]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/bn.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po-properties / bn.po
1 # Bangla translation of gtk+-properties.
2 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
3 # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
5 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
6 # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
14 "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
15 "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 #, fuzzy
23 msgid "Loop"
24 msgstr "লোগো"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 #, fuzzy
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "কালারস্পেস"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "আলফা আছে"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "প্রস্থ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "উচ্চতা"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "রোস্ট্রাইড"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "পিক্সেল"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "পর্দা"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
130 msgid "Program name"
131 msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 msgid ""
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
137 msgstr ""
138 "প্রোগ্রামের নাম।  কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
139 "ব্যবহৃত হয়।"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
142 msgid "Program version"
143 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
146 msgid "The version of the program"
147 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
150 msgid "Copyright string"
151 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
154 msgid "Copyright information for the program"
155 msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
162 msgid "Comments about the program"
163 msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
166 msgid "Website URL"
167 msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
171 msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
174 msgid "Website label"
175 msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182 "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল।  এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
183 "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
186 msgid "Authors"
187 msgstr "লেখক"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
194 msgid "Documenters"
195 msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
198 msgid "List of people documenting the program"
199 msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
202 msgid "Artists"
203 msgstr "শিল্পী"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
210 msgid "Translator credits"
211 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
214 msgid ""
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
219 msgid "Logo"
220 msgstr "লোগো"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
223 msgid ""
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
226 msgstr ""
227 "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো।  এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
228 "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
231 msgid "Logo Icon Name"
232 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
239 msgid "Wrap license"
240 msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "নাম"
266
267 # FIXME
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
275 msgid "Label"
276 msgstr "লেবেল"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:215
283 msgid "Short label"
284 msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:216
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:224
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "টুলটিপ"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:225
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
307 #, fuzzy
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "আইকন"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
313 #, fuzzy
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
318 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
319 msgid "Icon Name"
320 msgstr "আইকনের নাম"
321
322 # FIXME
323 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 "orientation."
336 msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
337
338 # FIXME
339 #: gtk/gtkaction.c:306
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
342
343 # FIXME
344 #: gtk/gtkaction.c:307
345 msgid ""
346 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
347 "overflow menu."
348 msgstr ""
349 "এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
350 "থাকে।"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
361
362 # FIXME
363 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
364 msgid "Is important"
365 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:323
368 msgid ""
369 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
370 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 msgstr ""
372 "কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
373 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:331
376 msgid "Hide if empty"
377 msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:332
380 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
381 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
384 #: gtk/gtkwidget.c:525
385 msgid "Sensitive"
386 msgstr "স্পর্শকাতর"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:339
389 msgid "Whether the action is enabled."
390 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
394 msgid "Visible"
395 msgstr "দৃশ্যমান"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:346
398 msgid "Whether the action is visible."
399 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:352
402 msgid "Action Group"
403 msgstr "কাজের গ্রুপ"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:353
406 msgid ""
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 "use)."
409 msgstr ""
410 "এই  GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
411 "ক্ষেত্রে)।"
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
414 msgid "A name for the action group."
415 msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
418 msgid "Whether the action group is enabled."
419 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
424
425 #: gtk/gtkactivatable.c:304
426 #, fuzzy
427 msgid "Related Action"
428 msgstr "কাজ"
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:305
431 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:327
435 msgid "Use Action Appearance"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:328
439 #, fuzzy
440 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
441 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
445 msgid "Value"
446 msgstr "মান"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:94
449 msgid "The value of the adjustment"
450 msgstr "adjustment-এর নাম"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:110
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "সর্বনিম্ন মান"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:111
457 msgid "The minimum value of the adjustment"
458 msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:130
461 msgid "Maximum Value"
462 msgstr "সর্বোচ্চ মান"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:131
465 msgid "The maximum value of the adjustment"
466 msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:147
469 msgid "Step Increment"
470 msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:148
473 msgid "The step increment of the adjustment"
474 msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:164
477 msgid "Page Increment"
478 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:165
481 msgid "The page increment of the adjustment"
482 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:184
485 msgid "Page Size"
486 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:185
489 msgid "The page size of the adjustment"
490 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:90
493 msgid "Horizontal alignment"
494 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
497 msgid ""
498 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
499 "right aligned"
500 msgstr ""
501 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
502 "১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:100
505 msgid "Vertical alignment"
506 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
509 msgid ""
510 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
511 "bottom aligned"
512 msgstr ""
513 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
514 "হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:109
517 msgid "Horizontal scale"
518 msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:110
521 msgid ""
522 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
523 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
526 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
527 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
534 msgid ""
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
539 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
540 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:136
543 msgid "Top Padding"
544 msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:137
547 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
548 msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:153
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:154
555 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
556 msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:170
559 msgid "Left Padding"
560 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:171
563 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
564 msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:187
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
572 msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:75
575 msgid "Arrow direction"
576 msgstr "নির্দেশকের দিক"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:76
579 msgid "The direction the arrow should point"
580 msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:84
583 msgid "Arrow shadow"
584 msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:85
587 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
588 msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
589
590 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
592 #, fuzzy
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:93
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "এক্স অক্ষ"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
617 msgid "Ratio"
618 msgstr "অনুপাত"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
625 msgid "Obey child"
626 msgstr "চাইল্ড মানো"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:281
633 #, fuzzy
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:282
638 #, fuzzy
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:289
643 #, fuzzy
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:290
648 #, fuzzy
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:306
653 #, fuzzy
654 msgid "Page type"
655 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:307
658 #, fuzzy
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "বার্তার ধরন"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:324
663 #, fuzzy
664 msgid "Page title"
665 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:325
668 #, fuzzy
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:341
673 #, fuzzy
674 msgid "Header image"
675 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:342
678 msgid "Header image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:358
682 #, fuzzy
683 msgid "Sidebar image"
684 msgstr "ছবি"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:359
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:374
691 #, fuzzy
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:375
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:101
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:102
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "প্রস্থ"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:110
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:111
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "দৈর্ঘ্য"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:119
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "প্রস্থ"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:120
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:128
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:129
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:137
732 msgid "Layout style"
733 msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:138
736 msgid ""
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
739 msgstr ""
740 "বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
741 "প্রথম এবং শেষ"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:146
744 msgid "Secondary"
745 msgstr "দ্বিতীয়"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:147
748 msgid ""
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
750 "g., help buttons"
751 msgstr ""
752 "যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
753 "প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
757 msgid "Spacing"
758 msgstr "স্পেস স্থাপন"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:131
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
766 msgid "Homogeneous"
767 msgstr "সমজাতীয়"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:141
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
775 msgid "Expand"
776 msgstr "প্রসারণ"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:149
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:155
783 msgid "Fill"
784 msgstr "ভরাটকরণ"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:156
787 msgid ""
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "used as padding"
790 msgstr ""
791 "চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
792 "(Padding) ব্যবহৃত হবে"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:162
795 msgid "Padding"
796 msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:163
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:169
803 msgid "Pack type"
804 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
807 msgid ""
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
810 msgstr ""
811 "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
812 "সাপেক্ষে স্থাপিত"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
816 msgid "Position"
817 msgstr "অবস্থান"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
822
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 #, fuzzy
825 msgid "Translation Domain"
826 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
827
828 #: gtk/gtkbuilder.c:97
829 msgid "The translation domain used by gettext"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:220
833 msgid ""
834 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
835 "widget"
836 msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
840 msgid "Use underline"
841 msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
844 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
845 msgid ""
846 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
847 "for the mnemonic accelerator key"
848 msgstr ""
849 "এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
850 "অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
853 msgid "Use stock"
854 msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:236
857 msgid ""
858 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 msgstr ""
860 "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
861 "বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
864 msgid "Focus on click"
865 msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
873 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:269
880 msgid "Horizontal alignment for child"
881 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:288
884 msgid "Vertical alignment for child"
885 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
888 msgid "Image widget"
889 msgstr "ছবির উইজেট"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:306
892 msgid "Child widget to appear next to the button text"
893 msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:320
896 #, fuzzy
897 msgid "Image position"
898 msgstr "হাতলের অবস্থান"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:321
901 #, fuzzy
902 msgid "The position of the image relative to the text"
903 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:433
906 msgid "Default Spacing"
907 msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:434
910 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
911 msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:440
914 msgid "Default Outside Spacing"
915 msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:441
918 msgid ""
919 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
920 "border"
921 msgstr ""
922 "সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
923
924 # FIXME
925 #: gtk/gtkbutton.c:446
926 msgid "Child X Displacement"
927 msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:447
930 msgid ""
931 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
933
934 # FIXME
935 #: gtk/gtkbutton.c:454
936 msgid "Child Y Displacement"
937 msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:455
940 msgid ""
941 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
942 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:471
945 msgid "Displace focus"
946 msgstr "ফোকাস সরাও"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:472
949 msgid ""
950 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
951 "rectangle"
952 msgstr ""
953 "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
956 #, fuzzy
957 msgid "Inner Border"
958 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:486
961 msgid "Border between button edges and child."
962 msgstr "বাটন এর প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে বর্ডার"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:499
965 #, fuzzy
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:500
970 #, fuzzy
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:514
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:515
979 #, fuzzy
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 msgid "Year"
985 msgstr "বছর"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 msgid "Month"
993 msgstr "মাস"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 msgid "Day"
1001 msgstr "দিন"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1004 msgid ""
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1007 msgstr ""
1008 "বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
1009 "০)"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1026
1027 # FIXME
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1029 msgid "No Month Change"
1030 msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1033 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1034 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1037 msgid "Show Week Numbers"
1038 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1041 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1042 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details Width"
1047 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details width in characters"
1052 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details Height"
1057 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1060 msgid "Details height in rows"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Show Details"
1066 msgstr "ডায়ালগ"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1069 #, fuzzy
1070 msgid "If TRUE, details are shown"
1071 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1074 msgid "mode"
1075 msgstr "মোড"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1078 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1079 msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgid "visible"
1083 msgstr "দৃশ্যমান"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1086 msgid "Display the cell"
1087 msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1090 msgid "Display the cell sensitive"
1091 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1094 msgid "xalign"
1095 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1098 msgid "The x-align"
1099 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1102 msgid "yalign"
1103 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1106 msgid "The y-align"
1107 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1110 msgid "xpad"
1111 msgstr "এক্স-প্যাড"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1114 msgid "The xpad"
1115 msgstr "এক্স-প্যাড"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1118 msgid "ypad"
1119 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1122 msgid "The ypad"
1123 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1126 msgid "width"
1127 msgstr "প্রস্থ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1130 msgid "The fixed width"
1131 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1134 msgid "height"
1135 msgstr "দৈর্ঘ্য"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1138 msgid "The fixed height"
1139 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1142 msgid "Is Expander"
1143 msgstr "প্রসারিত করে"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1146 msgid "Row has children"
1147 msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1150 msgid "Is Expanded"
1151 msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1154 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1155 msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1158 msgid "Cell background color name"
1159 msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1162 msgid "Cell background color as a string"
1163 msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1166 msgid "Cell background color"
1167 msgstr "সেলের পটভূমির রং"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1170 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1171 msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Editing"
1176 msgstr "আকার প্রদান"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1181 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1184 msgid "Cell background set"
1185 msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1188 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1189 msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "adjustment-এর নাম"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 #, fuzzy
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "বার্তার ধরন"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1230 msgid "Model"
1231 msgstr "মডেল"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "টেক্সট কলাম"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1246 msgid "Has Entry"
1247 msgstr "এন্ট্রি আছে"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1251 msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1278 msgid "Stock ID"
1279 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "আকার"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1291 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1292 msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1295 msgid "Detail"
1296 msgstr "বিস্তারিত"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1299 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1300 msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1303 msgid "Follow State"
1304 msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1307 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1308 msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1311 msgid "Icon"
1312 msgstr "আইকন"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1315 msgid "Value of the progress bar"
1316 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1319 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1320 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1321 msgid "Text"
1322 msgstr "টেক্সট"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1325 msgid "Text on the progress bar"
1326 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
1327
1328 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Pulse"
1332 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1335 msgid ""
1336 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1337 "don't know how much."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1341 msgid "Text x alignment"
1342 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1345 #, fuzzy
1346 msgid ""
1347 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1348 "layouts."
