]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/bn.po
2.18.1
[~andy/gtk] / po-properties / bn.po
1 # Bangla translation of gtk+-properties.
2 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
3 # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
5 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
6 # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
14 "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
15 "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 #, fuzzy
23 msgid "Loop"
24 msgstr "লোগো"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 #, fuzzy
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "কালারস্পেস"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "আলফা আছে"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "প্রস্থ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "উচ্চতা"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "রোস্ট্রাইড"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "পিক্সেল"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "পর্দা"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
130 #, fuzzy
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
135 msgid "Program name"
136 msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
139 msgid ""
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr ""
143 "প্রোগ্রামের নাম।  কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
144 "ব্যবহৃত হয়।"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
147 msgid "Program version"
148 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
151 msgid "The version of the program"
152 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
155 msgid "Copyright string"
156 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
159 msgid "Copyright information for the program"
160 msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
163 msgid "Comments string"
164 msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
167 msgid "Comments about the program"
168 msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
171 msgid "Website URL"
172 msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
175 msgid "The URL for the link to the website of the program"
176 msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
179 msgid "Website label"
180 msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187 "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল।  এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
188 "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
191 msgid "Authors"
192 msgstr "লেখক"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
195 msgid "List of authors of the program"
196 msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
199 msgid "Documenters"
200 msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
203 msgid "List of people documenting the program"
204 msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
207 msgid "Artists"
208 msgstr "শিল্পী"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
211 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
212 msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
215 msgid "Translator credits"
216 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
219 msgid ""
220 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
224 msgid "Logo"
225 msgstr "লোগো"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো।  এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
233 "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
244 msgid "Wrap license"
245 msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "নাম"
271
272 # FIXME
273 #: gtk/gtkaction.c:180
274 msgid "A unique name for the action."
275 msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
278 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
279 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
280 msgid "Label"
281 msgstr "লেবেল"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:199
284 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "Short label"
289 msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:224
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "টুলটিপ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #, fuzzy
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "আইকন"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 #, fuzzy
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
323 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "আইকনের নাম"
326
327 # FIXME
328 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
330 msgid "The name of the icon from the icon theme"
331 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
334 msgid "Visible when horizontal"
335 msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
340 "orientation."
341 msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
342
343 # FIXME
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
347
348 # FIXME
349 #: gtk/gtkaction.c:307
350 msgid ""
351 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 "overflow menu."
353 msgstr ""
354 "এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
355 "থাকে।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "orientation."
365 msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
366
367 # FIXME
368 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
369 msgid "Is important"
370 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:323
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
378 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:331
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:332
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
389 #: gtk/gtkwidget.c:525
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "স্পর্শকাতর"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:339
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
399 msgid "Visible"
400 msgstr "দৃশ্যমান"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:346
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:352
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "কাজের গ্রুপ"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:353
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415 "এই  GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
416 "ক্ষেত্রে)।"
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:304
431 #, fuzzy
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "কাজ"
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:305
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
437 msgstr ""
438
439 #: gtk/gtkactivatable.c:327
440 msgid "Use Action Appearance"
441 msgstr ""
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:328
444 #, fuzzy
445 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
446 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
449 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
450 msgid "Value"
451 msgstr "মান"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:94
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "adjustment-এর নাম"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:110
458 msgid "Minimum Value"
459 msgstr "সর্বনিম্ন মান"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:111
462 msgid "The minimum value of the adjustment"
463 msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:130
466 msgid "Maximum Value"
467 msgstr "সর্বোচ্চ মান"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:131
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:147
474 msgid "Step Increment"
475 msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:148
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:164
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:165
486 msgid "The page increment of the adjustment"
487 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:184
490 msgid "Page Size"
491 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:185
494 msgid "The page size of the adjustment"
495 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:90
498 msgid "Horizontal alignment"
499 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
502 msgid ""
503 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
504 "right aligned"
505 msgstr ""
506 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
507 "১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:100
510 msgid "Vertical alignment"
511 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
514 msgid ""
515 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "bottom aligned"
517 msgstr ""
518 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
519 "হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:109
522 msgid "Horizontal scale"
523 msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:110
526 msgid ""
527 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
528 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
529 msgstr ""
530 "অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
531 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
532 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:118
535 msgid "Vertical scale"
536 msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:119
539 msgid ""
540 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
541 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 msgstr ""
543 "উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
544 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
545 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:136
548 msgid "Top Padding"
549 msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:137
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:153
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:154
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:170
564 msgid "Left Padding"
565 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:171
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:187
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:188
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:75
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "নির্দেশকের দিক"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:76
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:84
588 msgid "Arrow shadow"
589 msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:85
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
594
595 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
596 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
597 #, fuzzy
598 msgid "Arrow Scaling"
599 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:93
602 msgid "Amount of space used up by arrow"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
610 msgid "X alignment of the child"
611 msgstr "এক্স অক্ষ"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
614 msgid "Vertical Alignment"
615 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
618 msgid "Y alignment of the child"
619 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
622 msgid "Ratio"
623 msgstr "অনুপাত"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
626 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627 msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
630 msgid "Obey child"
631 msgstr "চাইল্ড মানো"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
634 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635 msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:281
638 #, fuzzy
639 msgid "Header Padding"
640 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:282
643 #, fuzzy
644 msgid "Number of pixels around the header."
645 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:289
648 #, fuzzy
649 msgid "Content Padding"
650 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:290
653 #, fuzzy
654 msgid "Number of pixels around the content pages."
655 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:306
658 #, fuzzy
659 msgid "Page type"
660 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:307
663 #, fuzzy
664 msgid "The type of the assistant page"
665 msgstr "বার্তার ধরন"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:324
668 #, fuzzy
669 msgid "Page title"
670 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:325
673 #, fuzzy
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:341
678 #, fuzzy
679 msgid "Header image"
680 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:342
683 msgid "Header image for the assistant page"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:358
687 #, fuzzy
688 msgid "Sidebar image"
689 msgstr "ছবি"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:359
692 msgid "Sidebar image for the assistant page"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:374
696 #, fuzzy
697 msgid "Page complete"
698 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:375
701 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:101
705 msgid "Minimum child width"
706 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:102
709 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
710 msgstr "প্রস্থ"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:110
713 msgid "Minimum child height"
714 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:111
717 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
718 msgstr "দৈর্ঘ্য"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:119
721 msgid "Child internal width padding"
722 msgstr "প্রস্থ"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:120
725 msgid "Amount to increase child's size on either side"
726 msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:128
729 msgid "Child internal height padding"
730 msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:129
733 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
734 msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:137
737 msgid "Layout style"
738 msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:138
741 msgid ""
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
744 msgstr ""
745 "বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
746 "প্রথম এবং শেষ"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:146
749 msgid "Secondary"
750 msgstr "দ্বিতীয়"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:147
753 msgid ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons"
756 msgstr ""
757 "যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
758 "প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
762 msgid "Spacing"
763 msgstr "স্পেস স্থাপন"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:131
766 msgid "The amount of space between children"
767 msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
770 #: gtk/gtktoolbar.c:573
771 msgid "Homogeneous"
772 msgstr "সমজাতীয়"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:141
775 msgid "Whether the children should all be the same size"
776 msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
780 msgid "Expand"
781 msgstr "প্রসারণ"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:149
784 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
785 msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:155
788 msgid "Fill"
789 msgstr "ভরাটকরণ"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:156
792 msgid ""
793 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
794 "used as padding"
795 msgstr ""
796 "চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
797 "(Padding) ব্যবহৃত হবে"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:162
800 msgid "Padding"
801 msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:163
804 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
805 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:169
808 msgid "Pack type"
809 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
812 msgid ""
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
815 msgstr ""
816 "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
817 "সাপেক্ষে স্থাপিত"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
820 #: gtk/gtkruler.c:148
821 msgid "Position"
822 msgstr "অবস্থান"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
825 msgid "The index of the child in the parent"
826 msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
827
828 #: gtk/gtkbuilder.c:96
829 #, fuzzy
830 msgid "Translation Domain"
831 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
832
833 #: gtk/gtkbuilder.c:97
834 msgid "The translation domain used by gettext"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:220
838 msgid ""
839 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
840 "widget"
841 msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
844 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
845 msgid "Use underline"
846 msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
849 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
850 msgid ""
851 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
852 "for the mnemonic accelerator key"
853 msgstr ""
854 "এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
855 "অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
858 msgid "Use stock"
859 msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:236
862 msgid ""
863 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
864 msgstr ""
865 "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
866 "বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
869 msgid "Focus on click"
870 msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
873 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
874 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:251
877 msgid "Border relief"
878 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:252
881 msgid "The border relief style"
882 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:269
885 msgid "Horizontal alignment for child"
886 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:288
889 msgid "Vertical alignment for child"
890 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
893 msgid "Image widget"
894 msgstr "ছবির উইজেট"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:306
897 msgid "Child widget to appear next to the button text"
898 msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:320
901 #, fuzzy
902 msgid "Image position"
903 msgstr "হাতলের অবস্থান"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:321
906 #, fuzzy
907 msgid "The position of the image relative to the text"
908 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:433
911 msgid "Default Spacing"
912 msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:434
915 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
916 msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:440
919 msgid "Default Outside Spacing"
920 msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:441
923 msgid ""
924 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
925 "border"
926 msgstr ""
927 "সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
928
929 # FIXME
930 #: gtk/gtkbutton.c:446
931 msgid "Child X Displacement"
932 msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:447
935 msgid ""
936 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
937 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
938
939 # FIXME
940 #: gtk/gtkbutton.c:454
941 msgid "Child Y Displacement"
942 msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:455
945 msgid ""
946 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:471
950 msgid "Displace focus"
951 msgstr "ফোকাস সরাও"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:472
954 msgid ""
955 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
956 "rectangle"
957 msgstr ""
958 "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
961 #, fuzzy
962 msgid "Inner Border"
963 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:486
966 msgid "Border between button edges and child."
967 msgstr "বাটন এর প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে বর্ডার"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:499
970 #, fuzzy
971 msgid "Image spacing"
972 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:500
975 #, fuzzy
976 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
977 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:514
980 msgid "Show button images"
981 msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:515
984 #, fuzzy
985 msgid "Whether images should be shown on buttons"
986 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:440
989 msgid "Year"
990 msgstr "বছর"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:441
993 msgid "The selected year"
994 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:454
997 msgid "Month"
998 msgstr "মাস"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1001 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1002 msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1005 msgid "Day"
1006 msgstr "দিন"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1009 msgid ""
1010 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1011 "currently selected day)"
1012 msgstr ""
1013 "বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
1014 "০)"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1017 msgid "Show Heading"
1018 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1021 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1022 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1025 msgid "Show Day Names"
1026 msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1029 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1030 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1031
1032 # FIXME
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1034 msgid "No Month Change"
1035 msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1038 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1039 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1042 msgid "Show Week Numbers"
1043 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1046 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1047 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Width"
1052 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details width in characters"
1057 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Details Height"
1062 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1065 msgid "Details height in rows"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Show Details"
1071 msgstr "ডায়ালগ"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1074 #, fuzzy
1075 msgid "If TRUE, details are shown"
1076 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1079 msgid "mode"
1080 msgstr "মোড"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1083 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1084 msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1087 msgid "visible"
1088 msgstr "দৃশ্যমান"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1091 msgid "Display the cell"
1092 msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1095 msgid "Display the cell sensitive"
1096 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1099 msgid "xalign"
1100 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1103 msgid "The x-align"
1104 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1107 msgid "yalign"
1108 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1111 msgid "The y-align"
1112 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1115 msgid "xpad"
1116 msgstr "এক্স-প্যাড"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1119 msgid "The xpad"
1120 msgstr "এক্স-প্যাড"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1123 msgid "ypad"
1124 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1127 msgid "The ypad"
1128 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1131 msgid "width"
1132 msgstr "প্রস্থ"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1135 msgid "The fixed width"
1136 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1139 msgid "height"
1140 msgstr "দৈর্ঘ্য"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1143 msgid "The fixed height"
1144 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1147 msgid "Is Expander"
1148 msgstr "প্রসারিত করে"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1151 msgid "Row has children"
1152 msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1155 msgid "Is Expanded"
1156 msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1159 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1160 msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1163 msgid "Cell background color name"
1164 msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1167 msgid "Cell background color as a string"
1168 msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1171 msgid "Cell background color"
1172 msgstr "সেলের পটভূমির রং"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1175 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1176 msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Editing"
1181 msgstr "আকার প্রদান"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1186 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1189 msgid "Cell background set"
1190 msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1193 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1194 msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Accelerator key"
1199 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1202 #, fuzzy
1203 msgid "The keyval of the accelerator"
1204 msgstr "adjustment-এর নাম"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Accelerator modifiers"
1209 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1212 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Accelerator keycode"
1218 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1221 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Accelerator Mode"
1227 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1230 #, fuzzy
1231 msgid "The type of accelerators"
1232 msgstr "বার্তার ধরন"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1235 msgid "Model"
1236 msgstr "মডেল"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1239 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1240 msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1243 msgid "Text Column"
1244 msgstr "টেক্সট কলাম"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1247 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1248 msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1251 msgid "Has Entry"
1252 msgstr "এন্ট্রি আছে"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1255 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1256 msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1259 msgid "Pixbuf Object"
1260 msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1263 msgid "The pixbuf to render"
1264 msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1267 msgid "Pixbuf Expander Open"
1268 msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1271 msgid "Pixbuf for open expander"
1272 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1275 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1276 msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1279 msgid "Pixbuf for closed expander"
1280 msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1283 msgid "Stock ID"
1284 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1287 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1288 msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1291 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1292 msgid "Size"
1293 msgstr "আকার"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1296 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1297 msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1300 msgid "Detail"
1301 msgstr "বিস্তারিত"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1309 msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1312 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1313 msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1316 msgid "Icon"
1317 msgstr "আইকন"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1320 msgid "Value of the progress bar"
1321 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1324 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1325 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1326 msgid "Text"
1327 msgstr "টেক্সট"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1330 msgid "Text on the progress bar"
1331 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
1332
1333 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Pulse"
1337 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1340 msgid ""
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1353 "layouts."
