msgid "A unique name for the action."
149 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
150 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
154 #: gtk/gtkaction.c:202
155 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:208
163 #: gtk/gtkaction.c:209
164 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
167 #: gtk/gtkaction.c:215
171 #: gtk/gtkaction.c:216
172 msgid "A tooltip for this action."
175 #: gtk/gtkaction.c:222
180 #: gtk/gtkaction.c:223
181 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
184 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
185 msgid "Visible when horizontal"
188 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
190 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
194 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
195 msgid "Visible when vertical"
198 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
200 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
204 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
208 #: gtk/gtkaction.c:244
210 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
211 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
214 #: gtk/gtkaction.c:250
215 msgid "Hide if empty"
218 #: gtk/gtkaction.c:251
219 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
222 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
226 #: gtk/gtkaction.c:258
228 msgid "Whether the action is enabled."
229 msgstr "Om kontrollen er synlig"
231 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
236 #: gtk/gtkaction.c:265
238 msgid "Whether the action is visible."
239 msgstr "Om kontrollen er synlig"
241 #: gtk/gtkaction.c:271
246 #: gtk/gtkaction.c:272
248 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
252 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
253 msgid "A name for the action group."
256 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
258 msgid "Whether the action group is enabled."
259 msgstr "Om kontrollen er synlig"
261 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
263 msgid "Whether the action group is visible."
264 msgstr "Om kontrollen er synlig"
266 #: gtk/gtkalignment.c:116
267 msgid "Horizontal alignment"
268 msgstr "Vandret justering"
270 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
272 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
275 "Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
276 "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
278 #: gtk/gtkalignment.c:126
279 msgid "Vertical alignment"
280 msgstr "Lodret justering"
282 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
284 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
287 "Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er "
290 #: gtk/gtkalignment.c:135
291 msgid "Horizontal scale"
292 msgstr "Vandret skalering"
294 #: gtk/gtkalignment.c:136
296 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
297 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
299 "Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver "
300 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
303 #: gtk/gtkalignment.c:144
304 msgid "Vertical scale"
305 msgstr "Lodret skalering"
307 #: gtk/gtkalignment.c:145
309 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
310 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
312 "Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver "
313 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
316 #: gtk/gtkalignment.c:162
321 #: gtk/gtkalignment.c:163
323 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
324 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
326 #: gtk/gtkalignment.c:179
328 msgid "Bottom Padding"
331 #: gtk/gtkalignment.c:180
333 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
334 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
336 #: gtk/gtkalignment.c:196
341 #: gtk/gtkalignment.c:197
343 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
344 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
346 #: gtk/gtkalignment.c:213
348 msgid "Right Padding"
349 msgstr "Højre margen"
351 #: gtk/gtkalignment.c:214
353 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
355 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
359 msgid "Arrow direction"
363 msgid "The direction the arrow should point"
364 msgstr "Pegeretning for pilen"
366 #: gtk/gtkarrow.c:106
370 #: gtk/gtkarrow.c:107
371 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
372 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
374 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
375 msgid "Horizontal Alignment"
376 msgstr "Vandret justering"
378 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
379 msgid "X alignment of the child"
380 msgstr "Justering af x for barn"
382 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
383 msgid "Vertical Alignment"
384 msgstr "Lodret justering"
386 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
387 msgid "Y alignment of the child"
388 msgstr "Justering af y for barn"
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
394 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
395 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
396 msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE"
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
403 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
404 msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn"
407 msgid "Minimum child width"
408 msgstr "Minimumsbredde for barn"
411 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
412 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
415 msgid "Minimum child height"
416 msgstr "Minimumshøjde for barn"
419 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
420 msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
423 msgid "Child internal width padding"
424 msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn"
427 msgid "Amount to increase child's size on either side"
428 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side"
431 msgid "Child internal height padding"
432 msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn"
435 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
436 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst"
438 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
439 # f.eks. næste tekst for forklaring
442 msgstr "Fordelingsstil"
446 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
447 "edge, start and end"
449 "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, "
450 "spredt, kant, begyndelse og slutning"
458 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
461 "Hvis sand, optræder barnet i en sekundær gruppe af børn, velegnet til f.eks. "
464 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
469 msgid "The amount of space between children"
470 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
472 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
477 msgid "Whether the children should all be the same size"
478 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
480 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
486 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
487 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
495 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
498 "Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes "
506 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
507 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
511 msgstr "Pakningstype"
513 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
515 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
516 "start or end of the parent"
518 "En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til "
519 "begyndelsen eller slutningen af ophavet"
521 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
522 #: gtk/gtkruler.c:138
526 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
527 msgid "The index of the child in the parent"
528 msgstr "Indekset for barnet i ophavet"
530 #: gtk/gtkbutton.c:204
532 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
535 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
537 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
538 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
539 msgid "Use underline"
540 msgstr "Benyt understregning"
542 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
544 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
545 "for the mnemonic accelerator key"
547 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
550 #: gtk/gtkbutton.c:219
554 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
555 #: gtk/gtkbutton.c:220
557 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
559 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
560 "stedet for at blive vist"
562 #: gtk/gtkbutton.c:227
563 msgid "Focus on click"
566 #: gtk/gtkbutton.c:228
568 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
569 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
571 #: gtk/gtkbutton.c:235
572 msgid "Border relief"
575 #: gtk/gtkbutton.c:236
576 msgid "The border relief style"
577 msgstr "Typen af kantrelief"
579 #: gtk/gtkbutton.c:253
581 msgid "Horizontal alignment for child"
582 msgstr "Vandret justering"
584 #: gtk/gtkbutton.c:272
586 msgid "Vertical alignment for child"
587 msgstr "Lodret justering"
589 #: gtk/gtkbutton.c:340
590 msgid "Default Spacing"
591 msgstr "Forvalgsmellemrum"
593 #: gtk/gtkbutton.c:341
594 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
595 msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper"
597 #: gtk/gtkbutton.c:347
598 msgid "Default Outside Spacing"
599 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
601 #: gtk/gtkbutton.c:348
603 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
606 "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten"
608 #: gtk/gtkbutton.c:353
609 msgid "Child X Displacement"
610 msgstr "Vandret flytning af barn"
612 #: gtk/gtkbutton.c:354
614 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
615 msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
617 #: gtk/gtkbutton.c:361
618 msgid "Child Y Displacement"
619 msgstr "Lodret flytning af barn"
621 #: gtk/gtkbutton.c:362
623 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
624 msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
626 #: gtk/gtkcalendar.c:464
631 #: gtk/gtkcalendar.c:465
633 msgid "The selected year"
634 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
636 #: gtk/gtkcalendar.c:471
641 #: gtk/gtkcalendar.c:472
642 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
645 #: gtk/gtkcalendar.c:478
649 #: gtk/gtkcalendar.c:479
651 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
652 "currently selected day)"
655 #: gtk/gtkcalendar.c:493
658 msgstr "Rækkemellemrum"
660 #: gtk/gtkcalendar.c:494
661 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
664 #: gtk/gtkcalendar.c:508
666 msgid "Show Day Names"
669 #: gtk/gtkcalendar.c:509
670 msgid "If TRUE, day names are displayed"
673 #: gtk/gtkcalendar.c:522
674 msgid "No Month Change"
677 #: gtk/gtkcalendar.c:523
678 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
681 #: gtk/gtkcalendar.c:537
682 msgid "Show Week Numbers"
685 #: gtk/gtkcalendar.c:538
686 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
694 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
695 msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
702 msgid "Display the cell"
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
711 msgstr "Vandret justering"
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
719 msgstr "Lodret justering"
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
727 msgstr "Vandret udfyldning"
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
735 msgstr "Lodret udfyldning"
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
742 msgid "The fixed width"
743 msgstr "Den faste bredde"
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
750 msgid "The fixed height"
751 msgstr "Den faste højde"
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
755 msgstr "Er udvidende"
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
758 msgid "Row has children"
759 msgstr "Række har børn"
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
766 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
767 msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
770 msgid "Cell background color name"
771 msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
774 msgid "Cell background color as a string"
775 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
778 msgid "Cell background color"
779 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
782 msgid "Cell background color as a GdkColor"
783 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
786 msgid "Cell background set"
787 msgstr "Cellebaggrund sat"
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
790 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
791 msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
793 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
794 msgid "Pixbuf Object"
795 msgstr "Pixbuf-objekt"
797 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
798 msgid "The pixbuf to render"
799 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
801 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
802 msgid "Pixbuf Expander Open"
803 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
806 msgid "Pixbuf for open expander"
807 msgstr "Billede til en åben udvider"
809 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
810 msgid "Pixbuf Expander Closed"
811 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
813 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
814 msgid "Pixbuf for closed expander"
815 msgstr "Billede til en lukket udvider"
817 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
821 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
822 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
823 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
830 msgid "The size of the rendered icon"
831 msgstr "Størrelsen af det viste ikon"
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
837 # RETMIG: render detail?
