]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/bn_IN.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po-properties / bn_IN.po
1 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Bangla translation of gtk+-properties.
3 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
4 # Copyright (C) 2003-2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 #
6 # Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
7 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
8 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:20+0530\n"
15 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "কালারস্পেস"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "আলফা আছে"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "প্রস্থ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 msgid "Height"
65 msgstr "উচ্চতা"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "রোস্ট্রাইড"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "পিক্সেল"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
98 msgid "Screen"
99 msgstr "পর্দা"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:539
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
122 msgid "Program name"
123 msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "প্রোগ্রামের নাম।  কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
131 "ব্যবহৃত হয়।"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
134 msgid "Program version"
135 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
158 msgid "Website URL"
159 msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
166 msgid "Website label"
167 msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174 "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল।  এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
175 "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
178 msgid "Authors"
179 msgstr "লেখক"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
194 msgid "Artists"
195 msgstr "শিল্পী"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 msgid "Logo"
212 msgstr "লোগো"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো।  এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
220 "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "নাম"
258
259 # FIXME
260 #: gtk/gtkaction.c:180
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
266 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
267 msgid "Label"
268 msgstr "লেবেল"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:199
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:215
275 msgid "Short label"
276 msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:216
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:224
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "টুলটিপ"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:225
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
299 msgid "GIcon"
300 msgstr "GIcon"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
304 msgid "The GIcon being displayed"
305 msgstr "প্রদর্শিত GIcon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "আইকনের নাম"
311
312 # FIXME
313 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
319 msgid "Visible when horizontal"
320 msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
323 msgid ""
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325 "orientation."
326 msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
327
328 # FIXME
329 #: gtk/gtkaction.c:306
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
332
333 # FIXME
334 #: gtk/gtkaction.c:307
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339 "এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
340 "থাকে।"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
343 msgid "Visible when vertical"
344 msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 "orientation."
350 msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
351
352 # FIXME
353 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
354 msgid "Is important"
355 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:323
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:331
366 msgid "Hide if empty"
367 msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:332
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:524
375 msgid "Sensitive"
376 msgstr "স্পর্শকাতর"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:339
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
384 msgid "Visible"
385 msgstr "দৃশ্যমান"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:346
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:352
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "কাজের গ্রুপ"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:353
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr ""
400 "এই  GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
401 "ক্ষেত্রে)।"
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
416 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
417 msgid "Value"
418 msgstr "মান"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:94
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "adjustment-এর নাম"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:110
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "সর্বনিম্ন মান"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:111
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:130
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "সর্বোচ্চ মান"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:131
437 msgid "The maximum value of the adjustment"
438 msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:147
441 msgid "Step Increment"
442 msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:148
445 msgid "The step increment of the adjustment"
446 msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:164
449 msgid "Page Increment"
450 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:165
453 msgid "The page increment of the adjustment"
454 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:184
457 msgid "Page Size"
458 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:185
461 msgid "The page size of the adjustment"
462 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:90
465 msgid "Horizontal alignment"
466 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
469 msgid ""
470 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
471 "right aligned"
472 msgstr ""
473 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
474 "১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:100
477 msgid "Vertical alignment"
478 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
481 msgid ""
482 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
483 "bottom aligned"
484 msgstr ""
485 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
486 "হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:109
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:110
493 msgid ""
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
498 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
499 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:118
502 msgid "Vertical scale"
503 msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:119
506 msgid ""
507 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
508 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
511 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
512 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:136
515 msgid "Top Padding"
516 msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:137
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
520 msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:153
523 msgid "Bottom Padding"
524 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:154
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
528 msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:170
531 msgid "Left Padding"
532 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:171
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
536 msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:187
539 msgid "Right Padding"
540 msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:188
543 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
544 msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:75
547 msgid "Arrow direction"
548 msgstr "নির্দেশকের দিক"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:76
551 msgid "The direction the arrow should point"
552 msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:84
555 msgid "Arrow shadow"
556 msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:85
559 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
560 msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
561
562 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
563 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr ""
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:93
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "এক্স অক্ষ"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 msgid "Ratio"
589 msgstr "অনুপাত"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
596 msgid "Obey child"
597 msgstr "চাইল্ড মানো"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:281
604 msgid "Header Padding"
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:282
608 msgid "Number of pixels around the header."
609 msgstr ""
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:289
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:290
616 msgid "Number of pixels around the content pages."
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:306
620 msgid "Page type"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:307
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:324
628 msgid "Page title"
629 msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:325
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:341
636 msgid "Header image"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:342
640 msgid "Header image for the assistant page"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:358
644 msgid "Sidebar image"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:359
648 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:374
652 msgid "Page complete"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:375
656 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:101
660 msgid "Minimum child width"
661 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:102
664 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
665 msgstr "প্রস্থ"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:110
668 msgid "Minimum child height"
669 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:111
672 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
673 msgstr "দৈর্ঘ্য"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:119
676 msgid "Child internal width padding"
677 msgstr "প্রস্থ"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:120
680 msgid "Amount to increase child's size on either side"
681 msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:128
684 msgid "Child internal height padding"
685 msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:129
688 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689 msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:137
692 msgid "Layout style"
693 msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:138
696 msgid ""
697 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
698 "edge, start and end"
699 msgstr ""
700 "বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
701 "প্রথম এবং শেষ"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:146
704 msgid "Secondary"
705 msgstr "দ্বিতীয়"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:147
708 msgid ""
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
710 "g., help buttons"
711 msgstr ""
712 "যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
713 "প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
717 msgid "Spacing"
718 msgstr "স্পেস স্থাপন"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:131
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
725 #: gtk/gtktoolbar.c:573
726 msgid "Homogeneous"
727 msgstr "সমজাতীয়"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:141
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
735 msgid "Expand"
736 msgstr "প্রসারণ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:149
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:155
743 msgid "Fill"
744 msgstr "ভরাটকরণ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:156
747 msgid ""
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
749 "used as padding"
750 msgstr ""
751 "চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
752 "(Padding) ব্যবহৃত হবে"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:162
755 msgid "Padding"
756 msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:163
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:169
763 msgid "Pack type"
764 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
767 msgid ""
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
770 msgstr ""
771 "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
772 "সাপেক্ষে স্থাপিত"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
775 #: gtk/gtkruler.c:148
776 msgid "Position"
777 msgstr "অবস্থান"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
780 msgid "The index of the child in the parent"
781 msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
782
783 #: gtk/gtkbuilder.c:96
784 msgid "Translation Domain"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkbuilder.c:97
788 msgid "The translation domain used by gettext"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:220
792 msgid ""
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
794 "widget"
795 msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
798 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
799 msgid "Use underline"
800 msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
803 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
804 msgid ""
805 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
806 "for the mnemonic accelerator key"
807 msgstr ""
808 "এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
809 "অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
812 msgid "Use stock"
813 msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:236
816 msgid ""
817 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
818 msgstr ""
819 "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
820 "বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
823 msgid "Focus on click"
824 msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
827 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
828 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:251
831 msgid "Border relief"
832 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:252
835 msgid "The border relief style"
836 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:269
839 msgid "Horizontal alignment for child"
840 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:288
843 msgid "Vertical alignment for child"
844 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
847 msgid "Image widget"
848 msgstr "ছবির উইজেট"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:306
851 msgid "Child widget to appear next to the button text"
852 msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:320
855 msgid "Image position"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:321
859 msgid "The position of the image relative to the text"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:433
863 msgid "Default Spacing"
864 msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:434
867 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
868 msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:440
871 msgid "Default Outside Spacing"
872 msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:441
875 msgid ""
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
877 "border"
878 msgstr ""
879 "সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
880
881 # FIXME
882 #: gtk/gtkbutton.c:446
883 msgid "Child X Displacement"
884 msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:447
887 msgid ""
888 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
890
891 # FIXME
892 #: gtk/gtkbutton.c:454
893 msgid "Child Y Displacement"
894 msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:455
897 msgid ""
898 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
899 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:471
902 msgid "Displace focus"
903 msgstr "ফোকাস সরাও"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:472
906 msgid ""
907 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
908 "rectangle"
909 msgstr ""
910 "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
913 msgid "Inner Border"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:486
917 msgid "Border between button edges and child."