1349 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1352 msgid "Text y alignment"
1353 msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1356 #, fuzzy
1357 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1358 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
1359
1360 # msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
1361 # msgstr "দিশা"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "দিক"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1374 msgid "Adjustment"
1375 msgstr "সমন্বয়"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Climb rate"
1385 msgstr "উপরে উঠার গতি"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1392 msgid "Digits"
1393 msgstr "অংক"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1404 msgid "Markup"
1405 msgstr "মার্কআপ"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1412 msgid "Attributes"
1413 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1421 msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1425 msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1437 msgstr "পটভূমির রং"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "পুরোভূমির রং"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "পুরোভূমির রং"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:573
1461 msgid "Editable"
1462 msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1470 msgid "Font"
1471 msgstr "ফন্ট"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr ""
1480 "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1483 msgid "Font family"
1484 msgstr "ফন্ট বর্গ"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1487 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1488 msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1491 #: gtk/gtktexttag.c:291
1492 msgid "Font style"
1493 msgstr "ফন্টের ধরন"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1496 #: gtk/gtktexttag.c:300
1497 msgid "Font variant"
1498 msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1501 #: gtk/gtktexttag.c:309
1502 msgid "Font weight"
1503 msgstr "ফন্টের আকৃতি"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1506 #: gtk/gtktexttag.c:320
1507 msgid "Font stretch"
1508 msgstr "ফন্ট প্রসারন"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1511 #: gtk/gtktexttag.c:329
1512 msgid "Font size"
1513 msgstr "ফন্টের আকার"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1516 msgid "Font points"
1517 msgstr "ফন্ট বিন্দু"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1520 msgid "Font size in points"
1521 msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1524 msgid "Font scale"
1525 msgstr "ফন্ট"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1528 msgid "Font scaling factor"
1529 msgstr "ফন্ট"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1532 msgid "Rise"
1533 msgstr "উত্থিত"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1536 msgid ""
1537 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1538 msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1541 msgid "Strikethrough"
1542 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 msgid "Underline"
1550 msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 msgid "Language"
1558 msgstr "ভাষা"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 msgid ""
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1565 msgstr ""
1566 "এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
1567 "ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
1568 "নেই"
1569
1570 # FIXME
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1572 msgid "Ellipsize"
1573 msgstr "উপবৃত্তকরণ"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1576 #, fuzzy
1577 msgid ""
1578 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1579 "have enough room to display the entire string"
1580 msgstr ""
1581 "পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে "
1582 "প্রদর্শন করা হবে।"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1585 #: gtk/gtklabel.c:648
1586 msgid "Width In Characters"
1587 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1590 msgid "The desired width of the label, in characters"
1591 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1594 msgid "Wrap mode"
1595 msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1598 msgid ""
1599 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1600 "have enough room to display the entire string"
1601 msgstr ""
1602 "সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে "
1603 "একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
1604
1605 # FIXME
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1607 msgid "Wrap width"
1608 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1611 msgid "The width at which the text is wrapped"
1612 msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1615 msgid "Alignment"
1616 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1619 #, fuzzy
1620 msgid "How to align the lines"
1621 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1624 msgid "Background set"
1625 msgstr "পটভূমির সেট"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1628 msgid "Whether this tag affects the background color"
1629 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1632 msgid "Foreground set"
1633 msgstr "পুরোভূমির সেট"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1636 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1637 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1640 msgid "Editability set"
1641 msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1644 msgid "Whether this tag affects text editability"
1645 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1648 msgid "Font family set"
1649 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1652 msgid "Whether this tag affects the font family"
1653 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1656 msgid "Font style set"
1657 msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1660 msgid "Whether this tag affects the font style"
1661 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1664 msgid "Font variant set"
1665 msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1668 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1669 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে  প্রভাবিত করে কিনা"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1672 msgid "Font weight set"
1673 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1676 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1677 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1680 msgid "Font stretch set"
1681 msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1684 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1685 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1688 msgid "Font size set"
1689 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1692 msgid "Whether this tag affects the font size"
1693 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1696 msgid "Font scale set"
1697 msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
1698
1699 # FIXME
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1701 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1702 msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1705 msgid "Rise set"
1706 msgstr "উত্থিত"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1709 msgid "Whether this tag affects the rise"
1710 msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1713 msgid "Strikethrough set"
1714 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1717 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1718 msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1721 msgid "Underline set"
1722 msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1725 msgid "Whether this tag affects underlining"
1726 msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1729 msgid "Language set"
1730 msgstr "ভাষা সমষ্টি"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1733 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1734 msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1735
1736 # FIXME
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1738 msgid "Ellipsize set"
1739 msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1742 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1743 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Align set"
1748 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1753 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1756 msgid "Toggle state"
1757 msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1760 msgid "The toggle state of the button"
1761 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1764 msgid "Inconsistent state"
1765 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1768 msgid "The inconsistent state of the button"
1769 msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1772 msgid "Activatable"
1773 msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
1774
1775 # এইটা নিয়ে Confusion আছে
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1777 msgid "The toggle button can be activated"
1778 msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1781 msgid "Radio state"
1782 msgstr "রেডিও অবস্থা"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1785 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1786 msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Indicator size"
1791 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1795 msgid "Size of check or radio indicator"
1796 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
1797
1798 #: gtk/gtkcellview.c:182
1799 #, fuzzy
1800 msgid "CellView model"
1801 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:183
1804 #, fuzzy
1805 msgid "The model for cell view"
1806 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1809 msgid "Indicator Size"
1810 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1813 msgid "Indicator Spacing"
1814 msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1817 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1818 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1821 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1822 msgid "Active"
1823 msgstr "সক্রিয়"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1826 msgid "Whether the menu item is checked"
1827 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1830 msgid "Inconsistent"
1831 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1834 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1835 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
1836
1837 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1838 msgid "Draw as radio menu item"
1839 msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
1840
1841 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1842 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1843 msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1846 msgid "Use alpha"
1847 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1856 msgid "Title"
1857 msgstr "শিরোনাম"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1860 msgid "The title of the color selection dialog"
1861 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1864 msgid "Current Color"
1865 msgstr "বর্তমান রং"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1868 msgid "The selected color"
1869 msgstr "বাছাইকৃত রং"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1872 msgid "Current Alpha"
1873 msgstr "বর্তমান আলফা"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1876 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1877 msgstr ""
1878 "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1881 msgid "Has Opacity Control"
1882 msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1885 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1886 msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1889 msgid "Has palette"
1890 msgstr "প্যালেট আছে"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1893 msgid "Whether a palette should be used"
1894 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1897 msgid "The current color"
1898 msgstr "বর্তমান রংটি"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1901 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr ""
1903 "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1906 msgid "Custom palette"
1907 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1910 msgid "Palette to use in the color selector"
1911 msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
1912
1913 # FIXME
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Color Selection"
1917 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1922 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1925 msgid "OK Button"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The OK button of the dialog."
1931 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Cancel Button"
1936 msgstr "মেসেজ বাটন"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The cancel button of the dialog."
1941 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Help Button"
1946 msgstr "মেসেজ বাটন"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1949 #, fuzzy
1950 msgid "The help button of the dialog."
1951 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:145
1954 msgid "Enable arrow keys"
1955 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:146
1958 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1959 msgstr ""
1960 "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:152
1963 msgid "Always enable arrows"
1964 msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:153
1967 msgid "Obsolete property, ignored"
1968 msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:159
1971 msgid "Case sensitive"
1972 msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:160
1975 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1976 msgstr ""
1977 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
1978 "হবে কিনা"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:167
1981 msgid "Allow empty"
1982 msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:168
1985 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1986 msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:175
1989 msgid "Value in list"
1990 msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:176
1993 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1994 msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1997 msgid "ComboBox model"
1998 msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2001 msgid "The model for the combo box"
2002 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2003
2004 # FIXME
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2008 msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
2009
2010 # FIXME
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2012 msgid "Row span column"
2013 msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2016 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2017 msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2018
2019 # FIXME
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2021 msgid "Column span column"
2022 msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2025 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2026 msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2029 msgid "Active item"
2030 msgstr "সক্রিয় আইটেম"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2033 msgid "The item which is currently active"
2034 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2037 msgid "Add tearoffs to menus"
2038 msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2041 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2042 msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2045 msgid "Has Frame"
2046 msgstr "ফ্রেম আছে"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2049 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2050 msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2053 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2054 msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2055
2056 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2058 msgid "Tearoff Title"
2059 msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2065 "off"
2066 msgstr ""
2067 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Popup shown"
2072 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2077 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2080 msgid "Button Sensitivity"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2086 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2089 msgid "Appears as list"
2090 msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2093 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2094 msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Arrow Size"
2099 msgstr "নির্দেশকের দিক"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2102 #, fuzzy
2103 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2104 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2108 #: gtk/gtkviewport.c:122
2109 msgid "Shadow type"
2110 msgstr "ছায়ার ধরন"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2115 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
2116
2117 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2118 msgid "Resize mode"
2119 msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
2120
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2122 msgid "Specify how resize events are handled"
2123 msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
2124
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2126 msgid "Border width"
2127 msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2130 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2131 msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2134 msgid "Child"
2135 msgstr "চাইল্ড"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2138 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2139 msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
2140
2141 #: gtk/gtkcurve.c:124
2142 msgid "Curve type"
2143 msgstr "বক্ররেখার ধরন"
2144
2145 #: gtk/gtkcurve.c:125
2146 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2147 msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
2148
2149 #: gtk/gtkcurve.c:132
2150 msgid "Minimum X"
2151 msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
2152
2153 #: gtk/gtkcurve.c:133
2154 msgid "Minimum possible value for X"
2155 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2156
2157 #: gtk/gtkcurve.c:141
2158 msgid "Maximum X"
2159 msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
2160
2161 #: gtk/gtkcurve.c:142
2162 msgid "Maximum possible X value"
2163 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2164
2165 #: gtk/gtkcurve.c:150
2166 msgid "Minimum Y"
2167 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2168
2169 #: gtk/gtkcurve.c:151
2170 msgid "Minimum possible value for Y"
2171 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:159
2174 msgid "Maximum Y"
2175 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:160
2178 msgid "Maximum possible value for Y"
2179 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2180
2181 #: gtk/gtkdialog.c:145
2182 msgid "Has separator"
2183 msgstr "বিভাজক আছে"
2184
2185 #: gtk/gtkdialog.c:146
2186 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2187 msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2190 msgid "Content area border"
2191 msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:192
2194 msgid "Width of border around the main dialog area"
2195 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Content area spacing"
2200 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
2201
2202 # FIXME
2203 #: gtk/gtkdialog.c:210
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2206 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2209 msgid "Button spacing"
2210 msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2213 msgid "Spacing between buttons"
2214 msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2217 msgid "Action area border"
2218 msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
2219
2220 #: gtk/gtkdialog.c:227
2221 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2222 msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:628
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Text Buffer"
2227 msgstr "বাফার"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:629
2230 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2234 msgid "Cursor Position"
2235 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2238 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2239 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2242 msgid "Selection Bound"
2243 msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2246 msgid ""
2247 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2248 msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:657
2251 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2252 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2255 msgid "Maximum length"
2256 msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2259 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2260 msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:673
2263 msgid "Visibility"
2264 msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:674
2267 msgid ""
2268 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2269 "mode)"
2270 msgstr ""
2271 "যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
2272 "ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:682
2275 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2276 msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:690
2279 msgid ""
2280 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2284 msgid "Invisible character"
2285 msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2288 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2289 msgstr ""
2290 "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:705
2293 msgid "Activates default"
2294 msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:706
2297 msgid ""
2298 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2299 "dialog) when Enter is pressed"
2300 msgstr ""
2301 "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:712
2304 msgid "Width in chars"
2305 msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:713
2308 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2309 msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:722
2312 msgid "Scroll offset"
2313 msgstr "স্ক্রল অফসেট"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:723
2316 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2317 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:733
2320 msgid "The contents of the entry"
2321 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2324 msgid "X align"
2325 msgstr "এক্স অক্ষ"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2328 msgid ""
2329 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2330 "layouts."