838 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
839 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
840 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
847 msgid "Text to render"
848 msgstr "Tekst der skal vises"
850 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
853 msgstr "Opmærket tekst"
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
856 msgid "Marked up text to render"
857 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
864 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
865 msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
868 msgid "Single Paragraph Mode"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
872 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
876 msgid "Background color name"
877 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
880 msgid "Background color as a string"
881 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
884 msgid "Background color"
885 msgstr "Baggrundsfarve"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
888 msgid "Background color as a GdkColor"
889 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
892 msgid "Foreground color name"
893 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
896 msgid "Foreground color as a string"
897 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
900 msgid "Foreground color"
901 msgstr "Forgrundsfarve"
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
904 msgid "Foreground color as a GdkColor"
905 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
908 #: gtk/gtktextview.c:585
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
913 msgid "Whether the text can be modified by the user"
914 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
917 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
922 msgid "Font description as a string"
923 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
926 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
927 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
931 msgstr "Skrifttypefamilie"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
934 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
935 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
938 #: gtk/gtktexttag.c:306
940 msgstr "Skrifttypestil"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
943 #: gtk/gtktexttag.c:315
945 msgstr "Skrifttypevariant"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
948 #: gtk/gtktexttag.c:324
950 msgstr "Skrifttypevægt"
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
953 #: gtk/gtktexttag.c:335
955 msgstr "Skrifttypestrækning"
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
958 #: gtk/gtktexttag.c:344
960 msgstr "Skrifttypestørrelse"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
964 msgstr "Skrifttypepunkter"
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
967 msgid "Font size in points"
968 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
972 msgstr "Skrifttypeskalering"
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
975 msgid "Font scaling factor"
976 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
980 msgstr "Grundlinjeafstand"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
984 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
985 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
988 msgid "Strikethrough"
989 msgstr "Gennemstreget"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
992 msgid "Whether to strike through the text"
993 msgstr "Om der teksten skal streges over"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
997 msgstr "Understreget"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1000 msgid "Style of underline for this text"
1001 msgstr "Understregningsstil for teksten"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1009 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1010 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1011 "probably don't need it"
1013 "Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
1014 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
1015 "den sandsynligvis ikke"
1017 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1019 msgid "Background set"
1020 msgstr "Baggrund sat"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1023 msgid "Whether this tag affects the background color"
1024 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1027 msgid "Foreground set"
1028 msgstr "Forgrund sat"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1031 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1032 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1035 msgid "Editability set"
1036 msgstr "Redigerbarhed sat"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1039 msgid "Whether this tag affects text editability"
1040 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1043 msgid "Font family set"
1044 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1047 msgid "Whether this tag affects the font family"
1048 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1051 msgid "Font style set"
1052 msgstr "Skrifttypestil sat"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1055 msgid "Whether this tag affects the font style"
1056 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1059 msgid "Font variant set"
1060 msgstr "Skrifttypevariant sat"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1063 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1064 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1067 msgid "Font weight set"
1068 msgstr "Skrifttypevægt sat"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1071 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1072 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1075 msgid "Font stretch set"
1076 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1079 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1080 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1083 msgid "Font size set"
1084 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1087 msgid "Whether this tag affects the font size"
1088 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1091 msgid "Font scale set"
1092 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1095 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1096 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1100 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1103 msgid "Whether this tag affects the rise"
1104 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1107 msgid "Strikethrough set"
1108 msgstr "Gennemstregning sat"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1111 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1112 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1115 msgid "Underline set"
1116 msgstr "Understregning sat"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1119 msgid "Whether this tag affects underlining"
1120 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1123 msgid "Language set"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1127 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1128 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1131 msgid "Toggle state"
1132 msgstr "Afkrydsningstilstand"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1135 msgid "The toggle state of the button"
1136 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1139 msgid "Inconsistent state"
1140 msgstr "Inkonsistent tilstand"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1143 msgid "The inconsistent state of the button"
1144 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1148 msgstr "Kan aktiveres"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1151 msgid "The toggle button can be activated"
1152 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1156 msgstr "Radiotilstand"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1159 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1160 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
1162 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1163 msgid "Indicator Size"
1164 msgstr "Indikatorstørrelse"
1166 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1167 msgid "Size of check or radio indicator"
1168 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
1170 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1171 msgid "Indicator Spacing"
1172 msgstr "Indikatormellemrum"
1174 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1175 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1176 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
1178 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1182 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1183 msgid "Whether the menu item is checked"
1184 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1186 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1187 msgid "Inconsistent"
1188 msgstr "Inkonsistent"
1190 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1191 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1192 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
1194 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1195 msgid "Draw as radio menu item"
1198 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1200 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1201 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1203 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1206 msgstr "Benyt opmærkning"
1208 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1209 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1212 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1217 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1219 msgid "The title of the color selection dialog"
1220 msgstr "Titlen på vinduet"
1222 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1223 msgid "Current Color"
1224 msgstr "Nuværende farve"
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1228 msgid "The selected color"
1229 msgstr "Den aktive farve"
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1232 msgid "Current Alpha"
1233 msgstr "Nuværende alfa"
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1237 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1239 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1243 msgid "Has Opacity Control"
1244 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1247 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1248 msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1255 msgid "Whether a palette should be used"
1256 msgstr "Om en palet skal bruges"
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1259 msgid "The current color"
1260 msgstr "Den aktive farve"
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1263 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1265 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1268 # RETMIG: er dette rigtigt?
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1270 msgid "Custom palette"
1271 msgstr "Brugerdefineret palet"
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1274 msgid "Palette to use in the color selector"
1275 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
1277 #: gtk/gtkcombo.c:143
1278 msgid "Enable arrow keys"
1279 msgstr "Aktivér piletaster"
1281 #: gtk/gtkcombo.c:144
1282 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1283 msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer"
1285 #: gtk/gtkcombo.c:150
1286 msgid "Always enable arrows"
1287 msgstr "Aktivér altid piletaster"
1289 #: gtk/gtkcombo.c:151
1290 msgid "Obsolete property, ignored"
1291 msgstr "Forældet egenskab, ignoreret"
1293 #: gtk/gtkcombo.c:157
1294 msgid "Case sensitive"
1295 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
1297 #: gtk/gtkcombo.c:158
1298 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1299 msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
1301 #: gtk/gtkcombo.c:165
1305 #: gtk/gtkcombo.c:166
1306 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1307 msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt"
1309 #: gtk/gtkcombo.c:173
1310 msgid "Value in list"
1311 msgstr "Værdi i liste"
1313 #: gtk/gtkcombo.c:174
1314 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1315 msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1318 msgid "ComboBox model"
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1323 msgid "The model for the combo box"
1324 msgstr "Modellen for trævisningen"
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1331 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1332 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1335 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1337 msgid "Row span column"
1338 msgstr "Rækkemellemrum"
1340 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1341 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1344 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1346 msgid "Column span column"
1347 msgstr "Kolonnemellemrum"
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1350 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1358 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1360 msgid "The item which is currently active"
1361 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1364 msgid "ComboBox appareance"
1367 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1368 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1371 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1374 msgstr "Søgekolonne"