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:499
921 msgid "Image spacing"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:500
925 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:514
929 msgid "Show button images"
930 msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:515
933 msgid "Whether images should be shown on buttons"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:440
937 msgid "Year"
938 msgstr "বছর"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:441
941 msgid "The selected year"
942 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:454
945 msgid "Month"
946 msgstr "মাস"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:455
949 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
950 msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:469
953 msgid "Day"
954 msgstr "দিন"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:470
957 msgid ""
958 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
959 "currently selected day)"
960 msgstr ""
961 "বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
962 "০)"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:484
965 msgid "Show Heading"
966 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:485
969 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
970 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:499
973 msgid "Show Day Names"
974 msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:500
977 msgid "If TRUE, day names are displayed"
978 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
979
980 # FIXME
981 #: gtk/gtkcalendar.c:513
982 msgid "No Month Change"
983 msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:514
986 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
987 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:528
990 msgid "Show Week Numbers"
991 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:529
994 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
995 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:544
998 msgid "Details Width"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1002 msgid "Details width in characters"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1006 msgid "Details Height"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1010 msgid "Details height in rows"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1014 msgid "Show Details"
1015 msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1018 msgid "If TRUE, details are shown"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1022 msgid "mode"
1023 msgstr "মোড"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1026 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 msgid "visible"
1031 msgstr "দৃশ্যমান"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 msgid "xalign"
1043 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1046 msgid "The x-align"
1047 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 msgid "yalign"
1051 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1054 msgid "The y-align"
1055 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1058 msgid "xpad"
1059 msgstr "এক্স-প্যাড"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1062 msgid "The xpad"
1063 msgstr "এক্স-প্যাড"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 msgid "ypad"
1067 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 msgid "The ypad"
1071 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 msgid "width"
1075 msgstr "প্রস্থ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 msgid "height"
1083 msgstr "দৈর্ঘ্য"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1090 msgid "Is Expander"
1091 msgstr "প্রসারিত করে"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1098 msgid "Is Expanded"
1099 msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "সেলের পটভূমির রং"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1122 msgid "Editing"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1126 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1130 msgid "Cell background set"
1131 msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1134 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1135 msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1138 msgid "Accelerator key"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1146 msgid "Accelerator modifiers"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1150 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1154 msgid "Accelerator keycode"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1158 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1162 msgid "Accelerator Mode"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1166 msgid "The type of accelerators"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1170 msgid "Model"
1171 msgstr "মডেল"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1174 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1175 msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1178 msgid "Text Column"
1179 msgstr "টেক্সট কলাম"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1182 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr "এন্ট্রি আছে"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1194 msgid "Pixbuf Object"
1195 msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1198 msgid "The pixbuf to render"
1199 msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1202 msgid "Pixbuf Expander Open"
1203 msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1206 msgid "Pixbuf for open expander"
1207 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1210 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1211 msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1214 msgid "Pixbuf for closed expander"
1215 msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1218 msgid "Stock ID"
1219 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1222 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1223 msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1226 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "আকার"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1231 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1232 msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1235 msgid "Detail"
1236 msgstr "বিস্তারিত"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1239 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1240 msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1243 msgid "Follow State"
1244 msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1247 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1248 msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1251 msgid "Icon"
1252 msgstr "আইকন"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1255 msgid "Value of the progress bar"
1256 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1259 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1260 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1261 msgid "Text"
1262 msgstr "টেক্সট"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
1267
1268 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1270 msgid "Pulse"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1274 msgid ""
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1280 msgid "Text x alignment"
1281 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
1282
1283 # অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1285 msgid ""
1286 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1287 "layouts."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1291 msgid "Text y alignment"
1292 msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
1293
1294 # উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr ""
1298
1299 # msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
1300 # msgstr "দিশা"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1302 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1303 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1304 msgid "Orientation"
1305 msgstr "দিক"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1312 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1313 msgid "Adjustment"
1314 msgstr "সমন্বয়"
1315
1316 # স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1318 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1322 msgid "Climb rate"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1330 msgid "Digits"
1331 msgstr "অংক"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1334 msgid "The number of decimal places to display"
1335 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1338 msgid "Text to render"
1339 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1342 msgid "Markup"
1343 msgstr "মার্কআপ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1346 msgid "Marked up text to render"
1347 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1350 msgid "Attributes"
1351 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1354 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1355 msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1358 msgid "Single Paragraph Mode"
1359 msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1362 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1363 msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1366 msgid "Background color name"
1367 msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1370 msgid "Background color as a string"
1371 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1374 msgid "Background color"
1375 msgstr "পটভূমির রং"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1378 msgid "Background color as a GdkColor"
1379 msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1382 msgid "Foreground color name"
1383 msgstr "পুরোভূমির রং"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1386 msgid "Foreground color as a string"
1387 msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1390 msgid "Foreground color"
1391 msgstr "পুরোভূমির রং"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1394 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1395 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1398 #: gtk/gtktextview.c:573
1399 msgid "Editable"
1400 msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1403 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1404 msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1408 msgid "Font"
1409 msgstr "ফন্ট"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1412 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1413 msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1416 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1417 msgstr ""
1418 "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1421 msgid "Font family"
1422 msgstr "ফন্ট বর্গ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1425 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1426 msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1429 #: gtk/gtktexttag.c:291
1430 msgid "Font style"
1431 msgstr "ফন্টের ধরন"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1434 #: gtk/gtktexttag.c:300
1435 msgid "Font variant"
1436 msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1439 #: gtk/gtktexttag.c:309
1440 msgid "Font weight"
1441 msgstr "ফন্টের আকৃতি"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1444 #: gtk/gtktexttag.c:320
1445 msgid "Font stretch"
1446 msgstr "ফন্ট প্রসারন"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1449 #: gtk/gtktexttag.c:329
1450 msgid "Font size"
1451 msgstr "ফন্টের আকার"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1454 msgid "Font points"
1455 msgstr "ফন্ট বিন্দু"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1458 msgid "Font size in points"
1459 msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1462 msgid "Font scale"
1463 msgstr "ফন্ট"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1466 msgid "Font scaling factor"
1467 msgstr "ফন্ট"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1470 msgid "Rise"
1471 msgstr "উত্থিত"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1474 msgid ""
1475 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1476 msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1479 msgid "Strikethrough"
1480 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1483 msgid "Whether to strike through the text"
1484 msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1487 msgid "Underline"
1488 msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1491 msgid "Style of underline for this text"
1492 msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1495 msgid "Language"
1496 msgstr "ভাষা"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1499 msgid ""
1500 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1501 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1502 "probably don't need it"
1503 msgstr ""
1504 "এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
1505 "ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
1506 "নেই"
1507
1508 # FIXME
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1510 msgid "Ellipsize"
1511 msgstr "উপবৃত্তকরণ"
1512
1513 # পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে 
1514 # প্রদর্শন করা হবে।
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1516 msgid ""
1517 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1522 #: gtk/gtklabel.c:648
1523 msgid "Width In Characters"
1524 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1527 msgid "The desired width of the label, in characters"
1528 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1531 msgid "Wrap mode"
1532 msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1535 msgid ""
1536 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1538 msgstr ""
1539 "সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে "
1540 "একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
1541
1542 # FIXME
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1544 msgid "Wrap width"
1545 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1548 msgid "The width at which the text is wrapped"
1549 msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1552 msgid "Alignment"
1553 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1556 msgid "How to align the lines"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1560 msgid "Background set"
1561 msgstr "পটভূমির সেট"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1564 msgid "Whether this tag affects the background color"
1565 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1568 msgid "Foreground set"
1569 msgstr "পুরোভূমির সেট"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1572 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1573 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1576 msgid "Editability set"
1577 msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1580 msgid "Whether this tag affects text editability"
1581 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1584 msgid "Font family set"
1585 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1588 msgid "Whether this tag affects the font family"
1589 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1592 msgid "Font style set"
1593 msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1596 msgid "Whether this tag affects the font style"
1597 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1600 msgid "Font variant set"
1601 msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1604 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1605 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে  প্রভাবিত করে কিনা"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1608 msgid "Font weight set"
1609 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1612 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1613 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1616 msgid "Font stretch set"
1617 msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1620 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1621 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1624 msgid "Font size set"
1625 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1628 msgid "Whether this tag affects the font size"
1629 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1632 msgid "Font scale set"
1633 msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
1634
1635 # FIXME
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1641 msgid "Rise set"
1642 msgstr "উত্থিত"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1650 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1658 msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1666 msgstr "ভাষা সমষ্টি"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1671
1672 # FIXME
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1674 msgid "Ellipsize set"
1675 msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1678 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1679 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1682 msgid "Align set"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1686 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1690 msgid "Toggle state"
1691 msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1694 msgid "The toggle state of the button"
1695 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1698 msgid "Inconsistent state"
1699 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1702 msgid "The inconsistent state of the button"
1703 msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1706 msgid "Activatable"
1707 msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
1708
1709 # এইটা নিয়ে Confusion আছে
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1711 msgid "The toggle button can be activated"
1712 msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1715 msgid "Radio state"
1716 msgstr "রেডিও অবস্থা"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1719 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1720 msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
1721
1722 # নির্দেশকের আকার
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 msgid "Indicator size"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1729 msgid "Size of check or radio indicator"
1730 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
1731
1732 #: gtk/gtkcellview.c:182
1733 msgid "CellView model"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1746 msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1754 msgid "Active"
1755 msgstr "সক্রিয়"
1756
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1778 msgid "Use alpha"
1779 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1788 msgid "Title"
1789 msgstr "শিরোনাম"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1792 msgid "The title of the color selection dialog"
1793 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1796 msgid "Current Color"
1797 msgstr "বর্তমান রং"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1800 msgid "The selected color"
1801 msgstr "বাছাইকৃত রং"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1804 msgid "Current Alpha"
1805 msgstr "বর্তমান আলফা"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1808 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1809 msgstr ""
1810 "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1813 msgid "Has Opacity Control"
1814 msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1817 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1818 msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1821 msgid "Has palette"
1822 msgstr "প্যালেট আছে"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1825 msgid "Whether a palette should be used"
1826 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1829 msgid "The current color"
1830 msgstr "বর্তমান রংটি"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1833 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1834 msgstr ""
1835 "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1838 msgid "Custom palette"
1839 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1842 msgid "Palette to use in the color selector"
1843 msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
1844
1845 # FIXME
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1847 msgid "Color Selection"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1851 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1855 msgid "OK Button"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1859 msgid "The OK button of the dialog."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1863 msgid "Cancel Button"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1867 msgid "The cancel button of the dialog."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1871 msgid "Help Button"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1875 msgid "The help button of the dialog."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:145
1879 msgid "Enable arrow keys"
1880 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:146
1883 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1884 msgstr ""
1885 "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:152
1888 msgid "Always enable arrows"
1889 msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:153
1892 msgid "Obsolete property, ignored"
1893 msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:159
1896 msgid "Case sensitive"
1897 msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:160
1900 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1901 msgstr ""
1902 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
1903 "হবে কিনা"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:167
1906 msgid "Allow empty"
1907 msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:168
1910 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1911 msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:175
1914 msgid "Value in list"
1915 msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:176
1918 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1919 msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1922 msgid "ComboBox model"
1923 msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1926 msgid "The model for the combo box"
1927 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
1928
1929 # FIXME
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1931 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1932 msgstr ""
1933
1934 # FIXME
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1936 msgid "Row span column"
1937 msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1940 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1941 msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
1942
1943 # FIXME
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1945 msgid "Column span column"
1946 msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1949 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1950 msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1953 msgid "Active item"
1954 msgstr "সক্রিয় আইটেম"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1957 msgid "The item which is currently active"
1958 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1961 msgid "Add tearoffs to menus"
1962 msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1965 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1966 msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
1969 msgid "Has Frame"
1970 msgstr "ফ্রেম আছে"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1973 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1974 msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1977 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1978 msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
1979
1980 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1982 msgid "Tearoff Title"
1983 msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1986 msgid ""
1987 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1988 "off"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1992 msgid "Popup shown"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1996 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2000 msgid "Button Sensitivity"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2004 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2008 msgid "Appears as list"
2009 msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2012 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2013 msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2016 msgid "Arrow Size"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2020 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
2024 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2025 #: gtk/gtkviewport.c:122
2026 msgid "Shadow type"
2027 msgstr "ছায়ার ধরন"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2030 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2034 msgid "Resize mode"
2035 msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
2036
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2038 msgid "Specify how resize events are handled"
2039 msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2042 msgid "Border width"
2043 msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2046 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2047 msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2050 msgid "Child"
2051 msgstr "চাইল্ড"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2054 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2055 msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:124
2058 msgid "Curve type"
2059 msgstr "বক্ররেখার ধরন"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:125
2062 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2063 msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:132
2066 msgid "Minimum X"
2067 msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:133
2070 msgid "Minimum possible value for X"
2071 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:141
2074 msgid "Maximum X"
2075 msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:142
2078 msgid "Maximum possible X value"
2079 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:150
2082 msgid "Minimum Y"
2083 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:151
2086 msgid "Minimum possible value for Y"
2087 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:159
2090 msgid "Maximum Y"
2091 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:160
2094 msgid "Maximum possible value for Y"
2095 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:145
2098 msgid "Has separator"
2099 msgstr "বিভাজক আছে"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:146
2102 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2103 msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:191
2106 msgid "Content area border"
2107 msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:192
2110 msgid "Width of border around the main dialog area"
2111 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:209
2114 msgid "Content area spacing"
2115 msgstr ""
2116
2117 # FIXME
2118 #: gtk/gtkdialog.c:210
2119 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:217
2123 msgid "Button spacing"
2124 msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
2125
2126 #: gtk/gtkdialog.c:218
2127 msgid "Spacing between buttons"
2128 msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:226
2131 msgid "Action area border"
2132 msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
2133
2134 #: gtk/gtkdialog.c:227
2135 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2136 msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:630
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Text Buffer"
2141 msgstr "বাফার"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:631
2144 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2148 msgid "Cursor Position"
2149 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2152 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2153 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2156 msgid "Selection Bound"
2157 msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2160 msgid ""
2161 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2162 msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:659
2165 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2166 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:666
2169 msgid "Maximum length"
2170 msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:667
2173 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2174 msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:675
2177 msgid "Visibility"
2178 msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:676
2181 msgid ""
2182 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2183 "mode)"
2184 msgstr ""
2185 "যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
2186 "ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:684
2189 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2190 msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:692
2193 msgid ""
2194 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2198 msgid "Invisible character"
2199 msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2202 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2203 msgstr ""
2204 "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:707
2207 msgid "Activates default"
2208 msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:708
2211 msgid ""
2212 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2213 "dialog) when Enter is pressed"
2214 msgstr ""
2215 "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:714
2218 msgid "Width in chars"
2219 msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:715
2222 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2223 msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:724
2226 msgid "Scroll offset"
2227 msgstr "স্ক্রল অফসেট"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:725
2230 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2231 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:735
2234 msgid "The contents of the entry"
2235 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2238 msgid "X align"
2239 msgstr "এক্স অক্ষ"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2242 msgid ""
2243 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 "layouts."