1354 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1357 msgid "Text y alignment"
1358 msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1361 #, fuzzy
1362 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1363 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
1364
1365 # msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
1366 # msgstr "দিশা"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1368 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1369 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1370 msgid "Orientation"
1371 msgstr "দিক"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1374 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1375 msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1378 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1379 msgid "Adjustment"
1380 msgstr "সমন্বয়"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1383 #, fuzzy
1384 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1385 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Climb rate"
1390 msgstr "উপরে উঠার গতি"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1393 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1394 msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1397 msgid "Digits"
1398 msgstr "অংক"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1401 msgid "The number of decimal places to display"
1402 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1405 msgid "Text to render"
1406 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1409 msgid "Markup"
1410 msgstr "মার্কআপ"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1413 msgid "Marked up text to render"
1414 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1417 msgid "Attributes"
1418 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1421 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1422 msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1425 msgid "Single Paragraph Mode"
1426 msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1429 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1430 msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1433 msgid "Background color name"
1434 msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1437 msgid "Background color as a string"
1438 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1441 msgid "Background color"
1442 msgstr "পটভূমির রং"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1445 msgid "Background color as a GdkColor"
1446 msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1449 msgid "Foreground color name"
1450 msgstr "পুরোভূমির রং"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1453 msgid "Foreground color as a string"
1454 msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1457 msgid "Foreground color"
1458 msgstr "পুরোভূমির রং"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1461 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1462 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1465 #: gtk/gtktextview.c:574
1466 msgid "Editable"
1467 msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1470 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1471 msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1474 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1475 msgid "Font"
1476 msgstr "ফন্ট"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1479 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1480 msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1483 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1484 msgstr ""
1485 "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1488 msgid "Font family"
1489 msgstr "ফন্ট বর্গ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 msgid "Font style"
1498 msgstr "ফন্টের ধরন"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 msgid "Font weight"
1508 msgstr "ফন্টের আকৃতি"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "ফন্ট প্রসারন"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1517 msgid "Font size"
1518 msgstr "ফন্টের আকার"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1521 msgid "Font points"
1522 msgstr "ফন্ট বিন্দু"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1529 msgid "Font scale"
1530 msgstr "ফন্ট"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "ফন্ট"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 msgid "Rise"
1538 msgstr "উত্থিত"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1541 msgid ""
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1543 msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1546 msgid "Strikethrough"
1547 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1550 msgid "Whether to strike through the text"
1551 msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1554 msgid "Underline"
1555 msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1558 msgid "Style of underline for this text"
1559 msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1562 msgid "Language"
1563 msgstr "ভাষা"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1566 msgid ""
1567 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1568 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1569 "probably don't need it"
1570 msgstr ""
1571 "এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
1572 "ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
1573 "নেই"
1574
1575 # FIXME
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1577 msgid "Ellipsize"
1578 msgstr "উপবৃত্তকরণ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1581 #, fuzzy
1582 msgid ""
1583 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1584 "have enough room to display the entire string"
1585 msgstr ""
1586 "পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে "
1587 "প্রদর্শন করা হবে।"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1590 #: gtk/gtklabel.c:648
1591 msgid "Width In Characters"
1592 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1595 msgid "The desired width of the label, in characters"
1596 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1599 msgid "Wrap mode"
1600 msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1603 msgid ""
1604 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1605 "have enough room to display the entire string"
1606 msgstr ""
1607 "সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে "
1608 "একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
1609
1610 # FIXME
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1612 msgid "Wrap width"
1613 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1616 msgid "The width at which the text is wrapped"
1617 msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1620 msgid "Alignment"
1621 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1624 #, fuzzy
1625 msgid "How to align the lines"
1626 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1629 msgid "Background set"
1630 msgstr "পটভূমির সেট"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1633 msgid "Whether this tag affects the background color"
1634 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1637 msgid "Foreground set"
1638 msgstr "পুরোভূমির সেট"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1641 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1642 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1645 msgid "Editability set"
1646 msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1649 msgid "Whether this tag affects text editability"
1650 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1653 msgid "Font family set"
1654 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1657 msgid "Whether this tag affects the font family"
1658 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1661 msgid "Font style set"
1662 msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1665 msgid "Whether this tag affects the font style"
1666 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1669 msgid "Font variant set"
1670 msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1673 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1674 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে  প্রভাবিত করে কিনা"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1677 msgid "Font weight set"
1678 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1681 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1682 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1685 msgid "Font stretch set"
1686 msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1689 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1690 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1693 msgid "Font size set"
1694 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1697 msgid "Whether this tag affects the font size"
1698 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1701 msgid "Font scale set"
1702 msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
1703
1704 # FIXME
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1706 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1707 msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1710 msgid "Rise set"
1711 msgstr "উত্থিত"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1714 msgid "Whether this tag affects the rise"
1715 msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1718 msgid "Strikethrough set"
1719 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1722 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1723 msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1726 msgid "Underline set"
1727 msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1730 msgid "Whether this tag affects underlining"
1731 msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1734 msgid "Language set"
1735 msgstr "ভাষা সমষ্টি"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1738 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1739 msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1740
1741 # FIXME
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1743 msgid "Ellipsize set"
1744 msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1747 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1748 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Align set"
1753 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1758 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1761 msgid "Toggle state"
1762 msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1765 msgid "The toggle state of the button"
1766 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1769 msgid "Inconsistent state"
1770 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1773 msgid "The inconsistent state of the button"
1774 msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1777 msgid "Activatable"
1778 msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
1779
1780 # এইটা নিয়ে Confusion আছে
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1786 msgid "Radio state"
1787 msgstr "রেডিও অবস্থা"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
1807
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1809 #, fuzzy
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1826 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1827 msgid "Active"
1828 msgstr "সক্রিয়"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1831 msgid "Whether the menu item is checked"
1832 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1835 msgid "Inconsistent"
1836 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1839 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1840 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1843 msgid "Draw as radio menu item"
1844 msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1847 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1848 msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1851 msgid "Use alpha"
1852 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1855 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1856 msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1859 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1861 msgid "Title"
1862 msgstr "শিরোনাম"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1865 msgid "The title of the color selection dialog"
1866 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1869 msgid "Current Color"
1870 msgstr "বর্তমান রং"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1873 msgid "The selected color"
1874 msgstr "বাছাইকৃত রং"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1877 msgid "Current Alpha"
1878 msgstr "বর্তমান আলফা"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1881 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 msgstr ""
1883 "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1886 msgid "Has Opacity Control"
1887 msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1890 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1891 msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1894 msgid "Has palette"
1895 msgstr "প্যালেট আছে"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1898 msgid "Whether a palette should be used"
1899 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1902 msgid "The current color"
1903 msgstr "বর্তমান রংটি"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1906 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1907 msgstr ""
1908 "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1911 msgid "Custom palette"
1912 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1915 msgid "Palette to use in the color selector"
1916 msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
1917
1918 # FIXME
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Color Selection"
1922 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1925 #, fuzzy
1926 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1927 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1930 msgid "OK Button"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1934 #, fuzzy
1935 msgid "The OK button of the dialog."
1936 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Cancel Button"
1941 msgstr "মেসেজ বাটন"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1944 #, fuzzy
1945 msgid "The cancel button of the dialog."
1946 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Help Button"
1951 msgstr "মেসেজ বাটন"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1954 #, fuzzy
1955 msgid "The help button of the dialog."
1956 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:145
1959 msgid "Enable arrow keys"
1960 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:146
1963 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1964 msgstr ""
1965 "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:152
1968 msgid "Always enable arrows"
1969 msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:153
1972 msgid "Obsolete property, ignored"
1973 msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:159
1976 msgid "Case sensitive"
1977 msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:160
1980 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1981 msgstr ""
1982 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
1983 "হবে কিনা"
1984
1985 #: gtk/gtkcombo.c:167
1986 msgid "Allow empty"
1987 msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
1988
1989 #: gtk/gtkcombo.c:168
1990 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1991 msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
1992
1993 #: gtk/gtkcombo.c:175
1994 msgid "Value in list"
1995 msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
1996
1997 #: gtk/gtkcombo.c:176
1998 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1999 msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2002 msgid "ComboBox model"
2003 msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2006 msgid "The model for the combo box"
2007 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2008
2009 # FIXME
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2013 msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
2014
2015 # FIXME
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:703
2017 msgid "Row span column"
2018 msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:704
2021 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2022 msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2023
2024 # FIXME
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:725
2026 msgid "Column span column"
2027 msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:726
2030 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2031 msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:747
2034 msgid "Active item"
2035 msgstr "সক্রিয় আইটেম"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:748
2038 msgid "The item which is currently active"
2039 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2042 msgid "Add tearoffs to menus"
2043 msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2046 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2047 msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2050 msgid "Has Frame"
2051 msgstr "ফ্রেম আছে"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:784
2054 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2055 msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2058 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2059 msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2060
2061 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2063 msgid "Tearoff Title"
2064 msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:808
2067 #, fuzzy
2068 msgid ""
2069 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2070 "off"
2071 msgstr ""
2072 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:825
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Popup shown"
2077 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2082 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:842
2085 msgid "Button Sensitivity"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2091 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2094 msgid "Appears as list"
2095 msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2098 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2099 msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Arrow Size"
2104 msgstr "নির্দেশকের দিক"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2107 #, fuzzy
2108 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2109 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2112 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2113 #: gtk/gtkviewport.c:122
2114 msgid "Shadow type"
2115 msgstr "ছায়ার ধরন"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2120 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
2121
2122 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2123 msgid "Resize mode"
2124 msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
2125
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2127 msgid "Specify how resize events are handled"
2128 msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
2129
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2131 msgid "Border width"
2132 msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2135 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2136 msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2139 msgid "Child"
2140 msgstr "চাইল্ড"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2143 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2144 msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
2145
2146 #: gtk/gtkcurve.c:124
2147 msgid "Curve type"
2148 msgstr "বক্ররেখার ধরন"
2149
2150 #: gtk/gtkcurve.c:125
2151 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2152 msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
2153
2154 #: gtk/gtkcurve.c:132
2155 msgid "Minimum X"
2156 msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
2157
2158 #: gtk/gtkcurve.c:133
2159 msgid "Minimum possible value for X"
2160 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2161
2162 #: gtk/gtkcurve.c:141
2163 msgid "Maximum X"
2164 msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:142
2167 msgid "Maximum possible X value"
2168 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:150
2171 msgid "Minimum Y"
2172 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:151
2175 msgid "Minimum possible value for Y"
2176 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:159
2179 msgid "Maximum Y"
2180 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:160
2183 msgid "Maximum possible value for Y"
2184 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2185
2186 #: gtk/gtkdialog.c:145
2187 msgid "Has separator"
2188 msgstr "বিভাজক আছে"
2189
2190 #: gtk/gtkdialog.c:146
2191 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2192 msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2195 msgid "Content area border"
2196 msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:192
2199 msgid "Width of border around the main dialog area"
2200 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Content area spacing"
2205 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
2206
2207 # FIXME
2208 #: gtk/gtkdialog.c:210
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2211 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2214 msgid "Button spacing"
2215 msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
2216
2217 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2218 msgid "Spacing between buttons"
2219 msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2222 msgid "Action area border"
2223 msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
2224
2225 #: gtk/gtkdialog.c:227
2226 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2227 msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:628
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Text Buffer"
2232 msgstr "বাফার"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:629
2235 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2239 msgid "Cursor Position"
2240 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2243 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2244 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2247 msgid "Selection Bound"
2248 msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2251 msgid ""
2252 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2253 msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:657
2256 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2257 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2260 msgid "Maximum length"
2261 msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2264 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2265 msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:673
2268 msgid "Visibility"
2269 msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:674
2272 msgid ""
2273 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2274 "mode)"
2275 msgstr ""
2276 "যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
2277 "ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:682
2280 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2281 msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:690
2284 msgid ""
2285 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2289 msgid "Invisible character"
2290 msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2293 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2294 msgstr ""
2295 "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:705
2298 msgid "Activates default"
2299 msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:706
2302 msgid ""
2303 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2304 "dialog) when Enter is pressed"
2305 msgstr ""
2306 "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:712
2309 msgid "Width in chars"
2310 msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:713
2313 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2314 msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:722
2317 msgid "Scroll offset"
2318 msgstr "স্ক্রল অফসেট"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:723
2321 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2322 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:733
2325 msgid "The contents of the entry"
2326 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2329 msgid "X align"
2330 msgstr "এক্স অক্ষ"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2333 msgid ""
2334 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2335 "layouts."