2331 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:765
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Truncate multiline"
2336 msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করো"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:766
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2341 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:782
2344 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2348 msgid "Overwrite mode"
2349 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:798
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2354 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Text length"
2359 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:813
2362 msgid "Length of the text currently in the entry"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:828
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Invisible char set"
2368 msgstr "অদৃশ্য সেট"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:829
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Whether the invisible char has been set"
2373 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:847
2376 msgid "Caps Lock warning"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:848
2380 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:862
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Progress Fraction"
2386 msgstr "ভগ্নাংশ"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:863
2389 #, fuzzy
2390 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2391 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
2392
2393 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
2394 #: gtk/gtkentry.c:880
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Progress Pulse Step"
2397 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:881
2400 #, fuzzy
2401 msgid ""
2402 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2403 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2404 msgstr ""
2405 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
2406 "যাবে "
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:897
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Primary pixbuf"
2411 msgstr "পিক্সবাফ"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:898
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2416 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:912
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Secondary pixbuf"
2421 msgstr "দ্বিতীয়"
2422
2423 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2424 #: gtk/gtkentry.c:913
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2427 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:927
2430 msgid "Primary stock ID"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:928
2434 msgid "Stock ID for primary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:942
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Secondary stock ID"
2440 msgstr "দ্বিতীয়"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:943
2443 msgid "Stock ID for secondary icon"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:957
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Primary icon name"
2449 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:958
2452 msgid "Icon name for primary icon"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:972
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary icon name"
2458 msgstr "দ্বিতীয়"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:973
2461 msgid "Icon name for secondary icon"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:987
2465 msgid "Primary GIcon"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:988
2469 #, fuzzy
2470 msgid "GIcon for primary icon"
2471 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1002
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Secondary GIcon"
2476 msgstr "দ্বিতীয়"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1003
2479 msgid "GIcon for secondary icon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1017
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Primary storage type"
2485 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1018
2488 #, fuzzy
2489 msgid "The representation being used for primary icon"
2490 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2491
2492 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2493 #: gtk/gtkentry.c:1033
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Secondary storage type"
2496 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1034
2499 #, fuzzy
2500 msgid "The representation being used for secondary icon"
2501 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1055
2504 msgid "Primary icon activatable"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1056
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2510 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1076
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Secondary icon activatable"
2515 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1077
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2520 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1099
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Primary icon sensitive"
2525 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1100
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2530 msgstr ""
2531 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
2532 "হবে কিনা"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1121
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Secondary icon sensitive"
2537 msgstr "দ্বিতীয়"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1122
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2542 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1138
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Primary icon tooltip text"
2547 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2550 #, fuzzy
2551 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2552 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1155
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Secondary icon tooltip text"
2557 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2560 #, fuzzy
2561 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2562 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1174
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Primary icon tooltip markup"
2567 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1193
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2572 msgstr "দ্বিতীয়"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2575 #, fuzzy
2576 msgid "IM module"
2577 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Which IM module should be used"
2582 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1228
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Icon Prelight"
2587 msgstr "উচ্চতা"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1229
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2592 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1242
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Progress Border"
2597 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1243
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Border around the progress bar"
2602 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1714
2605 msgid "Border between text and frame."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1728
2609 #, fuzzy
2610 msgid "State Hint"
2611 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1729
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2616 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2619 msgid "Select on focus"
2620 msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1735
2623 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2624 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
2625
2626 #: gtk/gtkentry.c:1749
2627 msgid "Password Hint Timeout"
2628 msgstr "পাসওয়ার্ড হিন্টের সময়সীমা"
2629
2630 #: gtk/gtkentry.c:1750
2631 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The contents of the buffer"
2637 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2638
2639 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2640 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2644 msgid "Completion Model"
2645 msgstr "সমাপ্তি মডেল"
2646
2647 # FIXME
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2649 msgid "The model to find matches in"
2650 msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2653 msgid "Minimum Key Length"
2654 msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2657 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2658 msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2661 msgid "Text column"
2662 msgstr "টেক্সট কলাম"
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2665 msgid "The column of the model containing the strings."
2666 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2669 msgid "Inline completion"
2670 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2673 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2674 msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2677 msgid "Popup completion"
2678 msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2681 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2682 msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2685 msgid "Popup set width"
2686 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2687
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2689 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2690 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
2691
2692 # FIXME
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2694 msgid "Popup single match"
2695 msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2698 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2699 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Inline selection"
2704 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Your description here"
2709 msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
2710
2711 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2712 msgid "Visible Window"
2713 msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
2714
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2716 msgid ""
2717 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2718 "trap events."
2719 msgstr ""
2720 "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
2721
2722 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2723 msgid "Above child"
2724 msgstr "উপরের চাইল্ড"
2725
2726 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2727 msgid ""
2728 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2729 "child widget as opposed to below it."
2730 msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
2731
2732 #: gtk/gtkexpander.c:187
2733 msgid "Expanded"
2734 msgstr "প্রসারিত"
2735
2736 #: gtk/gtkexpander.c:188
2737 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2738 msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
2739
2740 #: gtk/gtkexpander.c:196
2741 msgid "Text of the expander's label"
2742 msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
2743
2744 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2745 msgid "Use markup"
2746 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2749 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2750 msgstr ""
2751 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
2752
2753 #: gtk/gtkexpander.c:220
2754 msgid "Space to put between the label and the child"
2755 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
2756
2757 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2758 msgid "Label widget"
2759 msgstr "লেবেল উইজেট"
2760
2761 #: gtk/gtkexpander.c:230
2762 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2763 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2764
2765 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2766 msgid "Expander Size"
2767 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
2768
2769 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2770 msgid "Size of the expander arrow"
2771 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:246
2774 msgid "Spacing around expander arrow"
2775 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2778 msgid "Action"
2779 msgstr "কাজ"
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2782 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2783 msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2786 msgid "File System Backend"
2787 msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2790 msgid "Name of file system backend to use"
2791 msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2794 msgid "Filter"
2795 msgstr "ফিল্টার"
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2798 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2799 msgstr ""
2800 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
2801 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2804 msgid "Local Only"
2805 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2808 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2809 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2812 msgid "Preview widget"
2813 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2816 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2817 msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2820 msgid "Preview Widget Active"
2821 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2824 msgid ""
2825 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2826 msgstr ""
2827 "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
2828 "হবে কিনা।"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2831 msgid "Use Preview Label"
2832 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2835 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2836 msgstr ""
2837 "প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2840 msgid "Extra widget"
2841 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2844 msgid "Application supplied widget for extra options."
2845 msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2848 msgid "Select Multiple"
2849 msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2852 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2853 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2856 msgid "Show Hidden"
2857 msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2860 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2861 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2864 msgid "Do overwrite confirmation"
2865 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2868 #, fuzzy
2869 msgid ""
2870 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2871 "dialog if necessary."
2872 msgstr ""
2873 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2874 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2875 "কিনা "
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Allow folders creation"
2880 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2881
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2883 #, fuzzy
2884 msgid ""
2885 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2886 "folders."
2887 msgstr ""
2888 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2889 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2890 "কিনা "
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2893 msgid "Dialog"
2894 msgstr "ডায়ালগ"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2897 msgid "The file chooser dialog to use."
2898 msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2901 msgid "The title of the file chooser dialog."
2902 msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2905 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2906 msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
2907
2908 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2909 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2910 msgid "Filename"
2911 msgstr "ফাইলের নাম"
2912
2913 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2914 msgid "The currently selected filename"
2915 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
2916
2917 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2918 msgid "Show file operations"
2919 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2920
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2922 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2923 msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2924
2925 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2926 msgid "X position"
2927 msgstr "এক্স অবস্থান"
2928
2929 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2930 msgid "X position of child widget"
2931 msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2932
2933 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2934 msgid "Y position"
2935 msgstr "ওয়াই অবস্থান"
2936
2937 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2938 msgid "Y position of child widget"
2939 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2940
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2942 msgid "The title of the font selection dialog"
2943 msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
2944
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2946 msgid "Font name"
2947 msgstr "ফন্টের নাম"
2948
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2950 msgid "The name of the selected font"
2951 msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
2952
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2954 msgid "Sans 12"
2955 msgstr "স্যান্স ১২"
2956
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2958 msgid "Use font in label"
2959 msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
2960
2961 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2962 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2963 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
2964
2965 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2966 msgid "Use size in label"
2967 msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
2968
2969 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2970 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2971 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2972
2973 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2974 msgid "Show style"
2975 msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
2976
2977 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2978 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2979 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2982 msgid "Show size"
2983 msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
2984
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2986 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2987 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2988
2989 # FIXME
2990 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The string that represents this font"
2993 msgstr "যে এক্স অক্ষীয় পঙ্‌ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে"
2994
2995 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2996 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2997 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
2998
2999 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3000 msgid "Preview text"
3001 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
3002
3003 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3004 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3005 msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
3006
3007 #: gtk/gtkframe.c:106
3008 msgid "Text of the frame's label"
3009 msgstr "টেক্সট"
3010
3011 #: gtk/gtkframe.c:113
3012 msgid "Label xalign"
3013 msgstr "শিরোনাম"
3014
3015 #: gtk/gtkframe.c:114
3016 msgid "The horizontal alignment of the label"
3017 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
3018
3019 #: gtk/gtkframe.c:122
3020 msgid "Label yalign"
3021 msgstr "শিরোনাম"
3022
3023 #: gtk/gtkframe.c:123
3024 msgid "The vertical alignment of the label"
3025 msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3028 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3029 msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
3030
3031 #: gtk/gtkframe.c:138
3032 msgid "Frame shadow"
3033 msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:139
3036 msgid "Appearance of the frame border"
3037 msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
3038
3039 #: gtk/gtkframe.c:148
3040 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3041 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
3042
3043 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3044 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3045 msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
3046
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3048 msgid "Handle position"
3049 msgstr "হাতলের অবস্থান"
3050
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3052 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3053 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3056 msgid "Snap edge"
3057 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3060 msgid ""
3061 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3062 "handlebox"
3063 msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
3064
3065 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3066 msgid "Snap edge set"
3067 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
3068
3069 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3070 msgid ""
3071 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3072 "handle_position"
3073 msgstr ""
3074 "snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3077 msgid "Child Detached"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3081 msgid ""
3082 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3083 "detached."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:549
3087 msgid "Selection mode"
3088 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:550
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:568
3095 msgid "Pixbuf column"
3096 msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
3097
3098 # FIXME
3099 #: gtk/gtkiconview.c:569
3100 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3101 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - "
3102
3103 # FIXME
3104 #: gtk/gtkiconview.c:587
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3106 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - "
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:606
3109 msgid "Markup column"
3110 msgstr "মার্কআপ কলাম"
3111
3112 # FIXME: The sentence is unclear ;-(
3113 #: gtk/gtkiconview.c:607
3114 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3115 msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:614