2245 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:767
2248 msgid "Truncate multiline"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:768
2252 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:784
2256 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2260 msgid "Overwrite mode"
2261 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:800
2264 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:814
2268 msgid "Text length"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:815
2272 msgid "Length of the text currently in the entry"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:830
2276 msgid "Invisible char set"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:831
2280 msgid "Whether the invisible char has been set"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:849
2284 msgid "Caps Lock warning"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:850
2288 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:864
2292 msgid "Progress Fraction"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:865
2296 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2297 msgstr ""
2298
2299 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
2300 #: gtk/gtkentry.c:882
2301 msgid "Progress Pulse Step"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:883
2305 msgid ""
2306 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2307 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:899
2311 msgid "Primary pixbuf"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:900
2315 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:914
2319 msgid "Secondary pixbuf"
2320 msgstr ""
2321
2322 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2323 #: gtk/gtkentry.c:915
2324 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:929
2328 msgid "Primary stock ID"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:930
2332 msgid "Stock ID for primary icon"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:944
2336 msgid "Secondary stock ID"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:945
2340 msgid "Stock ID for secondary icon"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:959
2344 msgid "Primary icon name"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:960
2348 msgid "Icon name for primary icon"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:974
2352 msgid "Secondary icon name"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:975
2356 msgid "Icon name for secondary icon"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:989
2360 msgid "Primary GIcon"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:990
2364 msgid "GIcon for primary icon"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1004
2368 msgid "Secondary GIcon"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1005
2372 msgid "GIcon for secondary icon"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1019
2376 msgid "Primary storage type"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1020
2380 msgid "The representation being used for primary icon"
2381 msgstr ""
2382
2383 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2384 #: gtk/gtkentry.c:1035
2385 msgid "Secondary storage type"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1036
2389 msgid "The representation being used for secondary icon"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1057
2393 msgid "Primary icon activatable"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1058
2397 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1078
2401 msgid "Secondary icon activatable"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1079
2405 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1101
2409 msgid "Primary icon sensitive"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1102
2413 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1123
2417 msgid "Secondary icon sensitive"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1124
2421 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1140
2425 msgid "Primary icon tooltip text"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2429 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1157
2433 msgid "Secondary icon tooltip text"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2437 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1176
2441 msgid "Primary icon tooltip markup"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1195
2445 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2449 msgid "IM module"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2453 msgid "Which IM module should be used"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1230
2457 msgid "Icon Prelight"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1231
2461 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1244
2465 msgid "Progress Border"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1245
2469 msgid "Border around the progress bar"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1716
2473 msgid "Border between text and frame."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1730
2477 msgid "State Hint"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1731
2481 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2485 msgid "Select on focus"
2486 msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1737
2489 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2490 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1751
2493 msgid "Password Hint Timeout"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1752
2497 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2501 msgid "Completion Model"
2502 msgstr "সমাপ্তি মডেল"
2503
2504 # FIXME
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2506 msgid "The model to find matches in"
2507 msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2510 msgid "Minimum Key Length"
2511 msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2514 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2515 msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2518 msgid "Text column"
2519 msgstr "টেক্সট কলাম"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2522 msgid "The column of the model containing the strings."
2523 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2526 msgid "Inline completion"
2527 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2530 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2531 msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2534 msgid "Popup completion"
2535 msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2538 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2539 msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2542 msgid "Popup set width"
2543 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2546 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2547 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
2548
2549 # FIXME
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2551 msgid "Popup single match"
2552 msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2555 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2556 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2559 msgid "Inline selection"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2563 msgid "Your description here"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2567 msgid "Visible Window"
2568 msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
2569
2570 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2571 msgid ""
2572 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2573 "trap events."
2574 msgstr ""
2575 "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
2576
2577 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2578 msgid "Above child"
2579 msgstr "উপরের চাইল্ড"
2580
2581 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2582 msgid ""
2583 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2584 "child widget as opposed to below it."
2585 msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:187
2588 msgid "Expanded"
2589 msgstr "প্রসারিত"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:188
2592 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2593 msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:196
2596 msgid "Text of the expander's label"
2597 msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2600 msgid "Use markup"
2601 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2604 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2605 msgstr ""
2606 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:220
2609 msgid "Space to put between the label and the child"
2610 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
2611
2612 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2613 msgid "Label widget"
2614 msgstr "লেবেল উইজেট"
2615
2616 #: gtk/gtkexpander.c:230
2617 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2618 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2619
2620 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2621 msgid "Expander Size"
2622 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2625 msgid "Size of the expander arrow"
2626 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:246
2629 msgid "Spacing around expander arrow"
2630 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2633 msgid "Action"
2634 msgstr "কাজ"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2637 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2638 msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2641 msgid "File System Backend"
2642 msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2645 msgid "Name of file system backend to use"
2646 msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2649 msgid "Filter"
2650 msgstr "ফিল্টার"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2653 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2654 msgstr ""
2655 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
2656 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2659 msgid "Local Only"
2660 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2663 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2664 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2667 msgid "Preview widget"
2668 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2671 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2672 msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2675 msgid "Preview Widget Active"
2676 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2679 msgid ""
2680 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2681 msgstr ""
2682 "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
2683 "হবে কিনা।"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2686 msgid "Use Preview Label"
2687 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2690 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2691 msgstr ""
2692 "প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2695 msgid "Extra widget"
2696 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2699 msgid "Application supplied widget for extra options."
2700 msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2703 msgid "Select Multiple"
2704 msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2707 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2708 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2711 msgid "Show Hidden"
2712 msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2715 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2716 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2719 msgid "Do overwrite confirmation"
2720 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2723 msgid ""
2724 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2725 "dialog if necessary."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2729 msgid "Dialog"
2730 msgstr "ডায়ালগ"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2733 msgid "The file chooser dialog to use."
2734 msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2737 msgid "The title of the file chooser dialog."
2738 msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2741 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2742 msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
2743
2744 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2745 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2746 msgid "Filename"
2747 msgstr "ফাইলের নাম"
2748
2749 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2750 msgid "The currently selected filename"
2751 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
2752
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2754 msgid "Show file operations"
2755 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2756
2757 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2758 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2759 msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2760
2761 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2762 msgid "X position"
2763 msgstr "এক্স অবস্থান"
2764
2765 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2766 msgid "X position of child widget"
2767 msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2768
2769 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2770 msgid "Y position"
2771 msgstr "ওয়াই অবস্থান"
2772
2773 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2774 msgid "Y position of child widget"
2775 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2778 msgid "The title of the font selection dialog"
2779 msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2782 msgid "Font name"
2783 msgstr "ফন্টের নাম"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2786 msgid "The name of the selected font"
2787 msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
2788
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2790 msgid "Sans 12"
2791 msgstr "স্যান্স ১২"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2794 msgid "Use font in label"
2795 msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2798 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2799 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2802 msgid "Use size in label"
2803 msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2806 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2807 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2810 msgid "Show style"
2811 msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2814 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2815 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2818 msgid "Show size"
2819 msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2822 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2823 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2824
2825 # FIXME
2826 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2827 msgid "The string that represents this font"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2831 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2832 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
2833
2834 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2835 msgid "Preview text"
2836 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
2837
2838 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2839 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2840 msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
2841
2842 #: gtk/gtkframe.c:106
2843 msgid "Text of the frame's label"
2844 msgstr "টেক্সট"
2845
2846 #: gtk/gtkframe.c:113
2847 msgid "Label xalign"
2848 msgstr "শিরোনাম"
2849
2850 #: gtk/gtkframe.c:114
2851 msgid "The horizontal alignment of the label"
2852 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
2853
2854 #: gtk/gtkframe.c:122
2855 msgid "Label yalign"
2856 msgstr "শিরোনাম"
2857
2858 #: gtk/gtkframe.c:123
2859 msgid "The vertical alignment of the label"
2860 msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
2861
2862 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2863 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2864 msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
2865
2866 #: gtk/gtkframe.c:138
2867 msgid "Frame shadow"
2868 msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
2869
2870 #: gtk/gtkframe.c:139
2871 msgid "Appearance of the frame border"
2872 msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:148
2875 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2876 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2877
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2879 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2880 msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
2881
2882 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2883 msgid "Handle position"
2884 msgstr "হাতলের অবস্থান"
2885
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2887 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2888 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
2889
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2891 msgid "Snap edge"
2892 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
2893
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2895 msgid ""
2896 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2897 "handlebox"
2898 msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
2899
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2901 msgid "Snap edge set"
2902 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2905 msgid ""
2906 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2907 "handle_position"
2908 msgstr ""
2909 "snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
2910
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2912 msgid "Child Detached"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2916 msgid ""
2917 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2918 "detached."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:548
2922 msgid "Selection mode"
2923 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:549
2926 msgid "The selection mode"
2927 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:567
2930 msgid "Pixbuf column"
2931 msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
2932
2933 # FIXME
2934 #: gtk/gtkiconview.c:568
2935 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2936 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - "
2937
2938 # FIXME
2939 #: gtk/gtkiconview.c:586
2940 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2941 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - "
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:605
2944 msgid "Markup column"
2945 msgstr "মার্কআপ কলাম"
2946
2947 # FIXME: The sentence is unclear ;-(
2948 #: gtk/gtkiconview.c:606
2949 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2950 msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:613
2953 msgid "Icon View Model"
2954 msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:614
2957 msgid "The model for the icon view"
2958 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:630
2961 msgid "Number of columns"
2962 msgstr "কলাম সংখ্যা"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:631
2965 msgid "Number of columns to display"
2966 msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:648
2969 msgid "Width for each item"
2970 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:649
2973 msgid "The width used for each item"
2974 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:665
2977 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2978 msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
2979
2980 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
2981 #: gtk/gtkiconview.c:680
2982 msgid "Row Spacing"
2983 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:681
2986 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2987 msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
2988
2989 # FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-(
2990 #: gtk/gtkiconview.c:696
2991 msgid "Column Spacing"
2992 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:697
2995 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:712
2999 msgid "Margin"
3000 msgstr "মার্জিন"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:713
3003 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3004 msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:730
3007 msgid ""
3008 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3009 msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3012 msgid "Reorderable"
3013 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3016 msgid "View is reorderable"
3017 msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3020 msgid "Tooltip Column"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:755
3024 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:766
3028 msgid "Selection Box Color"
3029 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:767
3032 msgid "Color of the selection box"
3033 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:773