2336 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:765
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Truncate multiline"
2341 msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করো"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:766
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2346 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:782
2349 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2353 msgid "Overwrite mode"
2354 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:798
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2359 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Text length"
2364 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:813
2367 msgid "Length of the text currently in the entry"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:828
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Invisible char set"
2373 msgstr "অদৃশ্য সেট"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:829
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Whether the invisible char has been set"
2378 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:847
2381 msgid "Caps Lock warning"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:848
2385 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:862
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Progress Fraction"
2391 msgstr "ভগ্নাংশ"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:863
2394 #, fuzzy
2395 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2396 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
2397
2398 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
2399 #: gtk/gtkentry.c:880
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Progress Pulse Step"
2402 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:881
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2408 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2409 msgstr ""
2410 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
2411 "যাবে "
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:897
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Primary pixbuf"
2416 msgstr "পিক্সবাফ"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:898
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2421 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:912
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Secondary pixbuf"
2426 msgstr "দ্বিতীয়"
2427
2428 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2429 #: gtk/gtkentry.c:913
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:927
2435 msgid "Primary stock ID"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:928
2439 msgid "Stock ID for primary icon"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:942
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Secondary stock ID"
2445 msgstr "দ্বিতীয়"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:943
2448 msgid "Stock ID for secondary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:957
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Primary icon name"
2454 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:958
2457 msgid "Icon name for primary icon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:972
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Secondary icon name"
2463 msgstr "দ্বিতীয়"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:973
2466 msgid "Icon name for secondary icon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:987
2470 msgid "Primary GIcon"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:988
2474 #, fuzzy
2475 msgid "GIcon for primary icon"
2476 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1002
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Secondary GIcon"
2481 msgstr "দ্বিতীয়"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1003
2484 msgid "GIcon for secondary icon"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1017
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Primary storage type"
2490 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1018
2493 #, fuzzy
2494 msgid "The representation being used for primary icon"
2495 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2496
2497 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2498 #: gtk/gtkentry.c:1033
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Secondary storage type"
2501 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1034
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The representation being used for secondary icon"
2506 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1055
2509 msgid "Primary icon activatable"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1056
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2515 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1076
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Secondary icon activatable"
2520 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1077
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2525 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1099
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Primary icon sensitive"
2530 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1100
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2535 msgstr ""
2536 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
2537 "হবে কিনা"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1121
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary icon sensitive"
2542 msgstr "দ্বিতীয়"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1122
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2547 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1138
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Primary icon tooltip text"
2552 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2555 #, fuzzy
2556 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2557 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1155
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Secondary icon tooltip text"
2562 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2565 #, fuzzy
2566 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2567 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1174
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Primary icon tooltip markup"
2572 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1193
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2577 msgstr "দ্বিতীয়"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2580 #, fuzzy
2581 msgid "IM module"
2582 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Which IM module should be used"
2587 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1228
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Icon Prelight"
2592 msgstr "উচ্চতা"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1229
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2597 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1242
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Progress Border"
2602 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1243
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Border around the progress bar"
2607 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1714
2610 msgid "Border between text and frame."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1728
2614 #, fuzzy
2615 msgid "State Hint"
2616 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1729
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2621 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2624 msgid "Select on focus"
2625 msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1735
2628 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2629 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1749
2632 msgid "Password Hint Timeout"
2633 msgstr "পাসওয়ার্ড হিন্টের সময়সীমা"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1750
2636 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The contents of the buffer"
2642 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2643
2644 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2645 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2649 msgid "Completion Model"
2650 msgstr "সমাপ্তি মডেল"
2651
2652 # FIXME
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2654 msgid "The model to find matches in"
2655 msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2658 msgid "Minimum Key Length"
2659 msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2662 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2663 msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2666 msgid "Text column"
2667 msgstr "টেক্সট কলাম"
2668
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2670 msgid "The column of the model containing the strings."
2671 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2674 msgid "Inline completion"
2675 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2678 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2679 msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2682 msgid "Popup completion"
2683 msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2686 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2687 msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2690 msgid "Popup set width"
2691 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2694 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2695 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
2696
2697 # FIXME
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2699 msgid "Popup single match"
2700 msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2703 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2704 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Inline selection"
2709 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Your description here"
2714 msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
2715
2716 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2717 msgid "Visible Window"
2718 msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
2719
2720 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2721 msgid ""
2722 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2723 "trap events."
2724 msgstr ""
2725 "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
2726
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2728 msgid "Above child"
2729 msgstr "উপরের চাইল্ড"
2730
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2732 msgid ""
2733 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2734 "child widget as opposed to below it."
2735 msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
2736
2737 #: gtk/gtkexpander.c:187
2738 msgid "Expanded"
2739 msgstr "প্রসারিত"
2740
2741 #: gtk/gtkexpander.c:188
2742 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2743 msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
2744
2745 #: gtk/gtkexpander.c:196
2746 msgid "Text of the expander's label"
2747 msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
2748
2749 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2750 msgid "Use markup"
2751 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
2752
2753 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2754 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2755 msgstr ""
2756 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
2757
2758 #: gtk/gtkexpander.c:220
2759 msgid "Space to put between the label and the child"
2760 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
2761
2762 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2763 msgid "Label widget"
2764 msgstr "লেবেল উইজেট"
2765
2766 #: gtk/gtkexpander.c:230
2767 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2768 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2769
2770 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2771 msgid "Expander Size"
2772 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
2773
2774 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2775 msgid "Size of the expander arrow"
2776 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:246
2779 msgid "Spacing around expander arrow"
2780 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2783 msgid "Action"
2784 msgstr "কাজ"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2787 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2788 msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2791 msgid "File System Backend"
2792 msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2795 msgid "Name of file system backend to use"
2796 msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2799 msgid "Filter"
2800 msgstr "ফিল্টার"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2803 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2804 msgstr ""
2805 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
2806 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2809 msgid "Local Only"
2810 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2813 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2814 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2817 msgid "Preview widget"
2818 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2821 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2822 msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2825 msgid "Preview Widget Active"
2826 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2829 msgid ""
2830 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2831 msgstr ""
2832 "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
2833 "হবে কিনা।"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2836 msgid "Use Preview Label"
2837 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2840 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2841 msgstr ""
2842 "প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
2843
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2845 msgid "Extra widget"
2846 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2849 msgid "Application supplied widget for extra options."
2850 msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2853 msgid "Select Multiple"
2854 msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2857 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2858 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2861 msgid "Show Hidden"
2862 msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2865 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2866 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2869 msgid "Do overwrite confirmation"
2870 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2873 #, fuzzy
2874 msgid ""
2875 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2876 "dialog if necessary."
2877 msgstr ""
2878 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2879 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2880 "কিনা "
2881
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Allow folders creation"
2885 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2886
2887 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2888 #, fuzzy
2889 msgid ""
2890 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2891 "folders."
2892 msgstr ""
2893 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2894 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2895 "কিনা "
2896
2897 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2898 msgid "Dialog"
2899 msgstr "ডায়ালগ"
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2902 msgid "The file chooser dialog to use."
2903 msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2906 msgid "The title of the file chooser dialog."
2907 msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2910 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2911 msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
2912
2913 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2914 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2915 msgid "Filename"
2916 msgstr "ফাইলের নাম"
2917
2918 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2919 msgid "The currently selected filename"
2920 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
2921
2922 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2923 msgid "Show file operations"
2924 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2925
2926 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2927 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2928 msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2929
2930 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2931 msgid "X position"
2932 msgstr "এক্স অবস্থান"
2933
2934 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2935 msgid "X position of child widget"
2936 msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2937
2938 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2939 msgid "Y position"
2940 msgstr "ওয়াই অবস্থান"
2941
2942 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2943 msgid "Y position of child widget"
2944 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2947 msgid "The title of the font selection dialog"
2948 msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2951 msgid "Font name"
2952 msgstr "ফন্টের নাম"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2955 msgid "The name of the selected font"
2956 msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2959 msgid "Sans 12"
2960 msgstr "স্যান্স ১২"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2963 msgid "Use font in label"
2964 msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2967 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2968 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2971 msgid "Use size in label"
2972 msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2975 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2976 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2979 msgid "Show style"
2980 msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2983 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2984 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2987 msgid "Show size"
2988 msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2991 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2992 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2993
2994 # FIXME
2995 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2996 #, fuzzy
2997 msgid "The string that represents this font"
2998 msgstr "যে এক্স অক্ষীয় পঙ্‌ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে"
2999
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3001 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3002 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
3003
3004 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3005 msgid "Preview text"
3006 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
3007
3008 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3009 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3010 msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:106
3013 msgid "Text of the frame's label"
3014 msgstr "টেক্সট"
3015
3016 #: gtk/gtkframe.c:113
3017 msgid "Label xalign"
3018 msgstr "শিরোনাম"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:114
3021 msgid "The horizontal alignment of the label"
3022 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:122
3025 msgid "Label yalign"
3026 msgstr "শিরোনাম"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:123
3029 msgid "The vertical alignment of the label"
3030 msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3033 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3034 msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:138
3037 msgid "Frame shadow"
3038 msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
3039
3040 #: gtk/gtkframe.c:139
3041 msgid "Appearance of the frame border"
3042 msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
3043
3044 #: gtk/gtkframe.c:148
3045 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3046 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
3047
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3049 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3050 msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
3051
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3053 msgid "Handle position"
3054 msgstr "হাতলের অবস্থান"
3055
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3057 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3058 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
3059
3060 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3061 msgid "Snap edge"
3062 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
3063
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3065 msgid ""
3066 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3067 "handlebox"
3068 msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3071 msgid "Snap edge set"
3072 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
3073
3074 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3075 msgid ""
3076 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3077 "handle_position"
3078 msgstr ""
3079 "snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
3080
3081 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3082 msgid "Child Detached"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3086 msgid ""
3087 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3088 "detached."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:549
3092 msgid "Selection mode"
3093 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:550
3096 msgid "The selection mode"
3097 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:568
3100 msgid "Pixbuf column"
3101 msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
3102
3103 # FIXME
3104 #: gtk/gtkiconview.c:569
3105 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3106 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - "
3107
3108 # FIXME
3109 #: gtk/gtkiconview.c:587
3110 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3111 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - "
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:606
3114 msgid "Markup column"
3115 msgstr "মার্কআপ কলাম"
3116
3117 # FIXME: The sentence is unclear ;-(
3118 #: gtk/gtkiconview.c:607
3119 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3120 msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:614
3123 msgid "Icon View Model"
3124 msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:615
3127 msgid "The model for the icon view"
