1 # Qırımtatarca translation of gtk+-properties
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 04:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n"
11 "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Piksel başına nümüne sayısı"
28 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "Nümünelerniñ içinde tefsir etilecegi tüs-fezası"
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) alfa kanalına saip olıp olmağanı"
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "Nümüne başına Bit"
51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Nümüne başına bit sayısı"
55 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
57 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) sutun sayısı"
66 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Piksel buferindeki (pixbuf) saf sayısı"
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "Saf-adımlaması"
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "Bir safnıñ başlanğıçı ile soñraki safnıñ başlanğıçı arasındaki bayt sayısı"
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "Piksel buferiniñ (pixbuf) piksel verilerine bir noqtacı"
95 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Ög-belgilengen Kösterim"
99 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim"
103 # gtk/gtkinputdialog.c:243
104 #: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86
105 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
106 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
111 # gtk/gtktreeview.c:458
112 #: ../gdk/gdkpango.c:538
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "Qılıcı içün GdkScreen"
117 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
120 msgstr "Urufat ihtiyariyatı"
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Ekran içün ög-belgilengen urufat ihtiyariyatı"
126 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Urufat çezinirligi"
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi"
136 # gtk/gtktexttag.c:198
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184
139 msgstr "Program ismi"
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
146 "Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() "
147 "qıymetine ög-belgilenir"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Program sürümi"
153 # gtk/gtktoolbar.c:224
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Programnıñ sürümi"
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Telif aqqı tizgisi"
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı"
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "Şerhler tizgisi"
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr "Program aqqındaki şerhler"
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267
177 msgstr "Ağ-saytı adresi"
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL"
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
184 msgid "Website label"
185 msgstr "Ağ-saytı etiketi"
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
189 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
190 "defaults to the URL"
192 "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL "
193 "qıymetine ög-belgilengenir"
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
199 # gtk/gtktoolbar.c:224
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
201 msgid "List of authors of the program"
202 msgstr "Programnıñ müellifler listesi"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
206 msgstr "Vesiqalandırıcılar"
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
209 msgid "List of people documenting the program"
210 msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi"
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
217 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
218 msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ listesi"
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
221 msgid "Translator credits"
222 msgstr "Terciman itibarları"
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
225 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr "Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim"
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "Aqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, "
238 "gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir"
240 # gtk/gtkfontsel.c:185
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
242 msgid "Logo Icon Name"
243 msgstr "Logo İşaretçigi İsmi"
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
246 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 msgstr "Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik."
249 # gtk/gtktexttag.c:607
250 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
252 msgstr "Litsenziyanı Sar"
254 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
255 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
256 msgid "Whether to wrap the license text."
257 msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı."
259 # gtk/gtkaccellabel.c:115
260 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Tezleştirici Qapanması"
264 # gtk/gtkaccellabel.c:116
265 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
266 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma"
270 # gtk/gtkaccellabel.c:115
271 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
272 msgid "Accelerator Widget"
273 msgstr "Tezleştirici Pencereçigi"
275 # gtk/gtkaccellabel.c:116
276 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
277 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
278 msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek pencereçik"
280 # gtk/gtkfontsel.c:185
281 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
282 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
286 #: ../gtk/gtkaction.c:180
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Amel içün emsalsiz bir isim."
290 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
291 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
292 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
293 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
297 #: ../gtk/gtkaction.c:199
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket."
301 #: ../gtk/gtkaction.c:215
303 msgstr "Qısqa etiket"
305 #: ../gtk/gtkaction.c:216
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket."
310 #: ../gtk/gtkaction.c:224
312 msgstr "Alet-qaranesi"
314 #: ../gtk/gtkaction.c:225
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Bu amel içün bir alet-qaranesi."
318 #: ../gtk/gtkaction.c:240
320 msgstr "Depodan İşaretçik"
322 #: ../gtk/gtkaction.c:241
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
325 "Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen "
328 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
332 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
333 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
334 msgid "The GIcon being displayed"
335 msgstr "Kösterilgen GIcon"
337 # gtk/gtkfontsel.c:185
338 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
339 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
340 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
342 msgstr "İşaretçik İsmi"
344 # gtk/gtkwidget.c:393
345 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
346 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi"
350 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Gorizontal olğanda körünir"
354 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
359 "Alet çubuğı gorizontal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
362 #: ../gtk/gtkaction.c:306
363 msgid "Visible when overflown"
364 msgstr "Taşqan olğanda körünir"
367 #: ../gtk/gtkaction.c:307
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
372 "DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan "
373 "menüde temsil etilir."
375 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
376 msgid "Visible when vertical"
377 msgstr "Vertikal olğanda körünir"
379 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
381 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
384 "Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
387 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
392 #: ../gtk/gtkaction.c:323
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
397 "Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı "
398 "proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir."
400 #: ../gtk/gtkaction.c:331
401 msgid "Hide if empty"
402 msgstr "Boş ise gizle"
404 #: ../gtk/gtkaction.c:332
405 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 msgstr "DOĞRU olğanda, bu amel içün boş menü proksileri gizlenir."
408 # gtk/gtkwidget.c:449
409 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
410 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
414 # gtk/gtkwidget.c:443
415 #: ../gtk/gtkaction.c:339
416 msgid "Whether the action is enabled."
417 msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
419 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
420 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
421 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
422 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
426 # gtk/gtkwidget.c:443
427 #: ../gtk/gtkaction.c:346
428 msgid "Whether the action is visible."
429 msgstr "Amelniñ körünir olıp olmağanı."
431 # gtk/gtkprogressbar.c:187
432 #: ../gtk/gtkaction.c:352
434 msgstr "Amel Zümresi"
436 #: ../gtk/gtkaction.c:353
438 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
441 "Bu GtkAction'nıñ ülfetlendirilgeni GtkActionGroup, yaki NULL (iç qullanım "
444 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
445 msgid "A name for the action group."
446 msgstr "Amel zümresi içün bir isim."
448 # gtk/gtkwidget.c:443
449 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "Amel zümresiniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
453 # gtk/gtkwidget.c:443
454 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
455 msgid "Whether the action group is visible."
456 msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı."
458 # gtk/gtkspinbutton.c:264
459 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
460 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
465 # gtk/gtkwidget.c:393
466 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "Tadilniñ qıymeti"
471 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
472 msgid "Minimum Value"
473 msgstr "Eñ Kiçik Qıymet"
475 # gtk/gtkwidget.c:393
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
477 msgid "The minimum value of the adjustment"
478 msgstr "Tadilniñ eñ kiçik qıymeti"
481 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
482 msgid "Maximum Value"
483 msgstr "Azamiy Qıymet"
485 # gtk/gtkwidget.c:393
486 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
487 msgid "The maximum value of the adjustment"
488 msgstr "Tadilniñ azamiy qıymeti"
490 # gtk/gtkinputdialog.c:243
491 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
492 msgid "Step Increment"
495 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
496 msgid "The step increment of the adjustment"
497 msgstr "Tadilniñ adımlıq artımı"
499 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
500 msgid "Page Increment"
501 msgstr "Saife Artımı"
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
504 msgid "The page increment of the adjustment"
505 msgstr "Tadilniñ saife artımı"
508 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
510 msgstr "Saife Ölçüsi"
512 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
513 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
514 msgid "The page size of the adjustment"
515 msgstr "Tadilniñ saife ölçüsi"
517 # gtk/gtkalignment.c:102
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
519 msgid "Horizontal alignment"
520 msgstr "Gorizontal hizalama"
523 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
528 "Faydalanılışlı fezada balanıñ gorizontal mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa "
531 # gtk/gtkalignment.c:112
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
533 msgid "Vertical alignment"
534 msgstr "Vertikal hizalama"
536 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
541 "Faydalanılışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
544 # gtk/gtkalignment.c:121
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "Gorizontal miqyas"
550 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
552 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
553 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
555 "Faydalanılışlı gorizontal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
556 "bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
558 # gtk/gtkalignment.c:130
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
560 msgid "Vertical scale"
561 msgstr "Vertikal miqyas"
563 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
565 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
566 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
568 "Faydalanılışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
569 "bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
572 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
574 msgstr "Üst Şilteleme"
576 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
577 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
578 msgstr "Pencereçikniñ üstüne eklenecek şilteleme."
580 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
581 msgid "Bottom Padding"
582 msgstr "Tüp Şilteleme"
584 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
585 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
586 msgstr "Pencereçikniñ tübüne eklenecek şilteleme."
588 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
590 msgstr "Sol Şilteleme"
592 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
593 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
594 msgstr "Pencereçikniñ soluna eklenecek şilteleme."
596 # gtk/gtktextview.c:588
597 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
598 msgid "Right Padding"
599 msgstr "Sağ Şilteleme"
602 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
603 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
604 msgstr "Pencereçikniñ sağına eklenecek şilteleme."
607 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
608 msgid "Arrow direction"
612 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
613 msgid "The direction the arrow should point"
614 msgstr "Oqnıñ doğrultıluvı lâzim olğan yöneliş"
617 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
622 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
623 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624 msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi"
627 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
628 msgid "Arrow Scaling"
629 msgstr "Oq Miqyaslaması"
631 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
632 msgid "Amount of space used up by arrow"
633 msgstr "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı"
635 # gtk/gtkaspectframe.c:107
636 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
637 msgid "Horizontal Alignment"
638 msgstr "Gorizontal Hizalama"
640 # gtk/gtkaspectframe.c:108
641 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
642 msgid "X alignment of the child"
643 msgstr "Balanıñ X hizalaması"
645 # gtk/gtkaspectframe.c:114
646 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
647 msgid "Vertical Alignment"
648 msgstr "Vertikal Hizalama"
650 # gtk/gtkaspectframe.c:115
651 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
652 msgid "Y alignment of the child"
653 msgstr "Balanıñ Y hizalaması"
655 # gtk/gtkaspectframe.c:121
656 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
661 # gtk/gtkaspectframe.c:122
662 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
663 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
664 msgstr "obey_child YAÑLIŞ olğanda aspekt nisbeti"
666 # gtk/gtkaspectframe.c:128
667 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
669 msgstr "Balağa boysun"
671 # gtk/gtkaspectframe.c:129
672 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
673 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
674 msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et"
676 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
677 msgid "Header Padding"
678 msgstr "Başlıq Şilteleme"
680 # gtk/gtkmenubar.c:155
681 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
682 msgid "Number of pixels around the header."
683 msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı."
685 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
686 msgid "Content Padding"
687 msgstr "Münderice Şiltelemesi"
689 # gtk/gtkmenubar.c:155
690 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
691 msgid "Number of pixels around the content pages."
692 msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı."
694 # gtk/gtktoolbar.c:259
695 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
700 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
701 msgid "The type of the assistant page"
702 msgstr "Muavin saifeniñ türü"
705 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
707 msgstr "Saife serlevası"
709 # gtk/gtkwindow.c:333
710 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
711 msgid "The title of the assistant page"
712 msgstr "Muavin saifeniñ serlevası"
714 # gtk/gtktreeview.c:489
715 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
717 msgstr "Başlıq sureti"
719 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
720 msgid "Header image for the assistant page"
721 msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti"
723 # gtk/gtksettings.c:175
724 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
725 msgid "Sidebar image"
726 msgstr "Kenar çubuğı sureti"
728 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
729 msgid "Sidebar image for the assistant page"
730 msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti"
732 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
733 msgid "Page complete"
734 msgstr "Saife tamamlanğan"
736 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
737 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
738 msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
741 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
742 msgid "Minimum child width"
743 msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi"
746 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
747 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
748 msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi"
751 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
752 msgid "Minimum child height"
753 msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi"
756 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
757 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
758 msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi"
761 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
762 msgid "Child internal width padding"
763 msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi"
766 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
767 msgid "Amount to increase child's size on either side"
768 msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ er eki taraftan arttırılacağı miqdar"
771 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
772 msgid "Child internal height padding"
773 msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi"
776 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
777 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
778 msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar"
781 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
783 msgstr "Serim uslûbı"
786 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
788 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
789 "edge, start and end"
791 "Qutu içindeki dögmelerniñ nasıl serilecegi. Caiz degerler: default, spread, "
795 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
800 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
802 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
805 "Eger DOĞRU ise; bala, balalarnıñ ekilemci zümresi içinde körünir, örnek "
806 "olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır"
808 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
809 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
810 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
815 #: ../gtk/gtkbox.c:131
816 msgid "The amount of space between children"
817 msgstr "Balalar arasındaki boşluq miqdarı"
819 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
820 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
821 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
826 #: ../gtk/gtkbox.c:141
827 msgid "Whether the children should all be the same size"
828 msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
831 # gtk/gtkpreview.c:134
832 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
833 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
839 #: ../gtk/gtkbox.c:149
840 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
841 msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi"
844 #: ../gtk/gtkbox.c:155
848 #: ../gtk/gtkbox.c:156
850 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
853 "Balağa berilgen ilâve fezanıñ balağamı tahsis etilecegi yoqsa şilteleme "
854 "olaraqmı qullanılacağı"
856 #: ../gtk/gtkbox.c:162
860 #: ../gtk/gtkbox.c:163
861 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
862 msgstr "Bala ile qomşularınıñ arasında qoyulacaq boşluq, piksel olaraq"
864 # gtk/gtktoolbar.c:259
865 #: ../gtk/gtkbox.c:169
869 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
871 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
872 "start or end of the parent"
874 "Balanıñ, babanıñ soñunamı yaki başınamı sıltavlı olaraq destelengenini "
875 "belirtken bir GtkPackType"
877 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
878 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
879 #: ../gtk/gtkruler.c:148
883 # gtk/gtknotebook.c:325
884 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
885 msgid "The index of the child in the parent"
886 msgstr "Balanıñ, babası içindeki indeksi"
888 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
889 msgid "Translation Domain"
890 msgstr "Tercime Saası"
892 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
893 msgid "The translation domain used by gettext"
894 msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime saası"
896 # gtk/gtkbutton.c:180
897 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
899 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
902 "Dögme içindeki etiket pencereçiginiñ metni, eger dögme bir etiket "
903 "pencereçigi ihtiva ete ise"
906 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
907 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
908 msgid "Use underline"
909 msgstr "Alt-sızıq qullan"
913 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
914 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
916 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
917 "for the mnemonic accelerator key"
919 "Eger tesbit etilgen ise, alt-sızıqtan soñraki remizniñ hatırlatıcı "
920 "tezleştirici tuşu olaraq qullanılması lâzim"
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
927 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
929 "Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını "
930 "saylamaq içün qullanılacaq"
932 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
933 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
934 msgid "Focus on click"
935 msgstr "Çertme üzerine fokuslan"
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
939 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
940 msgstr "Dögmeniñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
942 # gtk/gtkbutton.c:187
943 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
944 msgid "Border relief"
945 msgstr "Sıñır relyefi"
947 # gtk/gtkbutton.c:188
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
949 msgid "The border relief style"
950 msgstr "Sıñır relyefi uslûbı"
952 # gtk/gtkalignment.c:102
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
954 msgid "Horizontal alignment for child"
955 msgstr "Bala içün ufqiy hizalama"
957 # gtk/gtkalignment.c:112
958 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
959 msgid "Vertical alignment for child"
960 msgstr "Bala içün vertikal hizalama"
962 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
963 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
965 msgstr "Suret pencereçigi"
967 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
969 msgid "Child widget to appear next to the button text"
970 msgstr "Dögme metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi"
972 # gtk/gtkhandlebox.c:192
973 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
974 msgid "Image position"
975 msgstr "Suret mevamı"
977 # gtk/gtkhandlebox.c:193
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
979 msgid "The position of the image relative to the text"
980 msgstr "Suretniñ metinge nisbeten mevamı"
982 # gtk/gtkbutton.c:239
983 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
984 msgid "Default Spacing"
985 msgstr "Ög-belgilengen Boşluqlav"
987 # gtk/gtkbutton.c:240
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
989 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
990 msgstr "CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ziyade feza"
992 # gtk/gtkbutton.c:246
993 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
994 msgid "Default Outside Spacing"
995 msgstr "Ög-belgilengen Tış Boşluqlav"
997 # gtk/gtkbutton.c:247
998 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1000 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1003 "CAN_DEFAULT dögmeleri içün eklenecek ve er zaman sıñırnıñ tışında sızılacaq "
1007 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
1008 msgid "Child X Displacement"
1009 msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi"
1011 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
1012 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1013 msgstr "Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
1015 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
1016 msgid "Child Y Displacement"
1017 msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi"
1019 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
1020 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1021 msgstr "Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
1024 # gtk/gtkwidget.c:470
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1026 msgid "Displace focus"
1027 msgstr "Fokusnı yersizleştir"
1029 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
1031 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1034 "child_displacement_x/_y hasiyetleriniñ aynı zamanda fokus tüzköşeligine "
1035 "tesir etip etmeycegi"
1037 # gtk/gtknotebook.c:341
1038 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
1039 msgid "Inner Border"
1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
1043 msgid "Border between button edges and child."
1044 msgstr "Dögme uçları ve bala arasındaki sıñır."
1046 # gtk/gtkscale.c:183
1047 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
1048 msgid "Image spacing"
1049 msgstr "Suret boşluqlavı"
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
1052 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1053 msgstr "Suret ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlav"
1055 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
1056 msgid "Show button images"
1057 msgstr "Dögme suretlerini köster"
1059 # gtk/gtknotebook.c:369
1060 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
1061 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1062 msgstr "Dögmelerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
1064 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1065 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
1069 # gtk/gtkfilesel.c:503
1070 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
1071 msgid "The selected year"
1072 msgstr "Saylanğan yıl"
1074 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1075 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1076 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
1080 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
1081 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1082 msgstr "Saylanğan ay (0 ile 11 arasındaki bir sayı olaraq)"
1084 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1088 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1090 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1091 "currently selected day)"
1093 "Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da al-azırda "
1094 "saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)"
1096 # gtk/gtktable.c:174
1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1098 msgid "Show Heading"
1099 msgstr "Serlevanı Köster"
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1102 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1103 msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serleva kösterilir"
1105 # gtk/gtknotebook.c:368
1106 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1107 msgid "Show Day Names"
1108 msgstr "Kün Adlarını Köster"
1110 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1111 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1112 msgstr "Eger DOĞRU ise, kün adları kösterilir"
1114 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1115 msgid "No Month Change"
1116 msgstr "Ay Deñişmez"
1118 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1119 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1120 msgstr "Eger DOĞRU ise, saylanğan ay deñiştirilamaz"
1122 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1123 msgid "Show Week Numbers"
1124 msgstr "Afta Nomeralarını Köster"
1126 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1127 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1128 msgstr "Eger DOĞRU ise, afta numaraları kösterilir"
1130 # gtk/gtkwindow.c:389
1131 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1132 msgid "Details Width"
1133 msgstr "Tafsilât Kenişligi"
1135 # gtk/gtkentry.c:435
1136 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1137 msgid "Details width in characters"
1138 msgstr "Remizler olaraq tafsilâtnıñ kenişligi"
1140 # gtk/gtkwindow.c:399
1141 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1142 msgid "Details Height"
1143 msgstr "Tafsilât Yüksekligi"
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1146 msgid "Details height in rows"
1147 msgstr "Saflar cınsından tafsilât yüksekligi"
1149 # gtk/gtktable.c:174
1150 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1151 msgid "Show Details"
1152 msgstr "Tafsilâtnı Köster"
1154 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1155 msgid "If TRUE, details are shown"
1156 msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir"
1159 # gtk/gtksizegroup.c:241
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1165 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1166 msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir tarzı"
1168 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1173 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1175 msgid "Display the cell"
1176 msgstr "Hüceyreni köster"
1178 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1179 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1180 msgid "Display the cell sensitive"
1181 msgstr "Hüceyreni hassas köster"
1183 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1188 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1189 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1193 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1198 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1204 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1209 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1210 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1212 msgstr "x şiltelemesi"
1214 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1215 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1219 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1220 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1222 msgstr "y şiltelemesi"
1224 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1229 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1230 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1231 msgid "The fixed width"
1232 msgstr "Sabit kenişlik"
1234 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1239 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1240 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1241 msgid "The fixed height"
1242 msgstr "Sabit yükseklik"
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1246 msgstr "Kenişleticidir"
1248 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1249 msgid "Row has children"
1250 msgstr "Safnıñ balaları bar"
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1254 msgstr "Kenişletilgendir"
1256 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1257 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1258 msgstr "Saf kenişletici bir saftır ve kenişletilgentir"
1260 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1262 msgid "Cell background color name"
1263 msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüs adı"
1265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1267 msgid "Cell background color as a string"
1268 msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü tizgi olaraq"
1270 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1272 msgid "Cell background color"
1273 msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü"
1275 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1276 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1277 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1278 msgstr "Bir GdkColor olaraq hüceyre arqa-zemini tüsü"
1280 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1285 # gtk/gtklabel.c:252
1286 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1287 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1288 msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv tarzında olıp olmağanı"
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1292 msgid "Cell background set"
1293 msgstr "Hüceyre arqa-zemini tesbit etilgen"
1296 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1298 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1299 msgstr "Bu nişannıñ hüceyre arqa-zemininiñ tüsüne tesir etip etmegeni"
1301 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1302 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1303 msgid "Accelerator key"
1304 msgstr "Tezleştirici tuş"
1306 # gtk/gtkwidget.c:393
1307 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1308 msgid "The keyval of the accelerator"
1309 msgstr "Tezleştiriciniñ tuş qıymeti (keyval)"
1311 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1312 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1313 msgid "Accelerator modifiers"
1314 msgstr "Tezleştirici başqalaştırıcıları"
1317 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1318 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1319 msgstr "Tezleştiriciniñ başqalaştırıcı maskası"
1321 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1322 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1323 msgid "Accelerator keycode"
1324 msgstr "Tezleştirici tuş kodu (keycode)"
1326 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1327 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1328 msgstr "Tezleştiriciniñ donanım tuş kodu (keycode)"
1330 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1331 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1332 msgid "Accelerator Mode"
1333 msgstr "Tezleştirici Tarzı"
1335 # gtk/gtklabel.c:199
1336 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1337 msgid "The type of accelerators"
1338 msgstr "Tezleştiricilerniñ türü"
1340 # gtk/gtksizegroup.c:241
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1346 # gtk/gtktreeview.c:458
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1348 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1349 msgstr "Terkip qutusı içün caiz qıymetlerni ihtiva etken model"
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1353 msgstr "Metin Sutunı"
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1356 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1357 msgstr "Veriler menba modelinde tizgilerniñ alınacağı sutun"
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1362 msgstr "Kirildisi Bar"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1365 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1366 msgstr "Eger YAÑLIŞ ise, saylanğan olğanlarnıñ tışında başqa tizgilerni kirsettirme"
1368 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1369 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1370 msgid "Pixbuf Object"
1371 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1373 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1374 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1375 msgid "The pixbuf to render"
1376 msgstr "Qılınacaq pixbuf"
1378 # gtk/gtktreeview.c:526
1379 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1380 msgid "Pixbuf Expander Open"
1381 msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Açıq"
1383 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1384 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1385 msgid "Pixbuf for open expander"
1386 msgstr "Açıq kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
1388 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1389 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1390 msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Qapalı"
1392 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1393 msgid "Pixbuf for closed expander"
1394 msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)"
1396 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1397 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
1399 msgstr "Depo Kimligi"
1401 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1402 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1403 msgstr "Qılınacaq depodan işaretçikniñ depo kimligi"
1405 # gtk/gtkfontsel.c:310
1406 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1407 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
1411 # gtk/gtkwindow.c:333
1412 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1413 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1414 msgstr "Qılınğan işaretçikniñ ölçüsini belirtken GtkIconSize qıymeti"
1416 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1420 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1421 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1422 msgstr "Tema motorına yetkizilecek qılış tafsilâtı"
1424 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1425 msgid "Follow State"
1426 msgstr "Durumnı Taqip Et"
1428 # gtk/gtknotebook.c:376
1429 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1430 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1432 "Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip "
1433 "tüslendirilmeycegi"
1435 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1436 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1440 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1441 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1442 msgid "Value of the progress bar"
1443 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ qıymeti"
1445 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1446 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1447 #: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1448 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1452 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1453 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1454 msgid "Text on the progress bar"
1455 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ metni"
1457 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1458 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1462 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1464 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1465 "don't know how much."
