]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/da.po
=== Released 2.3.2 ===
[~andy/gtk] / po-properties / da.po
1 # Danish translation of GTK+.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
6 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02.
7 #
8 # Konventioner:
9 #
10 #   attribute -> egenskab
11 #   directory -> mappe 
12 #   entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks
13 #   frame (i animation) -> billede
14 #   (column) header -> (kolonne)overskrift
15 #   input -> (til tider) indtastning
16 #   label -> etiket (med denne stavning)
17 #   pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt
18 #   scroll bar -> rulleskakt
19 #   spin button -> talkontrol
20 #   toggle button -> afkrydsningsknap
21 #   widget -> kontrol
22 #
23 # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
24 # Gimp'en.
25 #
26 # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
27 # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
28 #
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
34 "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n"
35 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
36 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "Number of Channels"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
46 #, fuzzy
47 msgid "The number of samples per pixel"
48 msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
51 #, fuzzy
52 msgid "Colorspace"
53 msgstr "Farve_navn:"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
56 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
57 msgstr ""
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
60 #, fuzzy
61 msgid "Has Alpha"
62 msgstr "Benyt opmærkning"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
66 msgstr ""
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
69 msgid "Bits per Sample"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
73 #, fuzzy
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Antal rækker i tabellen"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
78 msgid "Width"
79 msgstr "Bredde"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 #, fuzzy
83 msgid "The number of columns of the pixbuf"
84 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
87 msgid "Height"
88 msgstr "Højde"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
91 #, fuzzy
92 msgid "The number of rows of the pixbuf"
93 msgstr "Antal rækker i tabellen"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
96 #, fuzzy
97 msgid "Rowstride"
98 msgstr "Rækker"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
101 #, fuzzy
102 msgid ""
103 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
104 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
107 msgid "Pixels"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
111 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
112 msgstr ""
113
114 # RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde?
115 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
116 msgid "Default Display"
117 msgstr "Standardterminal"
118
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
120 msgid "The default display for GDK"
121 msgstr "Standardterminalen for GDK"
122
123 # RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse
124 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
125 msgid "Accelerator Closure"
126 msgstr "Acceleratorobjekt"
127
128 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
129 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
130 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
131
132 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
133 msgid "Accelerator Widget"
134 msgstr "Acceleratorkontrol"
135
136 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
138 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
139
140 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
141 #, fuzzy
142 msgid "Name"
143 msgstr "Skrifttypenavn"
144
145 #: gtk/gtkaction.c:194
146 msgid "A unique name for the action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
150 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
151 msgid "Label"
152 msgstr "Etiket"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:202
155 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:208
159 #, fuzzy
160 msgid "Short label"
161 msgstr "Faneetiket"
162
163 #: gtk/gtkaction.c:209
164 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaction.c:215
168 msgid "Tooltip"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaction.c:216
172 msgid "A tooltip for this action."
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaction.c:222
176 #, fuzzy
177 msgid "Stock Icon"
178 msgstr "Lager-id"
179
180 #: gtk/gtkaction.c:223
181 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
185 msgid "Visible when horizontal"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
189 msgid ""
190 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
191 "orientation."
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
195 msgid "Visible when vertical"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
199 msgid ""
200 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
201 "orientation."
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
205 msgid "Is important"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaction.c:244
209 msgid ""
210 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
211 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaction.c:250
215 msgid "Hide if empty"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaction.c:251
219 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
223 msgid "Sensitive"
224 msgstr "Følsom"
225
226 #: gtk/gtkaction.c:258
227 #, fuzzy
228 msgid "Whether the action is enabled."
229 msgstr "Om kontrollen er synlig"
230
231 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
233 msgid "Visible"
234 msgstr "Synlig"
235
236 #: gtk/gtkaction.c:265
237 #, fuzzy
238 msgid "Whether the action is visible."
239 msgstr "Om kontrollen er synlig"
240
241 #: gtk/gtkaction.c:271
242 #, fuzzy
243 msgid "Action Group"
244 msgstr "Brøkdel"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:272
247 msgid ""
248 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
249 "use)."
250 msgstr ""
251
252 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
253 msgid "A name for the action group."
254 msgstr ""
255
256 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
257 #, fuzzy
258 msgid "Whether the action group is enabled."
259 msgstr "Om kontrollen er synlig"
260
261 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
262 #, fuzzy
263 msgid "Whether the action group is visible."
264 msgstr "Om kontrollen er synlig"
265
266 #: gtk/gtkalignment.c:116
267 msgid "Horizontal alignment"
268 msgstr "Vandret justering"
269
270 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
271 msgid ""
272 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
273 "right aligned"
274 msgstr ""
275 "Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
276 "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
277
278 #: gtk/gtkalignment.c:126
279 msgid "Vertical alignment"
280 msgstr "Lodret justering"
281
282 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
283 msgid ""
284 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
285 "bottom aligned"
286 msgstr ""
287 "Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er "
288 "nederst"
289
290 #: gtk/gtkalignment.c:135
291 msgid "Horizontal scale"
292 msgstr "Vandret skalering"
293
294 #: gtk/gtkalignment.c:136
295 msgid ""
296 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
297 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
298 msgstr ""
299 "Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver "
300 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
301 "alt"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:144
304 msgid "Vertical scale"
305 msgstr "Lodret skalering"
306
307 #: gtk/gtkalignment.c:145
308 msgid ""
309 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
310 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
311 msgstr ""
312 "Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver "
313 "dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
314 "alt"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:162
317 #, fuzzy
318 msgid "Top Padding"
319 msgstr "Udfyldning"
320
321 #: gtk/gtkalignment.c:163
322 #, fuzzy
323 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
324 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
325
326 #: gtk/gtkalignment.c:179
327 #, fuzzy
328 msgid "Bottom Padding"
329 msgstr "Udfyldning"
330
331 #: gtk/gtkalignment.c:180
332 #, fuzzy
333 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
334 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
335
336 #: gtk/gtkalignment.c:196
337 #, fuzzy
338 msgid "Left Padding"
339 msgstr "Udfyldning"
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:197
342 #, fuzzy
343 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
344 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
345
346 #: gtk/gtkalignment.c:213
347 #, fuzzy
348 msgid "Right Padding"
349 msgstr "Højre margen"
350
351 #: gtk/gtkalignment.c:214
352 #, fuzzy
353 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
354 msgstr ""
355 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
356 "i skærmpunkter"
357
358 #: gtk/gtkarrow.c:98
359 msgid "Arrow direction"
360 msgstr "Pilretning"
361
362 #: gtk/gtkarrow.c:99
363 msgid "The direction the arrow should point"
364 msgstr "Pegeretning for pilen"
365
366 #: gtk/gtkarrow.c:106
367 msgid "Arrow shadow"
368 msgstr "Pilskygge"
369
370 #: gtk/gtkarrow.c:107
371 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
372 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
373
374 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
375 msgid "Horizontal Alignment"
376 msgstr "Vandret justering"
377
378 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
379 msgid "X alignment of the child"
380 msgstr "Justering af x for barn"
381
382 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
383 msgid "Vertical Alignment"
384 msgstr "Lodret justering"
385
386 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
387 msgid "Y alignment of the child"
388 msgstr "Justering af y for barn"
389
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
391 msgid "Ratio"
392 msgstr "Forhold"
393
394 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
395 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
396 msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE"
397
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
399 msgid "Obey child"
400 msgstr "Adlyd barn"
401
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
403 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
404 msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn"
405
406 #: gtk/gtkbbox.c:119
407 msgid "Minimum child width"
408 msgstr "Minimumsbredde for barn"
409
410 #: gtk/gtkbbox.c:120
411 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
412 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
413
414 #: gtk/gtkbbox.c:128
415 msgid "Minimum child height"
416 msgstr "Minimumshøjde for barn"
417
418 #: gtk/gtkbbox.c:129
419 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
420 msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
421
422 #: gtk/gtkbbox.c:137
423 msgid "Child internal width padding"
424 msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn"
425
426 #: gtk/gtkbbox.c:138
427 msgid "Amount to increase child's size on either side"
428 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side"
429
430 #: gtk/gtkbbox.c:146
431 msgid "Child internal height padding"
432 msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn"
433
434 #: gtk/gtkbbox.c:147
435 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
436 msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst"
437
438 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
439 # f.eks. næste tekst for forklaring
440 #: gtk/gtkbbox.c:155
441 msgid "Layout style"
442 msgstr "Fordelingsstil"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:156
445 msgid ""
446 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
447 "edge, start and end"
448 msgstr ""
449 "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, "
450 "spredt, kant, begyndelse og slutning"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:164
453 msgid "Secondary"
454 msgstr "Sekundær"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:165
457 msgid ""
458 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
459 "g., help buttons"
460 msgstr ""
461 "Hvis sand, optræder barnet i en sekundær gruppe af børn, velegnet til f.eks. "
462 "hjælpeknapper"
463
464 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
465 msgid "Spacing"
466 msgstr "Mellemrum"
467
468 #: gtk/gtkbox.c:129
469 msgid "The amount of space between children"
470 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
471
472 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
473 msgid "Homogeneous"
474 msgstr "Homogen"
475
476 #: gtk/gtkbox.c:139
477 msgid "Whether the children should all be the same size"
478 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
479
480 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
482 msgid "Expand"
483 msgstr "Udvid"
484
485 #: gtk/gtkbox.c:147
486 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
487 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
488
489 #: gtk/gtkbox.c:153
490 msgid "Fill"
491 msgstr "Udfyld"
492
493 #: gtk/gtkbox.c:154
494 msgid ""
495 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
496 "used as padding"
497 msgstr ""
498 "Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes "
499 "som  fyld"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:160
502 msgid "Padding"
503 msgstr "Udfyldning"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:161
506 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
507 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
508
509 #: gtk/gtkbox.c:167
510 msgid "Pack type"
511 msgstr "Pakningstype"
512
513 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
514 msgid ""
515 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
516 "start or end of the parent"
517 msgstr ""
518 "En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til "
519 "begyndelsen eller slutningen af ophavet"
520
521 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
522 #: gtk/gtkruler.c:138
523 msgid "Position"
524 msgstr "Position"
525
526 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
527 msgid "The index of the child in the parent"
528 msgstr "Indekset for barnet i ophavet"
529
530 #: gtk/gtkbutton.c:204
531 msgid ""
532 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
533 "widget"
534 msgstr ""
535 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
536
537 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
538 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
539 msgid "Use underline"
540 msgstr "Benyt understregning"
541
542 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
543 msgid ""
544 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
545 "for the mnemonic accelerator key"
546 msgstr ""
547 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
548 "som genvejstast"
549
550 #: gtk/gtkbutton.c:219
551 msgid "Use stock"
552 msgstr "Lagerknap"
553
554 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
555 #: gtk/gtkbutton.c:220
556 msgid ""
557 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
558 msgstr ""
559 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
560 "stedet for at blive vist"
561
562 #: gtk/gtkbutton.c:227
563 msgid "Focus on click"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkbutton.c:228
567 #, fuzzy
568 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
569 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
570
571 #: gtk/gtkbutton.c:235
572 msgid "Border relief"
573 msgstr "Kantrelief"
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:236
576 msgid "The border relief style"
577 msgstr "Typen af kantrelief"
578
579 #: gtk/gtkbutton.c:253
580 #, fuzzy
581 msgid "Horizontal alignment for child"
582 msgstr "Vandret justering"
583
584 #: gtk/gtkbutton.c:272
585 #, fuzzy
586 msgid "Vertical alignment for child"
587 msgstr "Lodret justering"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:340
590 msgid "Default Spacing"
591 msgstr "Forvalgsmellemrum"
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:341
594 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
595 msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper"
596
597 #: gtk/gtkbutton.c:347
598 msgid "Default Outside Spacing"
599 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
600
601 #: gtk/gtkbutton.c:348
602 msgid ""
603 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
604 "border"
605 msgstr ""
606 "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten"
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:353
609 msgid "Child X Displacement"
610 msgstr "Vandret flytning af barn"
611
612 #: gtk/gtkbutton.c:354
613 msgid ""
614 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
615 msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:361
618 msgid "Child Y Displacement"
619 msgstr "Lodret flytning af barn"
620
621 #: gtk/gtkbutton.c:362
622 msgid ""
623 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
624 msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
625
626 #: gtk/gtkcalendar.c:464
627 #, fuzzy
628 msgid "Year"
629 msgstr "ryd"
630
