]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/bn.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po-properties / bn.po
1 # Bangla translation of gtk+-properties.
2 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
3 # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
5 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
6 # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
14 "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
15 "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 #, fuzzy
23 msgid "Loop"
24 msgstr "লোগো"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 #, fuzzy
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "কালারস্পেস"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "আলফা আছে"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "প্রস্থ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "উচ্চতা"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "রোস্ট্রাইড"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "পিক্সেল"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "পর্দা"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
130 #, fuzzy
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 msgid "Program name"
136 msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
139 msgid ""
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr ""
143 "প্রোগ্রামের নাম।  কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
144 "ব্যবহৃত হয়।"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
147 msgid "Program version"
148 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
151 msgid "The version of the program"
152 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
155 msgid "Copyright string"
156 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
159 msgid "Copyright information for the program"
160 msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
163 msgid "Comments string"
164 msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
167 msgid "Comments about the program"
168 msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 msgid "Website URL"
172 msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
175 msgid "The URL for the link to the website of the program"
176 msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
179 msgid "Website label"
180 msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187 "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল।  এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
188 "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
191 msgid "Authors"
192 msgstr "লেখক"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
195 msgid "List of authors of the program"
196 msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
199 msgid "Documenters"
200 msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
203 msgid "List of people documenting the program"
204 msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
207 msgid "Artists"
208 msgstr "শিল্পী"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
211 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
212 msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
215 msgid "Translator credits"
216 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
219 msgid ""
220 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
224 msgid "Logo"
225 msgstr "লোগো"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো।  এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
233 "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
244 msgid "Wrap license"
245 msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "নাম"
271
272 # FIXME
273 #: gtk/gtkaction.c:180
274 msgid "A unique name for the action."
275 msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
278 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
279 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
280 msgid "Label"
281 msgstr "লেবেল"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:199
284 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "Short label"
289 msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:224
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "টুলটিপ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #, fuzzy
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "আইকন"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 #, fuzzy
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
323 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "আইকনের নাম"
326
327 # FIXME
328 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
330 msgid "The name of the icon from the icon theme"
331 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
334 msgid "Visible when horizontal"
335 msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
340 "orientation."
341 msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
342
343 # FIXME
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
347
348 # FIXME
349 #: gtk/gtkaction.c:307
350 msgid ""
351 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 "overflow menu."
353 msgstr ""
354 "এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
355 "থাকে।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "orientation."
365 msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
366
367 # FIXME
368 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
369 msgid "Is important"
370 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:323
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
378 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:331
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:332
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
389 #: gtk/gtkwidget.c:525
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "স্পর্শকাতর"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:339
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
399 msgid "Visible"
400 msgstr "দৃশ্যমান"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:346
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:352
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "কাজের গ্রুপ"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:353
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415 "এই  GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
416 "ক্ষেত্রে)।"
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:305
431 #, fuzzy
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "কাজ"
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:306
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
437 msgstr ""
438
439 #: gtk/gtkactivatable.c:328
440 msgid "Use Action Appearance"
441 msgstr ""
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:329
444 #, fuzzy
445 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
446 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
449 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
450 msgid "Value"
451 msgstr "মান"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:94
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "adjustment-এর নাম"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:110
458 msgid "Minimum Value"
459 msgstr "সর্বনিম্ন মান"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:111
462 msgid "The minimum value of the adjustment"
463 msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:130
466 msgid "Maximum Value"
467 msgstr "সর্বোচ্চ মান"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:131
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:147
474 msgid "Step Increment"
475 msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:148
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:164
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:165
486 msgid "The page increment of the adjustment"
487 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:184
490 msgid "Page Size"
491 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:185
494 msgid "The page size of the adjustment"
495 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:90
498 msgid "Horizontal alignment"
499 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
502 msgid ""
503 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
504 "right aligned"
505 msgstr ""
506 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
507 "১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:100
510 msgid "Vertical alignment"
511 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
514 msgid ""
515 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "bottom aligned"
517 msgstr ""
518 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
519 "হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:109
522 msgid "Horizontal scale"
523 msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:110
526 msgid ""
527 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
528 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
529 msgstr ""
530 "অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
531 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
532 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:118
535 msgid "Vertical scale"
536 msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:119
539 msgid ""
540 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
541 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 msgstr ""
543 "উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
544 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
545 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:136
548 msgid "Top Padding"
549 msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:137
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:153
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:154
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:170
564 msgid "Left Padding"
565 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:171
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:187
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:188
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:75
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "নির্দেশকের দিক"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:76
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:84
588 msgid "Arrow shadow"
589 msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:85
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
594
595 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
596 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
597 #, fuzzy
598 msgid "Arrow Scaling"
599 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:93
602 msgid "Amount of space used up by arrow"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
610 msgid "X alignment of the child"
611 msgstr "এক্স অক্ষ"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
614 msgid "Vertical Alignment"
615 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
618 msgid "Y alignment of the child"
619 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
622 msgid "Ratio"
623 msgstr "অনুপাত"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
626 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627 msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
630 msgid "Obey child"
631 msgstr "চাইল্ড মানো"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
634 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635 msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:281
638 #, fuzzy
639 msgid "Header Padding"
640 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:282
643 #, fuzzy
644 msgid "Number of pixels around the header."
645 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:289
648 #, fuzzy
649 msgid "Content Padding"
650 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:290
653 #, fuzzy
654 msgid "Number of pixels around the content pages."
655 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:306
658 #, fuzzy
659 msgid "Page type"
660 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:307
663 #, fuzzy
664 msgid "The type of the assistant page"
665 msgstr "বার্তার ধরন"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:324
668 #, fuzzy
669 msgid "Page title"
670 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:325
673 #, fuzzy
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:341
678 #, fuzzy
679 msgid "Header image"
680 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:342
683 msgid "Header image for the assistant page"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:358
687 #, fuzzy
688 msgid "Sidebar image"
689 msgstr "ছবি"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:359
692 msgid "Sidebar image for the assistant page"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:374
696 #, fuzzy
697 msgid "Page complete"
698 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:375
701 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:101
705 msgid "Minimum child width"
706 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:102
709 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
710 msgstr "প্রস্থ"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:110
713 msgid "Minimum child height"
714 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:111
717 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
718 msgstr "দৈর্ঘ্য"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:119
721 msgid "Child internal width padding"
722 msgstr "প্রস্থ"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:120
725 msgid "Amount to increase child's size on either side"
726 msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:128
729 msgid "Child internal height padding"
730 msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:129
733 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
734 msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:137
737 msgid "Layout style"
738 msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:138
741 msgid ""
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
744 msgstr ""
745 "বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
746 "প্রথম এবং শেষ"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:146
749 msgid "Secondary"
750 msgstr "দ্বিতীয়"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:147
753 msgid ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons"
756 msgstr ""
757 "যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
758 "প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
762 msgid "Spacing"
763 msgstr "স্পেস স্থাপন"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:131
766 msgid "The amount of space between children"
767 msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
770 #: gtk/gtktoolbar.c:573
771 msgid "Homogeneous"
772 msgstr "সমজাতীয়"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:141
775 msgid "Whether the children should all be the same size"
776 msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
780 msgid "Expand"
781 msgstr "প্রসারণ"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:149
784 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
785 msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:155
788 msgid "Fill"
789 msgstr "ভরাটকরণ"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:156
792 msgid ""
793 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
794 "used as padding"
795 msgstr ""
796 "চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
797 "(Padding) ব্যবহৃত হবে"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:162
800 msgid "Padding"
801 msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:163
804 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
805 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:169
808 msgid "Pack type"
809 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
812 msgid ""
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
815 msgstr ""
816 "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
817 "সাপেক্ষে স্থাপিত"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
820 #: gtk/gtkruler.c:148
821 msgid "Position"
822 msgstr "অবস্থান"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
825 msgid "The index of the child in the parent"
826 msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
827
828 #: gtk/gtkbuilder.c:96
829 #, fuzzy
830 msgid "Translation Domain"
831 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
832
833 #: gtk/gtkbuilder.c:97
834 msgid "The translation domain used by gettext"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:220
838 msgid ""
839 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
840 "widget"
841 msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
844 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
845 msgid "Use underline"
846 msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
849 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
850 msgid ""
851 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
852 "for the mnemonic accelerator key"
853 msgstr ""
854 "এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
855 "অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
858 msgid "Use stock"
859 msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:236
862 msgid ""
863 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
864 msgstr ""
865 "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
866 "বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
869 msgid "Focus on click"
870 msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
873 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
874 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:251
877 msgid "Border relief"
878 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:252
881 msgid "The border relief style"
882 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:269
885 msgid "Horizontal alignment for child"
886 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:288
889 msgid "Vertical alignment for child"
890 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
893 msgid "Image widget"
894 msgstr "ছবির উইজেট"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:306
897 msgid "Child widget to appear next to the button text"
898 msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:320
901 #, fuzzy
902 msgid "Image position"
903 msgstr "হাতলের অবস্থান"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:321
906 #, fuzzy
907 msgid "The position of the image relative to the text"
908 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:433
911 msgid "Default Spacing"
912 msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:434
915 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
916 msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:440
919 msgid "Default Outside Spacing"
920 msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:441
923 msgid ""
924 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
925 "border"
926 msgstr ""
927 "সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
928
929 # FIXME
930 #: gtk/gtkbutton.c:446
931 msgid "Child X Displacement"
932 msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:447
935 msgid ""
936 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
937 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
938
939 # FIXME
940 #: gtk/gtkbutton.c:454
941 msgid "Child Y Displacement"
942 msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:455
945 msgid ""
946 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:471
950 msgid "Displace focus"
951 msgstr "ফোকাস সরাও"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:472
954 msgid ""
955 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
956 "rectangle"
957 msgstr ""
958 "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
961 #, fuzzy
962 msgid "Inner Border"
963 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:486
966 msgid "Border between button edges and child."
967 msgstr "বাটন এর প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে বর্ডার"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:499
970 #, fuzzy
971 msgid "Image spacing"
972 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:500
975 #, fuzzy
976 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
977 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:514
980 msgid "Show button images"
981 msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:515
984 #, fuzzy
985 msgid "Whether images should be shown on buttons"
986 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:440
989 msgid "Year"
990 msgstr "বছর"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:441
993 msgid "The selected year"
994 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:454
997 msgid "Month"
998 msgstr "মাস"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1001 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1002 msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1005 msgid "Day"
1006 msgstr "দিন"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1009 msgid ""
1010 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1011 "currently selected day)"
1012 msgstr ""
1013 "বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
1014 "০)"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1017 msgid "Show Heading"
1018 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1021 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1022 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1025 msgid "Show Day Names"
1026 msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1029 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1030 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1031
1032 # FIXME
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1034 msgid "No Month Change"
1035 msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1038 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1039 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1042 msgid "Show Week Numbers"
1043 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1046 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1047 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Width"
1052 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details width in characters"
1057 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Details Height"
1062 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1065 msgid "Details height in rows"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Show Details"
1071 msgstr "ডায়ালগ"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1074 #, fuzzy
1075 msgid "If TRUE, details are shown"
1076 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1077
1078 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Editing Canceled"
1081 msgstr "বাতিলকৃত"
1082
1083 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1084 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1088 msgid "mode"
1089 msgstr "মোড"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1092 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1093 msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1096 msgid "visible"
1097 msgstr "দৃশ্যমান"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1100 msgid "Display the cell"
1101 msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1104 msgid "Display the cell sensitive"
1105 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1108 msgid "xalign"
1109 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1112 msgid "The x-align"
1113 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1116 msgid "yalign"
1117 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1120 msgid "The y-align"
1121 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1124 msgid "xpad"
1125 msgstr "এক্স-প্যাড"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1128 msgid "The xpad"
1129 msgstr "এক্স-প্যাড"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1132 msgid "ypad"
1133 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1136 msgid "The ypad"
1137 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1140 msgid "width"
1141 msgstr "প্রস্থ"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1144 msgid "The fixed width"
1145 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1148 msgid "height"
1149 msgstr "দৈর্ঘ্য"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1152 msgid "The fixed height"
1153 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1156 msgid "Is Expander"
1157 msgstr "প্রসারিত করে"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1160 msgid "Row has children"
1161 msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1164 msgid "Is Expanded"
1165 msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1168 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1169 msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1172 msgid "Cell background color name"
1173 msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1176 msgid "Cell background color as a string"
1177 msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1180 msgid "Cell background color"
1181 msgstr "সেলের পটভূমির রং"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1184 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1185 msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Editing"
1190 msgstr "আকার প্রদান"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1195 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1198 msgid "Cell background set"
1199 msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1202 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1203 msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Accelerator key"
1208 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1211 #, fuzzy
1212 msgid "The keyval of the accelerator"
1213 msgstr "adjustment-এর নাম"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Accelerator modifiers"
1218 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1221 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Accelerator keycode"
1227 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1230 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Accelerator Mode"
1236 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1239 #, fuzzy
1240 msgid "The type of accelerators"
1241 msgstr "বার্তার ধরন"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1244 msgid "Model"
1245 msgstr "মডেল"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1248 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1249 msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1252 msgid "Text Column"
1253 msgstr "টেক্সট কলাম"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1256 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1257 msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1260 msgid "Has Entry"
1261 msgstr "এন্ট্রি আছে"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1264 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1265 msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1268 msgid "Pixbuf Object"
1269 msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1272 msgid "The pixbuf to render"
1273 msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1276 msgid "Pixbuf Expander Open"
1277 msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1280 msgid "Pixbuf for open expander"
1281 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1284 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1285 msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1288 msgid "Pixbuf for closed expander"
1289 msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1292 msgid "Stock ID"
1293 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1296 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1297 msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1300 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1301 msgid "Size"
1302 msgstr "আকার"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1309 msgid "Detail"
1310 msgstr "বিস্তারিত"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1318 msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1321 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1322 msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1325 msgid "Icon"
1326 msgstr "আইকন"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1329 msgid "Value of the progress bar"
1330 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1333 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1334 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1335 msgid "Text"
1336 msgstr "টেক্সট"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1339 msgid "Text on the progress bar"
1340 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
1341
1342 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Pulse"
1346 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1349 msgid ""
1350 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1351 "don't know how much."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1355 msgid "Text x alignment"
1356 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1359 #, fuzzy
1360 msgid ""
1361 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1362 "layouts."