1467 "Bazı teraqqiyatnıñ yapılğanını, amma ne qadar olğanını bilmegeniñizni "
1468 "köstermek içün, bunı müsbet bir qıymetke tesbit etiñiz."
1470 # gtk/gtkprogress.c:138
1471 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1472 msgid "Text x alignment"
1473 msgstr "Metin x hizalaması"
1476 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1478 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1481 "Metinniñ ufqiy hizalaması, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) "
1482 "serimler içün tersi."
1484 # gtk/gtkprogress.c:147
1485 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1486 msgid "Text y alignment"
1487 msgstr "Metin y hizalaması"
1490 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1491 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1492 msgstr "Metinniñ vertikal hizalaması, 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar."
1494 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
1495 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1496 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1497 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1501 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1502 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1503 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1504 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ yöneldirim ve ösüm yönelişi"
1506 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
1507 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1508 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1509 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1514 # gtk/gtkspinbutton.c:204
1515 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1516 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1517 msgstr "Aylanma dögmesi (spinbutton) qıymetini tutqan tadil."
1519 # gtk/gtkspinbutton.c:211
1520 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1522 msgstr "Tırmanma nisbeti"
1524 # gtk/gtkspinbutton.c:212
1525 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1526 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1527 msgstr "Bir dögmeni basıq tutqanıñızda tezleşme nisbeti"
1529 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
1530 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
1531 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1536 # gtk/gtkspinbutton.c:222
1537 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1538 msgid "The number of decimal places to display"
1539 msgstr "Kösterilecek ondalıq raqam sayısı"
1541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1543 msgid "Text to render"
1544 msgstr "Qılınacaq metin"
1546 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1551 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1553 msgid "Marked up text to render"
1554 msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin"
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1563 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1564 msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir listesi"
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1567 msgid "Single Paragraph Mode"
1568 msgstr "Tek Paragraf Tarzı"
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1571 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1572 msgstr "Metinniñ episiniñ tek bir paragraf içinde tutulıp tutulmaycağı"
1574 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1576 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1577 msgid "Background color name"
1578 msgstr "Arqa-zemin tüsü ismi"
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1582 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1583 msgid "Background color as a string"
1584 msgstr "Bir tizgi olaraq arqa-zemin tüsü"
1586 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1588 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1589 msgid "Background color"
1590 msgstr "Arqa-zemin tüsü"
1592 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1593 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1594 msgid "Background color as a GdkColor"
1595 msgstr "Bir GdkColor olaraq arqa-zemin tüsü"
1597 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1599 msgid "Foreground color name"
1600 msgstr "Ög-zemin tüsü ismi"
1602 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1604 msgid "Foreground color as a string"
1605 msgstr "Bir tizgi olaraq ög-zemin tüsü"
1607 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1609 msgid "Foreground color"
1610 msgstr "Ög-zemin tüsü"
1612 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1614 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1615 msgstr "Bir GdkColor olaraq ög-zemin tüsü"
1617 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1618 # gtk/gtktextview.c:552
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
1620 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1622 msgstr "Tarir Etilebilir"
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1626 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1627 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1628 msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi"
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1631 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1633 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1637 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1639 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1640 msgstr "Bir tizgi olaraq urufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\""
1642 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1644 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1645 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq urufat tasviri"
1647 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1650 msgstr "Urufat ailesi"
1652 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1654 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1655 msgstr "Urufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1658 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1660 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1662 msgstr "Urufat uslûbı"
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1665 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1667 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1668 msgid "Font variant"
1669 msgstr "Urufat variantı"
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1672 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1674 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1676 msgstr "Urufat qalınlığı"
1678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1679 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1681 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1682 msgid "Font stretch"
1683 msgstr "Urufat kerilmesi"
1685 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1686 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1688 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1690 msgstr "Urufat ölçüsi"
1692 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1695 msgstr "Urufat noqtaları"
1697 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1699 msgid "Font size in points"
1700 msgstr "Noqtalar cınsından urufat ölçüsi"
1702 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1705 msgstr "Urufat miqyası"
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1710 msgid "Font scaling factor"
1711 msgstr "Urufat miqyaslama faktorı"
1713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1720 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1721 msgstr "Metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise temel-sızıq altında)"
1724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1726 msgid "Strikethrough"
1727 msgstr "Üzerni sızuv"
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1731 msgid "Whether to strike through the text"
1732 msgstr "Metinniñ üzeriniñ sızılıp sızılmaycağı"
1734 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1741 msgid "Style of underline for this text"
1742 msgstr "Bu metin içün alt-sızıq uslûbı"
1744 # gtk/gtktexttag.c:386
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1751 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1752 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1753 "probably don't need it"
1755 "ISO kodu olaraq metinniñ tili. Pango metinni qılğanda bunı bir kinaye olaraq "
1756 "qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac "
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
1760 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1762 msgstr "Hazıflaştır"
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1766 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1767 "have enough room to display the entire string"
1769 "Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip "
1770 "degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
1772 # gtk/gtkentry.c:435
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1774 #: ../gtk/gtklabel.c:519
1775 msgid "Width In Characters"
1776 msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
1779 msgid "The desired width of the label, in characters"
1780 msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından"
1782 # gtk/gtktexttag.c:483
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1785 msgstr "Sarma tarzı"
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1789 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1790 "have enough room to display the entire string"
1792 "Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip "
1793 "degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
1795 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1796 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1798 msgstr "Sarma kenişligi"
1800 # gtk/gtkscale.c:167
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1802 msgid "The width at which the text is wrapped"
1803 msgstr "Metinniñ sarılacağı kenişlik"
1805 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1806 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1810 # gtk/gtktoolbar.c:233
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1812 msgid "How to align the lines"
1813 msgstr "Satırlarnıñ nasıl hizalanacağı"
1816 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1818 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1819 msgid "Background set"
1820 msgstr "Arqa-zemin tesbitli"
1822 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1823 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1824 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1825 msgid "Whether this tag affects the background color"
1826 msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin tüsüne tesir etip etmegeni"
1828 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1830 msgid "Foreground set"
1831 msgstr "Ög-zemin tesbitli"
1833 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1835 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1836 msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin tüsüne tesir etip etmegeni"
1838 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1840 msgid "Editability set"
1841 msgstr "Tarir etilebilirlik tesbitli"
1843 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1844 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1845 msgid "Whether this tag affects text editability"
1846 msgstr "Bu nişannıñ metin tarir etilebilirligine tesir etip etmegeni"
1848 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1849 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1850 msgid "Font family set"
1851 msgstr "Urufat ailesi tesbitli"
1853 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1854 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1855 msgid "Whether this tag affects the font family"
1856 msgstr "Bu nişannıñ urufat ailesine tesir etip etmegeni"
1858 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1859 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1860 msgid "Font style set"
1861 msgstr "Urufat uslûbı tesbitli"
1863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1864 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1865 msgid "Whether this tag affects the font style"
1866 msgstr "Bu nişannıñ urufat uslûbına tesir etip etmegeni"
1868 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1869 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1870 msgid "Font variant set"
1871 msgstr "Urufat variantı tesbitli"
1873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1874 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1875 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1876 msgstr "Bu nişannıñ urufat variantına tesir etip etmegeni"
1878 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1879 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1880 msgid "Font weight set"
1881 msgstr "Urufat qalınlığı tesbitli"
1883 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1884 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1885 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1886 msgstr "Bu nişannıñ urufat qalınlığına tesir etip etmegeni"
1888 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1889 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1890 msgid "Font stretch set"
1891 msgstr "Urufat kerilmesi tesbitli"
1893 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1894 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1895 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1896 msgstr "Bu nişannıñ urufat kerilmesine tesir etip etmegeni"
1898 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1899 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1900 msgid "Font size set"
1901 msgstr "Urufat ölçüsi tesbitli"
1903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1904 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1905 msgid "Whether this tag affects the font size"
1906 msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsine tesir etip etmegeni"
1908 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1909 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1910 msgid "Font scale set"
1911 msgstr "Urufat miqyası tesbitli"
1914 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1915 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1916 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1917 msgstr "Bu nişannıñ urufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı"
1919 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1920 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1922 msgstr "Yükseliş tesbitli"
1924 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1925 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1926 msgid "Whether this tag affects the rise"
1927 msgstr "Bu nişannıñ yükselişke tesir etip etmegeni"
1929 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1930 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1931 msgid "Strikethrough set"
1932 msgstr "Üzerni sızuv tesbitli"
1934 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1936 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1937 msgstr "Bu nişannıñ üzerni sızuvğa tesir etip etmegeni"
1939 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1940 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1941 msgid "Underline set"
1942 msgstr "Alt-sızıq tesbitli"
1944 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1946 msgid "Whether this tag affects underlining"
1947 msgstr "Bu nişannıñ alt-sızıqlamağa tesir etip etmegeni"
1949 # gtk/gtktexttag.c:567
1950 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1951 msgid "Language set"
1952 msgstr "Til tesbitli"
1954 # gtk/gtktexttag.c:568
1955 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1956 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1957 msgstr "Bu nişannıñ metinniñ qılınğanı tilge tesir etip etmegeni"
1959 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1960 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1961 msgid "Ellipsize set"
1962 msgstr "Hazıflaştırma tesbitli"
1964 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1966 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1967 msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma tarzına tesir etip etmegeni"
1969 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1970 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1972 msgstr "Hizalama tesbitli"
1974 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1975 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1976 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1977 msgstr "Bu nişannıñ hizalama tarzına tesir etip etmegeni"
1980 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1982 msgid "Toggle state"
1983 msgstr "Döndürme durumı"
1985 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1987 msgid "The toggle state of the button"
1988 msgstr "Dögmeniñ döndürme durumı"
1990 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1992 msgid "Inconsistent state"
1993 msgstr "İzçensiz durum"
1995 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1997 msgid "The inconsistent state of the button"
1998 msgstr "Dögmeniñ izçensiz durumı"
2000 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
2001 # gtk/gtktextview.c:552
2002 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2004 msgstr "Faalleştirilebilir"
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2007 msgid "The toggle button can be activated"
2008 msgstr "Döndürme dögmesi faalleştirile bilir"
2010 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2013 msgstr "Radio durumı"
2015 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2016 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2017 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2018 msgstr "Döndürme dögmesini radio dögmesi olaraq sız"
2020 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2022 msgid "Indicator size"
2023 msgstr "Köstergiç ölçüsi"
2025 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
2027 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2028 msgid "Size of check or radio indicator"
2029 msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ ölçüsi"
2031 # gtk/gtktreeview.c:457
2032 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
2033 msgid "CellView model"
2034 msgstr "CellView modeli"
2036 # gtk/gtktreeview.c:458
2037 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
2038 msgid "The model for cell view"
2039 msgstr "Hüceyre körünimi içün model"
2041 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
2042 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2043 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
2044 msgid "Indicator Size"
2045 msgstr "Köstergiç Ölçüsi"
2047 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
2048 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
2049 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
2050 msgid "Indicator Spacing"
2051 msgstr "Köstergiç Boşluqlaması"
2053 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
2054 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2055 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2056 msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ etrafındaki boşluqlama"
2058 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2059 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
2060 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
2061 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2065 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2066 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2067 msgid "Whether the menu item is checked"
2068 msgstr "Menü unsurınıñ çavkelengen olıp olmağanı"
2070 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
2071 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
2072 msgid "Inconsistent"
2075 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2076 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2077 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2078 msgstr "Bir \"izçensiz\" durumnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
2080 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2081 msgid "Draw as radio menu item"
2082 msgstr "Radio menü unsurı olaraq sız"
2084 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2085 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2086 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2087 msgstr "Menü unsurınıñ radio menü unsurı kibi körülip körülmeycegi"
2089 # gtk/gtklabel.c:212
2090 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2092 msgstr "Alfa qullan"
2094 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2095 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2096 msgstr "Tüske alfa qıymetiniñ berilip berilmeycegi"
2098 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
2099 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2100 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
2101 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2105 # gtk/gtkwindow.c:333
2106 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2107 msgid "The title of the color selection dialog"
2108 msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevası"
2110 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
2111 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
2112 msgid "Current Color"
2113 msgstr "Ağımdaki Tüs"
2115 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2116 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
2117 msgid "The selected color"
2118 msgstr "Saylanğan tüs"
2120 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
2121 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
2122 msgid "Current Alpha"
2123 msgstr "Ağımdaki Alfa"
2126 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2127 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
2128 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2129 msgstr "Saylanğan tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)"
2131 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
2132 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
2133 msgid "Has Opacity Control"
2134 msgstr "Tonuqlıq Kontroline Saip"
2136 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
2137 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
2138 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2139 msgstr "Tüs saylavcısınıñ tonuqlıqnı tesbit ettirip ettirmeycegi"
2142 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2143 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
2145 msgstr "Paletke saip"
2147 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
2148 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
2149 msgid "Whether a palette should be used"
2150 msgstr "Bir paletniñ qullanılıp qullanılmaycağı"
2152 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2153 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
2154 msgid "The current color"
2155 msgstr "Ağımdaki tüs"
2157 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2158 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
2159 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2160 msgstr "Ağımdaki tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)"
2162 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
2163 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
2164 msgid "Custom palette"
2165 msgstr "Şahsiyleştirilgen palet"
2167 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2168 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
2169 msgid "Palette to use in the color selector"
2170 msgstr "Tüs saylavcısında qullanılacaq palet"
2172 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2173 msgid "Color Selection"
2174 msgstr "Tüs Saylamı"
2176 # gtk/gtkwindow.c:333
2177 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2178 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2179 msgstr "Dialogta içeri yatqızılğan tüs saylamı."
2181 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2183 msgstr "Tamam Dögmesi"
2185 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2186 msgid "The OK button of the dialog."
2187 msgstr "Dialognıñ Tamam dögmesi."
2189 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2190 msgid "Cancel Button"
2191 msgstr "Vazgeç Dögmesi"
2193 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2194 msgid "The cancel button of the dialog."
2195 msgstr "Dialognıñ vazgeç dögmesi."
2197 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2199 msgstr "Yardım Dögmesi"
2201 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2202 msgid "The help button of the dialog."
2203 msgstr "Dialognıñ yardım dögmesi."
2205 # gtk/gtkcombo.c:133
2206 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
2207 msgid "Enable arrow keys"
2208 msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir"
2210 # gtk/gtkcombo.c:134
2211 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
2212 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2213 msgstr "Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı"
2215 # gtk/gtkcombo.c:140
2216 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
2217 msgid "Always enable arrows"
2218 msgstr "Oqlarnı er zaman qabilleştir"
2220 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
2221 msgid "Obsolete property, ignored"
2222 msgstr "Qadim hasiyet, ihmal etildi"
2224 # gtk/gtkcombo.c:147
2225 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
2226 msgid "Case sensitive"
2227 msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
2229 # gtk/gtkcombo.c:148
2230 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
2231 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2232 msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı"
2234 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
2236 msgstr "Boş caiz olsun"
2238 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
2239 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2240 msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi"
2242 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
2243 msgid "Value in list"
2244 msgstr "Listedeki qıymet"
2246 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
2247 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2248 msgstr "Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı"
2250 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
2251 msgid "ComboBox model"
2252 msgstr "ComboBox modeli"
2254 # gtk/gtktreeview.c:458
2255 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
2256 msgid "The model for the combo box"
2257 msgstr "Terkip qutusı içün model"
2260 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
2261 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2262 msgstr "Bir ızğara içindeki unsurlarnı sermek içün sarma kenişligi"
2264 # gtk/gtktable.c:174
2265 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
2266 msgid "Row span column"
2267 msgstr "Saf qarışı sutunı"
2269 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
2270 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2271 msgstr "Saf qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı"
2273 # gtk/gtktable.c:183
2274 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
2275 msgid "Column span column"
2276 msgstr "Sutun qarışı sutunı"
2278 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
2279 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2280 msgstr "Sutun qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı"
2282 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2283 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2287 # gtk/gtkfontsel.c:193
2288 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
2289 msgid "The item which is currently active"
2290 msgstr "Al-azırda faal olğan unsur"
2293 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
2294 msgid "Add tearoffs to menus"
2295 msgstr "Menülerge yırtıp-allarnı ekle"
2298 # gtk/gtknotebook.c:397
2299 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
2300 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2301 msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına saip olıp olmaycağı"
2303 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2304 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
2306 msgstr "Çerçivesi Bar"
2308 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2309 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
2310 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2311 msgstr "Terkip qutusınıñ bala etrafında çerçive sızıp sızmaycağı"
2313 # gtk/gtklabel.c:252
2314 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
2315 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2316 msgstr "Terkip qutusınıñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı"
2318 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
2319 msgid "Tearoff Title"
2320 msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevası"
2323 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
2325 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2328 "Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
2331 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2333 msgstr "Peyda kösterilgen"
2335 # gtk/gtknotebook.c:376
2336 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
2337 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2338 msgstr "Terkipniñ aşağı-tüşmesiniñ kösterilgen olıp olmaması"
2340 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2341 msgid "Button Sensitivity"
2342 msgstr "Dögme Hassaslığı"
2344 # gtk/gtklabel.c:252
2345 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2346 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2347 msgstr "Model boş olğanda aşağı-tüşme dögmesiniñ hassas olıp olmaması"
2349 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2350 msgid "Appears as list"
2351 msgstr "Liste olaraq körünir"
2353 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2354 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2355 msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine liste kibi körünip körünmeycegi"
2358 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2362 # gtk/gtktreeview.c:458
2363 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2364 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2365 msgstr "Terkip qutusındaki oqnıñ eñ kiçik ölçüsi"
2367 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2368 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2369 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2370 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2371 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2375 # gtk/gtknotebook.c:342
2376 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2377 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2378 msgstr "Terkip qutusınıñ etrafında qaysı tür kölgeniñ sızılacağı"
2380 # gtk/gtkcontainer.c:207
2381 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2383 msgstr "Kene-ölçülendirme tarzı"
2385 # gtk/gtkcontainer.c:208
2386 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2387 msgid "Specify how resize events are handled"
2388 msgstr "Kene-ölçülendirme vaqialarınıñ nasıl qollanacağını belirtiñiz"
2390 # gtk/gtkcontainer.c:215
2391 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2392 msgid "Border width"
2393 msgstr "Sıñır kenişligi"
2396 # gtk/gtkcontainer.c:216
2397 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2398 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2399 msgstr "Konteynerniñ balalarınıñ tışındaki boş sıñırnıñ kenişligi"
2401 # gtk/gtkcontainer.c:224
2402 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2406 # gtk/gtkcontainer.c:225
2407 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2408 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2409 msgstr "Konteynerge yañı bir balanı eklemek içün qullanıla bilir"
2411 # gtk/gtkcurve.c:120
2412 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2417 # gtk/gtkcurve.c:121
2418 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2419 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2420 msgstr "Bu egri doğrusalmı, yiv aralaştırılğanmı, yoqsa serbest-şekillimi"
2422 # gtk/gtkcurve.c:129
2423 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2427 # gtk/gtkcurve.c:130
2428 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2429 msgid "Minimum possible value for X"
2430 msgstr "X içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
2432 # gtk/gtkcurve.c:139
2433 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2437 # gtk/gtkcurve.c:140
2438 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2439 msgid "Maximum possible X value"
2440 msgstr "X içün mümkün olğan azamiy qıymet"
2442 # gtk/gtkcurve.c:149
2443 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2447 # gtk/gtkcurve.c:150
2448 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2449 msgid "Minimum possible value for Y"
2450 msgstr "Y içün mümkün olğan eñ kiçik qıymet"
2452 # gtk/gtkcurve.c:159
2453 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2457 # gtk/gtkcurve.c:160
2458 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2459 msgid "Maximum possible value for Y"
2460 msgstr "Y içün mümkün olğan azamiy qıymet"
2462 # gtk/gtkdialog.c:125
2463 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2464 msgid "Has separator"
2465 msgstr "Ayırğıçqa saip"
2467 # gtk/gtkdialog.c:126
2468 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2469 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2470 msgstr "Dialognıñ dögmeleri üzerinde bir ayırğıç çubuğı bar"
2473 # gtk/gtkdialog.c:149
2474 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2475 msgid "Content area border"
2476 msgstr "Münderice mesahası sıñırı"
2478 # gtk/gtkdialog.c:150
2479 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2480 msgid "Width of border around the main dialog area"
2481 msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
2483 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2484 msgid "Content area spacing"
2485 msgstr "Münderice mesahası boşluqlaması"
2487 # gtk/gtkscale.c:184
2488 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2489 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2490 msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
2492 # gtk/gtkdialog.c:157
2493 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2494 msgid "Button spacing"
2495 msgstr "Dögme boşluqlaması"
2497 # gtk/gtkdialog.c:158
2498 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2499 msgid "Spacing between buttons"
2500 msgstr "Dögmeler arasıdaki boşluqlama"
2502 # gtk/gtkdialog.c:166
2503 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2504 msgid "Action area border"
2505 msgstr "Amel mesahası sıñırı"
2507 # gtk/gtkdialog.c:167
2508 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2509 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2510 msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
2512 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2513 #: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
2514 msgid "Cursor Position"
2515 msgstr "İmleç Mevamı"
2517 # gtk/gtkwindow.c:381
2518 #: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
2519 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2520 msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı"
2522 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2523 #: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
2524 msgid "Selection Bound"
2525 msgstr "Saylam Hudutı"
2527 #: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
2528 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2529 msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı"
2531 # gtk/gtkentry.c:397
2532 #: ../gtk/gtkentry.c:626
2533 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2534 msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tarir etile bilip bilmegeni"
2536 # gtk/gtkentry.c:404
2537 #: ../gtk/gtkentry.c:633
2538 msgid "Maximum length"
2539 msgstr "Azamiy uzunlıq"
2541 # gtk/gtkentry.c:405
2542 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2543 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2544 msgstr "Bu kirildi içün azamiy remiz sayısı. Sıñırlama yoq ise sıfır"
2546 # gtk/gtkentry.c:413
2547 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2551 # gtk/gtkentry.c:414
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2554 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2556 msgstr "YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz tarzı)"
2559 #: ../gtk/gtkentry.c:651
2560 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2561 msgstr "YAÑLIŞ ise kirildiniñ tış şevi (qabartması) çetleştirilir"
2564 #: ../gtk/gtkentry.c:659
2565 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2567 "Metin ve çerçive arasındaki sıñır. inner-body uslûp hasiyetiniñ üstünden "
2570 # gtk/gtkentry.c:420
2571 #: ../gtk/gtkentry.c:666
2572 msgid "Invisible character"
2573 msgstr "Körünmez remiz"
2575 # gtk/gtkentry.c:421
2576 #: ../gtk/gtkentry.c:667
2577 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2578 msgstr "Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)"
2580 # gtk/gtkentry.c:428
2581 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2582 msgid "Activates default"
2583 msgstr "Ög-belgilengenni qabilleştirir"
2585 # gtk/gtkentry.c:429
2586 #: ../gtk/gtkentry.c:675
2588 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2589 "dialog) when Enter is pressed"
2591 "Kirset tuşuna basılğanında ög-belgilengen pencereçikniñ (bir dialogtaki ög-"
2592 "belgilengen dögme kibi) qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
2594 # gtk/gtkentry.c:435
2595 #: ../gtk/gtkentry.c:681
2596 msgid "Width in chars"
2597 msgstr "Remizler cınsından kenişlik"
2599 # gtk/gtkentry.c:436
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2601 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2602 msgstr "Kirdi içinde qaç remiz içün fezanıñ qaldırılacağı"
2605 # gtk/gtkentry.c:446
2606 #: ../gtk/gtkentry.c:691
2607 msgid "Scroll offset"
2608 msgstr "Taydırma çıqıntısı"
2611 # gtk/gtkentry.c:447
2612 #: ../gtk/gtkentry.c:692
2613 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2614 msgstr "Kirildiniñ ekran tışına solğa doğru taydırılğan piksel sayısı"
2616 #: ../gtk/gtkentry.c:702
2617 msgid "The contents of the entry"
2618 msgstr "Kirildiniñ mündericesi"
2622 #: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
2624 msgstr "X hizalaması"
2627 #: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
2629 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2632 "Ufqiy hizalama, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) serimler içün "
2635 # gtk/gtklabel.c:251
2636 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2637 msgid "Truncate multiline"
2638 msgstr "Çoq-satırlını pıta"
2640 #: ../gtk/gtkentry.c:735
2641 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2642 msgstr "Çoq-satırlı yapıştırmalarnıñ tek satırğa pıtalıp pıtalmaycağı."