3118 msgid "Icon View Model"
3119 msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:615
3122 msgid "The model for the icon view"
3123 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:631
3126 msgid "Number of columns"
3127 msgstr "কলাম সংখ্যা"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:632
3130 msgid "Number of columns to display"
3131 msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:649
3134 msgid "Width for each item"
3135 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:650
3138 msgid "The width used for each item"
3139 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:666
3142 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3143 msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3144
3145 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3146 #: gtk/gtkiconview.c:681
3147 msgid "Row Spacing"
3148 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:682
3151 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3152 msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3153
3154 # FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3155 #: gtk/gtkiconview.c:697
3156 msgid "Column Spacing"
3157 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:698
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3162 msgstr "গ্রীড কলামগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:713
3165 msgid "Margin"
3166 msgstr "মার্জিন"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:714
3169 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3170 msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:730
3173 msgid ""
3174 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3175 msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3178 msgid "Reorderable"
3179 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3182 msgid "View is reorderable"
3183 msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Tooltip Column"
3188 msgstr "টেক্সট কলাম"
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:755
3191 #, fuzzy
3192 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3193 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:772
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Item Padding"
3198 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:773
3201 msgid "Padding around icon view items"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:782
3205 msgid "Selection Box Color"
3206 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3207
3208 #: gtk/gtkiconview.c:783
3209 msgid "Color of the selection box"
3210 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3211
3212 #: gtk/gtkiconview.c:789
3213 msgid "Selection Box Alpha"
3214 msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:790
3217 msgid "Opacity of the selection box"
3218 msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3221 msgid "Pixbuf"
3222 msgstr "পিক্সবাফ"
3223
3224 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3225 msgid "A GdkPixbuf to display"
3226 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:139
3229 msgid "Pixmap"
3230 msgstr "পিক্সম্যাপ"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:140
3233 msgid "A GdkPixmap to display"
3234 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3237 msgid "Image"
3238 msgstr "চিত্র"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:148
3241 msgid "A GdkImage to display"
3242 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
3243
3244 # FIXME
3245 #: gtk/gtkimage.c:155
3246 msgid "Mask"
3247 msgstr "ছাঁচ"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:156
3250 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3251 msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3254 msgid "Filename to load and display"
3255 msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
3256
3257 # Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
3258 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3259 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3260 msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:180
3263 msgid "Icon set"
3264 msgstr "আইকন সেট"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:181
3267 msgid "Icon set to display"
3268 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
3269
3270 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3271 msgid "Icon size"
3272 msgstr "আইকনের আয়তন"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:189
3275 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3276 msgstr ""
3277 "সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
3278
3279 #: gtk/gtkimage.c:205
3280 msgid "Pixel size"
3281 msgstr "পিক্সেলের আকার"
3282
3283 #: gtk/gtkimage.c:206
3284 msgid "Pixel size to use for named icon"
3285 msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
3286
3287 #: gtk/gtkimage.c:214
3288 msgid "Animation"
3289 msgstr "আ্যনিমেশন"
3290
3291 #: gtk/gtkimage.c:215
3292 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3293 msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3296 msgid "Storage type"
3297 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3300 msgid "The representation being used for image data"
3301 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
3302
3303 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3304 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3305 msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
3306
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3310 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3311
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3313 msgid "Always show image"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Whether the image will always be shown"
3319 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Accel Group"
3324 msgstr "কাজের গ্রুপ"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3329 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
3330
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3332 msgid "Show menu images"
3333 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
3334
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3336 msgid "Whether images should be shown in menus"
3337 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3338
3339 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3340 msgid "Message Type"
3341 msgstr "বার্তার ধরন"
3342
3343 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3344 msgid "The type of message"
3345 msgstr "বার্তার ধরন"
3346
3347 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Width of border around the content area"
3350 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3351
3352 # FIXME
3353 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Spacing between elements of the area"
3356 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
3357
3358 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Width of border around the action area"
3361 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3362
3363 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3364 msgid "The screen where this window will be displayed"
3365 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:497
3368 msgid "The text of the label"
3369 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:504
3372 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3373 msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3376 msgid "Justification"
3377 msgstr "জাস্টিফিকেশন"
3378
3379 # FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
3380 #: gtk/gtklabel.c:526
3381 msgid ""
3382 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3383 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3384 "GtkMisc::xalign for that"
3385 msgstr ""
3386 "লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
3387 "অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:534
3390 msgid "Pattern"
3391 msgstr "প্যাটার্ন"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:535
3394 msgid ""
3395 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3396 "to underline"
3397 msgstr ""
3398 "এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:542
3401 msgid "Line wrap"
3402 msgstr "লাইন গুটানো"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:543
3405 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3406 msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:558
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Line wrap mode"
3411 msgstr "লাইন গুটানো"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:559
3414 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:566
3418 msgid "Selectable"
3419 msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:567
3422 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3423 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:573
3426 msgid "Mnemonic key"
3427 msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:574
3430 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3431 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:582
3434 msgid "Mnemonic widget"
3435 msgstr "নেমোনিক উইজেট"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:583
3438 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3439 msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:629
3442 #, fuzzy
3443 msgid ""
3444 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3445 "enough room to display the entire string"
3446 msgstr ""
3447 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য লেবেল পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
3448 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:669
3451 msgid "Single Line Mode"
3452 msgstr "একক লাইন মোড"
3453
3454 #: gtk/gtklabel.c:670
3455 msgid "Whether the label is in single line mode"
3456 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:687
3459 msgid "Angle"
3460 msgstr "কোণ"
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:688
3463 msgid "Angle at which the label is rotated"
3464 msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:708
3467 msgid "Maximum Width In Characters"
3468 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:709
3471 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3472 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:727
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Track visited links"
3477 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:728
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Whether visited links should be tracked"
3482 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:849
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3487 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
3488
3489 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3490 msgid "Horizontal adjustment"
3491 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
3492
3493 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3494 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3495 msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3496
3497 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3498 msgid "Vertical adjustment"
3499 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
3500
3501 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3502 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3503 msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3504
3505 #: gtk/gtklayout.c:633
3506 msgid "The width of the layout"
3507 msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
3508
3509 #: gtk/gtklayout.c:642
3510 msgid "The height of the layout"
3511 msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
3512
3513 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3514 msgid "URI"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The URI bound to this button"
3520 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
3521
3522 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Visited"
3525 msgstr "দৃশ্যমান"
3526
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Whether this link has been visited."
3530 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:502
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The currently selected menu item"
3535 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:517
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3540 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3543 msgid "Accel Path"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:532
3547 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:548
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Attach Widget"
3553 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:549
3556 #, fuzzy
3557 msgid "The widget the menu is attached to"
3558 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:557
3561 msgid ""
3562 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3563 "off"
3564 msgstr ""
3565 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
3566
3567 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
3568 #: gtk/gtkmenu.c:571
3569 msgid "Tearoff State"
3570 msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:572
3573 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3574 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:586
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Monitor"
3579 msgstr "মাস"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:587
3582 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:593
3586 msgid "Vertical Padding"
3587 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:594
3590 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3591 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:616
3594 msgid "Reserve Toggle Size"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:617
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3601 "icons"
3602 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:623
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Horizontal Padding"
3607 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:624
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3612 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:632
3615 msgid "Vertical Offset"
3616 msgstr "উলম্ব অফসেট"
3617
3618 # FIXME
3619 #: gtk/gtkmenu.c:633
3620 msgid ""
3621 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3622 "vertically"
3623 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:641
3626 msgid "Horizontal Offset"
3627 msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:642
3630 msgid ""
3631 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3632 "horizontally"
3633 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:650
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Double Arrows"
3638 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:651
3641 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkmenu.c:664
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Arrow Placement"
3647 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:665
3650 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:673
3654 msgid "Left Attach"
3655 msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3658 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3659 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:681
3662 msgid "Right Attach"
3663 msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:682
3666 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3667 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:689
3670 msgid "Top Attach"
3671 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:690
3674 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3675 msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:697
3678 msgid "Bottom Attach"
3679 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3682 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3683 msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:712
3686 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:799
3690 msgid "Can change accelerators"
3691 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:800
3694 msgid ""
3695 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3696 msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:805
3699 msgid "Delay before submenus appear"
3700 msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:806
3703 msgid ""
3704 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3705 msgstr ""
3706 "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
3707 "নামের ওপর থাকবে"
3708
3709 #: gtk/gtkmenu.c:813
3710 msgid "Delay before hiding a submenu"
3711 msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:814
3714 msgid ""
3715 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3716 "submenu"
3717 msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3718
3719 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3720 msgid "Pack direction"
3721 msgstr "প্যাক-এর দিক"
3722
3723 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3724 msgid "The pack direction of the menubar"
3725 msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
3726
3727 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3728 msgid "Child Pack direction"
3729 msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3730
3731 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3732 msgid "The child pack direction of the menubar"
3733 msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3734
3735 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3736 msgid "Style of bevel around the menubar"
3737 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
3738
3739 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3740 msgid "Internal padding"
3741 msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
3742
3743 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3744 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3745 msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
3746
3747 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3748 msgid "Delay before drop down menus appear"
3749 msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3750
3751 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3752 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3753 msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3754
3755 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3756 msgid "Right Justified"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3760 msgid ""
3761 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3765 msgid "Submenu"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3769 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3773 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The text for the child label"
3779 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3780
3781 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3782 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Width in Characters"
3788 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
3789
3790 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3791 #, fuzzy
3792 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3793 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3794
3795 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3796 msgid "Take Focus"
3797 msgstr "ফোকাস নাও"
3798
3799 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3800 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3801 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
3802
3803 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3804 msgid "Menu"
3805 msgstr "মেনু"
3806
3807 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3808 msgid "The dropdown menu"
3809 msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
3810
3811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3812 msgid "Image/label border"
3813 msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
3814
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3816 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3817 msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
3818
3819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3820 msgid "Use separator"
3821 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
3822
3823 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3824 msgid ""
3825 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3826 msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3829 msgid "Message Buttons"
3830 msgstr "মেসেজ বাটন"
3831
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3833 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3834 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3835
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3837 #, fuzzy
3838 msgid "The primary text of the message dialog"
3839 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3840
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Use Markup"
3844 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3847 #, fuzzy
3848 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3849 msgstr ""
3850 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
3851
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Secondary Text"
3855 msgstr "দ্বিতীয়"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The secondary text of the message dialog"
3860 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3861
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3863 msgid "Use Markup in secondary"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3867 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3871 msgid "The image"
3872 msgstr "ছবি"
3873
3874 #: gtk/gtkmisc.c:83
3875 msgid "Y align"
3876 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
3877
3878 #: gtk/gtkmisc.c:84
3879 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3880 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
3881
3882 #: gtk/gtkmisc.c:93
3883 msgid "X pad"
3884 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3885
3886 #: gtk/gtkmisc.c:94
3887 msgid ""
3888 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3889 msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3890
3891 #: gtk/gtkmisc.c:103
3892 msgid "Y pad"
3893 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3894
3895 #: gtk/gtkmisc.c:104
3896 msgid ""
3897 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3898 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3899
3900 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Parent"
3903 msgstr "জরুরি"
3904
3905 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The parent window"
3908 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
3909
3910 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Is Showing"
3913 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
3914
3915 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3916 msgid "Are we showing a dialog"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3920 #, fuzzy
3921 msgid "The screen where this window will be displayed."