3036 msgid "Selection Box Alpha"
3037 msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:774
3040 msgid "Opacity of the selection box"
3041 msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3044 msgid "Pixbuf"
3045 msgstr "পিক্সবাফ"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3048 msgid "A GdkPixbuf to display"
3049 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:139
3052 msgid "Pixmap"
3053 msgstr "পিক্সম্যাপ"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:140
3056 msgid "A GdkPixmap to display"
3057 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3060 msgid "Image"
3061 msgstr "চিত্র"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:148
3064 msgid "A GdkImage to display"
3065 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
3066
3067 # FIXME
3068 #: gtk/gtkimage.c:155
3069 msgid "Mask"
3070 msgstr "ছাঁচ"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:156
3073 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3074 msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3077 msgid "Filename to load and display"
3078 msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
3079
3080 # Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
3081 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3082 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3083 msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:180
3086 msgid "Icon set"
3087 msgstr "আইকন সেট"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:181
3090 msgid "Icon set to display"
3091 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3094 msgid "Icon size"
3095 msgstr "আইকনের আয়তন"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:189
3098 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3099 msgstr ""
3100 "সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:205
3103 msgid "Pixel size"
3104 msgstr "পিক্সেলের আকার"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:206
3107 msgid "Pixel size to use for named icon"
3108 msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
3109
3110 #: gtk/gtkimage.c:214
3111 msgid "Animation"
3112 msgstr "আ্যনিমেশন"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:215
3115 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3116 msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3119 msgid "Storage type"
3120 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3123 msgid "The representation being used for image data"
3124 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
3125
3126 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3127 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3128 msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
3129
3130 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3131 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3135 msgid "Always show image"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3139 msgid "Whether the image will always be shown"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3143 msgid "Accel Group"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3147 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3151 msgid "Show menu images"
3152 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
3153
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3155 msgid "Whether images should be shown in menus"
3156 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3157
3158 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3159 msgid "The screen where this window will be displayed"
3160 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:497
3163 msgid "The text of the label"
3164 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:504
3167 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3168 msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3171 msgid "Justification"
3172 msgstr "জাস্টিফিকেশন"
3173
3174 # FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
3175 #: gtk/gtklabel.c:526
3176 msgid ""
3177 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3178 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3179 "GtkMisc::xalign for that"
3180 msgstr ""
3181 "লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
3182 "অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:534
3185 msgid "Pattern"
3186 msgstr "প্যাটার্ন"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:535
3189 msgid ""
3190 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3191 "to underline"
3192 msgstr ""
3193 "এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:542
3196 msgid "Line wrap"
3197 msgstr "লাইন গুটানো"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:543
3200 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3201 msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:558
3204 msgid "Line wrap mode"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:559
3208 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:566
3212 msgid "Selectable"
3213 msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:567
3216 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3217 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:573
3220 msgid "Mnemonic key"
3221 msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:574
3224 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3225 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:582
3228 msgid "Mnemonic widget"
3229 msgstr "নেমোনিক উইজেট"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:583
3232 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3233 msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:629
3236 msgid ""
3237 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3238 "enough room to display the entire string"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:669
3242 msgid "Single Line Mode"
3243 msgstr "একক লাইন মোড"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:670
3246 msgid "Whether the label is in single line mode"
3247 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:687
3250 msgid "Angle"
3251 msgstr "কোণ"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:688
3254 msgid "Angle at which the label is rotated"
3255 msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:708
3258 msgid "Maximum Width In Characters"
3259 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:709
3262 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3263 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:727
3266 msgid "Track visited links"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:728
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Whether visited links should be tracked"
3272 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:849
3275 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3279 msgid "Horizontal adjustment"
3280 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
3281
3282 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3283 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3284 msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3285
3286 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3287 msgid "Vertical adjustment"
3288 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
3289
3290 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3291 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3292 msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3293
3294 #: gtk/gtklayout.c:633
3295 msgid "The width of the layout"
3296 msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
3297
3298 #: gtk/gtklayout.c:642
3299 msgid "The height of the layout"
3300 msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
3301
3302 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3303 msgid "URI"
3304 msgstr "URI"
3305
3306 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3307 msgid "The URI bound to this button"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3311 msgid "Visited"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3315 msgid "Whether this link has been visited."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:502
3319 msgid "The currently selected menu item"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:517
3323 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3327 msgid "Accel Path"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:532
3331 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:548
3335 msgid "Attach Widget"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:549
3339 msgid "The widget the menu is attached to"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:557
3343 msgid ""
3344 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3345 "off"
3346 msgstr ""
3347 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
3348
3349 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
3350 #: gtk/gtkmenu.c:571
3351 msgid "Tearoff State"
3352 msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:572
3355 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3356 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:586
3359 msgid "Monitor"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:587
3363 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:593
3367 msgid "Vertical Padding"
3368 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:594
3371 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3372 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:616
3375 msgid "Reserve Toggle Size"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:617
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3382 "icons"
3383 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:623
3386 msgid "Horizontal Padding"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:624
3390 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:632
3394 msgid "Vertical Offset"
3395 msgstr "উলম্ব অফসেট"
3396
3397 # FIXME
3398 #: gtk/gtkmenu.c:633
3399 msgid ""
3400 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3401 "vertically"
3402 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:641
3405 msgid "Horizontal Offset"
3406 msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:642
3409 msgid ""
3410 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3411 "horizontally"
3412 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:650
3415 msgid "Double Arrows"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:651
3419 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:664
3423 msgid "Arrow Placement"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:665
3427 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:673
3431 msgid "Left Attach"
3432 msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3435 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3436 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:681
3439 msgid "Right Attach"
3440 msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:682
3443 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3444 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:689
3447 msgid "Top Attach"
3448 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:690
3451 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3452 msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:697
3455 msgid "Bottom Attach"
3456 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3459 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3460 msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:712
3463 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:799
3467 msgid "Can change accelerators"
3468 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:800
3471 msgid ""
3472 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3473 msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:805
3476 msgid "Delay before submenus appear"
3477 msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:806
3480 msgid ""
3481 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3482 msgstr ""
3483 "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
3484 "নামের ওপর থাকবে"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:813
3487 msgid "Delay before hiding a submenu"
3488 msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:814
3491 msgid ""
3492 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3493 "submenu"
3494 msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3495
3496 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3497 msgid "Pack direction"
3498 msgstr "প্যাক-এর দিক"
3499
3500 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3501 msgid "The pack direction of the menubar"
3502 msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
3503
3504 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3505 msgid "Child Pack direction"
3506 msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3507
3508 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3509 msgid "The child pack direction of the menubar"
3510 msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3511
3512 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3513 msgid "Style of bevel around the menubar"
3514 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
3515
3516 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3517 msgid "Internal padding"
3518 msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
3519
3520 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3521 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3522 msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
3523
3524 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3525 msgid "Delay before drop down menus appear"
3526 msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3527
3528 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3529 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3530 msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3531
3532 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3533 msgid "Right Justified"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3537 msgid ""
3538 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3542 msgid "Submenu"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3546 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3550 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3554 msgid "The text for the child label"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3558 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3562 msgid "Width in Characters"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3566 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3570 msgid "Take Focus"
3571 msgstr "ফোকাস নাও"
3572
3573 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3574 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3575 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
3576
3577 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3578 msgid "Menu"
3579 msgstr "মেনু"
3580
3581 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3582 msgid "The dropdown menu"
3583 msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
3584
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3586 msgid "Image/label border"
3587 msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
3588
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3590 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3591 msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
3592
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3594 msgid "Use separator"
3595 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
3596
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3598 msgid ""
3599 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3600 msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
3601
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3603 msgid "Message Type"
3604 msgstr "বার্তার ধরন"
3605
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3607 msgid "The type of message"
3608 msgstr "বার্তার ধরন"
3609
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3611 msgid "Message Buttons"
3612 msgstr "মেসেজ বাটন"
3613
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3615 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3616 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3619 msgid "The primary text of the message dialog"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3623 msgid "Use Markup"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3627 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3631 msgid "Secondary Text"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3635 msgid "The secondary text of the message dialog"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3639 msgid "Use Markup in secondary"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3643 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3647 msgid "The image"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkmisc.c:83
3651 msgid "Y align"
3652 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
3653
3654 #: gtk/gtkmisc.c:84
3655 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3656 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
3657
3658 #: gtk/gtkmisc.c:93
3659 msgid "X pad"
3660 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3661
3662 #: gtk/gtkmisc.c:94
3663 msgid ""
3664 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3665 msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3666
3667 #: gtk/gtkmisc.c:103
3668 msgid "Y pad"
3669 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3670
3671 #: gtk/gtkmisc.c:104
3672 msgid ""
3673 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3674 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3675
3676 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3677 msgid "Parent"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3681 msgid "The parent window"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3685 msgid "Is Showing"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3689 msgid "Are we showing a dialog"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3693 msgid "The screen where this window will be displayed."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:577
3697 msgid "Page"
3698 msgstr "পৃষ্ঠা"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:578
3701 msgid "The index of the current page"
3702 msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:586
3705 msgid "Tab Position"
3706 msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:587
3709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3710 msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:594
3713 msgid "Tab Border"
3714 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:595
3717 msgid "Width of the border around the tab labels"
3718 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:603
3721 msgid "Horizontal Tab Border"
3722 msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:604
3725 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3726 msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:612
3729 msgid "Vertical Tab Border"
3730 msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:613
3733 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3734 msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:621
3737 msgid "Show Tabs"
3738 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:622
3741 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3742 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:628
3745 msgid "Show Border"
3746 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:629
3749 msgid "Whether the border should be shown or not"
3750 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:635
3753 msgid "Scrollable"
3754 msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:636
3757 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3758 msgstr ""
3759 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
3760 "করা হবে"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:642
3763 msgid "Enable Popup"
3764 msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:643
3767 msgid ""
3768 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3769 "you can use to go to a page"
3770 msgstr ""
3771 "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
3772 "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:650
3775 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3776 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:656
3779 msgid "Group ID"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:657
3783 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3787 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3788 msgid "Group"
3789 msgstr "গ্রুপ"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:674
3792 msgid "Group for tabs drag and drop"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:680
3796 msgid "Tab label"
3797 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:681
3800 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3801 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:687
3804 msgid "Menu label"
3805 msgstr "মেনুর লেবেল"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:688