631 #: gtk/gtkcalendar.c:465
632 #, fuzzy
633 msgid "The selected year"
634 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
635
636 #: gtk/gtkcalendar.c:471
637 #, fuzzy
638 msgid "Month"
639 msgstr "Skrifttype"
640
641 #: gtk/gtkcalendar.c:472
642 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkcalendar.c:478
646 msgid "Day"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkcalendar.c:479
650 msgid ""
651 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
652 "currently selected day)"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkcalendar.c:493
656 #, fuzzy
657 msgid "Show Heading"
658 msgstr "Rækkemellemrum"
659
660 #: gtk/gtkcalendar.c:494
661 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkcalendar.c:508
665 #, fuzzy
666 msgid "Show Day Names"
667 msgstr "Vis faner"
668
669 #: gtk/gtkcalendar.c:509
670 msgid "If TRUE, day names are displayed"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkcalendar.c:522
674 msgid "No Month Change"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkcalendar.c:523
678 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkcalendar.c:537
682 msgid "Show Week Numbers"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkcalendar.c:538
686 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
690 msgid "mode"
691 msgstr "tilstand"
692
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
694 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
695 msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
696
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
698 msgid "visible"
699 msgstr "synlig"
700
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
702 msgid "Display the cell"
703 msgstr "Vis cellen"
704
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
706 msgid "xalign"
707 msgstr "xalign"
708
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
710 msgid "The x-align"
711 msgstr "Vandret justering"
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
714 msgid "yalign"
715 msgstr "yalign"
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
718 msgid "The y-align"
719 msgstr "Lodret justering"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
722 msgid "xpad"
723 msgstr "xpad"
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
726 msgid "The xpad"
727 msgstr "Vandret udfyldning"
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
730 msgid "ypad"
731 msgstr "ypad"
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
734 msgid "The ypad"
735 msgstr "Lodret udfyldning"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
738 msgid "width"
739 msgstr "bredde"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
742 msgid "The fixed width"
743 msgstr "Den faste bredde"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
746 msgid "height"
747 msgstr "højde"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
750 msgid "The fixed height"
751 msgstr "Den faste højde"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
754 msgid "Is Expander"
755 msgstr "Er udvidende"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
758 msgid "Row has children"
759 msgstr "Række har børn"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
762 msgid "Is Expanded"
763 msgstr "Er udvidet"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
766 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
767 msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
770 msgid "Cell background color name"
771 msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
774 msgid "Cell background color as a string"
775 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
778 msgid "Cell background color"
779 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
782 msgid "Cell background color as a GdkColor"
783 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
786 msgid "Cell background set"
787 msgstr "Cellebaggrund sat"
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
790 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
791 msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
792
793 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
794 msgid "Pixbuf Object"
795 msgstr "Pixbuf-objekt"
796
797 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
798 msgid "The pixbuf to render"
799 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
800
801 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
802 msgid "Pixbuf Expander Open"
803 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
804
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
806 msgid "Pixbuf for open expander"
807 msgstr "Billede til en åben udvider"
808
809 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
810 msgid "Pixbuf Expander Closed"
811 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
812
813 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
814 msgid "Pixbuf for closed expander"
815 msgstr "Billede til en lukket udvider"
816
817 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
818 msgid "Stock ID"
819 msgstr "Lager-id"
820
821 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
822 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
823 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
824
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
826 msgid "Size"
827 msgstr "Størrelse"
828
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
830 msgid "The size of the rendered icon"
831 msgstr "Størrelsen af det viste ikon"
832
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
834 msgid "Detail"
835 msgstr "Detalje"
836
837 # RETMIG: render detail?
838 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
839 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
840 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
843 msgid "Text"
844 msgstr "Tekst"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
847 msgid "Text to render"
848 msgstr "Tekst der skal vises"
849
850 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
852 msgid "Markup"
853 msgstr "Opmærket tekst"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
856 msgid "Marked up text to render"
857 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
860 msgid "Attributes"
861 msgstr "Egenskaber"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
864 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
865 msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
868 msgid "Single Paragraph Mode"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
872 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
876 msgid "Background color name"
877 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
880 msgid "Background color as a string"
881 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
884 msgid "Background color"
885 msgstr "Baggrundsfarve"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
888 msgid "Background color as a GdkColor"
889 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
892 msgid "Foreground color name"
893 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
896 msgid "Foreground color as a string"
897 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
900 msgid "Foreground color"
901 msgstr "Forgrundsfarve"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
904 msgid "Foreground color as a GdkColor"
905 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
908 #: gtk/gtktextview.c:585
909 msgid "Editable"
910 msgstr "Kan ændres"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
913 msgid "Whether the text can be modified by the user"
914 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
917 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
918 msgid "Font"
919 msgstr "Skrifttype"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
922 msgid "Font description as a string"
923 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
926 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
927 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
930 msgid "Font family"
931 msgstr "Skrifttypefamilie"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
934 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
935 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
938 #: gtk/gtktexttag.c:306
939 msgid "Font style"
940 msgstr "Skrifttypestil"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
943 #: gtk/gtktexttag.c:315
944 msgid "Font variant"
945 msgstr "Skrifttypevariant"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
948 #: gtk/gtktexttag.c:324
949 msgid "Font weight"
950 msgstr "Skrifttypevægt"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
953 #: gtk/gtktexttag.c:335
954 msgid "Font stretch"
955 msgstr "Skrifttypestrækning"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
958 #: gtk/gtktexttag.c:344
959 msgid "Font size"
960 msgstr "Skrifttypestørrelse"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
963 msgid "Font points"
964 msgstr "Skrifttypepunkter"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
967 msgid "Font size in points"
968 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
971 msgid "Font scale"
972 msgstr "Skrifttypeskalering"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
975 msgid "Font scaling factor"
976 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
979 msgid "Rise"
980 msgstr "Grundlinjeafstand"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
983 msgid ""
984 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
985 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
988 msgid "Strikethrough"
989 msgstr "Gennemstreget"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
992 msgid "Whether to strike through the text"
993 msgstr "Om der teksten skal streges over"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
996 msgid "Underline"
997 msgstr "Understreget"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1000 msgid "Style of underline for this text"
1001 msgstr "Understregningsstil for teksten"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1004 msgid "Language"
1005 msgstr "Sprog"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1008 msgid ""
1009 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1010 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1011 "probably don't need it"
1012 msgstr ""
1013 "Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
1014 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
1015 "den sandsynligvis ikke"
1016
1017 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1019 msgid "Background set"
1020 msgstr "Baggrund sat"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1023 msgid "Whether this tag affects the background color"
1024 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1027 msgid "Foreground set"
1028 msgstr "Forgrund sat"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1031 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1032 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1035 msgid "Editability set"
1036 msgstr "Redigerbarhed sat"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1039 msgid "Whether this tag affects text editability"
1040 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1043 msgid "Font family set"
1044 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1047 msgid "Whether this tag affects the font family"
1048 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1051 msgid "Font style set"
1052 msgstr "Skrifttypestil sat"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1055 msgid "Whether this tag affects the font style"
1056 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1059 msgid "Font variant set"
1060 msgstr "Skrifttypevariant sat"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1063 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1064 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1067 msgid "Font weight set"
1068 msgstr "Skrifttypevægt sat"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1071 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1072 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1075 msgid "Font stretch set"
1076 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1079 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1080 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1083 msgid "Font size set"
1084 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1087 msgid "Whether this tag affects the font size"
1088 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1091 msgid "Font scale set"
1092 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1095 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1096 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1099 msgid "Rise set"
1100 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1103 msgid "Whether this tag affects the rise"
1104 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1107 msgid "Strikethrough set"
1108 msgstr "Gennemstregning sat"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1111 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1112 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1115 msgid "Underline set"
1116 msgstr "Understregning sat"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1119 msgid "Whether this tag affects underlining"
1120 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1123 msgid "Language set"
1124 msgstr "Sprog sat"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1127 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1128 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1131 msgid "Toggle state"
1132 msgstr "Afkrydsningstilstand"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1135 msgid "The toggle state of the button"
1136 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1139 msgid "Inconsistent state"
1140 msgstr "Inkonsistent tilstand"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1143 msgid "The inconsistent state of the button"
1144 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1147 msgid "Activatable"
1148 msgstr "Kan aktiveres"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1151 msgid "The toggle button can be activated"
1152 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1155 msgid "Radio state"
1156 msgstr "Radiotilstand"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1159 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1160 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
1161
1162 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1163 msgid "Indicator Size"
1164 msgstr "Indikatorstørrelse"
1165
1166 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1167 msgid "Size of check or radio indicator"
1168 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
1169
1170 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1171 msgid "Indicator Spacing"
1172 msgstr "Indikatormellemrum"
1173
1174 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1175 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1176 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
1177
1178 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1179 msgid "Active"
1180 msgstr "Aktiv"
1181
1182 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1183 msgid "Whether the menu item is checked"
1184 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1185
1186 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1187 msgid "Inconsistent"
1188 msgstr "Inkonsistent"
1189
1190 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1191 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1192 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
1193
1194 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1195 msgid "Draw as radio menu item"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1201 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
1202
1203 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Use alpha"
1206 msgstr "Benyt opmærkning"
1207
1208 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1209 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1214 msgid "Title"
1215 msgstr "Titel"
1216
1217 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1218 #, fuzzy
1219 msgid "The title of the color selection dialog"
1220 msgstr "Titlen på vinduet"
1221
1222 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1223 msgid "Current Color"
1224 msgstr "Nuværende farve"
1225
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1227 #, fuzzy
1228 msgid "The selected color"
1229 msgstr "Den aktive farve"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1232 msgid "Current Alpha"
1233 msgstr "Nuværende alfa"
1234
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1236 #, fuzzy
1237 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1238 msgstr ""
1239 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1240 "uigennemsigtig)"
1241
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1243 msgid "Has Opacity Control"
1244 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1247 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1248 msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
1249
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1251 msgid "Has palette"
1252 msgstr "Med palet"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1255 msgid "Whether a palette should be used"
1256 msgstr "Om en palet skal bruges"
1257
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1259 msgid "The current color"
1260 msgstr "Den aktive farve"
1261
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1263 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1264 msgstr ""
1265 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1266 "uigennemsigtig)"
1267
1268 # RETMIG: er dette rigtigt?
