]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/bn.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po-properties / bn.po
1 # Bangla translation of gtk+-properties.
2 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
3 # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
5 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
6 # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
14 "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
15 "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 #, fuzzy
23 msgid "Loop"
24 msgstr "লোগো"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 #, fuzzy
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "কালারস্পেস"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "আলফা আছে"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "প্রস্থ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "উচ্চতা"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "রোস্ট্রাইড"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "পিক্সেল"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
106 msgid "Screen"
107 msgstr "পর্দা"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ফন্ট রেজলুশন"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
130 #, fuzzy
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 msgid "Program name"
136 msgstr "প্রোগ্রামের নাম"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
139 msgid ""
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr ""
143 "প্রোগ্রামের নাম।  কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
144 "ব্যবহৃত হয়।"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
147 msgid "Program version"
148 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
151 msgid "The version of the program"
152 msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
155 msgid "Copyright string"
156 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
159 msgid "Copyright information for the program"
160 msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
163 msgid "Comments string"
164 msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
167 msgid "Comments about the program"
168 msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 msgid "Website URL"
172 msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল."
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
175 msgid "The URL for the link to the website of the program"
176 msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল."
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
179 msgid "Website label"
180 msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187 "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল।  এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে "
188 "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
191 msgid "Authors"
192 msgstr "লেখক"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
195 msgid "List of authors of the program"
196 msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
199 msgid "Documenters"
200 msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
203 msgid "List of people documenting the program"
204 msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
207 msgid "Artists"
208 msgstr "শিল্পী"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
211 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
212 msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
215 msgid "Translator credits"
216 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 msgid ""
220 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
224 msgid "Logo"
225 msgstr "লোগো"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো।  এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
233 "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgid "Wrap license"
245 msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "নাম"
271
272 # FIXME
273 #: gtk/gtkaction.c:182
274 msgid "A unique name for the action."
275 msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
278 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
279 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
280 msgid "Label"
281 msgstr "লেবেল"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:201
284 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:217
288 msgid "Short label"
289 msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:218
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:226
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "টুলটিপ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:227
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:242
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:243
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #, fuzzy
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "আইকন"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 #, fuzzy
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
323 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "আইকনের নাম"
326
327 # FIXME
328 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
330 msgid "The name of the icon from the icon theme"
331 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
334 msgid "Visible when horizontal"
335 msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
340 "orientation."
341 msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
342
343 # FIXME
344 #: gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
347
348 # FIXME
349 #: gtk/gtkaction.c:309
350 msgid ""
351 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 "overflow menu."
353 msgstr ""
354 "এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক "
355 "থাকে।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "orientation."
365 msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
366
367 # FIXME
368 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
369 msgid "Is important"
370 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:325
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি "
378 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:333
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:334
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
389 #: gtk/gtkwidget.c:593
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "স্পর্শকাতর"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:341
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
399 msgid "Visible"
400 msgstr "দৃশ্যমান"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:348
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:354
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "কাজের গ্রুপ"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:355
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415 "এই  GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ "
416 "ক্ষেত্রে)।"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
419 msgid "Always show image"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
423 #, fuzzy
424 msgid "Whether the image will always be shown"
425 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
428 msgid "A name for the action group."
429 msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
432 msgid "Whether the action group is enabled."
433 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
436 msgid "Whether the action group is visible."