3808 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3809 msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:701
3812 msgid "Tab expand"
3813 msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:702
3816 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3817 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:708
3820 msgid "Tab fill"
3821 msgstr "ট্যাব পূরণ"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:709
3824 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3825 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:715
3828 msgid "Tab pack type"
3829 msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:722
3832 msgid "Tab reorderable"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:723
3836 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:729
3840 msgid "Tab detachable"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:730
3844 msgid "Whether the tab is detachable"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3848 msgid "Secondary backward stepper"
3849 msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:746
3852 msgid ""
3853 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3854 msgstr ""
3855 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন "
3856 "করো"
3857
3858 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
3859 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3860 msgid "Secondary forward stepper"
3861 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:762
3864 msgid ""
3865 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3866 msgstr ""
3867 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3870 msgid "Backward stepper"
3871 msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3874 msgid "Display the standard backward arrow button"
3875 msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3878 msgid "Forward stepper"
3879 msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3882 msgid "Display the standard forward arrow button"
3883 msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:806
3886 msgid "Tab overlap"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:807
3890 msgid "Size of tab overlap area"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:822
3894 msgid "Tab curvature"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:823
3898 msgid "Size of tab curvature"
3899 msgstr ""
3900
3901 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3902 #: gtk/gtknotebook.c:839
3903 msgid "Arrow spacing"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:840
3907 msgid "Scroll arrow spacing"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkobject.c:370
3911 msgid "User Data"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkobject.c:371
3915 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3919 msgid "The menu of options"
3920 msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
3921
3922 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3923 msgid "Size of dropdown indicator"
3924 msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
3925
3926 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3927 msgid "Spacing around indicator"
3928 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
3929
3930 #: gtk/gtkorientable.c:75
3931 msgid "The orientation of the orientable"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkpaned.c:242
3935 msgid ""
3936 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3937 msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
3938
3939 #: gtk/gtkpaned.c:251
3940 msgid "Position Set"
3941 msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
3942
3943 #: gtk/gtkpaned.c:252
3944 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3945 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
3946
3947 #: gtk/gtkpaned.c:258
3948 msgid "Handle Size"
3949 msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
3950
3951 # Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
3952 #: gtk/gtkpaned.c:259
3953 msgid "Width of handle"
3954 msgstr "হাতলের প্রস্থ"
3955
3956 #: gtk/gtkpaned.c:275
3957 msgid "Minimal Position"
3958 msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
3959
3960 #: gtk/gtkpaned.c:276
3961 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3962 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:293
3965 msgid "Maximal Position"
3966 msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
3967
3968 #: gtk/gtkpaned.c:294
3969 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3970 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
3971
3972 #: gtk/gtkpaned.c:311
3973 msgid "Resize"
3974 msgstr "আকার পরিবর্তন"
3975
3976 # FIXME
3977 #: gtk/gtkpaned.c:312
3978 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3979 msgstr ""
3980 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
3981 "ও সংকুচিত হয়"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:327
3984 msgid "Shrink"
3985 msgstr "সঙ্কোচন"
3986
3987 #: gtk/gtkpaned.c:328
3988 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3989 msgstr ""
3990 "এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
3991
3992 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3993 msgid "Embedded"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkplug.c:151
3997 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkplug.c:165
4001 msgid "Socket Window"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkplug.c:166
4005 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4006 msgstr ""
4007
4008 # FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
4009 #: gtk/gtkpreview.c:102
4010 msgid ""
4011 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4012 msgstr ""
4013 "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
4014 "কিনা"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:124
4017 msgid "Name of the printer"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:130
4021 msgid "Backend"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:131
4025 msgid "Backend for the printer"
4026 msgstr ""
4027
4028 # FIXME
4029 #: gtk/gtkprinter.c:137
4030 msgid "Is Virtual"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:138
4034 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkprinter.c:144
4038 msgid "Accepts PDF"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkprinter.c:145
4042 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkprinter.c:151
4046 msgid "Accepts PostScript"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:152
4050 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:158
4054 msgid "State Message"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:159
4058 msgid "String giving the current state of the printer"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:165
4062 msgid "Location"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:166
4066 msgid "The location of the printer"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:173
4070 msgid "The icon name to use for the printer"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:179
4074 msgid "Job Count"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:180
4078 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:198
4082 msgid "Paused Printer"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:199
4086 msgid "TRUE if this printer is paused"
4087 msgstr ""
4088
4089 # FIXME
4090 #: gtk/gtkprinter.c:212
4091 msgid "Accepting Jobs"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:213
4095 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4099 msgid "Source option"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4103 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4107 msgid "Title of the print job"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4111 msgid "Printer"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4115 msgid "Printer to print the job to"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4119 msgid "Settings"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4123 msgid "Printer settings"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4127 msgid "Page Setup"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4131 msgid "Track Print Status"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4135 msgid ""
4136 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4137 "print data has been sent to the printer or print server."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4141 msgid "Default Page Setup"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4145 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4149 msgid "Print Settings"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4153 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4157 msgid "Job Name"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4161 msgid "A string used for identifying the print job."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4165 msgid "Number of Pages"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4169 msgid "The number of pages in the document."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4173 msgid "Current Page"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4177 msgid "The current page in the document"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4181 msgid "Use full page"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4185 msgid ""
4186 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4187 "not the corner of the imageable area"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4191 msgid ""
4192 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4193 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4197 msgid "Unit"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4201 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4205 msgid "Show Dialog"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4209 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4213 msgid "Allow Async"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4217 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4221 msgid "Export filename"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4225 msgid "Status"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4229 msgid "The status of the print operation"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4233 msgid "Status String"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4237 msgid "A human-readable description of the status"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4241 msgid "Custom tab label"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4245 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4246 msgstr ""
4247
4248 # FIXME
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Support Selection"
4252 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4253
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4255 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4256 msgstr ""
4257
4258 # FIXME
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Has Selection"
4262 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4265 msgid "TRUE if a selecion exists."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4269 msgid "Embed Page Setup"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4273 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4277 msgid "The GtkPageSetup to use"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4281 msgid "Selected Printer"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4285 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4289 msgid "Manual Capabilites"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4293 msgid "Capabilities the application can handle"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Whether the dialog supports selection"
4299 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
4300
4301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Whether the application has a selection"
4304 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4305
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4307 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprogress.c:102
4311 msgid "Activity mode"
4312 msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
4313
4314 # যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ 
4315 # করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি 
4316 # সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।
4317 #: gtk/gtkprogress.c:103
4318 msgid ""
4319 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4320 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4321 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprogress.c:111
4325 msgid "Show text"
4326 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4327
4328 #: gtk/gtkprogress.c:112
4329 msgid "Whether the progress is shown as text."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4333 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4334 msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4337 msgid "Bar style"
4338 msgstr "বারের ধরন"
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4341 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4342 msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4345 msgid "Activity Step"
4346 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4349 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4350 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
4351
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4353 msgid "Activity Blocks"
4354 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4357 msgid ""
4358 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4359 "(Deprecated)"
4360 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
4361
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4363 msgid "Discrete Blocks"
4364 msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4367 msgid ""
4368 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4369 "style)"
4370 msgstr ""
4371 "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4374 msgid "Fraction"
4375 msgstr "ভগ্নাংশ"
4376
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4378 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4379 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
4380
4381 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4383 msgid "Pulse Step"
4384 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4387 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4388 msgstr ""
4389 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
4390 "যাবে "
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4393 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4394 msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4397 msgid ""
4398 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4399 "have enough room to display the entire string, if at all."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4403 msgid "XSpacing"
4404 msgstr "XSpacing"
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4407 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4411 msgid "YSpacing"
4412 msgstr "YSpacing"
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4415 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4419 msgid "Min horizontal bar width"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4423 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4427 msgid "Min horizontal bar height"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4431 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4435 msgid "Min vertical bar width"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4439 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4443 msgid "Min vertical bar height"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4447 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4451 msgid "The value"
4452 msgstr "মান"
4453
4454 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4455 msgid ""
4456 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4457 "is the current action of its group."
4458 msgstr ""
4459 "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
4460 "gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।"
4461
4462 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4463 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4464 msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
4465
4466 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4467 msgid "The current value"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4471 msgid ""
4472 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4473 "action belongs."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4477 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4478 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4479
4480 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4481 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4485 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:358
4489 msgid "Update policy"
4490 msgstr "আপডেট করার নীতি"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:359
4493 msgid "How the range should be updated on the screen"
4494 msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:368
4497 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4498 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:375
4501 msgid "Inverted"
4502 msgstr "বিপরীত"
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:376
4505 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4506 msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:383
4509 msgid "Lower stepper sensitivity"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:384
4513 msgid ""
4514 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4515 "side"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:392
4519 msgid "Upper stepper sensitivity"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:393
4523 msgid ""
4524 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4525 "side"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:410
4529 msgid "Show Fill Level"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:411
4533 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:427
4537 msgid "Restrict to Fill Level"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:428
4541 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:443
4545 msgid "Fill Level"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:444
4549 msgid "The fill level."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:452
4553 msgid "Slider Width"
4554 msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:453
4557 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4558 msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:460
4561 msgid "Trough Border"
4562 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:461
4565 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4566 msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:468
4569 msgid "Stepper Size"
4570 msgstr "স্টেপারের আকার"
4571
4572 #: gtk/gtkrange.c:469
4573 msgid "Length of step buttons at ends"
4574 msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
4575
4576 #: gtk/gtkrange.c:484
4577 msgid "Stepper Spacing"
4578 msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
4579
4580 #: gtk/gtkrange.c:485
4581 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4582 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
4583
4584 #: gtk/gtkrange.c:492
4585 msgid "Arrow X Displacement"
4586 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4587
4588 #: gtk/gtkrange.c:493
4589 msgid ""
4590 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4591 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:500
4594 msgid "Arrow Y Displacement"
4595 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:501
4598 msgid ""
4599 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4600 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:509
4603 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:510
4607 msgid ""
4608 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4609 "IN while they are dragged"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:524
4613 msgid "Trough Side Details"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:525
4617 msgid ""
4618 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4619 "with different details"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:541
4623 msgid "Trough Under Steppers"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:542
4627 msgid ""
4628 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4629 "spacing"
4630 msgstr ""
4631
4632 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4633 #: gtk/gtkrange.c:555
4634 msgid "Arrow scaling"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtkrange.c:556