3922 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:577
3925 msgid "Page"
3926 msgstr "পৃষ্ঠা"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:578
3929 msgid "The index of the current page"
3930 msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:586
3933 msgid "Tab Position"
3934 msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:587
3937 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3938 msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:594
3941 msgid "Tab Border"
3942 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:595
3945 msgid "Width of the border around the tab labels"
3946 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:603
3949 msgid "Horizontal Tab Border"
3950 msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:604
3953 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3954 msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:612
3957 msgid "Vertical Tab Border"
3958 msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:613
3961 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3962 msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:621
3965 msgid "Show Tabs"
3966 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:622
3969 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3970 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:628
3973 msgid "Show Border"
3974 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:629
3977 msgid "Whether the border should be shown or not"
3978 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:635
3981 msgid "Scrollable"
3982 msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:636
3985 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3986 msgstr ""
3987 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
3988 "করা হবে"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:642
3991 msgid "Enable Popup"
3992 msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:643
3995 msgid ""
3996 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3997 "you can use to go to a page"
3998 msgstr ""
3999 "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
4000 "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:650
4003 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4004 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:656
4007 msgid "Group ID"
4008 msgstr "গ্রুপ আইডি"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:657
4011 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4015 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4016 msgid "Group"
4017 msgstr "গ্রুপ"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:674
4020 msgid "Group for tabs drag and drop"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:680
4024 msgid "Tab label"
4025 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:681
4028 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4029 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:687
4032 msgid "Menu label"
4033 msgstr "মেনুর লেবেল"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:688
4036 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4037 msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:701
4040 msgid "Tab expand"
4041 msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:702
4044 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4045 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:708
4048 msgid "Tab fill"
4049 msgstr "ট্যাব পূরণ"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:709
4052 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4053 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:715
4056 msgid "Tab pack type"
4057 msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:722
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Tab reorderable"
4062 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:723
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4067 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:729
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Tab detachable"
4072 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:730
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Whether the tab is detachable"
4077 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4080 msgid "Secondary backward stepper"
4081 msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:746
4084 msgid ""
4085 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4086 msgstr ""
4087 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন "
4088 "করো"
4089
4090 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
4091 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4092 msgid "Secondary forward stepper"
4093 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:762
4096 msgid ""
4097 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4098 msgstr ""
4099 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4102 msgid "Backward stepper"
4103 msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4106 msgid "Display the standard backward arrow button"
4107 msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4110 msgid "Forward stepper"
4111 msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4114 msgid "Display the standard forward arrow button"
4115 msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:806
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Tab overlap"
4120 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:807
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Size of tab overlap area"
4125 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:822
4128 msgid "Tab curvature"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:823
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Size of tab curvature"
4134 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
4135
4136 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4137 #: gtk/gtknotebook.c:839
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Arrow spacing"
4140 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4141
4142 #: gtk/gtknotebook.c:840
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Scroll arrow spacing"
4145 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
4146
4147 #: gtk/gtkobject.c:370
4148 msgid "User Data"
4149 msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা"
4150
4151 #: gtk/gtkobject.c:371
4152 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4156 msgid "The menu of options"
4157 msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
4158
4159 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4160 msgid "Size of dropdown indicator"
4161 msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
4162
4163 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4164 msgid "Spacing around indicator"
4165 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
4166
4167 #: gtk/gtkorientable.c:75
4168 #, fuzzy
4169 msgid "The orientation of the orientable"
4170 msgstr "টুলবারের দিক"
4171
4172 #: gtk/gtkpaned.c:242
4173 msgid ""
4174 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4175 msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
4176
4177 #: gtk/gtkpaned.c:251
4178 msgid "Position Set"
4179 msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
4180
4181 #: gtk/gtkpaned.c:252
4182 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4183 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4184
4185 #: gtk/gtkpaned.c:258
4186 msgid "Handle Size"
4187 msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
4188
4189 # Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
4190 #: gtk/gtkpaned.c:259
4191 msgid "Width of handle"
4192 msgstr "হাতলের প্রস্থ"
4193
4194 #: gtk/gtkpaned.c:275
4195 msgid "Minimal Position"
4196 msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
4197
4198 #: gtk/gtkpaned.c:276
4199 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4200 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:293
4203 msgid "Maximal Position"
4204 msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
4205
4206 #: gtk/gtkpaned.c:294
4207 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4208 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
4209
4210 #: gtk/gtkpaned.c:311
4211 msgid "Resize"
4212 msgstr "আকার পরিবর্তন"
4213
4214 # FIXME
4215 #: gtk/gtkpaned.c:312
4216 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4217 msgstr ""
4218 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
4219 "ও সংকুচিত হয়"
4220
4221 #: gtk/gtkpaned.c:327
4222 msgid "Shrink"
4223 msgstr "সঙ্কোচন"
4224
4225 #: gtk/gtkpaned.c:328
4226 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4227 msgstr ""
4228 "এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
4229
4230 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4231 msgid "Embedded"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkplug.c:151
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4237 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4238
4239 #: gtk/gtkplug.c:165
4240 msgid "Socket Window"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkplug.c:166
4244 #, fuzzy
4245 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4246 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4247
4248 # FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
4249 #: gtk/gtkpreview.c:102
4250 msgid ""
4251 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4252 msgstr ""
4253 "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
4254 "কিনা"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:124
4257 msgid "Name of the printer"
4258 msgstr "প্রিন্টারের নাম"
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:130
4261 msgid "Backend"
4262 msgstr "ব্যাকএন্ড"
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:131
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Backend for the printer"
4267 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
4268
4269 # FIXME
4270 #: gtk/gtkprinter.c:137
4271 msgid "Is Virtual"
4272 msgstr "ভার্চুয়াল কিনা"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:138
4275 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprinter.c:144
4279 msgid "Accepts PDF"
4280 msgstr "পিডিএফ অনুমোদন করে"
4281
4282 #: gtk/gtkprinter.c:145
4283 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:151
4287 msgid "Accepts PostScript"
4288 msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট অনুমোদন করে"
4289
4290 #: gtk/gtkprinter.c:152
4291 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprinter.c:158
4295 msgid "State Message"
4296 msgstr "স্ট্যাট মেসেজ"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:159
4299 msgid "String giving the current state of the printer"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:165
4303 msgid "Location"
4304 msgstr "অবস্থান"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:166
4307 msgid "The location of the printer"
4308 msgstr "প্রিন্টার অবস্থান"
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:173
4311 #, fuzzy
4312 msgid "The icon name to use for the printer"
4313 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:179
4316 msgid "Job Count"
4317 msgstr "জব কাউন্ট"
4318
4319 #: gtk/gtkprinter.c:180
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4322 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4323
4324 #: gtk/gtkprinter.c:198
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Paused Printer"
4327 msgstr "ফিল্টার"
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:199
4330 #, fuzzy
4331 msgid "TRUE if this printer is paused"
4332 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4333
4334 # FIXME
4335 #: gtk/gtkprinter.c:212
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Accepting Jobs"
4338 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:213
4341 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Source option"
4347 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
4348
4349 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4350 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Title of the print job"
4356 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
4357
4358 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Printer"
4361 msgstr "ফিল্টার"
4362
4363 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4364 msgid "Printer to print the job to"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4368 msgid "Settings"
4369 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
4370
4371 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4372 msgid "Printer settings"
4373 msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য"
4374
4375 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Page Setup"
4378 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4379
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4381 msgid "Track Print Status"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4385 msgid ""
4386 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4387 "print data has been sent to the printer or print server."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Default Page Setup"
4393 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
4394
4395 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4396 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4400 msgid "Print Settings"
4401 msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয"
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4404 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Job Name"
4410 msgstr "আইকনের নাম"
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4413 msgid "A string used for identifying the print job."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Number of Pages"
4419 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The number of pages in the document."
4424 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Current Page"
4429 msgstr "বর্তমান আলফা"
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4432 #, fuzzy
4433 msgid "The current page in the document"
4434 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Use full page"
4439 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4442 msgid ""
4443 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4444 "not the corner of the imageable area"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4448 msgid ""
4449 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4450 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Unit"
4456 msgstr "জরুরি"
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4459 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Show Dialog"
4465 msgstr "ডায়ালগ"
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4468 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Allow Async"
4474 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
4475
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4477 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Export filename"
4483 msgstr "ফাইলের নাম"
4484
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4486 msgid "Status"
4487 msgstr "অবস্থা"
4488
4489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4490 #, fuzzy
4491 msgid "The status of the print operation"
4492 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
4493
4494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4495 msgid "Status String"
4496 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
4497
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4499 msgid "A human-readable description of the status"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Custom tab label"
4505 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
4506
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4508 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4509 msgstr ""
4510
4511 # FIXME
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Support Selection"
4515 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4518 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4519 msgstr ""
4520
4521 # FIXME
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Has Selection"
4525 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4528 msgid "TRUE if a selecion exists."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Embed Page Setup"
4534 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4537 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Number of Pages To Print"
4543 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4546 #, fuzzy
4547 msgid "The number of pages that will be printed."
4548 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4549
4550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4551 msgid "The GtkPageSetup to use"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Selected Printer"
4557 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
4558
4559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4560 #, fuzzy
4561 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4562 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
4563
4564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4565 msgid "Manual Capabilites"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4569 msgid "Capabilities the application can handle"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Whether the dialog supports selection"
4575 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
4576
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Whether the application has a selection"
4580 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4581
4582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4583 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkprogress.c:102
4587 msgid "Activity mode"
4588 msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
4589
4590 #: gtk/gtkprogress.c:103
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4594 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4595 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4596 msgstr ""
4597 "যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ "
4598 "করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি "
4599 "সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।"
4600
4601 #: gtk/gtkprogress.c:111
4602 msgid "Show text"
4603 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4604
4605 #: gtk/gtkprogress.c:112
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Whether the progress is shown as text."
4608 msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4611 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4612 msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4615 msgid "Bar style"
4616 msgstr "বারের ধরন"
4617
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4619 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4620 msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
4621
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4623 msgid "Activity Step"
4624 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4627 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4628 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4631 msgid "Activity Blocks"
4632 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4635 msgid ""
4636 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4637 "(Deprecated)"
4638 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4641 msgid "Discrete Blocks"
4642 msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4645 msgid ""
4646 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4647 "style)"
4648 msgstr ""
4649 "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4652 msgid "Fraction"
4653 msgstr "ভগ্নাংশ"
4654
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4656 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4657 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
4658
4659 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4661 msgid "Pulse Step"
4662 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4665 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4666 msgstr ""
4667 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
4668 "যাবে "
4669
4670 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4671 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4672 msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4678 "have enough room to display the entire string, if at all."
4679 msgstr ""
4680 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য প্রগ্রেসবারে পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
4681 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
4682
4683 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4684 #, fuzzy
4685 msgid "XSpacing"
4686 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4689 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4693 #, fuzzy
4694 msgid "YSpacing"
4695 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4698 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Min horizontal bar width"
4704 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4707 #, fuzzy
4708 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4709 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Min horizontal bar height"
4714 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4715
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4719 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4720
4721 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Min vertical bar width"
4724 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
4725
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4727 #, fuzzy
4728 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4729 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4730
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Min vertical bar height"
4734 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4735
4736 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4737 #, fuzzy
4738 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4739 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4740
4741 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4742 msgid "The value"
4743 msgstr "মান"
4744
4745 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4746 msgid ""
4747 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4748 "is the current action of its group."
4749 msgstr ""
4750 "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
4751 "gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।"
4752
4753 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4754 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4755 msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
4756
4757 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4758 #, fuzzy
4759 msgid "The current value"
4760 msgstr "বর্তমান রংটি"
4761
4762 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4763 msgid ""
4764 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4765 "action belongs."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4769 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4770 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4771
4772 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4773 #, fuzzy
4774 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4775 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4776
4777 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4778 #, fuzzy
4779 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4780 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:358
4783 msgid "Update policy"
4784 msgstr "আপডেট করার নীতি"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:359
4787 msgid "How the range should be updated on the screen"
4788 msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:368
4791 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4792 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:375
4795 msgid "Inverted"
4796 msgstr "বিপরীত"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:376
4799 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4800 msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:383
4803 msgid "Lower stepper sensitivity"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:384
4807 msgid ""
4808 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4809 "side"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:392
4813 msgid "Upper stepper sensitivity"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:393
4817 msgid ""
4818 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4819 "side"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:410
4823 msgid "Show Fill Level"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkrange.c:411
4827 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:427
4831 msgid "Restrict to Fill Level"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkrange.c:428
4835 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:443
4839 msgid "Fill Level"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:444
4843 msgid "The fill level."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:452
4847 msgid "Slider Width"
4848 msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:453
4851 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4852 msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:460
4855 msgid "Trough Border"
4856 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:461
4859 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4860 msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:468
4863 msgid "Stepper Size"
4864 msgstr "স্টেপারের আকার"
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:469
4867 msgid "Length of step buttons at ends"
4868 msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:484
4871 msgid "Stepper Spacing"
4872 msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:485
4875 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4876 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
4877
4878 #: gtk/gtkrange.c:492
4879 msgid "Arrow X Displacement"
4880 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:493
4883 msgid ""
4884 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4885 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:500
4888 msgid "Arrow Y Displacement"
4889 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4890
4891 #: gtk/gtkrange.c:501
4892 msgid ""
4893 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4894 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:509
4897 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkrange.c:510
4901 msgid ""
4902 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4903 "IN while they are dragged"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtkrange.c:524
4907 msgid "Trough Side Details"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:525
4911 msgid ""
4912 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4913 "with different details"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:541
4917 msgid "Trough Under Steppers"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:542
4921 msgid ""
4922 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4923 "spacing"
4924 msgstr ""
4925
4926 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4927 #: gtk/gtkrange.c:555
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Arrow scaling"
4930 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4931
4932 #: gtk/gtkrange.c:556
4933 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Show Numbers"
4939 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
4940
4941 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4944 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
4945
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4947 msgid "Recent Manager"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4951 msgid "The RecentManager object to use"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Show Private"
4957 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Whether the private items should be displayed"
4962 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4963
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Show Tooltips"
4967 msgstr "টুলটিপ"
4968
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4972 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4973
4974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Show Icons"
4977 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
4978
4979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4982 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4985 msgid "Show Not Found"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4991 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4996 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Local only"
5001 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5006 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5009 msgid "Limit"
5010 msgstr "সীমা"
5011
5012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5013 #, fuzzy
5014 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5015 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Sort Type"
5020 msgstr "ছায়ার ধরন"
5021
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5023 #, fuzzy
5024 msgid "The sorting order of the items displayed"
5025 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
5026
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5028 #, fuzzy
5029 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5030 msgstr ""
5031 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
5032 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
5033
5034 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5035 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5039 msgid ""
5040 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5044 msgid "The size of the recently used resources list"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtkruler.c:128
5048 msgid "Lower"
5049 msgstr "নিম্ন"
5050
5051 #: gtk/gtkruler.c:129
5052 msgid "Lower limit of ruler"
5053 msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
5054
5055 #: gtk/gtkruler.c:138
5056 msgid "Upper"
5057 msgstr "ঊর্ধ্ব"
5058
5059 #: gtk/gtkruler.c:139
5060 msgid "Upper limit of ruler"
5061 msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
5062
5063 #: gtk/gtkruler.c:149
5064 msgid "Position of mark on the ruler"
5065 msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
5066
5067 #: gtk/gtkruler.c:158
5068 msgid "Max Size"
5069 msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
5070
5071 #: gtk/gtkruler.c:159
5072 msgid "Maximum size of the ruler"
5073 msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
5074
5075 #: gtk/gtkruler.c:174
5076 msgid "Metric"
5077 msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5078
5079 #: gtk/gtkruler.c:175
5080 msgid "The metric used for the ruler"
5081 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5082
5083 #: gtk/gtkscale.c:219
5084 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5085 msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
5086
5087 # FIXME
5088 #: gtk/gtkscale.c:228
5089 msgid "Draw Value"
5090 msgstr "আঁকার মান"
5091
5092 #: gtk/gtkscale.c:229
5093 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5094 msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5095
5096 #: gtk/gtkscale.c:236
5097 msgid "Value Position"
5098 msgstr "মানের অবস্থান"
5099
5100 #: gtk/gtkscale.c:237
5101 msgid "The position in which the current value is displayed"
5102 msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
5103
5104 #: gtk/gtkscale.c:244
5105 msgid "Slider Length"
5106 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5107
5108 #: gtk/gtkscale.c:245
5109 msgid "Length of scale's slider"
5110 msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5111
5112 #: gtk/gtkscale.c:253
5113 msgid "Value spacing"
5114 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
5115
5116 # FIXME
5117 #: gtk/gtkscale.c:254
5118 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5119 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5120
5121 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5122 #, fuzzy
5123 msgid "The value of the scale"
5124 msgstr "adjustment-এর নাম"
5125
5126 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5127 #, fuzzy
5128 msgid "The icon size"
5129 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
5130
5131 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5132 #, fuzzy
5133 msgid ""
5134 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5135 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
5136
5137 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Icons"
5140 msgstr "আইকন"
5141
5142 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5143 #, fuzzy
5144 msgid "List of icon names"
5145 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
5146
5147 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5148 msgid "Minimum Slider Length"
5149 msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5150
5151 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5152 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5153 msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5154
5155 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5156 msgid "Fixed slider size"
5157 msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
5158
5159 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5160 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5161 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
5162
5163 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5164 msgid ""
5165 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5166 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5167
5168 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5169 #, fuzzy
5170 msgid ""
5171 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5172 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5175 msgid "Horizontal Adjustment"
5176 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
5177
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5179 msgid "Vertical Adjustment"
5180 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
5181
5182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5183 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5184 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
5185
5186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5187 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5188 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5189
5190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5191 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5192 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5195 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5196 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5197
5198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5199 msgid "Window Placement"
5200 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5201
5202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5203 #, fuzzy
5204 msgid ""
5205 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5206 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5207 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5208
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Window Placement Set"
5212 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5218 "contents with respect to the scrollbars."