437 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।"
438
439 #: gtk/gtkactivatable.c:308
440 #, fuzzy
441 msgid "Related Action"
442 msgstr "কাজ"
443
444 #: gtk/gtkactivatable.c:309
445 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:331
449 msgid "Use Action Appearance"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:332
453 #, fuzzy
454 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
455 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
459 msgid "Value"
460 msgstr "মান"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:94
463 msgid "The value of the adjustment"
464 msgstr "adjustment-এর নাম"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:110
467 msgid "Minimum Value"
468 msgstr "সর্বনিম্ন মান"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:111
471 msgid "The minimum value of the adjustment"
472 msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:130
475 msgid "Maximum Value"
476 msgstr "সর্বোচ্চ মান"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:131
479 msgid "The maximum value of the adjustment"
480 msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:147
483 msgid "Step Increment"
484 msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:148
487 msgid "The step increment of the adjustment"
488 msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:164
491 msgid "Page Increment"
492 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:165
495 msgid "The page increment of the adjustment"
496 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
497
498 #: gtk/gtkadjustment.c:184
499 msgid "Page Size"
500 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:185
503 msgid "The page size of the adjustment"
504 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:90
507 msgid "Horizontal alignment"
508 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
511 msgid ""
512 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 "right aligned"
514 msgstr ""
515 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর "
516 "১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:100
519 msgid "Vertical alignment"
520 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ "
528 "হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:109
531 msgid "Horizontal scale"
532 msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:110
535 msgid ""
536 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
537 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 msgstr ""
539 "অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
540 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
541 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:118
544 msgid "Vertical scale"
545 msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:119
548 msgid ""
549 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
550 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ "
553 "স্থান ব্যবহার করা হবে।  এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ "
554 "হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:136
557 msgid "Top Padding"
558 msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:137
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:153
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:154
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:170
573 msgid "Left Padding"
574 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:171
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:187
581 msgid "Right Padding"
582 msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:188
585 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
586 msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:75
589 msgid "Arrow direction"
590 msgstr "নির্দেশকের দিক"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:76
593 msgid "The direction the arrow should point"
594 msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:84
597 msgid "Arrow shadow"
598 msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:85
601 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
602 msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
603
604 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
605 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
606 #, fuzzy
607 msgid "Arrow Scaling"
608 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:93
611 msgid "Amount of space used up by arrow"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
615 msgid "Horizontal Alignment"
616 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
619 msgid "X alignment of the child"
620 msgstr "এক্স অক্ষ"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
623 msgid "Vertical Alignment"
624 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
627 msgid "Y alignment of the child"
628 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
631 msgid "Ratio"
632 msgstr "অনুপাত"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
635 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
636 msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
639 msgid "Obey child"
640 msgstr "চাইল্ড মানো"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
643 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
644 msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:284
647 #, fuzzy
648 msgid "Header Padding"
649 msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:285
652 #, fuzzy
653 msgid "Number of pixels around the header."
654 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:292
657 #, fuzzy
658 msgid "Content Padding"
659 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:293
662 #, fuzzy
663 msgid "Number of pixels around the content pages."
664 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:309
667 #, fuzzy
668 msgid "Page type"
669 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:310
672 #, fuzzy
673 msgid "The type of the assistant page"
674 msgstr "বার্তার ধরন"
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:327
677 #, fuzzy
678 msgid "Page title"
679 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:328
682 #, fuzzy
683 msgid "The title of the assistant page"
684 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:344
687 #, fuzzy
688 msgid "Header image"
689 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:345
692 msgid "Header image for the assistant page"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:361
696 #, fuzzy
697 msgid "Sidebar image"
698 msgstr "ছবি"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:362
701 msgid "Sidebar image for the assistant page"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:377
705 #, fuzzy
706 msgid "Page complete"
707 msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
708
709 #: gtk/gtkassistant.c:378
710 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:101
714 msgid "Minimum child width"
715 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:102
718 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
719 msgstr "প্রস্থ"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:110
722 msgid "Minimum child height"
723 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:111
726 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
727 msgstr "দৈর্ঘ্য"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:119
730 msgid "Child internal width padding"
731 msgstr "প্রস্থ"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:120
734 msgid "Amount to increase child's size on either side"
735 msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:128
738 msgid "Child internal height padding"
739 msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:129
742 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
743 msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:137
746 msgid "Layout style"
747 msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:138
750 msgid ""