1376 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1377 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1380 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1382 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
1384 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1385 msgid "Specify how resize events are handled"
1386 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
1388 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1389 msgid "Border width"
1392 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1393 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1394 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
1396 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1400 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1401 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1402 msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen"
1404 #: gtk/gtkcurve.c:121
1408 #: gtk/gtkcurve.c:122
1409 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1410 msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
1412 #: gtk/gtkcurve.c:130
1416 #: gtk/gtkcurve.c:131
1417 msgid "Minimum possible value for X"
1418 msgstr "Mindste mulige værdi for x"
1420 #: gtk/gtkcurve.c:140
1424 #: gtk/gtkcurve.c:141
1425 msgid "Maximum possible X value"
1426 msgstr "Største mulige værdi for x"
1428 #: gtk/gtkcurve.c:150
1432 #: gtk/gtkcurve.c:151
1433 msgid "Minimum possible value for Y"
1434 msgstr "Mindste mulige værdi for y"
1436 #: gtk/gtkcurve.c:160
1440 #: gtk/gtkcurve.c:161
1441 msgid "Maximum possible value for Y"
1442 msgstr "Største mulige værdi for y"
1444 #: gtk/gtkdialog.c:136
1445 msgid "Has separator"
1446 msgstr "Med adskillelseslinje"
1448 #: gtk/gtkdialog.c:137
1449 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1450 msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
1452 #: gtk/gtkdialog.c:162
1453 msgid "Content area border"
1454 msgstr "Indholdsområdekant"
1456 #: gtk/gtkdialog.c:163
1457 msgid "Width of border around the main dialog area"
1458 msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
1460 #: gtk/gtkdialog.c:170
1461 msgid "Button spacing"
1462 msgstr "Knapmellemrum"
1464 #: gtk/gtkdialog.c:171
1465 msgid "Spacing between buttons"
1466 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
1468 #: gtk/gtkdialog.c:179
1469 msgid "Action area border"
1470 msgstr "Handlingsområdekant"
1472 #: gtk/gtkdialog.c:180
1473 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1474 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
1476 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1477 msgid "Cursor Position"
1478 msgstr "Markørposition"
1480 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1481 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1482 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
1484 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1485 msgid "Selection Bound"
1486 msgstr "Markeringsgrænse"
1488 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1490 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1492 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
1495 #: gtk/gtkentry.c:467
1496 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1497 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
1499 #: gtk/gtkentry.c:474
1500 msgid "Maximum length"
1501 msgstr "Maksimal længde"
1503 #: gtk/gtkentry.c:475
1504 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1506 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
1509 #: gtk/gtkentry.c:483
1513 #: gtk/gtkentry.c:484
1515 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1518 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
1521 #: gtk/gtkentry.c:491
1525 #: gtk/gtkentry.c:492
1526 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1527 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
1529 #: gtk/gtkentry.c:499
1530 msgid "Invisible character"
1531 msgstr "Usynligt tegn"
1533 #: gtk/gtkentry.c:500
1534 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1536 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
1537 "\"adgangskodetilstand\")"
1539 #: gtk/gtkentry.c:507
1540 msgid "Activates default"
1541 msgstr "Aktiverer forvalg"
1543 #: gtk/gtkentry.c:508
1545 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1546 "dialog) when Enter is pressed"
1548 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
1549 "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
1551 #: gtk/gtkentry.c:514
1552 msgid "Width in chars"
1553 msgstr "Bredde i tegn"
1555 #: gtk/gtkentry.c:515
1556 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1557 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
1559 #: gtk/gtkentry.c:524
1560 msgid "Scroll offset"
1561 msgstr "Rulningsforskydning"
1563 #: gtk/gtkentry.c:525
1564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1566 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
1568 #: gtk/gtkentry.c:535
1569 msgid "The contents of the entry"
1570 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
1572 #: gtk/gtkentry.c:766
1573 msgid "Select on focus"
1574 msgstr "Markér ved fokus"
1576 #: gtk/gtkentry.c:767
1577 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1578 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
1580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1581 msgid "Completion Model"
1584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1586 msgid "The model to find matches in"
1587 msgstr "Modellen for trævisningen"
1589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1591 msgid "Minimum Key Length"
1592 msgstr "Mindste skyderlængde"
1594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1595 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1598 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1600 msgid "Visible Window"
1603 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1605 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1609 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1614 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1616 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1617 "child widget as opposed to below it."
1620 #: gtk/gtkexpander.c:194
1625 #: gtk/gtkexpander.c:195
1627 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1628 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
1630 #: gtk/gtkexpander.c:203
1632 msgid "Text of the expander's label"
1633 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1635 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1637 msgstr "Benyt opmærkning"
1639 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1640 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1641 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
1643 #: gtk/gtkexpander.c:227
1645 msgid "Space to put between the label and the child"
1646 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
1648 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1649 msgid "Label widget"
1650 msgstr "Etiketkontrol"
1652 #: gtk/gtkexpander.c:237
1654 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1655 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1657 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1658 msgid "Expander Size"
1659 msgstr "Udvidelsesstørrelse"
1661 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1662 msgid "Size of the expander arrow"
1663 msgstr "Størrelse af udvidelsespilen"
1665 #: gtk/gtkexpander.c:253
1667 msgid "Spacing around expander arrow"
1668 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1675 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1676 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1679 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1684 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1685 msgid "File system object to use"
1688 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1693 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1695 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1696 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1701 msgstr "_Mappenavn:"
1703 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1705 msgid "Whether to select folders rather than files"
1706 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1712 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1714 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1715 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1717 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1719 msgid "Preview widget"
1720 msgstr "Eksempeltekst"
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1723 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1726 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1728 msgid "Preview Widget Active"
1729 msgstr "Eksempeltekst"
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1733 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1738 msgid "Extra widget"
1739 msgstr "Billedkontrol"
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1742 msgid "Application supplied widget for extra options."
1745 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1747 msgid "Select Multiple"
1748 msgstr "Markér flere"
1750 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1751 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1752 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
1754 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1759 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1761 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1762 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1769 msgid "The currently selected filename"
1770 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1773 msgid "Show file operations"
1774 msgstr "Vis filhandlingsknapper"
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1777 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1778 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1781 msgid "Select multiple"
1782 msgstr "Markér flere"
1784 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1788 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1789 msgid "X position of child widget"
1790 msgstr "x-position for barnekontrollen"
1792 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1796 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1797 msgid "Y position of child widget"
1798 msgstr "y-position for barnekontrollen"
1800 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1802 msgid "The title of the font selection dialog"
1803 msgstr "Titlen på vinduet"
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1807 msgstr "Skrifttypenavn"
1809 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1811 msgid "The name of the selected font"
1812 msgstr "Navnet på kontrollen"
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1818 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1819 msgid "Use font in label"
1822 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1824 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1825 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1828 msgid "Use size in label"
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1833 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1834 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1836 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1841 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1843 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1844 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1846 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1851 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1853 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1854 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1856 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1857 msgid "The X string that represents this font"
1858 msgstr "Den X-streng som repræsenterer denne skrifttype"
1860 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1861 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1862 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1864 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1865 msgid "Preview text"
1866 msgstr "Eksempeltekst"
1868 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1869 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1870 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
1872 #: gtk/gtkframe.c:126
1873 msgid "Text of the frame's label"
1874 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1876 #: gtk/gtkframe.c:133
1877 msgid "Label xalign"
1878 msgstr "Vandret etiketjustering"
1880 #: gtk/gtkframe.c:134
1881 msgid "The horizontal alignment of the label"
1882 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
1884 #: gtk/gtkframe.c:143
1885 msgid "Label yalign"
1886 msgstr "Lodret etiketjustering"
1888 #: gtk/gtkframe.c:144
1889 msgid "The vertical alignment of the label"
1890 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
1892 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1893 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1894 msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
1896 #: gtk/gtkframe.c:160
1897 msgid "Frame shadow"
1898 msgstr "Rammeskygge"
1900 #: gtk/gtkframe.c:161
1901 msgid "Appearance of the frame border"
1902 msgstr "Rammekantens udseende"
1904 #: gtk/gtkframe.c:170
1905 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1906 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1908 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1909 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