5219 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5220
5221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5222 msgid "Shadow Type"
5223 msgstr "ছায়ার ধরন"
5224
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5226 msgid "Style of bevel around the contents"
5227 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
5228
5229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Scrollbars within bevel"
5232 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5233
5234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5237 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5238
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5240 msgid "Scrollbar spacing"
5241 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5242
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5244 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5245 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5246
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Scrolled Window Placement"
5250 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5251
5252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5253 #, fuzzy
5254 msgid ""
5255 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5256 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5257 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5258
5259 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5260 msgid "Draw"
5261 msgstr "অঙ্কন"
5262
5263 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5264 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5265 msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:215
5268 msgid "Double Click Time"
5269 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:216
5272 msgid ""
5273 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5274 "click (in milliseconds)"
5275 msgstr ""
5276 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5277 "(মিলিসেকেন্ডে)"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:223
5280 msgid "Double Click Distance"
5281 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:224
5284 msgid ""
5285 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5286 "double click (in pixels)"
5287 msgstr ""
5288 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5289 "(পিক্সেল হিসেবে)"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:240
5292 msgid "Cursor Blink"
5293 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:241
5296 msgid "Whether the cursor should blink"
5297 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:248
5300 msgid "Cursor Blink Time"
5301 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:249
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5306 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:268
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Cursor Blink Timeout"
5311 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:269
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5316 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:276
5319 msgid "Split Cursor"
5320 msgstr "বিভক্ত কার্সার"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:277
5323 msgid ""
5324 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5325 "left text"
5326 msgstr ""
5327 "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
5328 "ব্যবহার করা হবে কিনা"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:284
5331 msgid "Theme Name"
5332 msgstr "থিমের নাম"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:285
5335 msgid "Name of theme RC file to load"
5336 msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:293
5339 msgid "Icon Theme Name"
5340 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:294
5343 msgid "Name of icon theme to use"
5344 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:302
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5349 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:303
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5354 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:311
5357 msgid "Key Theme Name"
5358 msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:312
5361 msgid "Name of key theme RC file to load"
5362 msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:320
5365 msgid "Menu bar accelerator"
5366 msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:321
5369 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5370 msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
5371
5372 # FIXME
5373 #: gtk/gtksettings.c:329
5374 msgid "Drag threshold"
5375 msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:330
5378 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5379 msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:338
5382 msgid "Font Name"
5383 msgstr "ফন্টের নাম"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:339
5386 msgid "Name of default font to use"
5387 msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:361
5390 msgid "Icon Sizes"
5391 msgstr "আইকনের আয়তন"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:362
5394 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5395 msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:370
5398 msgid "GTK Modules"
5399 msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:371
5402 msgid "List of currently active GTK modules"
5403 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:380
5406 msgid "Xft Antialias"
5407 msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:381
5410 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5411 msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:390
5414 msgid "Xft Hinting"
5415 msgstr "Xft হিন্টিং"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:391
5418 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5419 msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:400
5422 msgid "Xft Hint Style"
5423 msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:401
5426 msgid ""
5427 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5428 msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:410
5431 msgid "Xft RGBA"
5432 msgstr "Xft আরজিবিএ"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:411
5435 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5436 msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন;  কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:420
5439 msgid "Xft DPI"
5440 msgstr "Xft ডিপিএএই"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:421
5443 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5444 msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন।  -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:430
5447 msgid "Cursor theme name"
5448 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:431
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5453 msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:439
5456 msgid "Cursor theme size"
5457 msgstr "কার্সার থিমের আকার"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:440
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5462 msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:450
5465 msgid "Alternative button order"
5466 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:451
5469 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5470 msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:468
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Alternative sort indicator direction"
5475 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:469
5478 msgid ""
5479 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5480 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:477
5484 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:478
5488 msgid ""
5489 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5490 "the input method"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:486
5494 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:487
5498 msgid ""
5499 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5500 "control characters"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:495
5504 msgid "Start timeout"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:496
5508 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:505
5512 msgid "Repeat timeout"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:506
5516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:515
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Expand timeout"
5522 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:516
5525 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:551
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Color scheme"
5531 msgstr "কালারস্পেস"
5532
5533 # FIXME
5534 #: gtk/gtksettings.c:552
5535 #, fuzzy
5536 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5537 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:561
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Enable Animations"
5542 msgstr "আ্যনিমেশন"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:562
5545 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:580
5549 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:581
5553 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:598
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Tooltip timeout"
5559 msgstr "টুলটিপ"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:599
5562 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:624
5566 msgid "Tooltip browse timeout"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:625
5570 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:646
5574 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:647
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5580 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:666
5583 msgid "Keynav Cursor Only"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:667
5587 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:684
5591 msgid "Keynav Wrap Around"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:685
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5597 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:705
5600 msgid "Error Bell"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:706
5604 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:723
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Color Hash"
5610 msgstr "কালারস্পেস"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:724
5613 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:732
5617 msgid "Default file chooser backend"
5618 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:733
5621 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5622 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:750
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Default print backend"
5627 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:751
5630 #, fuzzy
5631 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5632 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:774
5635 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:775
5639 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:791
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Enable Mnemonics"
5645 msgstr "আ্যনিমেশন"
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:792
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5650 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:808
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Enable Accelerators"
5655 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:809
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5660 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:826
5663 msgid "Recent Files Limit"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:827
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Number of recently used files"
5669 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:845
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Default IM module"
5674 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:846
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Which IM module should be used by default"
5679 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:864
5682 msgid "Recent Files Max Age"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:865
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5688 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:874
5691 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtksettings.c:875
5695 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:897
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Sound Theme Name"
5701 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:898
5704 #, fuzzy
5705 msgid "XDG sound theme name"
5706 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5707
5708 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5709 #: gtk/gtksettings.c:920
5710 msgid "Audible Input Feedback"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtksettings.c:921
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5716 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:942
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Enable Event Sounds"
5721 msgstr "আ্যনিমেশন"
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:943
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5726 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:958
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Enable Tooltips"
5731 msgstr "টুলটিপ"
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:959
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5736 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5737
5738 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5739 msgid "Mode"
5740 msgstr "মোড (Mode)"
5741
5742 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5743 msgid ""
5744 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5745 "component widgets"
5746 msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
5747
5748 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5749 msgid "Ignore hidden"
5750 msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
5751
5752 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5753 #, fuzzy
5754 msgid ""
5755 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5756 msgstr ""
5757 "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়"
5758
5759 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5760 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5761 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
5762
5763 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5764 msgid "Climb Rate"
5765 msgstr "উপরে উঠার গতি"
5766
5767 # FIXME
5768 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5769 msgid "Snap to Ticks"
5770 msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)"
5771
5772 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5773 msgid ""
5774 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5775 "nearest step increment"
5776 msgstr ""
5777 "ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
5778 "হবে কিনা"
5779
5780 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5781 msgid "Numeric"
5782 msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
5783
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5785 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5786 msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
5787
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5789 msgid "Wrap"
5790 msgstr "গুটানো"
5791
5792 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5793 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5794 msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
5795
5796 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5797 msgid "Update Policy"
5798 msgstr "আপডেট করার নীতি"
5799
5800 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5801 msgid ""
5802 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5803 msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
5804
5805 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5806 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5807 msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
5808
5809 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5810 msgid "Style of bevel around the spin button"
5811 msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন"
5812
5813 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5814 msgid "Has Resize Grip"
5815 msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
5816
5817 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5818 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5819 msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা"
5820
5821 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5822 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5823 msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
5824
5825 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5826 #, fuzzy
5827 msgid "The size of the icon"
5828 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5829
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5831 #, fuzzy
5832 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5833 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5836 msgid "Blinking"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5842 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5843
5844 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5847 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5852 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5853
5854 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5855 #, fuzzy
5856 msgid "The orientation of the tray"
5857 msgstr "টুলবারের দিক"
5858
5859 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Has tooltip"
5862 msgstr "টুলটিপ"
5863
5864 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5867 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
5868
5869 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Tooltip Text"
5872 msgstr "টুলটিপ"
5873
5874 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5875 #, fuzzy
5876 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5877 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5878
5879 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Tooltip markup"
5882 msgstr "টুলটিপ"
5883
5884 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5885 #, fuzzy
5886 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5887 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5888
5889 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5890 #, fuzzy
5891 msgid "The title of this tray icon"
5892 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5893
5894 #: gtk/gtktable.c:129
5895 msgid "Rows"
5896 msgstr "সারি"
5897
5898 #: gtk/gtktable.c:130
5899 msgid "The number of rows in the table"
5900 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:138
5903 msgid "Columns"
5904 msgstr "কলাম"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:139
5907 msgid "The number of columns in the table"
5908 msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
5909
5910 #: gtk/gtktable.c:147
5911 msgid "Row spacing"
5912 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
5913
5914 #: gtk/gtktable.c:148
5915 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5916 msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5917
5918 #: gtk/gtktable.c:156
5919 msgid "Column spacing"
5920 msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
5921
5922 #: gtk/gtktable.c:157
5923 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5924 msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5925