1363 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1366 msgid "Text y alignment"
1367 msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1370 #, fuzzy
1371 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1372 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
1373
1374 # msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
1375 # msgstr "দিশা"
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1379 msgid "Orientation"
1380 msgstr "দিক"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1388 msgid "Adjustment"
1389 msgstr "সমন্বয়"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Climb rate"
1399 msgstr "উপরে উঠার গতি"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1406 msgid "Digits"
1407 msgstr "অংক"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1418 msgid "Markup"
1419 msgstr "মার্কআপ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1426 msgid "Attributes"
1427 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1431 msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1434 msgid "Single Paragraph Mode"
1435 msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1438 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1439 msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1442 msgid "Background color name"
1443 msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1446 msgid "Background color as a string"
1447 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1450 msgid "Background color"
1451 msgstr "পটভূমির রং"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1454 msgid "Background color as a GdkColor"
1455 msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1458 msgid "Foreground color name"
1459 msgstr "পুরোভূমির রং"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1462 msgid "Foreground color as a string"
1463 msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1466 msgid "Foreground color"
1467 msgstr "পুরোভূমির রং"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1470 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1471 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1474 #: gtk/gtktextview.c:574
1475 msgid "Editable"
1476 msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1479 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1480 msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1483 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1484 msgid "Font"
1485 msgstr "ফন্ট"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1488 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1489 msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1492 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1493 msgstr ""
1494 "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1497 msgid "Font family"
1498 msgstr "ফন্ট বর্গ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1502 msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1505 #: gtk/gtktexttag.c:291
1506 msgid "Font style"
1507 msgstr "ফন্টের ধরন"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1510 #: gtk/gtktexttag.c:300
1511 msgid "Font variant"
1512 msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1515 #: gtk/gtktexttag.c:309
1516 msgid "Font weight"
1517 msgstr "ফন্টের আকৃতি"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1520 #: gtk/gtktexttag.c:320
1521 msgid "Font stretch"
1522 msgstr "ফন্ট প্রসারন"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1525 #: gtk/gtktexttag.c:329
1526 msgid "Font size"
1527 msgstr "ফন্টের আকার"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1530 msgid "Font points"
1531 msgstr "ফন্ট বিন্দু"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1534 msgid "Font size in points"
1535 msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1538 msgid "Font scale"
1539 msgstr "ফন্ট"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1542 msgid "Font scaling factor"
1543 msgstr "ফন্ট"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1546 msgid "Rise"
1547 msgstr "উত্থিত"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1550 msgid ""
1551 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1552 msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1555 msgid "Strikethrough"
1556 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1559 msgid "Whether to strike through the text"
1560 msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1563 msgid "Underline"
1564 msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1567 msgid "Style of underline for this text"
1568 msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1571 msgid "Language"
1572 msgstr "ভাষা"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1575 msgid ""
1576 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1577 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1578 "probably don't need it"
1579 msgstr ""
1580 "এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
1581 "ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
1582 "নেই"
1583
1584 # FIXME
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1586 msgid "Ellipsize"
1587 msgstr "উপবৃত্তকরণ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1590 #, fuzzy
1591 msgid ""
1592 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1594 msgstr ""
1595 "পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে "
1596 "প্রদর্শন করা হবে।"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:648
1600 msgid "Width In Characters"
1601 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1604 msgid "The desired width of the label, in characters"
1605 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1608 msgid "Wrap mode"
1609 msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1612 msgid ""
1613 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1614 "have enough room to display the entire string"
1615 msgstr ""
1616 "সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে "
1617 "একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
1618
1619 # FIXME
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1621 msgid "Wrap width"
1622 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1629 msgid "Alignment"
1630 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1633 #, fuzzy
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "পটভূমির সেট"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "পুরোভূমির সেট"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে  প্রভাবিত করে কিনা"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
1712
1713 # FIXME
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1716 msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1719 msgid "Rise set"
1720 msgstr "উত্থিত"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1727 msgid "Strikethrough set"
1728 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1735 msgid "Underline set"
1736 msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1743 msgid "Language set"
1744 msgstr "ভাষা সমষ্টি"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1749
1750 # FIXME
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1752 msgid "Ellipsize set"
1753 msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Align set"
1762 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
1788
1789 # এইটা নিয়ে Confusion আছে
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1791 msgid "The toggle button can be activated"
1792 msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1795 msgid "Radio state"
1796 msgstr "রেডিও অবস্থা"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1799 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1800 msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Indicator size"
1805 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1809 msgid "Size of check or radio indicator"
1810 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
1811
1812 #: gtk/gtkcellview.c:182
1813 #, fuzzy
1814 msgid "CellView model"
1815 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
1816
1817 #: gtk/gtkcellview.c:183
1818 #, fuzzy
1819 msgid "The model for cell view"
1820 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
1821
1822 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1823 msgid "Indicator Size"
1824 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1827 msgid "Indicator Spacing"
1828 msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1831 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1832 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1836 msgid "Active"
1837 msgstr "সক্রিয়"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
1854
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1860 msgid "Use alpha"
1861 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1864 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1865 msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1868 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1870 msgid "Title"
1871 msgstr "শিরোনাম"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1874 msgid "The title of the color selection dialog"
1875 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1878 msgid "Current Color"
1879 msgstr "বর্তমান রং"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1882 msgid "The selected color"
1883 msgstr "বাছাইকৃত রং"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1886 msgid "Current Alpha"
1887 msgstr "বর্তমান আলফা"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1890 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1891 msgstr ""
1892 "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1895 msgid "Has Opacity Control"
1896 msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1899 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1900 msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1903 msgid "Has palette"
1904 msgstr "প্যালেট আছে"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1907 msgid "Whether a palette should be used"
1908 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1911 msgid "The current color"
1912 msgstr "বর্তমান রংটি"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1915 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1916 msgstr ""
1917 "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1920 msgid "Custom palette"
1921 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1924 msgid "Palette to use in the color selector"
1925 msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
1926
1927 # FIXME
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Color Selection"
1931 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1934 #, fuzzy
1935 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1936 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1939 msgid "OK Button"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1943 #, fuzzy
1944 msgid "The OK button of the dialog."
1945 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Cancel Button"
1950 msgstr "মেসেজ বাটন"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The cancel button of the dialog."
1955 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Help Button"
1960 msgstr "মেসেজ বাটন"
1961
1962 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1963 #, fuzzy
1964 msgid "The help button of the dialog."
1965 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:145
1968 msgid "Enable arrow keys"
1969 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:146
1972 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1973 msgstr ""
1974 "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
1975
1976 #: gtk/gtkcombo.c:152
1977 msgid "Always enable arrows"
1978 msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:153
1981 msgid "Obsolete property, ignored"
1982 msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:159
1985 msgid "Case sensitive"
1986 msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:160
1989 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1990 msgstr ""
1991 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
1992 "হবে কিনা"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1995 msgid "Allow empty"
1996 msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2017
2018 # FIXME
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2022 msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
2023
2024 # FIXME
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2031 msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2032
2033 # FIXME
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2035 msgid "Column span column"
2036 msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2039 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2040 msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2043 msgid "Active item"
2044 msgstr "সক্রিয় আইটেম"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2047 msgid "The item which is currently active"
2048 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2051 msgid "Add tearoffs to menus"
2052 msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2055 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2056 msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2059 msgid "Has Frame"
2060 msgstr "ফ্রেম আছে"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2063 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2064 msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2067 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2068 msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2069
2070 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2072 msgid "Tearoff Title"
2073 msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2076 #, fuzzy
2077 msgid ""
2078 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2079 "off"
2080 msgstr ""
2081 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Popup shown"
2086 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2091 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2094 msgid "Button Sensitivity"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2100 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2103 msgid "Appears as list"
2104 msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2107 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2108 msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Arrow Size"
2113 msgstr "নির্দেশকের দিক"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2116 #, fuzzy
2117 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2118 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2121 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2122 #: gtk/gtkviewport.c:122
2123 msgid "Shadow type"
2124 msgstr "ছায়ার ধরন"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2129 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
2130
2131 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2132 msgid "Resize mode"
2133 msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
2134
2135 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2136 msgid "Specify how resize events are handled"
2137 msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
2138
2139 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2140 msgid "Border width"
2141 msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
2142
2143 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2144 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2145 msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
2146
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2148 msgid "Child"
2149 msgstr "চাইল্ড"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2152 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2153 msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:126
2156 msgid "Curve type"
2157 msgstr "বক্ররেখার ধরন"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:127
2160 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2161 msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:134
2164 msgid "Minimum X"
2165 msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
2166
2167 #: gtk/gtkcurve.c:135
2168 msgid "Minimum possible value for X"
2169 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2170
2171 #: gtk/gtkcurve.c:143
2172 msgid "Maximum X"
2173 msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
2174
2175 #: gtk/gtkcurve.c:144
2176 msgid "Maximum possible X value"
2177 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2178
2179 #: gtk/gtkcurve.c:152
2180 msgid "Minimum Y"
2181 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2182
2183 #: gtk/gtkcurve.c:153
2184 msgid "Minimum possible value for Y"
2185 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2186
2187 #: gtk/gtkcurve.c:161
2188 msgid "Maximum Y"
2189 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2190
2191 #: gtk/gtkcurve.c:162
2192 msgid "Maximum possible value for Y"
2193 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2194
2195 #: gtk/gtkdialog.c:145
2196 msgid "Has separator"
2197 msgstr "বিভাজক আছে"
2198
2199 #: gtk/gtkdialog.c:146
2200 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2201 msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
2202
2203 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2204 msgid "Content area border"
2205 msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
2206
2207 #: gtk/gtkdialog.c:192
2208 msgid "Width of border around the main dialog area"
2209 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
2210
2211 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Content area spacing"
2214 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
2215
2216 # FIXME
2217 #: gtk/gtkdialog.c:210
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2220 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2223 msgid "Button spacing"
2224 msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
2225
2226 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2227 msgid "Spacing between buttons"
2228 msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2231 msgid "Action area border"
2232 msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:227
2235 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2236 msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:633
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Text Buffer"
2241 msgstr "বাফার"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:634
2244 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2248 msgid "Cursor Position"
2249 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2252 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2253 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2256 msgid "Selection Bound"
2257 msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2260 msgid ""
2261 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2262 msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:662
2265 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2266 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2269 msgid "Maximum length"
2270 msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2273 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2274 msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:678
2277 msgid "Visibility"
2278 msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:679
2281 msgid ""
2282 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2283 "mode)"
2284 msgstr ""
2285 "যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
2286 "ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:687
2289 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2290 msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:695
2293 msgid ""
2294 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2298 msgid "Invisible character"
2299 msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2302 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2303 msgstr ""
2304 "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:710
2307 msgid "Activates default"
2308 msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:711
2311 msgid ""
2312 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313 "dialog) when Enter is pressed"
2314 msgstr ""
2315 "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:717
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:718
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:727
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "স্ক্রল অফসেট"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:728
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2331 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:738
2334 msgid "The contents of the entry"
2335 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2338 msgid "X align"
2339 msgstr "এক্স অক্ষ"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2342 msgid ""
2343 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2344 "layouts."