1913 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1914 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1915 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
1917 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1918 msgid "Handle position"
1919 msgstr "Placering af håndtag"
1921 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1922 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1923 msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen"
1925 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1927 msgstr "Fastgørelseskant"
1929 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1931 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1934 "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
1935 "anbringe håndtagsboksen i dokken"
1937 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1938 msgid "Snap edge set"
1939 msgstr "Fastgørelseskant sat"
1941 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1943 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1946 "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
1947 "fra handle_position"
1949 #: gtk/gtkimage.c:135
1953 #: gtk/gtkimage.c:136
1954 msgid "A GdkPixbuf to display"
1955 msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
1957 #: gtk/gtkimage.c:143
1961 #: gtk/gtkimage.c:144
1962 msgid "A GdkPixmap to display"
1963 msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
1965 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
1966 #: gtk/gtkimage.c:151
1970 #: gtk/gtkimage.c:152
1971 msgid "A GdkImage to display"
1972 msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
1974 #: gtk/gtkimage.c:159
1978 #: gtk/gtkimage.c:160
1979 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1980 msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
1982 #: gtk/gtkimage.c:168
1983 msgid "Filename to load and display"
1984 msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
1986 #: gtk/gtkimage.c:177
1987 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1988 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
1990 #: gtk/gtkimage.c:184
1994 #: gtk/gtkimage.c:185
1995 msgid "Icon set to display"
1996 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
1998 #: gtk/gtkimage.c:192
2000 msgstr "Ikonstørrelse"
2002 #: gtk/gtkimage.c:193
2003 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2004 msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet"
2006 #: gtk/gtkimage.c:201
2010 #: gtk/gtkimage.c:202
2011 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2012 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
2014 #: gtk/gtkimage.c:209
2015 msgid "Storage type"
2016 msgstr "Lagringstype"
2018 #: gtk/gtkimage.c:210
2019 msgid "The representation being used for image data"
2020 msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
2022 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2023 msgid "Image widget"
2024 msgstr "Billedkontrol"
2026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2028 msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
2030 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2034 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2035 msgid "The screen where this window will be displayed"
2036 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
2038 #: gtk/gtklabel.c:291
2039 msgid "The text of the label"
2040 msgstr "Tekst for etiketten"
2042 #: gtk/gtklabel.c:298
2043 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2044 msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
2046 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2047 msgid "Justification"
2050 #: gtk/gtklabel.c:320
2052 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2053 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2054 "GtkMisc::xalign for that"
2056 "Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
2057 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
2058 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
2060 #: gtk/gtklabel.c:328
2064 #: gtk/gtklabel.c:329
2066 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2069 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
2070 "der skal understreges"
2072 #: gtk/gtklabel.c:336
2074 msgstr "Linjeombrydning"
2076 #: gtk/gtklabel.c:337
2077 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2078 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
2080 #: gtk/gtklabel.c:343
2082 msgstr "Kan markeres"
2084 #: gtk/gtklabel.c:344
2085 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2086 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
2088 #: gtk/gtklabel.c:350
2089 msgid "Mnemonic key"
2090 msgstr "Genvejstast"
2092 #: gtk/gtklabel.c:351
2093 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2094 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
2096 #: gtk/gtklabel.c:359
2097 msgid "Mnemonic widget"
2098 msgstr "Tilknyttet kontrol"
2100 #: gtk/gtklabel.c:360
2101 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2103 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
2105 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2106 msgid "Horizontal adjustment"
2107 msgstr "Vandret justering"
2109 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2110 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2111 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
2113 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2114 msgid "Vertical adjustment"
2115 msgstr "Lodret justering"
2117 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2118 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2119 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
2121 #: gtk/gtklayout.c:648
2122 msgid "The width of the layout"
2123 msgstr "Bredden af layoutet"
2125 #: gtk/gtklayout.c:657
2126 msgid "The height of the layout"
2127 msgstr "Højden af layoutet"
2129 #: gtk/gtkmenu.c:352
2130 msgid "Tearoff Title"
2131 msgstr "Afrivningstitel"
2133 #: gtk/gtkmenu.c:353
2135 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2138 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
2140 #: gtk/gtkmenu.c:359
2142 msgid "Vertical Padding"
2143 msgstr "Lodret mellemrum"
2145 #: gtk/gtkmenu.c:360
2147 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2149 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2152 #: gtk/gtkmenu.c:368
2154 msgid "Vertical Offset"
2155 msgstr "Lodret skalering"
2157 #: gtk/gtkmenu.c:369
2159 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2163 #: gtk/gtkmenu.c:377
2165 msgid "Horizontal Offset"
2166 msgstr "Vandret skalering"
2168 #: gtk/gtkmenu.c:378
2170 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2174 #: gtk/gtkmenu.c:388
2177 msgstr "Venstre vedhæftning"
2179 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2180 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2181 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2183 #: gtk/gtkmenu.c:396
2185 msgid "Right Attach"
2186 msgstr "Højre vedhæftning"
2188 #: gtk/gtkmenu.c:397
2190 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2191 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2193 #: gtk/gtkmenu.c:404
2196 msgstr "Topvedhæftning"
2198 #: gtk/gtkmenu.c:405
2200 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2201 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2203 #: gtk/gtkmenu.c:412
2205 msgid "Bottom Attach"
2206 msgstr "Bundvedhæftning"
2208 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2209 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2210 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2212 #: gtk/gtkmenu.c:500
2213 msgid "Can change accelerators"
2214 msgstr "Kan ændre genveje"
2216 #: gtk/gtkmenu.c:501
2218 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2219 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet"
2221 #: gtk/gtkmenu.c:506
2222 msgid "Delay before submenus appear"
2223 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
2225 #: gtk/gtkmenu.c:507
2227 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2229 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før "
2230 "undermenuen dukker op"
2232 #: gtk/gtkmenu.c:514
2233 msgid "Delay before hiding a submenu"
2234 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
2236 #: gtk/gtkmenu.c:515
2238 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2241 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
2244 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2245 msgid "Style of bevel around the menubar"
2246 msgstr "Kanttype for menulinjen"
2248 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2249 msgid "Internal padding"
2250 msgstr "Indvendig udfyldning"
2252 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2253 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2254 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
2256 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2257 msgid "Delay before drop down menus appear"
2258 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
2260 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2261 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2262 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
2264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2265 msgid "Image/label border"
2266 msgstr "Billed-/etiketkant"
2268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2269 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2270 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
2272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2273 msgid "Message Type"
2274 msgstr "Meddelelsestype"
2276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2277 msgid "The type of message"
2278 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
2280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2281 msgid "Message Buttons"
2282 msgstr "Meddelelsesknapper"
2284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2285 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2286 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
2290 msgstr "Vandret justering"
2293 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2294 msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
2296 #: gtk/gtkmisc.c:108
2298 msgstr "Lodret justering"
2300 #: gtk/gtkmisc.c:109
2301 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2302 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2304 #: gtk/gtkmisc.c:118
2306 msgstr "Vandret udfyldning"
2308 #: gtk/gtkmisc.c:119
2310 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2312 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
2315 #: gtk/gtkmisc.c:128
2317 msgstr "Lodret udfyldning"
2319 #: gtk/gtkmisc.c:129
2321 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2323 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2326 #: gtk/gtknotebook.c:396
2330 #: gtk/gtknotebook.c:397
2331 msgid "The index of the current page"
2332 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
2334 #: gtk/gtknotebook.c:405
2335 msgid "Tab Position"
2336 msgstr "Faneplacering"
2338 #: gtk/gtknotebook.c:406
2339 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2340 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne"
2342 #: gtk/gtknotebook.c:413
2346 #: gtk/gtknotebook.c:414
2347 msgid "Width of the border around the tab labels"
2348 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:422
2351 msgid "Horizontal Tab Border"
2352 msgstr "Vandret fanekant"
2354 #: gtk/gtknotebook.c:423
2355 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2356 msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne"
2358 #: gtk/gtknotebook.c:431
2359 msgid "Vertical Tab Border"
2360 msgstr "Lodret fanekant"
2362 #: gtk/gtknotebook.c:432
2363 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2364 msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne"
2366 #: gtk/gtknotebook.c:440
2370 #: gtk/gtknotebook.c:441
2371 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2372 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2374 #: gtk/gtknotebook.c:447
2378 #: gtk/gtknotebook.c:448
2379 msgid "Whether the border should be shown or not"
2380 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
2382 #: gtk/gtknotebook.c:454
2384 msgstr "Med rulning"
2386 #: gtk/gtknotebook.c:455
2387 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2389 "Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at "
2392 # se næste tekst for forklaring
2393 #: gtk/gtknotebook.c:461
2394 msgid "Enable Popup"
2395 msgstr "Aktivér menu"
2397 #: gtk/gtknotebook.c:462
2399 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2400 "you can use to go to a page"
2402 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
2403 "gå til en bestemt side"
2405 #: gtk/gtknotebook.c:469
2406 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2407 msgstr "Om faner skal have samme størrelser"
2409 #: gtk/gtknotebook.c:476
2413 #: gtk/gtknotebook.c:477
2414 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2415 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
2417 #: gtk/gtknotebook.c:483
2421 #: gtk/gtknotebook.c:484
2422 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2423 msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt"
2425 #: gtk/gtknotebook.c:497
2427 msgstr "Faneudvidning"
2429 #: gtk/gtknotebook.c:498
2430 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2431 msgstr "Om barnets fane udvides"
2433 #: gtk/gtknotebook.c:504
2435 msgstr "Faneudfyldning"
2437 #: gtk/gtknotebook.c:505