751 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
752 "edge, start and end"
753 msgstr ""
754 "বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
755 "প্রথম এবং শেষ"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:146
758 msgid "Secondary"
759 msgstr "দ্বিতীয়"
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:147
762 msgid ""
763 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
764 "g., help buttons"
765 msgstr ""
766 "যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
767 "প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
771 msgid "Spacing"
772 msgstr "স্পেস স্থাপন"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:131
775 msgid "The amount of space between children"
776 msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
779 #: gtk/gtktoolbar.c:573
780 msgid "Homogeneous"
781 msgstr "সমজাতীয়"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:141
784 msgid "Whether the children should all be the same size"
785 msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
789 msgid "Expand"
790 msgstr "প্রসারণ"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:149
793 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
794 msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:155
797 msgid "Fill"
798 msgstr "ভরাটকরণ"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:156
801 msgid ""
802 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
803 "used as padding"
804 msgstr ""
805 "চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় "
806 "(Padding) ব্যবহৃত হবে"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:162
809 msgid "Padding"
810 msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:163
813 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
814 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:169
817 msgid "Pack type"
818 msgstr "প্যাক-এর ধরন"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
821 msgid ""
822 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
823 "start or end of the parent"
824 msgstr ""
825 "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
826 "সাপেক্ষে স্থাপিত"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
829 #: gtk/gtkruler.c:148
830 msgid "Position"
831 msgstr "অবস্থান"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
834 msgid "The index of the child in the parent"
835 msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
836
837 #: gtk/gtkbuilder.c:96
838 #, fuzzy
839 msgid "Translation Domain"
840 msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা"
841
842 #: gtk/gtkbuilder.c:97
843 msgid "The translation domain used by gettext"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:220
847 msgid ""
848 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
849 "widget"
850 msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
853 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
854 msgid "Use underline"
855 msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
858 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
859 msgid ""
860 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
861 "for the mnemonic accelerator key"
862 msgstr ""
863 "এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী "
864 "অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
867 msgid "Use stock"
868 msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:236
871 msgid ""
872 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
873 msgstr ""
874 "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) "
875 "বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
878 msgid "Focus on click"
879 msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
882 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
883 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:251
886 msgid "Border relief"
887 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:252
890 msgid "The border relief style"
891 msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:269
894 msgid "Horizontal alignment for child"
895 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:288
898 msgid "Vertical alignment for child"
899 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
902 msgid "Image widget"
903 msgstr "ছবির উইজেট"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:306
906 msgid "Child widget to appear next to the button text"
907 msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:320
910 #, fuzzy
911 msgid "Image position"
912 msgstr "হাতলের অবস্থান"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:321
915 #, fuzzy
916 msgid "The position of the image relative to the text"
917 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:441
920 msgid "Default Spacing"
921 msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:442
924 #, fuzzy
925 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
926 msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:456
929 msgid "Default Outside Spacing"
930 msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:457
933 #, fuzzy
934 msgid ""
935 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
936 "the border"
937 msgstr ""
938 "সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে"
939
940 # FIXME
941 #: gtk/gtkbutton.c:462
942 msgid "Child X Displacement"
943 msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid ""
947 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
948 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
949
950 # FIXME
951 #: gtk/gtkbutton.c:470
952 msgid "Child Y Displacement"
953 msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:471
956 msgid ""
957 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
958 msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:487
961 msgid "Displace focus"
962 msgstr "ফোকাস সরাও"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:488
965 msgid ""
966 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
967 "rectangle"
968 msgstr ""
969 "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
972 #, fuzzy
973 msgid "Inner Border"
974 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:502
977 msgid "Border between button edges and child."
978 msgstr "বাটন এর প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে বর্ডার"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:515
981 #, fuzzy
982 msgid "Image spacing"
983 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:516
986 #, fuzzy
987 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
988 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:530
991 msgid "Show button images"
992 msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:531
995 #, fuzzy
996 msgid "Whether images should be shown on buttons"
997 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1000 msgid "Year"
1001 msgstr "বছর"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1004 msgid "The selected year"
1005 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1008 msgid "Month"
1009 msgstr "মাস"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1012 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1013 msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1016 msgid "Day"
1017 msgstr "দিন"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1020 msgid ""
1021 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1022 "currently selected day)"
1023 msgstr ""
1024 "বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
1025 "০)"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1028 msgid "Show Heading"
1029 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1032 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1033 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1036 msgid "Show Day Names"
1037 msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1040 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1041 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1042