5926 #: gtk/gtktable.c:166
5927 #, fuzzy
5928 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5929 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:173
5932 msgid "Left attachment"
5933 msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5934
5935 #: gtk/gtktable.c:180
5936 msgid "Right attachment"
5937 msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5938
5939 #: gtk/gtktable.c:181
5940 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5941 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
5942
5943 #: gtk/gtktable.c:187
5944 msgid "Top attachment"
5945 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
5946
5947 #: gtk/gtktable.c:188
5948 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5949 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
5950
5951 #: gtk/gtktable.c:194
5952 msgid "Bottom attachment"
5953 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
5954
5955 #: gtk/gtktable.c:201
5956 msgid "Horizontal options"
5957 msgstr "অনুভূমিক অপশন"
5958
5959 #: gtk/gtktable.c:202
5960 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5961 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:208
5964 msgid "Vertical options"
5965 msgstr "উলম্ব অপশন"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:209
5968 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5969 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5970
5971 #: gtk/gtktable.c:215
5972 msgid "Horizontal padding"
5973 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
5974
5975 #: gtk/gtktable.c:216
5976 msgid ""
5977 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5978 "pixels"
5979 msgstr ""
5980 "চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5981 "সংখ্যা"
5982
5983 #: gtk/gtktable.c:222
5984 msgid "Vertical padding"
5985 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
5986
5987 #: gtk/gtktable.c:223
5988 msgid ""
5989 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5990 "pixels"
5991 msgstr ""
5992 "চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5993 "সংখ্যা"
5994
5995 #: gtk/gtktext.c:546
5996 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5997 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
5998
5999 #: gtk/gtktext.c:554
6000 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6001 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
6002
6003 #: gtk/gtktext.c:561
6004 msgid "Line Wrap"
6005 msgstr "লাইন গুটানো"
6006
6007 #: gtk/gtktext.c:562
6008 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6009 msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
6010
6011 #: gtk/gtktext.c:569
6012 msgid "Word Wrap"
6013 msgstr "শব্দ গুটানো"
6014
6015 #: gtk/gtktext.c:570
6016 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6017 msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
6018
6019 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6020 msgid "Tag Table"
6021 msgstr "ট্যাগ ছক"
6022
6023 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6024 msgid "Text Tag Table"
6025 msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
6026
6027 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6028 msgid "Current text of the buffer"
6029 msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট"
6030
6031 # FIXME
6032 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Has selection"
6035 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6040 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
6041
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Cursor position"
6045 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6048 msgid ""
6049 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Copy target list"
6055 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6058 msgid ""
6059 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6063 msgid "Paste target list"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6067 msgid ""
6068 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6069 "destination"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtktextmark.c:90
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Mark name"
6075 msgstr "ট্যাগের নাম"
6076
6077 #: gtk/gtktextmark.c:97
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Left gravity"
6080 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
6081
6082 #: gtk/gtktextmark.c:98
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Whether the mark has left gravity"
6085 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:173
6088 msgid "Tag name"
6089 msgstr "ট্যাগের নাম"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:174
6092 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6093 msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:192
6096 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6097 msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:199
6100 msgid "Background full height"
6101 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:200
6104 msgid ""
6105 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6106 "of the tagged characters"
6107 msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:208
6110 msgid "Background stipple mask"
6111 msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:209
6114 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6115 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:226
6118 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6119 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:234
6122 msgid "Foreground stipple mask"
6123 msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:235
6126 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6127 msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:242
6130 msgid "Text direction"
6131 msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:243
6134 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6135 msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:292
6138 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6139 msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:301
6142 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6143 msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:310
6146 msgid ""
6147 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6148 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6149 msgstr ""
6150 "পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
6151 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:321
6154 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6155 msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:330
6158 msgid "Font size in Pango units"
6159 msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:340
6162 msgid ""
6163 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6164 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6165 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6166 msgstr ""
6167 "ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার।  এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে "
6168 "খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল।  প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
6169 "PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6172 msgid "Left, right, or center justification"
6173 msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:379
6176 msgid ""
6177 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6178 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6179 msgstr ""
6180 "এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড।  টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
6181 "ব্যবহার করতে পারে।  কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
6182 "ব্যবহার করা হবে।"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:386
6185 msgid "Left margin"
6186 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6189 msgid "Width of the left margin in pixels"
6190 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:396
6193 msgid "Right margin"
6194 msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6197 msgid "Width of the right margin in pixels"
6198 msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6201 msgid "Indent"
6202 msgstr "অবচ্ছেদ"
6203
6204 # msgstr "ছাড়"
6205 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6206 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6207 msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:419
6210 msgid ""
6211 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6212 "in Pango units"
6213 msgstr ""
6214 "বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের "
6215 "দিকে প্রযোজ্য)"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:428
6218 msgid "Pixels above lines"
6219 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6222 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6223 msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:438
6226 msgid "Pixels below lines"
6227 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6230 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6231 msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:448
6234 msgid "Pixels inside wrap"
6235 msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6238 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6239 msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6242 msgid ""
6243 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6244 msgstr ""
6245 "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
6246 "গুটিয়ে নেয়া হবে"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6249 msgid "Tabs"
6250 msgstr "ট্যাব"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6253 msgid "Custom tabs for this text"
6254 msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:504
6257 msgid "Invisible"
6258 msgstr "অদৃশ্য"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:505
6261 msgid "Whether this text is hidden."
6262 msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:519
6265 msgid "Paragraph background color name"
6266 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:520
6269 msgid "Paragraph background color as a string"
6270 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং "
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:535
6273 msgid "Paragraph background color"
6274 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং"
6275
6276 # FIXME: Possibly == সম্ভবত ?
6277 #: gtk/gtktexttag.c:536
6278 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6279 msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:554
6282 msgid "Margin Accumulates"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:555
6286 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:568
6290 msgid "Background full height set"
6291 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:569
6294 msgid "Whether this tag affects background height"
6295 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6296
6297 # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
6298 #: gtk/gtktexttag.c:572
6299 msgid "Background stipple set"
6300 msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:573
6303 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6304 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:580
6307 msgid "Foreground stipple set"
6308 msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:581
6311 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6312 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:616
6315 msgid "Justification set"
6316 msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:617
6319 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6320 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:624
6323 msgid "Left margin set"
6324 msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:625
6327 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6328 msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:628
6331 msgid "Indent set"
6332 msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:629
6335 msgid "Whether this tag affects indentation"
6336 msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:636
6339 msgid "Pixels above lines set"
6340 msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6343 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6344 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:640
6347 msgid "Pixels below lines set"
6348 msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
6349
6350 # FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
6351 #: gtk/gtktexttag.c:644
6352 msgid "Pixels inside wrap set"
6353 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:645
6356 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6357 msgstr ""
6358 "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:652
6361 msgid "Right margin set"
6362 msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:653
6365 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6366 msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:660
6369 msgid "Wrap mode set"
6370 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:661
6373 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6374 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:664
6377 msgid "Tabs set"
6378 msgstr "ট্যাব সেট"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:665
6381 msgid "Whether this tag affects tabs"
6382 msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:668
6385 msgid "Invisible set"
6386 msgstr "অদৃশ্য সেট"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:669
6389 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6390 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:672
6393 msgid "Paragraph background set"
6394 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:673
6397 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6398 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
6399
6400 #: gtk/gtktextview.c:543
6401 msgid "Pixels Above Lines"
6402 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6403
6404 #: gtk/gtktextview.c:553
6405 msgid "Pixels Below Lines"
6406 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6407
6408 #: gtk/gtktextview.c:563
6409 msgid "Pixels Inside Wrap"
6410 msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
6411
6412 #: gtk/gtktextview.c:581
6413 msgid "Wrap Mode"
6414 msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
6415
6416 #: gtk/gtktextview.c:599
6417 msgid "Left Margin"
6418 msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
6419
6420 #: gtk/gtktextview.c:609
6421 msgid "Right Margin"
6422 msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
6423
6424 #: gtk/gtktextview.c:637
6425 msgid "Cursor Visible"
6426 msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
6427
6428 #: gtk/gtktextview.c:638
6429 msgid "If the insertion cursor is shown"
6430 msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
6431
6432 #: gtk/gtktextview.c:645
6433 msgid "Buffer"
6434 msgstr "বাফার"
6435
6436 #: gtk/gtktextview.c:646
6437 msgid "The buffer which is displayed"
6438 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
6439
6440 #: gtk/gtktextview.c:654
6441 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6442 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
6443
6444 #: gtk/gtktextview.c:661
6445 msgid "Accepts tab"
6446 msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
6447
6448 #: gtk/gtktextview.c:662
6449 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6450 msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
6451
6452 #: gtk/gtktextview.c:691
6453 msgid "Error underline color"
6454 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং"
6455
6456 #: gtk/gtktextview.c:692
6457 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6458 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6459
6460 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6461 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6462 msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো"
6463
6464 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6465 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6466 msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
6467
6468 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6469 #, fuzzy
6470 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6471 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6472
6473 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6474 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6475 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6476
6477 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6478 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6479 msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
6480
6481 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6482 msgid "Draw Indicator"
6483 msgstr "নির্দেশক আঁকো"
6484
6485 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6486 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6487 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6490 msgid "Toolbar Style"
6491 msgstr "টুলবারের ধরন"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6494 msgid "How to draw the toolbar"
6495 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6498 msgid "Show Arrow"
6499 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6503 msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6506 msgid "Tooltips"
6507 msgstr "টুলটিপ"
6508
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6510 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6511 msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Size of icons in this toolbar"
6516 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6517
6518 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Icon size set"
6521 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6526 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6529 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6530 msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6533 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6534 msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6537 msgid "Spacer size"
6538 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6541 msgid "Size of spacers"
6542 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6546 msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
6547
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Maximum child expand"
6551 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6552
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6558 msgid "Space style"
6559 msgstr "স্পেসের ধরন"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6562 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6563 msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6566 msgid "Button relief"
6567 msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6570 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6571 msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6574 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6575 msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6576
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6578 msgid "Toolbar style"
6579 msgstr "টুলবারের ধরন"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6582 msgid ""
6583 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6584 msgstr ""
6585 "ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6588 msgid "Toolbar icon size"
6589 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6592 msgid "Size of icons in default toolbars"
6593 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6596 msgid "Text to show in the item."