2345 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:770
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Truncate multiline"
2350 msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করো"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:771
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2355 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:787
2358 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2362 msgid "Overwrite mode"
2363 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:803
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2368 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Text length"
2373 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:818
2376 msgid "Length of the text currently in the entry"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:833
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Invisible char set"
2382 msgstr "অদৃশ্য সেট"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:834
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Whether the invisible char has been set"
2387 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:852
2390 msgid "Caps Lock warning"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:853
2394 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:867
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Progress Fraction"
2400 msgstr "ভগ্নাংশ"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:868
2403 #, fuzzy
2404 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2405 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
2406
2407 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
2408 #: gtk/gtkentry.c:885
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Progress Pulse Step"
2411 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:886
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2417 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2418 msgstr ""
2419 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
2420 "যাবে "
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:902
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Primary pixbuf"
2425 msgstr "পিক্সবাফ"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:903
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2430 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:917
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Secondary pixbuf"
2435 msgstr "দ্বিতীয়"
2436
2437 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2438 #: gtk/gtkentry.c:918
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:932
2444 msgid "Primary stock ID"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:933
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:947
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "দ্বিতীয়"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:948
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:962
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:963
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:977
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "দ্বিতীয়"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:978
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:992
2479 msgid "Primary GIcon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:993
2483 #, fuzzy
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1007
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "দ্বিতীয়"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1008
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1022
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1023
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2505
2506 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2507 #: gtk/gtkentry.c:1038
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1039
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1060
2518 msgid "Primary icon activatable"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1061
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1081
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1082
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1104
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2539 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1105
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr ""
2545 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
2546 "হবে কিনা"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1126
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Secondary icon sensitive"
2551 msgstr "দ্বিতীয়"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1127
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2556 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1143
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Primary icon tooltip text"
2561 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2566 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1160
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Secondary icon tooltip text"
2571 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2576 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1179
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Primary icon tooltip markup"
2581 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1198
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2586 msgstr "দ্বিতীয়"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2589 #, fuzzy
2590 msgid "IM module"
2591 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Which IM module should be used"
2596 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1233
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Icon Prelight"
2601 msgstr "উচ্চতা"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1234
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2606 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1247
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Progress Border"
2611 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1248
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Border around the progress bar"
2616 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1719
2619 msgid "Border between text and frame."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1733
2623 #, fuzzy
2624 msgid "State Hint"
2625 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1734
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2630 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2633 msgid "Select on focus"
2634 msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
2635
2636 #: gtk/gtkentry.c:1740
2637 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2638 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
2639
2640 #: gtk/gtkentry.c:1754
2641 msgid "Password Hint Timeout"
2642 msgstr "পাসওয়ার্ড হিন্টের সময়সীমা"
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1755
2645 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The contents of the buffer"
2651 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2652
2653 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2654 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2658 msgid "Completion Model"
2659 msgstr "সমাপ্তি মডেল"
2660
2661 # FIXME
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2663 msgid "The model to find matches in"
2664 msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2667 msgid "Minimum Key Length"
2668 msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2671 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2672 msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2673
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2675 msgid "Text column"
2676 msgstr "টেক্সট কলাম"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2679 msgid "The column of the model containing the strings."
2680 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
2681
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2683 msgid "Inline completion"
2684 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2685
2686 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2687 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2688 msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
2689
2690 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2691 msgid "Popup completion"
2692 msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2695 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2696 msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2697
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2699 msgid "Popup set width"
2700 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2703 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2704 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
2705
2706 # FIXME
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2708 msgid "Popup single match"
2709 msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2712 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2713 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
2714
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Inline selection"
2718 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2719
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Your description here"
2723 msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
2724
2725 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2726 msgid "Visible Window"
2727 msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
2728
2729 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2730 msgid ""
2731 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2732 "trap events."
2733 msgstr ""
2734 "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
2735
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2737 msgid "Above child"
2738 msgstr "উপরের চাইল্ড"
2739
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2741 msgid ""
2742 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2743 "child widget as opposed to below it."
2744 msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:187
2747 msgid "Expanded"
2748 msgstr "প্রসারিত"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:188
2751 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2752 msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
2753
2754 #: gtk/gtkexpander.c:196
2755 msgid "Text of the expander's label"
2756 msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
2757
2758 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2759 msgid "Use markup"
2760 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
2761
2762 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2763 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2764 msgstr ""
2765 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:220
2768 msgid "Space to put between the label and the child"
2769 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2772 msgid "Label widget"
2773 msgstr "লেবেল উইজেট"
2774
2775 #: gtk/gtkexpander.c:230
2776 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2777 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2778
2779 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2780 msgid "Expander Size"
2781 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
2782
2783 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2784 msgid "Size of the expander arrow"
2785 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
2786
2787 #: gtk/gtkexpander.c:246
2788 msgid "Spacing around expander arrow"
2789 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2792 msgid "Action"
2793 msgstr "কাজ"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2796 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2797 msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2800 msgid "File System Backend"
2801 msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2804 msgid "Name of file system backend to use"
2805 msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2808 msgid "Filter"
2809 msgstr "ফিল্টার"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2812 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2813 msgstr ""
2814 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
2815 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2818 msgid "Local Only"
2819 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2822 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2823 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2826 msgid "Preview widget"
2827 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2830 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2831 msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2834 msgid "Preview Widget Active"
2835 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2838 msgid ""
2839 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2840 msgstr ""
2841 "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
2842 "হবে কিনা।"
2843
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2845 msgid "Use Preview Label"
2846 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2849 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2850 msgstr ""
2851 "প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2854 msgid "Extra widget"
2855 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2858 msgid "Application supplied widget for extra options."
2859 msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2862 msgid "Select Multiple"
2863 msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2866 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2867 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2870 msgid "Show Hidden"
2871 msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2874 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2875 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2878 msgid "Do overwrite confirmation"
2879 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2885 "dialog if necessary."
2886 msgstr ""
2887 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2888 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2889 "কিনা "
2890
2891 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Allow folders creation"
2894 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2897 #, fuzzy
2898 msgid ""
2899 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2900 "folders."
2901 msgstr ""
2902 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2903 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2904 "কিনা "
2905
2906 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2907 msgid "Dialog"
2908 msgstr "ডায়ালগ"
2909
2910 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2911 msgid "The file chooser dialog to use."
2912 msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
2913
2914 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2915 msgid "The title of the file chooser dialog."
2916 msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
2917
2918 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2919 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2920 msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
2921
2922 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2923 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2924 msgid "Filename"
2925 msgstr "ফাইলের নাম"
2926
2927 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2928 msgid "The currently selected filename"
2929 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
2930
2931 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2932 msgid "Show file operations"
2933 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2934
2935 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2936 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2937 msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2938
2939 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2940 msgid "X position"
2941 msgstr "এক্স অবস্থান"
2942
2943 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2944 msgid "X position of child widget"
2945 msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2946
2947 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2948 msgid "Y position"
2949 msgstr "ওয়াই অবস্থান"
2950
2951 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2952 msgid "Y position of child widget"
2953 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2956 msgid "The title of the font selection dialog"
2957 msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2960 msgid "Font name"
2961 msgstr "ফন্টের নাম"
2962
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2964 msgid "The name of the selected font"
2965 msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
2966
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2968 msgid "Sans 12"
2969 msgstr "স্যান্স ১২"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2972 msgid "Use font in label"
2973 msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
2974
2975 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2976 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2977 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
2978
2979 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2980 msgid "Use size in label"
2981 msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
2982
2983 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2984 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2985 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2986
2987 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2988 msgid "Show style"
2989 msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
2990
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2992 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2993 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2996 msgid "Show size"
2997 msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
2998
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3000 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3001 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3002
3003 # FIXME
3004 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3005 #, fuzzy
3006 msgid "The string that represents this font"
3007 msgstr "যে এক্স অক্ষীয় পঙ্‌ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে"
3008
3009 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3010 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3011 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
3012
3013 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3014 msgid "Preview text"
3015 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
3016
3017 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3018 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3019 msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
3020
3021 #: gtk/gtkframe.c:106
3022 msgid "Text of the frame's label"
3023 msgstr "টেক্সট"
3024
3025 #: gtk/gtkframe.c:113
3026 msgid "Label xalign"
3027 msgstr "শিরোনাম"
3028
3029 #: gtk/gtkframe.c:114
3030 msgid "The horizontal alignment of the label"
3031 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
3032
3033 #: gtk/gtkframe.c:122
3034 msgid "Label yalign"
3035 msgstr "শিরোনাম"
3036
3037 #: gtk/gtkframe.c:123
3038 msgid "The vertical alignment of the label"
3039 msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
3040
3041 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3042 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3043 msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
3044
3045 #: gtk/gtkframe.c:138
3046 msgid "Frame shadow"
3047 msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
3048
3049 #: gtk/gtkframe.c:139
3050 msgid "Appearance of the frame border"
3051 msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
3052
3053 #: gtk/gtkframe.c:148
3054 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3055 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
3056
3057 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3058 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3059 msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
3060
3061 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3062 msgid "Handle position"
3063 msgstr "হাতলের অবস্থান"
3064
3065 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3066 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3067 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
3068
3069 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3070 msgid "Snap edge"
3071 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
3072
3073 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3074 msgid ""
3075 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3076 "handlebox"
3077 msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3080 msgid "Snap edge set"
3081 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
3082
3083 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3084 msgid ""
3085 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3086 "handle_position"
3087 msgstr ""
3088 "snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
3089
3090 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3091 msgid "Child Detached"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3095 msgid ""
3096 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3097 "detached."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:549
3101 msgid "Selection mode"
3102 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:550
3105 msgid "The selection mode"
3106 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:568
3109 msgid "Pixbuf column"
3110 msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
3111
3112 # FIXME
3113 #: gtk/gtkiconview.c:569
3114 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3115 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - "
3116
3117 # FIXME
3118 #: gtk/gtkiconview.c:587
3119 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3120 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - "
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:606
3123 msgid "Markup column"
3124 msgstr "মার্কআপ কলাম"
3125
3126 # FIXME: The sentence is unclear ;-(
3127 #: gtk/gtkiconview.c:607
3128 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3129 msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:614
3132 msgid "Icon View Model"
3133 msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:615
3136 msgid "The model for the icon view"
3137 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:631