3128 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:631
3131 msgid "Number of columns"
3132 msgstr "কলাম সংখ্যা"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:632
3135 msgid "Number of columns to display"
3136 msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:649
3139 msgid "Width for each item"
3140 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:650
3143 msgid "The width used for each item"
3144 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:666
3147 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3148 msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3149
3150 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3151 #: gtk/gtkiconview.c:681
3152 msgid "Row Spacing"
3153 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:682
3156 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3157 msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3158
3159 # FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3160 #: gtk/gtkiconview.c:697
3161 msgid "Column Spacing"
3162 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:698
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3167 msgstr "গ্রীড কলামগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3168
3169 #: gtk/gtkiconview.c:713
3170 msgid "Margin"
3171 msgstr "মার্জিন"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:714
3174 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3175 msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:730
3178 msgid ""
3179 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3180 msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3183 msgid "Reorderable"
3184 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3187 msgid "View is reorderable"
3188 msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Tooltip Column"
3193 msgstr "টেক্সট কলাম"
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:755
3196 #, fuzzy
3197 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3198 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:772
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Item Padding"
3203 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:773
3206 msgid "Padding around icon view items"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:782
3210 msgid "Selection Box Color"
3211 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:783
3214 msgid "Color of the selection box"
3215 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:789
3218 msgid "Selection Box Alpha"
3219 msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:790
3222 msgid "Opacity of the selection box"
3223 msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3226 msgid "Pixbuf"
3227 msgstr "পিক্সবাফ"
3228
3229 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3230 msgid "A GdkPixbuf to display"
3231 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
3232
3233 #: gtk/gtkimage.c:139
3234 msgid "Pixmap"
3235 msgstr "পিক্সম্যাপ"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:140
3238 msgid "A GdkPixmap to display"
3239 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3242 msgid "Image"
3243 msgstr "চিত্র"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:148
3246 msgid "A GdkImage to display"
3247 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
3248
3249 # FIXME
3250 #: gtk/gtkimage.c:155
3251 msgid "Mask"
3252 msgstr "ছাঁচ"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:156
3255 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3256 msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3259 msgid "Filename to load and display"
3260 msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
3261
3262 # Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
3263 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3264 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3265 msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:180
3268 msgid "Icon set"
3269 msgstr "আইকন সেট"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:181
3272 msgid "Icon set to display"
3273 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
3274
3275 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3276 msgid "Icon size"
3277 msgstr "আইকনের আয়তন"
3278
3279 #: gtk/gtkimage.c:189
3280 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3281 msgstr ""
3282 "সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:205
3285 msgid "Pixel size"
3286 msgstr "পিক্সেলের আকার"
3287
3288 #: gtk/gtkimage.c:206
3289 msgid "Pixel size to use for named icon"
3290 msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
3291
3292 #: gtk/gtkimage.c:214
3293 msgid "Animation"
3294 msgstr "আ্যনিমেশন"
3295
3296 #: gtk/gtkimage.c:215
3297 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3298 msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
3299
3300 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3301 msgid "Storage type"
3302 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
3303
3304 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3305 msgid "The representation being used for image data"
3306 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
3307
3308 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3309 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3310 msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
3311
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3315 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3316
3317 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3318 msgid "Always show image"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Whether the image will always be shown"
3324 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Accel Group"
3329 msgstr "কাজের গ্রুপ"
3330
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3334 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
3335
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3337 msgid "Show menu images"
3338 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
3339
3340 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3341 msgid "Whether images should be shown in menus"
3342 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3343
3344 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3345 msgid "Message Type"
3346 msgstr "বার্তার ধরন"
3347
3348 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3349 msgid "The type of message"
3350 msgstr "বার্তার ধরন"
3351
3352 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Width of border around the content area"
3355 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3356
3357 # FIXME
3358 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Spacing between elements of the area"
3361 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
3362
3363 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Width of border around the action area"
3366 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3367
3368 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3369 msgid "The screen where this window will be displayed"
3370 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:497
3373 msgid "The text of the label"
3374 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:504
3377 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3378 msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3381 msgid "Justification"
3382 msgstr "জাস্টিফিকেশন"
3383
3384 # FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
3385 #: gtk/gtklabel.c:526
3386 msgid ""
3387 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3388 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3389 "GtkMisc::xalign for that"
3390 msgstr ""
3391 "লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
3392 "অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:534
3395 msgid "Pattern"
3396 msgstr "প্যাটার্ন"
3397
3398 #: gtk/gtklabel.c:535
3399 msgid ""
3400 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3401 "to underline"
3402 msgstr ""
3403 "এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:542
3406 msgid "Line wrap"
3407 msgstr "লাইন গুটানো"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:543
3410 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3411 msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:558
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Line wrap mode"
3416 msgstr "লাইন গুটানো"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:559
3419 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:566
3423 msgid "Selectable"
3424 msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:567
3427 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3428 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:573
3431 msgid "Mnemonic key"
3432 msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:574
3435 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3436 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:582
3439 msgid "Mnemonic widget"
3440 msgstr "নেমোনিক উইজেট"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:583
3443 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3444 msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:629
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3450 "enough room to display the entire string"
3451 msgstr ""
3452 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য লেবেল পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
3453 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:669
3456 msgid "Single Line Mode"
3457 msgstr "একক লাইন মোড"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:670
3460 msgid "Whether the label is in single line mode"
3461 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
3462
3463 #: gtk/gtklabel.c:687
3464 msgid "Angle"
3465 msgstr "কোণ"
3466
3467 #: gtk/gtklabel.c:688
3468 msgid "Angle at which the label is rotated"
3469 msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:708
3472 msgid "Maximum Width In Characters"
3473 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
3474
3475 #: gtk/gtklabel.c:709
3476 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3477 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:727
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Track visited links"
3482 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:728
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Whether visited links should be tracked"
3487 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:849
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3492 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
3493
3494 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3495 msgid "Horizontal adjustment"
3496 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
3497
3498 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3499 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3500 msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3501
3502 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3503 msgid "Vertical adjustment"
3504 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
3505
3506 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3507 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3508 msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3509
3510 #: gtk/gtklayout.c:633
3511 msgid "The width of the layout"
3512 msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
3513
3514 #: gtk/gtklayout.c:642
3515 msgid "The height of the layout"
3516 msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
3517
3518 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3519 msgid "URI"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3523 #, fuzzy
3524 msgid "The URI bound to this button"
3525 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
3526
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Visited"
3530 msgstr "দৃশ্যমান"
3531
3532 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Whether this link has been visited."
3535 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:502
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The currently selected menu item"
3540 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:517
3543 #, fuzzy
3544 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3545 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3548 msgid "Accel Path"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:532
3552 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:548
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Attach Widget"
3558 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:549
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The widget the menu is attached to"
3563 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:557
3566 msgid ""
3567 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3568 "off"
3569 msgstr ""
3570 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
3571
3572 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
3573 #: gtk/gtkmenu.c:571
3574 msgid "Tearoff State"
3575 msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:572
3578 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3579 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:586
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Monitor"
3584 msgstr "মাস"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:587
3587 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:593
3591 msgid "Vertical Padding"
3592 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:594
3595 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3596 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:616
3599 msgid "Reserve Toggle Size"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:617
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3606 "icons"
3607 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:623
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Horizontal Padding"
3612 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:624
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3617 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:632
3620 msgid "Vertical Offset"
3621 msgstr "উলম্ব অফসেট"
3622
3623 # FIXME
3624 #: gtk/gtkmenu.c:633
3625 msgid ""
3626 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3627 "vertically"
3628 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:641
3631 msgid "Horizontal Offset"
3632 msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:642
3635 msgid ""
3636 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3637 "horizontally"
3638 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:650
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Double Arrows"
3643 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:651
3646 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:664
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Arrow Placement"
3652 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:665
3655 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:673
3659 msgid "Left Attach"
3660 msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3663 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3664 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:681
3667 msgid "Right Attach"
3668 msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
3669
3670 #: gtk/gtkmenu.c:682
3671 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3672 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:689
3675 msgid "Top Attach"
3676 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:690
3679 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3680 msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:697
3683 msgid "Bottom Attach"
3684 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3687 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3688 msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:712
3691 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:799
3695 msgid "Can change accelerators"
3696 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:800
3699 msgid ""
3700 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3701 msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:805
3704 msgid "Delay before submenus appear"
3705 msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:806
3708 msgid ""
3709 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3710 msgstr ""
3711 "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
3712 "নামের ওপর থাকবে"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:813
3715 msgid "Delay before hiding a submenu"
3716 msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:814
3719 msgid ""
3720 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3721 "submenu"
3722 msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3723
3724 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3725 msgid "Pack direction"
3726 msgstr "প্যাক-এর দিক"
3727
3728 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3729 msgid "The pack direction of the menubar"
3730 msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
3731
3732 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3733 msgid "Child Pack direction"
3734 msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3735
3736 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3737 msgid "The child pack direction of the menubar"
3738 msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3739
3740 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3741 msgid "Style of bevel around the menubar"
3742 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
3743
3744 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3745 msgid "Internal padding"
3746 msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
3747
3748 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3749 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3750 msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
3751
3752 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3753 msgid "Delay before drop down menus appear"
3754 msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3755
3756 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3757 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3758 msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3759
3760 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3761 msgid "Right Justified"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3765 msgid ""
3766 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3770 msgid "Submenu"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3774 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3778 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3782 #, fuzzy
3783 msgid "The text for the child label"
3784 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3785
3786 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3787 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Width in Characters"
3793 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
3794
3795 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3798 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3799
3800 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3801 msgid "Take Focus"
3802 msgstr "ফোকাস নাও"
3803
3804 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3805 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3806 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
3807
3808 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3809 msgid "Menu"
3810 msgstr "মেনু"
3811
3812 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3813 msgid "The dropdown menu"
3814 msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3817 msgid "Image/label border"
3818 msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
3819
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3821 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3822 msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
3823
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3825 msgid "Use separator"
3826 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3829 msgid ""
3830 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3831 msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3834 msgid "Message Buttons"
3835 msgstr "মেসেজ বাটন"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3838 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3839 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3840
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The primary text of the message dialog"
3844 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Use Markup"
3849 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
3850
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3854 msgstr ""
3855 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Secondary Text"
3860 msgstr "দ্বিতীয়"
3861
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The secondary text of the message dialog"
3865 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3866
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3868 msgid "Use Markup in secondary"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3872 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3876 msgid "The image"
3877 msgstr "ছবি"
3878
3879 #: gtk/gtkmisc.c:83
3880 msgid "Y align"
3881 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
3882
3883 #: gtk/gtkmisc.c:84
3884 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3885 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
3886
3887 #: gtk/gtkmisc.c:93
3888 msgid "X pad"
3889 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3890
3891 #: gtk/gtkmisc.c:94
3892 msgid ""
3893 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3894 msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3895
3896 #: gtk/gtkmisc.c:103
3897 msgid "Y pad"
3898 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3899
3900 #: gtk/gtkmisc.c:104
3901 msgid ""
3902 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3903 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3904
3905 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Parent"
3908 msgstr "জরুরি"
3909
3910 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3911 #, fuzzy
3912 msgid "The parent window"
3913 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
3914
3915 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Is Showing"
3918 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
3919
3920 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3921 msgid "Are we showing a dialog"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3925 #, fuzzy
3926 msgid "The screen where this window will be displayed."