6597 msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
6598
6599 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
6600 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6601 msgid ""
6602 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6603 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6604 msgstr ""
6605 "এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো "
6606 "মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6609 msgid "Widget to use as the item label"
6610 msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে"
6611
6612 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6613 msgid "Stock Id"
6614 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6617 msgid "The stock icon displayed on the item"
6618 msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে"
6619
6620 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6621 msgid "Icon name"
6622 msgstr "আইকনের নাম"
6623
6624 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6625 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6626 msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে"
6627
6628 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6629 msgid "Icon widget"
6630 msgstr "আইকন উইজেট"
6631
6632 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6633 msgid "Icon widget to display in the item"
6634 msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
6635
6636 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Icon spacing"
6639 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6644 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
6645
6646 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6647 msgid ""
6648 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6649 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6650 msgstr ""
6651 "টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার "
6652 "বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
6653
6654 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6655 msgid "TreeModelSort Model"
6656 msgstr "TreeModelSort মডেল"
6657
6658 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6659 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6660 msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:561
6663 msgid "TreeView Model"
6664 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:562
6667 msgid "The model for the tree view"
6668 msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:570
6671 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6672 msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
6673
6674 #: gtk/gtktreeview.c:578
6675 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6676 msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
6677
6678 #: gtk/gtktreeview.c:585
6679 msgid "Headers Visible"
6680 msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে"
6681
6682 #: gtk/gtktreeview.c:586
6683 msgid "Show the column header buttons"
6684 msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:593
6687 msgid "Headers Clickable"
6688 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
6689
6690 #: gtk/gtktreeview.c:594
6691 msgid "Column headers respond to click events"
6692 msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:601
6695 msgid "Expander Column"
6696 msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:602
6699 msgid "Set the column for the expander column"
6700 msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো"
6701
6702 #: gtk/gtktreeview.c:617
6703 msgid "Rules Hint"
6704 msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:618
6707 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6708 msgstr ""
6709 "পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:625
6712 msgid "Enable Search"
6713 msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:626
6716 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6717 msgstr ""
6718 "এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
6719 "চালাতে দেয়"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:633
6722 msgid "Search Column"
6723 msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:634
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Model column to search through during interactive search"
6728 msgstr "কোড অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হবে"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:654
6731 msgid "Fixed Height Mode"
6732 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:655
6735 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6736 msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
6737
6738 # FIXME
6739 #: gtk/gtktreeview.c:675
6740 msgid "Hover Selection"
6741 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:676
6744 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6745 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:695
6748 msgid "Hover Expand"
6749 msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:696
6752 msgid ""
6753 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6754 msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:710
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Show Expanders"
6759 msgstr "প্রসারিত করে"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:711
6762 #, fuzzy
6763 msgid "View has expanders"
6764 msgstr "প্রসারিত করে"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:725
6767 msgid "Level Indentation"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:726
6771 msgid "Extra indentation for each level"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:735
6775 msgid "Rubber Banding"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:736
6779 #, fuzzy
6780 msgid ""
6781 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6782 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:743
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Enable Grid Lines"
6787 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:744
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6792 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:752
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Enable Tree Lines"
6797 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:753
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6802 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:761
6805 #, fuzzy
6806 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6807 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:783
6810 msgid "Vertical Separator Width"
6811 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:784
6814 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6815 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:792
6818 msgid "Horizontal Separator Width"
6819 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
6820
6821 #: gtk/gtktreeview.c:793
6822 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6823 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:801
6826 msgid "Allow Rules"
6827 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:802
6830 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6831 msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:808
6834 msgid "Indent Expanders"
6835 msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:809
6838 msgid "Make the expanders indented"
6839 msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:815
6842 msgid "Even Row Color"
6843 msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:816
6846 msgid "Color to use for even rows"
6847 msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:822
6850 msgid "Odd Row Color"
6851 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:823
6854 msgid "Color to use for odd rows"
6855 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:829
6858 msgid "Row Ending details"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:830
6862 msgid "Enable extended row background theming"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:836
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Grid line width"
6868 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:837
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6873 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:843
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Tree line width"
6878 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:844
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6883 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:850
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Grid line pattern"
6888 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:851
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6893 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:857
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Tree line pattern"
6898 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:858
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6903 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6904
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6906 msgid "Whether to display the column"
6907 msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6908
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6910 msgid "Resizable"
6911 msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
6912
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6914 msgid "Column is user-resizable"
6915 msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
6916
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6918 msgid "Current width of the column"
6919 msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
6920
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6922 msgid "Space which is inserted between cells"
6923 msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়"
6924
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6926 msgid "Sizing"
6927 msgstr "আকার প্রদান"
6928
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6930 msgid "Resize mode of the column"
6931 msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
6932
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6934 msgid "Fixed Width"
6935 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6936
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6938 msgid "Current fixed width of the column"
6939 msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6940
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6942 msgid "Minimum Width"
6943 msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6944
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6946 msgid "Minimum allowed width of the column"
6947 msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6948
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6950 msgid "Maximum Width"
6951 msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6954 msgid "Maximum allowed width of the column"
6955 msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6956
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6958 msgid "Title to appear in column header"
6959 msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6962 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6963 msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6966 msgid "Clickable"
6967 msgstr "ক্লিকযোগ্য"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6970 msgid "Whether the header can be clicked"
6971 msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6974 msgid "Widget"
6975 msgstr "উইজেট"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6978 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6979 msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
6980
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6982 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6983 msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
6984
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6986 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6987 msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
6988
6989 # FIXME
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6991 msgid "Sort indicator"
6992 msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6995 msgid "Whether to show a sort indicator"
6996 msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6999 msgid "Sort order"
7000 msgstr "সাজানোর ধারা"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7003 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7004 msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Sort column ID"
7009 msgstr "টেক্সট কলাম"
7010
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7012 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7016 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7017 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
7018
7019 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7020 msgid "Merged UI definition"
7021 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
7022
7023 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7024 msgid "An XML string describing the merged UI"
7025 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি"
7026
7027 #: gtk/gtkviewport.c:107
7028 msgid ""
7029 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7030 "this viewport"
7031 msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7032
7033 #: gtk/gtkviewport.c:115
7034 msgid ""
7035 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7036 "this viewport"
7037 msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7038
7039 #: gtk/gtkviewport.c:123
7040 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7041 msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:485
7044 msgid "Widget name"
7045 msgstr "উইজেটের নাম"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:486
7048 msgid "The name of the widget"
7049 msgstr "উইজেটের নাম"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:492
7052 msgid "Parent widget"
7053 msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:493
7056 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7057 msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:500
7060 msgid "Width request"
7061 msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
7062
7063 # FIXME
7064 #: gtk/gtkwidget.c:501
7065 msgid ""
7066 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7067 "used"
7068 msgstr ""
7069 "উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
7070 "করা হবে"
7071
7072 #: gtk/gtkwidget.c:509
7073 msgid "Height request"
7074 msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
7075
7076 #: gtk/gtkwidget.c:510
7077 msgid ""
7078 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7079 "be used"
7080 msgstr ""
7081 "উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
7082 "অনুমোদন করা হবে"
7083
7084 #: gtk/gtkwidget.c:519
7085 msgid "Whether the widget is visible"
7086 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:526
7089 msgid "Whether the widget responds to input"
7090 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:532
7093 msgid "Application paintable"
7094 msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:533
7097 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7098 msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
7099
7100 #: gtk/gtkwidget.c:539
7101 msgid "Can focus"
7102 msgstr "ফোকাস করতে পারে"
7103
7104 #: gtk/gtkwidget.c:540
7105 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7106 msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:546
7109 msgid "Has focus"
7110 msgstr "ফোকাস আছে"
7111
7112 #: gtk/gtkwidget.c:547
7113 msgid "Whether the widget has the input focus"
7114 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:553
7117 msgid "Is focus"
7118 msgstr "ফোকাস"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:554
7121 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7122 msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:560
7125 msgid "Can default"
7126 msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:561
7129 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7130 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:567
7133 msgid "Has default"
7134 msgstr "ডিফল্ট আছে"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:568
7137 msgid "Whether the widget is the default widget"
7138 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:574
7141 msgid "Receives default"
7142 msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:575
7145 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7146 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:581
7149 msgid "Composite child"
7150 msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:582
7153 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7154 msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:588
7157 msgid "Style"
7158 msgstr "ধরন"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:589
7161 msgid ""
7162 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7163 "(colors etc)"
7164 msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:595
7167 msgid "Events"
7168 msgstr "ঘটনাসমূহ "
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:596
7171 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7172 msgstr ""
7173 "যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:603
7176 msgid "Extension events"
7177 msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:604
7180 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7181 msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:611
7184 msgid "No show all"
7185 msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:612
7188 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7189 msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:635
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7194 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:691
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Window"
7199 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:692
7202 msgid "The widget's window if it is realized"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:706
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Double Buffered"
7208 msgstr "বাফার"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:707
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7213 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7216 msgid "Interior Focus"
7217 msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7220 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7221 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7224 msgid "Focus linewidth"
7225 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7228 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7229 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7232 msgid "Focus line dash pattern"
7233 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7236 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7237 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7240 msgid "Focus padding"
7241 msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7244 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7245 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7248 msgid "Cursor color"
7249 msgstr "কার্সারের রং "
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7252 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7253 msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7256 msgid "Secondary cursor color"
7257 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
7258
7259 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7260 msgid ""
7261 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7262 "right-to-left and left-to-right text"
7263 msgstr ""
7264 "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
7265 "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7268 msgid "Cursor line aspect ratio"
7269 msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
7270
7271 # বোঝা যাচ্ছে না
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7273 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7274 msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7277 msgid "Draw Border"
7278 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7281 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7282 msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
7283
7284 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Unvisited Link Color"
7287 msgstr "লিঙ্কের রং"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Color of unvisited links"
7292 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Visited Link Color"
7297 msgstr "লিঙ্কের রং"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Color of visited links"
7302 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7303
7304 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Wide Separators"
7307 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
7308
7309 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7310 msgid ""
7311 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7312 "instead of a line"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Separator Width"
7318 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7321 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Separator Height"
7327 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7330 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7336 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7339 #, fuzzy
7340 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7341 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7346 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7349 #, fuzzy
7350 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7351 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:478
7354 msgid "Window Type"
7355 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:479
7358 msgid "The type of the window"
7359 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:487
7362 msgid "Window Title"
7363 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:488
7366 msgid "The title of the window"
7367 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:495
7370 msgid "Window Role"
7371 msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা"
7372
7373 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7374 #: gtk/gtkwindow.c:496
7375 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7376 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:512
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Startup ID"
7381 msgstr "গ্রুপ আইডি"
7382
7383 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7384 #: gtk/gtkwindow.c:513
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7387 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:520
7390 msgid "Allow Shrink"
7391 msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:522
7394 #, no-c-format
7395 msgid ""
7396 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7397 "time a bad idea"
7398 msgstr ""
7399 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% "
7400 "ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:529
7403 msgid "Allow Grow"
7404 msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:530
7407 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7408 msgstr ""
7409 "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:538
7412 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7413 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:545
7416 msgid "Modal"
7417 msgstr "মোডাল (Modal)"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:546
7420 msgid ""
7421 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7422 "up)"
7423 msgstr ""
7424 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
7425 "উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:553
7428 msgid "Window Position"
7429 msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:554
7432 msgid "The initial position of the window"
7433 msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:562
7436 msgid "Default Width"
7437 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:563
7440 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7441 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:572
7444 msgid "Default Height"
7445 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:573
7448 msgid ""
7449 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7450 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:582
7453 msgid "Destroy with Parent"
7454 msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:583
7457 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7458 msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:591
7461 msgid "Icon for this window"
7462 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:607
7465 msgid "Name of the themed icon for this window"
7466 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:622
7469 msgid "Is Active"
7470 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:623
7473 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7474 msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
7475
7476 # FIXME
7477 #: gtk/gtkwindow.c:630
7478 msgid "Focus in Toplevel"
7479 msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:631
7482 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7483 msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:638
7486 msgid "Type hint"
7487 msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:639
7490 msgid ""
7491 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7492 "and how to treat it."
7493 msgstr ""
7494 "এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
7495 "করার জন্য ইঙ্গিত।"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:647
7498 msgid "Skip taskbar"
7499 msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:648
7502 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7503 msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:655
7506 msgid "Skip pager"
7507 msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7508
7509 #: gtk/gtkwindow.c:656
7510 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7511 msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
7512
7513 #: gtk/gtkwindow.c:663
7514 msgid "Urgent"
7515 msgstr "জরুরি"
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:664
7518 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7519 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।"
7520
7521 # FIXME
7522 #: gtk/gtkwindow.c:678
7523 msgid "Accept focus"
7524 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
7525
7526 #: gtk/gtkwindow.c:679
7527 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7528 msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।"
7529
7530 # FIXME: Is 'focus' a verb ?
7531 #: gtk/gtkwindow.c:693
7532 msgid "Focus on map"
7533 msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো"
7534
7535 # FIXME
7536 #: gtk/gtkwindow.c:694
7537 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7538 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:708
7541 msgid "Decorated"
7542 msgstr "সজ্জিত"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:709
7545 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7546 msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:723
7549 msgid "Deletable"
7550 msgstr "মোছার যোগ্য"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:724
7553 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7554 msgstr "যেখানে উইন্ডো ফ্রেমের একটি বন্ধ করার বাটন থাকে"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:740
7557 msgid "Gravity"
7558 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:741
7561 msgid "The window gravity of the window"
7562 msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ"
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:758
7565 msgid "Transient for Window"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:759
7569 #, fuzzy
7570 msgid "The transient parent of the dialog"
7571 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:774
7574 msgid "Opacity for Window"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:775
7578 #, fuzzy
7579 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7580 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7581
7582 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7583 msgid "IM Preedit style"
7584 msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
7585
7586 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7587 msgid "How to draw the input method preedit string"
7588 msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
7589
7590 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7591 msgid "IM Status style"
7592 msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
7593
7594 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7595 msgid "How to draw the input method statusbar"
7596 msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
7597
7598 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7599 #~ msgstr "টুলবারের দিক"
7600
7601 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7602 #~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7603
7604 #~ msgid "Cancelled"
7605 #~ msgstr "বাতিলকৃত"
7606
7607 #~ msgid ""
7608 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7609 #~ "text in the progress widget"
7610 #~ msgstr ""
7611 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের "
7612 #~ "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7613
7614 #~ msgid ""
7615 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7616 #~ "text in the progress widget"
7617 #~ msgstr ""
7618 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব "
7619 #~ "অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "The current page in the document."
7623 #~ msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
7624
7625 #~ msgid "Homogenous"
7626 #~ msgstr "সমসত্ত্ব"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~ msgid "Show Preview"
7630 #~ msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"