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1270 msgid "Custom palette"
1271 msgstr "Brugerdefineret palet"
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1274 msgid "Palette to use in the color selector"
1275 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
1276
1277 #: gtk/gtkcombo.c:143
1278 msgid "Enable arrow keys"
1279 msgstr "Aktivér piletaster"
1280
1281 #: gtk/gtkcombo.c:144
1282 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1283 msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer"
1284
1285 #: gtk/gtkcombo.c:150
1286 msgid "Always enable arrows"
1287 msgstr "Aktivér altid piletaster"
1288
1289 #: gtk/gtkcombo.c:151
1290 msgid "Obsolete property, ignored"
1291 msgstr "Forældet egenskab, ignoreret"
1292
1293 #: gtk/gtkcombo.c:157
1294 msgid "Case sensitive"
1295 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
1296
1297 #: gtk/gtkcombo.c:158
1298 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1299 msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
1300
1301 #: gtk/gtkcombo.c:165
1302 msgid "Allow empty"
1303 msgstr "Tillad tom"
1304
1305 #: gtk/gtkcombo.c:166
1306 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1307 msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt"
1308
1309 #: gtk/gtkcombo.c:173
1310 msgid "Value in list"
1311 msgstr "Værdi i liste"
1312
1313 #: gtk/gtkcombo.c:174
1314 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1315 msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
1316
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1318 msgid "ComboBox model"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1322 #, fuzzy
1323 msgid "The model for the combo box"
1324 msgstr "Modellen for trævisningen"
1325
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Wrap width"
1329 msgstr "Bredde"
1330
1331 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1332 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Row span column"
1338 msgstr "Rækkemellemrum"
1339
1340 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1341 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Column span column"
1347 msgstr "Kolonnemellemrum"
1348
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1350 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Active item"
1356 msgstr "Aktiv"
1357
1358 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1359 #, fuzzy
1360 msgid "The item which is currently active"
1361 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1362
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1364 msgid "ComboBox appareance"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1368 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Text Column"
1374 msgstr "Søgekolonne"
1375
1376 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1377 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1381 msgid "Resize mode"
1382 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
1383
1384 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1385 msgid "Specify how resize events are handled"
1386 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
1387
1388 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1389 msgid "Border width"
1390 msgstr "Kantbredde"
1391
1392 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1393 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1394 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
1395
1396 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1397 msgid "Child"
1398 msgstr "Barn"
1399
1400 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1401 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1402 msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen"
1403
1404 #: gtk/gtkcurve.c:121
1405 msgid "Curve type"
1406 msgstr "Kurvetype"
1407
1408 #: gtk/gtkcurve.c:122
1409 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1410 msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
1411
1412 #: gtk/gtkcurve.c:130
1413 msgid "Minimum X"
1414 msgstr "Mindste x"
1415
1416 #: gtk/gtkcurve.c:131
1417 msgid "Minimum possible value for X"
1418 msgstr "Mindste mulige værdi for x"
1419
1420 #: gtk/gtkcurve.c:140
1421 msgid "Maximum X"
1422 msgstr "Største x"
1423
1424 #: gtk/gtkcurve.c:141
1425 msgid "Maximum possible X value"
1426 msgstr "Største mulige værdi for x"
1427
1428 #: gtk/gtkcurve.c:150
1429 msgid "Minimum Y"
1430 msgstr "Mindste y"
1431
1432 #: gtk/gtkcurve.c:151
1433 msgid "Minimum possible value for Y"
1434 msgstr "Mindste mulige værdi for y"
1435
1436 #: gtk/gtkcurve.c:160
1437 msgid "Maximum Y"
1438 msgstr "Største y"
1439
1440 #: gtk/gtkcurve.c:161
1441 msgid "Maximum possible value for Y"
1442 msgstr "Største mulige værdi for y"
1443
1444 #: gtk/gtkdialog.c:136
1445 msgid "Has separator"
1446 msgstr "Med adskillelseslinje"
1447
1448 #: gtk/gtkdialog.c:137
1449 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1450 msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
1451
1452 #: gtk/gtkdialog.c:162
1453 msgid "Content area border"
1454 msgstr "Indholdsområdekant"
1455
1456 #: gtk/gtkdialog.c:163
1457 msgid "Width of border around the main dialog area"
1458 msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
1459
1460 #: gtk/gtkdialog.c:170
1461 msgid "Button spacing"
1462 msgstr "Knapmellemrum"
1463
1464 #: gtk/gtkdialog.c:171
1465 msgid "Spacing between buttons"
1466 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
1467
1468 #: gtk/gtkdialog.c:179
1469 msgid "Action area border"
1470 msgstr "Handlingsområdekant"
1471
1472 #: gtk/gtkdialog.c:180
1473 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1474 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
1475
1476 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1477 msgid "Cursor Position"
1478 msgstr "Markørposition"
1479
1480 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1481 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1482 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
1483
1484 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1485 msgid "Selection Bound"
1486 msgstr "Markeringsgrænse"
1487
1488 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1489 msgid ""
1490 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1491 msgstr ""
1492 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
1493 "tegn"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:467
1496 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1497 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
1498
1499 #: gtk/gtkentry.c:474
1500 msgid "Maximum length"
1501 msgstr "Maksimal længde"
1502
1503 #: gtk/gtkentry.c:475
1504 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1505 msgstr ""
1506 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
1507 "maksimum"
1508
1509 #: gtk/gtkentry.c:483
1510 msgid "Visibility"
1511 msgstr "Synlighed"
1512
1513 #: gtk/gtkentry.c:484
1514 msgid ""
1515 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1516 "mode)"
1517 msgstr ""
1518 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
1519 "adgangskoder)"
1520
1521 #: gtk/gtkentry.c:491
1522 msgid "Has Frame"
1523 msgstr "Med ramme"
1524
1525 #: gtk/gtkentry.c:492
1526 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1527 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
1528
1529 #: gtk/gtkentry.c:499
1530 msgid "Invisible character"
1531 msgstr "Usynligt tegn"
1532
1533 #: gtk/gtkentry.c:500
1534 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1535 msgstr ""
1536 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
1537 "\"adgangskodetilstand\")"
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:507
1540 msgid "Activates default"
1541 msgstr "Aktiverer forvalg"
1542
1543 #: gtk/gtkentry.c:508
1544 msgid ""
1545 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1546 "dialog) when Enter is pressed"
1547 msgstr ""
1548 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
1549 "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:514
1552 msgid "Width in chars"
1553 msgstr "Bredde i tegn"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:515
1556 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1557 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:524
1560 msgid "Scroll offset"
1561 msgstr "Rulningsforskydning"
1562
1563 #: gtk/gtkentry.c:525
1564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1565 msgstr ""
1566 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
1567
1568 #: gtk/gtkentry.c:535
1569 msgid "The contents of the entry"
1570 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
1571
1572 #: gtk/gtkentry.c:766
1573 msgid "Select on focus"
1574 msgstr "Markér ved fokus"
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:767
1577 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1578 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
1579
1580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1581 msgid "Completion Model"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1585 #, fuzzy
1586 msgid "The model to find matches in"
1587 msgstr "Modellen for trævisningen"
1588
1589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Minimum Key Length"
1592 msgstr "Mindste skyderlængde"
1593
1594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1595 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Visible Window"
1601 msgstr "Synlig"
1602
1603 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1604 msgid ""
1605 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1606 "trap events."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Above child"
1612 msgstr "Adlyd barn"
1613
1614 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1615 msgid ""
1616 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1617 "child widget as opposed to below it."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkexpander.c:194
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Expanded"
1623 msgstr "Udvid"
1624
1625 #: gtk/gtkexpander.c:195
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1628 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
1629
1630 #: gtk/gtkexpander.c:203
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Text of the expander's label"
1633 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1634
1635 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1636 msgid "Use markup"
1637 msgstr "Benyt opmærkning"
1638
1639 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1640 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1641 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
1642
1643 #: gtk/gtkexpander.c:227
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Space to put between the label and the child"
1646 msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
1647
1648 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1649 msgid "Label widget"
1650 msgstr "Etiketkontrol"
1651
1652 #: gtk/gtkexpander.c:237
1653 #, fuzzy
1654 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1655 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1656
1657 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1658 msgid "Expander Size"
1659 msgstr "Udvidelsesstørrelse"
1660
1661 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1662 msgid "Size of the expander arrow"
1663 msgstr "Størrelse af udvidelsespilen"
1664
1665 #: gtk/gtkexpander.c:253
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Spacing around expander arrow"
1668 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Action"
1673 msgstr "Brøkdel"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1676 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1680 #, fuzzy
1681 msgid "File System"
1682 msgstr "Filer"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1685 msgid "File system object to use"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Filter"
1691 msgstr "Filer"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1694 #, fuzzy
1695 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1696 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Folder Mode"
1701 msgstr "_Mappenavn:"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Whether to select folders rather than files"
1706 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1709 msgid "Local Only"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1715 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Preview widget"
1720 msgstr "Eksempeltekst"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1723 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Preview Widget Active"
1729 msgstr "Eksempeltekst"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1732 msgid ""
1733 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Extra widget"
1739 msgstr "Billedkontrol"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1742 msgid "Application supplied widget for extra options."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Select Multiple"
1748 msgstr "Markér flere"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1751 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1752 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Show Hidden"
1757 msgstr "Vis tekst"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1762 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1765 msgid "Filename"
1766 msgstr "Filnavn"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1769 msgid "The currently selected filename"
1770 msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
1771
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1773 msgid "Show file operations"
1774 msgstr "Vis filhandlingsknapper"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1777 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1778 msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1781 msgid "Select multiple"
1782 msgstr "Markér flere"
1783
1784 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1785 msgid "X position"
1786 msgstr "x-position"
1787
1788 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1789 msgid "X position of child widget"
1790 msgstr "x-position for barnekontrollen"
1791
1792 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1793 msgid "Y position"
1794 msgstr "y-position"
1795
1796 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1797 msgid "Y position of child widget"
1798 msgstr "y-position for barnekontrollen"
1799
1800 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1801 #, fuzzy
1802 msgid "The title of the font selection dialog"
1803 msgstr "Titlen på vinduet"
1804
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1806 msgid "Font name"
1807 msgstr "Skrifttypenavn"
1808
1809 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1810 #, fuzzy
1811 msgid "The name of the selected font"
1812 msgstr "Navnet på kontrollen"
1813
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1815 msgid "Sans 12"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1819 msgid "Use font in label"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1825 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1826