3927 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:577
3930 msgid "Page"
3931 msgstr "পৃষ্ঠা"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:578
3934 msgid "The index of the current page"
3935 msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:586
3938 msgid "Tab Position"
3939 msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:587
3942 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3943 msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:594
3946 msgid "Tab Border"
3947 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:595
3950 msgid "Width of the border around the tab labels"
3951 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:603
3954 msgid "Horizontal Tab Border"
3955 msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:604
3958 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3959 msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:612
3962 msgid "Vertical Tab Border"
3963 msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:613
3966 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3967 msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:621
3970 msgid "Show Tabs"
3971 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:622
3974 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3975 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:628
3978 msgid "Show Border"
3979 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:629
3982 msgid "Whether the border should be shown or not"
3983 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:635
3986 msgid "Scrollable"
3987 msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:636
3990 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3991 msgstr ""
3992 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
3993 "করা হবে"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:642
3996 msgid "Enable Popup"
3997 msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:643
4000 msgid ""
4001 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4002 "you can use to go to a page"
4003 msgstr ""
4004 "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
4005 "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:650
4008 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4009 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:656
4012 msgid "Group ID"
4013 msgstr "গ্রুপ আইডি"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:657
4016 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4020 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4021 msgid "Group"
4022 msgstr "গ্রুপ"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:674
4025 msgid "Group for tabs drag and drop"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:680
4029 msgid "Tab label"
4030 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:681
4033 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4034 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:687
4037 msgid "Menu label"
4038 msgstr "মেনুর লেবেল"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:688
4041 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4042 msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:701
4045 msgid "Tab expand"
4046 msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:702
4049 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4050 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:708
4053 msgid "Tab fill"
4054 msgstr "ট্যাব পূরণ"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:709
4057 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4058 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:715
4061 msgid "Tab pack type"
4062 msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:722
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Tab reorderable"
4067 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:723
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4072 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:729
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Tab detachable"
4077 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:730
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Whether the tab is detachable"
4082 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4085 msgid "Secondary backward stepper"
4086 msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:746
4089 msgid ""
4090 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4091 msgstr ""
4092 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন "
4093 "করো"
4094
4095 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
4096 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4097 msgid "Secondary forward stepper"
4098 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:762
4101 msgid ""
4102 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4103 msgstr ""
4104 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4107 msgid "Backward stepper"
4108 msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4111 msgid "Display the standard backward arrow button"
4112 msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4115 msgid "Forward stepper"
4116 msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4119 msgid "Display the standard forward arrow button"
4120 msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:806
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Tab overlap"
4125 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:807
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Size of tab overlap area"
4130 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:822
4133 msgid "Tab curvature"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:823
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Size of tab curvature"
4139 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
4140
4141 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4142 #: gtk/gtknotebook.c:839
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Arrow spacing"
4145 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:840
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Scroll arrow spacing"
4150 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
4151
4152 #: gtk/gtkobject.c:370
4153 msgid "User Data"
4154 msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা"
4155
4156 #: gtk/gtkobject.c:371
4157 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4161 msgid "The menu of options"
4162 msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
4163
4164 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4165 msgid "Size of dropdown indicator"
4166 msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
4167
4168 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4169 msgid "Spacing around indicator"
4170 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
4171
4172 #: gtk/gtkorientable.c:75
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The orientation of the orientable"
4175 msgstr "টুলবারের দিক"
4176
4177 #: gtk/gtkpaned.c:242
4178 msgid ""
4179 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4180 msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
4181
4182 #: gtk/gtkpaned.c:251
4183 msgid "Position Set"
4184 msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
4185
4186 #: gtk/gtkpaned.c:252
4187 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4188 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4189
4190 #: gtk/gtkpaned.c:258
4191 msgid "Handle Size"
4192 msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
4193
4194 # Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
4195 #: gtk/gtkpaned.c:259
4196 msgid "Width of handle"
4197 msgstr "হাতলের প্রস্থ"
4198
4199 #: gtk/gtkpaned.c:275
4200 msgid "Minimal Position"
4201 msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
4202
4203 #: gtk/gtkpaned.c:276
4204 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4205 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
4206
4207 #: gtk/gtkpaned.c:293
4208 msgid "Maximal Position"
4209 msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
4210
4211 #: gtk/gtkpaned.c:294
4212 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4213 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
4214
4215 #: gtk/gtkpaned.c:311
4216 msgid "Resize"
4217 msgstr "আকার পরিবর্তন"
4218
4219 # FIXME
4220 #: gtk/gtkpaned.c:312
4221 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4222 msgstr ""
4223 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
4224 "ও সংকুচিত হয়"
4225
4226 #: gtk/gtkpaned.c:327
4227 msgid "Shrink"
4228 msgstr "সঙ্কোচন"
4229
4230 #: gtk/gtkpaned.c:328
4231 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4232 msgstr ""
4233 "এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
4234
4235 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4236 msgid "Embedded"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkplug.c:151
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4242 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4243
4244 #: gtk/gtkplug.c:165
4245 msgid "Socket Window"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkplug.c:166
4249 #, fuzzy
4250 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4251 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4252
4253 # FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
4254 #: gtk/gtkpreview.c:102
4255 msgid ""
4256 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4257 msgstr ""
4258 "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
4259 "কিনা"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:124
4262 msgid "Name of the printer"
4263 msgstr "প্রিন্টারের নাম"
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:130
4266 msgid "Backend"
4267 msgstr "ব্যাকএন্ড"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:131
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Backend for the printer"
4272 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
4273
4274 # FIXME
4275 #: gtk/gtkprinter.c:137
4276 msgid "Is Virtual"
4277 msgstr "ভার্চুয়াল কিনা"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:138
4280 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:144
4284 msgid "Accepts PDF"
4285 msgstr "পিডিএফ অনুমোদন করে"
4286
4287 #: gtk/gtkprinter.c:145
4288 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:151
4292 msgid "Accepts PostScript"
4293 msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট অনুমোদন করে"
4294
4295 #: gtk/gtkprinter.c:152
4296 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprinter.c:158
4300 msgid "State Message"
4301 msgstr "স্ট্যাট মেসেজ"
4302
4303 #: gtk/gtkprinter.c:159
4304 msgid "String giving the current state of the printer"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkprinter.c:165
4308 msgid "Location"
4309 msgstr "অবস্থান"
4310
4311 #: gtk/gtkprinter.c:166
4312 msgid "The location of the printer"
4313 msgstr "প্রিন্টার অবস্থান"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:173
4316 #, fuzzy
4317 msgid "The icon name to use for the printer"
4318 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:179
4321 msgid "Job Count"
4322 msgstr "জব কাউন্ট"
4323
4324 #: gtk/gtkprinter.c:180
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4327 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:198
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Paused Printer"
4332 msgstr "ফিল্টার"
4333
4334 #: gtk/gtkprinter.c:199
4335 #, fuzzy
4336 msgid "TRUE if this printer is paused"
4337 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4338
4339 # FIXME
4340 #: gtk/gtkprinter.c:212
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Accepting Jobs"
4343 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
4344
4345 #: gtk/gtkprinter.c:213
4346 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Source option"
4352 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
4353
4354 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4355 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Title of the print job"
4361 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
4362
4363 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Printer"
4366 msgstr "ফিল্টার"
4367
4368 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4369 msgid "Printer to print the job to"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4373 msgid "Settings"
4374 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
4375
4376 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4377 msgid "Printer settings"
4378 msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য"
4379
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Page Setup"
4383 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4384
4385 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4386 msgid "Track Print Status"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4390 msgid ""
4391 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4392 "print data has been sent to the printer or print server."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Default Page Setup"
4398 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4401 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4405 msgid "Print Settings"
4406 msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয"
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4409 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Job Name"
4415 msgstr "আইকনের নাম"
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4418 msgid "A string used for identifying the print job."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Number of Pages"
4424 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4427 #, fuzzy
4428 msgid "The number of pages in the document."
4429 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Current Page"
4434 msgstr "বর্তমান আলফা"
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4437 #, fuzzy
4438 msgid "The current page in the document"
4439 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Use full page"
4444 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4447 msgid ""
4448 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4449 "not the corner of the imageable area"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4453 msgid ""
4454 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4455 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Unit"
4461 msgstr "জরুরি"
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4464 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Show Dialog"
4470 msgstr "ডায়ালগ"
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4473 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Allow Async"
4479 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
4480
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4482 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Export filename"
4488 msgstr "ফাইলের নাম"
4489
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4491 msgid "Status"
4492 msgstr "অবস্থা"
4493
4494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4495 #, fuzzy
4496 msgid "The status of the print operation"
4497 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4500 msgid "Status String"
4501 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4504 msgid "A human-readable description of the status"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Custom tab label"
4510 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4513 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4514 msgstr ""
4515
4516 # FIXME
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Support Selection"
4520 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4523 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4524 msgstr ""
4525
4526 # FIXME
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Has Selection"
4530 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4531
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4533 msgid "TRUE if a selecion exists."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Embed Page Setup"
4539 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4540
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4542 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Number of Pages To Print"
4548 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4549
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4551 #, fuzzy
4552 msgid "The number of pages that will be printed."
4553 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4554
4555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4556 msgid "The GtkPageSetup to use"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Selected Printer"
4562 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
4563
4564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4565 #, fuzzy
4566 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4567 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
4568
4569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4570 msgid "Manual Capabilites"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4574 msgid "Capabilities the application can handle"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Whether the dialog supports selection"
4580 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
4581
4582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Whether the application has a selection"
4585 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4586
4587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4588 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkprogress.c:102
4592 msgid "Activity mode"
4593 msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
4594
4595 #: gtk/gtkprogress.c:103
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4599 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4600 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4601 msgstr ""
4602 "যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ "
4603 "করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি "
4604 "সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।"
4605
4606 #: gtk/gtkprogress.c:111
4607 msgid "Show text"
4608 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4609
4610 #: gtk/gtkprogress.c:112
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Whether the progress is shown as text."
4613 msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4616 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4617 msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4620 msgid "Bar style"
4621 msgstr "বারের ধরন"
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4624 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4625 msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
4626
4627 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4628 msgid "Activity Step"
4629 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
4630
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4632 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4633 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4636 msgid "Activity Blocks"
4637 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4640 msgid ""
4641 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4642 "(Deprecated)"
4643 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4646 msgid "Discrete Blocks"
4647 msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4650 msgid ""
4651 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4652 "style)"
4653 msgstr ""
4654 "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
4655
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4657 msgid "Fraction"
4658 msgstr "ভগ্নাংশ"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4661 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4662 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
4663
4664 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4666 msgid "Pulse Step"
4667 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4670 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4671 msgstr ""
4672 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
4673 "যাবে "
4674
4675 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4676 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4677 msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4683 "have enough room to display the entire string, if at all."
4684 msgstr ""
4685 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য প্রগ্রেসবারে পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
4686 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4689 #, fuzzy
4690 msgid "XSpacing"
4691 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4692
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4694 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4698 #, fuzzy
4699 msgid "YSpacing"
4700 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4701
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4703 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Min horizontal bar width"
4709 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4712 #, fuzzy
4713 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4714 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4715
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Min horizontal bar height"
4719 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4720
4721 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4724 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4725
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Min vertical bar width"
4729 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
4730
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4732 #, fuzzy
4733 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4734 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4735
4736 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Min vertical bar height"
4739 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4740
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4742 #, fuzzy
4743 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4744 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4745
4746 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4747 msgid "The value"
4748 msgstr "মান"
4749
4750 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4751 msgid ""
4752 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4753 "is the current action of its group."