2644 #: ../gtk/gtkentry.c:751
2645 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2646 msgstr "has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı"
2649 # gtk/gtkcontainer.c:207
2650 #: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
2651 msgid "Overwrite mode"
2652 msgstr "Üstüne-yazma tarzı"
2654 #: ../gtk/gtkentry.c:767
2655 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2656 msgstr "Yañı metinniñ mevcut metinniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
2658 # gtk/gtkprogress.c:138
2659 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2661 msgstr "Metin uzunlığı"
2663 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2664 msgid "Length of the text currently in the entry"
2665 msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
2667 # gtk/gtktexttag.c:615
2668 #: ../gtk/gtkentry.c:797
2669 msgid "Invisible char set"
2670 msgstr "Körünmez remiz tesbitli"
2672 # gtk/gtkwidget.c:443
2673 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2674 msgid "Whether the invisible char has been set"
2675 msgstr "Körünmez remizniñ tesbit etilgen olıp olmağanı"
2677 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2678 msgid "Caps Lock warning"
2679 msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock) ihtarı"
2681 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2682 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2684 "Sız-söz kirildileriniñ Büyük Arif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar "
2685 "kösterip köstermeycegi"
2687 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2688 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2689 msgid "Progress Fraction"
2690 msgstr "Teraqqiyat Kesiri"
2692 # gtk/gtkprogressbar.c:188
2693 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2694 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2695 msgstr "Vazifeniñ al-azırda tamamlanğan qısmı"
2697 # gtk/gtkprogressbar.c:197
2698 #: ../gtk/gtkentry.c:849
2699 msgid "Progress Pulse Step"
2700 msgstr "Teraqqiyat Nabzı Adımı"
2702 # gtk/gtkprogressbar.c:198
2703 #: ../gtk/gtkentry.c:850
2705 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2706 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2708 "gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ "
2709 "kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında areket ettirilecegi"
2711 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2712 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2713 msgid "Primary pixbuf"
2714 msgstr "Birlemci piksel buferi (pixbuf)"
2716 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
2717 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2718 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2719 msgstr "Kirildi içün birlemci piksel buferi (pixbuf)"
2722 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2723 msgid "Secondary pixbuf"
2724 msgstr "Ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
2726 # gtk/gtkscrollbar.c:117
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2728 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2729 msgstr "Kirildi içün ekilemci piksel buferi (pixbuf)"
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2732 msgid "Primary stock ID"
2733 msgstr "Birlemci depo kimligi"
2735 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2736 msgid "Stock ID for primary icon"
2737 msgstr "Birlemci işaretçik içün depo kimligi"
2740 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2741 msgid "Secondary stock ID"
2742 msgstr "Ekilemci depo kimligi"
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2745 msgid "Stock ID for secondary icon"
2746 msgstr "Ekilemci işaretçik içün depo kimligi"
2748 # gtk/gtkfontsel.c:185
2749 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2750 msgid "Primary icon name"
2751 msgstr "İşaretçikniñ birlemci ismi"
2753 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2754 msgid "Icon name for primary icon"
2755 msgstr "Birlemci işaretçik içün işaretçik ismi"
2758 #: ../gtk/gtkentry.c:941
2759 msgid "Secondary icon name"
2760 msgstr "İşaretçikniñ ekilemci ismi"
2762 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2763 msgid "Icon name for secondary icon"
2764 msgstr "Ekilemci işaretçik içün işaretçik ismi"
2766 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2767 msgid "Primary GIcon"
2768 msgstr "Birlemci GIcon"
2770 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2771 msgid "GIcon for primary icon"
2772 msgstr "Birlemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
2775 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2776 msgid "Secondary GIcon"
2777 msgstr "Ekilemci GIcon"
2779 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2780 msgid "GIcon for secondary icon"
2781 msgstr "Ekilemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)"
2783 # gtk/gtkcurve.c:120
2784 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2785 msgid "Primary storage type"
2786 msgstr "Birlemci mağazlama türü"
2788 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2789 msgid "The representation being used for primary icon"
2790 msgstr "Birlemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
2792 # gtk/gtkscrollbar.c:117
2793 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2794 msgid "Secondary storage type"
2795 msgstr "Ekilemci mağazlama türü"
2797 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2798 msgid "The representation being used for secondary icon"
2799 msgstr "Ekilemci işaretçik içün qullanılğan temsil"
2801 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2802 msgid "Primary icon activatable"
2803 msgstr "Birlemci işaretçik faalleştirilebilir"
2805 # gtk/gtkwidget.c:443
2806 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2807 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2808 msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
2810 # gtk/gtkentry.c:456
2811 #: ../gtk/gtkentry.c:1045
2812 msgid "Secondary icon activatable"
2813 msgstr "Ekilemci işaretçik faalleştirilebilir"
2815 # gtk/gtkwidget.c:443
2816 #: ../gtk/gtkentry.c:1046
2817 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2818 msgstr "Ekilemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
2820 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
2821 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2822 msgid "Primary icon sensitive"
2823 msgstr "Birlemci işaretçik hassas"
2825 # gtk/gtkcombo.c:148
2826 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2827 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2828 msgstr "Birlemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
2831 #: ../gtk/gtkentry.c:1090
2832 msgid "Secondary icon sensitive"
2833 msgstr "Ekilemci işaretçik hassas"
2835 # gtk/gtkwidget.c:443
2836 #: ../gtk/gtkentry.c:1091
2837 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2838 msgstr "Ekilemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı"
2840 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
2841 #: ../gtk/gtkentry.c:1107
2842 msgid "Primary icon tooltip text"
2843 msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesi"
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
2846 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2847 msgstr "Birlemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
2849 # gtk/gtkentry.c:456
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2851 msgid "Secondary icon tooltip text"
2852 msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesi"
2854 #: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
2855 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2856 msgstr "Ekilemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi"
2858 # gtk/gtkfontsel.c:185
2859 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
2860 msgid "Primary icon tooltip markup"
2861 msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
2864 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2865 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2866 msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması"
2868 # gtk/gtkwindow.c:389
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
2871 msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli"
2873 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
2875 msgid "Which IM module should be used"
2876 msgstr "Angi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı"
2878 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
2879 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2880 msgid "Icon Prelight"
2881 msgstr "İşaretçik Ög-ışığı"
2883 # gtk/gtknotebook.c:369
2884 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2885 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2887 "Faalleştirilebilir işaretçiklerniñ avelengenlerinde ög ışıqlanıp "
2890 # gtk/gtkrange.c:288
2891 #: ../gtk/gtkentry.c:1211
2892 msgid "Progress Border"
2893 msgstr "Teraqqiyat Sıñırı"
2895 # gtk/gtkprogressbar.c:208
2896 #: ../gtk/gtkentry.c:1212
2897 msgid "Border around the progress bar"
2898 msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır"
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:1662
2901 msgid "Border between text and frame."
2902 msgstr "Metin ve çerçive arasındaki sıñır."
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:1676
2906 msgstr "Durum Kinayesi"
2908 # gtk/gtktexttag.c:234
2909 #: ../gtk/gtkentry.c:1677
2910 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2912 "Kölge yaki arqa-zeminni sızğanda uyğun bir durumnıñ yetkizilip "
2915 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
2917 msgid "Select on focus"
2918 msgstr "Fokus üzerine sayla"
2920 # gtk/gtkentry.c:397
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:1683
2922 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2923 msgstr "Bir kirildi fokuslanğanda onıñ mündericesiniñ saylanıp saylanmaycağı"
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:1697
2926 msgid "Password Hint Timeout"
2927 msgstr "Sır-söz Kinayesi Zaman Aşımı"
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:1698
2930 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2931 msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi"
2933 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2934 msgid "Completion Model"
2935 msgstr "Tamamlama Modeli"
2937 # gtk/gtktreeview.c:458
2938 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2939 msgid "The model to find matches in"
2940 msgstr "İçinde eşleşmelerniñ tapılacağı model"
2942 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2943 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2944 msgid "Minimum Key Length"
2945 msgstr "Eñ Qısqa Anahtar Uzunlığı"
2947 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2948 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2949 msgstr "Eşleşmelerni baqıp almaq içün qıdırma anahtarlarınıñ eñ qısqa uzunlığı"
2951 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2953 msgstr "Metin sutunı"
2955 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2956 msgid "The column of the model containing the strings."
2957 msgstr "Tizgilerni ihtiva etken modelniñ sutunı."
2959 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2960 msgid "Inline completion"
2961 msgstr "Satır-içi tamamlama"
2963 # gtk/gtknotebook.c:376
2964 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2965 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2966 msgstr "Adiy ög-yalğamanıñ avtomatik olaraq qıstırılıp qıstırılmaycağı"
2968 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2969 msgid "Popup completion"
2970 msgstr "Peydada tamamlama"
2972 # gtk/gtknotebook.c:376
2973 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2974 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2975 msgstr "Tamamlamalarnıñ peyda pencere içerisinde kösterilip kösterilmeycegi"
2977 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2978 msgid "Popup set width"
2979 msgstr "Peyda kenişligini tesbit et"
2981 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2982 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2983 msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere kirildi ile aynı ölçüde olacaq"
2985 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2986 msgid "Popup single match"
2987 msgstr "Peydada tek eşleşme"
2989 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2990 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2991 msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere tek bir eşleşme içün körünecek."
2993 # gtk/gtkfilesel.c:503
2994 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2995 msgid "Inline selection"
2996 msgstr "Satır-içi saylam"
2998 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
2999 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
3000 msgid "Your description here"
3001 msgstr "Tasviriñiz mında"
3003 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
3004 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
3005 msgid "Visible Window"
3006 msgstr "Körünir Pencere"
3008 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
3010 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3013 "Amel qutusınıñ körünir olıp olmağanı, körünmez olması ve faqat vaqialarnı "
3014 "tuzaqlamaq içün qullanılmasınıñ aksine."
3016 # gtk/gtkaspectframe.c:128
3017 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
3019 msgstr "Balanıñ üstünde"
3021 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
3023 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3024 "child widget as opposed to below it."
3026 "Amel qutusınıñ amel-tuzaqlama penceresiniñ, bala pencereçigi penceresiniñ "
3027 "üstündemi yoqsa aşağısındamı olması."
3029 # gtk/gtkpreview.c:134
3030 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
3032 msgstr "Kenişletilgen"
3034 # gtk/gtkwidget.c:478
3035 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
3036 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3037 msgstr "Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
3039 # gtk/gtkframe.c:125
3040 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
3041 msgid "Text of the expander's label"
3042 msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni"
3044 # gtk/gtklabel.c:212
3045 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
3047 msgstr "Tamğalama qullan"
3049 # gtk/gtklabel.c:213
3050 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
3051 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3052 msgstr "Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()"
3054 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
3055 msgid "Space to put between the label and the child"
3056 msgstr "Etiket ve bala arasında qoyulacaq boşluq"
3058 # gtk/gtkframe.c:161
3059 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
3060 msgid "Label widget"
3061 msgstr "Etiket pencereçigi"
3063 # gtk/gtkframe.c:162
3064 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
3065 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3066 msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik"
3068 # gtk/gtktreeview.c:526
3069 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
3070 msgid "Expander Size"
3071 msgstr "Kenişletici Ölçüsi"
3073 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
3074 msgid "Size of the expander arrow"
3075 msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi"
3077 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3078 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
3079 msgid "Spacing around expander arrow"
3080 msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq"
3082 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3083 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
3088 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
3089 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3090 msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü"
3092 # gtk/gtkfilesel.c:651
3093 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
3094 msgid "File System Backend"
3095 msgstr "Dosye Sistemi Arqa-ucu"
3097 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
3098 msgid "Name of file system backend to use"
3099 msgstr "Qullanılacaq dosye sistemi arqa-ucunıñ ismi"
3101 # gtk/gtkfilesel.c:651
3102 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3106 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
3107 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3108 msgstr "Qaysı dosyelerniñ kösterilecegini saylamaq içün ağımdaki süzgüç"
3110 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
3112 msgstr "Ancaq Yerel"
3115 # gtk/gtkprogress.c:131
3116 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
3117 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3119 "Saylanğan dosyelerniñ yerel dosye (file:) URL'lerine sıñırlanıp "
3122 # gtk/gtkfontsel.c:199
3123 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
3124 msgid "Preview widget"
3125 msgstr "Ög-baquv pencereçigi"
3127 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
3128 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3129 msgstr "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
3131 # gtk/gtkfontsel.c:199
3132 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
3133 msgid "Preview Widget Active"
3134 msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal"
3136 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
3137 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3139 "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ "
3140 "kösterilip kösterilmeycegi."
3142 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
3143 msgid "Use Preview Label"
3144 msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan"
3146 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
3147 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3148 msgstr "Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
3150 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3151 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
3152 msgid "Extra widget"
3153 msgstr "Ziyade pencereçik"
3156 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
3157 msgid "Application supplied widget for extra options."
3158 msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik."
3160 # gtk/gtklabel.c:251
3161 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
3162 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3163 msgid "Select Multiple"
3164 msgstr "Çoqlu Sayla"
3166 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
3167 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3168 msgstr "Çoq sayılı dosyelerniñ saylanuvına izin berilip berilmeycegi"
3170 # gtk/gtkprogress.c:130
3171 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
3173 msgstr "Gizlilerni Köster"
3176 # gtk/gtkfilesel.c:510
3177 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
3178 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3179 msgstr "Gizli dosye ve fihristlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
3181 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
3182 msgid "Do overwrite confirmation"
3183 msgstr "Üstüne-yazma teyiti yap"
3185 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
3187 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3188 "dialog if necessary."
3190 "Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq "
3191 "dialogını kösterip köstermeycegi."
3193 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3197 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3198 msgid "The file chooser dialog to use."
3199 msgstr "Qullanılacaq dosye saylavcı dialog."
3201 # gtk/gtkwindow.c:333
3202 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3203 msgid "The title of the file chooser dialog."
3204 msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevası."
3206 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3207 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3208 msgstr "Dögme pencereçiginiñ istengen kenişligi, remiz cınsından."