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1828 msgid "Use size in label"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1834 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
1835
1836 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Show style"
1839 msgstr "Skyggetype"
1840
1841 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1844 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1845
1846 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Show size"
1849 msgstr "Vis tekst"
1850
1851 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1854 msgstr "Vis fremgang som tekst"
1855
1856 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1857 msgid "The X string that represents this font"
1858 msgstr "Den X-streng som repræsenterer denne skrifttype"
1859
1860 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1861 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1862 msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
1863
1864 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1865 msgid "Preview text"
1866 msgstr "Eksempeltekst"
1867
1868 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1869 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1870 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
1871
1872 #: gtk/gtkframe.c:126
1873 msgid "Text of the frame's label"
1874 msgstr "Teksten i rammens etiket"
1875
1876 #: gtk/gtkframe.c:133
1877 msgid "Label xalign"
1878 msgstr "Vandret etiketjustering"
1879
1880 #: gtk/gtkframe.c:134
1881 msgid "The horizontal alignment of the label"
1882 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
1883
1884 #: gtk/gtkframe.c:143
1885 msgid "Label yalign"
1886 msgstr "Lodret etiketjustering"
1887
1888 #: gtk/gtkframe.c:144
1889 msgid "The vertical alignment of the label"
1890 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
1891
1892 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1893 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1894 msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
1895
1896 #: gtk/gtkframe.c:160
1897 msgid "Frame shadow"
1898 msgstr "Rammeskygge"
1899
1900 #: gtk/gtkframe.c:161
1901 msgid "Appearance of the frame border"
1902 msgstr "Rammekantens udseende"
1903
1904 #: gtk/gtkframe.c:170
1905 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1906 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
1907
1908 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1909 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
1910 msgid "Shadow type"
1911 msgstr "Skyggetype"
1912
1913 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1914 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1915 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
1916
1917 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1918 msgid "Handle position"
1919 msgstr "Placering af håndtag"
1920
1921 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1922 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1923 msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen"
1924
1925 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1926 msgid "Snap edge"
1927 msgstr "Fastgørelseskant"
1928
1929 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1930 msgid ""
1931 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1932 "handlebox"
1933 msgstr ""
1934 "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
1935 "anbringe håndtagsboksen i dokken"
1936
1937 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1938 msgid "Snap edge set"
1939 msgstr "Fastgørelseskant sat"
1940
1941 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1942 msgid ""
1943 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1944 "handle_position"
1945 msgstr ""
1946 "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
1947 "fra handle_position"
1948
1949 #: gtk/gtkimage.c:135
1950 msgid "Pixbuf"
1951 msgstr "Pixbuf"
1952
1953 #: gtk/gtkimage.c:136
1954 msgid "A GdkPixbuf to display"
1955 msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
1956
1957 #: gtk/gtkimage.c:143
1958 msgid "Pixmap"
1959 msgstr "Pixmap"
1960
1961 #: gtk/gtkimage.c:144
1962 msgid "A GdkPixmap to display"
1963 msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
1964
1965 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
1966 #: gtk/gtkimage.c:151
1967 msgid "Image"
1968 msgstr "Image"
1969
1970 #: gtk/gtkimage.c:152
1971 msgid "A GdkImage to display"
1972 msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
1973
1974 #: gtk/gtkimage.c:159
1975 msgid "Mask"
1976 msgstr "Maske"
1977
1978 #: gtk/gtkimage.c:160
1979 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1980 msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
1981
1982 #: gtk/gtkimage.c:168
1983 msgid "Filename to load and display"
1984 msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
1985
1986 #: gtk/gtkimage.c:177
1987 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1988 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
1989
1990 #: gtk/gtkimage.c:184
1991 msgid "Icon set"
1992 msgstr "Ikonsæt"
1993
1994 #: gtk/gtkimage.c:185
1995 msgid "Icon set to display"
1996 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
1997
1998 #: gtk/gtkimage.c:192
1999 msgid "Icon size"
2000 msgstr "Ikonstørrelse"
2001
2002 #: gtk/gtkimage.c:193
2003 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2004 msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet"
2005
2006 #: gtk/gtkimage.c:201
2007 msgid "Animation"
2008 msgstr "Animation"
2009
2010 #: gtk/gtkimage.c:202
2011 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2012 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
2013
2014 #: gtk/gtkimage.c:209
2015 msgid "Storage type"
2016 msgstr "Lagringstype"
2017
2018 #: gtk/gtkimage.c:210
2019 msgid "The representation being used for image data"
2020 msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
2021
2022 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2023 msgid "Image widget"
2024 msgstr "Billedkontrol"
2025
2026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2028 msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
2029
2030 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2031 msgid "Screen"
2032 msgstr "Skærm"
2033
2034 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2035 msgid "The screen where this window will be displayed"
2036 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
2037
2038 #: gtk/gtklabel.c:291
2039 msgid "The text of the label"
2040 msgstr "Tekst for etiketten"
2041
2042 #: gtk/gtklabel.c:298
2043 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2044 msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
2045
2046 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2047 msgid "Justification"
2048 msgstr "Justering"
2049
2050 #: gtk/gtklabel.c:320
2051 msgid ""
2052 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2053 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2054 "GtkMisc::xalign for that"
2055 msgstr ""
2056 "Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
2057 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
2058 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
2059
2060 #: gtk/gtklabel.c:328
2061 msgid "Pattern"
2062 msgstr "Mønster"
2063
2064 #: gtk/gtklabel.c:329
2065 msgid ""
2066 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2067 "to underline"
2068 msgstr ""
2069 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
2070 "der skal understreges"
2071
2072 #: gtk/gtklabel.c:336
2073 msgid "Line wrap"
2074 msgstr "Linjeombrydning"
2075
2076 #: gtk/gtklabel.c:337
2077 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2078 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
2079
2080 #: gtk/gtklabel.c:343
2081 msgid "Selectable"
2082 msgstr "Kan markeres"
2083
2084 #: gtk/gtklabel.c:344
2085 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2086 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
2087
2088 #: gtk/gtklabel.c:350
2089 msgid "Mnemonic key"
2090 msgstr "Genvejstast"
2091
2092 #: gtk/gtklabel.c:351
2093 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2094 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
2095
2096 #: gtk/gtklabel.c:359
2097 msgid "Mnemonic widget"
2098 msgstr "Tilknyttet kontrol"
2099
2100 #: gtk/gtklabel.c:360
2101 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2102 msgstr ""
2103 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
2104
2105 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2106 msgid "Horizontal adjustment"
2107 msgstr "Vandret justering"
2108
2109 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2110 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2111 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
2112
2113 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2114 msgid "Vertical adjustment"
2115 msgstr "Lodret justering"
2116
2117 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2118 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2119 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
2120
2121 #: gtk/gtklayout.c:648
2122 msgid "The width of the layout"
2123 msgstr "Bredden af layoutet"
2124
2125 #: gtk/gtklayout.c:657
2126 msgid "The height of the layout"
2127 msgstr "Højden af layoutet"
2128
2129 #: gtk/gtkmenu.c:352
2130 msgid "Tearoff Title"
2131 msgstr "Afrivningstitel"
2132
2133 #: gtk/gtkmenu.c:353
2134 msgid ""
2135 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2136 "off"
2137 msgstr ""
2138 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
2139
2140 #: gtk/gtkmenu.c:359
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Vertical Padding"
2143 msgstr "Lodret mellemrum"
2144
2145 #: gtk/gtkmenu.c:360
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2148 msgstr ""
2149 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2150 "skærmpunkter"
2151
2152 #: gtk/gtkmenu.c:368
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Vertical Offset"
2155 msgstr "Lodret skalering"
2156
2157 #: gtk/gtkmenu.c:369
2158 msgid ""
2159 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2160 "vertically"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkmenu.c:377
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Horizontal Offset"
2166 msgstr "Vandret skalering"
2167
2168 #: gtk/gtkmenu.c:378
2169 msgid ""
2170 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2171 "horizontally"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkmenu.c:388
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Left Attach"
2177 msgstr "Venstre vedhæftning"
2178
2179 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2180 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2181 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2182
2183 #: gtk/gtkmenu.c:396
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Right Attach"
2186 msgstr "Højre vedhæftning"
2187
2188 #: gtk/gtkmenu.c:397
2189 #, fuzzy
2190 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2191 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
2192
2193 #: gtk/gtkmenu.c:404
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Top Attach"
2196 msgstr "Topvedhæftning"
2197
2198 #: gtk/gtkmenu.c:405
2199 #, fuzzy
2200 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2201 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2202
2203 #: gtk/gtkmenu.c:412
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Bottom Attach"
2206 msgstr "Bundvedhæftning"
2207
2208 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2209 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2210 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
2211
2212 #: gtk/gtkmenu.c:500
2213 msgid "Can change accelerators"
2214 msgstr "Kan ændre genveje"
2215
2216 #: gtk/gtkmenu.c:501
2217 msgid ""
2218 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2219 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet"
2220
2221 #: gtk/gtkmenu.c:506
2222 msgid "Delay before submenus appear"
2223 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:507
2226 msgid ""
2227 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2228 msgstr ""
2229 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før "
2230 "undermenuen dukker op"
2231
2232 #: gtk/gtkmenu.c:514
2233 msgid "Delay before hiding a submenu"
2234 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
2235
2236 #: gtk/gtkmenu.c:515
2237 msgid ""
2238 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2239 "submenu"
2240 msgstr ""
2241 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
2242 "undermenuen"
2243
2244 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2245 msgid "Style of bevel around the menubar"
2246 msgstr "Kanttype for menulinjen"
2247
2248 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2249 msgid "Internal padding"
2250 msgstr "Indvendig udfyldning"
2251
2252 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2253 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2254 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
2255
2256 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2257 msgid "Delay before drop down menus appear"
2258 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
2259
2260 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2261 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2262 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
2263
2264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2265 msgid "Image/label border"
2266 msgstr "Billed-/etiketkant"
2267
2268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2269 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2270 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
2271
2272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2273 msgid "Message Type"
2274 msgstr "Meddelelsestype"
2275
2276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2277 msgid "The type of message"
2278 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
2279
2280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2281 msgid "Message Buttons"
2282 msgstr "Meddelelsesknapper"
2283
2284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2285 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2286 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
2287
2288 #: gtk/gtkmisc.c:98
2289 msgid "X align"
2290 msgstr "Vandret justering"
2291
2292 #: gtk/gtkmisc.c:99
2293 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2294 msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
2295
2296 #: gtk/gtkmisc.c:108
2297 msgid "Y align"
2298 msgstr "Lodret justering"
2299
2300 #: gtk/gtkmisc.c:109
2301 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2302 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2303
2304 #: gtk/gtkmisc.c:118
2305 msgid "X pad"
2306 msgstr "Vandret udfyldning"
2307
2308 #: gtk/gtkmisc.c:119
2309 msgid ""
2310 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2311 msgstr ""
2312 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
2313 "i skærmpunkter"
2314
2315 #: gtk/gtkmisc.c:128
2316 msgid "Y pad"
2317 msgstr "Lodret udfyldning"
2318
2319 #: gtk/gtkmisc.c:129
2320 msgid ""
2321 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2322 msgstr ""