3140 msgid "Number of columns"
3141 msgstr "কলাম সংখ্যা"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:632
3144 msgid "Number of columns to display"
3145 msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:649
3148 msgid "Width for each item"
3149 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:650
3152 msgid "The width used for each item"
3153 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:666
3156 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3157 msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3158
3159 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3160 #: gtk/gtkiconview.c:681
3161 msgid "Row Spacing"
3162 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:682
3165 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3166 msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3167
3168 # FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3169 #: gtk/gtkiconview.c:697
3170 msgid "Column Spacing"
3171 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:698
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3176 msgstr "গ্রীড কলামগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:713
3179 msgid "Margin"
3180 msgstr "মার্জিন"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:714
3183 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3184 msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:730
3187 msgid ""
3188 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3189 msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3192 msgid "Reorderable"
3193 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3196 msgid "View is reorderable"
3197 msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Tooltip Column"
3202 msgstr "টেক্সট কলাম"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:755
3205 #, fuzzy
3206 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3207 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:772
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Item Padding"
3212 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:773
3215 msgid "Padding around icon view items"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:782
3219 msgid "Selection Box Color"
3220 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:783
3223 msgid "Color of the selection box"
3224 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:789
3227 msgid "Selection Box Alpha"
3228 msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
3229
3230 #: gtk/gtkiconview.c:790
3231 msgid "Opacity of the selection box"
3232 msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3235 msgid "Pixbuf"
3236 msgstr "পিক্সবাফ"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3239 msgid "A GdkPixbuf to display"
3240 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:140
3243 msgid "Pixmap"
3244 msgstr "পিক্সম্যাপ"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:141
3247 msgid "A GdkPixmap to display"
3248 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3251 msgid "Image"
3252 msgstr "চিত্র"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:149
3255 msgid "A GdkImage to display"
3256 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
3257
3258 # FIXME
3259 #: gtk/gtkimage.c:156
3260 msgid "Mask"
3261 msgstr "ছাঁচ"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:157
3264 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3265 msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3268 msgid "Filename to load and display"
3269 msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
3270
3271 # Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
3272 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3273 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3274 msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:181
3277 msgid "Icon set"
3278 msgstr "আইকন সেট"
3279
3280 #: gtk/gtkimage.c:182
3281 msgid "Icon set to display"
3282 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3285 msgid "Icon size"
3286 msgstr "আইকনের আয়তন"
3287
3288 #: gtk/gtkimage.c:190
3289 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3290 msgstr ""
3291 "সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:206
3294 msgid "Pixel size"
3295 msgstr "পিক্সেলের আকার"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:207
3298 msgid "Pixel size to use for named icon"
3299 msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:215
3302 msgid "Animation"
3303 msgstr "আ্যনিমেশন"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:216
3306 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3307 msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
3308
3309 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3310 msgid "Storage type"
3311 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
3312
3313 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3314 msgid "The representation being used for image data"
3315 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
3316
3317 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3318 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3319 msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3324 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3327 msgid "Always show image"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Whether the image will always be shown"
3333 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
3334
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Accel Group"
3338 msgstr "কাজের গ্রুপ"
3339
3340 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3343 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
3344
3345 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3346 msgid "Show menu images"
3347 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
3348
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3350 msgid "Whether images should be shown in menus"
3351 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3352
3353 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3354 msgid "Message Type"
3355 msgstr "বার্তার ধরন"
3356
3357 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3358 msgid "The type of message"
3359 msgstr "বার্তার ধরন"
3360
3361 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Width of border around the content area"
3364 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3365
3366 # FIXME
3367 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Spacing between elements of the area"
3370 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
3371
3372 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Width of border around the action area"
3375 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3376
3377 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3378 msgid "The screen where this window will be displayed"
3379 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:497
3382 msgid "The text of the label"
3383 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:504
3386 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3387 msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3390 msgid "Justification"
3391 msgstr "জাস্টিফিকেশন"
3392
3393 # FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
3394 #: gtk/gtklabel.c:526
3395 msgid ""
3396 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3397 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3398 "GtkMisc::xalign for that"
3399 msgstr ""
3400 "লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
3401 "অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:534
3404 msgid "Pattern"
3405 msgstr "প্যাটার্ন"
3406
3407 #: gtk/gtklabel.c:535
3408 msgid ""
3409 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3410 "to underline"
3411 msgstr ""
3412 "এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:542
3415 msgid "Line wrap"
3416 msgstr "লাইন গুটানো"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:543
3419 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3420 msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:558
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Line wrap mode"
3425 msgstr "লাইন গুটানো"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:559
3428 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:566
3432 msgid "Selectable"
3433 msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:567
3436 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3437 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:573
3440 msgid "Mnemonic key"
3441 msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:574
3444 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3445 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:582
3448 msgid "Mnemonic widget"
3449 msgstr "নেমোনিক উইজেট"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:583
3452 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3453 msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:629
3456 #, fuzzy
3457 msgid ""
3458 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3459 "enough room to display the entire string"
3460 msgstr ""
3461 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য লেবেল পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
3462 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:669
3465 msgid "Single Line Mode"
3466 msgstr "একক লাইন মোড"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:670
3469 msgid "Whether the label is in single line mode"
3470 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:687
3473 msgid "Angle"
3474 msgstr "কোণ"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:688
3477 msgid "Angle at which the label is rotated"
3478 msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:708
3481 msgid "Maximum Width In Characters"
3482 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:709
3485 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3486 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:727
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Track visited links"
3491 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:728
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether visited links should be tracked"
3496 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:849
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3501 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
3502
3503 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3504 msgid "Horizontal adjustment"
3505 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
3506
3507 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3508 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3509 msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3510
3511 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3512 msgid "Vertical adjustment"
3513 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
3514
3515 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3516 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3517 msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3518
3519 #: gtk/gtklayout.c:633
3520 msgid "The width of the layout"
3521 msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
3522
3523 #: gtk/gtklayout.c:642
3524 msgid "The height of the layout"
3525 msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
3526
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3528 msgid "URI"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3532 #, fuzzy
3533 msgid "The URI bound to this button"
3534 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
3535
3536 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Visited"
3539 msgstr "দৃশ্যমান"
3540
3541 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Whether this link has been visited."
3544 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:502
3547 #, fuzzy
3548 msgid "The currently selected menu item"
3549 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:517
3552 #, fuzzy
3553 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3554 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3557 msgid "Accel Path"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:532
3561 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:548
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Attach Widget"
3567 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:549
3570 #, fuzzy
3571 msgid "The widget the menu is attached to"
3572 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:557
3575 msgid ""
3576 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3577 "off"
3578 msgstr ""
3579 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
3580
3581 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
3582 #: gtk/gtkmenu.c:571
3583 msgid "Tearoff State"
3584 msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:572
3587 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3588 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:586
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Monitor"
3593 msgstr "মাস"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:587
3596 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:593
3600 msgid "Vertical Padding"
3601 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:594
3604 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3605 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:616
3608 msgid "Reserve Toggle Size"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:617
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3615 "icons"
3616 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:623
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Horizontal Padding"
3621 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:624
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3626 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:632
3629 msgid "Vertical Offset"
3630 msgstr "উলম্ব অফসেট"
3631
3632 # FIXME
3633 #: gtk/gtkmenu.c:633
3634 msgid ""
3635 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3636 "vertically"
3637 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:641
3640 msgid "Horizontal Offset"
3641 msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:642
3644 msgid ""
3645 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3646 "horizontally"
3647 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:650
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Double Arrows"
3652 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:651
3655 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:664
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Arrow Placement"
3661 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:665
3664 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:673
3668 msgid "Left Attach"
3669 msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3672 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3673 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:681
3676 msgid "Right Attach"
3677 msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:682
3680 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3681 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:689
3684 msgid "Top Attach"
3685 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:690
3688 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3689 msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:697
3692 msgid "Bottom Attach"
3693 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3696 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3697 msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:712
3700 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:799
3704 msgid "Can change accelerators"
3705 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:800
3708 msgid ""
3709 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3710 msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
3711
3712 #: gtk/gtkmenu.c:805
3713 msgid "Delay before submenus appear"
3714 msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:806
3717 msgid ""
3718 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3719 msgstr ""
3720 "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
3721 "নামের ওপর থাকবে"
3722
3723 #: gtk/gtkmenu.c:813
3724 msgid "Delay before hiding a submenu"
3725 msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3726
3727 #: gtk/gtkmenu.c:814
3728 msgid ""
3729 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3730 "submenu"
3731 msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3732
3733 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3734 msgid "Pack direction"
3735 msgstr "প্যাক-এর দিক"
3736
3737 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3738 msgid "The pack direction of the menubar"
3739 msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
3740
3741 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3742 msgid "Child Pack direction"
3743 msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3744
3745 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3746 msgid "The child pack direction of the menubar"
3747 msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3748
3749 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3750 msgid "Style of bevel around the menubar"
3751 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
3752
3753 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3754 msgid "Internal padding"
3755 msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
3756
3757 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3758 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3759 msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
3760
3761 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3762 msgid "Delay before drop down menus appear"
3763 msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3764
3765 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3766 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3767 msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3768
3769 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3770 msgid "Right Justified"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3774 msgid ""
3775 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3779 msgid "Submenu"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3783 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3787 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3791 #, fuzzy
3792 msgid "The text for the child label"
3793 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3794
3795 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3796 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Width in Characters"
3802 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
3803
3804 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3807 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3808
3809 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3810 msgid "Take Focus"
3811 msgstr "ফোকাস নাও"
3812
3813 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3814 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3815 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
3816
3817 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3818 msgid "Menu"
3819 msgstr "মেনু"
3820
3821 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3822 msgid "The dropdown menu"
3823 msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
3824
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3826 msgid "Image/label border"
3827 msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
3828
3829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3830 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3831 msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3834 msgid "Use separator"
3835 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3838 msgid ""
3839 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3840 msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3843 msgid "Message Buttons"
3844 msgstr "মেসেজ বাটন"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3847 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3848 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3849
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The primary text of the message dialog"
3853 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3854
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Use Markup"
3858 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
3859
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3863 msgstr ""
3864 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
3865
3866 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Secondary Text"
3869 msgstr "দ্বিতীয়"
3870
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3872 #, fuzzy
3873 msgid "The secondary text of the message dialog"
3874 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3877 msgid "Use Markup in secondary"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3881 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3885 msgid "The image"
3886 msgstr "ছবি"
3887
3888 #: gtk/gtkmisc.c:83
3889 msgid "Y align"
3890 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
3891
3892 #: gtk/gtkmisc.c:84
3893 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3894 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
3895
3896 #: gtk/gtkmisc.c:93
3897 msgid "X pad"
3898 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3899
3900 #: gtk/gtkmisc.c:94
3901 msgid ""
3902 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3903 msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3904
3905 #: gtk/gtkmisc.c:103
3906 msgid "Y pad"
3907 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3908
3909 #: gtk/gtkmisc.c:104
3910 msgid ""
3911 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3912 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3913
3914 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Parent"
3917 msgstr "জরুরি"
3918
3919 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3920 #, fuzzy
3921 msgid "The parent window"
3922 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
3923
3924 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Is Showing"
3927 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
3928
3929 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3930 msgid "Are we showing a dialog"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3934 #, fuzzy
3935 msgid "The screen where this window will be displayed."