2438 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2439 msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område"
2441 #: gtk/gtknotebook.c:511
2442 msgid "Tab pack type"
2443 msgstr "Fanepakningstype"
2445 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2446 msgid "Secondary backward stepper"
2447 msgstr "Sekundær tilbagepil"
2449 #: gtk/gtknotebook.c:528
2452 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2453 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2455 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2456 msgid "Secondary forward stepper"
2457 msgstr "Sekundær fremadpil"
2459 #: gtk/gtknotebook.c:545
2462 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2463 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2465 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2466 msgid "Backward stepper"
2469 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2470 msgid "Display the standard backward arrow button"
2471 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
2473 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2474 msgid "Forward stepper"
2477 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2478 msgid "Display the standard forward arrow button"
2479 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
2481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2485 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2486 msgid "The menu of options"
2487 msgstr "Menuen af valg"
2489 # RETMIG: tjek indikator er passende
2490 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2491 msgid "Size of dropdown indicator"
2492 msgstr "Størrelse af menuindikator"
2494 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2495 msgid "Spacing around indicator"
2496 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
2498 #: gtk/gtkpaned.c:239
2500 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2502 "Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
2505 #: gtk/gtkpaned.c:247
2506 msgid "Position Set"
2507 msgstr "Position sat"
2509 #: gtk/gtkpaned.c:248
2510 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2511 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
2513 #: gtk/gtkpaned.c:254
2515 msgstr "Håndtagsstørrelse"
2517 #: gtk/gtkpaned.c:255
2518 msgid "Width of handle"
2519 msgstr "Bredden af håndtaget"
2521 #: gtk/gtkpaned.c:271
2523 msgid "Minimal Position"
2524 msgstr "Placering af værdi"
2526 #: gtk/gtkpaned.c:272
2527 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2530 #: gtk/gtkpaned.c:289
2532 msgid "Maximal Position"
2533 msgstr "Placering af værdi"
2535 #: gtk/gtkpaned.c:290
2536 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2539 #: gtk/gtkpaned.c:307
2542 msgstr "Kan ændre størrelse"
2544 #: gtk/gtkpaned.c:308
2545 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2548 #: gtk/gtkpaned.c:323
2551 msgstr "Tillad formindskelse"
2553 #: gtk/gtkpaned.c:324
2554 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2557 #: gtk/gtkpreview.c:133
2559 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2560 msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
2562 #: gtk/gtkprogress.c:129
2563 msgid "Activity mode"
2564 msgstr "Aktivitetstilstand"
2566 #: gtk/gtkprogress.c:130
2568 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2569 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2570 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2572 "Hvis sand er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at "
2573 "den signalerer at der sker noget, men ikke hvor meget aktiviteten er færdig. "
2574 "Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor "
2577 #: gtk/gtkprogress.c:137
2581 #: gtk/gtkprogress.c:138
2582 msgid "Whether the progress is shown as text"
2583 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2585 #: gtk/gtkprogress.c:145
2586 msgid "Text x alignment"
2587 msgstr "Vandret tekstjustering"
2589 #: gtk/gtkprogress.c:146
2591 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2592 "in the progress widget"
2594 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
2595 "fremgangskontrollen"
2597 #: gtk/gtkprogress.c:154
2598 msgid "Text y alignment"
2599 msgstr "Lodret tekstjustering"
2601 #: gtk/gtkprogress.c:155
2603 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2604 "in the progress widget"
2606 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
2607 "fremgangskontrollen"
2609 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2613 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2614 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2615 msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)"
2617 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2619 msgstr "Orientering"
2621 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2622 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2623 msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
2625 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2629 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2630 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2631 msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)"
2633 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2634 msgid "Activity Step"
2635 msgstr "Aktivitetsskridt"
2637 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2638 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2640 "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2643 msgid "Activity Blocks"
2644 msgstr "Aktivitetsblokke"
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2648 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2651 "Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i "
2652 "aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2655 msgid "Discrete Blocks"
2656 msgstr "Adskilte blokke"
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2660 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2663 "Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den "
2664 "\"diskrete\" måde)"
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2671 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2672 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2676 msgstr "Pulseringsskridt"
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2679 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2681 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2685 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2686 msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen"
2688 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2693 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2695 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2696 "is the current action of its group."
2699 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2703 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2705 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2706 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2708 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2709 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2710 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2712 #: gtk/gtkrange.c:281
2713 msgid "Update policy"
2714 msgstr "Opdateringspolitik"
2716 #: gtk/gtkrange.c:282
2717 msgid "How the range should be updated on the screen"
2718 msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
2720 #: gtk/gtkrange.c:291
2721 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2723 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
2725 #: gtk/gtkrange.c:298
2729 #: gtk/gtkrange.c:299
2730 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2732 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
2734 #: gtk/gtkrange.c:305
2735 msgid "Slider Width"
2736 msgstr "Skyderbredde"
2738 #: gtk/gtkrange.c:306
2739 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2740 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
2743 #: gtk/gtkrange.c:313
2744 msgid "Trough Border"
2745 msgstr "Fordybningskant"
2747 #: gtk/gtkrange.c:314
2748 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2749 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
2751 #: gtk/gtkrange.c:321
2752 msgid "Stepper Size"
2753 msgstr "Pileknapstørrelse"
2755 #: gtk/gtkrange.c:322
2756 msgid "Length of step buttons at ends"
2757 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
2759 #: gtk/gtkrange.c:329
2760 msgid "Stepper Spacing"
2761 msgstr "Pileknapmellemrum"
2763 #: gtk/gtkrange.c:330
2764 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2765 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
2767 #: gtk/gtkrange.c:337
2768 msgid "Arrow X Displacement"
2769 msgstr "Vandret flytning af pil"
2771 #: gtk/gtkrange.c:338
2773 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2774 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2776 #: gtk/gtkrange.c:345
2777 msgid "Arrow Y Displacement"
2778 msgstr "Lodret flytning af pil"
2780 #: gtk/gtkrange.c:346
2782 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2783 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2785 #: gtk/gtkruler.c:118
2789 #: gtk/gtkruler.c:119
2790 msgid "Lower limit of ruler"
2791 msgstr "Den nedre grænse for linealen"
2793 #: gtk/gtkruler.c:128
2797 #: gtk/gtkruler.c:129
2798 msgid "Upper limit of ruler"
2799 msgstr "Den øvre grænse for linealen"
2801 #: gtk/gtkruler.c:139
2802 msgid "Position of mark on the ruler"
2803 msgstr "Position af mærke på linealen"
2805 #: gtk/gtkruler.c:148
2807 msgstr "Maks. størrelse"
2809 #: gtk/gtkruler.c:149
2810 msgid "Maximum size of the ruler"
2811 msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
2813 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2817 #: gtk/gtkscale.c:157
2818 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2819 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
2821 #: gtk/gtkscale.c:166
2825 #: gtk/gtkscale.c:167
2826 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2827 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
2829 #: gtk/gtkscale.c:174
2830 msgid "Value Position"
2831 msgstr "Placering af værdi"
2833 #: gtk/gtkscale.c:175
2834 msgid "The position in which the current value is displayed"
2835 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
2837 #: gtk/gtkscale.c:182
2838 msgid "Slider Length"
2839 msgstr "Skyderlængde"
2841 #: gtk/gtkscale.c:183
2842 msgid "Length of scale's slider"
2843 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
2845 #: gtk/gtkscale.c:191
2846 msgid "Value spacing"
2847 msgstr "Værdimellemrum"
2849 #: gtk/gtkscale.c:192
2850 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2851 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
2853 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2854 msgid "Minimum Slider Length"
2855 msgstr "Mindste skyderlængde"
2857 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2858 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2859 msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen"
2861 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2862 msgid "Fixed slider size"
2863 msgstr "Fast skyderbredde"
2865 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2866 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2867 msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
2869 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2871 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2872 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2874 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2876 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2877 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2880 msgid "Horizontal Adjustment"
2881 msgstr "Vandret justering"
2883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2884 msgid "Vertical Adjustment"
2885 msgstr "Lodret justering"
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2888 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2889 msgstr "Vandret rulleskaktspolitik"
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2892 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2893 msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises"
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2896 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2897 msgstr "Lodret rulleskaktspolitik"
2899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2900 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2901 msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises"
2903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2904 msgid "Window Placement"
2905 msgstr "Vinduesposition"
2907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2908 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2909 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene"
2911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2916 msgid "Style of bevel around the contents"
2917 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
2919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2920 msgid "Scrollbar spacing"
2921 msgstr "Rulleskaktmellemrum"
2923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2924 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2925 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
2927 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2933 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2934 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
2936 #: gtk/gtksettings.c:170
2937 msgid "Double Click Time"