2323 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
2324 "skærmpunkter"
2325
2326 #: gtk/gtknotebook.c:396
2327 msgid "Page"
2328 msgstr "Side"
2329
2330 #: gtk/gtknotebook.c:397
2331 msgid "The index of the current page"
2332 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
2333
2334 #: gtk/gtknotebook.c:405
2335 msgid "Tab Position"
2336 msgstr "Faneplacering"
2337
2338 #: gtk/gtknotebook.c:406
2339 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2340 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne"
2341
2342 #: gtk/gtknotebook.c:413
2343 msgid "Tab Border"
2344 msgstr "Fanekant"
2345
2346 #: gtk/gtknotebook.c:414
2347 msgid "Width of the border around the tab labels"
2348 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
2349
2350 #: gtk/gtknotebook.c:422
2351 msgid "Horizontal Tab Border"
2352 msgstr "Vandret fanekant"
2353
2354 #: gtk/gtknotebook.c:423
2355 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2356 msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne"
2357
2358 #: gtk/gtknotebook.c:431
2359 msgid "Vertical Tab Border"
2360 msgstr "Lodret fanekant"
2361
2362 #: gtk/gtknotebook.c:432
2363 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2364 msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne"
2365
2366 #: gtk/gtknotebook.c:440
2367 msgid "Show Tabs"
2368 msgstr "Vis faner"
2369
2370 #: gtk/gtknotebook.c:441
2371 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2372 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2373
2374 #: gtk/gtknotebook.c:447
2375 msgid "Show Border"
2376 msgstr "Vis kant"
2377
2378 #: gtk/gtknotebook.c:448
2379 msgid "Whether the border should be shown or not"
2380 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
2381
2382 #: gtk/gtknotebook.c:454
2383 msgid "Scrollable"
2384 msgstr "Med rulning"
2385
2386 #: gtk/gtknotebook.c:455
2387 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2388 msgstr ""
2389 "Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at "
2390 "alle kan vises"
2391
2392 # se næste tekst for forklaring
2393 #: gtk/gtknotebook.c:461
2394 msgid "Enable Popup"
2395 msgstr "Aktivér menu"
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:462
2398 msgid ""
2399 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2400 "you can use to go to a page"
2401 msgstr ""
2402 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
2403 "gå til en bestemt side"
2404
2405 #: gtk/gtknotebook.c:469
2406 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2407 msgstr "Om faner skal have samme størrelser"
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:476
2410 msgid "Tab label"
2411 msgstr "Faneetiket"
2412
2413 #: gtk/gtknotebook.c:477
2414 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2415 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
2416
2417 #: gtk/gtknotebook.c:483
2418 msgid "Menu label"
2419 msgstr "Menuetiket"
2420
2421 #: gtk/gtknotebook.c:484
2422 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2423 msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt"
2424
2425 #: gtk/gtknotebook.c:497
2426 msgid "Tab expand"
2427 msgstr "Faneudvidning"
2428
2429 #: gtk/gtknotebook.c:498
2430 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2431 msgstr "Om barnets fane udvides"
2432
2433 #: gtk/gtknotebook.c:504
2434 msgid "Tab fill"
2435 msgstr "Faneudfyldning"
2436
2437 #: gtk/gtknotebook.c:505
2438 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2439 msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område"
2440
2441 #: gtk/gtknotebook.c:511
2442 msgid "Tab pack type"
2443 msgstr "Fanepakningstype"
2444
2445 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2446 msgid "Secondary backward stepper"
2447 msgstr "Sekundær tilbagepil"
2448
2449 #: gtk/gtknotebook.c:528
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2453 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2456 msgid "Secondary forward stepper"
2457 msgstr "Sekundær fremadpil"
2458
2459 #: gtk/gtknotebook.c:545
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2463 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2464
2465 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2466 msgid "Backward stepper"
2467 msgstr "Tilbagepil"
2468
2469 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2470 msgid "Display the standard backward arrow button"
2471 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
2472
2473 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2474 msgid "Forward stepper"
2475 msgstr "Fremadpil"
2476
2477 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2478 msgid "Display the standard forward arrow button"
2479 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
2480
2481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2482 msgid "Menu"
2483 msgstr "Menu"
2484
2485 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2486 msgid "The menu of options"
2487 msgstr "Menuen af valg"
2488
2489 # RETMIG: tjek indikator er passende
2490 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2491 msgid "Size of dropdown indicator"
2492 msgstr "Størrelse af menuindikator"
2493
2494 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2495 msgid "Spacing around indicator"
2496 msgstr "Mellemrum omkring indikator"
2497
2498 #: gtk/gtkpaned.c:239
2499 msgid ""
2500 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2501 msgstr ""
2502 "Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
2503 "øverst)"
2504
2505 #: gtk/gtkpaned.c:247
2506 msgid "Position Set"
2507 msgstr "Position sat"
2508
2509 #: gtk/gtkpaned.c:248
2510 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2511 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
2512
2513 #: gtk/gtkpaned.c:254
2514 msgid "Handle Size"
2515 msgstr "Håndtagsstørrelse"
2516
2517 #: gtk/gtkpaned.c:255
2518 msgid "Width of handle"
2519 msgstr "Bredden af håndtaget"
2520
2521 #: gtk/gtkpaned.c:271
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Minimal Position"
2524 msgstr "Placering af værdi"
2525
2526 #: gtk/gtkpaned.c:272
2527 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkpaned.c:289
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Maximal Position"
2533 msgstr "Placering af værdi"
2534
2535 #: gtk/gtkpaned.c:290
2536 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkpaned.c:307
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Resize"
2542 msgstr "Kan ændre størrelse"
2543
2544 #: gtk/gtkpaned.c:308
2545 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkpaned.c:323
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Shrink"
2551 msgstr "Tillad formindskelse"
2552
2553 #: gtk/gtkpaned.c:324
2554 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpreview.c:133
2558 msgid ""
2559 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2560 msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
2561
2562 #: gtk/gtkprogress.c:129
2563 msgid "Activity mode"
2564 msgstr "Aktivitetstilstand"
2565
2566 #: gtk/gtkprogress.c:130
2567 msgid ""
2568 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2569 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2570 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2571 msgstr ""
2572 "Hvis sand er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at "
2573 "den signalerer at der sker noget, men ikke hvor meget aktiviteten er færdig. "
2574 "Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor "
2575 "lang tid vil tage"
2576
2577 #: gtk/gtkprogress.c:137
2578 msgid "Show text"
2579 msgstr "Vis tekst"
2580
2581 #: gtk/gtkprogress.c:138
2582 msgid "Whether the progress is shown as text"
2583 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2584
2585 #: gtk/gtkprogress.c:145
2586 msgid "Text x alignment"
2587 msgstr "Vandret tekstjustering"
2588
2589 #: gtk/gtkprogress.c:146
2590 msgid ""
2591 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2592 "in the progress widget"
2593 msgstr ""
2594 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
2595 "fremgangskontrollen"
2596
2597 #: gtk/gtkprogress.c:154
2598 msgid "Text y alignment"
2599 msgstr "Lodret tekstjustering"
2600
2601 #: gtk/gtkprogress.c:155
2602 msgid ""
2603 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2604 "in the progress widget"
2605 msgstr ""
2606 "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
2607 "fremgangskontrollen"
2608
2609 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2610 msgid "Adjustment"
2611 msgstr "Justering"
2612
2613 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2614 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2615 msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)"
2616
2617 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2618 msgid "Orientation"
2619 msgstr "Orientering"
2620
2621 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2622 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2623 msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
2624
2625 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2626 msgid "Bar style"
2627 msgstr "Linjetype"
2628
2629 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2630 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2631 msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)"
2632
2633 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2634 msgid "Activity Step"
2635 msgstr "Aktivitetsskridt"
2636
2637 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2638 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2639 msgstr ""
2640 "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2641
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2643 msgid "Activity Blocks"
2644 msgstr "Aktivitetsblokke"
2645
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2647 msgid ""
2648 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2649 "(Deprecated)"
2650 msgstr ""
2651 "Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i "
2652 "aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
2653
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2655 msgid "Discrete Blocks"
2656 msgstr "Adskilte blokke"
2657
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2659 msgid ""
2660 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2661 "style)"
2662 msgstr ""
2663 "Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den "
2664 "\"diskrete\" måde)"
2665
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2667 msgid "Fraction"
2668 msgstr "Brøkdel"
2669
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2671 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2672 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
2673
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2675 msgid "Pulse Step"
2676 msgstr "Pulseringsskridt"
2677
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2679 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2680 msgstr ""
2681 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
2682 "ved pulser"
2683
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2685 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2686 msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen"
2687
2688 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The value"
2691 msgstr "Temanavn"
2692
2693 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2694 msgid ""
2695 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2696 "is the current action of its group."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2700 msgid "Group"
2701 msgstr "Gruppe"
2702
2703 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2704 #, fuzzy
2705 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2706 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2707
2708 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2709 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2710 msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører"
2711
2712 #: gtk/gtkrange.c:281
2713 msgid "Update policy"
2714 msgstr "Opdateringspolitik"
2715
2716 #: gtk/gtkrange.c:282
2717 msgid "How the range should be updated on the screen"
2718 msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
2719
2720 #: gtk/gtkrange.c:291
2721 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2722 msgstr ""
2723 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
2724
2725 #: gtk/gtkrange.c:298
2726 msgid "Inverted"
2727 msgstr "Omvendt"
2728
2729 #: gtk/gtkrange.c:299
2730 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2731 msgstr ""
2732 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
2733
2734 #: gtk/gtkrange.c:305
2735 msgid "Slider Width"
2736 msgstr "Skyderbredde"
2737
2738 #: gtk/gtkrange.c:306
2739 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2740 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
2741
2742 # trough = trug
2743 #: gtk/gtkrange.c:313
2744 msgid "Trough Border"
2745 msgstr "Fordybningskant"
2746
2747 #: gtk/gtkrange.c:314
2748 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2749 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
2750
2751 #: gtk/gtkrange.c:321
2752 msgid "Stepper Size"
2753 msgstr "Pileknapstørrelse"
2754
2755 #: gtk/gtkrange.c:322
2756 msgid "Length of step buttons at ends"
2757 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
2758
2759 #: gtk/gtkrange.c:329
2760 msgid "Stepper Spacing"
2761 msgstr "Pileknapmellemrum"
2762
2763 #: gtk/gtkrange.c:330
2764 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2765 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
2766
2767 #: gtk/gtkrange.c:337
2768 msgid "Arrow X Displacement"
2769 msgstr "Vandret flytning af pil"
2770
2771 #: gtk/gtkrange.c:338
2772 msgid ""
2773 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2774 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2775
2776 #: gtk/gtkrange.c:345
2777 msgid "Arrow Y Displacement"
2778 msgstr "Lodret flytning af pil"
2779
2780 #: gtk/gtkrange.c:346
2781 msgid ""
2782 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2783 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
2784
2785 #: gtk/gtkruler.c:118
2786 msgid "Lower"
2787 msgstr "Nedre"
2788
2789 #: gtk/gtkruler.c:119
2790 msgid "Lower limit of ruler"
2791 msgstr "Den nedre grænse for linealen"
2792
2793 #: gtk/gtkruler.c:128
2794 msgid "Upper"
2795 msgstr "Øvre"
2796
2797 #: gtk/gtkruler.c:129
2798 msgid "Upper limit of ruler"
2799 msgstr "Den øvre grænse for linealen"
2800
2801 #: gtk/gtkruler.c:139
2802 msgid "Position of mark on the ruler"
2803 msgstr "Position af mærke på linealen"
2804
2805 #: gtk/gtkruler.c:148
2806 msgid "Max Size"
2807 msgstr "Maks. størrelse"
2808
2809 #: gtk/gtkruler.c:149
2810 msgid "Maximum size of the ruler"
2811 msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
2812
2813 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2814 msgid "Digits"
2815 msgstr "Cifre"
2816
2817 #: gtk/gtkscale.c:157
2818 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2819 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
2820
2821 #: gtk/gtkscale.c:166
2822 msgid "Draw Value"
2823 msgstr "Vis værdi"
2824
2825 #: gtk/gtkscale.c:167