3936 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:577
3939 msgid "Page"
3940 msgstr "পৃষ্ঠা"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:578
3943 msgid "The index of the current page"
3944 msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:586
3947 msgid "Tab Position"
3948 msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:587
3951 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3952 msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:594
3955 msgid "Tab Border"
3956 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:595
3959 msgid "Width of the border around the tab labels"
3960 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:603
3963 msgid "Horizontal Tab Border"
3964 msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:604
3967 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3968 msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:612
3971 msgid "Vertical Tab Border"
3972 msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:613
3975 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3976 msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:621
3979 msgid "Show Tabs"
3980 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:622
3983 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3984 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:628
3987 msgid "Show Border"
3988 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:629
3991 msgid "Whether the border should be shown or not"
3992 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:635
3995 msgid "Scrollable"
3996 msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:636
3999 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4000 msgstr ""
4001 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
4002 "করা হবে"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:642
4005 msgid "Enable Popup"
4006 msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:643
4009 msgid ""
4010 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4011 "you can use to go to a page"
4012 msgstr ""
4013 "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
4014 "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:650
4017 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4018 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:656
4021 msgid "Group ID"
4022 msgstr "গ্রুপ আইডি"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:657
4025 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4029 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4030 msgid "Group"
4031 msgstr "গ্রুপ"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:674
4034 msgid "Group for tabs drag and drop"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:680
4038 msgid "Tab label"
4039 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:681
4042 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4043 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:687
4046 msgid "Menu label"
4047 msgstr "মেনুর লেবেল"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:688
4050 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4051 msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:701
4054 msgid "Tab expand"
4055 msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:702
4058 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4059 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:708
4062 msgid "Tab fill"
4063 msgstr "ট্যাব পূরণ"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:709
4066 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4067 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:715
4070 msgid "Tab pack type"
4071 msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:722
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Tab reorderable"
4076 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:723
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4081 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:729
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Tab detachable"
4086 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:730
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Whether the tab is detachable"
4091 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4094 msgid "Secondary backward stepper"
4095 msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:746
4098 msgid ""
4099 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4100 msgstr ""
4101 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন "
4102 "করো"
4103
4104 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
4105 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4106 msgid "Secondary forward stepper"
4107 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:762
4110 msgid ""
4111 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4112 msgstr ""
4113 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4116 msgid "Backward stepper"
4117 msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4120 msgid "Display the standard backward arrow button"
4121 msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4124 msgid "Forward stepper"
4125 msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4128 msgid "Display the standard forward arrow button"
4129 msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:806
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Tab overlap"
4134 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:807
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Size of tab overlap area"
4139 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:822
4142 msgid "Tab curvature"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtknotebook.c:823
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Size of tab curvature"
4148 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
4149
4150 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4151 #: gtk/gtknotebook.c:839
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Arrow spacing"
4154 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:840
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Scroll arrow spacing"
4159 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
4160
4161 #: gtk/gtkobject.c:370
4162 msgid "User Data"
4163 msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা"
4164
4165 #: gtk/gtkobject.c:371
4166 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4170 msgid "The menu of options"
4171 msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
4172
4173 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4174 msgid "Size of dropdown indicator"
4175 msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
4176
4177 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4178 msgid "Spacing around indicator"
4179 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
4180
4181 #: gtk/gtkorientable.c:75
4182 #, fuzzy
4183 msgid "The orientation of the orientable"
4184 msgstr "টুলবারের দিক"
4185
4186 #: gtk/gtkpaned.c:242
4187 msgid ""
4188 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4189 msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
4190
4191 #: gtk/gtkpaned.c:251
4192 msgid "Position Set"
4193 msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
4194
4195 #: gtk/gtkpaned.c:252
4196 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4197 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4198
4199 #: gtk/gtkpaned.c:258
4200 msgid "Handle Size"
4201 msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
4202
4203 # Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
4204 #: gtk/gtkpaned.c:259
4205 msgid "Width of handle"
4206 msgstr "হাতলের প্রস্থ"
4207
4208 #: gtk/gtkpaned.c:275
4209 msgid "Minimal Position"
4210 msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
4211
4212 #: gtk/gtkpaned.c:276
4213 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4214 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
4215
4216 #: gtk/gtkpaned.c:293
4217 msgid "Maximal Position"
4218 msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
4219
4220 #: gtk/gtkpaned.c:294
4221 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4222 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
4223
4224 #: gtk/gtkpaned.c:311
4225 msgid "Resize"
4226 msgstr "আকার পরিবর্তন"
4227
4228 # FIXME
4229 #: gtk/gtkpaned.c:312
4230 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4231 msgstr ""
4232 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
4233 "ও সংকুচিত হয়"
4234
4235 #: gtk/gtkpaned.c:327
4236 msgid "Shrink"
4237 msgstr "সঙ্কোচন"
4238
4239 #: gtk/gtkpaned.c:328
4240 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4241 msgstr ""
4242 "এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
4243
4244 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4245 msgid "Embedded"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkplug.c:151
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4251 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4252
4253 #: gtk/gtkplug.c:165
4254 msgid "Socket Window"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkplug.c:166
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4260 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4261
4262 # FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
4263 #: gtk/gtkpreview.c:102
4264 msgid ""
4265 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4266 msgstr ""
4267 "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
4268 "কিনা"
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:124
4271 msgid "Name of the printer"
4272 msgstr "প্রিন্টারের নাম"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:130
4275 msgid "Backend"
4276 msgstr "ব্যাকএন্ড"
4277
4278 #: gtk/gtkprinter.c:131
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Backend for the printer"
4281 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
4282
4283 # FIXME
4284 #: gtk/gtkprinter.c:137
4285 msgid "Is Virtual"
4286 msgstr "ভার্চুয়াল কিনা"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:138
4289 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprinter.c:144
4293 msgid "Accepts PDF"
4294 msgstr "পিডিএফ অনুমোদন করে"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:145
4297 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:151
4301 msgid "Accepts PostScript"
4302 msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট অনুমোদন করে"
4303
4304 #: gtk/gtkprinter.c:152
4305 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprinter.c:158
4309 msgid "State Message"
4310 msgstr "স্ট্যাট মেসেজ"
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:159
4313 msgid "String giving the current state of the printer"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprinter.c:165
4317 msgid "Location"
4318 msgstr "অবস্থান"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:166
4321 msgid "The location of the printer"
4322 msgstr "প্রিন্টার অবস্থান"
4323
4324 #: gtk/gtkprinter.c:173
4325 #, fuzzy
4326 msgid "The icon name to use for the printer"
4327 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:179
4330 msgid "Job Count"
4331 msgstr "জব কাউন্ট"
4332
4333 #: gtk/gtkprinter.c:180
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4336 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4337
4338 #: gtk/gtkprinter.c:198
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Paused Printer"
4341 msgstr "ফিল্টার"
4342
4343 #: gtk/gtkprinter.c:199
4344 #, fuzzy
4345 msgid "TRUE if this printer is paused"
4346 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4347
4348 # FIXME
4349 #: gtk/gtkprinter.c:212
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Accepting Jobs"
4352 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
4353
4354 #: gtk/gtkprinter.c:213
4355 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Source option"
4361 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
4362
4363 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4364 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Title of the print job"
4370 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
4371
4372 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Printer"
4375 msgstr "ফিল্টার"
4376
4377 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4378 msgid "Printer to print the job to"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4382 msgid "Settings"
4383 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
4384
4385 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4386 msgid "Printer settings"
4387 msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য"
4388
4389 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Page Setup"
4392 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4393
4394 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4395 msgid "Track Print Status"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4399 msgid ""
4400 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4401 "print data has been sent to the printer or print server."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Default Page Setup"
4407 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
4408
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4410 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4414 msgid "Print Settings"
4415 msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয"
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4418 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Job Name"
4424 msgstr "আইকনের নাম"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4427 msgid "A string used for identifying the print job."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Number of Pages"
4433 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4434
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4436 #, fuzzy
4437 msgid "The number of pages in the document."
4438 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Current Page"
4443 msgstr "বর্তমান আলফা"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4446 #, fuzzy
4447 msgid "The current page in the document"
4448 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Use full page"
4453 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4456 msgid ""
4457 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4458 "not the corner of the imageable area"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4462 msgid ""
4463 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4464 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Unit"
4470 msgstr "জরুরি"
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4473 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Show Dialog"
4479 msgstr "ডায়ালগ"
4480
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4482 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Allow Async"
4488 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
4489
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4491 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Export filename"
4497 msgstr "ফাইলের নাম"
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4500 msgid "Status"
4501 msgstr "অবস্থা"
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4504 #, fuzzy
4505 msgid "The status of the print operation"
4506 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4509 msgid "Status String"
4510 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4513 msgid "A human-readable description of the status"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Custom tab label"
4519 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
4520
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4522 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4523 msgstr ""
4524
4525 # FIXME
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Support Selection"
4529 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4532 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4533 msgstr ""
4534
4535 # FIXME
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Has Selection"
4539 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4540
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4542 msgid "TRUE if a selecion exists."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Embed Page Setup"
4548 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4549
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4551 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Number of Pages To Print"
4557 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4558
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4560 #, fuzzy
4561 msgid "The number of pages that will be printed."
4562 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4563
4564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4565 msgid "The GtkPageSetup to use"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Selected Printer"
4571 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
4572
4573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4574 #, fuzzy
4575 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4576 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
4577
4578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4579 msgid "Manual Capabilites"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4583 msgid "Capabilities the application can handle"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Whether the dialog supports selection"
4589 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
4590
4591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Whether the application has a selection"
4594 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4595
4596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4597 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkprogress.c:102
4601 msgid "Activity mode"
4602 msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
4603
4604 #: gtk/gtkprogress.c:103
4605 #, fuzzy
4606 msgid ""
4607 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4608 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4609 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4610 msgstr ""
4611 "যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ "
4612 "করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি "
4613 "সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।"
4614
4615 #: gtk/gtkprogress.c:111
4616 msgid "Show text"
4617 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4618
4619 #: gtk/gtkprogress.c:112
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Whether the progress is shown as text."
4622 msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4625 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4626 msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
4627
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4629 msgid "Bar style"
4630 msgstr "বারের ধরন"
4631
4632 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4633 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4634 msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
4635
4636 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4637 msgid "Activity Step"
4638 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4641 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4642 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4645 msgid "Activity Blocks"
4646 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4649 msgid ""
4650 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4651 "(Deprecated)"
4652 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
4653
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4655 msgid "Discrete Blocks"
4656 msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4659 msgid ""
4660 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4661 "style)"
4662 msgstr ""
4663 "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
4664
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4666 msgid "Fraction"
4667 msgstr "ভগ্নাংশ"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4670 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4671 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
4672
4673 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4675 msgid "Pulse Step"
4676 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
4677
4678 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4679 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4680 msgstr ""
4681 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
4682 "যাবে "
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4685 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4686 msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4692 "have enough room to display the entire string, if at all."
4693 msgstr ""
4694 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য প্রগ্রেসবারে পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
4695 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4698 #, fuzzy
4699 msgid "XSpacing"
4700 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4701
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4703 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4707 #, fuzzy
4708 msgid "YSpacing"
4709 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4712 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Min horizontal bar width"
4718 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4721 #, fuzzy
4722 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4723 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4724
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Min horizontal bar height"
4728 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4733 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4734
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Min vertical bar width"
4738 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
4739
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4741 #, fuzzy
4742 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4743 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Min vertical bar height"
4748 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4751 #, fuzzy
4752 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4753 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4754
4755 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4756 msgid "The value"
4757 msgstr "মান"
4758
4759 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4760 msgid ""
4761 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4762 "is the current action of its group."