1043 # FIXME
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1045 msgid "No Month Change"
1046 msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1049 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1050 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1053 msgid "Show Week Numbers"
1054 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1057 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1058 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Details Width"
1063 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Details width in characters"
1068 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Details Height"
1073 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1076 msgid "Details height in rows"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Show Details"
1082 msgstr "ডায়ালগ"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1085 #, fuzzy
1086 msgid "If TRUE, details are shown"
1087 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
1088
1089 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Editing Canceled"
1092 msgstr "বাতিলকৃত"
1093
1094 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1095 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1099 msgid "mode"
1100 msgstr "মোড"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1103 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1104 msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1107 msgid "visible"
1108 msgstr "দৃশ্যমান"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1111 msgid "Display the cell"
1112 msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1115 msgid "Display the cell sensitive"
1116 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1119 msgid "xalign"
1120 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1123 msgid "The x-align"
1124 msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1127 msgid "yalign"
1128 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1131 msgid "The y-align"
1132 msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1135 msgid "xpad"
1136 msgstr "এক্স-প্যাড"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1139 msgid "The xpad"
1140 msgstr "এক্স-প্যাড"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1143 msgid "ypad"
1144 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1147 msgid "The ypad"
1148 msgstr "ওয়াই-প্যাড"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1151 msgid "width"
1152 msgstr "প্রস্থ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1155 msgid "The fixed width"
1156 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1159 msgid "height"
1160 msgstr "দৈর্ঘ্য"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1163 msgid "The fixed height"
1164 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1167 msgid "Is Expander"
1168 msgstr "প্রসারিত করে"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1171 msgid "Row has children"
1172 msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1175 msgid "Is Expanded"
1176 msgstr "প্রসারিত হয়েছে"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1179 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1180 msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1183 msgid "Cell background color name"
1184 msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1187 msgid "Cell background color as a string"
1188 msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1191 msgid "Cell background color"
1192 msgstr "সেলের পটভূমির রং"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1195 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1196 msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Editing"
1201 msgstr "আকার প্রদান"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1206 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1209 msgid "Cell background set"
1210 msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1213 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1214 msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator key"
1219 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The keyval of the accelerator"
1224 msgstr "adjustment-এর নাম"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Accelerator modifiers"
1229 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1232 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Accelerator keycode"
1238 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1241 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Accelerator Mode"
1247 msgstr "গতিবর্ধক উইজেট"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The type of accelerators"
1252 msgstr "বার্তার ধরন"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1255 msgid "Model"
1256 msgstr "মডেল"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1259 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1260 msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1263 msgid "Text Column"
1264 msgstr "টেক্সট কলাম"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1267 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1268 msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1271 msgid "Has Entry"
1272 msgstr "এন্ট্রি আছে"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1275 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1276 msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1279 msgid "Pixbuf Object"
1280 msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1283 msgid "The pixbuf to render"
1284 msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1287 msgid "Pixbuf Expander Open"
1288 msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1291 msgid "Pixbuf for open expander"
1292 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1295 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1296 msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1299 msgid "Pixbuf for closed expander"
1300 msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1303 msgid "Stock ID"
1304 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1307 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1308 msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1311 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1312 msgid "Size"
1313 msgstr "আকার"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1316 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1317 msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1320 msgid "Detail"
1321 msgstr "বিস্তারিত"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1324 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1325 msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1328 msgid "Follow State"
1329 msgstr "স্টেট অনুসরণ করো"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1332 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1333 msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1336 msgid "Icon"
1337 msgstr "আইকন"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1340 msgid "Value of the progress bar"
1341 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1344 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1345 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1346 msgid "Text"
1347 msgstr "টেক্সট"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1350 msgid "Text on the progress bar"
1351 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
1352
1353 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Pulse"
1357 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1360 msgid ""
1361 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1362 "don't know how much."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1366 msgid "Text x alignment"
1367 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1370 #, fuzzy
1371 msgid ""
1372 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1373 "layouts."