3210 # gtk/gtkfilesel.c:502
3211 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
3212 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
3216 # gtk/gtkfilesel.c:503
3217 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
3218 msgid "The currently selected filename"
3219 msgstr "Al-azırda saylanğan dosye adı"
3221 # gtk/gtkfilesel.c:509
3222 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
3223 msgid "Show file operations"
3224 msgstr "Dosye işletimlerini köster"
3226 # gtk/gtkfilesel.c:510
3227 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
3228 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3229 msgstr "Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
3231 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
3232 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
3236 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
3237 msgid "X position of child widget"
3238 msgstr "Bala pencereçiginiñ X mevamı"
3240 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
3241 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
3245 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
3246 msgid "Y position of child widget"
3247 msgstr "Bala pencereçiginiñ Y mevamı"
3249 # gtk/gtkwindow.c:333
3250 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
3251 msgid "The title of the font selection dialog"
3252 msgstr "Urufat saylamı dialogınıñ serlevası"
3254 # gtk/gtkfontsel.c:185
3255 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
3257 msgstr "Urufat ismi"
3259 # gtk/gtkwidget.c:393
3260 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
3261 msgid "The name of the selected font"
3262 msgstr "Saylanğan urufatnıñ ismi"
3264 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
3268 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
3269 msgid "Use font in label"
3270 msgstr "Urufatnı etikette qullan"
3272 # gtk/gtklabel.c:252
3273 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
3274 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3275 msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
3277 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
3278 msgid "Use size in label"
3279 msgstr "Ölçüni etikette qullan"
3281 # gtk/gtklabel.c:252
3282 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
3283 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3284 msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı"
3286 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
3287 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
3288 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
3290 msgstr "Uslûpnı köster"
3292 # gtk/gtkprogress.c:131
3293 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
3294 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3295 msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
3297 # gtk/gtkprogress.c:130
3298 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
3300 msgstr "Ölçüni köster"
3302 # gtk/gtkprogress.c:131
3303 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
3304 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3305 msgstr "Saylanğan urufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
3307 # gtk/gtkfontsel.c:186
3308 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
3309 msgid "The string that represents this font"
3310 msgstr "Bu urufatnı temsil etken tizgi"
3312 # gtk/gtkfontsel.c:193
3313 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
3314 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3315 msgstr "Al-azırda saylanğan GdkFont"
3317 # gtk/gtkfontsel.c:199
3318 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
3319 msgid "Preview text"
3320 msgstr "Ög-baquv metni"
3322 # gtk/gtkfontsel.c:200
3323 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
3324 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3325 msgstr "Saylanğan urufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin"
3327 # gtk/gtkframe.c:125
3328 #: ../gtk/gtkframe.c:106
3329 msgid "Text of the frame's label"
3330 msgstr "Çerçiveniñ etiketiniñ metni"
3332 # gtk/gtkframe.c:132
3333 #: ../gtk/gtkframe.c:113
3334 msgid "Label xalign"
3335 msgstr "Etiket x-hizası"
3337 # gtk/gtkframe.c:133
3338 #: ../gtk/gtkframe.c:114
3339 msgid "The horizontal alignment of the label"
3340 msgstr "Etiketniñ ufqiy hizalaması"
3342 # gtk/gtkframe.c:142
3343 #: ../gtk/gtkframe.c:122
3344 msgid "Label yalign"
3345 msgstr "Etiket y-hizası"
3347 # gtk/gtkframe.c:143
3348 #: ../gtk/gtkframe.c:123
3349 msgid "The vertical alignment of the label"
3350 msgstr "Etiketniñ vertikal hizalaması"
3352 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
3353 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3354 msgstr "Takbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
3356 # gtk/gtkframe.c:152
3357 #: ../gtk/gtkframe.c:138
3358 msgid "Frame shadow"
3359 msgstr "Çerçive kölgesi"
3361 # gtk/gtkframe.c:153
3362 #: ../gtk/gtkframe.c:139
3363 msgid "Appearance of the frame border"
3364 msgstr "Çerçive sıñırınıñ körünişi"
3366 # gtk/gtkframe.c:162
3367 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3368 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3369 msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
3371 # gtk/gtkhandlebox.c:184
3372 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
3373 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3374 msgstr "Konteynerni quşatqan kölgeniñ körünişi"
3376 # gtk/gtkhandlebox.c:192
3377 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
3378 msgid "Handle position"
3379 msgstr "Tutquç mevamı"
3381 # gtk/gtkhandlebox.c:193
3382 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
3383 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3384 msgstr "Bala pencereçigine nisbeten tutquç mevamı"
3386 # gtk/gtkhandlebox.c:201
3387 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
3389 msgstr "Qoparma ucu"
3391 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
3393 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3395 msgstr "Tutquç-qutunıñ onı iskelelemek içün iskeleleme noqtası ile hizalanğan yanı"
3397 # gtk/gtkhandlebox.c:201
3398 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
3399 msgid "Snap edge set"
3400 msgstr "Qoparma ucu tesbitli"
3402 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
3404 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3407 "snap_edge hasiyetiniñ qıymetiniñmi yoqsa handle_position hasiyetinden "
3408 "töretilgen bir qıymetniñmi qullanılacağı"
3410 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3411 msgid "Child Detached"
3412 msgstr "Bala Qopuşqan"
3414 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3416 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3419 "Tutquç-qutunıñ balasınıñ ilişkenmi yoqsa qopuşqanmı olğanını köstergen "
3422 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3423 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
3424 msgid "Selection mode"
3425 msgstr "Saylam tarzı"
3427 # gtk/gtkfilesel.c:503
3428 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3429 msgid "The selection mode"
3430 msgstr "Saylam tarzı"
3432 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
3433 msgid "Pixbuf column"
3434 msgstr "Piksel buferi (pixbuf) sutunı"
3436 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3437 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3438 msgstr "İşaretçik piksel buferini almaq içün qullanılğan model sutunı"
3440 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
3441 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3442 msgstr "Metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
3444 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3445 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
3446 msgid "Markup column"
3447 msgstr "Tamğalama sutunı"
3449 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3450 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3451 msgstr "Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı"
3453 # gtk/gtktreeview.c:457
3454 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
3455 msgid "Icon View Model"
3456 msgstr "İşaretçik Körünimi Modeli"
3458 # gtk/gtktreeview.c:458
3459 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3460 msgid "The model for the icon view"
3461 msgstr "İşaretçik körünimi içün model"
3463 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
3464 msgid "Number of columns"
3465 msgstr "Sutun sayısı"
3467 # gtk/gtkspinbutton.c:222
3468 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3469 msgid "Number of columns to display"
3470 msgstr "Kösterilecek sutunlarnıñ sayısı"
3472 # gtk/gtknotebook.c:342
3473 #: ../gtk/gtkiconview.c:648
3474 msgid "Width for each item"
3475 msgstr "Er unsur içün kenişlik"
3477 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3478 msgid "The width used for each item"
3479 msgstr "Er unsur içün qullanılğan kenişlik"
3481 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
3482 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3483 msgstr "Bir unsurnıñ hüceyreleri arasına qıstırılğan boşluq"
3485 # gtk/gtktable.c:174
3486 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
3488 msgstr "Saf Boşluqlaması"
3490 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3491 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3492 msgstr "Izğara safları arasına qıstırılğan boşluq"
3494 # gtk/gtktable.c:183
3495 #: ../gtk/gtkiconview.c:696
3496 msgid "Column Spacing"
3497 msgstr "Sutun Boşluqlaması"
3499 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3500 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3501 msgstr "Izğara sutunları arasına qıstırılğan boşluq"
3503 # gtk/gtktextview.c:578
3504 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
3508 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3509 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3510 msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq"
3512 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3513 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3514 msgstr "Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı"
3516 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3517 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
3518 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3520 msgstr "Kene sıralanabilir"
3522 # gtk/gtktreeview.c:506
3523 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
3524 msgid "View is reorderable"
3525 msgstr "Körünim yañıdan sıralana bilir"
3527 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
3528 msgid "Tooltip Column"
3529 msgstr "Alet-qaranesi Sutunı"
3531 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3532 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3533 msgstr "Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun"
3535 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3536 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
3537 msgid "Selection Box Color"
3538 msgstr "Saylam Qutusı Tüsü"
3540 # gtk/gtkwindow.c:333
3541 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
3542 msgid "Color of the selection box"
3543 msgstr "Saylam qutusınıñ tüsü"
3545 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3546 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3547 msgid "Selection Box Alpha"
3548 msgstr "Saylam Qutusı Alfası"
3550 # gtk/gtkwindow.c:333
3551 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
3552 msgid "Opacity of the selection box"
3553 msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı"
3555 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
3556 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
3558 msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)"
3560 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
3561 msgid "A GdkPixbuf to display"
3562 msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf"
3564 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3566 msgstr "Piksel Haritası (Pixmap)"
3568 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3569 msgid "A GdkPixmap to display"
3570 msgstr "Kösterilecek GdkPixmap"
3572 # gtk/gtknotebook.c:324
3573 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3577 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3578 msgid "A GdkImage to display"
3579 msgstr "Kösterilecek GdkImage"
3581 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3582 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3586 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3587 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3588 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile qullanılacaq maska bit-haritası"
3590 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3591 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
3592 msgid "Filename to load and display"
3593 msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı"
3595 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
3596 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3597 msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi"
3599 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3600 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3602 msgstr "İşaretçik kümesi"
3604 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3605 msgid "Icon set to display"
3606 msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi"
3608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3609 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3610 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3612 msgstr "İşaretçik ölçüsi"
3614 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3615 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3617 "Depo işaretçigi, işaretçik kümesi ya da isimlendirilgen işaretçik içün "
3618 "qullanılacaq remziy ölçü"
3620 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3622 msgstr "Piksel ölçüsi"
3624 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3625 msgid "Pixel size to use for named icon"
3626 msgstr "İsimlendirilgen işaretçik içün qullanılacaq piksel ölçüsi"
3628 # gtk/gtkstock.c:267
3629 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3631 msgstr "Canlandırma"
3633 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3634 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3635 msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation"
3637 # gtk/gtkcurve.c:120
3638 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
3639 msgid "Storage type"
3640 msgstr "Mağazlama türü"
3642 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
3643 msgid "The representation being used for image data"
3644 msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil"
3646 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3647 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3648 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3649 msgstr "Menü metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi"
3651 # gtk/gtklabel.c:252
3652 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3653 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3654 msgstr "Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı"
3656 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3657 msgid "Always show image"
3658 msgstr "Suretni er zaman köster"
3660 # gtk/gtkwidget.c:443
3661 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3662 msgid "Whether the image will always be shown"
3663 msgstr "Suretniñ er zaman kösterilip kösterilmeycegi"
3665 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3666 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
3668 msgstr "Tezleştirici Zümresi"
3670 # gtk/gtkaccellabel.c:116
3671 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3672 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3673 msgstr "Depo tezleştirici anahtarları içün qullanılacaq Tezleştirici Zümresi"
3675 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3676 msgid "Show menu images"
3677 msgstr "Menü suretlerini köster"
3679 # gtk/gtknotebook.c:369
3680 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3681 msgid "Whether images should be shown in menus"
3682 msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
3684 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3685 msgid "The screen where this window will be displayed"
3686 msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran"
3688 # gtk/gtklabel.c:199
3689 #: ../gtk/gtklabel.c:368
3690 msgid "The text of the label"
3691 msgstr "Etiketniñ metni"
3693 # gtk/gtklabel.c:206
3694 #: ../gtk/gtklabel.c:375
3695 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3696 msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi"
3698 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3699 #: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3700 msgid "Justification"
3703 # gtk/gtklabel.c:228
3704 #: ../gtk/gtklabel.c:397
3706 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3707 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3708 "GtkMisc::xalign for that"
3710 "Etiket metniniñ satırlarınıñ bir-birine nisbeten hizalanması. Bu, etiketniñ "
3711 "tahsisi içerisinde hizalanmasını tesirlemez. Onıñ içün baqıñız: GtkMisc::"
3714 # gtk/gtklabel.c:236
3715 #: ../gtk/gtklabel.c:405
3719 # gtk/gtklabel.c:237
3720 #: ../gtk/gtklabel.c:406
3722 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3725 "Metin içinde alt-sızıqlandırılacaq remizlerge teqabül etken mevamlarda _ "
3726 "remizleri bulunğan tizgi"
3728 # gtk/gtklabel.c:244
3729 #: ../gtk/gtklabel.c:413
3731 msgstr "Satır sarması"
3733 # gtk/gtklabel.c:245
3734 #: ../gtk/gtklabel.c:414
3735 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3736 msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar"
3738 # gtk/gtklabel.c:244
3739 #: ../gtk/gtklabel.c:429
3740 msgid "Line wrap mode"
3741 msgstr "Satır sarması tarzı"
3743 #: ../gtk/gtklabel.c:430
3744 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3746 "Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe "
3749 # gtk/gtklabel.c:251
3750 #: ../gtk/gtklabel.c:437
3752 msgstr "Saylanabilir"
3754 # gtk/gtklabel.c:252
3755 #: ../gtk/gtklabel.c:438
3756 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3757 msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi"
3759 # gtk/gtklabel.c:258
3760 #: ../gtk/gtklabel.c:444
3761 msgid "Mnemonic key"
3762 msgstr "Hatırlatıcı tuş"
3764 # gtk/gtklabel.c:259
3765 #: ../gtk/gtklabel.c:445
3766 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3767 msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş"
3769 # gtk/gtklabel.c:267
3770 #: ../gtk/gtklabel.c:453
3771 msgid "Mnemonic widget"
3772 msgstr "Hatırlatıcı pencereçik"
3774 # gtk/gtklabel.c:268
3775 #: ../gtk/gtklabel.c:454
3776 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3777 msgstr "Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik"
3779 #: ../gtk/gtklabel.c:500
3781 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3782 "enough room to display the entire string"
3784 "Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa saip degil ise, "
3785 "tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
3787 #: ../gtk/gtklabel.c:540
3788 msgid "Single Line Mode"
3789 msgstr "Tek Satır Tarzı"
3791 # gtk/gtklabel.c:252
3792 #: ../gtk/gtklabel.c:541
3793 msgid "Whether the label is in single line mode"
3794 msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı"
3796 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3800 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3801 msgid "Angle at which the label is rotated"
3802 msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe"
3804 # gtk/gtkentry.c:435
3805 #: ../gtk/gtklabel.c:579
3806 msgid "Maximum Width In Characters"
3807 msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik"
3809 #: ../gtk/gtklabel.c:580
3810 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3811 msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından"
3813 # gtk/gtkentry.c:397
3814 #: ../gtk/gtklabel.c:696
3815 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3817 "Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp "
3820 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3821 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3822 msgid "Horizontal adjustment"
3823 msgstr "Ufqiy tadil"
3825 # gtk/gtklayout.c:420
3826 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3827 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3828 msgstr "Ufqiy mevam içün GtkAdjustment"
3830 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3831 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3832 msgid "Vertical adjustment"
3833 msgstr "Vertikal tadil"
3835 # gtk/gtklayout.c:428
3836 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3837 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3838 msgstr "Vertikal mevam içün GtkAdjustment"
3840 # gtk/gtklayout.c:436
3841 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3842 msgid "The width of the layout"
3843 msgstr "Serimniñ kenişligi"
3845 # gtk/gtklayout.c:445
3846 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3847 msgid "The height of the layout"
3848 msgstr "Serimniñ yüksekligi"
3850 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3854 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
3855 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3856 msgid "The URI bound to this button"
3857 msgstr "Bu dögmege bağlanğan URI"
3859 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
3860 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3862 msgstr "Ziyaret Etilgen"
3864 # gtk/gtkwidget.c:443
3865 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3866 msgid "Whether this link has been visited."
3867 msgstr "Bu ilişimniñ ziyaret etilgen olıp olmağanı."
3869 # gtk/gtkfilesel.c:503
3870 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
3871 msgid "The currently selected menu item"
3872 msgstr "Al-azırda saylanğan menü unsurı"
3874 # gtk/gtklabel.c:259
3875 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3876 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3877 msgstr "Menü içün tezleştiricilerni tutqan tezleştirici zümresi"
3879 #: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
3881 msgstr "Tezleştirici Yolçığı"
3883 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3884 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3886 "Bala unsurlarnıñ tezleştirici yolçıqlarını oñaytlıca tizmek içün "
3887 "qullanılacaq bir tezleştirici yolçığı"
3889 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3890 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
3891 msgid "Attach Widget"
3892 msgstr "İlişilgen Pencereçik"
3894 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
3895 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3896 msgid "The widget the menu is attached to"
3897 msgstr "Menüniñ yanına ilişkeni pencereçik"
3900 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
3902 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3905 "Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek "
3908 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3909 msgid "Tearoff State"
3910 msgstr "Yırtıp-alnıñ Durumı"
3912 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3913 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3914 msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet"
3917 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
3918 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
3919 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3923 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3924 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3925 msgstr "Menüniñ üzerinde peyda olacağı monitor"
3927 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3928 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
3929 msgid "Vertical Padding"
3930 msgstr "Vertikal Şilteleme"
3933 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3934 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3935 msgstr "Menüniñ üstündeki ve tübündeki ziyade boşluq"
3937 # gtk/gtkalignment.c:102
3938 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3939 msgid "Horizontal Padding"
3940 msgstr "Ufqiy Şilteleme"
3943 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3944 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3945 msgstr "Menüniñ sol ve sağ hanelerindeki ziyade boşluq"
3947 # gtk/gtkalignment.c:130
3948 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3949 msgid "Vertical Offset"
3950 msgstr "Vertikal Çıqıntı"
3952 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3954 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3957 "Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik vertikal çıqıntı ile "
3960 # gtk/gtkalignment.c:121
3961 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3962 msgid "Horizontal Offset"
3963 msgstr "Ufqiy Çıqıntı"
3965 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3967 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3970 "Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik ufqiy çıqıntı ile "
3973 # gtk/gtknotebook.c:375
3974 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
3975 msgid "Double Arrows"
3978 #: ../gtk/gtkmenu.c:629
3979 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3980 msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisi de köster."
3982 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3983 msgid "Arrow Placement"
3984 msgstr "Oq Yerleştirimi"
3986 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3987 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3988 msgstr "Taydırma oqlarınıñ qayda yerleştirilecegini kösterir"
3990 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3994 #: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
3995 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3996 msgstr "Balanıñ sol yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
3998 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3999 msgid "Right Attach"
4002 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4003 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4004 msgstr "Balanıñ sağ yanınıñ ilişecegi sutun numarası"
4006 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
4010 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
4011 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4012 msgstr "Balanıñ üstüniñ ilişecegi saf numarası"
4014 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
4015 msgid "Bottom Attach"
4018 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
4019 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4020 msgstr "Balanıñ tübüniñ ilişecegi saf numarası"
4022 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
4023 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4024 msgstr "Taydırma oqunıñ ölçüsini aşağı miqyaslamaq içün keyfiy sabit"
4026 # gtk/gtkmenubar.c:147
4027 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
4028 msgid "Can change accelerators"
4029 msgstr "Tezleştiriciler deñiştirile bilir"
4031 #: ../gtk/gtkmenu.c:778
4032 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4034 "Menü tezleştiricileri, menü unsurı üzerinde olğanda bir tuşqa basaraq "
4035 "deñiştirile bilsin"
4037 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
4038 msgid "Delay before submenus appear"
4039 msgstr "Alt-menüler belirmeden evelki keçikme"
4041 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
4042 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4044 "Alt-menüniñ belirüvi içün noqtacınıñ menüniñ üzerinde qalmalı olğanı eñ "
4047 #: ../gtk/gtkmenu.c:791
4048 msgid "Delay before hiding a submenu"
4049 msgstr "Bir alt-menüni gizlemeden evelki keçikme"
4051 #: ../gtk/gtkmenu.c:792
4053 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4056 "Noqtacı bir alt-menüge doğru areket etkende alt-menüni gizlemeden evelki "
4059 # gtk/gtktexttag.c:267
4060 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
4061 msgid "Pack direction"
4062 msgstr "Deste yönelişi"
4064 # gtk/gtktoolbar.c:224
4065 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
4066 msgid "The pack direction of the menubar"
4067 msgstr "Menü çubuğınıñ deste yönelişi"
4069 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
4070 msgid "Child Pack direction"
4071 msgstr "Bala Deste yönelişi"
4073 # gtk/gtktoolbar.c:224
4074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
4075 msgid "The child pack direction of the menubar"
4076 msgstr "Menü çubuğınıñ bala deste yönelişi"
4078 # gtk/gtkmenubar.c:155
4079 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
4080 msgid "Style of bevel around the menubar"
4081 msgstr "Menü çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
4083 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
4084 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
4085 msgid "Internal padding"
4086 msgstr "Dahiliy şilteleme"
4088 # gtk/gtkmenubar.c:163
4089 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
4090 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4091 msgstr "Menü çubuğı kölgesi ile menü unsurları arasındaki sıñır fezasınıñ miqdarı"
4093 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
4094 msgid "Delay before drop down menus appear"
4095 msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmeden evelki keçikme"
4097 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
4098 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4099 msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmeden evelki keçikme"
4101 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
4102 msgid "Right Justified"
4103 msgstr "Sağğa Yaslanğan"
4105 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
4106 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4108 "Menü unsurınıñ menü çubuğınıñ sağ yanına yaslanğan olaraq kösterilip "
4109 "kösterilmeycegini tesbit eter"
4111 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
4115 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
4116 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4117 msgstr "Menü unsurına iliştirilgen alt-menü, ya da eger yoqsa NULL"
4119 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
4120 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4121 msgstr "Menü unsurınıñ tezleştirici yolçığını tesbit eter"
4123 # gtk/gtklabel.c:199
4124 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
4125 msgid "The text for the child label"
4126 msgstr "Bala etiketiniñ metni"
4128 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
4129 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4131 "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ urufat ölçüsine "
4134 # gtk/gtkentry.c:435
4135 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
4136 msgid "Width in Characters"
4137 msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik"
4139 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
4140 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4141 msgstr "Menü unsurınıñ arzu etilgen eñ kiçik kenişligi, remiz cınsından"
4143 # gtk/gtkwidget.c:470
4144 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
4149 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
4150 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4151 msgstr "Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet"
4153 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
4157 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4158 msgid "The dropdown menu"
4159 msgstr "Aşağı-tüşken menü"
4161 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
4162 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
4163 msgid "Image/label border"
4164 msgstr "Suret/etiket sıñırı"
4167 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
4168 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
4169 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4170 msgstr "Risale dialogındaki suret ve etiket etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
4172 # gtk/gtkdialog.c:125
4173 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
4174 msgid "Use separator"
4175 msgstr "Ayırğıç qullan"
4177 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
4178 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4180 "Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp "
4183 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
4184 msgid "Message Type"
4185 msgstr "Risale Türü"
4187 # gtk/gtklabel.c:199
4188 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
4189 msgid "The type of message"
4190 msgstr "Mesajnıñ türü"
4192 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
4193 msgid "Message Buttons"
4194 msgstr "Risale Dögmeleri"
4196 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
4197 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4198 msgstr "Risale dialogında kösterilgen dögmeler"
4200 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
4201 msgid "The primary text of the message dialog"
4202 msgstr "Risale dialogınıñ birlemci metni"
4204 # gtk/gtklabel.c:212
4205 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
4207 msgstr "Tamğalama Qullan"
4209 # gtk/gtklabel.c:213
4210 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
4211 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4212 msgstr "Serlevanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete."
4215 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4216 msgid "Secondary Text"
4217 msgstr "Ekilemci Metin"
4219 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4220 msgid "The secondary text of the message dialog"
4221 msgstr "Risale dialogınıñ ekilemci metni"
4223 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
4224 msgid "Use Markup in secondary"
4225 msgstr "Ekilemcide Tamğalama qullan"
4227 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
4228 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4229 msgstr "Ekilemci metin Pango tamğalaması ihtiva ete."
4231 # gtk/gtksettings.c:175
4232 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
4237 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
4239 msgstr "Y hizalaması"
4242 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
4243 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4244 msgstr "Vertikal hizalama; 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar"
4247 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
4249 msgstr "X şilteleme"
4252 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
4253 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4254 msgstr "Pencereçikniñ soluna ve sağına eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı"
4257 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
4259 msgstr "Y şilteleme"
4262 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
4263 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4264 msgstr "Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı"
4266 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
4270 # gtk/gtkwindow.c:323
4271 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
4272 msgid "The parent window"
4273 msgstr "Baba penceresi"
4275 # gtk/gtktable.c:174
4276 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
4280 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
4281 msgid "Are we showing a dialog"
4282 msgstr "Bir dialog kösteremizmi"
4284 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
4285 msgid "The screen where this window will be displayed."
4286 msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran."