4763 msgstr ""
4764 "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
4765 "gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।"
4766
4767 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4768 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4769 msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
4770
4771 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4772 #, fuzzy
4773 msgid "The current value"
4774 msgstr "বর্তমান রংটি"
4775
4776 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4777 msgid ""
4778 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4779 "action belongs."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4783 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4784 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4785
4786 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4787 #, fuzzy
4788 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4789 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4790
4791 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4794 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4795
4796 #: gtk/gtkrange.c:358
4797 msgid "Update policy"
4798 msgstr "আপডেট করার নীতি"
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:359
4801 msgid "How the range should be updated on the screen"
4802 msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:368
4805 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4806 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:375
4809 msgid "Inverted"
4810 msgstr "বিপরীত"
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:376
4813 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4814 msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:383
4817 msgid "Lower stepper sensitivity"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:384
4821 msgid ""
4822 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4823 "side"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkrange.c:392
4827 msgid "Upper stepper sensitivity"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:393
4831 msgid ""
4832 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4833 "side"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:410
4837 msgid "Show Fill Level"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:411
4841 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:427
4845 msgid "Restrict to Fill Level"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:428
4849 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:443
4853 msgid "Fill Level"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtkrange.c:444
4857 msgid "The fill level."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkrange.c:452
4861 msgid "Slider Width"
4862 msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:453
4865 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4866 msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
4867
4868 #: gtk/gtkrange.c:460
4869 msgid "Trough Border"
4870 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:461
4873 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4874 msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:468
4877 msgid "Stepper Size"
4878 msgstr "স্টেপারের আকার"
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:469
4881 msgid "Length of step buttons at ends"
4882 msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:484
4885 msgid "Stepper Spacing"
4886 msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
4887
4888 #: gtk/gtkrange.c:485
4889 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4890 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:492
4893 msgid "Arrow X Displacement"
4894 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:493
4897 msgid ""
4898 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4899 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:500
4902 msgid "Arrow Y Displacement"
4903 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:501
4906 msgid ""
4907 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4908 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:509
4911 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:510
4915 msgid ""
4916 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4917 "IN while they are dragged"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:524
4921 msgid "Trough Side Details"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:525
4925 msgid ""
4926 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4927 "with different details"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:541
4931 msgid "Trough Under Steppers"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkrange.c:542
4935 msgid ""
4936 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4937 "spacing"
4938 msgstr ""
4939
4940 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4941 #: gtk/gtkrange.c:555
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Arrow scaling"
4944 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4945
4946 #: gtk/gtkrange.c:556
4947 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Show Numbers"
4953 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
4954
4955 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4958 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
4959
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4961 msgid "Recent Manager"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4965 msgid "The RecentManager object to use"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Show Private"
4971 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Whether the private items should be displayed"
4976 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Show Tooltips"
4981 msgstr "টুলটিপ"
4982
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4986 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4987
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Show Icons"
4991 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4996 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4999 msgid "Show Not Found"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5005 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5006
5007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5010 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
5011
5012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Local only"
5015 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5020 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
5021
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5023 msgid "Limit"
5024 msgstr "সীমা"
5025
5026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5029 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
5030
5031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Sort Type"
5034 msgstr "ছায়ার ধরন"
5035
5036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5037 #, fuzzy
5038 msgid "The sorting order of the items displayed"
5039 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
5040
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5042 #, fuzzy
5043 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5044 msgstr ""
5045 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
5046 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
5047
5048 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5049 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5053 msgid ""
5054 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5058 msgid "The size of the recently used resources list"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtkruler.c:128
5062 msgid "Lower"
5063 msgstr "নিম্ন"
5064
5065 #: gtk/gtkruler.c:129
5066 msgid "Lower limit of ruler"
5067 msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
5068
5069 #: gtk/gtkruler.c:138
5070 msgid "Upper"
5071 msgstr "ঊর্ধ্ব"
5072
5073 #: gtk/gtkruler.c:139
5074 msgid "Upper limit of ruler"
5075 msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
5076
5077 #: gtk/gtkruler.c:149
5078 msgid "Position of mark on the ruler"
5079 msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
5080
5081 #: gtk/gtkruler.c:158
5082 msgid "Max Size"
5083 msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
5084
5085 #: gtk/gtkruler.c:159
5086 msgid "Maximum size of the ruler"
5087 msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
5088
5089 #: gtk/gtkruler.c:174
5090 msgid "Metric"
5091 msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5092
5093 #: gtk/gtkruler.c:175
5094 msgid "The metric used for the ruler"
5095 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5096
5097 #: gtk/gtkscale.c:219
5098 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5099 msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
5100
5101 # FIXME
5102 #: gtk/gtkscale.c:228
5103 msgid "Draw Value"
5104 msgstr "আঁকার মান"
5105
5106 #: gtk/gtkscale.c:229
5107 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5108 msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5109
5110 #: gtk/gtkscale.c:236
5111 msgid "Value Position"
5112 msgstr "মানের অবস্থান"
5113
5114 #: gtk/gtkscale.c:237
5115 msgid "The position in which the current value is displayed"
5116 msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
5117
5118 #: gtk/gtkscale.c:244
5119 msgid "Slider Length"
5120 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5121
5122 #: gtk/gtkscale.c:245
5123 msgid "Length of scale's slider"
5124 msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5125
5126 #: gtk/gtkscale.c:253
5127 msgid "Value spacing"
5128 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
5129
5130 # FIXME
5131 #: gtk/gtkscale.c:254
5132 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5133 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5134
5135 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The value of the scale"
5138 msgstr "adjustment-এর নাম"
5139
5140 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The icon size"
5143 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
5144
5145 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5146 #, fuzzy
5147 msgid ""
5148 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5149 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
5150
5151 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Icons"
5154 msgstr "আইকন"
5155
5156 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5157 #, fuzzy
5158 msgid "List of icon names"
5159 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
5160
5161 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5162 msgid "Minimum Slider Length"
5163 msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5164
5165 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5166 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5167 msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5168
5169 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5170 msgid "Fixed slider size"
5171 msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
5172
5173 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5174 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5175 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
5176
5177 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5178 msgid ""
5179 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5180 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5181
5182 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5186 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5187
5188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5189 msgid "Horizontal Adjustment"
5190 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
5191
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5193 msgid "Vertical Adjustment"
5194 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
5195
5196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5197 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5198 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
5199
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5201 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5202 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5203
5204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5205 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5206 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
5207
5208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5209 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5210 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5211
5212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5213 msgid "Window Placement"
5214 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5215
5216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5217 #, fuzzy
5218 msgid ""
5219 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5220 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5221 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5222
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Window Placement Set"
5226 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5227
5228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5229 #, fuzzy
5230 msgid ""
5231 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5232 "contents with respect to the scrollbars."
5233 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5234
5235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5236 msgid "Shadow Type"
5237 msgstr "ছায়ার ধরন"
5238
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5240 msgid "Style of bevel around the contents"
5241 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
5242
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Scrollbars within bevel"
5246 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5247
5248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5251 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5252
5253 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5254 msgid "Scrollbar spacing"
5255 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5256
5257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5258 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5259 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Scrolled Window Placement"
5264 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5265
5266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5267 #, fuzzy
5268 msgid ""
5269 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5270 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5271 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5272
5273 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5274 msgid "Draw"
5275 msgstr "অঙ্কন"
5276
5277 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5278 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5279 msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:221
5282 msgid "Double Click Time"
5283 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:222
5286 msgid ""
5287 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5288 "click (in milliseconds)"
5289 msgstr ""
5290 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5291 "(মিলিসেকেন্ডে)"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:229
5294 msgid "Double Click Distance"
5295 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:230
5298 msgid ""
5299 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5300 "double click (in pixels)"
5301 msgstr ""
5302 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5303 "(পিক্সেল হিসেবে)"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:246
5306 msgid "Cursor Blink"
5307 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:247
5310 msgid "Whether the cursor should blink"
5311 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:254
5314 msgid "Cursor Blink Time"
5315 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:255
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5320 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:274
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Cursor Blink Timeout"
5325 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:275
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5330 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:282
5333 msgid "Split Cursor"
5334 msgstr "বিভক্ত কার্সার"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:283
5337 msgid ""
5338 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5339 "left text"
5340 msgstr ""
5341 "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
5342 "ব্যবহার করা হবে কিনা"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:290
5345 msgid "Theme Name"
5346 msgstr "থিমের নাম"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:291
5349 msgid "Name of theme RC file to load"
5350 msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:299
5353 msgid "Icon Theme Name"
5354 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:300
5357 msgid "Name of icon theme to use"
5358 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:308
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5363 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:309
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5368 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:317
5371 msgid "Key Theme Name"
5372 msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:318
5375 msgid "Name of key theme RC file to load"
5376 msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:326
5379 msgid "Menu bar accelerator"
5380 msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:327
5383 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5384 msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
5385
5386 # FIXME
5387 #: gtk/gtksettings.c:335
5388 msgid "Drag threshold"
5389 msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:336
5392 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5393 msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:344
5396 msgid "Font Name"
5397 msgstr "ফন্টের নাম"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:345
5400 msgid "Name of default font to use"
5401 msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:367
5404 msgid "Icon Sizes"
5405 msgstr "আইকনের আয়তন"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:368
5408 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5409 msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:376
5412 msgid "GTK Modules"
5413 msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:377
5416 msgid "List of currently active GTK modules"
5417 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:386
5420 msgid "Xft Antialias"
5421 msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:387
5424 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5425 msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:396
5428 msgid "Xft Hinting"
5429 msgstr "Xft হিন্টিং"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:397
5432 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5433 msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:406
5436 msgid "Xft Hint Style"
5437 msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:407
5440 msgid ""
5441 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5442 msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:416
5445 msgid "Xft RGBA"
5446 msgstr "Xft আরজিবিএ"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:417
5449 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5450 msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন;  কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:426
5453 msgid "Xft DPI"
5454 msgstr "Xft ডিপিএএই"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:427
5457 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5458 msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন।  -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:436
5461 msgid "Cursor theme name"
5462 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:437
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5467 msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:445
5470 msgid "Cursor theme size"
5471 msgstr "কার্সার থিমের আকার"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:446
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5476 msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:456
5479 msgid "Alternative button order"
5480 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:457
5483 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5484 msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:474
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Alternative sort indicator direction"
5489 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:475
5492 msgid ""
5493 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5494 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:483
5498 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:484
5502 msgid ""
5503 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5504 "the input method"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:492
5508 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:493
5512 msgid ""
5513 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5514 "control characters"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:501
5518 msgid "Start timeout"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:502
5522 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:511
5526 msgid "Repeat timeout"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:512
5530 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:521
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Expand timeout"
5536 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:522
5539 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:557
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Color scheme"
5545 msgstr "কালারস্পেস"
5546
5547 # FIXME
5548 #: gtk/gtksettings.c:558
5549 #, fuzzy
5550 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5551 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:567
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Enable Animations"
5556 msgstr "আ্যনিমেশন"
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:568
5559 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:586
5563 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:587
5567 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:604
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Tooltip timeout"
5573 msgstr "টুলটিপ"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:605
5576 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:630
5580 msgid "Tooltip browse timeout"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:631
5584 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:652
5588 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:653
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5594 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:672
5597 msgid "Keynav Cursor Only"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:673
5601 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:690
5605 msgid "Keynav Wrap Around"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:691
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5611 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:711
5614 msgid "Error Bell"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:712
5618 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:729
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Color Hash"
5624 msgstr "কালারস্পেস"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:730
5627 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:738
5631 msgid "Default file chooser backend"
5632 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:739
5635 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5636 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:756
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Default print backend"
5641 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:757
5644 #, fuzzy
5645 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5646 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:780
5649 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:781
5653 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:797
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Enable Mnemonics"
5659 msgstr "আ্যনিমেশন"
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:798
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5664 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:814
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Enable Accelerators"
5669 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:815
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5674 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:832
5677 msgid "Recent Files Limit"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:833
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Number of recently used files"
5683 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:851
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Default IM module"
5688 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:852
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Which IM module should be used by default"
5693 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:870
5696 msgid "Recent Files Max Age"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:871
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5702 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:880
5705 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:881
5709 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:903
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Sound Theme Name"
5715 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:904
5718 #, fuzzy
5719 msgid "XDG sound theme name"
5720 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5721
5722 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5723 #: gtk/gtksettings.c:926
5724 msgid "Audible Input Feedback"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:927
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5730 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:948
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Enable Event Sounds"
5735 msgstr "আ্যনিমেশন"
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:949
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5740 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5741