1374 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1377 msgid "Text y alignment"
1378 msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1381 #, fuzzy
1382 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1383 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
1384
1385 # msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
1386 # msgstr "দিশা"
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1388 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1389 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1390 msgid "Orientation"
1391 msgstr "দিক"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1394 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1395 msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1398 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1399 msgid "Adjustment"
1400 msgstr "সমন্বয়"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1403 #, fuzzy
1404 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1405 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Climb rate"
1410 msgstr "উপরে উঠার গতি"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1413 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1414 msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1417 msgid "Digits"
1418 msgstr "অংক"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1421 msgid "The number of decimal places to display"
1422 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1425 msgid "Text to render"
1426 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1429 msgid "Markup"
1430 msgstr "মার্কআপ"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1433 msgid "Marked up text to render"
1434 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1437 msgid "Attributes"
1438 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1441 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1442 msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1445 msgid "Single Paragraph Mode"
1446 msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1449 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1450 msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1453 msgid "Background color name"
1454 msgstr "পটভূমির রঙের নাম"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1457 msgid "Background color as a string"
1458 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং "
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1461 msgid "Background color"
1462 msgstr "পটভূমির রং"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1465 msgid "Background color as a GdkColor"
1466 msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1469 msgid "Foreground color name"
1470 msgstr "পুরোভূমির রং"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1473 msgid "Foreground color as a string"
1474 msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1477 msgid "Foreground color"
1478 msgstr "পুরোভূমির রং"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1481 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1482 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1485 #: gtk/gtktextview.c:576
1486 msgid "Editable"
1487 msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1490 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1491 msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1494 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1495 msgid "Font"
1496 msgstr "ফন্ট"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1499 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1500 msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1503 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1504 msgstr ""
1505 "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1508 msgid "Font family"
1509 msgstr "ফন্ট বর্গ"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1512 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1513 msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1516 #: gtk/gtktexttag.c:291
1517 msgid "Font style"
1518 msgstr "ফন্টের ধরন"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1521 #: gtk/gtktexttag.c:300
1522 msgid "Font variant"
1523 msgstr "ফন্টের রূপভেদ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1526 #: gtk/gtktexttag.c:309
1527 msgid "Font weight"
1528 msgstr "ফন্টের আকৃতি"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1531 #: gtk/gtktexttag.c:320
1532 msgid "Font stretch"
1533 msgstr "ফন্ট প্রসারন"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1536 #: gtk/gtktexttag.c:329
1537 msgid "Font size"
1538 msgstr "ফন্টের আকার"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1541 msgid "Font points"
1542 msgstr "ফন্ট বিন্দু"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1545 msgid "Font size in points"
1546 msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1549 msgid "Font scale"
1550 msgstr "ফন্ট"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1553 msgid "Font scaling factor"
1554 msgstr "ফন্ট"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1557 msgid "Rise"
1558 msgstr "উত্থিত"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1561 msgid ""
1562 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1563 msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1566 msgid "Strikethrough"
1567 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1570 msgid "Whether to strike through the text"
1571 msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1574 msgid "Underline"
1575 msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1578 msgid "Style of underline for this text"
1579 msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1582 msgid "Language"
1583 msgstr "ভাষা"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1586 msgid ""
1587 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1588 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1589 "probably don't need it"
1590 msgstr ""
1591 "এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে "
1592 "ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন "
1593 "নেই"
1594
1595 # FIXME
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1597 msgid "Ellipsize"
1598 msgstr "উপবৃত্তকরণ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1601 #, fuzzy
1602 msgid ""
1603 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1604 "have enough room to display the entire string"
1605 msgstr ""
1606 "পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে "
1607 "প্রদর্শন করা হবে।"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1610 #: gtk/gtklabel.c:658
1611 msgid "Width In Characters"
1612 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1615 msgid "The desired width of the label, in characters"
1616 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1619 msgid "Wrap mode"
1620 msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1623 msgid ""
1624 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1625 "have enough room to display the entire string"
1626 msgstr ""
1627 "সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে "
1628 "একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে"
1629
1630 # FIXME
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1632 msgid "Wrap width"
1633 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1636 msgid "The width at which the text is wrapped"
1637 msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1640 msgid "Alignment"
1641 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1644 #, fuzzy
1645 msgid "How to align the lines"
1646 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1649 msgid "Background set"
1650 msgstr "পটভূমির সেট"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1653 msgid "Whether this tag affects the background color"
1654 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1657 msgid "Foreground set"
1658 msgstr "পুরোভূমির সেট"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1661 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1662 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1665 msgid "Editability set"
1666 msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1669 msgid "Whether this tag affects text editability"
1670 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1673 msgid "Font family set"