4754 msgstr ""
4755 "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
4756 "gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।"
4757
4758 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4759 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4760 msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
4761
4762 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4763 #, fuzzy
4764 msgid "The current value"
4765 msgstr "বর্তমান রংটি"
4766
4767 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4768 msgid ""
4769 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4770 "action belongs."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4774 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4775 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4776
4777 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4778 #, fuzzy
4779 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4780 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4781
4782 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4783 #, fuzzy
4784 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4785 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4786
4787 #: gtk/gtkrange.c:358
4788 msgid "Update policy"
4789 msgstr "আপডেট করার নীতি"
4790
4791 #: gtk/gtkrange.c:359
4792 msgid "How the range should be updated on the screen"
4793 msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:368
4796 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4797 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:375
4800 msgid "Inverted"
4801 msgstr "বিপরীত"
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:376
4804 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4805 msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
4806
4807 #: gtk/gtkrange.c:383
4808 msgid "Lower stepper sensitivity"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkrange.c:384
4812 msgid ""
4813 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4814 "side"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:392
4818 msgid "Upper stepper sensitivity"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:393
4822 msgid ""
4823 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4824 "side"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:410
4828 msgid "Show Fill Level"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkrange.c:411
4832 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkrange.c:427
4836 msgid "Restrict to Fill Level"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkrange.c:428
4840 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtkrange.c:443
4844 msgid "Fill Level"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:444
4848 msgid "The fill level."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkrange.c:452
4852 msgid "Slider Width"
4853 msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
4854
4855 #: gtk/gtkrange.c:453
4856 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4857 msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:460
4860 msgid "Trough Border"
4861 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:461
4864 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4865 msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
4866
4867 #: gtk/gtkrange.c:468
4868 msgid "Stepper Size"
4869 msgstr "স্টেপারের আকার"
4870
4871 #: gtk/gtkrange.c:469
4872 msgid "Length of step buttons at ends"
4873 msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:484
4876 msgid "Stepper Spacing"
4877 msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:485
4880 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4881 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
4882
4883 #: gtk/gtkrange.c:492
4884 msgid "Arrow X Displacement"
4885 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:493
4888 msgid ""
4889 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4890 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:500
4893 msgid "Arrow Y Displacement"
4894 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:501
4897 msgid ""
4898 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4899 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:509
4902 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:510
4906 msgid ""
4907 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4908 "IN while they are dragged"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:524
4912 msgid "Trough Side Details"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtkrange.c:525
4916 msgid ""
4917 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4918 "with different details"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:541
4922 msgid "Trough Under Steppers"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:542
4926 msgid ""
4927 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4928 "spacing"
4929 msgstr ""
4930
4931 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4932 #: gtk/gtkrange.c:555
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Arrow scaling"
4935 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:556
4938 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Show Numbers"
4944 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
4945
4946 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4949 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
4950
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4952 msgid "Recent Manager"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4956 msgid "The RecentManager object to use"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Show Private"
4962 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4963
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Whether the private items should be displayed"
4967 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4968
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Show Tooltips"
4972 msgstr "টুলটিপ"
4973
4974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4977 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4978
4979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Show Icons"
4982 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4987 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4988
4989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4990 msgid "Show Not Found"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4996 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5001 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Local only"
5006 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5011 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
5012
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5014 msgid "Limit"
5015 msgstr "সীমা"
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5018 #, fuzzy
5019 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5020 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
5021
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Sort Type"
5025 msgstr "ছায়ার ধরন"
5026
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5028 #, fuzzy
5029 msgid "The sorting order of the items displayed"
5030 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
5031
5032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5033 #, fuzzy
5034 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5035 msgstr ""
5036 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
5037 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
5038
5039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5040 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5044 msgid ""
5045 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5049 msgid "The size of the recently used resources list"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtkruler.c:128
5053 msgid "Lower"
5054 msgstr "নিম্ন"
5055
5056 #: gtk/gtkruler.c:129
5057 msgid "Lower limit of ruler"
5058 msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
5059
5060 #: gtk/gtkruler.c:138
5061 msgid "Upper"
5062 msgstr "ঊর্ধ্ব"
5063
5064 #: gtk/gtkruler.c:139
5065 msgid "Upper limit of ruler"
5066 msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
5067
5068 #: gtk/gtkruler.c:149
5069 msgid "Position of mark on the ruler"
5070 msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
5071
5072 #: gtk/gtkruler.c:158
5073 msgid "Max Size"
5074 msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
5075
5076 #: gtk/gtkruler.c:159
5077 msgid "Maximum size of the ruler"
5078 msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
5079
5080 #: gtk/gtkruler.c:174
5081 msgid "Metric"
5082 msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5083
5084 #: gtk/gtkruler.c:175
5085 msgid "The metric used for the ruler"
5086 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5087
5088 #: gtk/gtkscale.c:219
5089 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5090 msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
5091
5092 # FIXME
5093 #: gtk/gtkscale.c:228
5094 msgid "Draw Value"
5095 msgstr "আঁকার মান"
5096
5097 #: gtk/gtkscale.c:229
5098 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5099 msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5100
5101 #: gtk/gtkscale.c:236
5102 msgid "Value Position"
5103 msgstr "মানের অবস্থান"
5104
5105 #: gtk/gtkscale.c:237
5106 msgid "The position in which the current value is displayed"
5107 msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
5108
5109 #: gtk/gtkscale.c:244
5110 msgid "Slider Length"
5111 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5112
5113 #: gtk/gtkscale.c:245
5114 msgid "Length of scale's slider"
5115 msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5116
5117 #: gtk/gtkscale.c:253
5118 msgid "Value spacing"
5119 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
5120
5121 # FIXME
5122 #: gtk/gtkscale.c:254
5123 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5124 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5125
5126 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5127 #, fuzzy
5128 msgid "The value of the scale"
5129 msgstr "adjustment-এর নাম"
5130
5131 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5132 #, fuzzy
5133 msgid "The icon size"
5134 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
5135
5136 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5140 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
5141
5142 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Icons"
5145 msgstr "আইকন"
5146
5147 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5148 #, fuzzy
5149 msgid "List of icon names"
5150 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
5151
5152 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5153 msgid "Minimum Slider Length"
5154 msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5155
5156 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5157 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5158 msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5159
5160 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5161 msgid "Fixed slider size"
5162 msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
5163
5164 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5165 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5166 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
5167
5168 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5169 msgid ""
5170 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5171 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5172
5173 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5174 #, fuzzy
5175 msgid ""
5176 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5177 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5178
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5180 msgid "Horizontal Adjustment"
5181 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
5182
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5184 msgid "Vertical Adjustment"
5185 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
5186
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5188 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5189 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
5190
5191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5192 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5193 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5194
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5196 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5197 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
5198
5199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5200 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5201 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5202
5203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5204 msgid "Window Placement"
5205 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5206
5207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5208 #, fuzzy
5209 msgid ""
5210 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5211 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5212 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Window Placement Set"
5217 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5218
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5220 #, fuzzy
5221 msgid ""
5222 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5223 "contents with respect to the scrollbars."
5224 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5225
5226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5227 msgid "Shadow Type"
5228 msgstr "ছায়ার ধরন"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5231 msgid "Style of bevel around the contents"
5232 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
5233
5234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Scrollbars within bevel"
5237 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5238
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5242 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5243
5244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5245 msgid "Scrollbar spacing"
5246 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5247
5248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5249 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5250 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5251
5252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Scrolled Window Placement"
5255 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5256
5257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5258 #, fuzzy
5259 msgid ""
5260 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5261 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5262 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5263
5264 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5265 msgid "Draw"
5266 msgstr "অঙ্কন"
5267
5268 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5269 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5270 msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:215
5273 msgid "Double Click Time"
5274 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:216
5277 msgid ""
5278 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5279 "click (in milliseconds)"
5280 msgstr ""
5281 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5282 "(মিলিসেকেন্ডে)"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:223
5285 msgid "Double Click Distance"
5286 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:224
5289 msgid ""
5290 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5291 "double click (in pixels)"
5292 msgstr ""
5293 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5294 "(পিক্সেল হিসেবে)"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:240
5297 msgid "Cursor Blink"
5298 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:241
5301 msgid "Whether the cursor should blink"
5302 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:248
5305 msgid "Cursor Blink Time"
5306 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:249
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5311 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:268
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Cursor Blink Timeout"
5316 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:269
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5321 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:276
5324 msgid "Split Cursor"
5325 msgstr "বিভক্ত কার্সার"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:277
5328 msgid ""
5329 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5330 "left text"
5331 msgstr ""
5332 "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
5333 "ব্যবহার করা হবে কিনা"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:284
5336 msgid "Theme Name"
5337 msgstr "থিমের নাম"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:285
5340 msgid "Name of theme RC file to load"
5341 msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:293
5344 msgid "Icon Theme Name"
5345 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:294
5348 msgid "Name of icon theme to use"
5349 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:302
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5354 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:303
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5359 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:311
5362 msgid "Key Theme Name"
5363 msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:312
5366 msgid "Name of key theme RC file to load"
5367 msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:320
5370 msgid "Menu bar accelerator"
5371 msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:321
5374 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5375 msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
5376
5377 # FIXME
5378 #: gtk/gtksettings.c:329
5379 msgid "Drag threshold"
5380 msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:330
5383 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5384 msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:338
5387 msgid "Font Name"
5388 msgstr "ফন্টের নাম"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:339
5391 msgid "Name of default font to use"
5392 msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:361
5395 msgid "Icon Sizes"
5396 msgstr "আইকনের আয়তন"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:362
5399 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5400 msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:370
5403 msgid "GTK Modules"
5404 msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:371
5407 msgid "List of currently active GTK modules"
5408 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:380
5411 msgid "Xft Antialias"
5412 msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:381
5415 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5416 msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:390
5419 msgid "Xft Hinting"
5420 msgstr "Xft হিন্টিং"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:391
5423 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5424 msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:400
5427 msgid "Xft Hint Style"
5428 msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:401
5431 msgid ""
5432 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5433 msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:410
5436 msgid "Xft RGBA"
5437 msgstr "Xft আরজিবিএ"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:411
5440 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5441 msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন;  কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:420
5444 msgid "Xft DPI"
5445 msgstr "Xft ডিপিএএই"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:421
5448 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5449 msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন।  -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:430
5452 msgid "Cursor theme name"
5453 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:431
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5458 msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:439
5461 msgid "Cursor theme size"
5462 msgstr "কার্সার থিমের আকার"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:440
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5467 msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:450
5470 msgid "Alternative button order"
5471 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:451
5474 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5475 msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:468
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Alternative sort indicator direction"
5480 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:469
5483 msgid ""
5484 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5485 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:477
5489 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:478
5493 msgid ""
5494 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5495 "the input method"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:486
5499 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:487
5503 msgid ""
5504 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5505 "control characters"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:495
5509 msgid "Start timeout"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:496
5513 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:505
5517 msgid "Repeat timeout"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:506
5521 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:515
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Expand timeout"
5527 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:516
5530 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:551
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Color scheme"
5536 msgstr "কালারস্পেস"
5537
5538 # FIXME
5539 #: gtk/gtksettings.c:552
5540 #, fuzzy
5541 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5542 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:561
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Enable Animations"
5547 msgstr "আ্যনিমেশন"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:562
5550 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:580
5554 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:581
5558 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:598
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Tooltip timeout"
5564 msgstr "টুলটিপ"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:599
5567 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:624
5571 msgid "Tooltip browse timeout"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:625
5575 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:646
5579 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:647
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5585 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:666
5588 msgid "Keynav Cursor Only"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:667
5592 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:684
5596 msgid "Keynav Wrap Around"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:685
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5602 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:705
5605 msgid "Error Bell"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:706
5609 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:723
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Color Hash"
5615 msgstr "কালারস্পেস"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:724
5618 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:732
5622 msgid "Default file chooser backend"
5623 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:733
5626 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5627 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:750
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Default print backend"
5632 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:751
5635 #, fuzzy
5636 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5637 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:774
5640 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:775
5644 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:791
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Enable Mnemonics"
5650 msgstr "আ্যনিমেশন"
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:792
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5655 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:808
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Enable Accelerators"
5660 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:809
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5665 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:826
5668 msgid "Recent Files Limit"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:827
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Number of recently used files"
5674 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:845
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Default IM module"
5679 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:846
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Which IM module should be used by default"
5684 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:864
5687 msgid "Recent Files Max Age"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:865
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5693 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:874
5696 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:875
5700 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:897
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Sound Theme Name"
5706 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:898
5709 #, fuzzy
5710 msgid "XDG sound theme name"
5711 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5712
5713 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5714 #: gtk/gtksettings.c:920
5715 msgid "Audible Input Feedback"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:921
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5721 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:942