2938 msgstr "Dobbeltklikstid"
2940 #: gtk/gtksettings.c:171
2942 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2943 "click (in milliseconds)"
2945 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
2946 "dobbeltklik (i millisekunder)"
2948 #: gtk/gtksettings.c:178
2950 msgid "Double Click Distance"
2951 msgstr "Dobbeltklikstid"
2953 #: gtk/gtksettings.c:179
2956 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2957 "double click (in pixels)"
2959 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
2960 "dobbeltklik (i millisekunder)"
2962 #: gtk/gtksettings.c:186
2963 msgid "Cursor Blink"
2964 msgstr "Markørblinkning"
2966 #: gtk/gtksettings.c:187
2967 msgid "Whether the cursor should blink"
2968 msgstr "Lad markøren blinke"
2970 #: gtk/gtksettings.c:194
2971 msgid "Cursor Blink Time"
2972 msgstr "Markørblinkningstid"
2974 #: gtk/gtksettings.c:195
2975 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2976 msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
2978 #: gtk/gtksettings.c:202
2979 msgid "Split Cursor"
2980 msgstr "Delt markør"
2982 #: gtk/gtksettings.c:203
2984 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2987 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
2989 #: gtk/gtksettings.c:210
2993 #: gtk/gtksettings.c:211
2994 msgid "Name of theme RC file to load"
2995 msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
2997 #: gtk/gtksettings.c:218
2999 msgid "Icon Theme Name"
3002 #: gtk/gtksettings.c:219
3004 msgid "Name of icon theme to use"
3005 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3007 #: gtk/gtksettings.c:226
3008 msgid "Key Theme Name"
3009 msgstr "Nøgletemanavn"
3011 #: gtk/gtksettings.c:227
3012 msgid "Name of key theme RC file to load"
3013 msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
3015 #: gtk/gtksettings.c:235
3016 msgid "Menu bar accelerator"
3017 msgstr "Menulinjegenvej"
3019 #: gtk/gtksettings.c:236
3020 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3021 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
3023 #: gtk/gtksettings.c:244
3024 msgid "Drag threshold"
3025 msgstr "Trækketærskel"
3027 #: gtk/gtksettings.c:245
3028 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3029 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
3031 #: gtk/gtksettings.c:253
3033 msgstr "Skrifttypenavn"
3035 #: gtk/gtksettings.c:254
3036 msgid "Name of default font to use"
3037 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3039 #: gtk/gtksettings.c:262
3041 msgstr "Ikonstørrelser"
3043 #: gtk/gtksettings.c:263
3044 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3045 msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3047 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3051 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3053 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3056 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
3057 "dens indeholdte kontroller"
3059 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3060 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3061 msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen"
3063 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3067 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3068 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3069 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
3071 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3072 msgid "The number of decimal places to display"
3073 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
3075 # se næste tekst for forklaring
3076 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3077 msgid "Snap to Ticks"
3078 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
3080 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3082 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3083 "nearest step increment"
3085 "Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi"
3087 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3091 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3092 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3093 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
3095 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3099 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3100 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3101 msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse"
3103 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3104 msgid "Update Policy"
3105 msgstr "Opdateringspolitik"
3107 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3109 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3111 "Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
3113 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3117 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3118 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3119 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
3121 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3123 msgid "Style of bevel around the spin button"
3124 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
3126 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3127 msgid "Has Resize Grip"
3130 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3132 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3133 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
3135 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3136 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3137 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
3139 #: gtk/gtktable.c:158
3143 #: gtk/gtktable.c:159
3144 msgid "The number of rows in the table"
3145 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3147 #: gtk/gtktable.c:167
3151 #: gtk/gtktable.c:168
3152 msgid "The number of columns in the table"
3153 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
3155 #: gtk/gtktable.c:176
3157 msgstr "Rækkemellemrum"
3159 #: gtk/gtktable.c:177
3160 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3161 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
3163 #: gtk/gtktable.c:185
3164 msgid "Column spacing"
3165 msgstr "Kolonnemellemrum"
3167 #: gtk/gtktable.c:186
3168 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3169 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
3171 #: gtk/gtktable.c:194
3175 #: gtk/gtktable.c:195
3176 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3178 "Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde"
3180 #: gtk/gtktable.c:202
3181 msgid "Left attachment"
3182 msgstr "Venstre vedhæftning"
3184 #: gtk/gtktable.c:209
3185 msgid "Right attachment"
3186 msgstr "Højre vedhæftning"
3188 #: gtk/gtktable.c:210
3190 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3191 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes"
3193 #: gtk/gtktable.c:216
3194 msgid "Top attachment"
3195 msgstr "Topvedhæftning"
3197 #: gtk/gtktable.c:217
3198 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3199 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
3201 #: gtk/gtktable.c:223
3202 msgid "Bottom attachment"
3203 msgstr "Bundvedhæftning"
3205 #: gtk/gtktable.c:230
3206 msgid "Horizontal options"
3207 msgstr "Vandrette indstillinger"
3209 #: gtk/gtktable.c:231
3210 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3211 msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet"
3213 #: gtk/gtktable.c:237
3214 msgid "Vertical options"
3215 msgstr "Lodrette indstillinger"
3217 #: gtk/gtktable.c:238
3218 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3219 msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet"
3221 #: gtk/gtktable.c:244
3222 msgid "Horizontal padding"
3223 msgstr "Vandret mellemrum"
3225 #: gtk/gtktable.c:245
3227 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3230 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, "
3233 #: gtk/gtktable.c:251
3234 msgid "Vertical padding"
3235 msgstr "Lodret mellemrum"
3237 #: gtk/gtktable.c:252
3239 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3242 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i "
3245 #: gtk/gtktext.c:602
3246 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3247 msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
3249 #: gtk/gtktext.c:610
3250 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3251 msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen"
3253 #: gtk/gtktext.c:617
3255 msgstr "Linjeombrydning"
3257 #: gtk/gtktext.c:618
3258 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3259 msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter"
3261 #: gtk/gtktext.c:625
3263 msgstr "Ordombrydning"
3265 #: gtk/gtktext.c:626
3266 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3267 msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
3269 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3273 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3274 msgid "Text Tag Table"
3275 msgstr "Tekstmærketabel"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:195
3279 msgstr "Navn på mærke"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:196
3282 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3283 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
3285 #: gtk/gtktexttag.c:214
3286 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3287 msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3289 # se næste tekst for forklaring
3290 #: gtk/gtktexttag.c:221
3291 msgid "Background full height"
3292 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
3294 #: gtk/gtktexttag.c:222
3296 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3297 "of the tagged characters"
3299 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
3302 #: gtk/gtktexttag.c:230
3303 msgid "Background stipple mask"
3304 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:231
3307 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3308 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
3310 #: gtk/gtktexttag.c:248
3311 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3312 msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3314 #: gtk/gtktexttag.c:256
3315 msgid "Foreground stipple mask"
3316 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
3318 #: gtk/gtktexttag.c:257
3319 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3320 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:264
3323 msgid "Text direction"
3324 msgstr "Tekstretning"
3326 #: gtk/gtktexttag.c:265
3327 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3328 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
3330 #: gtk/gtktexttag.c:282
3331 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3332 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
3334 #: gtk/gtktexttag.c:307
3335 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3336 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:316
3339 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3340 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:325
3344 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3345 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3347 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
3350 #: gtk/gtktexttag.c:336
3351 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3352 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:345
3355 msgid "Font size in Pango units"
3356 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:355
3360 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3361 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3362 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3364 "Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
3365 "skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
3366 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
3367 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3369 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3370 msgid "Left, right, or center justification"
3371 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
3373 #: gtk/gtktexttag.c:391
3375 msgstr "Venstre margen"
3377 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3378 msgid "Width of the left margin in pixels"
3379 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
3381 #: gtk/gtktexttag.c:401
3382 msgid "Right margin"
3383 msgstr "Højre margen"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3386 msgid "Width of the right margin in pixels"
3387 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3393 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3394 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3395 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:424
3399 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3401 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:433
3404 msgid "Pixels above lines"
3405 msgstr "Mellemrum over linjer"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3408 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3409 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
3411 #: gtk/gtktexttag.c:443
3412 msgid "Pixels below lines"
3413 msgstr "Mellemrum under linjer"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3416 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3417 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:453
3420 msgid "Pixels inside wrap"
3421 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
3423 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3424 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3425 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