5742 #: gtk/gtksettings.c:964
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Enable Tooltips"
5745 msgstr "টুলটিপ"
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:965
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5750 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5751
5752 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5753 msgid "Mode"
5754 msgstr "মোড (Mode)"
5755
5756 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5757 msgid ""
5758 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5759 "component widgets"
5760 msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
5761
5762 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5763 msgid "Ignore hidden"
5764 msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
5765
5766 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5767 #, fuzzy
5768 msgid ""
5769 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5770 msgstr ""
5771 "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়"
5772
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5774 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5775 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
5776
5777 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5778 msgid "Climb Rate"
5779 msgstr "উপরে উঠার গতি"
5780
5781 # FIXME
5782 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5783 msgid "Snap to Ticks"
5784 msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)"
5785
5786 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5787 msgid ""
5788 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5789 "nearest step increment"
5790 msgstr ""
5791 "ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
5792 "হবে কিনা"
5793
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5795 msgid "Numeric"
5796 msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
5797
5798 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5799 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5800 msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
5801
5802 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5803 msgid "Wrap"
5804 msgstr "গুটানো"
5805
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5807 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5808 msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
5809
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5811 msgid "Update Policy"
5812 msgstr "আপডেট করার নীতি"
5813
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5815 msgid ""
5816 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5817 msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
5818
5819 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5820 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5821 msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
5822
5823 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5824 msgid "Style of bevel around the spin button"
5825 msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন"
5826
5827 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5828 msgid "Has Resize Grip"
5829 msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
5830
5831 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5832 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5833 msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5836 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5837 msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
5838
5839 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5840 #, fuzzy
5841 msgid "The size of the icon"
5842 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5843
5844 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5845 #, fuzzy
5846 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5847 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5850 msgid "Blinking"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5856 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5861 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5862
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5866 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5867
5868 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5869 #, fuzzy
5870 msgid "The orientation of the tray"
5871 msgstr "টুলবারের দিক"
5872
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Has tooltip"
5876 msgstr "টুলটিপ"
5877
5878 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5881 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
5882
5883 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Tooltip Text"
5886 msgstr "টুলটিপ"
5887
5888 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5889 #, fuzzy
5890 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5891 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5892
5893 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Tooltip markup"
5896 msgstr "টুলটিপ"
5897
5898 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5899 #, fuzzy
5900 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5901 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5902
5903 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5904 #, fuzzy
5905 msgid "The title of this tray icon"
5906 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5907
5908 #: gtk/gtktable.c:129
5909 msgid "Rows"
5910 msgstr "সারি"
5911
5912 #: gtk/gtktable.c:130
5913 msgid "The number of rows in the table"
5914 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
5915
5916 #: gtk/gtktable.c:138
5917 msgid "Columns"
5918 msgstr "কলাম"
5919
5920 #: gtk/gtktable.c:139
5921 msgid "The number of columns in the table"
5922 msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
5923
5924 #: gtk/gtktable.c:147
5925 msgid "Row spacing"
5926 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
5927
5928 #: gtk/gtktable.c:148
5929 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5930 msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5931
5932 #: gtk/gtktable.c:156
5933 msgid "Column spacing"
5934 msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
5935
5936 #: gtk/gtktable.c:157
5937 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5938 msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:166
5941 #, fuzzy
5942 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5943 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:173
5946 msgid "Left attachment"
5947 msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:180
5950 msgid "Right attachment"
5951 msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:181
5954 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5955 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:187
5958 msgid "Top attachment"
5959 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:188
5962 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5963 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
5964
5965 #: gtk/gtktable.c:194
5966 msgid "Bottom attachment"
5967 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
5968
5969 #: gtk/gtktable.c:201
5970 msgid "Horizontal options"
5971 msgstr "অনুভূমিক অপশন"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:202
5974 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5975 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:208
5978 msgid "Vertical options"
5979 msgstr "উলম্ব অপশন"
5980
5981 #: gtk/gtktable.c:209
5982 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5983 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5984
5985 #: gtk/gtktable.c:215
5986 msgid "Horizontal padding"
5987 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
5988
5989 #: gtk/gtktable.c:216
5990 msgid ""
5991 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5992 "pixels"
5993 msgstr ""
5994 "চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5995 "সংখ্যা"
5996
5997 #: gtk/gtktable.c:222
5998 msgid "Vertical padding"
5999 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
6000
6001 #: gtk/gtktable.c:223
6002 msgid ""
6003 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6004 "pixels"
6005 msgstr ""
6006 "চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
6007 "সংখ্যা"
6008
6009 #: gtk/gtktext.c:546
6010 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6011 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
6012
6013 #: gtk/gtktext.c:554
6014 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6015 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
6016
6017 #: gtk/gtktext.c:561
6018 msgid "Line Wrap"
6019 msgstr "লাইন গুটানো"
6020
6021 #: gtk/gtktext.c:562
6022 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6023 msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
6024
6025 #: gtk/gtktext.c:569
6026 msgid "Word Wrap"
6027 msgstr "শব্দ গুটানো"
6028
6029 #: gtk/gtktext.c:570
6030 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6031 msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
6032
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6034 msgid "Tag Table"
6035 msgstr "ট্যাগ ছক"
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6038 msgid "Text Tag Table"
6039 msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
6040
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6042 msgid "Current text of the buffer"
6043 msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট"
6044
6045 # FIXME
6046 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Has selection"
6049 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6050
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6054 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
6055
6056 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Cursor position"
6059 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
6060
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6062 msgid ""
6063 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Copy target list"
6069 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
6070
6071 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6072 msgid ""
6073 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6077 msgid "Paste target list"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6081 msgid ""
6082 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6083 "destination"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtktextmark.c:90
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Mark name"
6089 msgstr "ট্যাগের নাম"
6090
6091 #: gtk/gtktextmark.c:97
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Left gravity"
6094 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
6095
6096 #: gtk/gtktextmark.c:98
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Whether the mark has left gravity"
6099 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:173
6102 msgid "Tag name"
6103 msgstr "ট্যাগের নাম"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:174
6106 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6107 msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:192
6110 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6111 msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:199
6114 msgid "Background full height"
6115 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:200
6118 msgid ""
6119 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6120 "of the tagged characters"
6121 msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:208
6124 msgid "Background stipple mask"
6125 msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:209
6128 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6129 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:226
6132 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6133 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:234
6136 msgid "Foreground stipple mask"
6137 msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
6138
6139 #: gtk/gtktexttag.c:235
6140 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6141 msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6142
6143 #: gtk/gtktexttag.c:242
6144 msgid "Text direction"
6145 msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
6146
6147 #: gtk/gtktexttag.c:243
6148 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6149 msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:292
6152 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6153 msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:301
6156 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6157 msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:310
6160 msgid ""
6161 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6162 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6163 msgstr ""
6164 "পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
6165 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:321
6168 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6169 msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:330
6172 msgid "Font size in Pango units"
6173 msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:340
6176 msgid ""
6177 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6178 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6179 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6180 msgstr ""
6181 "ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার।  এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে "
6182 "খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল।  প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
6183 "PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6186 msgid "Left, right, or center justification"
6187 msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:379
6190 msgid ""
6191 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6192 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6193 msgstr ""
6194 "এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড।  টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
6195 "ব্যবহার করতে পারে।  কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
6196 "ব্যবহার করা হবে।"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:386
6199 msgid "Left margin"
6200 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6203 msgid "Width of the left margin in pixels"
6204 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:396
6207 msgid "Right margin"
6208 msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6211 msgid "Width of the right margin in pixels"
6212 msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6215 msgid "Indent"
6216 msgstr "অবচ্ছেদ"
6217
6218 # msgstr "ছাড়"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6220 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6221 msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:419
6224 msgid ""
6225 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6226 "in Pango units"
6227 msgstr ""
6228 "বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের "
6229 "দিকে প্রযোজ্য)"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:428
6232 msgid "Pixels above lines"
6233 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6236 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6237 msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:438
6240 msgid "Pixels below lines"
6241 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6244 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6245 msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:448
6248 msgid "Pixels inside wrap"
6249 msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6252 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6253 msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6256 msgid ""
6257 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6258 msgstr ""
6259 "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
6260 "গুটিয়ে নেয়া হবে"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6263 msgid "Tabs"
6264 msgstr "ট্যাব"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6267 msgid "Custom tabs for this text"
6268 msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:504
6271 msgid "Invisible"
6272 msgstr "অদৃশ্য"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:505
6275 msgid "Whether this text is hidden."
6276 msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:519
6279 msgid "Paragraph background color name"
6280 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:520
6283 msgid "Paragraph background color as a string"
6284 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং "
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:535
6287 msgid "Paragraph background color"
6288 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং"
6289
6290 # FIXME: Possibly == সম্ভবত ?
6291 #: gtk/gtktexttag.c:536
6292 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6293 msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:554
6296 msgid "Margin Accumulates"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:555
6300 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:568
6304 msgid "Background full height set"
6305 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:569
6308 msgid "Whether this tag affects background height"
6309 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6310
6311 # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
6312 #: gtk/gtktexttag.c:572
6313 msgid "Background stipple set"
6314 msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:573
6317 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6318 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:580
6321 msgid "Foreground stipple set"
6322 msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:581
6325 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6326 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:616
6329 msgid "Justification set"
6330 msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:617
6333 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6334 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:624
6337 msgid "Left margin set"
6338 msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:625
6341 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6342 msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:628
6345 msgid "Indent set"
6346 msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:629
6349 msgid "Whether this tag affects indentation"
6350 msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:636
6353 msgid "Pixels above lines set"
6354 msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6357 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6358 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:640
6361 msgid "Pixels below lines set"
6362 msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
6363
6364 # FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
6365 #: gtk/gtktexttag.c:644
6366 msgid "Pixels inside wrap set"
6367 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:645
6370 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6371 msgstr ""
6372 "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:652
6375 msgid "Right margin set"
6376 msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:653
6379 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6380 msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:660
6383 msgid "Wrap mode set"
6384 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:661
6387 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6388 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:664
6391 msgid "Tabs set"
6392 msgstr "ট্যাব সেট"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:665
6395 msgid "Whether this tag affects tabs"
6396 msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:668
6399 msgid "Invisible set"
6400 msgstr "অদৃশ্য সেট"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:669
6403 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6404 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:672
6407 msgid "Paragraph background set"
6408 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট"
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:673
6411 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6412 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
6413
6414 #: gtk/gtktextview.c:544
6415 msgid "Pixels Above Lines"
6416 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6417
6418 #: gtk/gtktextview.c:554
6419 msgid "Pixels Below Lines"
6420 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6421
6422 #: gtk/gtktextview.c:564
6423 msgid "Pixels Inside Wrap"
6424 msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
6425
6426 #: gtk/gtktextview.c:582
6427 msgid "Wrap Mode"
6428 msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
6429
6430 #: gtk/gtktextview.c:600
6431 msgid "Left Margin"
6432 msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
6433
6434 #: gtk/gtktextview.c:610
6435 msgid "Right Margin"
6436 msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
6437
6438 #: gtk/gtktextview.c:638
6439 msgid "Cursor Visible"
6440 msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
6441
6442 #: gtk/gtktextview.c:639
6443 msgid "If the insertion cursor is shown"
6444 msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
6445
6446 #: gtk/gtktextview.c:646
6447 msgid "Buffer"
6448 msgstr "বাফার"
6449
6450 #: gtk/gtktextview.c:647
6451 msgid "The buffer which is displayed"
6452 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
6453
6454 #: gtk/gtktextview.c:655
6455 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6456 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
6457
6458 #: gtk/gtktextview.c:662
6459 msgid "Accepts tab"
6460 msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
6461
6462 #: gtk/gtktextview.c:663
6463 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6464 msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
6465
6466 #: gtk/gtktextview.c:692
6467 msgid "Error underline color"
6468 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং"
6469
6470 #: gtk/gtktextview.c:693
6471 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6472 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6473
6474 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6475 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6476 msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো"
6477
6478 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6479 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6480 msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
6481
6482 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6483 #, fuzzy
6484 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6485 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6486
6487 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6488 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6489 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6490
6491 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6492 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6493 msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
6494
6495 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6496 msgid "Draw Indicator"
6497 msgstr "নির্দেশক আঁকো"
6498
6499 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6500 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6501 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
6502
6503 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6504 msgid "Toolbar Style"
6505 msgstr "টুলবারের ধরন"
6506
6507 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6508 msgid "How to draw the toolbar"
6509 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6512 msgid "Show Arrow"
6513 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6516 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6517 msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6518
6519 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6520 msgid "Tooltips"
6521 msgstr "টুলটিপ"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6524 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6525 msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
6526
6527 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Size of icons in this toolbar"
6530 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Icon size set"
6535 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6540 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
6541
6542 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6543 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6544 msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6547 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6548 msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6551 msgid "Spacer size"
6552 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6555 msgid "Size of spacers"
6556 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6557
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6560 msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
6561
6562 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Maximum child expand"
6565 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6566
6567 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6568 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6572 msgid "Space style"
6573 msgstr "স্পেসের ধরন"
6574
6575 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6576 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6577 msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6580 msgid "Button relief"
6581 msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
6582
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6584 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6585 msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6588 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6589 msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6592 msgid "Toolbar style"
6593 msgstr "টুলবারের ধরন"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6596 msgid ""
6597 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6598 msgstr ""
6599 "ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
6600
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6602 msgid "Toolbar icon size"
6603 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
6604
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6606 msgid "Size of icons in default toolbars"
6607 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6610 msgid "Text to show in the item."