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Enable Event Sounds"
5726 msgstr "আ্যনিমেশন"
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:943
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5731 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:958
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Enable Tooltips"
5736 msgstr "টুলটিপ"
5737
5738 #: gtk/gtksettings.c:959
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5741 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5742
5743 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5744 msgid "Mode"
5745 msgstr "মোড (Mode)"
5746
5747 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5748 msgid ""
5749 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5750 "component widgets"
5751 msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
5752
5753 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5754 msgid "Ignore hidden"
5755 msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
5756
5757 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5758 #, fuzzy
5759 msgid ""
5760 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5761 msgstr ""
5762 "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়"
5763
5764 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5765 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5766 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
5767
5768 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5769 msgid "Climb Rate"
5770 msgstr "উপরে উঠার গতি"
5771
5772 # FIXME
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5774 msgid "Snap to Ticks"
5775 msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)"
5776
5777 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5778 msgid ""
5779 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5780 "nearest step increment"
5781 msgstr ""
5782 "ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
5783 "হবে কিনা"
5784
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5786 msgid "Numeric"
5787 msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
5788
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5790 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5791 msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
5792
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5794 msgid "Wrap"
5795 msgstr "গুটানো"
5796
5797 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5798 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5799 msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
5800
5801 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5802 msgid "Update Policy"
5803 msgstr "আপডেট করার নীতি"
5804
5805 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5806 msgid ""
5807 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5808 msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
5809
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5811 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5812 msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
5813
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5815 msgid "Style of bevel around the spin button"
5816 msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন"
5817
5818 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5819 msgid "Has Resize Grip"
5820 msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
5821
5822 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5823 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5824 msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা"
5825
5826 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5827 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5828 msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
5829
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5831 #, fuzzy
5832 msgid "The size of the icon"
5833 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5834
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5836 #, fuzzy
5837 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5838 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5841 msgid "Blinking"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5847 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5852 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5853
5854 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5857 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5858
5859 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5860 #, fuzzy
5861 msgid "The orientation of the tray"
5862 msgstr "টুলবারের দিক"
5863
5864 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Has tooltip"
5867 msgstr "টুলটিপ"
5868
5869 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5872 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
5873
5874 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Tooltip Text"
5877 msgstr "টুলটিপ"
5878
5879 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5880 #, fuzzy
5881 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5882 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5883
5884 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Tooltip markup"
5887 msgstr "টুলটিপ"
5888
5889 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5890 #, fuzzy
5891 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5892 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5893
5894 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5895 #, fuzzy
5896 msgid "The title of this tray icon"
5897 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:129
5900 msgid "Rows"
5901 msgstr "সারি"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:130
5904 msgid "The number of rows in the table"
5905 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:138
5908 msgid "Columns"
5909 msgstr "কলাম"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:139
5912 msgid "The number of columns in the table"
5913 msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:147
5916 msgid "Row spacing"
5917 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:148
5920 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5921 msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:156
5924 msgid "Column spacing"
5925 msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
5926
5927 #: gtk/gtktable.c:157
5928 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5929 msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:166
5932 #, fuzzy
5933 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5934 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান"
5935
5936 #: gtk/gtktable.c:173
5937 msgid "Left attachment"
5938 msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:180
5941 msgid "Right attachment"
5942 msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5943
5944 #: gtk/gtktable.c:181
5945 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5946 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
5947
5948 #: gtk/gtktable.c:187
5949 msgid "Top attachment"
5950 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
5951
5952 #: gtk/gtktable.c:188
5953 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5954 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
5955
5956 #: gtk/gtktable.c:194
5957 msgid "Bottom attachment"
5958 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
5959
5960 #: gtk/gtktable.c:201
5961 msgid "Horizontal options"
5962 msgstr "অনুভূমিক অপশন"
5963
5964 #: gtk/gtktable.c:202
5965 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5966 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:208
5969 msgid "Vertical options"
5970 msgstr "উলম্ব অপশন"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:209
5973 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5974 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:215
5977 msgid "Horizontal padding"
5978 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:216
5981 msgid ""
5982 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5983 "pixels"
5984 msgstr ""
5985 "চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5986 "সংখ্যা"
5987
5988 #: gtk/gtktable.c:222
5989 msgid "Vertical padding"
5990 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
5991
5992 #: gtk/gtktable.c:223
5993 msgid ""
5994 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5995 "pixels"
5996 msgstr ""
5997 "চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
5998 "সংখ্যা"
5999
6000 #: gtk/gtktext.c:546
6001 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6002 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
6003
6004 #: gtk/gtktext.c:554
6005 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6006 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
6007
6008 #: gtk/gtktext.c:561
6009 msgid "Line Wrap"
6010 msgstr "লাইন গুটানো"
6011
6012 #: gtk/gtktext.c:562
6013 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6014 msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
6015
6016 #: gtk/gtktext.c:569
6017 msgid "Word Wrap"
6018 msgstr "শব্দ গুটানো"
6019
6020 #: gtk/gtktext.c:570
6021 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6022 msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
6023
6024 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6025 msgid "Tag Table"
6026 msgstr "ট্যাগ ছক"
6027
6028 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6029 msgid "Text Tag Table"
6030 msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
6031
6032 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6033 msgid "Current text of the buffer"
6034 msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট"
6035
6036 # FIXME
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Has selection"
6040 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6041
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6045 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Cursor position"
6050 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6053 msgid ""
6054 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Copy target list"
6060 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
6061
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6063 msgid ""
6064 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6068 msgid "Paste target list"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6072 msgid ""
6073 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6074 "destination"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtktextmark.c:90
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Mark name"
6080 msgstr "ট্যাগের নাম"
6081
6082 #: gtk/gtktextmark.c:97
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Left gravity"
6085 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
6086
6087 #: gtk/gtktextmark.c:98
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Whether the mark has left gravity"
6090 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:173
6093 msgid "Tag name"
6094 msgstr "ট্যাগের নাম"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:174
6097 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6098 msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:192
6101 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6102 msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:199
6105 msgid "Background full height"
6106 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:200
6109 msgid ""
6110 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6111 "of the tagged characters"
6112 msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:208
6115 msgid "Background stipple mask"
6116 msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:209
6119 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6120 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:226
6123 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6124 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:234
6127 msgid "Foreground stipple mask"
6128 msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:235
6131 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6132 msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:242
6135 msgid "Text direction"
6136 msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:243
6139 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6140 msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:292
6143 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6144 msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:301
6147 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6148 msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:310
6151 msgid ""
6152 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6153 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6154 msgstr ""
6155 "পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
6156 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:321
6159 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6160 msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:330
6163 msgid "Font size in Pango units"
6164 msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:340
6167 msgid ""
6168 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6169 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6170 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6171 msgstr ""
6172 "ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার।  এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে "
6173 "খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল।  প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
6174 "PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6177 msgid "Left, right, or center justification"
6178 msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:379
6181 msgid ""
6182 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6183 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6184 msgstr ""
6185 "এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড।  টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
6186 "ব্যবহার করতে পারে।  কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
6187 "ব্যবহার করা হবে।"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:386
6190 msgid "Left margin"
6191 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6194 msgid "Width of the left margin in pixels"
6195 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:396
6198 msgid "Right margin"
6199 msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6202 msgid "Width of the right margin in pixels"
6203 msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6206 msgid "Indent"
6207 msgstr "অবচ্ছেদ"
6208
6209 # msgstr "ছাড়"
6210 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6211 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6212 msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:419
6215 msgid ""
6216 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6217 "in Pango units"
6218 msgstr ""
6219 "বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের "
6220 "দিকে প্রযোজ্য)"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:428
6223 msgid "Pixels above lines"
6224 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6227 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6228 msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:438
6231 msgid "Pixels below lines"
6232 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6235 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6236 msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:448
6239 msgid "Pixels inside wrap"
6240 msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6243 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6244 msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6247 msgid ""
6248 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6249 msgstr ""
6250 "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
6251 "গুটিয়ে নেয়া হবে"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6254 msgid "Tabs"
6255 msgstr "ট্যাব"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6258 msgid "Custom tabs for this text"
6259 msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:504
6262 msgid "Invisible"
6263 msgstr "অদৃশ্য"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:505
6266 msgid "Whether this text is hidden."
6267 msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:519
6270 msgid "Paragraph background color name"
6271 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:520
6274 msgid "Paragraph background color as a string"
6275 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং "
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:535
6278 msgid "Paragraph background color"
6279 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং"
6280
6281 # FIXME: Possibly == সম্ভবত ?
6282 #: gtk/gtktexttag.c:536
6283 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6284 msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:554
6287 msgid "Margin Accumulates"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:555
6291 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:568
6295 msgid "Background full height set"
6296 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:569
6299 msgid "Whether this tag affects background height"
6300 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6301
6302 # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
6303 #: gtk/gtktexttag.c:572
6304 msgid "Background stipple set"
6305 msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:573
6308 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6309 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:580
6312 msgid "Foreground stipple set"
6313 msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:581
6316 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6317 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:616
6320 msgid "Justification set"
6321 msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:617
6324 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6325 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:624
6328 msgid "Left margin set"
6329 msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:625
6332 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6333 msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:628
6336 msgid "Indent set"
6337 msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:629
6340 msgid "Whether this tag affects indentation"
6341 msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:636
6344 msgid "Pixels above lines set"
6345 msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6348 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6349 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:640
6352 msgid "Pixels below lines set"
6353 msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
6354
6355 # FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
6356 #: gtk/gtktexttag.c:644
6357 msgid "Pixels inside wrap set"
6358 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:645
6361 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6362 msgstr ""
6363 "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:652
6366 msgid "Right margin set"
6367 msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:653
6370 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6371 msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:660
6374 msgid "Wrap mode set"
6375 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:661
6378 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6379 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:664
6382 msgid "Tabs set"
6383 msgstr "ট্যাব সেট"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:665
6386 msgid "Whether this tag affects tabs"
6387 msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:668
6390 msgid "Invisible set"
6391 msgstr "অদৃশ্য সেট"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:669
6394 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6395 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:672
6398 msgid "Paragraph background set"
6399 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:673
6402 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6403 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
6404
6405 #: gtk/gtktextview.c:544
6406 msgid "Pixels Above Lines"
6407 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6408
6409 #: gtk/gtktextview.c:554
6410 msgid "Pixels Below Lines"
6411 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6412
6413 #: gtk/gtktextview.c:564
6414 msgid "Pixels Inside Wrap"
6415 msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
6416
6417 #: gtk/gtktextview.c:582
6418 msgid "Wrap Mode"
6419 msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
6420
6421 #: gtk/gtktextview.c:600
6422 msgid "Left Margin"
6423 msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
6424
6425 #: gtk/gtktextview.c:610
6426 msgid "Right Margin"
6427 msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
6428
6429 #: gtk/gtktextview.c:638
6430 msgid "Cursor Visible"
6431 msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
6432
6433 #: gtk/gtktextview.c:639
6434 msgid "If the insertion cursor is shown"
6435 msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
6436
6437 #: gtk/gtktextview.c:646
6438 msgid "Buffer"
6439 msgstr "বাফার"
6440
6441 #: gtk/gtktextview.c:647
6442 msgid "The buffer which is displayed"
6443 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
6444
6445 #: gtk/gtktextview.c:655
6446 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6447 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
6448
6449 #: gtk/gtktextview.c:662
6450 msgid "Accepts tab"
6451 msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
6452
6453 #: gtk/gtktextview.c:663
6454 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6455 msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
6456
6457 #: gtk/gtktextview.c:692
6458 msgid "Error underline color"
6459 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং"
6460
6461 #: gtk/gtktextview.c:693
6462 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6463 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6464
6465 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6466 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6467 msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো"
6468
6469 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6470 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6471 msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
6472
6473 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6474 #, fuzzy
6475 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6476 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6477
6478 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6479 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6480 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6481
6482 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6483 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6484 msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
6485
6486 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6487 msgid "Draw Indicator"
6488 msgstr "নির্দেশক আঁকো"
6489
6490 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6491 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6492 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
6493
6494 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6495 msgid "Toolbar Style"
6496 msgstr "টুলবারের ধরন"
6497
6498 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6499 msgid "How to draw the toolbar"
6500 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
6501
6502 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6503 msgid "Show Arrow"
6504 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6507 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6508 msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6511 msgid "Tooltips"
6512 msgstr "টুলটিপ"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6515 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6516 msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
6517
6518 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Size of icons in this toolbar"
6521 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Icon size set"
6526 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6531 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6535 msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6538 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6539 msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6542 msgid "Spacer size"
6543 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6546 msgid "Size of spacers"
6547 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6550 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6551 msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
6552
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Maximum child expand"
6556 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6557
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6559 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6563 msgid "Space style"
6564 msgstr "স্পেসের ধরন"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6567 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6568 msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6571 msgid "Button relief"
6572 msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
6573
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6575 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6576 msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6577
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6579 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6580 msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6583 msgid "Toolbar style"
6584 msgstr "টুলবারের ধরন"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6587 msgid ""
6588 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6589 msgstr ""
6590 "ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
6591
6592 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6593 msgid "Toolbar icon size"
6594 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6597 msgid "Size of icons in default toolbars"
6598 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6599
6600 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6601 msgid "Text to show in the item."