3427 #: gtk/gtktexttag.c:480
3429 msgstr "Ombrydningstilstand"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3433 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3434 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
3436 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3438 msgstr "Tabulatorer"
3440 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3441 msgid "Custom tabs for this text"
3442 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
3444 #: gtk/gtktexttag.c:498
3448 #: gtk/gtktexttag.c:499
3449 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3450 msgstr "Om teksten er skjult. Ikke implementeret i GTK 2.0"
3452 #: gtk/gtktexttag.c:512
3453 msgid "Background full height set"
3454 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
3456 #: gtk/gtktexttag.c:513
3457 msgid "Whether this tag affects background height"
3458 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
3460 #: gtk/gtktexttag.c:516
3461 msgid "Background stipple set"
3462 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:517
3465 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3466 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
3468 #: gtk/gtktexttag.c:524
3469 msgid "Foreground stipple set"
3470 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
3472 #: gtk/gtktexttag.c:525
3473 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3474 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
3476 #: gtk/gtktexttag.c:560
3477 msgid "Justification set"
3478 msgstr "Justering sat"
3480 #: gtk/gtktexttag.c:561
3481 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3482 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
3484 #: gtk/gtktexttag.c:568
3485 msgid "Left margin set"
3486 msgstr "Venstre margen sat"
3488 #: gtk/gtktexttag.c:569
3489 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3490 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
3492 #: gtk/gtktexttag.c:572
3494 msgstr "Indrykning sat"
3496 #: gtk/gtktexttag.c:573
3497 msgid "Whether this tag affects indentation"
3498 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:580
3501 msgid "Pixels above lines set"
3502 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
3504 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3505 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3506 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
3508 #: gtk/gtktexttag.c:584
3509 msgid "Pixels below lines set"
3510 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
3512 #: gtk/gtktexttag.c:588
3513 msgid "Pixels inside wrap set"
3514 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
3516 #: gtk/gtktexttag.c:589
3517 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3518 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:596
3521 msgid "Right margin set"
3522 msgstr "Højre margen sat"
3524 #: gtk/gtktexttag.c:597
3525 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3526 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:604
3529 msgid "Wrap mode set"
3530 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:605
3533 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3534 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:608
3538 msgstr "Tabulatorer sat"
3540 #: gtk/gtktexttag.c:609
3541 msgid "Whether this tag affects tabs"
3542 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
3544 #: gtk/gtktexttag.c:612
3545 msgid "Invisible set"
3546 msgstr "Usynlighed sat"
3548 #: gtk/gtktexttag.c:613
3549 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3550 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
3552 #: gtk/gtktextview.c:555
3553 msgid "Pixels Above Lines"
3554 msgstr "Mellemrum over linjer"
3556 #: gtk/gtktextview.c:565
3557 msgid "Pixels Below Lines"
3558 msgstr "Mellemrum under linjer"
3560 #: gtk/gtktextview.c:575
3561 msgid "Pixels Inside Wrap"
3562 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
3564 #: gtk/gtktextview.c:593
3566 msgstr "Ombrydningstilstand"
3568 #: gtk/gtktextview.c:611
3570 msgstr "Venstre margen"
3572 #: gtk/gtktextview.c:621
3573 msgid "Right Margin"
3574 msgstr "Højre margen"
3576 #: gtk/gtktextview.c:649
3577 msgid "Cursor Visible"
3578 msgstr "Markør synlig"
3580 #: gtk/gtktextview.c:650
3581 msgid "If the insertion cursor is shown"
3582 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
3584 #: gtk/gtktextview.c:657
3588 #: gtk/gtktextview.c:658
3589 msgid "The buffer which is displayed"
3592 #: gtk/gtktextview.c:665
3594 msgid "Overwrite mode"
3595 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
3597 #: gtk/gtktextview.c:666
3598 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3601 #: gtk/gtktextview.c:673
3605 #: gtk/gtktextview.c:674
3606 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3609 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3611 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3612 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
3614 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3615 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3618 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3619 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3620 msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
3622 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
3623 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3624 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3625 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
3627 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3628 msgid "Draw Indicator"
3629 msgstr "Vis indikator"
3631 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3632 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3633 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
3635 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3636 msgid "The orientation of the toolbar"
3637 msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
3639 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3640 msgid "Toolbar Style"
3641 msgstr "Værktøjslinjestil"
3643 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3644 msgid "How to draw the toolbar"
3645 msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
3647 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:518
3653 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3656 #: gtk/gtktoolbar.c:527
3658 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3659 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
3661 #: gtk/gtktoolbar.c:535
3663 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3664 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
3666 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3668 msgstr "Mellemrumsstørrelse"
3670 #: gtk/gtktoolbar.c:543
3671 msgid "Size of spacers"
3672 msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
3674 #: gtk/gtktoolbar.c:552
3675 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3676 msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
3678 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3680 msgstr "Mellemrumsstil"
3682 #: gtk/gtktoolbar.c:561
3683 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3684 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
3686 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3687 msgid "Button relief"
3690 #: gtk/gtktoolbar.c:569
3691 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3692 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
3694 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3695 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3696 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
3698 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3699 msgid "Toolbar style"
3700 msgstr "Værktøjslinjestil"
3702 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3704 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3706 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
3709 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3710 msgid "Toolbar icon size"
3711 msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
3713 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3714 msgid "Size of icons in default toolbars"
3715 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
3717 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3719 msgid "Text to show in the item."
3720 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3722 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3725 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3726 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3728 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
3731 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3733 msgid "Widget to use as the item label"
3734 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
3736 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3741 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3743 msgid "The stock icon displayed on the item"
3744 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
3746 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3751 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3753 msgid "Icon widget to display in the item"
3754 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
3756 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3758 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3759 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3762 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3763 msgid "TreeModelSort Model"
3764 msgstr "TreeModelSort-model"
3766 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3767 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3768 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
3770 #: gtk/gtktreeview.c:527
3771 msgid "TreeView Model"
3772 msgstr "TreeView-model"
3774 #: gtk/gtktreeview.c:528
3775 msgid "The model for the tree view"
3776 msgstr "Modellen for trævisningen"
3778 #: gtk/gtktreeview.c:536
3779 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3780 msgstr "Vandret justering for kontrollen"
3782 #: gtk/gtktreeview.c:544
3783 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3784 msgstr "Lodret justering for kontrollen"
3786 #: gtk/gtktreeview.c:552
3787 msgid "Show the column header buttons"
3788 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
3790 #: gtk/gtktreeview.c:559
3791 msgid "Headers Clickable"
3792 msgstr "Klikbare overskrifter"
3794 #: gtk/gtktreeview.c:560
3795 msgid "Column headers respond to click events"
3796 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
3798 #: gtk/gtktreeview.c:567
3799 msgid "Expander Column"
3800 msgstr "Udviderkolonne"
3802 # RETMIG: dette giver ikke mening?
3803 #: gtk/gtktreeview.c:568
3804 msgid "Set the column for the expander column"
3805 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
3807 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3809 msgstr "Kan omsorteres"
3811 #: gtk/gtktreeview.c:576
3812 msgid "View is reorderable"
3813 msgstr "Visningen kan omsorteres"
3815 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
3816 #: gtk/gtktreeview.c:583
3818 msgstr "Skiftende rækker"
3820 #: gtk/gtktreeview.c:584
3821 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3822 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
3824 #: gtk/gtktreeview.c:591
3825 msgid "Enable Search"
3826 msgstr "Aktivér søgning"
3828 #: gtk/gtktreeview.c:592
3829 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3830 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
3832 #: gtk/gtktreeview.c:599
3833 msgid "Search Column"
3834 msgstr "Søgekolonne"
3836 #: gtk/gtktreeview.c:600
3837 msgid "Model column to search through when searching through code"
3838 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
3840 #: gtk/gtktreeview.c:609
3842 msgid "Fixed Height Mode"
3843 msgstr "Den faste højde"
3845 #: gtk/gtktreeview.c:610
3846 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3849 #: gtk/gtktreeview.c:630
3850 msgid "Vertical Separator Width"
3851 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
3853 #: gtk/gtktreeview.c:631
3854 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3855 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
3857 #: gtk/gtktreeview.c:639
3858 msgid "Horizontal Separator Width"
3859 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
3861 #: gtk/gtktreeview.c:640
3862 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3863 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
3865 # se foregående "Rules Hint"
3866 #: gtk/gtktreeview.c:648
3868 msgstr "Tillad skiftende rækker"
3870 #: gtk/gtktreeview.c:649
3871 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3872 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
3874 #: gtk/gtktreeview.c:655
3875 msgid "Indent Expanders"
3876 msgstr "Indryk udvidere"
3878 #: gtk/gtktreeview.c:656
3879 msgid "Make the expanders indented"
3880 msgstr "Ryk udviderne ind"
3882 #: gtk/gtktreeview.c:662
3883 msgid "Even Row Color"
3884 msgstr "Lige række-farve"
3886 #: gtk/gtktreeview.c:663
3887 msgid "Color to use for even rows"
3888 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
3890 #: gtk/gtktreeview.c:669
3891 msgid "Odd Row Color"
3892 msgstr "Ulige række-farve"
3894 #: gtk/gtktreeview.c:670
3895 msgid "Color to use for odd rows"
3896 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
3898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3899 msgid "Whether to display the column"