4288 # gtk/gtknotebook.c:324
4289 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
4293 # gtk/gtknotebook.c:325
4294 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
4295 msgid "The index of the current page"
4296 msgstr "Ağımdaki saifeniñ indeksi"
4298 # gtk/gtknotebook.c:333
4299 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
4300 msgid "Tab Position"
4301 msgstr "İlmek Mevamı"
4303 # gtk/gtknotebook.c:334
4304 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
4305 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4306 msgstr "Defterniñ angi yanınıñ ilmeklerni tutacağı"
4308 # gtk/gtknotebook.c:341
4309 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
4311 msgstr "İlmek Sıñırı"
4313 # gtk/gtknotebook.c:342
4314 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
4315 msgid "Width of the border around the tab labels"
4316 msgstr "İlmek etiketleriniñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
4318 # gtk/gtknotebook.c:350
4319 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
4320 msgid "Horizontal Tab Border"
4321 msgstr "Ufqiy İlmek Sıñırı"
4323 # gtk/gtknotebook.c:351
4324 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
4325 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4326 msgstr "İlmek etiketleriniñ ufqiy sıñırınıñ kenişligi"
4328 # gtk/gtknotebook.c:359
4329 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
4330 msgid "Vertical Tab Border"
4331 msgstr "Vertikal İlmek Sıñırı"
4333 # gtk/gtknotebook.c:360
4334 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
4335 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4336 msgstr "İlmek etiketleriniñ vertikal sıñırınıñ kenişligi"
4338 # gtk/gtknotebook.c:368
4339 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
4341 msgstr "İlmeklerni Köster"
4343 # gtk/gtknotebook.c:369
4344 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
4345 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4346 msgstr "İlmeklerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
4348 # gtk/gtknotebook.c:375
4349 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
4351 msgstr "Sıñır Köster"
4353 # gtk/gtknotebook.c:376
4354 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
4355 msgid "Whether the border should be shown or not"
4356 msgstr "Sıñırnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
4358 # gtk/gtknotebook.c:382
4359 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
4361 msgstr "Taydırılabilir"
4363 # gtk/gtknotebook.c:383
4364 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
4365 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4366 msgstr "Eger DOĞRU ise, ilmekler sığmağanında taydırma oqları eklenir"
4368 # gtk/gtknotebook.c:389
4369 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
4370 msgid "Enable Popup"
4371 msgstr "Peyda Qabilleştirilsin"
4373 # gtk/gtknotebook.c:390
4374 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
4376 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4377 "you can use to go to a page"
4379 "Eger DOĞRU ise, defter üzerinde sağ sıçan tuşuna basuv bir saifege barmaq "
4380 "içün qullanıla bilecek bir menüni peyda eter"
4382 # gtk/gtknotebook.c:397
4383 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
4384 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4385 msgstr "İlmeklerniñ soydaş ölçülerge saip olıp olmaycağı"
4387 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
4389 msgstr "Zümre Kimligi"
4391 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
4392 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4393 msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre kimligi"
4395 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
4396 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4397 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4401 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
4402 msgid "Group for tabs drag and drop"
4403 msgstr "İlmeklerni süyrekle-ve-tüşür içün zümre"
4405 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
4407 msgstr "İlmek etiketi"
4409 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
4410 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4411 msgstr "Balanıñ ilmek etiketinde köstergen tizgi"
4413 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
4415 msgstr "Menü etiketi"
4417 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
4418 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4419 msgstr "Balanıñ menü kirildisinde kösterilgen tizgi"
4421 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
4422 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4424 msgstr "İlmek kenişlemesi"
4426 # gtk/gtknotebook.c:376
4427 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4428 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4429 msgstr "Balanıñ ilmeginiñ kenişletilip kenişletilmeycegi"
4431 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
4433 msgstr "İlmek toldurması"
4436 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4437 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4438 msgstr "Balanıñ ilmeginiñ tahsis etilgen mesahanı toldurıp toldurmaycağı"
4440 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
4441 msgid "Tab pack type"
4442 msgstr "İlmek deste türü"
4444 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
4445 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
4446 msgid "Tab reorderable"
4447 msgstr "İlmek kene sıralanabilir"
4449 # gtk/gtknotebook.c:376
4450 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4451 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4452 msgstr "İlmekniñ qullanıcı ameli ile yañıdan sıralana bilip bilmegeni"
4455 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
4456 msgid "Tab detachable"
4457 msgstr "İlmek qopuşabilir"
4459 # gtk/gtkwidget.c:443
4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4461 msgid "Whether the tab is detachable"
4462 msgstr "İlmekniñ qopuştırıla bilip bilmegeni"
4464 # gtk/gtkscrollbar.c:109
4465 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4466 msgid "Secondary backward stepper"
4467 msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı"
4469 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4470 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4471 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4472 msgstr "İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster"
4474 # gtk/gtkscrollbar.c:117
4475 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4476 msgid "Secondary forward stepper"
4477 msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı"
4479 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4481 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4482 msgstr "İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster"
4484 # gtk/gtkscrollbar.c:93
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
4486 msgid "Backward stepper"
4487 msgstr "Кeri adımlayıcı"
4489 # gtk/gtkscrollbar.c:94
4490 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4491 msgid "Display the standard backward arrow button"
4492 msgstr "Standart keri oq dögmesini köster"
4494 # gtk/gtkscrollbar.c:101
4495 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4496 msgid "Forward stepper"
4497 msgstr "İleri adımlayıcı"
4499 # gtk/gtkscrollbar.c:102
4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4501 msgid "Display the standard forward arrow button"
4502 msgstr "Standart ileri oq dögmesini köster"
4504 # gtk/gtknotebook.c:341
4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
4507 msgstr "İlmek örtüşmesi"
4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
4510 msgid "Size of tab overlap area"
4511 msgstr "İlmek örtüşme mesahasınıñ ölçüsi"
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
4514 msgid "Tab curvature"
4515 msgstr "İlmek egriligi"
4517 # gtk/gtktoolbar.c:242
4518 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
4519 msgid "Size of tab curvature"
4520 msgstr "İlmek egriliginiñ ölçüsi"
4522 # gtk/gtktable.c:174
4523 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
4524 msgid "Arrow spacing"
4525 msgstr "Oq boşluqlaması"
4527 # gtk/gtktable.c:183
4528 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
4529 msgid "Scroll arrow spacing"
4530 msgstr "Taydırma oqu boşluqlaması"
4532 # gtk/gtklabel.c:212
4533 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4535 msgstr "Qullanıcı Verileri"
4537 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4538 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4539 msgstr "Anonim Qullanıcı Verileri Noqtacısı"
4542 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4543 msgid "The menu of options"
4544 msgstr "İhtiyariyat menüsi"
4546 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
4547 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4548 msgid "Size of dropdown indicator"
4549 msgstr "Aşağı-tüşme köstergiçiniñ ölçüsi"
4551 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
4552 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4553 msgid "Spacing around indicator"
4554 msgstr "Köstergiç etrafındaki boşluqlama"
4556 # gtk/gtktoolbar.c:224
4557 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4558 msgid "The orientation of the orientable"
4559 msgstr "Yöneldirilebilirniñ yöneldirimi"
4561 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4562 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4563 msgstr "Terezeli ayırğıçnıñ piksel cınsından mevamı (0 eñ solda/üstte demektir)"
4565 # gtk/gtkpaned.c:125
4566 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4567 msgid "Position Set"
4568 msgstr "Mevam Tesbitli"
4570 # gtk/gtkpaned.c:126
4571 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4572 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4573 msgstr "Position hasiyetiniñ qullanıluvı lâzim ise, DOĞRU"
4575 # gtk/gtkpaned.c:132
4576 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4578 msgstr "Tutquç Ölçüsi"
4580 # gtk/gtkpaned.c:133
4581 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4582 msgid "Width of handle"
4583 msgstr "Tutquçnıñ kenişligi"
4585 # gtk/gtkscale.c:166
4586 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4587 msgid "Minimal Position"
4588 msgstr "Eñ Kiçik Mevam"
4590 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4591 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4592 msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün eñ kiçik qıymet"
4594 # gtk/gtkscale.c:166
4595 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4596 msgid "Maximal Position"
4597 msgstr "Azamiy Mevam"
4599 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4600 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4601 msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün azamiy qıymet"
4603 # gtk/gtkwindow.c:364
4604 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4606 msgstr "Kene-ölçülendir"
4608 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4609 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4610 msgstr "Eger DOĞRU ise, bala, terezeli pencereçik boyunca kenişler yaki tarlaşır"
4612 # gtk/gtkwindow.c:348
4613 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4617 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4618 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4619 msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir"
4622 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
4624 msgstr "İçeri yatqızılğan"
4626 # gtk/gtkwidget.c:443
4627 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4628 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4629 msgstr "Tıqaçnıñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
4631 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4632 msgid "Socket Window"
4633 msgstr "Oyuq Penceresi"
4635 # gtk/gtkwidget.c:443
4636 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4637 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4638 msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi"
4640 # gtk/gtkpreview.c:135
4641 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4642 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4644 "Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap "
4647 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4648 msgid "Name of the printer"
4649 msgstr "Bastırıcınıñ ismi"
4651 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4655 # gtk/gtktreeview.c:458
4656 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4657 msgid "Backend for the printer"
4658 msgstr "Bastırıcı içün arqa-uc"
4661 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4665 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4666 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4667 msgstr "YAÑLIŞ ise, bu kerçek bir donanım bastırıcısını temsil eter"
4669 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4671 msgstr "PDF Qabul Eter"
4673 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4674 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4675 msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PDF qabul ete bilir"
4677 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4678 msgid "Accepts PostScript"
4679 msgstr "PostScript Qabul Eter"
4681 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4682 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4683 msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PostScript qabul ete bilir"
4685 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4686 msgid "State Message"
4687 msgstr "Durum Risalesi"
4689 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4690 msgid "String giving the current state of the printer"
4691 msgstr "Bastırıcınıñ ağımdaki durumını bergen mesaj"
4693 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4694 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4698 # gtk/gtktoolbar.c:224
4699 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4700 msgid "The location of the printer"
4701 msgstr "Bastırıcınıñ mekânı"
4703 # gtk/gtktreeview.c:458
4704 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4705 msgid "The icon name to use for the printer"
4706 msgstr "Bastırıcı içün qullanılacaq işaretçik ismi"
4708 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4712 # gtk/gtktable.c:157
4713 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4714 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4715 msgstr "Bastırıcıda nevbetlendirilgen işlerniñ sayısı"
4717 # gtk/gtkfilesel.c:651
4718 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4719 msgid "Paused Printer"
4720 msgstr "Tınışlanğan Bastırıcı"
4722 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4723 msgid "TRUE if this printer is paused"
4724 msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı tınışlanğandır"
4726 # gtk/gtkwidget.c:470
4727 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4728 msgid "Accepting Jobs"
4729 msgstr "İşler Qabul Etile"
4731 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4732 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4733 msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı yañı işlerni qabul ete"
4735 # gtk/gtkalignment.c:130
4736 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4737 msgid "Source option"
4738 msgstr "Menba ihtiyariyatı"
4740 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4741 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4742 msgstr "Bu pencereçikni arqalağan PrinterOption"
4744 # gtk/gtkwindow.c:333
4745 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4746 msgid "Title of the print job"
4747 msgstr "Bastırma işiniñ serlevası"
4749 # gtk/gtkfilesel.c:651
4750 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4754 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4755 msgid "Printer to print the job to"
4756 msgstr "İşniñ bastırılacağı bastırıcı"
4759 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4763 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4764 msgid "Printer settings"
4765 msgstr "Bastırıcı tesbitleri"
4767 # gtk/gtkruler.c:148
4768 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4769 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4771 msgstr "Saife Tesbiti"
4773 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
4774 msgid "Track Print Status"
4775 msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et"
4777 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4779 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4780 "print data has been sent to the printer or print server."
4782 "DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
4783 "yiberilgenden soñ bastıruv işi durum-deñişken signallarını bermege devam "
4786 # gtk/gtkwindow.c:399
4787 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
4788 msgid "Default Page Setup"
4789 msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti"
4791 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
4792 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4793 msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup"
4795 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4796 msgid "Print Settings"
4797 msgstr "Bastıruv Tesbitleri"
4799 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4800 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4801 msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings"
4803 # gtk/gtkfontsel.c:185
4804 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
4808 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
4809 msgid "A string used for identifying the print job."
4810 msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi."
4812 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
4813 msgid "Number of Pages"
4814 msgstr "Saife Sayısı"
4816 # gtk/gtktable.c:157
4817 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
4818 msgid "The number of pages in the document."
4819 msgstr "Belgedeki saife sayısı."
4821 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4822 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4823 msgid "Current Page"
4824 msgstr "Ağımdaki Saife"
4826 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4827 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4828 msgid "The current page in the document"
4829 msgstr "Belgedeki cari saife"
4831 # gtk/gtklabel.c:212
4832 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4833 msgid "Use full page"
4834 msgstr "Tam saife qullan"
4837 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
4839 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4840 "not the corner of the imageable area"
4842 "DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir "
4843 "mesahanıñ köşesinde degil"
4845 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
4847 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4848 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4850 "DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına "
4851 "yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege "
4854 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
4858 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
4859 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4860 msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem"
4862 # gtk/gtktable.c:174
4863 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
4865 msgstr "Dialog Köster"
4867 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
4868 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4869 msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir."
4871 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4873 msgstr "Eş-zamansız Caizdir"
4875 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4876 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4877 msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir."
4879 # gtk/gtkfilesel.c:502
4880 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
4881 msgid "Export filename"
4882 msgstr "İhracat dosye adı"
4884 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4888 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4889 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4890 msgid "The status of the print operation"
4891 msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı"
4893 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
4894 msgid "Status String"
4895 msgstr "Durum Tizgisi"
4897 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
4898 msgid "A human-readable description of the status"
4899 msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri"
4901 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4902 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4903 msgid "Custom tab label"
4904 msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi"
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4907 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4908 msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket."
4910 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4911 msgid "The GtkPageSetup to use"
4912 msgstr "Qullanılacaq GtkPageSetup"
4914 # gtk/gtkfilesel.c:503
4915 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4916 msgid "Selected Printer"
4917 msgstr "Saylanğan Bastırıcı"
4919 # gtk/gtkfontsel.c:193
4920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4921 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4922 msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter"
4924 # gtk/gtkprogress.c:122
4925 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4926 msgid "Activity mode"
4927 msgstr "Faaliyet tarzı"
4929 # gtk/gtkprogress.c:123
4930 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4932 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4933 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4934 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4936 "Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet tarzındadır, yani bir şeyniñ "
4937 "yaşanğanını signallar, amma faaliyetniñ ne qadarınıñ tamamlanğan olğanını "
4938 "degil. Bu, ne qadar sürecegini bilmegeniñiz bir şey yapılğanda qullanılır."
4940 # gtk/gtkprogress.c:130
4941 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4943 msgstr "Metinni köster"
4945 # gtk/gtkprogress.c:131
4946 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4947 msgid "Whether the progress is shown as text."
4948 msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi."
4951 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4952 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4953 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4954 msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Takbih etilgen)"
4956 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4957 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4959 msgstr "Çubuq uslûbı"
4962 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4963 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4964 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4965 msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)"
4967 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4968 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4969 msgid "Activity Step"
4970 msgstr "Faaliyet Adımı"
4973 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4974 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4975 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4976 msgstr "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)"
4978 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4979 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4980 msgid "Activity Blocks"
4981 msgstr "Faaliyet Blokları"
4983 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4984 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4986 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4989 "Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
4993 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4994 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4995 msgid "Discrete Blocks"
4996 msgstr "Munfasıl Bloklar"
4998 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4999 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
5001 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5004 "Bir teraqqiyat çubuğındaki ayrı bloklarnıñ sayısı (munfasıl uslûpta "
5007 # gtk/gtkprogressbar.c:187
5008 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
5012 # gtk/gtkprogressbar.c:188
5013 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
5014 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5015 msgstr "Tolay işniñ tamamlanğan olğan kesiri"
5017 # gtk/gtkprogressbar.c:197
5018 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
5020 msgstr "Nabız Adımı"
5022 # gtk/gtkprogressbar.c:198
5023 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
5024 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5026 "Nabız etilgende sıçrav blokunıñ areket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ "
5029 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5030 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
5031 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5032 msgstr "Teraqqiyat çubuğında kösterilecek metin"
5034 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
5036 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5037 "have enough room to display the entire string, if at all."
5039 "Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa saip olmayıp "
5040 "ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen "
5043 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
5044 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
5046 msgstr "XBoşluqlaması"
5048 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
5049 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5050 msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ kenişligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
5052 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
5053 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
5055 msgstr "YBoşluqlama"
5057 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
5058 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5059 msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ yüksekligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama."
5061 # gtk/gtktreeview.c:544
5062 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
5063 msgid "Min horizontal bar width"
5064 msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq kenişligi"
5066 # gtk/gtkframe.c:133
5067 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
5068 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5069 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy kenişligi"
5071 # gtk/gtkalignment.c:102
5072 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5073 msgid "Min horizontal bar height"
5074 msgstr "Eñ kiçik ufqiy çubuq yüksekligi"
5076 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5077 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
5078 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5079 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy yüksekligi"
5081 # gtk/gtktreeview.c:535
5082 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5083 msgid "Min vertical bar width"
5084 msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq kenişligi"
5086 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5087 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
5088 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5089 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal kenişligi"
5092 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5093 msgid "Min vertical bar height"
5094 msgstr "Eñ kiçik vertikal çubuq yüksekligi"
5096 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5097 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
5098 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5099 msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal yüksekligi"
5101 # gtk/gtksettings.c:175
5102 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
5106 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
5108 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5109 "is the current action of its group."
5111 "Bu amel, zümresiniñ ağımdaki ameli olğanda gtk_radio_action_get_current_value"
5112 "() tarafından qaytarılğan qıymet."
5114 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
5115 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5116 msgstr "Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ radio ameli."
5118 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
5119 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
5120 msgid "The current value"
5121 msgstr "Ağımdaki qıymet"
5123 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
5125 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5127 msgstr "Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ ağımdaki faal azasınıñ qıymet hasiyeti."
5129 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
5130 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5131 msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio dögmesi."
5133 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
5134 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5135 msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio menü unsurı."
5137 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5138 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5139 msgstr "Bu dögmeniñ ait olğanı zümreniñ radio alet dögmesi."
5142 # gtk/gtkrange.c:256
5143 #: ../gtk/gtkrange.c:358
5144 msgid "Update policy"
5145 msgstr "Yañartma siyaseti"
5148 # gtk/gtkrange.c:257
5149 #: ../gtk/gtkrange.c:359
5150 msgid "How the range should be updated on the screen"
5151 msgstr "Menzilniñ ekran üzerinde nasıl güncellenecegi"
5153 # gtk/gtkrange.c:266
5154 #: ../gtk/gtkrange.c:368
5155 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5156 msgstr "Bu menzil nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment"
5159 # gtk/gtkrange.c:273
5160 #: ../gtk/gtkrange.c:375
5162 msgstr "Ters aylandırılğan"
5164 # gtk/gtkrange.c:274
5165 #: ../gtk/gtkrange.c:376
5166 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5167 msgstr "Sürgü areketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi"
5169 #: ../gtk/gtkrange.c:383
5170 msgid "Lower stepper sensitivity"
5171 msgstr "Aşağı adımlayıcı hassasiyeti"
5173 #: ../gtk/gtkrange.c:384
5175 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5177 msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ alt yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti"
5179 #: ../gtk/gtkrange.c:392
5180 msgid "Upper stepper sensitivity"
5181 msgstr "Yuqarı adımlayıcı hassasiyeti"
5183 #: ../gtk/gtkrange.c:393
5185 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5187 msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ üst yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti"
5189 #: ../gtk/gtkrange.c:410
5190 msgid "Show Fill Level"
5191 msgstr "Tolma Seviyesini Köster"
5193 #: ../gtk/gtkrange.c:411
5194 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5196 "Uluq üzerinde bir tolma seviyesi köstergiçi grafiginiñ kösterilip "
5199 #: ../gtk/gtkrange.c:427
5200 msgid "Restrict to Fill Level"
5201 msgstr "Tolma Seviyesine Sıñırla"
5203 #: ../gtk/gtkrange.c:428
5204 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5205 msgstr "Üst hudutnıñ tolma seviyesine sıñırlandırılıp sıñırlandırılmaycağı."
5207 #: ../gtk/gtkrange.c:443
5209 msgstr "Tolma Seviyesi"
5211 #: ../gtk/gtkrange.c:444
5212 msgid "The fill level."
5213 msgstr "Tolma seviyesi."
5215 # gtk/gtkrange.c:280
5216 #: ../gtk/gtkrange.c:452
5217 msgid "Slider Width"
5218 msgstr "Sürgü Kenişligi"
5221 # gtk/gtkrange.c:281
5222 #: ../gtk/gtkrange.c:453
5223 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5224 msgstr "Taydırma çubuğınıñ ya da miqyas başparmağınıñ kenişligi"
5226 # gtk/gtkrange.c:288
5227 #: ../gtk/gtkrange.c:460
5228 msgid "Trough Border"
5229 msgstr "Uluq Sıñırı"
5232 # gtk/gtkrange.c:289
5233 #: ../gtk/gtkrange.c:461
5234 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5235 msgstr "Başparmaq/adımlayıcılar ile tış uluq şevi (qabartması) arasındaki boşluqlama"
5237 # gtk/gtkrange.c:296
5238 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5239 msgid "Stepper Size"
5240 msgstr "Adımlayıcı Ölçüsi"
5242 # gtk/gtkrange.c:297
5243 #: ../gtk/gtkrange.c:469
5244 msgid "Length of step buttons at ends"
5245 msgstr "Uclardaki adım dögmeleriniñ uzunlığı"
5247 # gtk/gtkrange.c:304
5248 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5249 msgid "Stepper Spacing"
5250 msgstr "Adımlayıcı Boşluqlaması"
5252 # gtk/gtkrange.c:305
5253 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5254 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5255 msgstr "Adım dögmeleri ile başparmaq arasındaki boşluqlama"
5257 #: ../gtk/gtkrange.c:492
5258 msgid "Arrow X Displacement"
5259 msgstr "Oq X Yersizleştirilmesi"
5261 #: ../gtk/gtkrange.c:493
5262 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5263 msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
5265 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5266 msgid "Arrow Y Displacement"
5267 msgstr "Oq Y X Yersizleştirilmesi"
5269 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5270 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5271 msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi"
5273 #: ../gtk/gtkrange.c:509
5274 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5275 msgstr "Süyrekleme esnasında sürgüni FAAL olaraq sız"
5278 #: ../gtk/gtkrange.c:510
5280 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5281 "IN while they are dragged"
5283 "Bu ihtiyariyat DOĞRU olğanda, sürgüler süyreklenüvleri esnasında FAAL ve "
5284 "KÖLGELİ olaraq sızılır"
5286 #: ../gtk/gtkrange.c:524
5287 msgid "Trough Side Details"
5288 msgstr "Uluq Yan Tafsilâtı"
5290 #: ../gtk/gtkrange.c:525
5292 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5293 "with different details"
5295 "DOĞRU olğanda, sürgüniñ er eki tarafındaki uluq parçaları deñişik "
5296 "tafsilâtnen sızılır"
5298 #: ../gtk/gtkrange.c:541
5299 msgid "Trough Under Steppers"
5300 msgstr "Uluq Adımlayıcılar Altında"
5302 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5304 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5307 "Uluqnıñ menzilniñ tolu uzunlığındamı sızılacağı yoqsa adımlayıcılarnıñ ve "
5308 "boşluqlamanıñ harıçmı tutulacağı"
5310 # gtk/gtktable.c:174
5311 #: ../gtk/gtkrange.c:555
5312 msgid "Arrow scaling"
5313 msgstr "Oq miqyaslaması"
5315 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5316 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5317 msgstr "Taydırma dögmesi ölçüsine nazaran oq miqyaslaması"
5319 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5320 msgid "Show Numbers"
5321 msgstr "Nomeralarnı Köster"
5323 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
5324 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5325 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5326 msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
5329 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5330 msgid "Recent Manager"
5331 msgstr "Demi İdarecisi"
5333 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5334 msgid "The RecentManager object to use"
5335 msgstr "Qullanılacaq RecentManager nesnesi"
5337 # gtk/gtkprogress.c:130
5338 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5339 msgid "Show Private"
5340 msgstr "Hususiylerni Köster"
5342 # gtk/gtkfilesel.c:510
5343 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5344 msgid "Whether the private items should be displayed"
5345 msgstr "Hususiy unsurlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
5347 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5348 msgid "Show Tooltips"
5349 msgstr "Alet-qaranelerini Köster"
5351 # gtk/gtknotebook.c:376
5352 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5353 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5354 msgstr "Unsur üzerinde bir alet-qaranesiniñ olıp olmaycağı"
5356 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5358 msgstr "İşaretçiklerni Köster"
5360 # gtk/gtknotebook.c:376
5361 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5362 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5363 msgstr "Unsurnıñ yanında bir işaretçikniñ olıp olmaycağı"
5365 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5366 msgid "Show Not Found"
5367 msgstr "Tapılamağanlarnı Köster"
5370 # gtk/gtkfilesel.c:510
5371 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5372 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5374 "Faydalanıla bilmegen çoqraqlarnı belirtken unsurlarnıñ kösterilip "
5377 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5378 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5379 msgstr "Çoq sayılı unsurlarnıñ saylamına izin berilip berilmeycegi"
5381 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5383 msgstr "Ancaq yerli"
5386 # gtk/gtkprogress.c:131
5387 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5388 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5390 "Saylanğan çoqraq(lar)nıñ mevqiy dosye (file:) URI'lerine sıñırlanıp "
5394 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
5398 # gtk/gtkspinbutton.c:222
5399 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5400 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5401 msgstr "Kösterilecek azamiy unsur sayısı"
5403 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
5404 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
5405 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5407 msgstr "Sıralama Türü"
5409 # gtk/gtktogglebutton.c:161
5410 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5411 msgid "The sorting order of the items displayed"
5412 msgstr "Kösterilgen unsurlarnıñ sıralama tertibi"
5414 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5415 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5416 msgstr "Angi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç"
5418 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
5419 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5420 msgstr "Listeni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı"
5422 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
5423 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5424 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() tarafından qaytarılacaq azamiy unsur sayısı"
5426 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
5427 msgid "The size of the recently used resources list"
5428 msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar listesiniñ ölçüsi"
5430 # gtk/gtkruler.c:118
5431 #: ../gtk/gtkruler.c:128
5435 # gtk/gtkruler.c:119
5436 #: ../gtk/gtkruler.c:129
5437 msgid "Lower limit of ruler"
5438 msgstr "Cedvelniñ alt hadı"
5440 # gtk/gtkruler.c:128
5441 #: ../gtk/gtkruler.c:138
5445 # gtk/gtkruler.c:129
5446 #: ../gtk/gtkruler.c:139
5447 msgid "Upper limit of ruler"
5448 msgstr "Cedvelniñ üst hadı"
5450 # gtk/gtkruler.c:139
5451 #: ../gtk/gtkruler.c:149
5452 msgid "Position of mark on the ruler"
5453 msgstr "Cedvel üzerindeki tamğanıñ mevamı"
5455 # gtk/gtkruler.c:148
5456 #: ../gtk/gtkruler.c:158
5458 msgstr "Azamiy Ölçü"
5460 # gtk/gtkruler.c:149
5461 #: ../gtk/gtkruler.c:159
5462 msgid "Maximum size of the ruler"
5463 msgstr "Cedvelniñ azamiy ölçüsi"
5466 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5467 #: ../gtk/gtkruler.c:174
5471 # gtk/gtktreeview.c:458
5472 #: ../gtk/gtkruler.c:175
5473 msgid "The metric used for the ruler"
5474 msgstr "Cedvel içün qullanılacaq ölçem"
5476 # gtk/gtkscale.c:149
5477 #: ../gtk/gtkscale.c:201
5478 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5479 msgstr "Qıymette kösterilgen onarlama kesir haneleri sayısı"
5481 # gtk/gtkscale.c:158
5482 #: ../gtk/gtkscale.c:210
5484 msgstr "Qıymetni Sız"
5486 # gtk/gtkscale.c:159
5487 #: ../gtk/gtkscale.c:211
5488 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5490 "Ağımdaki qıymetniñ bir tizgi olaraq sürgüniñ yanında kösterilip "
5493 # gtk/gtkscale.c:166
5494 #: ../gtk/gtkscale.c:218
5495 msgid "Value Position"
5496 msgstr "Qıymet Mevamı"
5498 # gtk/gtkscale.c:167
5499 #: ../gtk/gtkscale.c:219
5500 msgid "The position in which the current value is displayed"
5501 msgstr "Ağımdaki qıymetniñ kösterilecegi mevam"
5503 # gtk/gtkscale.c:174
5504 #: ../gtk/gtkscale.c:226
5505 msgid "Slider Length"
5506 msgstr "Sürgü Uzunlığı"
5508 # gtk/gtkscale.c:175
5509 #: ../gtk/gtkscale.c:227
5510 msgid "Length of scale's slider"
5511 msgstr "Miqyasnıñ sürgüsiniñ uzunlığı"
5513 # gtk/gtkscale.c:183
5514 #: ../gtk/gtkscale.c:235
5515 msgid "Value spacing"
5516 msgstr "Qıymet boşluqlaması"
5518 # gtk/gtkscale.c:184
5519 #: ../gtk/gtkscale.c:236
5520 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5521 msgstr "Sürgü/Uluq mesahası ile qıymet metni arasındaki boşluq"
5523 # gtk/gtkwidget.c:393
5524 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
5525 msgid "The value of the scale"
5526 msgstr "Miqyasnıñ qıymeti"
5528 # gtk/gtktoolbar.c:290
5529 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
5530 msgid "The icon size"
5531 msgstr "İşaretçik ölçüsi"
5533 # gtk/gtkrange.c:266
5534 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
5535 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5536 msgstr "Bu miqyas dögmesi nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment"
5538 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
5540 msgstr "İşaretçikler"
5542 # gtk/gtkfontsel.c:185
5543 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
5544 msgid "List of icon names"
5545 msgstr "İşaretçik isimleriniñ listesi"
5547 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5548 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
5549 msgid "Minimum Slider Length"
5550 msgstr "Eñ Kiçik Sürgü Uzunlığı"
5552 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5553 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
5554 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5555 msgstr "Taydırma çubuğınıñ sürgüsiniñ eñ kiçik uzunlığı"
5557 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5558 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
5559 msgid "Fixed slider size"
5560 msgstr "Sabit sürgü ölçüsi"
5562 # gtk/gtkscrollbar.c:86
5563 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
5564 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5565 msgstr "Sürgü ölçüsini deñiştirme, sadece onı eñ kiçik uzunlıqqa kilitle"
5567 # gtk/gtkscrollbar.c:110
5568 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5569 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5570 msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir keri oq dögmesini köster"
5572 # gtk/gtkscrollbar.c:118
5573 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5574 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5575 msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster"
5577 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
5578 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
5579 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
5580 msgid "Horizontal Adjustment"
5581 msgstr "Ufqiy Tadil"
5583 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
5584 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
5585 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
5586 msgid "Vertical Adjustment"
5587 msgstr "Vertikal Tadil"
5589 # gtk/gtkalignment.c:121
5590 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5591 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5592 msgstr "Ufqiy Taydırma Çubuğı Siyaseti"
5594 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5595 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5596 msgstr "Ufqiy taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
5598 # gtk/gtkalignment.c:130
5599 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5600 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5601 msgstr "Vertikal Taydırma Çubuğı Siyaseti"
5603 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5604 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5605 msgstr "Vertikal taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi"
5607 # gtk/gtkwindow.c:332
5608 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5609 msgid "Window Placement"
5610 msgstr "Pencere Yerleşimi"
5612 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5614 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5615 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5617 "Taydırma çubuqlarına nazaran mündericeniñ qayda qonumlanacağı. Bu hasiyet "
5618 "sadece \"window-placement-set\" (pencere yerleşimi tesbitli) DOĞRU ise "
5621 # gtk/gtkwindow.c:332
5622 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5623 msgid "Window Placement Set"
5624 msgstr "Pencere Yerleşimi Tesbitli"
5626 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5628 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5629 "contents with respect to the scrollbars."