6602 msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
6603
6604 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
6605 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6606 msgid ""
6607 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6608 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6609 msgstr ""
6610 "এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো "
6611 "মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6614 msgid "Widget to use as the item label"
6615 msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে"
6616
6617 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6618 msgid "Stock Id"
6619 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6622 msgid "The stock icon displayed on the item"
6623 msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6626 msgid "Icon name"
6627 msgstr "আইকনের নাম"
6628
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6630 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6631 msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6634 msgid "Icon widget"
6635 msgstr "আইকন উইজেট"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6638 msgid "Icon widget to display in the item"
6639 msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Icon spacing"
6644 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6649 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
6650
6651 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6652 msgid ""
6653 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6654 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6655 msgstr ""
6656 "টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার "
6657 "বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
6658
6659 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6660 msgid "TreeModelSort Model"
6661 msgstr "TreeModelSort মডেল"
6662
6663 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6664 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6665 msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:561
6668 msgid "TreeView Model"
6669 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:562
6672 msgid "The model for the tree view"
6673 msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:570
6676 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6677 msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:578
6680 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6681 msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:585
6684 msgid "Headers Visible"
6685 msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:586
6688 msgid "Show the column header buttons"
6689 msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:593
6692 msgid "Headers Clickable"
6693 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:594
6696 msgid "Column headers respond to click events"
6697 msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:601
6700 msgid "Expander Column"
6701 msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:602
6704 msgid "Set the column for the expander column"
6705 msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:617
6708 msgid "Rules Hint"
6709 msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:618
6712 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6713 msgstr ""
6714 "পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:625
6717 msgid "Enable Search"
6718 msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:626
6721 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6722 msgstr ""
6723 "এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
6724 "চালাতে দেয়"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:633
6727 msgid "Search Column"
6728 msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:634
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Model column to search through during interactive search"
6733 msgstr "কোড অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হবে"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:654
6736 msgid "Fixed Height Mode"
6737 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:655
6740 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6741 msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
6742
6743 # FIXME
6744 #: gtk/gtktreeview.c:675
6745 msgid "Hover Selection"
6746 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:676
6749 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6750 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:695
6753 msgid "Hover Expand"
6754 msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:696
6757 msgid ""
6758 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6759 msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:710
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Show Expanders"
6764 msgstr "প্রসারিত করে"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:711
6767 #, fuzzy
6768 msgid "View has expanders"
6769 msgstr "প্রসারিত করে"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:725
6772 msgid "Level Indentation"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:726
6776 msgid "Extra indentation for each level"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:735
6780 msgid "Rubber Banding"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:736
6784 #, fuzzy
6785 msgid ""
6786 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6787 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:743
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Enable Grid Lines"
6792 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:744
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6797 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:752
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Enable Tree Lines"
6802 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:753
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6807 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:761
6810 #, fuzzy
6811 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6812 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:783
6815 msgid "Vertical Separator Width"
6816 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:784
6819 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6820 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:792
6823 msgid "Horizontal Separator Width"
6824 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:793
6827 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6828 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:801
6831 msgid "Allow Rules"
6832 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:802
6835 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6836 msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:808
6839 msgid "Indent Expanders"
6840 msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:809
6843 msgid "Make the expanders indented"
6844 msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:815
6847 msgid "Even Row Color"
6848 msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:816
6851 msgid "Color to use for even rows"
6852 msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:822
6855 msgid "Odd Row Color"
6856 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
6857
6858 #: gtk/gtktreeview.c:823
6859 msgid "Color to use for odd rows"
6860 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:829
6863 msgid "Row Ending details"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:830
6867 msgid "Enable extended row background theming"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:836
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Grid line width"
6873 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:837
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6878 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:843
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Tree line width"
6883 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:844
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6888 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:850
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Grid line pattern"
6893 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:851
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6898 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:857
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Tree line pattern"
6903 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:858
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6908 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6909
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6911 msgid "Whether to display the column"
6912 msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6913
6914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6915 msgid "Resizable"
6916 msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
6917
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6919 msgid "Column is user-resizable"
6920 msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
6921
6922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6923 msgid "Current width of the column"
6924 msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
6925
6926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6927 msgid "Space which is inserted between cells"
6928 msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়"
6929
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6931 msgid "Sizing"
6932 msgstr "আকার প্রদান"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6935 msgid "Resize mode of the column"
6936 msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6939 msgid "Fixed Width"
6940 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6943 msgid "Current fixed width of the column"
6944 msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6947 msgid "Minimum Width"
6948 msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6951 msgid "Minimum allowed width of the column"
6952 msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6955 msgid "Maximum Width"
6956 msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6959 msgid "Maximum allowed width of the column"
6960 msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6963 msgid "Title to appear in column header"
6964 msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6967 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6968 msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6971 msgid "Clickable"
6972 msgstr "ক্লিকযোগ্য"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6975 msgid "Whether the header can be clicked"
6976 msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6979 msgid "Widget"
6980 msgstr "উইজেট"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6983 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6984 msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6987 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6988 msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6991 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6992 msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
6993
6994 # FIXME
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6996 msgid "Sort indicator"
6997 msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7000 msgid "Whether to show a sort indicator"
7001 msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7004 msgid "Sort order"
7005 msgstr "সাজানোর ধারা"
7006
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7008 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7009 msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
7010
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Sort column ID"
7014 msgstr "টেক্সট কলাম"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7017 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7021 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7022 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
7023
7024 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7025 msgid "Merged UI definition"
7026 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
7027
7028 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7029 msgid "An XML string describing the merged UI"
7030 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি"
7031
7032 #: gtk/gtkviewport.c:107
7033 msgid ""
7034 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7035 "this viewport"
7036 msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7037
7038 #: gtk/gtkviewport.c:115
7039 msgid ""
7040 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7041 "this viewport"
7042 msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7043
7044 #: gtk/gtkviewport.c:123
7045 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7046 msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:485
7049 msgid "Widget name"
7050 msgstr "উইজেটের নাম"
7051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:486
7053 msgid "The name of the widget"
7054 msgstr "উইজেটের নাম"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:492
7057 msgid "Parent widget"
7058 msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:493
7061 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7062 msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:500
7065 msgid "Width request"
7066 msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
7067
7068 # FIXME
7069 #: gtk/gtkwidget.c:501
7070 msgid ""
7071 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7072 "used"
7073 msgstr ""
7074 "উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
7075 "করা হবে"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:509
7078 msgid "Height request"
7079 msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:510
7082 msgid ""
7083 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7084 "be used"
7085 msgstr ""
7086 "উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
7087 "অনুমোদন করা হবে"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:519
7090 msgid "Whether the widget is visible"
7091 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:526
7094 msgid "Whether the widget responds to input"
7095 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:532
7098 msgid "Application paintable"
7099 msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:533
7102 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7103 msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:539
7106 msgid "Can focus"
7107 msgstr "ফোকাস করতে পারে"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:540
7110 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7111 msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:546
7114 msgid "Has focus"
7115 msgstr "ফোকাস আছে"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:547
7118 msgid "Whether the widget has the input focus"
7119 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:553
7122 msgid "Is focus"
7123 msgstr "ফোকাস"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:554
7126 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7127 msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:560
7130 msgid "Can default"
7131 msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:561
7134 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7135 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:567
7138 msgid "Has default"
7139 msgstr "ডিফল্ট আছে"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:568
7142 msgid "Whether the widget is the default widget"
7143 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:574
7146 msgid "Receives default"
7147 msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:575
7150 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7151 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:581
7154 msgid "Composite child"
7155 msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:582
7158 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7159 msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:588
7162 msgid "Style"
7163 msgstr "ধরন"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:589
7166 msgid ""
7167 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7168 "(colors etc)"
7169 msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:595
7172 msgid "Events"
7173 msgstr "ঘটনাসমূহ "
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:596
7176 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7177 msgstr ""
7178 "যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:603
7181 msgid "Extension events"
7182 msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:604
7185 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7186 msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:611
7189 msgid "No show all"
7190 msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:612
7193 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7194 msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:635
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7199 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:691
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Window"
7204 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:692
7207 msgid "The widget's window if it is realized"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:706
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Double Buffered"
7213 msgstr "বাফার"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:707
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7218 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7221 msgid "Interior Focus"
7222 msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7225 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7226 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7229 msgid "Focus linewidth"
7230 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7233 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7234 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7237 msgid "Focus line dash pattern"
7238 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7241 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7242 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7245 msgid "Focus padding"
7246 msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7249 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7250 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7253 msgid "Cursor color"
7254 msgstr "কার্সারের রং "
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7257 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7258 msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7261 msgid "Secondary cursor color"
7262 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7265 msgid ""
7266 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7267 "right-to-left and left-to-right text"
7268 msgstr ""
7269 "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
7270 "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7273 msgid "Cursor line aspect ratio"
7274 msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
7275
7276 # বোঝা যাচ্ছে না
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7278 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7279 msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7282 msgid "Draw Border"
7283 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7286 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7287 msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Unvisited Link Color"
7292 msgstr "লিঙ্কের রং"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Color of unvisited links"
7297 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Visited Link Color"
7302 msgstr "লিঙ্কের রং"
7303
7304 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Color of visited links"
7307 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7308
7309 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Wide Separators"
7312 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7315 msgid ""
7316 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7317 "instead of a line"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Separator Width"
7323 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7326 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Separator Height"
7332 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7341 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7344 #, fuzzy
7345 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7346 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7351 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7354 #, fuzzy
7355 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7356 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:478
7359 msgid "Window Type"
7360 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:479
7363 msgid "The type of the window"
7364 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:487
7367 msgid "Window Title"
7368 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:488
7371 msgid "The title of the window"
7372 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:495
7375 msgid "Window Role"
7376 msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা"
7377
7378 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7379 #: gtk/gtkwindow.c:496
7380 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7381 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:512
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Startup ID"
7386 msgstr "গ্রুপ আইডি"
7387
7388 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7389 #: gtk/gtkwindow.c:513
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7392 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:520
7395 msgid "Allow Shrink"
7396 msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:522
7399 #, no-c-format
7400 msgid ""
7401 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7402 "time a bad idea"
7403 msgstr ""
7404 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% "
7405 "ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:529
7408 msgid "Allow Grow"
7409 msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:530
7412 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7413 msgstr ""
7414 "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:538
7417 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7418 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:545
7421 msgid "Modal"
7422 msgstr "মোডাল (Modal)"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:546
7425 msgid ""
7426 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7427 "up)"
7428 msgstr ""
7429 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
7430 "উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:553
7433 msgid "Window Position"
7434 msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:554
7437 msgid "The initial position of the window"
7438 msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:562
7441 msgid "Default Width"
7442 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:563
7445 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7446 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:572
7449 msgid "Default Height"
7450 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:573
7453 msgid ""
7454 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7455 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:582
7458 msgid "Destroy with Parent"
7459 msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:583
7462 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7463 msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:591
7466 msgid "Icon for this window"
7467 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:607
7470 msgid "Name of the themed icon for this window"
7471 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:622
7474 msgid "Is Active"
7475 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:623
7478 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7479 msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
7480
7481 # FIXME
7482 #: gtk/gtkwindow.c:630
7483 msgid "Focus in Toplevel"
7484 msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:631
7487 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7488 msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:638
7491 msgid "Type hint"
7492 msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:639
7495 msgid ""
7496 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7497 "and how to treat it."
7498 msgstr ""
7499 "এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
7500 "করার জন্য ইঙ্গিত।"
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:647
7503 msgid "Skip taskbar"
7504 msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:648
7507 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7508 msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:655
7511 msgid "Skip pager"
7512 msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7513
7514 #: gtk/gtkwindow.c:656
7515 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7516 msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
7517
7518 #: gtk/gtkwindow.c:663
7519 msgid "Urgent"
7520 msgstr "জরুরি"
7521
7522 #: gtk/gtkwindow.c:664
7523 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7524 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।"
7525
7526 # FIXME
7527 #: gtk/gtkwindow.c:678
7528 msgid "Accept focus"
7529 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:679
7532 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7533 msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।"
7534
7535 # FIXME: Is 'focus' a verb ?
7536 #: gtk/gtkwindow.c:693
7537 msgid "Focus on map"
7538 msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো"
7539
7540 # FIXME
7541 #: gtk/gtkwindow.c:694
7542 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7543 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।"
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:708
7546 msgid "Decorated"
7547 msgstr "সজ্জিত"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:709
7550 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7551 msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:723
7554 msgid "Deletable"
7555 msgstr "মোছার যোগ্য"
7556
7557 #: gtk/gtkwindow.c:724
7558 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7559 msgstr "যেখানে উইন্ডো ফ্রেমের একটি বন্ধ করার বাটন থাকে"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:740
7562 msgid "Gravity"
7563 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:741
7566 msgid "The window gravity of the window"
7567 msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:758
7570 msgid "Transient for Window"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:759
7574 #, fuzzy
7575 msgid "The transient parent of the dialog"
7576 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:774
7579 msgid "Opacity for Window"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:775
7583 #, fuzzy
7584 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7585 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7586
7587 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7588 msgid "IM Preedit style"
7589 msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
7590
7591 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7592 msgid "How to draw the input method preedit string"
7593 msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
7594
7595 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7596 msgid "IM Status style"
7597 msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
7598
7599 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7600 msgid "How to draw the input method statusbar"
7601 msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
7602
7603 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7604 #~ msgstr "টুলবারের দিক"
7605
7606 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7607 #~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7608
7609 #~ msgid "Cancelled"
7610 #~ msgstr "বাতিলকৃত"
7611
7612 #~ msgid ""
7613 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7614 #~ "text in the progress widget"
7615 #~ msgstr ""
7616 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের "
7617 #~ "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7618
7619 #~ msgid ""
7620 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7621 #~ "text in the progress widget"
7622 #~ msgstr ""
7623 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব "
7624 #~ "অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid "The current page in the document."
7628 #~ msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
7629
7630 #~ msgid "Homogenous"
7631 #~ msgstr "সমসত্ত্ব"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~ msgid "Show Preview"
7635 #~ msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"