4638 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4642 msgid "Show Numbers"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4646 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4650 msgid "Recent Manager"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4654 msgid "The RecentManager object to use"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4658 msgid "Show Private"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4662 msgid "Whether the private items should be displayed"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4666 msgid "Show Tooltips"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4670 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4674 msgid "Show Icons"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4678 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4682 msgid "Show Not Found"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4686 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4690 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4694 msgid "Local only"
4695 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
4696
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4698 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4702 msgid "Limit"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4706 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4710 msgid "Sort Type"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4714 msgid "The sorting order of the items displayed"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4718 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4722 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4726 msgid ""
4727 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4731 msgid "The size of the recently used resources list"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkruler.c:128
4735 msgid "Lower"
4736 msgstr "নিম্ন"
4737
4738 #: gtk/gtkruler.c:129
4739 msgid "Lower limit of ruler"
4740 msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
4741
4742 #: gtk/gtkruler.c:138
4743 msgid "Upper"
4744 msgstr "ঊর্ধ্ব"
4745
4746 #: gtk/gtkruler.c:139
4747 msgid "Upper limit of ruler"
4748 msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
4749
4750 #: gtk/gtkruler.c:149
4751 msgid "Position of mark on the ruler"
4752 msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
4753
4754 #: gtk/gtkruler.c:158
4755 msgid "Max Size"
4756 msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
4757
4758 #: gtk/gtkruler.c:159
4759 msgid "Maximum size of the ruler"
4760 msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
4761
4762 #: gtk/gtkruler.c:174
4763 msgid "Metric"
4764 msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4765
4766 #: gtk/gtkruler.c:175
4767 msgid "The metric used for the ruler"
4768 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4769
4770 #: gtk/gtkscale.c:219
4771 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4772 msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
4773
4774 # FIXME
4775 #: gtk/gtkscale.c:228
4776 msgid "Draw Value"
4777 msgstr "আঁকার মান"
4778
4779 #: gtk/gtkscale.c:229
4780 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4781 msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4782
4783 #: gtk/gtkscale.c:236
4784 msgid "Value Position"
4785 msgstr "মানের অবস্থান"
4786
4787 #: gtk/gtkscale.c:237
4788 msgid "The position in which the current value is displayed"
4789 msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
4790
4791 #: gtk/gtkscale.c:244
4792 msgid "Slider Length"
4793 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
4794
4795 #: gtk/gtkscale.c:245
4796 msgid "Length of scale's slider"
4797 msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
4798
4799 #: gtk/gtkscale.c:253
4800 msgid "Value spacing"
4801 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
4802
4803 # FIXME
4804 #: gtk/gtkscale.c:254
4805 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4806 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
4807
4808 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4809 msgid "The value of the scale"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4813 msgid "The icon size"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4817 msgid ""
4818 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4822 msgid "Icons"
4823 msgstr "আইকন"
4824
4825 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4826 msgid "List of icon names"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4830 msgid "Minimum Slider Length"
4831 msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
4832
4833 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4834 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4835 msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
4836
4837 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4838 msgid "Fixed slider size"
4839 msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
4840
4841 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4842 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4843 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
4844
4845 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4846 msgid ""
4847 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4848 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4849
4850 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4851 msgid ""
4852 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4856 msgid "Horizontal Adjustment"
4857 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
4858
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4860 msgid "Vertical Adjustment"
4861 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
4862
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4864 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4865 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
4866
4867 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4868 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4869 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
4870
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4872 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4873 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
4874
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4876 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4877 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4880 msgid "Window Placement"
4881 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4884 msgid ""
4885 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4886 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4890 msgid "Window Placement Set"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4894 msgid ""
4895 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4896 "contents with respect to the scrollbars."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4900 msgid "Shadow Type"
4901 msgstr "ছায়ার ধরন"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4904 msgid "Style of bevel around the contents"
4905 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4908 msgid "Scrollbars within bevel"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4912 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4916 msgid "Scrollbar spacing"
4917 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4920 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4921 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4924 msgid "Scrolled Window Placement"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4928 msgid ""
4929 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4930 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4934 msgid "Draw"
4935 msgstr "অঙ্কন"
4936
4937 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4938 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4939 msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:215
4942 msgid "Double Click Time"
4943 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:216
4946 msgid ""
4947 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4948 "click (in milliseconds)"
4949 msgstr ""
4950 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
4951 "(মিলিসেকেন্ডে)"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:223
4954 msgid "Double Click Distance"
4955 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:224
4958 msgid ""
4959 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4960 "double click (in pixels)"
4961 msgstr ""
4962 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
4963 "(পিক্সেল হিসেবে)"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:240
4966 msgid "Cursor Blink"
4967 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:241
4970 msgid "Whether the cursor should blink"
4971 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:248
4974 msgid "Cursor Blink Time"
4975 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:249
4978 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:268
4982 msgid "Cursor Blink Timeout"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:269
4986 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:276
4990 msgid "Split Cursor"
4991 msgstr "বিভক্ত কার্সার"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:277
4994 msgid ""
4995 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4996 "left text"
4997 msgstr ""
4998 "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
4999 "ব্যবহার করা হবে কিনা"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:284
5002 msgid "Theme Name"
5003 msgstr "থিমের নাম"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:285
5006 msgid "Name of theme RC file to load"
5007 msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:293
5010 msgid "Icon Theme Name"
5011 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:294
5014 msgid "Name of icon theme to use"
5015 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:302
5018 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:303
5022 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:311
5026 msgid "Key Theme Name"
5027 msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:312
5030 msgid "Name of key theme RC file to load"
5031 msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:320
5034 msgid "Menu bar accelerator"
5035 msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:321
5038 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5039 msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
5040
5041 # FIXME
5042 #: gtk/gtksettings.c:329
5043 msgid "Drag threshold"
5044 msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:330
5047 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5048 msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:338
5051 msgid "Font Name"
5052 msgstr "ফন্টের নাম"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:339
5055 msgid "Name of default font to use"
5056 msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:361
5059 msgid "Icon Sizes"
5060 msgstr "আইকনের আয়তন"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:362
5063 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5064 msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:370
5067 msgid "GTK Modules"
5068 msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:371
5071 msgid "List of currently active GTK modules"
5072 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:380
5075 msgid "Xft Antialias"
5076 msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:381
5079 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5080 msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:390
5083 msgid "Xft Hinting"
5084 msgstr "Xft হিন্টিং"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:391
5087 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5088 msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:400
5091 msgid "Xft Hint Style"
5092 msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:401
5095 msgid ""
5096 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5097 msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:410
5100 msgid "Xft RGBA"
5101 msgstr "Xft আরজিবিএ"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:411
5104 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5105 msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন;  কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:420
5108 msgid "Xft DPI"
5109 msgstr "Xft ডিপিএএই"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:421
5112 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5113 msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন।  -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:430
5116 msgid "Cursor theme name"
5117 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:431
5120 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:439
5124 msgid "Cursor theme size"
5125 msgstr "কার্সার থিমের আকার"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:440
5128 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:450
5132 msgid "Alternative button order"
5133 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:451
5136 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5137 msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:468
5140 msgid "Alternative sort indicator direction"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:469
5144 msgid ""
5145 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5146 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:477
5150 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:478
5154 msgid ""
5155 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5156 "the input method"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:486
5160 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:487
5164 msgid ""
5165 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5166 "control characters"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:495
5170 msgid "Start timeout"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:496
5174 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:505
5178 msgid "Repeat timeout"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:506
5182 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:515
5186 msgid "Expand timeout"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:516
5190 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:551
5194 msgid "Color scheme"
5195 msgstr ""
5196
5197 # FIXME
5198 #: gtk/gtksettings.c:552
5199 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:561
5203 msgid "Enable Animations"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:562
5207 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:580
5211 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:581
5215 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:598
5219 msgid "Tooltip timeout"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:599
5223 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:624
5227 msgid "Tooltip browse timeout"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:625
5231 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:646
5235 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:647
5239 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:666
5243 msgid "Keynav Cursor Only"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:667
5247 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:684
5251 msgid "Keynav Wrap Around"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:685
5255 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:705
5259 msgid "Error Bell"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:706
5263 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:723
5267 msgid "Color Hash"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:724
5271 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:732
5275 msgid "Default file chooser backend"
5276 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:733
5279 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5280 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:750
5283 msgid "Default print backend"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:751
5287 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:774
5291 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:775
5295 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:791
5299 msgid "Enable Mnemonics"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:792
5303 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:808
5307 msgid "Enable Accelerators"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:809
5311 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:826
5315 msgid "Recent Files Limit"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:827
5319 msgid "Number of recently used files"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:845
5323 msgid "Default IM module"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:846
5327 msgid "Which IM module should be used by default"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:864
5331 msgid "Recent Files Max Age"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:865
5335 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:874
5339 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:875
5343 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:897
5347 msgid "Sound Theme Name"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:898
5351 msgid "XDG sound theme name"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5355 #: gtk/gtksettings.c:920
5356 msgid "Audible Input Feedback"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:921
5360 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:942
5364 msgid "Enable Event Sounds"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:943
5368 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:958
5372 msgid "Enable Tooltips"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:959
5376 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5380 msgid "Mode"
5381 msgstr "মোড (Mode)"
5382
5383 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5384 msgid ""
5385 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5386 "component widgets"
5387 msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
5388
5389 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5390 msgid "Ignore hidden"
5391 msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
5392
5393 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5394 msgid ""
5395 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5399 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5400 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
5401
5402 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5403 msgid "Climb Rate"
5404 msgstr "উপরে উঠার গতি"
5405
5406 # FIXME
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5408 msgid "Snap to Ticks"
5409 msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)"
5410
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5412 msgid ""
5413 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5414 "nearest step increment"
5415 msgstr ""
5416 "ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
5417 "হবে কিনা"
5418
5419 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5420 msgid "Numeric"
5421 msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
5422
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5424 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5425 msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
5426
5427 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5428 msgid "Wrap"
5429 msgstr "গুটানো"
5430
5431 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5432 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5433 msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
5434
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5436 msgid "Update Policy"
5437 msgstr "আপডেট করার নীতি"
5438
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5440 msgid ""
5441 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5442 msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
5443
5444 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5445 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5446 msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
5447
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5449 msgid "Style of bevel around the spin button"
5450 msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন"
5451
5452 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5453 msgid "Has Resize Grip"
5454 msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
5455
5456 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5457 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5458 msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা"
5459
5460 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5461 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5462 msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
5463