5631 "Taydırma çubuqlarına nazaran mündericeniñ qonumını belgilemek içün \"window-"
5632 "placement\" (pencere yerleşimi) tesbitiniñ qullanılıp qullanılmaycağı."
5634 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
5635 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
5636 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5640 # gtk/gtkmenubar.c:155
5641 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5642 msgid "Style of bevel around the contents"
5643 msgstr "Mündericeniñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
5645 # gtk/gtktable.c:183
5646 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5647 msgid "Scrollbars within bevel"
5648 msgstr "Taydırma çubuqları şevniñ içerisinde"
5650 # gtk/gtkentry.c:447
5651 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5652 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5653 msgstr "Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir"
5655 # gtk/gtktable.c:183
5656 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5657 msgid "Scrollbar spacing"
5658 msgstr "Taydırma çubuğı boşluqlaması"
5660 # gtk/gtkentry.c:447
5661 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5662 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5663 msgstr "Taydırma çubuqları ile taydırılğan pencere arasındaki piksel sayısı"
5665 # gtk/gtkwindow.c:332
5666 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5667 msgid "Scrolled Window Placement"
5668 msgstr "Taydırılğan Pencere Yerleşimi"
5670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5672 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5673 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5675 "Taydrılğan pencereniñ mündericesiniñ taydırma çubuqlarına nazaran qayda "
5676 "qonumlanacağı, eger taydırılğan pencereniñ öz yerleşimi tarafından üstünden "
5679 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5683 # gtk/gtktoolbar.c:260
5684 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5685 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5686 msgstr "Ayırğıç sızılırmı yoqsa sadece boş olurmı"
5688 # gtk/gtksettings.c:143
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:215
5690 msgid "Double Click Time"
5691 msgstr "Çifte Çertme Vaqtı"
5693 # gtk/gtksettings.c:144
5694 #: ../gtk/gtksettings.c:216
5696 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5697 "click (in milliseconds)"
5699 "Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt "
5700 "(millisaniye cınsından)"
5702 # gtk/gtksettings.c:143
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:223
5704 msgid "Double Click Distance"
5705 msgstr "Çifte Çertme Mesafesi"
5707 # gtk/gtksettings.c:144
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5710 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5711 "double click (in pixels)"
5713 "Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy "
5714 "mesafe (piksel cınsından)"
5716 # gtk/gtksettings.c:151
5717 #: ../gtk/gtksettings.c:240
5718 msgid "Cursor Blink"
5719 msgstr "İmleç Qıpması"
5721 # gtk/gtksettings.c:152
5722 #: ../gtk/gtksettings.c:241
5723 msgid "Whether the cursor should blink"
5724 msgstr "İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı."
5726 # gtk/gtksettings.c:159
5727 #: ../gtk/gtksettings.c:248
5728 msgid "Cursor Blink Time"
5729 msgstr "İmleç Qıpması Vaqtı"
5731 # gtk/gtksettings.c:160
5732 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5733 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5734 msgstr "İmleç qıpması döngüsiniñ uzunlığı, millisaniye cınsından"
5736 # gtk/gtksettings.c:159
5737 #: ../gtk/gtksettings.c:268
5738 msgid "Cursor Blink Timeout"
5739 msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı"
5741 # gtk/gtksettings.c:160
5742 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5743 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5744 msgstr "İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından"
5746 # gtk/gtksettings.c:167
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5748 msgid "Split Cursor"
5749 msgstr "Yarılğan İmleç"
5751 # gtk/gtksettings.c:168
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5754 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5757 "Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
5760 # gtk/gtksettings.c:175
5761 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5765 # gtk/gtksettings.c:176
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5767 msgid "Name of theme RC file to load"
5768 msgstr "Yüklenecek tema emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
5770 # gtk/gtksettings.c:175
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5772 msgid "Icon Theme Name"
5773 msgstr "İşaretçik Teması Adı"
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5776 msgid "Name of icon theme to use"
5777 msgstr "Qullanılacaq işaretçik temasınıñ adı"
5779 # gtk/gtksettings.c:175
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5781 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5782 msgstr "Keri-tüşme İşaretçik Teması Adı"
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5785 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5786 msgstr "Keri tüşülecek bir işaretçik temasınıñ adı"
5788 # gtk/gtksettings.c:183
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5790 msgid "Key Theme Name"
5791 msgstr "Anahtar Teması İsmi"
5793 # gtk/gtksettings.c:184
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5795 msgid "Name of key theme RC file to load"
5796 msgstr "Yüklenecek anahtar teması emir-çaptır (RC) dosyesiniñ ismi"
5798 # gtk/gtkmenubar.c:147
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5800 msgid "Menu bar accelerator"
5801 msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi"
5804 # gtk/gtkmenubar.c:148
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5806 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5807 msgstr "Menü çubuğını faalleştirecek tuş-bağlaması"
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5810 msgid "Drag threshold"
5811 msgstr "Süyrekleme bosağası"
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5814 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5815 msgstr "Süyreklemeden evel imleçniñ areket ete bilecegi piksel sayısı"
5817 # gtk/gtkfontsel.c:185
5818 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5820 msgstr "Urufat İsmi"
5822 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5823 msgid "Name of default font to use"
5824 msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen urufat adı"
5826 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
5827 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5830 msgstr "İşaretçik Ölçüleri"
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5833 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5834 msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5838 msgstr "GTK Modülleri"
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5841 msgid "List of currently active GTK modules"
5842 msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi"
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5846 msgid "Xft Antialias"
5847 msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması"
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5850 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5852 "Xft urufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı "
5853 "(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen"
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5857 msgstr "Xft Kinayelemesi"
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5860 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5862 "Xft urufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-"
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5866 msgid "Xft Hint Style"
5867 msgstr "Xft Kinaye Uslûbı"
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5870 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5872 "Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; iç (hintnone), az (hintslight), "
5873 "orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)"
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5877 msgstr "Xft RGBA (Qızıl Yeşil Mavı Alfa)"
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5880 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5881 msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (iç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5885 msgstr "Xft DPI (Düym Başına Benek)"
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5888 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5890 "Xft içün çezinirlik, 1024 * benek/düym olaraq. Ög-belgilengen qıymetni "
5893 # gtk/gtksettings.c:175
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5895 msgid "Cursor theme name"
5896 msgstr "İmleç teması adı"
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5899 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5901 "Qullanılacaq imleç temasınıñ adı ya da ög-belgilengen temanı qullanmaq içün "
5904 # gtk/gtktextview.c:616
5905 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5906 msgid "Cursor theme size"
5907 msgstr "İmleç teması ölçüsi"
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5910 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5911 msgstr "İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0"
5913 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5914 msgid "Alternative button order"
5915 msgstr "Alternativ dögme sırası"
5917 # gtk/gtknotebook.c:369
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5919 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5920 msgstr "Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı"
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5923 msgid "Alternative sort indicator direction"
5924 msgstr "Alternativ sıralama köstergiçi yönelişi"
5926 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5928 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5929 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5931 "Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-"
5932 "belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı"
5934 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5935 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5936 msgstr "'Kirdi Usulları' menüsini köster"
5938 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5940 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5943 "Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını "
5944 "deñiştirüvni teklif etip etmeycegi"
5946 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5947 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5948 msgstr "'Unikod Kontrol Remzini Qıstır' menüsini köster"
5950 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5952 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5953 "control characters"
5955 "Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kontrol "
5956 "remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi"
5958 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5959 msgid "Start timeout"
5960 msgstr "Başlama zaman aşımı"
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5963 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5964 msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün başlanğıç qıymet"
5966 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5967 msgid "Repeat timeout"
5968 msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
5970 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5971 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5972 msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün tekrarlama qıymeti"
5974 # gtk/gtktreeview.c:526
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5976 msgid "Expand timeout"
5977 msgstr "Kenişleme zaman aşımı"
5979 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5980 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5982 "Bir pencereçik yañı bir bölgeni kenişlegeninde, keçikmeler içün kenişleme "
5985 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5987 msgid "Color scheme"
5988 msgstr "Tüs taslağı"
5990 # gtk/gtkwidget.c:393
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5992 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5993 msgstr "Temalarda qullanılmaq üzre isimlendirilgen tüsler paleti"
5995 # gtk/gtkstock.c:267
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5997 msgid "Enable Animations"
5998 msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir"
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:562
6001 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6002 msgstr "Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi."
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:580
6006 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6007 msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir"
6010 #: ../gtk/gtksettings.c:581
6011 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6012 msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda areket bildirme vaqiaları dağıtılmaz"
6014 #: ../gtk/gtksettings.c:598
6015 msgid "Tooltip timeout"
6016 msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı"
6018 #: ../gtk/gtksettings.c:599
6019 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6020 msgstr "Alet-qaranesi kösterilmeden evel keçikme"
6022 #: ../gtk/gtksettings.c:624
6023 msgid "Tooltip browse timeout"
6024 msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı"
6026 #: ../gtk/gtksettings.c:625
6027 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6029 "Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki "
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:646
6033 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6034 msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı"
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:647
6037 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6038 msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme"
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:666
6042 msgid "Keynav Cursor Only"
6043 msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi"
6046 #: ../gtk/gtksettings.c:667
6047 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6049 "DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
6050 "faydalanılışlı olur"
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:684
6054 msgid "Keynav Wrap Around"
6055 msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması"
6057 # gtk/gtkwidget.c:1069
6058 #: ../gtk/gtksettings.c:685
6059 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6060 msgstr "Pencereçikler içerisinde klavye ile yürsetkende dolanıp dolanmaycağı"
6062 #: ../gtk/gtksettings.c:705
6067 #: ../gtk/gtksettings.c:706
6068 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6069 msgstr "DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur"
6072 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
6073 #: ../gtk/gtksettings.c:723
6077 #: ../gtk/gtksettings.c:724
6078 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6079 msgstr "Tüs taslağınıñ bir heş (hash) cedveli temsili."
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:732
6082 msgid "Default file chooser backend"
6083 msgstr "Ög-belgilengen dosye saylavcısı arqa-ucu"
6085 #: ../gtk/gtksettings.c:733
6086 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6087 msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkFileChooser arqa-ucunıñ adı"
6089 #: ../gtk/gtksettings.c:750
6090 msgid "Default print backend"
6091 msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu"
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:751
6094 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6095 msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi"
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:774
6098 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6099 msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak ög-belgilengen emir"
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:775
6102 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6103 msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak emir"
6105 # gtk/gtkstock.c:267
6106 #: ../gtk/gtksettings.c:791
6107 msgid "Enable Mnemonics"
6108 msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir"
6110 # gtk/gtknotebook.c:397
6111 #: ../gtk/gtksettings.c:792
6112 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6113 msgstr "Etiketlerniñ hatırlatıcılı olıp olmaycağı"
6115 # gtk/gtkmenubar.c:147
6116 #: ../gtk/gtksettings.c:808
6117 msgid "Enable Accelerators"
6118 msgstr "Tezleştiricilerni Qabilleştir"
6120 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:809
6122 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6123 msgstr "Menü unsurlarınıñ hızlandırıcılı olıp olmaycağı"
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:826
6126 msgid "Recent Files Limit"
6127 msgstr "Demi Dosyeler Hadı"
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:827
6130 msgid "Number of recently used files"
6131 msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ sayısı"
6133 # gtk/gtkwindow.c:389
6134 #: ../gtk/gtksettings.c:845
6135 msgid "Default IM module"
6136 msgstr "Ög-belgilengen Kirdi Usulı (IM) modüli"
6138 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
6139 #: ../gtk/gtksettings.c:846
6140 msgid "Which IM module should be used by default"
6141 msgstr "Ög-belgilengen olaraq qaysı IM (KU) modüliniñ qullanılacağı"
6143 #: ../gtk/gtksettings.c:864
6144 msgid "Recent Files Max Age"
6145 msgstr "Demi Dosyelerniñ Azamiy Yaşı"
6147 #: ../gtk/gtksettings.c:865
6148 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6149 msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ azamiy yaşı, kün cınsından"
6151 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6152 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6153 msgstr "Fontconfig ayarlaması zaman-tamğası"
6155 #: ../gtk/gtksettings.c:875
6156 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6157 msgstr "Ağımdaki fontconfig ayarlamasınıñ zaman-tamğası"
6159 # gtk/gtksettings.c:175
6160 #: ../gtk/gtksettings.c:897
6161 msgid "Sound Theme Name"
6162 msgstr "Ses Teması İsmi"
6164 # gtk/gtksettings.c:175
6165 #: ../gtk/gtksettings.c:898
6166 msgid "XDG sound theme name"
6167 msgstr "XDG ses teması ismi"
6169 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:920
6171 msgid "Audible Input Feedback"
6172 msgstr "İşitilir Kirdi Keri Beslemesi"
6174 # gtk/gtkwidget.c:450
6175 #: ../gtk/gtksettings.c:921
6176 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6178 "Qullanıcı kirdisiniñ keri beslemesi olaraq vaqia sesleriniñ çalınıp "
6181 # gtk/gtkstock.c:267
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6183 msgid "Enable Event Sounds"
6184 msgstr "Vaqia Seslerini Qabilleştir"
6186 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
6187 #: ../gtk/gtksettings.c:943
6188 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6189 msgstr "Er angi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı"
6191 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6192 msgid "Enable Tooltips"
6193 msgstr "Alet-qaranelerini Qabilleştir"
6195 # gtk/gtknotebook.c:369
6196 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6197 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6198 msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi"
6200 # gtk/gtksizegroup.c:241
6201 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
6205 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
6207 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6210 "Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir "
6213 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
6214 msgid "Ignore hidden"
6215 msgstr "Gizlilerni ihmal et"
6217 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
6218 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6220 "DOĞRU ise, zümreniñ ölçüsini belgilegende haritalandırılmağan pencereçikler "
6223 # gtk/gtkspinbutton.c:204
6224 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
6225 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6226 msgstr "Aylanma dögmesi (spinbutton) qıymetini tutqan tadil."