2826 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2827 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
2828
2829 #: gtk/gtkscale.c:174
2830 msgid "Value Position"
2831 msgstr "Placering af værdi"
2832
2833 #: gtk/gtkscale.c:175
2834 msgid "The position in which the current value is displayed"
2835 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
2836
2837 #: gtk/gtkscale.c:182
2838 msgid "Slider Length"
2839 msgstr "Skyderlængde"
2840
2841 #: gtk/gtkscale.c:183
2842 msgid "Length of scale's slider"
2843 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
2844
2845 #: gtk/gtkscale.c:191
2846 msgid "Value spacing"
2847 msgstr "Værdimellemrum"
2848
2849 #: gtk/gtkscale.c:192
2850 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2851 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
2852
2853 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2854 msgid "Minimum Slider Length"
2855 msgstr "Mindste skyderlængde"
2856
2857 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2858 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2859 msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen"
2860
2861 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2862 msgid "Fixed slider size"
2863 msgstr "Fast skyderbredde"
2864
2865 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2866 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2867 msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
2868
2869 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2870 msgid ""
2871 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2872 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2873
2874 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2875 msgid ""
2876 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2877 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
2878
2879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2880 msgid "Horizontal Adjustment"
2881 msgstr "Vandret justering"
2882
2883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2884 msgid "Vertical Adjustment"
2885 msgstr "Lodret justering"
2886
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2888 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2889 msgstr "Vandret rulleskaktspolitik"
2890
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2892 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2893 msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises"
2894
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2896 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2897 msgstr "Lodret rulleskaktspolitik"
2898
2899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2900 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2901 msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises"
2902
2903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2904 msgid "Window Placement"
2905 msgstr "Vinduesposition"
2906
2907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2908 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2909 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene"
2910
2911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2912 msgid "Shadow Type"
2913 msgstr "Skyggetype"
2914
2915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2916 msgid "Style of bevel around the contents"
2917 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
2918
2919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2920 msgid "Scrollbar spacing"
2921 msgstr "Rulleskaktmellemrum"
2922
2923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2924 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2925 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
2926
2927 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2928 msgid "Draw"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2934 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
2935
2936 #: gtk/gtksettings.c:170
2937 msgid "Double Click Time"
2938 msgstr "Dobbeltklikstid"
2939
2940 #: gtk/gtksettings.c:171
2941 msgid ""
2942 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2943 "click (in milliseconds)"
2944 msgstr ""
2945 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
2946 "dobbeltklik (i millisekunder)"
2947
2948 #: gtk/gtksettings.c:178
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Double Click Distance"
2951 msgstr "Dobbeltklikstid"
2952
2953 #: gtk/gtksettings.c:179
2954 #, fuzzy
2955 msgid ""
2956 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2957 "double click (in pixels)"
2958 msgstr ""
2959 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
2960 "dobbeltklik (i millisekunder)"
2961
2962 #: gtk/gtksettings.c:186
2963 msgid "Cursor Blink"
2964 msgstr "Markørblinkning"
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:187
2967 msgid "Whether the cursor should blink"
2968 msgstr "Lad markøren blinke"
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:194
2971 msgid "Cursor Blink Time"
2972 msgstr "Markørblinkningstid"
2973
2974 #: gtk/gtksettings.c:195
2975 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2976 msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:202
2979 msgid "Split Cursor"
2980 msgstr "Delt markør"
2981
2982 #: gtk/gtksettings.c:203
2983 msgid ""
2984 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2985 "left text"
2986 msgstr ""
2987 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
2988
2989 #: gtk/gtksettings.c:210
2990 msgid "Theme Name"
2991 msgstr "Temanavn"
2992
2993 #: gtk/gtksettings.c:211
2994 msgid "Name of theme RC file to load"
2995 msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
2996
2997 #: gtk/gtksettings.c:218
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Icon Theme Name"
3000 msgstr "Temanavn"
3001
3002 #: gtk/gtksettings.c:219
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Name of icon theme to use"
3005 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3006
3007 #: gtk/gtksettings.c:226
3008 msgid "Key Theme Name"
3009 msgstr "Nøgletemanavn"
3010
3011 #: gtk/gtksettings.c:227
3012 msgid "Name of key theme RC file to load"
3013 msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
3014
3015 #: gtk/gtksettings.c:235
3016 msgid "Menu bar accelerator"
3017 msgstr "Menulinjegenvej"
3018
3019 #: gtk/gtksettings.c:236
3020 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3021 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:244
3024 msgid "Drag threshold"
3025 msgstr "Trækketærskel"
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:245
3028 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3029 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
3030
3031 #: gtk/gtksettings.c:253
3032 msgid "Font Name"
3033 msgstr "Skrifttypenavn"
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:254
3036 msgid "Name of default font to use"
3037 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
3038
3039 #: gtk/gtksettings.c:262
3040 msgid "Icon Sizes"
3041 msgstr "Ikonstørrelser"
3042
3043 #: gtk/gtksettings.c:263
3044 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3045 msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3046
3047 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3048 msgid "Mode"
3049 msgstr "Tilstand"
3050
3051 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3052 msgid ""
3053 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3054 "component widgets"
3055 msgstr ""
3056 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
3057 "dens indeholdte kontroller"
3058
3059 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3060 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3061 msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen"
3062
3063 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3064 msgid "Climb Rate"
3065 msgstr "Klatrerate"
3066
3067 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3068 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3069 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
3070
3071 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3072 msgid "The number of decimal places to display"
3073 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
3074
3075 # se næste tekst for forklaring
3076 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3077 msgid "Snap to Ticks"
3078 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
3079
3080 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3081 msgid ""
3082 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3083 "nearest step increment"
3084 msgstr ""
3085 "Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi"
3086
3087 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3088 msgid "Numeric"
3089 msgstr "Numerisk"
3090
3091 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3092 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3093 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
3094
3095 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3096 msgid "Wrap"
3097 msgstr "Ombryd"
3098
3099 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3100 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3101 msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse"
3102
3103 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3104 msgid "Update Policy"
3105 msgstr "Opdateringspolitik"
3106
3107 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3108 msgid ""
3109 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3110 msgstr ""
3111 "Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
3112
3113 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3114 msgid "Value"
3115 msgstr "Værdi"
3116
3117 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3118 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3119 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
3120
3121 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Style of bevel around the spin button"
3124 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
3125
3126 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3127 msgid "Has Resize Grip"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3133 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
3134
3135 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3136 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3137 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
3138
3139 #: gtk/gtktable.c:158
3140 msgid "Rows"
3141 msgstr "Rækker"
3142
3143 #: gtk/gtktable.c:159
3144 msgid "The number of rows in the table"
3145 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3146
3147 #: gtk/gtktable.c:167
3148 msgid "Columns"
3149 msgstr "Kolonner"
3150
3151 #: gtk/gtktable.c:168
3152 msgid "The number of columns in the table"
3153 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
3154
3155 #: gtk/gtktable.c:176
3156 msgid "Row spacing"
3157 msgstr "Rækkemellemrum"
3158
3159 #: gtk/gtktable.c:177
3160 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3161 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
3162
3163 #: gtk/gtktable.c:185
3164 msgid "Column spacing"
3165 msgstr "Kolonnemellemrum"
3166
3167 #: gtk/gtktable.c:186
3168 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3169 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
3170
3171 #: gtk/gtktable.c:194
3172 msgid "Homogenous"
3173 msgstr "Homogen"
3174
3175 #: gtk/gtktable.c:195
3176 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3177 msgstr ""
3178 "Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde"
3179
3180 #: gtk/gtktable.c:202
3181 msgid "Left attachment"
3182 msgstr "Venstre vedhæftning"
3183
3184 #: gtk/gtktable.c:209
3185 msgid "Right attachment"
3186 msgstr "Højre vedhæftning"
3187
3188 #: gtk/gtktable.c:210
3189 #, fuzzy
3190 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3191 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes"
3192
3193 #: gtk/gtktable.c:216
3194 msgid "Top attachment"
3195 msgstr "Topvedhæftning"
3196
3197 #: gtk/gtktable.c:217
3198 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3199 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
3200
3201 #: gtk/gtktable.c:223
3202 msgid "Bottom attachment"
3203 msgstr "Bundvedhæftning"
3204
3205 #: gtk/gtktable.c:230
3206 msgid "Horizontal options"
3207 msgstr "Vandrette indstillinger"
3208
3209 #: gtk/gtktable.c:231
3210 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3211 msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet"
3212
3213 #: gtk/gtktable.c:237
3214 msgid "Vertical options"
3215 msgstr "Lodrette indstillinger"
3216
3217 #: gtk/gtktable.c:238
3218 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3219 msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet"
3220
3221 #: gtk/gtktable.c:244
3222 msgid "Horizontal padding"
3223 msgstr "Vandret mellemrum"
3224
3225 #: gtk/gtktable.c:245
3226 msgid ""
3227 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3228 "pixels"
3229 msgstr ""
3230 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, "
3231 "i skærmpunkter"
3232
3233 #: gtk/gtktable.c:251
3234 msgid "Vertical padding"
3235 msgstr "Lodret mellemrum"
3236
3237 #: gtk/gtktable.c:252
3238 msgid ""
3239 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3240 "pixels"
3241 msgstr ""
3242 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i "
3243 "skærmpunkter"
3244
3245 #: gtk/gtktext.c:602
3246 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3247 msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
3248
3249 #: gtk/gtktext.c:610
3250 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3251 msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen"
3252
3253 #: gtk/gtktext.c:617
3254 msgid "Line Wrap"
3255 msgstr "Linjeombrydning"
3256
3257 #: gtk/gtktext.c:618
3258 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3259 msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter"
3260
3261 #: gtk/gtktext.c:625
3262 msgid "Word Wrap"
3263 msgstr "Ordombrydning"
3264
3265 #: gtk/gtktext.c:626
3266 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3267 msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
3268
3269 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3270 msgid "Tag Table"
3271 msgstr "Mærketabel"
3272
3273 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3274 msgid "Text Tag Table"
3275 msgstr "Tekstmærketabel"
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:195
3278 msgid "Tag name"
3279 msgstr "Navn på mærke"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:196
3282 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3283 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:214
3286 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3287 msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3288
3289 # se næste tekst for forklaring
3290 #: gtk/gtktexttag.c:221
3291 msgid "Background full height"
3292 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
3293
3294 #: gtk/gtktexttag.c:222
3295 msgid ""
3296 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3297 "of the tagged characters"
3298 msgstr ""
3299 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
3300 "tegn"
3301
3302 #: gtk/gtktexttag.c:230
3303 msgid "Background stipple mask"
3304 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:231