5464 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5465 msgid "The size of the icon"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5469 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5473 msgid "Blinking"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5477 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5481 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5485 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5489 msgid "The orientation of the tray"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5493 msgid "Has tooltip"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5497 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5501 msgid "Tooltip Text"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5505 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5509 msgid "Tooltip markup"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5513 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5517 #, fuzzy
5518 msgid "The title of this tray icon"
5519 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5520
5521 #: gtk/gtktable.c:129
5522 msgid "Rows"
5523 msgstr "সারি"
5524
5525 #: gtk/gtktable.c:130
5526 msgid "The number of rows in the table"
5527 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
5528
5529 #: gtk/gtktable.c:138
5530 msgid "Columns"
5531 msgstr "কলাম"
5532
5533 #: gtk/gtktable.c:139
5534 msgid "The number of columns in the table"
5535 msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
5536
5537 #: gtk/gtktable.c:147
5538 msgid "Row spacing"
5539 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
5540
5541 #: gtk/gtktable.c:148
5542 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5543 msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:156
5546 msgid "Column spacing"
5547 msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
5548
5549 #: gtk/gtktable.c:157
5550 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5551 msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5552
5553 #: gtk/gtktable.c:166
5554 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtktable.c:173
5558 msgid "Left attachment"
5559 msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5560
5561 #: gtk/gtktable.c:180
5562 msgid "Right attachment"
5563 msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:181
5566 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5567 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
5568
5569 #: gtk/gtktable.c:187
5570 msgid "Top attachment"
5571 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
5572
5573 #: gtk/gtktable.c:188
5574 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5575 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
5576
5577 #: gtk/gtktable.c:194
5578 msgid "Bottom attachment"
5579 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
5580
5581 #: gtk/gtktable.c:201
5582 msgid "Horizontal options"
5583 msgstr "অনুভূমিক অপশন"
5584
5585 #: gtk/gtktable.c:202
5586 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5587 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5588
5589 #: gtk/gtktable.c:208
5590 msgid "Vertical options"
5591 msgstr "উলম্ব অপশন"
5592
5593 #: gtk/gtktable.c:209
5594 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5595 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5596
5597 #: gtk/gtktable.c:215
5598 msgid "Horizontal padding"
5599 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
5600
5601 #: gtk/gtktable.c:216
5602 msgid ""
5603 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5604 "pixels"
5605 msgstr ""
5606 "চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5607 "সংখ্যা"
5608
5609 #: gtk/gtktable.c:222
5610 msgid "Vertical padding"
5611 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
5612
5613 #: gtk/gtktable.c:223
5614 msgid ""
5615 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5616 "pixels"
5617 msgstr ""
5618 "চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5619 "সংখ্যা"
5620
5621 #: gtk/gtktext.c:546
5622 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5623 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
5624
5625 #: gtk/gtktext.c:554
5626 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5627 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
5628
5629 #: gtk/gtktext.c:561
5630 msgid "Line Wrap"
5631 msgstr "লাইন গুটানো"
5632
5633 #: gtk/gtktext.c:562
5634 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5635 msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
5636
5637 #: gtk/gtktext.c:569
5638 msgid "Word Wrap"
5639 msgstr "শব্দ গুটানো"
5640
5641 #: gtk/gtktext.c:570
5642 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5643 msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
5644
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5646 msgid "Tag Table"
5647 msgstr "ট্যাগ ছক"
5648
5649 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5650 msgid "Text Tag Table"
5651 msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
5652
5653 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5654 msgid "Current text of the buffer"
5655 msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট"
5656
5657 # FIXME
5658 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5659 msgid "Has selection"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5663 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5667 msgid "Cursor position"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5671 msgid ""
5672 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5676 msgid "Copy target list"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5680 msgid ""
5681 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5685 msgid "Paste target list"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5689 msgid ""
5690 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5691 "destination"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktextmark.c:90
5695 msgid "Mark name"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktextmark.c:97
5699 msgid "Left gravity"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtktextmark.c:98
5703 msgid "Whether the mark has left gravity"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:173
5707 msgid "Tag name"
5708 msgstr "ট্যাগের নাম"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:174
5711 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5712 msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:192
5715 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5716 msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:199
5719 msgid "Background full height"
5720 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:200
5723 msgid ""
5724 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5725 "of the tagged characters"
5726 msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:208
5729 msgid "Background stipple mask"
5730 msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:209
5733 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5734 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:226
5737 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5738 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:234
5741 msgid "Foreground stipple mask"
5742 msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:235
5745 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5746 msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:242
5749 msgid "Text direction"
5750 msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:243
5753 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5754 msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:292
5757 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5758 msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:301
5761 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5762 msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:310
5765 msgid ""
5766 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5767 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5768 msgstr ""
5769 "পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
5770 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:321
5773 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5774 msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:330
5777 msgid "Font size in Pango units"
5778 msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:340
5781 msgid ""
5782 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5783 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5784 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5785 msgstr ""
5786 "ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার।  এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে "
5787 "খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল।  প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
5788 "PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5791 msgid "Left, right, or center justification"
5792 msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:379
5795 msgid ""
5796 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5797 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5798 msgstr ""
5799 "এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড।  টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
5800 "ব্যবহার করতে পারে।  কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
5801 "ব্যবহার করা হবে।"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:386
5804 msgid "Left margin"
5805 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5808 msgid "Width of the left margin in pixels"
5809 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:396
5812 msgid "Right margin"
5813 msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5816 msgid "Width of the right margin in pixels"
5817 msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5820 msgid "Indent"
5821 msgstr "অবচ্ছেদ"
5822
5823 # msgstr "ছাড়"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5825 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5826 msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:419
5829 msgid ""
5830 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5831 "in Pango units"
5832 msgstr ""
5833 "বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের "
5834 "দিকে প্রযোজ্য)"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:428
5837 msgid "Pixels above lines"
5838 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5841 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5842 msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:438
5845 msgid "Pixels below lines"
5846 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5849 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5850 msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:448
5853 msgid "Pixels inside wrap"
5854 msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5857 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5858 msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5861 msgid ""
5862 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5863 msgstr ""
5864 "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
5865 "গুটিয়ে নেয়া হবে"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5868 msgid "Tabs"
5869 msgstr "ট্যাব"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5872 msgid "Custom tabs for this text"
5873 msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:504
5876 msgid "Invisible"
5877 msgstr "অদৃশ্য"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:505
5880 msgid "Whether this text is hidden."
5881 msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।"
5882
5883 #: gtk/gtktexttag.c:519
5884 msgid "Paragraph background color name"
5885 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম"
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:520
5888 msgid "Paragraph background color as a string"
5889 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং "
5890
5891 #: gtk/gtktexttag.c:535
5892 msgid "Paragraph background color"
5893 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং"
5894
5895 # FIXME: Possibly == সম্ভবত ?
5896 #: gtk/gtktexttag.c:536
5897 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5898 msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:554
5901 msgid "Margin Accumulates"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:555
5905 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:568
5909 msgid "Background full height set"
5910 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:569
5913 msgid "Whether this tag affects background height"
5914 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
5915
5916 # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
5917 #: gtk/gtktexttag.c:572
5918 msgid "Background stipple set"
5919 msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:573
5922 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5923 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:580
5926 msgid "Foreground stipple set"
5927 msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:581
5930 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5931 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:616
5934 msgid "Justification set"
5935 msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:617
5938 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5939 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:624
5942 msgid "Left margin set"
5943 msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:625
5946 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5947 msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:628
5950 msgid "Indent set"
5951 msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:629
5954 msgid "Whether this tag affects indentation"
5955 msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:636
5958 msgid "Pixels above lines set"
5959 msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5962 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5963 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:640
5966 msgid "Pixels below lines set"
5967 msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
5968
5969 # FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
5970 #: gtk/gtktexttag.c:644
5971 msgid "Pixels inside wrap set"
5972 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:645
5975 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5976 msgstr ""
5977 "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:652
5980 msgid "Right margin set"
5981 msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:653
5984 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5985 msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:660
5988 msgid "Wrap mode set"
5989 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:661
5992 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5993 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:664
5996 msgid "Tabs set"
5997 msgstr "ট্যাব সেট"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:665
6000 msgid "Whether this tag affects tabs"
6001 msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:668
6004 msgid "Invisible set"
6005 msgstr "অদৃশ্য সেট"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:669
6008 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6009 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:672
6012 msgid "Paragraph background set"
6013 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:673
6016 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6017 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
6018
6019 #: gtk/gtktextview.c:543
6020 msgid "Pixels Above Lines"
6021 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6022
6023 #: gtk/gtktextview.c:553
6024 msgid "Pixels Below Lines"
6025 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6026
6027 #: gtk/gtktextview.c:563
6028 msgid "Pixels Inside Wrap"
6029 msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
6030
6031 #: gtk/gtktextview.c:581
6032 msgid "Wrap Mode"
6033 msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
6034
6035 #: gtk/gtktextview.c:599
6036 msgid "Left Margin"
6037 msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
6038
6039 #: gtk/gtktextview.c:609
6040 msgid "Right Margin"
6041 msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
6042
6043 #: gtk/gtktextview.c:637
6044 msgid "Cursor Visible"
6045 msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
6046
6047 #: gtk/gtktextview.c:638
6048 msgid "If the insertion cursor is shown"
6049 msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
6050
6051 #: gtk/gtktextview.c:645
6052 msgid "Buffer"
6053 msgstr "বাফার"
6054
6055 #: gtk/gtktextview.c:646
6056 msgid "The buffer which is displayed"
6057 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:654
6060 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6061 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
6062
6063 #: gtk/gtktextview.c:661
6064 msgid "Accepts tab"
6065 msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
6066
6067 #: gtk/gtktextview.c:662
6068 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6069 msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
6070
6071 #: gtk/gtktextview.c:691
6072 msgid "Error underline color"
6073 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং"
6074
6075 #: gtk/gtktextview.c:692
6076 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6077 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6078
6079 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6080 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6081 msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো"
6082
6083 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6084 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6085 msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
6086
6087 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6088 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6092 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6093 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6094
6095 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6096 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6097 msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
6098
6099 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6100 msgid "Draw Indicator"
6101 msgstr "নির্দেশক আঁকো"
6102
6103 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6104 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6105 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
6106
6107 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6108 msgid "Toolbar Style"
6109 msgstr "টুলবারের ধরন"
6110
6111 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6112 msgid "How to draw the toolbar"
6113 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
6114
6115 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6116 msgid "Show Arrow"
6117 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
6118
6119 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6120 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6121 msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6122
6123 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6124 msgid "Tooltips"
6125 msgstr "টুলটিপ"
6126
6127 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6128 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6129 msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
6130
6131 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6132 msgid "Size of icons in this toolbar"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6136 msgid "Icon size set"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6140 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6144 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6145 msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6148 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6149 msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6152 msgid "Spacer size"
6153 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6156 msgid "Size of spacers"
6157 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6160 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6161 msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6164 msgid "Maximum child expand"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6168 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6172 msgid "Space style"
6173 msgstr "স্পেসের ধরন"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6176 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6177 msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6180 msgid "Button relief"
6181 msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6184 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6185 msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6188 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6189 msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6192 msgid "Toolbar style"
6193 msgstr "টুলবারের ধরন"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6196 msgid ""
6197 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6198 msgstr ""
6199 "ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6202 msgid "Toolbar icon size"
6203 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6206 msgid "Size of icons in default toolbars"
6207 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6210 msgid "Text to show in the item."