6228 # gtk/gtkspinbutton.c:211
6229 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
6231 msgstr "Tırmaşma Nisbeti"
6234 # gtk/gtkspinbutton.c:231
6235 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
6236 msgid "Snap to Ticks"
6237 msgstr "Belgilerge Qopar"
6239 # gtk/gtkspinbutton.c:232
6240 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
6242 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6243 "nearest step increment"
6245 "Yañlış qıymetlerniñ aylanma dögmesiniñ eñ yaqın adım artımına avtomatik "
6246 "olaraq deñiştirilip deñiştirilmegeni"
6249 # gtk/gtkspinbutton.c:239
6250 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
6254 # gtk/gtkspinbutton.c:240
6255 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
6256 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6257 msgstr "Sayı olmağan remizlerniñ ihmal etilip etilmeycegi"
6259 # gtk/gtkspinbutton.c:247
6260 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
6264 # gtk/gtkspinbutton.c:248
6265 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
6266 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6267 msgstr "Aylanma dögmesiniñ had qıymetlerine ulaşqanında dolanıp dolanmaycağı"
6269 # gtk/gtkspinbutton.c:255
6270 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
6271 msgid "Update Policy"
6272 msgstr "Yañartma Siyaseti"
6274 # gtk/gtkspinbutton.c:256
6275 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
6276 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6278 "Aylanma dögmesiniñ er zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy "
6281 # gtk/gtkspinbutton.c:265
6282 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
6283 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6284 msgstr "Ya ağımdaki qıymetni oqur ya da yañı qıymetni tesbit eter"
6286 # gtk/gtkmenubar.c:155
6287 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
6288 msgid "Style of bevel around the spin button"
6289 msgstr "Aylanma dögmesiniñ etrafındaki şev uslûbı"
6292 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
6293 msgid "Has Resize Grip"
6294 msgstr "Kene-ölçülendirme Sıqqıçı Bar"
6296 # gtk/gtkwidget.c:485
6297 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
6298 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6299 msgstr "Üst seviyeni kene-ölçülendirmek içün durum çubuğınıñ sıqqıçı olıp olmağanı"
6301 # gtk/gtkstatusbar.c:158
6302 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
6303 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6304 msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı"
6306 # gtk/gtkwindow.c:333
6307 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
6308 msgid "The size of the icon"
6309 msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
6311 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
6312 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6313 msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran"
6315 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
6319 # gtk/gtkwidget.c:443
6320 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
6321 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6322 msgstr "Durum işaretçiginiñ qıpayatıp yatmaycağı"
6324 # gtk/gtkwidget.c:443
6325 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
6326 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6327 msgstr "Durum işaretçiginiñ körünir olıp olmaycağı"
6329 # gtk/gtkwidget.c:443
6330 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
6331 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6332 msgstr "Durum işaretçiginiñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
6334 # gtk/gtktoolbar.c:224
6335 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6336 msgid "The orientation of the tray"
6337 msgstr "Sininiñ yöneldirimi"
6339 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
6341 msgstr "Alet-qaranesi Bar"
6343 # gtk/gtkwidget.c:471
6344 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
6345 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6346 msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
6348 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
6349 msgid "Tooltip Text"
6350 msgstr "Alet-qaranesi Metni"
6352 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
6353 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6354 msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi"
6356 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
6357 msgid "Tooltip markup"
6358 msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması"
6360 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
6361 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6362 msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi"
6364 # gtk/gtktable.c:156
6365 #: ../gtk/gtktable.c:129
6369 # gtk/gtktable.c:157
6370 #: ../gtk/gtktable.c:130
6371 msgid "The number of rows in the table"
6372 msgstr "Cedveldeki satır sayısı"
6374 # gtk/gtktable.c:165
6375 #: ../gtk/gtktable.c:138
6379 # gtk/gtktable.c:166
6380 #: ../gtk/gtktable.c:139
6381 msgid "The number of columns in the table"
6382 msgstr "Cedveldeki sutun sayısı"
6384 # gtk/gtktable.c:174
6385 #: ../gtk/gtktable.c:147
6387 msgstr "Saf boşluqlaması"
6389 # gtk/gtktable.c:175
6390 #: ../gtk/gtktable.c:148
6391 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6392 msgstr "Ardı-sıralı eki satır arasındaki boşluq miqdarı"
6394 # gtk/gtktable.c:183
6395 #: ../gtk/gtktable.c:156
6396 msgid "Column spacing"
6397 msgstr "Sutun boşluqlaması"
6399 # gtk/gtktable.c:184
6400 #: ../gtk/gtktable.c:157
6401 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6402 msgstr "Ardı-sıralı eki sutun arasındaki boşluq miqdarı"
6404 # gtk/gtktable.c:193
6405 #: ../gtk/gtktable.c:166
6406 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6407 msgstr "DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur"
6410 #: ../gtk/gtktable.c:173
6411 msgid "Left attachment"
6414 #: ../gtk/gtktable.c:180
6415 msgid "Right attachment"
6418 #: ../gtk/gtktable.c:181
6419 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6420 msgstr "Bir balanıñ sağ tarafınıñ eklenecek olğanı sutun numarası"
6422 #: ../gtk/gtktable.c:187
6423 msgid "Top attachment"
6426 #: ../gtk/gtktable.c:188
6427 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6428 msgstr "Bir balanıñ üstüniñ eklenecek olğanı saf numarası"
6430 #: ../gtk/gtktable.c:194
6431 msgid "Bottom attachment"
6434 # gtk/gtkalignment.c:121
6435 #: ../gtk/gtktable.c:201
6436 msgid "Horizontal options"
6437 msgstr "Ufqiy ihtiyariyat"
6439 #: ../gtk/gtktable.c:202
6440 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6441 msgstr "Balanıñ ufqiy davranışını belirtken ihtiyariyat"
6443 # gtk/gtkalignment.c:130
6444 #: ../gtk/gtktable.c:208
6445 msgid "Vertical options"
6446 msgstr "Vertikal ihtiyariyat"
6448 #: ../gtk/gtktable.c:209
6449 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6450 msgstr "Balanıñ vertikal davranışını belirtken ihtiyariyat"
6452 # gtk/gtkalignment.c:102
6453 #: ../gtk/gtktable.c:215
6454 msgid "Horizontal padding"
6455 msgstr "Ufqiy şilteleme"
6458 #: ../gtk/gtktable.c:216
6460 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6463 "Balanıñ ve onıñ sağ ve sol qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel "
6466 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
6467 #: ../gtk/gtktable.c:222
6468 msgid "Vertical padding"
6469 msgstr "Vertikal şilteleme"
6471 #: ../gtk/gtktable.c:223
6473 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6476 "Balanıñ ve onıñ üst ve alt qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel "
6480 #: ../gtk/gtktext.c:546
6481 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6482 msgstr "Metin pencereçigi içün ufqiy hizalama"
6485 #: ../gtk/gtktext.c:554
6486 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6487 msgstr "Metin pencereçigi içün vertikal hizalama"
6490 #: ../gtk/gtktext.c:561
6492 msgstr "Satır Sarması"
6495 #: ../gtk/gtktext.c:562
6496 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6497 msgstr "Pencereçik uclarında metinniñ sarılıp sarılmağanı"
6500 #: ../gtk/gtktext.c:569
6502 msgstr "Kelime Sarması"
6505 #: ../gtk/gtktext.c:570
6506 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6507 msgstr "Pencereçik uclarında kelimelerniñ sarılıp sarılmağanı"
6509 # gtk/gtktexttag.c:198
6510 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
6512 msgstr "Nişan Cedveli"
6514 # gtk/gtkprogress.c:147
6515 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
6516 msgid "Text Tag Table"
6517 msgstr "Metin Nişanı Cedveli"
6519 # gtk/gtklabel.c:199
6520 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
6521 msgid "Current text of the buffer"
6522 msgstr "Buferdeki ağımdaki metin"
6524 # gtk/gtkfilesel.c:503
6525 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
6526 msgid "Has selection"
6527 msgstr "Saylamı bar"
6529 # gtk/gtkfontsel.c:193
6530 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
6531 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6532 msgstr "Buferniñ al-azırda saylanğan metni olıp olmağanı"
6534 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
6535 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
6536 msgid "Cursor position"
6537 msgstr "İmleç mevamı"
6539 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
6540 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6541 msgstr "Qıstırma tamğasınıñ mevamı (buferniñ başından berli çıqıntı olaraq)"
6543 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
6544 msgid "Copy target list"
6545 msgstr "Kopiyalama maqsat listesi"
6547 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
6548 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6550 "Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) "
6551 "menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi"
6553 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
6554 msgid "Paste target list"
6555 msgstr "Yapıştırma maqsat listesi"
6557 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
6559 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6562 "Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) "
6563 "istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi"
6565 # gtk/gtktexttag.c:198
6566 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
6570 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
6571 msgid "Left gravity"
6574 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
6575 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
6576 msgid "Whether the mark has left gravity"
6577 msgstr "Bu tamğanıñ sol çekimli olıp olmağanı"
6579 # gtk/gtktexttag.c:198
6580 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
6584 # gtk/gtktexttag.c:199
6585 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
6586 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6587 msgstr "Metin nişanına sıltamaq içün qullanılğan isim. Anonim nişanlar içün NULL"
6589 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
6590 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
6591 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6592 msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq arqa-zemin tüsü"
6594 # gtk/gtktexttag.c:224
6595 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
6596 msgid "Background full height"
6597 msgstr "Arqa-zemin tam yükseklik"
6599 # gtk/gtktexttag.c:225
6600 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
6602 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6603 "of the tagged characters"
6605 "Arqa-zemin tüsüniñ bütün satır yüksekliginimi yoqsa ancaq nişanlanğan "
6606 "remizlerniñ yüksekliginimi toldurğanı"
6609 # gtk/gtktexttag.c:233
6610 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
6611 msgid "Background stipple mask"
6612 msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma maskası"
6614 # gtk/gtktexttag.c:234
6615 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
6616 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6617 msgstr "Metin arqa-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası"
6619 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
6620 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
6621 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6622 msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq ög-zemin tüsü"
6624 # gtk/gtktexttag.c:259
6625 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
6626 msgid "Foreground stipple mask"
6627 msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma maskası"
6629 # gtk/gtktexttag.c:260
6630 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
6631 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6632 msgstr "Metin ög-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası"
6634 # gtk/gtktexttag.c:267
6635 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6636 msgid "Text direction"
6637 msgstr "Metin yönelişi"
6639 # gtk/gtktexttag.c:268
6640 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
6641 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6642 msgstr "Metin yönelişi; meselâ sağdan-solğa yaki soldan-sağğa"
6644 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
6645 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6646 msgstr "Bir PangoStyle olaraq urufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC"
6648 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
6649 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6650 msgstr "Bir PangoVariant olaraq urufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6652 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
6654 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6655 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6657 "Urufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni "
6658 "PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD"
6660 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
6661 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6662 msgstr "Bir PangoStretch olaraq urufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
6665 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
6666 msgid "Font size in Pango units"
6667 msgstr "Pango birlemler cınsından urufat ölçüsi"
6669 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
6671 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6672 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6673 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6675 "Ög-belgilengen urufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq urufat "
6676 "ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango "
6677 "bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE"
6679 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
6680 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
6681 msgid "Left, right, or center justification"
6682 msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme"
6685 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
6687 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6688 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6690 "Bir ISO kodu olaraq metinniñ yazılğanı til. Pango bunı metinni qılğanda bir "
6691 "kinaye olaraq qullana bilir. Eger tesbitsiz ise, uyğun bir ög-belgilengen "
6694 # gtk/gtktexttag.c:394
6695 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
6699 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
6700 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
6701 msgid "Width of the left margin in pixels"
6702 msgstr "Piksel cınsından sol kenarnıñ kenişligi"
6704 # gtk/gtktexttag.c:404
6705 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
6706 msgid "Right margin"
6709 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
6710 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
6711 msgid "Width of the right margin in pixels"
6712 msgstr "Piksel cınsından sağ kenarnıñ kenişligi"
6714 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
6715 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
6719 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
6720 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
6721 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6722 msgstr "Paragrafnıñ satır başı içün miqdar, piksel cınsından"
6724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
6725 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6727 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6730 "Pango birlemlerinde metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise "
6731 "temel-sızıq altında)"
6733 # gtk/gtktexttag.c:436
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
6735 msgid "Pixels above lines"
6736 msgstr "Satırlarnıñ üstündeki pikseller"
6738 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
6739 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
6740 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6741 msgstr "Paragraflar üstündeki boş feza pikselleri"
6743 # gtk/gtktexttag.c:446
6744 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
6745 msgid "Pixels below lines"
6746 msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller"
6748 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
6749 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
6750 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6751 msgstr "Paragraflar altındaki boş feza pikselleri"
6753 # gtk/gtktexttag.c:456
6754 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
6755 msgid "Pixels inside wrap"
6756 msgstr "Sarma içindeki pikseller"
6758 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
6759 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
6760 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6761 msgstr "Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza pikselleri"
6763 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
6764 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
6765 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6767 "Satırlarnıñ iç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz "
6768 "hudutlarında sarılacağımı"
6770 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
6771 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
6775 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
6776 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
6777 msgid "Custom tabs for this text"
6778 msgstr "Bu metin içün hususiy ilmekler"
6780 # gtk/gtktexttag.c:501
6781 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
6785 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
6786 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
6787 msgid "Whether this text is hidden."
6788 msgstr "Bu metinniñ körünmez olıp olmağanı."
6790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
6791 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
6792 msgid "Paragraph background color name"
6793 msgstr "Paragraf arqa-zemini tüs ismi"
6795 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
6796 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
6797 msgid "Paragraph background color as a string"
6798 msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü, tizgi olaraq"
6800 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
6801 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
6802 msgid "Paragraph background color"
6803 msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü"
6805 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
6806 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
6807 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6808 msgstr "Bir GdkColor (belki tahsis etilmegen) olaraq paragraf arqa-zemini tüsü"
6810 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
6811 msgid "Margin Accumulates"
6812 msgstr "Kenar Birike"
6814 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
6815 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6816 msgstr "Sol ve sağ kenarlarnıñ birikip birikmegeni."
6818 # gtk/gtktexttag.c:515
6819 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
6820 msgid "Background full height set"
6821 msgstr "Arqa-zemin tam yüksekligi tesbitli"
6823 # gtk/gtktexttag.c:516
6824 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
6825 msgid "Whether this tag affects background height"
6826 msgstr "Bu etiketniñ arqa-zemin yüksekligine tesir etip etmegeni"
6828 # gtk/gtktexttag.c:519
6829 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
6830 msgid "Background stipple set"
6831 msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma tesbitli"
6833 # gtk/gtktexttag.c:520
6834 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
6835 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6836 msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni"
6838 # gtk/gtktexttag.c:527
6839 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
6840 msgid "Foreground stipple set"
6841 msgstr "Ög-zemin noqtalı-oyma tesbitli"
6843 # gtk/gtktexttag.c:528
6844 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6845 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6846 msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin noqtalı-oymasına tesir etip etmegeni"
6848 # gtk/gtktexttag.c:563
6849 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6850 msgid "Justification set"
6851 msgstr "Tegizleme tesbitli"
6853 # gtk/gtktexttag.c:564
6854 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
6855 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6856 msgstr "Bu nişannıñ paragraf tegizlemesine tesir etip etmegeni"
6858 # gtk/gtktexttag.c:571
6859 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6860 msgid "Left margin set"
6861 msgstr "Sol kenar tesbitli"
6863 # gtk/gtktexttag.c:572
6864 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6865 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6866 msgstr "Bu nişannıñ sol kenarğa tesir etip etmegeni"
6868 # gtk/gtktexttag.c:575
6869 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6871 msgstr "Kirinti tesbitli"
6873 # gtk/gtktexttag.c:576
6874 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6875 msgid "Whether this tag affects indentation"
6876 msgstr "Bu nişannıñ kirintilemege tesir etip etmegeni"
6878 # gtk/gtktexttag.c:583
6879 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6880 msgid "Pixels above lines set"
6881 msgstr "Satırlarnıñ üstüneki pikseller tesbitli"
6883 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
6884 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
6885 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6886 msgstr "Bu nişannıñ satırlarnıñ üstündeki piksel sayısına tesir etip etmegeni"
6888 # gtk/gtktexttag.c:587
6889 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6890 msgid "Pixels below lines set"
6891 msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller tesbitli"
6893 # gtk/gtktexttag.c:591
6894 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6895 msgid "Pixels inside wrap set"
6896 msgstr "Sarma içindeki pikseller tesbitli"
6898 # gtk/gtktexttag.c:592
6899 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6900 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6901 msgstr "Bu nişannıñ sarılğan satırlar arasındaki piksel sayısına tesir etip etmegeni"
6903 # gtk/gtktexttag.c:599
6904 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6905 msgid "Right margin set"
6906 msgstr "Sağ kenar tesbitli"
6908 # gtk/gtktexttag.c:600
6909 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6910 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6911 msgstr "Bu nişannıñ sağ kenarğa tesir etip etmegeni"
6913 # gtk/gtktexttag.c:607
6914 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6915 msgid "Wrap mode set"
6916 msgstr "Sarma tarzı tesbitli"
6918 # gtk/gtktexttag.c:608
6919 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6920 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6921 msgstr "Bu nişannıñ sarma tarzına tesir etip etmegeni"
6923 # gtk/gtktexttag.c:611
6924 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6926 msgstr "İlmekler tesbitli"
6928 # gtk/gtktexttag.c:612
6929 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6930 msgid "Whether this tag affects tabs"
6931 msgstr "Bu nişannıñ ilmeklerge tesir etip etmegeni"
6933 # gtk/gtktexttag.c:615
6934 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6935 msgid "Invisible set"
6936 msgstr "Körünmezlik tesbitli"
6938 # gtk/gtktexttag.c:616
6939 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6940 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6941 msgstr "Bu nişannıñ metin körünirligine tesir etip etmegeni"
6943 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
6944 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6945 msgid "Paragraph background set"
6946 msgstr "Paragraf arqa-zemini tesbitli"
6948 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
6949 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6950 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6951 msgstr "Bu nişannıñ paragraf arqa-zemini tüsüne tesir etip etmegeni"
6953 # gtk/gtktextview.c:522
6954 #: ../gtk/gtktextview.c:543
6955 msgid "Pixels Above Lines"
6956 msgstr "Satırlar Üstüneki Pikseller"
6958 # gtk/gtktextview.c:532
6959 #: ../gtk/gtktextview.c:553
6960 msgid "Pixels Below Lines"
6961 msgstr "Satırlar Altındaki Pikseller"
6963 # gtk/gtktextview.c:542
6964 #: ../gtk/gtktextview.c:563
6965 msgid "Pixels Inside Wrap"
6966 msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller"
6968 # gtk/gtktextview.c:560
6969 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6971 msgstr "Sarma Tarzı"
6973 # gtk/gtktextview.c:578
6974 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6978 # gtk/gtktextview.c:588
6979 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6980 msgid "Right Margin"
6983 # gtk/gtktextview.c:616
6984 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6985 msgid "Cursor Visible"
6986 msgstr "İmleç Körünir"
6988 # gtk/gtktextview.c:617
6989 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6990 msgid "If the insertion cursor is shown"
6991 msgstr "Qıstırma imleçiniñ kösterilip kösterilmegeni"
6993 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6997 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6998 msgid "The buffer which is displayed"
6999 msgstr "Kösterilgen olğan bufer"
7001 #: ../gtk/gtktextview.c:654
7002 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7003 msgstr "Kirsetilgen metinniñ mevcut mündericeniñ üstüne yazıp yazmaycağı"
7005 #: ../gtk/gtktextview.c:661
7007 msgstr "Sekirmeni qabul ete"
7009 #: ../gtk/gtktextview.c:662
7010 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7012 "Sekirmeniñ (Tab) bir sekirme remziniñ kirsetilüvinen neticelenip "
7015 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
7016 #: ../gtk/gtktextview.c:691
7017 msgid "Error underline color"
7018 msgstr "Hata alt-sızığı tüsü"
7020 # gtk/gtkentry.c:457
7021 #: ../gtk/gtktextview.c:692
7022 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7023 msgstr "Hata-kösteriş alt-sızıqlarınıñ sızılacağı tüs"
7025 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
7026 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
7027 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7028 msgstr "Bir radio amelniñki ile aynı proksilerni icat et"
7030 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
7031 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7033 "Bu amel içün olğan proksilerniñ radio amel proksileri kibi körünip "
7036 # gtk/gtktogglebutton.c:145
7037 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
7038 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7039 msgstr "Döndürme ameliniñ faal olıp olmaycağı"
7041 # gtk/gtktogglebutton.c:145
7042 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7043 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7044 msgstr "Döndürme dögmesiniñ basıq olıp olmaycağı"
7046 # gtk/gtktogglebutton.c:153
7047 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
7048 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7049 msgstr "Döndürme dögmesiniñ \"aralıqta\" durumında olıp olmaycağı"
7051 # gtk/gtktogglebutton.c:160
7052 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
7053 msgid "Draw Indicator"
7054 msgstr "Köstergiçni Sız"
7056 # gtk/gtktogglebutton.c:161
7057 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
7058 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7059 msgstr "Dögmeniñ döndürme qısmınıñ kösterilgen olıp olmağanı"
7061 # gtk/gtktoolbar.c:232
7062 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
7063 msgid "Toolbar Style"
7064 msgstr "Alet Çubuğı Uslûbı"
7066 # gtk/gtktoolbar.c:233
7067 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
7068 msgid "How to draw the toolbar"
7069 msgstr "Alet çubuğınıñ nasıl sızılacağı"
7071 # gtk/gtknotebook.c:375
7072 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
7074 msgstr "Oqnı Köster"
7076 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7077 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7078 msgstr "Alet çubuğı sığmay ise, bir oqnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
7080 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
7082 msgstr "Alet-qaraneleri"
7084 # gtk/gtktogglebutton.c:145
7085 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
7086 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7087 msgstr "Alet çubuğınıñ alet-qaraneleriniñ faal olıp olmağanı"
7089 # gtk/gtktoolbar.c:291
7090 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
7091 msgid "Size of icons in this toolbar"
7092 msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
7094 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
7095 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
7096 msgid "Icon size set"
7097 msgstr "İşaretçik ölçüsi tesbitli"
7099 # gtk/gtkwidget.c:443
7100 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
7101 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7102 msgstr "İşaretçik ölçüsi (icon-size) hasiyetiniñ tesbitli olıp olmağanı"
7105 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
7106 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7107 msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
7110 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7111 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7112 msgstr "Unsurnıñ diger soydaş unsurlar ile aynı ölçüde olıp olmaycağı"
7114 # gtk/gtktoolbar.c:241
7115 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
7117 msgstr "Boşluqçı ölçüsi"
7119 # gtk/gtktoolbar.c:242
7120 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
7121 msgid "Size of spacers"
7122 msgstr "Boşluqçılarnıñ ölçüsi"
7124 # gtk/gtktoolbar.c:251
7125 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7126 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7127 msgstr "Alet çubuğı kölgesi ile dögmeler arasındaki sıñır fezası miqdarı"
7130 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7131 msgid "Maximum child expand"
7132 msgstr "Azamiy bala cayılması"
7134 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7135 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7136 msgstr "Cayılabilir unsurğa berilecek azamiy feza miqdarı"
7138 # gtk/gtktoolbar.c:259
7139 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7141 msgstr "Boşluq uslûbı"
7143 # gtk/gtktoolbar.c:260
7144 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7145 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7146 msgstr "Boşluqçılarnıñ vertikal sızıqlarmı yoqsa sadece boşmı olacağı"
7148 # gtk/gtktoolbar.c:268
7149 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7150 msgid "Button relief"
7151 msgstr "Dögme relyefi"
7153 # gtk/gtktoolbar.c:269
7154 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7155 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7156 msgstr "Alet çubuğı dögmeleri etrafındaki şevniñ türü"
7158 # gtk/gtktoolbar.c:277
7159 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
7160 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7161 msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
7163 # gtk/gtktoolbar.c:283
7164 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
7165 msgid "Toolbar style"
7166 msgstr "Alet çubuğı uslûbı"
7168 # gtk/gtktoolbar.c:284
7169 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
7170 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7172 "Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, "
7173 "ancaq işaretçiklergemi, vs. saip olacağı."
7175 # gtk/gtktoolbar.c:290
7176 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
7177 msgid "Toolbar icon size"
7178 msgstr "Alet çubuğı işaretçik ölçüsi"
7180 # gtk/gtktoolbar.c:291
7181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
7182 msgid "Size of icons in default toolbars"
7183 msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
7185 # gtk/gtktable.c:157
7186 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
7187 msgid "Text to show in the item."
7188 msgstr "Unsurda kösterilecek metin."