3307 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3308 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:248
3311 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3312 msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:256
3315 msgid "Foreground stipple mask"
3316 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:257
3319 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3320 msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:264
3323 msgid "Text direction"
3324 msgstr "Tekstretning"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:265
3327 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3328 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:282
3331 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3332 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:307
3335 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3336 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:316
3339 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3340 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:325
3343 msgid ""
3344 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3345 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3346 msgstr ""
3347 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
3348 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:336
3351 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3352 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:345
3355 msgid "Font size in Pango units"
3356 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:355
3359 msgid ""
3360 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3361 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3362 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3363 msgstr ""
3364 "Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
3365 "skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
3366 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
3367 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3368
3369 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3370 msgid "Left, right, or center justification"
3371 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
3372
3373 #: gtk/gtktexttag.c:391
3374 msgid "Left margin"
3375 msgstr "Venstre margen"
3376
3377 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3378 msgid "Width of the left margin in pixels"
3379 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
3380
3381 #: gtk/gtktexttag.c:401
3382 msgid "Right margin"
3383 msgstr "Højre margen"
3384
3385 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3386 msgid "Width of the right margin in pixels"
3387 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3390 msgid "Indent"
3391 msgstr "Indrykning"
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3394 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3395 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:424
3398 msgid ""
3399 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3400 "in pixels"
3401 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:433
3404 msgid "Pixels above lines"
3405 msgstr "Mellemrum over linjer"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3408 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3409 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
3410
3411 #: gtk/gtktexttag.c:443
3412 msgid "Pixels below lines"
3413 msgstr "Mellemrum under linjer"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3416 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3417 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:453
3420 msgid "Pixels inside wrap"
3421 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3424 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3425 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:480
3428 msgid "Wrap mode"
3429 msgstr "Ombrydningstilstand"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3432 msgid ""
3433 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3434 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3437 msgid "Tabs"
3438 msgstr "Tabulatorer"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3441 msgid "Custom tabs for this text"
3442 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:498
3445 msgid "Invisible"
3446 msgstr "Usynlig"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:499
3449 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3450 msgstr "Om teksten er skjult. Ikke implementeret i GTK 2.0"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:512
3453 msgid "Background full height set"
3454 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:513
3457 msgid "Whether this tag affects background height"
3458 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
3459
3460 #: gtk/gtktexttag.c:516
3461 msgid "Background stipple set"
3462 msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:517
3465 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3466 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:524
3469 msgid "Foreground stipple set"
3470 msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:525
3473 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3474 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:560
3477 msgid "Justification set"
3478 msgstr "Justering sat"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:561
3481 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3482 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:568
3485 msgid "Left margin set"
3486 msgstr "Venstre margen sat"
3487
3488 #: gtk/gtktexttag.c:569
3489 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3490 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
3491
3492 #: gtk/gtktexttag.c:572
3493 msgid "Indent set"
3494 msgstr "Indrykning sat"
3495
3496 #: gtk/gtktexttag.c:573
3497 msgid "Whether this tag affects indentation"
3498 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
3499
3500 #: gtk/gtktexttag.c:580
3501 msgid "Pixels above lines set"
3502 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
3503
3504 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3505 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3506 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
3507
3508 #: gtk/gtktexttag.c:584
3509 msgid "Pixels below lines set"
3510 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
3511
3512 #: gtk/gtktexttag.c:588
3513 msgid "Pixels inside wrap set"
3514 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
3515
3516 #: gtk/gtktexttag.c:589
3517 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3518 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:596
3521 msgid "Right margin set"
3522 msgstr "Højre margen sat"
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:597
3525 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3526 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:604
3529 msgid "Wrap mode set"
3530 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
3531
3532 #: gtk/gtktexttag.c:605
3533 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3534 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
3535
3536 #: gtk/gtktexttag.c:608
3537 msgid "Tabs set"
3538 msgstr "Tabulatorer sat"
3539
3540 #: gtk/gtktexttag.c:609
3541 msgid "Whether this tag affects tabs"
3542 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
3543
3544 #: gtk/gtktexttag.c:612
3545 msgid "Invisible set"
3546 msgstr "Usynlighed sat"
3547
3548 #: gtk/gtktexttag.c:613
3549 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3550 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
3551
3552 #: gtk/gtktextview.c:555
3553 msgid "Pixels Above Lines"
3554 msgstr "Mellemrum over linjer"
3555
3556 #: gtk/gtktextview.c:565
3557 msgid "Pixels Below Lines"
3558 msgstr "Mellemrum under linjer"
3559
3560 #: gtk/gtktextview.c:575
3561 msgid "Pixels Inside Wrap"
3562 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
3563
3564 #: gtk/gtktextview.c:593
3565 msgid "Wrap Mode"
3566 msgstr "Ombrydningstilstand"
3567
3568 #: gtk/gtktextview.c:611
3569 msgid "Left Margin"
3570 msgstr "Venstre margen"
3571
3572 #: gtk/gtktextview.c:621
3573 msgid "Right Margin"
3574 msgstr "Højre margen"
3575
3576 #: gtk/gtktextview.c:649
3577 msgid "Cursor Visible"
3578 msgstr "Markør synlig"
3579
3580 #: gtk/gtktextview.c:650
3581 msgid "If the insertion cursor is shown"
3582 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
3583
3584 #: gtk/gtktextview.c:657
3585 msgid "Buffer"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktextview.c:658
3589 msgid "The buffer which is displayed"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtktextview.c:665
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Overwrite mode"
3595 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
3596
3597 #: gtk/gtktextview.c:666
3598 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextview.c:673
3602 msgid "Accepts tab"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktextview.c:674
3606 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3612 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
3613
3614 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3615 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3619 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3620 msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
3621
3622 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
3623 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3624 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3625 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
3626
3627 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3628 msgid "Draw Indicator"
3629 msgstr "Vis indikator"
3630
3631 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3632 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3633 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
3634
3635 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3636 msgid "The orientation of the toolbar"
3637 msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
3638
3639 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3640 msgid "Toolbar Style"
3641 msgstr "Værktøjslinjestil"
3642
3643 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3644 msgid "How to draw the toolbar"
3645 msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
3646
3647 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Show Arrow"
3650 msgstr "Vis kant"
3651
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:518
3653 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktoolbar.c:527
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3659 msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
3660
3661 #: gtk/gtktoolbar.c:535
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3664 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
3665
3666 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3667 msgid "Spacer size"
3668 msgstr "Mellemrumsstørrelse"
3669
3670 #: gtk/gtktoolbar.c:543
3671 msgid "Size of spacers"
3672 msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
3673
3674 #: gtk/gtktoolbar.c:552
3675 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3676 msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
3677
3678 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3679 msgid "Space style"
3680 msgstr "Mellemrumsstil"
3681
3682 #: gtk/gtktoolbar.c:561
3683 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3684 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
3685
3686 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3687 msgid "Button relief"
3688 msgstr "Knaprelief"
3689
3690 #: gtk/gtktoolbar.c:569
3691 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3692 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
3693
3694 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3695 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3696 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
3697
3698 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3699 msgid "Toolbar style"
3700 msgstr "Værktøjslinjestil"
3701
3702 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3703 msgid ""
3704 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3705 msgstr ""
3706 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
3707 "ikoner, osv."
3708
3709 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3710 msgid "Toolbar icon size"
3711 msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
3712
3713 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3714 msgid "Size of icons in default toolbars"
3715 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
3716
3717 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Text to show in the item."
3720 msgstr "Antal rækker i tabellen"
3721
3722 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3726 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3727 msgstr ""
3728 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
3729 "som genvejstast"
3730
3731 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Widget to use as the item label"
3734 msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne"
3735
3736 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Stock Id"
3739 msgstr "Lager-id"
3740
3741 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3742 #, fuzzy
3743 msgid "The stock icon displayed on the item"
3744 msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket"
3745
3746 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Icon widget"
3749 msgstr "Ikonsæt"
3750
3751 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Icon widget to display in the item"
3754 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
3755
3756 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3757 msgid ""
3758 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3759 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3763 msgid "TreeModelSort Model"
3764 msgstr "TreeModelSort-model"
3765
3766 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3767 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3768 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
3769
3770 #: gtk/gtktreeview.c:527
3771 msgid "TreeView Model"
3772 msgstr "TreeView-model"
3773
3774 #: gtk/gtktreeview.c:528
3775 msgid "The model for the tree view"
3776 msgstr "Modellen for trævisningen"
3777
3778 #: gtk/gtktreeview.c:536
3779 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3780 msgstr "Vandret justering for kontrollen"
3781
3782 #: gtk/gtktreeview.c:544
3783 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3784 msgstr "Lodret justering for kontrollen"
3785
3786 #: gtk/gtktreeview.c:552
3787 msgid "Show the column header buttons"
3788 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
3789
3790 #: gtk/gtktreeview.c:559
3791 msgid "Headers Clickable"
3792 msgstr "Klikbare overskrifter"
3793
3794 #: gtk/gtktreeview.c:560
3795 msgid "Column headers respond to click events"
3796 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
3797
3798 #: gtk/gtktreeview.c:567
3799 msgid "Expander Column"
3800 msgstr "Udviderkolonne"
3801
3802 # RETMIG: dette giver ikke mening?