3900 msgstr "Om kolonnen skal vises"
3902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3904 msgstr "Kan ændre størrelse"
3906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3907 msgid "Column is user-resizable"
3908 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3911 msgid "Current width of the column"
3912 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3916 msgstr "Størrelsefastsættelse"
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3919 msgid "Resize mode of the column"
3920 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3924 msgstr "Fast bredde"
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3927 msgid "Current fixed width of the column"
3928 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3931 msgid "Minimum Width"
3932 msgstr "Mindste bredde"
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3935 msgid "Minimum allowed width of the column"
3936 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3939 msgid "Maximum Width"
3940 msgstr "Største bredde"
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3943 msgid "Maximum allowed width of the column"
3944 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3947 msgid "Title to appear in column header"
3948 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3951 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3959 msgid "Whether the header can be clicked"
3960 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3967 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3969 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3977 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3978 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3981 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3982 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3985 msgid "Sort indicator"
3986 msgstr "Sorteringsindikator"
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3989 msgid "Whether to show a sort indicator"
3990 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3994 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3997 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3998 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
4000 #: gtk/gtkuimanager.c:217
4001 msgid "Add tearoffs to menus"
4004 #: gtk/gtkuimanager.c:218
4006 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4007 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
4009 #: gtk/gtkuimanager.c:225
4010 msgid "Merged UI definition"
4013 #: gtk/gtkuimanager.c:226
4014 msgid "An XML string describing the merged UI"
4017 #: gtk/gtkviewport.c:135
4019 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4022 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
4025 #: gtk/gtkviewport.c:143
4027 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4030 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
4033 #: gtk/gtkviewport.c:151
4034 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4035 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
4037 #: gtk/gtkwidget.c:406
4039 msgstr "Kontrolnavn"
4041 #: gtk/gtkwidget.c:407
4042 msgid "The name of the widget"
4043 msgstr "Navnet på kontrollen"
4045 #: gtk/gtkwidget.c:413
4046 msgid "Parent widget"
4047 msgstr "Ophavskontrol"
4049 #: gtk/gtkwidget.c:414
4050 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4052 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
4054 #: gtk/gtkwidget.c:421
4055 msgid "Width request"
4056 msgstr "Breddeforespørgsel"
4058 #: gtk/gtkwidget.c:422
4060 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4063 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4064 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4066 #: gtk/gtkwidget.c:430
4067 msgid "Height request"
4068 msgstr "Højdeforespørgsel"
4070 #: gtk/gtkwidget.c:431
4072 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4075 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4076 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4078 #: gtk/gtkwidget.c:440
4079 msgid "Whether the widget is visible"
4080 msgstr "Om kontrollen er synlig"
4082 #: gtk/gtkwidget.c:447
4083 msgid "Whether the widget responds to input"
4084 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
4086 # se næste for forklaring - suboptimalt
4087 #: gtk/gtkwidget.c:453
4088 msgid "Application paintable"
4089 msgstr "Program må tegne"
4091 #: gtk/gtkwidget.c:454
4092 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4093 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
4095 #: gtk/gtkwidget.c:460
4097 msgstr "Accepterer fokus"
4099 #: gtk/gtkwidget.c:461
4100 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4101 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:467
4107 #: gtk/gtkwidget.c:468
4108 msgid "Whether the widget has the input focus"
4109 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
4111 #: gtk/gtkwidget.c:474
4115 #: gtk/gtkwidget.c:475
4116 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4117 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
4119 #: gtk/gtkwidget.c:481
4121 msgstr "Kan være forvalgt"
4123 #: gtk/gtkwidget.c:482
4124 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4125 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
4127 #: gtk/gtkwidget.c:488
4129 msgstr "Har forvalg"
4131 #: gtk/gtkwidget.c:489
4132 msgid "Whether the widget is the default widget"
4133 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
4135 #: gtk/gtkwidget.c:495
4136 msgid "Receives default"
4137 msgstr "Modtager forvalg"
4139 #: gtk/gtkwidget.c:496
4140 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4141 msgstr "Hvis TRUE, modtager kontrollen standardhandlingen når den er fokuseret"
4143 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
4144 # "sammensat" er dækkende
4145 #: gtk/gtkwidget.c:502
4146 msgid "Composite child"
4149 #: gtk/gtkwidget.c:503
4150 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4151 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
4153 #: gtk/gtkwidget.c:509
4157 #: gtk/gtkwidget.c:510
4159 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4162 "Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
4165 #: gtk/gtkwidget.c:516
4169 #: gtk/gtkwidget.c:517
4170 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4172 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
4174 #: gtk/gtkwidget.c:524
4175 msgid "Extension events"
4176 msgstr "Udvidede hændelser"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:525
4179 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4181 "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
4184 #: gtk/gtkwidget.c:532
4188 #: gtk/gtkwidget.c:533
4189 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4192 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4193 msgid "Interior Focus"
4194 msgstr "Indvendig fokus"
4196 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4197 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4198 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
4200 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4201 msgid "Focus linewidth"
4202 msgstr "Fokuslinjebredde"
4204 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4205 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4206 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
4208 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4209 msgid "Focus line dash pattern"
4210 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
4212 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4213 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4214 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
4216 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4217 msgid "Focus padding"
4218 msgstr "Fokusmellemrum"
4220 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4221 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4223 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'"
4225 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4226 msgid "Cursor color"
4227 msgstr "Markørfarve"
4229 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4230 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4231 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4233 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4234 msgid "Secondary cursor color"
4235 msgstr "Sekundær markørfarve"
4237 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4239 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4240 "right-to-left and left-to-right text"
4242 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
4243 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
4245 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4246 msgid "Cursor line aspect ratio"
4247 msgstr "Formatforhold for markørlinje"
4249 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4250 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4251 msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:439
4255 msgstr "Vinduestype"
4257 #: gtk/gtkwindow.c:440
4258 msgid "The type of the window"
4259 msgstr "Typen af vindue"
4261 #: gtk/gtkwindow.c:448
4262 msgid "Window Title"
4263 msgstr "Vinduestitel"
4265 #: gtk/gtkwindow.c:449
4266 msgid "The title of the window"
4267 msgstr "Titlen på vinduet"
4269 #: gtk/gtkwindow.c:456
4272 msgstr "Vinduestitel"
4274 #: gtk/gtkwindow.c:457
4275 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4278 #: gtk/gtkwindow.c:464
4279 msgid "Allow Shrink"
4280 msgstr "Tillad formindskelse"
4282 #: gtk/gtkwindow.c:466
4285 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4288 "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i "
4289 "99% af alle tilfælde en dårlig idé"
4291 #: gtk/gtkwindow.c:473
4293 msgstr "Tillad forstørrelse"
4295 #: gtk/gtkwindow.c:474
4296 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4297 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
4299 #: gtk/gtkwindow.c:482
4300 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4301 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
4303 #: gtk/gtkwindow.c:489
4307 #: gtk/gtkwindow.c:490
4309 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4312 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
4315 #: gtk/gtkwindow.c:497
4316 msgid "Window Position"
4317 msgstr "Vinduesplacering"
4319 #: gtk/gtkwindow.c:498
4320 msgid "The initial position of the window"
4321 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
4323 #: gtk/gtkwindow.c:506
4324 msgid "Default Width"
4325 msgstr "Standardbredde"
4327 #: gtk/gtkwindow.c:507
4328 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4329 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4331 #: gtk/gtkwindow.c:516
4332 msgid "Default Height"
4333 msgstr "Standardhøjde"
4335 #: gtk/gtkwindow.c:517
4337 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4338 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4340 #: gtk/gtkwindow.c:526
4341 msgid "Destroy with Parent"
4342 msgstr "Ødelæg med ophav"
4344 #: gtk/gtkwindow.c:527
4345 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4346 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
4348 #: gtk/gtkwindow.c:534
4352 #: gtk/gtkwindow.c:535
4353 msgid "Icon for this window"
4354 msgstr "Ikonet for dette vindue"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:550
4360 #: gtk/gtkwindow.c:551
4361 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4362 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
4364 #: gtk/gtkwindow.c:558
4365 msgid "Focus in Toplevel"
4366 msgstr "Fokus i vindue"
4368 #: gtk/gtkwindow.c:559
4369 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4370 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
4372 #: gtk/gtkwindow.c:566
4376 #: gtk/gtkwindow.c:567
4378 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4379 "and how to treat it."
4381 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
4382 "dette er, og hvordan det skal behandles"
4384 #: gtk/gtkwindow.c:575
4385 msgid "Skip taskbar"
4386 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
4388 #: gtk/gtkwindow.c:576
4389 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4390 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten"
4392 #: gtk/gtkwindow.c:583
4394 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
4396 #: gtk/gtkwindow.c:584
4397 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4398 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4400 #: gtk/gtkwindow.c:598
4402 msgid "Accept focus"
4405 #: gtk/gtkwindow.c:599
4407 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4408 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4410 #: gtk/gtkwindow.c:613
4414 #: gtk/gtkwindow.c:614
4416 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4417 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4419 #: gtk/gtkwindow.c:629
4423 #: gtk/gtkwindow.c:630
4425 msgid "The window gravity of the window"
4426 msgstr "Typen af vindue"
4428 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4429 msgid "IM Preedit style"
4430 msgstr "Præredigeringsstil"
4432 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4433 msgid "How to draw the input method preedit string"
4434 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
4436 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4437 msgid "IM Status style"
4440 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4441 msgid "How to draw the input method statusbar"
4442 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"