7190 # gtk/gtklabel.c:220
7191 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
7193 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7194 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7196 "Eger tesbit etilgen ise, etiket hasiyetindeki alt-sızıq, soñraki remizniñ "
7197 "taşqan menüde hatırlatıcı tezleştirici tuşu olaraq qullanıluvı lâzim "
7200 # gtk/gtknotebook.c:342
7201 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
7202 msgid "Widget to use as the item label"
7203 msgstr "Unsur etiketi olaraq qullanılacaq pencereçik"
7205 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
7207 msgstr "Depo Kimligi"
7209 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
7210 msgid "The stock icon displayed on the item"
7211 msgstr "Bu unsurda kösterilecek depo işaretçigi"
7213 # gtk/gtkfontsel.c:185
7214 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7216 msgstr "İşaretçik ismi"
7218 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
7219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7220 msgstr "Bu unsurda kösterilecek temalı işaretçikniñ ismi"
7222 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
7223 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7225 msgstr "İşaretçik pencereçigi"
7227 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
7228 msgid "Icon widget to display in the item"
7229 msgstr "Bu unsurda kösterilecek işaretçik pencereçigi"
7231 # gtk/gtktable.c:174
7232 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7233 msgid "Icon spacing"
7234 msgstr "İşaretçik boşluqlaması"
7236 # gtk/gtkrange.c:305
7237 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
7238 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7239 msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama"
7241 #: ../gtk/gtktoolitem.c:191
7243 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7244 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7246 "Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet "
7247 "çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
7249 # gtk/gtktreeview.c:457
7250 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
7251 msgid "TreeModelSort Model"
7252 msgstr "TreeModelSort Modeli"
7254 # gtk/gtktreeview.c:458
7255 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
7256 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7257 msgstr "TreeModelSort içün sıralandırılacaq model"
7259 # gtk/gtktreeview.c:457
7260 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
7261 msgid "TreeView Model"
7262 msgstr "TreeView Modeli"
7264 # gtk/gtktreeview.c:458
7265 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
7266 msgid "The model for the tree view"
7267 msgstr "Terek körünimi içün model"
7269 # gtk/gtktreeview.c:466
7270 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
7271 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7272 msgstr "Pencereçik içün Ufqiy Tadil"
7274 # gtk/gtktreeview.c:474
7275 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
7276 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7277 msgstr "Pencereçik içün Vertikal Tadil"
7279 # gtk/gtktreeview.c:489
7280 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
7281 msgid "Headers Visible"
7282 msgstr "Başlıqlar Körünir"
7284 # gtk/gtktreeview.c:482
7285 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
7286 msgid "Show the column header buttons"
7287 msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
7289 # gtk/gtktreeview.c:489
7290 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
7291 msgid "Headers Clickable"
7292 msgstr "Başlıqlar Çertilebilir"
7294 # gtk/gtktreeview.c:490
7295 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
7296 msgid "Column headers respond to click events"
7297 msgstr "Sutun başlıqları çertme vaqialarına cevap berir"
7299 # gtk/gtktreeview.c:497
7300 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
7301 msgid "Expander Column"
7302 msgstr "Kenişletici Sutun"
7304 # gtk/gtktreeview.c:498
7305 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
7306 msgid "Set the column for the expander column"
7307 msgstr "Sutunnı kenişletici sutun olaraq tesbit et"
7309 # gtk/gtktreeview.c:513
7310 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
7312 msgstr "Cedveller Kinayesi"
7314 # gtk/gtktreeview.c:514
7315 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
7316 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7317 msgstr "Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et"
7319 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
7320 msgid "Enable Search"
7321 msgstr "Qıdırmanı Qabilleştir"
7324 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
7325 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7326 msgstr "Körünim qullanıcığa sutunlarda tesirleşimli qıdırma izni berir"
7328 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
7329 msgid "Search Column"
7330 msgstr "Qıdırma Sutunı"
7332 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
7333 msgid "Model column to search through during interactive search"
7334 msgstr "Tesirleşimli qıdırma esnasında üzerinde qıdırılacaq sutun modeli"
7336 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
7337 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
7338 msgid "Fixed Height Mode"
7339 msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı"
7341 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
7342 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7344 "Saflarnıñ episiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni "
7347 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
7348 msgid "Hover Selection"
7349 msgstr "Avelenme Saylamı"
7351 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
7352 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
7353 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7354 msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi"
7356 # gtk/gtkpreview.c:134
7357 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
7358 msgid "Hover Expand"
7359 msgstr "Avelenme Cayılması"
7361 # gtk/gtkpaned.c:126
7362 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
7363 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7365 "Saflarnıñ noqtacı üzerlerinden keçkende cayıldırılacağımı yoqsa "
7368 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
7369 msgid "Show Expanders"
7370 msgstr "Cayıldırıcılarnı Köster"
7372 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
7373 msgid "View has expanders"
7374 msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa saip"
7376 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
7377 msgid "Level Indentation"
7378 msgstr "Seviye Kirintilemesi"
7380 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
7381 msgid "Extra indentation for each level"
7382 msgstr "Er seviye içün ziyade kirintileme"
7384 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
7385 msgid "Rubber Banding"
7388 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
7389 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7391 "Sıçan noqtacısını süyrekleyerek birden fazla unsur saylamınıñ "
7392 "qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi"
7394 # gtk/gtkcombo.c:133
7395 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
7396 msgid "Enable Grid Lines"
7397 msgstr "Izğara Sızıqlarını Qabilleştir"
7399 # gtk/gtknotebook.c:376
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
7401 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7402 msgstr "Terek körüniminde ızğara sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
7404 # gtk/gtkcombo.c:133
7405 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
7406 msgid "Enable Tree Lines"
7407 msgstr "Terek Sızıqlarını Qabilleştir"
7409 # gtk/gtknotebook.c:376
7410 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
7411 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7412 msgstr "Terek körüniminde terek sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı"
7415 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
7416 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7417 msgstr "Saflar içün alet-qaranesi metinlerini derç etken modeldeki sutun"
7419 # gtk/gtktreeview.c:535
7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
7421 msgid "Vertical Separator Width"
7422 msgstr "Vertikal Ayırğıç Kenişligi"
7424 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
7425 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7426 msgstr "Hüceyreler arasındaki vertikal boşluq. Bir çift sayı olmalı"
7428 # gtk/gtktreeview.c:544
7429 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
7430 msgid "Horizontal Separator Width"
7431 msgstr "Ufqiy Ayırğıç Kenişligi"
7433 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
7434 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7435 msgstr "Hüceyreler arasındaki ufqiy boşluq. Bir çift sayı olmalı"
7437 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
7439 msgstr "Cedvellerge İzin Ber"
7441 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
7442 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7443 msgstr "Nevbetleşken tüslü saflarnı sızuvğa izin ber"
7445 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
7446 msgid "Indent Expanders"
7447 msgstr "Cayıldırıcılarnı Kirintile"
7449 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
7450 msgid "Make the expanders indented"
7451 msgstr "Cayıldırıcılarnı kirintilendir"
7453 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
7454 msgid "Even Row Color"
7455 msgstr "Çift Saf Tüsü"
7457 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
7458 msgid "Color to use for even rows"
7459 msgstr "Çift satırlar içün qullanılacaq tüs"
7461 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
7462 msgid "Odd Row Color"
7463 msgstr "Tek Saf Tüsü"
7465 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
7466 msgid "Color to use for odd rows"
7467 msgstr "Tek saflar içün qullanılacaq tüs"
7469 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
7470 msgid "Row Ending details"
7471 msgstr "Saf Bitişi tafsilâtı"
7473 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
7474 msgid "Enable extended row background theming"
7475 msgstr "Uzatılğan saf arqa-zemini temalamasını qabilleştir"
7477 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
7478 msgid "Grid line width"
7479 msgstr "Izğara sızığı kenişligi"
7481 # gtk/gtkwidget.c:1069
7482 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
7483 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7484 msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
7486 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
7487 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
7488 msgid "Tree line width"
7489 msgstr "Terek sızığı kenişligi"
7491 # gtk/gtkwidget.c:1069
7492 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
7493 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7494 msgstr "Terek körünimi sızıqları kenişligi, piksel cınsından"
7496 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
7497 msgid "Grid line pattern"
7498 msgstr "Izğara sızığı naqşı"
7500 # gtk/gtkwidget.c:1069
7501 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
7502 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7503 msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
7505 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
7506 msgid "Tree line pattern"
7507 msgstr "Terek sızığı naqşı"
7509 # gtk/gtkwidget.c:1069
7510 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
7511 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7512 msgstr "Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
7514 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
7515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7516 msgid "Whether to display the column"
7517 msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
7519 # gtk/gtkwindow.c:364
7520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537
7522 msgstr "Kene-ölçülendirilebilir"
7524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7525 msgid "Column is user-resizable"
7526 msgstr "Sutun qullanıcı tarafından kene ölçülendirile bilir"
7528 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
7529 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7530 msgid "Current width of the column"
7531 msgstr "Sutunnıñ ağımdaki kenişligi"
7533 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7534 msgid "Space which is inserted between cells"
7535 msgstr "Hüceyreler arasında qıstırılğan boşluq"
7537 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
7538 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7540 msgstr "Ölçülendirme"
7542 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
7543 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7544 msgid "Resize mode of the column"
7545 msgstr "Sutunnıñ kene ölçülendirme tarzı"
7547 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
7548 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7550 msgstr "Sabit Kenişlik"
7552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7553 msgid "Current fixed width of the column"
7554 msgstr "Sutunnıñ ağımdaki sabit kenişligi"
7556 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
7557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7558 msgid "Minimum Width"
7559 msgstr "Eñ Kiçik Kenişlik"
7561 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7562 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7563 msgid "Minimum allowed width of the column"
7564 msgstr "Sutun içün caiz olğan eñ kiçik kenişlik"
7566 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7567 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7568 msgid "Maximum Width"
7569 msgstr "Azamiy Kenişlik"
7571 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7573 msgid "Maximum allowed width of the column"
7574 msgstr "Sutun içün caiz olğan azamiy kenişlik"
7576 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7578 msgid "Title to appear in column header"
7579 msgstr "Sutun başlığında belirecek serleva"
7581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7582 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7583 msgstr "Sutun pencereçikke tahsis etilgen ziyade kenişlikten pay alır"
7585 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7586 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7588 msgstr "Çertilebilir"
7590 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7591 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7592 msgid "Whether the header can be clicked"
7593 msgstr "Başlıqnıñ çertile bilip bilmegeni"
7595 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7596 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7600 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7602 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7603 msgstr "Sutun serlevası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik"
7605 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7606 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7607 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7608 msgstr "Sutun başlığı metni ya da pencereçiginiñ X Hizalaması"
7610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
7611 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7612 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7613 msgstr "Sutunnıñ başlıqlar etrafında kene sıralana bilip bilmegeni"
7615 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
7616 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7617 msgid "Sort indicator"
7618 msgstr "Sıra köstergiçi"
7620 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
7621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7622 msgid "Whether to show a sort indicator"
7623 msgstr "Bir sıralama köstergiçiniñ kösterilip kösterilmeycegi"
7625 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
7626 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7628 msgstr "Sıra tertibi"
7630 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
7631 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7632 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7633 msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi"
7635 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
7636 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
7637 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7638 msgstr "Yırtıp-al menü unsurlarınıñ menülerge eklenip eklenmeycegi"
7640 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
7641 msgid "Merged UI definition"
7642 msgstr "Mezc etilgen QA tarifi"
7644 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
7645 msgid "An XML string describing the merged UI"
7646 msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi"
7648 # gtk/gtkviewport.c:132
7649 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
7651 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7653 msgstr "Bu körünim-limanı içün ufqiy mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
7655 # gtk/gtkviewport.c:140
7656 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
7658 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7660 msgstr "Bu körünim-limanı içün vertikal mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment"
7662 # gtk/gtkviewport.c:148
7663 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
7664 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7665 msgstr "Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler"
7667 # gtk/gtkwidget.c:392
7668 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
7670 msgstr "Pencereçik ismi"
7672 # gtk/gtkwidget.c:393
7673 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
7674 msgid "The name of the widget"
7675 msgstr "Pencereçikniñ ismi"
7677 # gtk/gtkwidget.c:399
7678 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
7679 msgid "Parent widget"
7680 msgstr "Baba pencereçigi"
7682 # gtk/gtkwidget.c:400
7683 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
7684 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7685 msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı"
7687 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
7688 msgid "Width request"
7689 msgstr "Kenişlik istemi"
7692 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
7694 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7697 "Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
7698 "qullanıluvı lâzim ise -1"
7700 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
7701 msgid "Height request"
7702 msgstr "Yükseklik istemi"
7704 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
7706 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7709 "Pencereçikniñ yükseklik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ "
7710 "qullanıluvı lâzim ise -1"
7712 # gtk/gtkwidget.c:443
7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
7714 msgid "Whether the widget is visible"
7715 msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı"
7717 # gtk/gtkwidget.c:450
7718 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
7719 msgid "Whether the widget responds to input"
7720 msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni"
7722 # gtk/gtkwidget.c:456
7723 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
7724 msgid "Application paintable"
7725 msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir"
7727 # gtk/gtkwidget.c:457
7728 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
7729 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7730 msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı"
7732 # gtk/gtkwidget.c:463
7733 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
7735 msgstr "Fokuslana bilir"
7737 # gtk/gtkwidget.c:464
7738 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
7739 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7740 msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni"
7742 # gtk/gtkwidget.c:470
7743 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
7747 # gtk/gtkwidget.c:471
7748 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
7749 msgid "Whether the widget has the input focus"
7750 msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına saip olıp olmağanı"
7752 # gtk/gtkwidget.c:470
7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
7757 # gtk/gtkwidget.c:485
7758 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
7759 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7760 msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı"
7762 # gtk/gtkwidget.c:477
7763 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
7765 msgstr "Ög-belgilengen ola bilir"
7767 # gtk/gtkwidget.c:478
7768 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
7769 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7770 msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni"
7772 # gtk/gtkwidget.c:484
7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
7775 msgstr "Ög-belgilengeni bar"
7777 # gtk/gtkwidget.c:485
7778 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
7779 msgid "Whether the widget is the default widget"
7780 msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı"
7782 # gtk/gtkwidget.c:491
7783 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
7784 msgid "Receives default"
7785 msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter"
7787 # gtk/gtkwidget.c:492
7788 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
7789 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7790 msgstr "Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter"
7792 # gtk/gtkwidget.c:498
7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
7794 msgid "Composite child"
7795 msgstr "Mürekkep bala"
7797 # gtk/gtkwidget.c:499
7798 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
7799 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7800 msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı"
7802 # gtk/gtkwidget.c:505
7803 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
7807 # gtk/gtkwidget.c:506
7808 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
7810 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7813 "Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) aqqında malümat ihtiva etken "
7816 # gtk/gtkwidget.c:512
7817 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
7821 # gtk/gtkwidget.c:513
7822 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
7823 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7824 msgstr "Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası"
7826 # gtk/gtkwidget.c:520
7827 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
7828 msgid "Extension events"
7829 msgstr "Uzantı vaqiaları"
7831 # gtk/gtkwidget.c:521
7832 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
7833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7834 msgstr "Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska"
7836 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
7838 msgstr "Episini köster yoq"
7840 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
7841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7842 msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi"
7844 # gtk/gtkwidget.c:471
7845 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
7846 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7847 msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı"
7849 # gtk/gtkwindow.c:322
7850 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
7854 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
7855 msgid "The widget's window if it is realized"
7856 msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
7858 # gtk/gtkwidget.c:1068
7859 #: ../gtk/gtkwidget.c:2212
7860 msgid "Interior Focus"
7861 msgstr "Dahiliy Fokus"
7863 # gtk/gtkwidget.c:1069
7864 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
7865 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7866 msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı"
7868 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
7869 msgid "Focus linewidth"
7870 msgstr "Fokus sızığı kenişligi"
7872 # gtk/gtkwidget.c:1069
7873 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
7874 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7875 msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi"
7877 #: ../gtk/gtkwidget.c:2226
7878 msgid "Focus line dash pattern"
7879 msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı"
7881 # gtk/gtkwidget.c:1069
7882 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
7883 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7884 msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı"
7886 #: ../gtk/gtkwidget.c:2232
7887 msgid "Focus padding"
7888 msgstr "Fokus şiltelemesi"
7890 # gtk/gtkwidget.c:1069
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
7892 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7893 msgstr "Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq"
7895 # gtk/gtkentry.c:456
7896 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238
7897 msgid "Cursor color"
7900 # gtk/gtkentry.c:457
7901 #: ../gtk/gtkwidget.c:2239
7902 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7903 msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
7905 # gtk/gtkentry.c:456
7906 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
7907 msgid "Secondary cursor color"
7908 msgstr "Ekilemci imleç tüsü"
7910 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
7912 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7913 "right-to-left and left-to-right text"
7915 "Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
7916 "qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
7918 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
7919 msgid "Cursor line aspect ratio"
7920 msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti"
7922 # gtk/gtkentry.c:457
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:2251
7924 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7925 msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti"
7927 # gtk/gtknotebook.c:341
7928 #: ../gtk/gtkwidget.c:2265
7930 msgstr "Sıñırnı Sız"
7932 #: ../gtk/gtkwidget.c:2266
7933 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7934 msgstr "Pencereçikniñ tahsisi tışındaki mesahalarnıñ sızılacaq ölçüsi"
7936 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7937 #: ../gtk/gtkwidget.c:2279
7938 msgid "Unvisited Link Color"
7939 msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü"
7941 # gtk/gtkwindow.c:333
7942 #: ../gtk/gtkwidget.c:2280
7943 msgid "Color of unvisited links"
7944 msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü"
7946 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7947 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
7948 msgid "Visited Link Color"
7949 msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü"
7951 # gtk/gtkwindow.c:333
7952 #: ../gtk/gtkwidget.c:2294
7953 msgid "Color of visited links"
7954 msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
7956 # gtk/gtkdialog.c:125
7957 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
7958 msgid "Wide Separators"
7959 msgstr "Keniş Ayırğıçlar"
7961 #: ../gtk/gtkwidget.c:2309
7963 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7966 "Ayırğıçlarnıñ ayarlana bilgen kenişliginiñ olıp olmağanı ve sızıq yerine "
7967 "qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı"
7969 # gtk/gtktreeview.c:535
7970 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
7971 msgid "Separator Width"
7972 msgstr "Ayırğıç Kenişligi"
7974 #: ../gtk/gtkwidget.c:2324
7975 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7976 msgstr "Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi"
7978 # gtk/gtkwindow.c:399
7979 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338
7980 msgid "Separator Height"
7981 msgstr "Ayırğıç Yüksekligi"
7983 #: ../gtk/gtkwidget.c:2339
7984 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7985 msgstr "Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi"
7987 # gtk/gtkalignment.c:121
7988 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353
7989 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7990 msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı"
7992 #: ../gtk/gtkwidget.c:2354
7993 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7994 msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
7996 # gtk/gtkalignment.c:130
7997 #: ../gtk/gtkwidget.c:2368
7998 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7999 msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı"
8001 #: ../gtk/gtkwidget.c:2369
8002 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8003 msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı"
8005 # gtk/gtkwindow.c:322
8006 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
8008 msgstr "Pencere Türü"
8010 # gtk/gtkwindow.c:323
8011 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
8012 msgid "The type of the window"
8013 msgstr "Pencereniñ türü"
8015 # gtk/gtkwindow.c:332
8016 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
8017 msgid "Window Title"
8018 msgstr "Pencere Serlevası"
8020 # gtk/gtkwindow.c:333
8021 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
8022 msgid "The title of the window"
8023 msgstr "Pencereniñ serlevası"
8025 # gtk/gtkwindow.c:332
8026 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
8028 msgstr "Pencere Rolü"
8030 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
8031 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8032 msgstr "Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici"
8034 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
8036 msgstr "Başlanğıç Kimligi"
8038 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
8039 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8041 "Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün "
8042 "emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi"
8044 # gtk/gtkwindow.c:348
8045 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
8046 msgid "Allow Shrink"
8047 msgstr "Tarlatmağa İzin Ber"
8049 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
8052 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8055 "Eger DOĞRU ise, pencereniñ eñ kiçik ölçüsi yoqtır. Bu qıymetni DOĞRU yapmaq "
8056 "99% fena bir fikirdir"
8058 # gtk/gtkwindow.c:356
8059 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
8061 msgstr "Ösmege İzin Ber"
8063 # gtk/gtkwindow.c:357
8064 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
8065 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8067 "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da "
8070 # gtk/gtkwindow.c:365
8071 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
8072 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8073 msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir"
8075 # gtk/gtkwindow.c:372
8076 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
8080 # gtk/gtkwindow.c:373
8081 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
8083 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8086 "Eger DOĞRU ise, pencere modaldir (bu pencere açıq olğanda diger pencereler "
8089 # gtk/gtkwindow.c:380
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
8091 msgid "Window Position"
8092 msgstr "Pencere Mevamı"
8094 # gtk/gtkwindow.c:381
8095 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
8096 msgid "The initial position of the window"
8097 msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı"
8099 # gtk/gtkwindow.c:389
8100 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
8101 msgid "Default Width"
8102 msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik"
8104 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
8105 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8106 msgstr "Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi"
8108 # gtk/gtkwindow.c:399
8109 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
8110 msgid "Default Height"
8111 msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik"
8113 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
8114 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
8115 msgstr "Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi"
8117 # gtk/gtkwindow.c:409
8118 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
8119 msgid "Destroy with Parent"
8120 msgstr "Baba ile yoq et"
8122 # gtk/gtkwindow.c:410
8123 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
8124 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8125 msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi"
8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
8128 msgid "Icon for this window"
8129 msgstr "Bu pencere içün işaretçik"
8131 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
8132 msgid "Name of the themed icon for this window"
8133 msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi"
8135 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
8136 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
8140 # gtk/gtkwidget.c:485
8141 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
8142 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8143 msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
8145 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
8146 msgid "Focus in Toplevel"
8147 msgstr "Fokus Üst Seviyede"
8149 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
8150 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8151 msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı"
8153 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
8155 msgstr "Tür kinayesi"
8157 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
8159 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8160 "and how to treat it."
8162 "Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele "
8163 "etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye."
8165 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
8166 msgid "Skip taskbar"
8167 msgstr "Vazife çubuğını atla"
8169 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
8170 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8171 msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU"
8174 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
8176 msgstr "Saifecini atla"
8178 # gtk/gtkpaned.c:126
8179 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
8180 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8181 msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim."
8183 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
8187 # gtk/gtkpaned.c:126
8188 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
8189 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8190 msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim."
8192 # gtk/gtkwidget.c:470
8193 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
8194 msgid "Accept focus"
8195 msgstr "Fokusnı qabul et"
8197 # gtk/gtkpaned.c:126
8198 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
8199 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8200 msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
8202 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
8203 msgid "Focus on map"
8204 msgstr "Haritalama üzerine fokuslan"
8206 # gtk/gtkpaned.c:126
8207 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
8208 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8209 msgstr "DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim."
8211 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
8213 msgstr "Bezeklengen"
8215 # gtk/gtkpaned.c:126
8216 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
8217 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8218 msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi"
8220 # gtk/gtklabel.c:251
8221 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
8223 msgstr "Silinebilir"
8225 # gtk/gtkpaned.c:126
8226 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
8227 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8228 msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine saip olıp olmaycağı"
8230 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
8234 # gtk/gtkwindow.c:323
8235 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
8236 msgid "The window gravity of the window"
8237 msgstr "Pencereniñ pencere çekimi"
8239 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
8240 msgid "Transient for Window"
8241 msgstr "Pencere içün Keçici"
8243 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
8244 msgid "The transient parent of the dialog"
8245 msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası"
8247 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
8248 msgid "Opacity for Window"
8249 msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı"
8251 # gtk/gtkwindow.c:323
8252 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
8253 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8254 msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar"
8256 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8257 msgid "IM Preedit style"
8258 msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tarir-aldı uslûbı"
8260 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8261 msgid "How to draw the input method preedit string"
8262 msgstr "Kirdi usulı (IM) tarir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı"
8264 # gtk/gtktoolbar.c:259
8265 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8266 msgid "IM Status style"
8267 msgstr "Kirdi Usulı (IM) Durum uslûbı"
8269 # gtk/gtktoolbar.c:233
8270 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8271 msgid "How to draw the input method statusbar"
8272 msgstr "Kirdi usulı durum çubuğınıñ nasıl sızılacağı"