3803 #: gtk/gtktreeview.c:568
3804 msgid "Set the column for the expander column"
3805 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
3806
3807 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3808 msgid "Reorderable"
3809 msgstr "Kan omsorteres"
3810
3811 #: gtk/gtktreeview.c:576
3812 msgid "View is reorderable"
3813 msgstr "Visningen kan omsorteres"
3814
3815 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
3816 #: gtk/gtktreeview.c:583
3817 msgid "Rules Hint"
3818 msgstr "Skiftende rækker"
3819
3820 #: gtk/gtktreeview.c:584
3821 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3822 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
3823
3824 #: gtk/gtktreeview.c:591
3825 msgid "Enable Search"
3826 msgstr "Aktivér søgning"
3827
3828 #: gtk/gtktreeview.c:592
3829 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3830 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
3831
3832 #: gtk/gtktreeview.c:599
3833 msgid "Search Column"
3834 msgstr "Søgekolonne"
3835
3836 #: gtk/gtktreeview.c:600
3837 msgid "Model column to search through when searching through code"
3838 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
3839
3840 #: gtk/gtktreeview.c:609
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Fixed Height Mode"
3843 msgstr "Den faste højde"
3844
3845 #: gtk/gtktreeview.c:610
3846 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktreeview.c:630
3850 msgid "Vertical Separator Width"
3851 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
3852
3853 #: gtk/gtktreeview.c:631
3854 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3855 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
3856
3857 #: gtk/gtktreeview.c:639
3858 msgid "Horizontal Separator Width"
3859 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
3860
3861 #: gtk/gtktreeview.c:640
3862 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3863 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
3864
3865 # se foregående "Rules Hint"
3866 #: gtk/gtktreeview.c:648
3867 msgid "Allow Rules"
3868 msgstr "Tillad skiftende rækker"
3869
3870 #: gtk/gtktreeview.c:649
3871 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3872 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
3873
3874 #: gtk/gtktreeview.c:655
3875 msgid "Indent Expanders"
3876 msgstr "Indryk udvidere"
3877
3878 #: gtk/gtktreeview.c:656
3879 msgid "Make the expanders indented"
3880 msgstr "Ryk udviderne ind"
3881
3882 #: gtk/gtktreeview.c:662
3883 msgid "Even Row Color"
3884 msgstr "Lige række-farve"
3885
3886 #: gtk/gtktreeview.c:663
3887 msgid "Color to use for even rows"
3888 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
3889
3890 #: gtk/gtktreeview.c:669
3891 msgid "Odd Row Color"
3892 msgstr "Ulige række-farve"
3893
3894 #: gtk/gtktreeview.c:670
3895 msgid "Color to use for odd rows"
3896 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
3897
3898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3899 msgid "Whether to display the column"
3900 msgstr "Om kolonnen skal vises"
3901
3902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3903 msgid "Resizable"
3904 msgstr "Kan ændre størrelse"
3905
3906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3907 msgid "Column is user-resizable"
3908 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
3909
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3911 msgid "Current width of the column"
3912 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
3913
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3915 msgid "Sizing"
3916 msgstr "Størrelsefastsættelse"
3917
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3919 msgid "Resize mode of the column"
3920 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
3921
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3923 msgid "Fixed Width"
3924 msgstr "Fast bredde"
3925
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3927 msgid "Current fixed width of the column"
3928 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
3929
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3931 msgid "Minimum Width"
3932 msgstr "Mindste bredde"
3933
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3935 msgid "Minimum allowed width of the column"
3936 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
3937
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3939 msgid "Maximum Width"
3940 msgstr "Største bredde"
3941
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3943 msgid "Maximum allowed width of the column"
3944 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
3945
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3947 msgid "Title to appear in column header"
3948 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
3949
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3951 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3955 msgid "Clickable"
3956 msgstr "Klikbar"
3957
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3959 msgid "Whether the header can be clicked"
3960 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
3961
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3963 msgid "Widget"
3964 msgstr "Kontrol"
3965
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3967 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3968 msgstr ""
3969 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
3970 "kolonnens titel"
3971
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3973 msgid "Alignment"
3974 msgstr "Justering"
3975
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3977 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3978 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
3979
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3981 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3982 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
3983
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3985 msgid "Sort indicator"
3986 msgstr "Sorteringsindikator"
3987
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3989 msgid "Whether to show a sort indicator"
3990 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
3991
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3993 msgid "Sort order"
3994 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
3995
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3997 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3998 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
3999
4000 #: gtk/gtkuimanager.c:217
4001 msgid "Add tearoffs to menus"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkuimanager.c:218
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4007 msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
4008
4009 #: gtk/gtkuimanager.c:225
4010 msgid "Merged UI definition"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkuimanager.c:226
4014 msgid "An XML string describing the merged UI"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkviewport.c:135
4018 msgid ""
4019 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4020 "this viewport"
4021 msgstr ""
4022 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
4023 "visningsområde"
4024
4025 #: gtk/gtkviewport.c:143
4026 msgid ""
4027 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4028 "this viewport"
4029 msgstr ""
4030 "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
4031 "visningsområde"
4032
4033 #: gtk/gtkviewport.c:151
4034 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4035 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
4036
4037 #: gtk/gtkwidget.c:406
4038 msgid "Widget name"
4039 msgstr "Kontrolnavn"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:407
4042 msgid "The name of the widget"
4043 msgstr "Navnet på kontrollen"
4044
4045 #: gtk/gtkwidget.c:413
4046 msgid "Parent widget"
4047 msgstr "Ophavskontrol"
4048
4049 #: gtk/gtkwidget.c:414
4050 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4051 msgstr ""
4052 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
4053
4054 #: gtk/gtkwidget.c:421
4055 msgid "Width request"
4056 msgstr "Breddeforespørgsel"
4057
4058 #: gtk/gtkwidget.c:422
4059 msgid ""
4060 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4061 "used"
4062 msgstr ""
4063 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4064 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4065
4066 #: gtk/gtkwidget.c:430
4067 msgid "Height request"
4068 msgstr "Højdeforespørgsel"
4069
4070 #: gtk/gtkwidget.c:431
4071 msgid ""
4072 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4073 "be used"
4074 msgstr ""
4075 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
4076 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
4077
4078 #: gtk/gtkwidget.c:440
4079 msgid "Whether the widget is visible"
4080 msgstr "Om kontrollen er synlig"
4081
4082 #: gtk/gtkwidget.c:447
4083 msgid "Whether the widget responds to input"
4084 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
4085
4086 # se næste for forklaring - suboptimalt
4087 #: gtk/gtkwidget.c:453
4088 msgid "Application paintable"
4089 msgstr "Program må tegne"
4090
4091 #: gtk/gtkwidget.c:454
4092 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4093 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
4094
4095 #: gtk/gtkwidget.c:460
4096 msgid "Can focus"
4097 msgstr "Accepterer fokus"
4098
4099 #: gtk/gtkwidget.c:461
4100 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4101 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
4102
4103 #: gtk/gtkwidget.c:467
4104 msgid "Has focus"
4105 msgstr "Har fokus"
4106
4107 #: gtk/gtkwidget.c:468
4108 msgid "Whether the widget has the input focus"
4109 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
4110
4111 #: gtk/gtkwidget.c:474
4112 msgid "Is focus"
4113 msgstr "Har fokus"
4114
4115 #: gtk/gtkwidget.c:475
4116 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4117 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
4118
4119 #: gtk/gtkwidget.c:481
4120 msgid "Can default"
4121 msgstr "Kan være forvalgt"
4122
4123 #: gtk/gtkwidget.c:482
4124 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4125 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:488
4128 msgid "Has default"
4129 msgstr "Har forvalg"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:489
4132 msgid "Whether the widget is the default widget"
4133 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
4134
4135 #: gtk/gtkwidget.c:495
4136 msgid "Receives default"
4137 msgstr "Modtager forvalg"
4138
4139 #: gtk/gtkwidget.c:496
4140 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4141 msgstr "Hvis TRUE, modtager kontrollen standardhandlingen når den er fokuseret"
4142
4143 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
4144 # "sammensat" er dækkende
4145 #: gtk/gtkwidget.c:502
4146 msgid "Composite child"
4147 msgstr "Sammensat"
4148
4149 #: gtk/gtkwidget.c:503
4150 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4151 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
4152
4153 #: gtk/gtkwidget.c:509
4154 msgid "Style"
4155 msgstr "Stil"
4156
4157 #: gtk/gtkwidget.c:510
4158 msgid ""
4159 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4160 "(colors etc)"
4161 msgstr ""
4162 "Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
4163 "ud (farver osv.)"
4164
4165 #: gtk/gtkwidget.c:516
4166 msgid "Events"
4167 msgstr "Hændelser"
4168
4169 #: gtk/gtkwidget.c:517
4170 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4171 msgstr ""
4172 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
4173
4174 #: gtk/gtkwidget.c:524
4175 msgid "Extension events"
4176 msgstr "Udvidede hændelser"
4177
4178 #: gtk/gtkwidget.c:525
4179 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4180 msgstr ""
4181 "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
4182 "modtager"
4183
4184 #: gtk/gtkwidget.c:532
4185 msgid "No show all"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkwidget.c:533
4189 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4193 msgid "Interior Focus"
4194 msgstr "Indvendig fokus"
4195
4196 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4197 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4198 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
4199
4200 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4201 msgid "Focus linewidth"
4202 msgstr "Fokuslinjebredde"
4203
4204 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4205 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4206 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
4207
4208 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4209 msgid "Focus line dash pattern"
4210 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
4211
4212 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4213 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4214 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
4215
4216 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4217 msgid "Focus padding"
4218 msgstr "Fokusmellemrum"
4219
4220 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4221 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4222 msgstr ""
4223 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'"
4224
4225 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4226 msgid "Cursor color"
4227 msgstr "Markørfarve"
4228
4229 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4230 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4231 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4232
4233 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4234 msgid "Secondary cursor color"
4235 msgstr "Sekundær markørfarve"
4236
4237 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4238 msgid ""
4239 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4240 "right-to-left and left-to-right text"
4241 msgstr ""
4242 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
4243 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
4244
4245 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4246 msgid "Cursor line aspect ratio"
4247 msgstr "Formatforhold for markørlinje"
4248
4249 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4250 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4251 msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
4252
4253 #: gtk/gtkwindow.c:439
4254 msgid "Window Type"
4255 msgstr "Vinduestype"
4256
4257 #: gtk/gtkwindow.c:440
4258 msgid "The type of the window"
4259 msgstr "Typen af vindue"
4260
4261 #: gtk/gtkwindow.c:448
4262 msgid "Window Title"
4263 msgstr "Vinduestitel"
4264
4265 #: gtk/gtkwindow.c:449
4266 msgid "The title of the window"
4267 msgstr "Titlen på vinduet"
4268
4269 #: gtk/gtkwindow.c:456
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Window Role"
4272 msgstr "Vinduestitel"
4273
4274 #: gtk/gtkwindow.c:457
4275 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkwindow.c:464
4279 msgid "Allow Shrink"
4280 msgstr "Tillad formindskelse"
4281
4282 #: gtk/gtkwindow.c:466
4283 #, no-c-format
4284 msgid ""
4285 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4286 "time a bad idea"
4287 msgstr ""
4288 "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i "
4289 "99% af alle tilfælde en dårlig idé"
4290
4291 #: gtk/gtkwindow.c:473
4292 msgid "Allow Grow"
4293 msgstr "Tillad forstørrelse"
4294
4295 #: gtk/gtkwindow.c:474
4296 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4297 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
4298
4299 #: gtk/gtkwindow.c:482
4300 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4301 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
4302
4303 #: gtk/gtkwindow.c:489
4304 msgid "Modal"
4305 msgstr "Modal"
4306
4307 #: gtk/gtkwindow.c:490
4308 msgid ""
4309 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4310 "up)"
4311 msgstr ""
4312 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
4313 "er åbent)"
4314
4315 #: gtk/gtkwindow.c:497
4316 msgid "Window Position"
4317 msgstr "Vinduesplacering"
4318
4319 #: gtk/gtkwindow.c:498
4320 msgid "The initial position of the window"
4321 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
4322
4323 #: gtk/gtkwindow.c:506
4324 msgid "Default Width"
4325 msgstr "Standardbredde"
4326
4327 #: gtk/gtkwindow.c:507
4328 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4329 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4330
4331 #: gtk/gtkwindow.c:516
4332 msgid "Default Height"
4333 msgstr "Standardhøjde"
4334
4335 #: gtk/gtkwindow.c:517
4336 msgid ""
4337 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4338 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
4339
4340 #: gtk/gtkwindow.c:526
4341 msgid "Destroy with Parent"
4342 msgstr "Ødelæg med ophav"
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:527
4345 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4346 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:534
4349 msgid "Icon"
4350 msgstr "Ikon"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:535
4353 msgid "Icon for this window"
4354 msgstr "Ikonet for dette vindue"
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:550
4357 msgid "Is Active"
4358 msgstr "Er aktiv"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:551
4361 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4362 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:558
4365 msgid "Focus in Toplevel"
4366 msgstr "Fokus i vindue"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:559
4369 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4370 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:566
4373 msgid "Type hint"
4374 msgstr "Typetip"
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:567
4377 msgid ""
4378 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4379 "and how to treat it."
4380 msgstr ""
4381 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
4382 "dette er, og hvordan det skal behandles"
4383
4384 #: gtk/gtkwindow.c:575
4385 msgid "Skip taskbar"
4386 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
4387
4388 #: gtk/gtkwindow.c:576
4389 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4390 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten"
4391
4392 #: gtk/gtkwindow.c:583
4393 msgid "Skip pager"
4394 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
4395
4396 #: gtk/gtkwindow.c:584
4397 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4398 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4399
4400 #: gtk/gtkwindow.c:598
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Accept focus"
4403 msgstr "Har fokus"
4404
4405 #: gtk/gtkwindow.c:599
4406 #, fuzzy
4407 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4408 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:613
4411 msgid "Decorated"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkwindow.c:614
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4417 msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren"
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:629
4420 msgid "Gravity"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkwindow.c:630
4424 #, fuzzy
4425 msgid "The window gravity of the window"
4426 msgstr "Typen af vindue"
4427
4428 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4429 msgid "IM Preedit style"
4430 msgstr "Præredigeringsstil"
4431
4432 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4433 msgid "How to draw the input method preedit string"
4434 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
4435
4436 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4437 msgid "IM Status style"
4438 msgstr "Statusstil"
4439
4440 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4441 msgid "How to draw the input method statusbar"
4442 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"