6211 msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
6212
6213 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
6214 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6215 msgid ""
6216 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6217 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6218 msgstr ""
6219 "এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো "
6220 "মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
6221
6222 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6223 msgid "Widget to use as the item label"
6224 msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে"
6225
6226 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6227 msgid "Stock Id"
6228 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
6229
6230 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6231 msgid "The stock icon displayed on the item"
6232 msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে"
6233
6234 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6235 msgid "Icon name"
6236 msgstr "আইকনের নাম"
6237
6238 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6239 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6240 msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে"
6241
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6243 msgid "Icon widget"
6244 msgstr "আইকন উইজেট"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6247 msgid "Icon widget to display in the item"
6248 msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
6249
6250 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6251 msgid "Icon spacing"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6255 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6259 msgid ""
6260 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6261 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6262 msgstr ""
6263 "টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার "
6264 "বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
6265
6266 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6267 msgid "TreeModelSort Model"
6268 msgstr "TreeModelSort মডেল"
6269
6270 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6271 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6272 msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:570
6275 msgid "TreeView Model"
6276 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:571
6279 msgid "The model for the tree view"
6280 msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:579
6283 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6284 msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:587
6287 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6288 msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:594
6291 msgid "Headers Visible"
6292 msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:595
6295 msgid "Show the column header buttons"
6296 msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:602
6299 msgid "Headers Clickable"
6300 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:603
6303 msgid "Column headers respond to click events"
6304 msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:610
6307 msgid "Expander Column"
6308 msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:611
6311 msgid "Set the column for the expander column"
6312 msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:626
6315 msgid "Rules Hint"
6316 msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:627
6319 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6320 msgstr ""
6321 "পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:634
6324 msgid "Enable Search"
6325 msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:635
6328 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6329 msgstr ""
6330 "এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
6331 "চালাতে দেয়"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:642
6334 msgid "Search Column"
6335 msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:643
6338 msgid "Model column to search through during interactive search"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:663
6342 msgid "Fixed Height Mode"
6343 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:664
6346 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6347 msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
6348
6349 # FIXME
6350 #: gtk/gtktreeview.c:684
6351 msgid "Hover Selection"
6352 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:685
6355 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6356 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:704
6359 msgid "Hover Expand"
6360 msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:705
6363 msgid ""
6364 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6365 msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:719
6368 msgid "Show Expanders"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:720
6372 msgid "View has expanders"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:734
6376 msgid "Level Indentation"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:735
6380 msgid "Extra indentation for each level"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:744
6384 msgid "Rubber Banding"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:745
6388 msgid ""
6389 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:752
6393 msgid "Enable Grid Lines"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:753
6397 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:761
6401 msgid "Enable Tree Lines"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:762
6405 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:770
6409 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:792
6413 msgid "Vertical Separator Width"
6414 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:793
6417 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6418 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:801
6421 msgid "Horizontal Separator Width"
6422 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:802
6425 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6426 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:810
6429 msgid "Allow Rules"
6430 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:811
6433 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6434 msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:817
6437 msgid "Indent Expanders"
6438 msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:818
6441 msgid "Make the expanders indented"
6442 msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:824
6445 msgid "Even Row Color"
6446 msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:825
6449 msgid "Color to use for even rows"
6450 msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:831
6453 msgid "Odd Row Color"
6454 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:832
6457 msgid "Color to use for odd rows"
6458 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:838
6461 msgid "Row Ending details"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:839
6465 msgid "Enable extended row background theming"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:845
6469 msgid "Grid line width"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:846
6473 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:852
6477 msgid "Tree line width"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:853
6481 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:859
6485 msgid "Grid line pattern"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:860
6489 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:866
6493 msgid "Tree line pattern"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:867
6497 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6501 msgid "Whether to display the column"
6502 msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6503
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6505 msgid "Resizable"
6506 msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
6507
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6509 msgid "Column is user-resizable"
6510 msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
6511
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6513 msgid "Current width of the column"
6514 msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
6515
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6517 msgid "Space which is inserted between cells"
6518 msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়"
6519
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6521 msgid "Sizing"
6522 msgstr "আকার প্রদান"
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6525 msgid "Resize mode of the column"
6526 msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6529 msgid "Fixed Width"
6530 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6533 msgid "Current fixed width of the column"
6534 msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6537 msgid "Minimum Width"
6538 msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6541 msgid "Minimum allowed width of the column"
6542 msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6545 msgid "Maximum Width"
6546 msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6549 msgid "Maximum allowed width of the column"
6550 msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6553 msgid "Title to appear in column header"
6554 msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
6555
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6557 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6558 msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6561 msgid "Clickable"
6562 msgstr "ক্লিকযোগ্য"
6563
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6565 msgid "Whether the header can be clicked"
6566 msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
6567
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6569 msgid "Widget"
6570 msgstr "উইজেট"
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6573 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6574 msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6577 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6578 msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6581 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6582 msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
6583
6584 # FIXME
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6586 msgid "Sort indicator"
6587 msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6590 msgid "Whether to show a sort indicator"
6591 msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6594 msgid "Sort order"
6595 msgstr "সাজানোর ধারা"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6598 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6599 msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
6600
6601 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6602 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6603 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
6604
6605 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6606 msgid "Merged UI definition"
6607 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
6608
6609 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6610 msgid "An XML string describing the merged UI"
6611 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি"
6612
6613 #: gtk/gtkviewport.c:107
6614 msgid ""
6615 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6616 "this viewport"
6617 msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
6618
6619 #: gtk/gtkviewport.c:115
6620 msgid ""
6621 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6622 "this viewport"
6623 msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
6624
6625 #: gtk/gtkviewport.c:123
6626 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6627 msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:484
6630 msgid "Widget name"
6631 msgstr "উইজেটের নাম"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:485
6634 msgid "The name of the widget"
6635 msgstr "উইজেটের নাম"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:491
6638 msgid "Parent widget"
6639 msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:492
6642 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6643 msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:499
6646 msgid "Width request"
6647 msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
6648
6649 # FIXME
6650 #: gtk/gtkwidget.c:500
6651 msgid ""
6652 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6653 "used"
6654 msgstr ""
6655 "উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
6656 "করা হবে"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:508
6659 msgid "Height request"
6660 msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:509
6663 msgid ""
6664 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6665 "be used"
6666 msgstr ""
6667 "উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
6668 "অনুমোদন করা হবে"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:518
6671 msgid "Whether the widget is visible"
6672 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:525
6675 msgid "Whether the widget responds to input"
6676 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:531
6679 msgid "Application paintable"
6680 msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:532
6683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6684 msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:538
6687 msgid "Can focus"
6688 msgstr "ফোকাস করতে পারে"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:539
6691 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6692 msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:545
6695 msgid "Has focus"
6696 msgstr "ফোকাস আছে"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:546
6699 msgid "Whether the widget has the input focus"
6700 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:552
6703 msgid "Is focus"
6704 msgstr "ফোকাস"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:553
6707 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6708 msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:559
6711 msgid "Can default"
6712 msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:560
6715 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6716 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:566
6719 msgid "Has default"
6720 msgstr "ডিফল্ট আছে"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:567
6723 msgid "Whether the widget is the default widget"
6724 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:573
6727 msgid "Receives default"
6728 msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:574
6731 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6732 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:580
6735 msgid "Composite child"
6736 msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:581
6739 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6740 msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:587
6743 msgid "Style"
6744 msgstr "ধরন"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:588
6747 msgid ""
6748 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6749 "(colors etc)"
6750 msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:594
6753 msgid "Events"
6754 msgstr "ঘটনাসমূহ "
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:595
6757 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6758 msgstr ""
6759 "যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:602
6762 msgid "Extension events"
6763 msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:603
6766 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6767 msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:610
6770 msgid "No show all"
6771 msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:611
6774 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6775 msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:634
6778 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:690
6782 msgid "Window"
6783 msgstr "উইন্ডো"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:691
6786 msgid "The widget's window if it is realized"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6790 msgid "Interior Focus"
6791 msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6794 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6795 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6798 msgid "Focus linewidth"
6799 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6802 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6803 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6806 msgid "Focus line dash pattern"
6807 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6810 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6811 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6814 msgid "Focus padding"
6815 msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6818 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6819 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6822 msgid "Cursor color"
6823 msgstr "কার্সারের রং "
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6826 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6827 msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6830 msgid "Secondary cursor color"
6831 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6834 msgid ""
6835 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6836 "right-to-left and left-to-right text"
6837 msgstr ""
6838 "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
6839 "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6842 msgid "Cursor line aspect ratio"
6843 msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
6844
6845 # বোঝা যাচ্ছে না
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6847 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6848 msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6851 msgid "Draw Border"
6852 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6855 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6856 msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6859 msgid "Unvisited Link Color"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6863 msgid "Color of unvisited links"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6867 msgid "Visited Link Color"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6871 msgid "Color of visited links"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6875 msgid "Wide Separators"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6879 msgid ""
6880 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6881 "instead of a line"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6885 msgid "Separator Width"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6889 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6893 msgid "Separator Height"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6897 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6901 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6905 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6909 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6913 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:478
6917 msgid "Window Type"
6918 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:479
6921 msgid "The type of the window"
6922 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:487
6925 msgid "Window Title"
6926 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:488
6929 msgid "The title of the window"
6930 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:495
6933 msgid "Window Role"
6934 msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা"
6935
6936 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
6937 #: gtk/gtkwindow.c:496
6938 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6939 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:512
6942 msgid "Startup ID"
6943 msgstr ""
6944
6945 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
6946 #: gtk/gtkwindow.c:513
6947 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:520
6951 msgid "Allow Shrink"
6952 msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:522
6955 #, no-c-format
6956 msgid ""
6957 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6958 "time a bad idea"
6959 msgstr ""
6960 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% "
6961 "ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:529
6964 msgid "Allow Grow"
6965 msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:530
6968 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6969 msgstr ""
6970 "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:538
6973 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6974 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:545
6977 msgid "Modal"
6978 msgstr "মোডাল (Modal)"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:546
6981 msgid ""
6982 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6983 "up)"
6984 msgstr ""
6985 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
6986 "উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:553
6989 msgid "Window Position"
6990 msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:554
6993 msgid "The initial position of the window"
6994 msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:562
6997 msgid "Default Width"
6998 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:563
7001 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7002 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:572
7005 msgid "Default Height"
7006 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:573
7009 msgid ""
7010 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7011 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:582
7014 msgid "Destroy with Parent"
7015 msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:583
7018 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7019 msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:591
7022 msgid "Icon for this window"
7023 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:607
7026 msgid "Name of the themed icon for this window"
7027 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:622
7030 msgid "Is Active"
7031 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:623
7034 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7035 msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
7036
7037 # FIXME
7038 #: gtk/gtkwindow.c:630
7039 msgid "Focus in Toplevel"
7040 msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:631
7043 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7044 msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:638
7047 msgid "Type hint"
7048 msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:639
7051 msgid ""
7052 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7053 "and how to treat it."
7054 msgstr ""
7055 "এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
7056 "করার জন্য ইঙ্গিত।"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:647
7059 msgid "Skip taskbar"
7060 msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:648
7063 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7064 msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:655
7067 msgid "Skip pager"
7068 msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:656
7071 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7072 msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:663
7075 msgid "Urgent"
7076 msgstr "জরুরি"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:664
7079 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7080 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।"
7081
7082 # FIXME
7083 #: gtk/gtkwindow.c:678
7084 msgid "Accept focus"
7085 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:679
7088 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7089 msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।"
7090
7091 # FIXME: Is 'focus' a verb ?
7092 #: gtk/gtkwindow.c:693
7093 msgid "Focus on map"
7094 msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো"
7095
7096 # FIXME
7097 #: gtk/gtkwindow.c:694
7098 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7099 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।"
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:708
7102 msgid "Decorated"
7103 msgstr "সজ্জিত"
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:709
7106 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7107 msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:723
7110 msgid "Deletable"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:724
7114 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:740
7118 msgid "Gravity"
7119 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:741
7122 msgid "The window gravity of the window"
7123 msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:758
7126 msgid "Transient for Window"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:759
7130 msgid "The transient parent of the dialog"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:774
7134 msgid "Opacity for Window"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:775
7138 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7142 msgid "IM Preedit style"
7143 msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
7144
7145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7146 msgid "How to draw the input method preedit string"
7147 msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
7148
7149 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7150 msgid "IM Status style"
7151 msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
7152
7153 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7154 msgid "How to draw the input method statusbar"
7155 msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"