1674 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1677 msgid "Whether this tag affects the font family"
1678 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1681 msgid "Font style set"
1682 msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1685 msgid "Whether this tag affects the font style"
1686 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1689 msgid "Font variant set"
1690 msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1693 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1694 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে  প্রভাবিত করে কিনা"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1697 msgid "Font weight set"
1698 msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1701 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1702 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1705 msgid "Font stretch set"
1706 msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1709 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1710 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1713 msgid "Font size set"
1714 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1717 msgid "Whether this tag affects the font size"
1718 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1721 msgid "Font scale set"
1722 msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
1723
1724 # FIXME
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1726 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1727 msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1730 msgid "Rise set"
1731 msgstr "উত্থিত"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1734 msgid "Whether this tag affects the rise"
1735 msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1738 msgid "Strikethrough set"
1739 msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1742 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1743 msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1746 msgid "Underline set"
1747 msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1750 msgid "Whether this tag affects underlining"
1751 msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1754 msgid "Language set"
1755 msgstr "ভাষা সমষ্টি"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1758 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1759 msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা"
1760
1761 # FIXME
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1763 msgid "Ellipsize set"
1764 msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1767 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1768 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Align set"
1773 msgstr "অ্যালাইনমেন্ট"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1778 msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1781 msgid "Toggle state"
1782 msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1785 msgid "The toggle state of the button"
1786 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1789 msgid "Inconsistent state"
1790 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1793 msgid "The inconsistent state of the button"
1794 msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1797 msgid "Activatable"
1798 msgstr "সক্রিয়যোগ্য"
1799
1800 # এইটা নিয়ে Confusion আছে
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1802 msgid "The toggle button can be activated"
1803 msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1806 msgid "Radio state"
1807 msgstr "রেডিও অবস্থা"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1810 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1811 msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Indicator size"
1816 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1820 msgid "Size of check or radio indicator"
1821 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
1822
1823 #: gtk/gtkcellview.c:182
1824 #, fuzzy
1825 msgid "CellView model"
1826 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
1827
1828 #: gtk/gtkcellview.c:183
1829 #, fuzzy
1830 msgid "The model for cell view"
1831 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1834 msgid "Indicator Size"
1835 msgstr "নির্দেশকের আকার"
1836
1837 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1838 msgid "Indicator Spacing"
1839 msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1840
1841 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1842 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1843 msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
1844
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1846 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1847 msgid "Active"
1848 msgstr "সক্রিয়"
1849
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1851 msgid "Whether the menu item is checked"
1852 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
1853
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1855 msgid "Inconsistent"
1856 msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ"
1857
1858 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1859 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1860 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1863 msgid "Draw as radio menu item"
1864 msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
1865
1866 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1867 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1868 msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1871 msgid "Use alpha"
1872 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1875 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1876 msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1879 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1881 msgid "Title"
1882 msgstr "শিরোনাম"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1885 msgid "The title of the color selection dialog"
1886 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1889 msgid "Current Color"
1890 msgstr "বর্তমান রং"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1893 msgid "The selected color"
1894 msgstr "বাছাইকৃত রং"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1897 msgid "Current Alpha"
1898 msgstr "বর্তমান আলফা"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1901 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr ""
1903 "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1906 msgid "Has Opacity Control"
1907 msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1910 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1911 msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1914 msgid "Has palette"
1915 msgstr "প্যালেট আছে"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1918 msgid "Whether a palette should be used"
1919 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1922 msgid "The current color"
1923 msgstr "বর্তমান রংটি"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1926 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1927 msgstr ""
1928 "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1931 msgid "Custom palette"
1932 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1935 msgid "Palette to use in the color selector"
1936 msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে"
1937
1938 # FIXME
1939 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Color Selection"
1942 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1945 #, fuzzy
1946 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1947 msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1950 msgid "OK Button"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1954 #, fuzzy
1955 msgid "The OK button of the dialog."
1956 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1957
1958 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Cancel Button"
1961 msgstr "মেসেজ বাটন"
1962
1963 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1964 #, fuzzy
1965 msgid "The cancel button of the dialog."
1966 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1967
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Help Button"
1971 msgstr "মেসেজ বাটন"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The help button of the dialog."