6611 msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
6612
6613 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6615 msgid ""
6616 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6617 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6618 msgstr ""
6619 "এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো "
6620 "মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6623 msgid "Widget to use as the item label"
6624 msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6627 msgid "Stock Id"
6628 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
6629
6630 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6631 msgid "The stock icon displayed on the item"
6632 msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে"
6633
6634 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6635 msgid "Icon name"
6636 msgstr "আইকনের নাম"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6639 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6640 msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6643 msgid "Icon widget"
6644 msgstr "আইকন উইজেট"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6647 msgid "Icon widget to display in the item"
6648 msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
6649
6650 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Icon spacing"
6653 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6658 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
6659
6660 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6661 msgid ""
6662 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6663 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6664 msgstr ""
6665 "টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার "
6666 "বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
6667
6668 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6669 msgid "TreeModelSort Model"
6670 msgstr "TreeModelSort মডেল"
6671
6672 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6673 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6674 msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:561
6677 msgid "TreeView Model"
6678 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:562
6681 msgid "The model for the tree view"
6682 msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:570
6685 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6686 msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:578
6689 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6690 msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:585
6693 msgid "Headers Visible"
6694 msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:586
6697 msgid "Show the column header buttons"
6698 msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:593
6701 msgid "Headers Clickable"
6702 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:594
6705 msgid "Column headers respond to click events"
6706 msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:601
6709 msgid "Expander Column"
6710 msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:602
6713 msgid "Set the column for the expander column"
6714 msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:617
6717 msgid "Rules Hint"
6718 msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:618
6721 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6722 msgstr ""
6723 "পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:625
6726 msgid "Enable Search"
6727 msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:626
6730 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6731 msgstr ""
6732 "এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
6733 "চালাতে দেয়"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:633
6736 msgid "Search Column"
6737 msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:634
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Model column to search through during interactive search"
6742 msgstr "কোড অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হবে"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:654
6745 msgid "Fixed Height Mode"
6746 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:655
6749 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6750 msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
6751
6752 # FIXME
6753 #: gtk/gtktreeview.c:675
6754 msgid "Hover Selection"
6755 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:676
6758 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6759 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:695
6762 msgid "Hover Expand"
6763 msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:696
6766 msgid ""
6767 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6768 msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:710
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Show Expanders"
6773 msgstr "প্রসারিত করে"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:711
6776 #, fuzzy
6777 msgid "View has expanders"
6778 msgstr "প্রসারিত করে"
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:725
6781 msgid "Level Indentation"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:726
6785 msgid "Extra indentation for each level"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:735
6789 msgid "Rubber Banding"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: gtk/gtktreeview.c:736
6793 #, fuzzy
6794 msgid ""
6795 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6796 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:743
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Enable Grid Lines"
6801 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:744
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6806 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:752
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Enable Tree Lines"
6811 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:753
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6816 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:761
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6821 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:783
6824 msgid "Vertical Separator Width"
6825 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:784
6828 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6829 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6830
6831 #: gtk/gtktreeview.c:792
6832 msgid "Horizontal Separator Width"
6833 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
6834
6835 #: gtk/gtktreeview.c:793
6836 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6837 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:801
6840 msgid "Allow Rules"
6841 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:802
6844 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6845 msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:808
6848 msgid "Indent Expanders"
6849 msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:809
6852 msgid "Make the expanders indented"
6853 msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:815
6856 msgid "Even Row Color"
6857 msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:816
6860 msgid "Color to use for even rows"
6861 msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:822
6864 msgid "Odd Row Color"
6865 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:823
6868 msgid "Color to use for odd rows"
6869 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:829
6872 msgid "Row Ending details"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:830
6876 msgid "Enable extended row background theming"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: gtk/gtktreeview.c:836
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Grid line width"
6882 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:837
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6887 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:843
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Tree line width"
6892 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:844
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6897 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:850
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Grid line pattern"
6902 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:851
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6907 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:857
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Tree line pattern"
6912 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:858
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6917 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6918
6919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6920 msgid "Whether to display the column"
6921 msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6922
6923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6924 msgid "Resizable"
6925 msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
6926
6927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6928 msgid "Column is user-resizable"
6929 msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
6930
6931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6932 msgid "Current width of the column"
6933 msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
6934
6935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6936 msgid "Space which is inserted between cells"
6937 msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়"
6938
6939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6940 msgid "Sizing"
6941 msgstr "আকার প্রদান"
6942
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6944 msgid "Resize mode of the column"
6945 msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
6946
6947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6948 msgid "Fixed Width"
6949 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6952 msgid "Current fixed width of the column"
6953 msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6956 msgid "Minimum Width"
6957 msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6960 msgid "Minimum allowed width of the column"
6961 msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6964 msgid "Maximum Width"
6965 msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6968 msgid "Maximum allowed width of the column"
6969 msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6972 msgid "Title to appear in column header"
6973 msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6976 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6977 msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6980 msgid "Clickable"
6981 msgstr "ক্লিকযোগ্য"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6984 msgid "Whether the header can be clicked"
6985 msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6988 msgid "Widget"
6989 msgstr "উইজেট"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6992 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6993 msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6996 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6997 msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7000 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7001 msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
7002
7003 # FIXME
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7005 msgid "Sort indicator"
7006 msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7009 msgid "Whether to show a sort indicator"
7010 msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7013 msgid "Sort order"
7014 msgstr "সাজানোর ধারা"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7017 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7018 msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
7019
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Sort column ID"
7023 msgstr "টেক্সট কলাম"
7024
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7026 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7030 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7031 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
7032
7033 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7034 msgid "Merged UI definition"
7035 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
7036
7037 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7038 msgid "An XML string describing the merged UI"
7039 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি"
7040
7041 #: gtk/gtkviewport.c:107
7042 msgid ""
7043 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7044 "this viewport"
7045 msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7046
7047 #: gtk/gtkviewport.c:115
7048 msgid ""
7049 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7050 "this viewport"
7051 msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7052
7053 #: gtk/gtkviewport.c:123
7054 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7055 msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:485
7058 msgid "Widget name"
7059 msgstr "উইজেটের নাম"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:486
7062 msgid "The name of the widget"
7063 msgstr "উইজেটের নাম"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:492
7066 msgid "Parent widget"
7067 msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:493
7070 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7071 msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:500
7074 msgid "Width request"
7075 msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
7076
7077 # FIXME
7078 #: gtk/gtkwidget.c:501
7079 msgid ""
7080 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7081 "used"
7082 msgstr ""
7083 "উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
7084 "করা হবে"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:509
7087 msgid "Height request"
7088 msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:510
7091 msgid ""
7092 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7093 "be used"
7094 msgstr ""
7095 "উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
7096 "অনুমোদন করা হবে"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:519
7099 msgid "Whether the widget is visible"
7100 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:526
7103 msgid "Whether the widget responds to input"
7104 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:532
7107 msgid "Application paintable"
7108 msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:533
7111 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7112 msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:539
7115 msgid "Can focus"
7116 msgstr "ফোকাস করতে পারে"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:540
7119 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7120 msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:546
7123 msgid "Has focus"
7124 msgstr "ফোকাস আছে"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:547
7127 msgid "Whether the widget has the input focus"
7128 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:553
7131 msgid "Is focus"
7132 msgstr "ফোকাস"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:554
7135 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7136 msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:560
7139 msgid "Can default"
7140 msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:561
7143 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7144 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:567
7147 msgid "Has default"
7148 msgstr "ডিফল্ট আছে"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:568
7151 msgid "Whether the widget is the default widget"
7152 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:574
7155 msgid "Receives default"
7156 msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:575
7159 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7160 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:581
7163 msgid "Composite child"
7164 msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:582
7167 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7168 msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:588
7171 msgid "Style"
7172 msgstr "ধরন"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:589
7175 msgid ""
7176 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7177 "(colors etc)"
7178 msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:595
7181 msgid "Events"
7182 msgstr "ঘটনাসমূহ "
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:596
7185 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7186 msgstr ""
7187 "যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:603
7190 msgid "Extension events"
7191 msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:604
7194 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7195 msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:611
7198 msgid "No show all"
7199 msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:612
7202 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7203 msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:635
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7208 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:691
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Window"
7213 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:692
7216 msgid "The widget's window if it is realized"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:706
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Double Buffered"
7222 msgstr "বাফার"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:707
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7227 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7230 msgid "Interior Focus"
7231 msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7234 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7235 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7238 msgid "Focus linewidth"
7239 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7242 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7243 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7246 msgid "Focus line dash pattern"
7247 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7250 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7251 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7254 msgid "Focus padding"
7255 msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7258 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7259 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7262 msgid "Cursor color"
7263 msgstr "কার্সারের রং "
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7266 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7267 msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7270 msgid "Secondary cursor color"
7271 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7274 msgid ""
7275 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7276 "right-to-left and left-to-right text"
7277 msgstr ""
7278 "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
7279 "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7282 msgid "Cursor line aspect ratio"
7283 msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
7284
7285 # বোঝা যাচ্ছে না
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7287 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7288 msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7291 msgid "Draw Border"
7292 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7295 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7296 msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Unvisited Link Color"
7301 msgstr "লিঙ্কের রং"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Color of unvisited links"
7306 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7307
7308 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Visited Link Color"
7311 msgstr "লিঙ্কের রং"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Color of visited links"
7316 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Wide Separators"
7321 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7324 msgid ""
7325 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7326 "instead of a line"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Separator Width"
7332 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7335 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Separator Height"
7341 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7344 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7350 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
7351
7352 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7353 #, fuzzy
7354 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7355 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7360 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
7361
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7363 #, fuzzy
7364 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7365 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:478
7368 msgid "Window Type"
7369 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:479
7372 msgid "The type of the window"
7373 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:487
7376 msgid "Window Title"
7377 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:488
7380 msgid "The title of the window"
7381 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:495
7384 msgid "Window Role"
7385 msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা"
7386
7387 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7388 #: gtk/gtkwindow.c:496
7389 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7390 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:512
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Startup ID"
7395 msgstr "গ্রুপ আইডি"
7396
7397 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7398 #: gtk/gtkwindow.c:513
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7401 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:520
7404 msgid "Allow Shrink"
7405 msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:522
7408 #, no-c-format
7409 msgid ""
7410 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7411 "time a bad idea"
7412 msgstr ""
7413 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% "
7414 "ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:529
7417 msgid "Allow Grow"
7418 msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:530
7421 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7422 msgstr ""
7423 "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন"
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:538
7426 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7427 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:545
7430 msgid "Modal"
7431 msgstr "মোডাল (Modal)"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:546
7434 msgid ""
7435 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7436 "up)"
7437 msgstr ""
7438 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
7439 "উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:553
7442 msgid "Window Position"
7443 msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:554
7446 msgid "The initial position of the window"
7447 msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:562
7450 msgid "Default Width"
7451 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:563
7454 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7455 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:572
7458 msgid "Default Height"
7459 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:573
7462 msgid ""
7463 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7464 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:582
7467 msgid "Destroy with Parent"
7468 msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো"
7469
7470 #: gtk/gtkwindow.c:583
7471 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7472 msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:591
7475 msgid "Icon for this window"
7476 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:607
7479 msgid "Name of the themed icon for this window"
7480 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:622
7483 msgid "Is Active"
7484 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:623
7487 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7488 msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
7489
7490 # FIXME
7491 #: gtk/gtkwindow.c:630
7492 msgid "Focus in Toplevel"
7493 msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:631
7496 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7497 msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:638
7500 msgid "Type hint"
7501 msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:639
7504 msgid ""
7505 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7506 "and how to treat it."
7507 msgstr ""
7508 "এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
7509 "করার জন্য ইঙ্গিত।"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:647
7512 msgid "Skip taskbar"
7513 msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:648
7516 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7517 msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:655
7520 msgid "Skip pager"
7521 msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:656
7524 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7525 msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:663
7528 msgid "Urgent"
7529 msgstr "জরুরি"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:664
7532 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7533 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।"
7534
7535 # FIXME
7536 #: gtk/gtkwindow.c:678
7537 msgid "Accept focus"
7538 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:679
7541 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7542 msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।"
7543
7544 # FIXME: Is 'focus' a verb ?
7545 #: gtk/gtkwindow.c:693
7546 msgid "Focus on map"
7547 msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো"
7548
7549 # FIXME
7550 #: gtk/gtkwindow.c:694
7551 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7552 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:708
7555 msgid "Decorated"
7556 msgstr "সজ্জিত"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:709
7559 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7560 msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:723
7563 msgid "Deletable"
7564 msgstr "মোছার যোগ্য"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:724
7567 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7568 msgstr "যেখানে উইন্ডো ফ্রেমের একটি বন্ধ করার বাটন থাকে"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:740
7571 msgid "Gravity"
7572 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:741
7575 msgid "The window gravity of the window"
7576 msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:758
7579 msgid "Transient for Window"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:759
7583 #, fuzzy
7584 msgid "The transient parent of the dialog"
7585 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:774
7588 msgid "Opacity for Window"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:775
7592 #, fuzzy
7593 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7594 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7595
7596 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7597 msgid "IM Preedit style"
7598 msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
7599
7600 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7601 msgid "How to draw the input method preedit string"
7602 msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
7603
7604 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7605 msgid "IM Status style"
7606 msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
7607
7608 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7609 msgid "How to draw the input method statusbar"
7610 msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
7611
7612 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7613 #~ msgstr "টুলবারের দিক"
7614
7615 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7616 #~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7617
7618 #~ msgid ""
7619 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7620 #~ "text in the progress widget"
7621 #~ msgstr ""
7622 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের "
7623 #~ "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7624
7625 #~ msgid ""
7626 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7627 #~ "text in the progress widget"
7628 #~ msgstr ""
7629 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব "
7630 #~ "অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~ msgid "The current page in the document."
7634 #~ msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
7635
7636 #~ msgid "Homogenous"
7637 #~ msgstr "সমসত্ত্ব"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~ msgid "Show Preview"
7641 #~ msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"