1976 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:145
1979 msgid "Enable arrow keys"
1980 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:146
1983 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1984 msgstr ""
1985 "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:152
1988 msgid "Always enable arrows"
1989 msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:153
1992 msgid "Obsolete property, ignored"
1993 msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:159
1996 msgid "Case sensitive"
1997 msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:160
2000 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2001 msgstr ""
2002 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
2003 "হবে কিনা"
2004
2005 #: gtk/gtkcombo.c:167
2006 msgid "Allow empty"
2007 msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো"
2008
2009 #: gtk/gtkcombo.c:168
2010 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2011 msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা"
2012
2013 #: gtk/gtkcombo.c:175
2014 msgid "Value in list"
2015 msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
2016
2017 #: gtk/gtkcombo.c:176
2018 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2019 msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2022 msgid "ComboBox model"
2023 msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2026 msgid "The model for the combo box"
2027 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2028
2029 # FIXME
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2033 msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
2034
2035 # FIXME
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2037 msgid "Row span column"
2038 msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2041 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2042 msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2043
2044 # FIXME
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2046 msgid "Column span column"
2047 msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2050 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2051 msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2054 msgid "Active item"
2055 msgstr "সক্রিয় আইটেম"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2058 msgid "The item which is currently active"
2059 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2062 msgid "Add tearoffs to menus"
2063 msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2066 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2067 msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2070 msgid "Has Frame"
2071 msgstr "ফ্রেম আছে"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2074 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2075 msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2078 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2079 msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2080
2081 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2083 msgid "Tearoff Title"
2084 msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2087 #, fuzzy
2088 msgid ""
2089 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2090 "off"
2091 msgstr ""
2092 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Popup shown"
2097 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2102 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2105 msgid "Button Sensitivity"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2111 msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2114 msgid "Appears as list"
2115 msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2118 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2119 msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Arrow Size"
2124 msgstr "নির্দেশকের দিক"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2127 #, fuzzy
2128 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2129 msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2132 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2133 #: gtk/gtkviewport.c:122
2134 msgid "Shadow type"
2135 msgstr "ছায়ার ধরন"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2140 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2143 msgid "Resize mode"
2144 msgstr "আকার পরিবর্তন মোড"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2147 msgid "Specify how resize events are handled"
2148 msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন"
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2151 msgid "Border width"
2152 msgstr "প্রান্তের প্রস্থ"
2153
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2155 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2156 msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ"
2157
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2159 msgid "Child"
2160 msgstr "চাইল্ড"
2161
2162 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2163 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2164 msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:126
2167 msgid "Curve type"
2168 msgstr "বক্ররেখার ধরন"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:127
2171 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2172 msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:134
2175 msgid "Minimum X"
2176 msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:135
2179 msgid "Minimum possible value for X"
2180 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:143
2183 msgid "Maximum X"
2184 msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:144
2187 msgid "Maximum possible X value"
2188 msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:152
2191 msgid "Minimum Y"
2192 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:153
2195 msgid "Minimum possible value for Y"
2196 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:161
2199 msgid "Maximum Y"
2200 msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
2201
2202 #: gtk/gtkcurve.c:162
2203 msgid "Maximum possible value for Y"
2204 msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:145
2207 msgid "Has separator"
2208 msgstr "বিভাজক আছে"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:146
2211 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2212 msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2215 msgid "Content area border"
2216 msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:192
2219 msgid "Width of border around the main dialog area"
2220 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Content area spacing"
2225 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
2226
2227 # FIXME
2228 #: gtk/gtkdialog.c:210
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2231 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
2232
2233 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2234 msgid "Button spacing"
2235 msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
2236
2237 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2238 msgid "Spacing between buttons"
2239 msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
2240
2241 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2242 msgid "Action area border"
2243 msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
2244
2245 #: gtk/gtkdialog.c:227
2246 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2247 msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:634
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Text Buffer"
2252 msgstr "বাফার"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:635
2255 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2259 msgid "Cursor Position"
2260 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2263 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2264 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2267 msgid "Selection Bound"
2268 msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2271 msgid ""
2272 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2273 msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:663
2276 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2277 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2280 msgid "Maximum length"
2281 msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2284 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2285 msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:679
2288 msgid "Visibility"
2289 msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:680
2292 msgid ""
2293 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2294 "mode)"
2295 msgstr ""
2296 "যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
2297 "ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:688
2300 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2301 msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:696
2304 msgid ""
2305 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2309 msgid "Invisible character"
2310 msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2313 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2314 msgstr ""
2315 "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:711
2318 msgid "Activates default"
2319 msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:712
2322 msgid ""
2323 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2324 "dialog) when Enter is pressed"
2325 msgstr ""
2326 "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:718
2329 msgid "Width in chars"
2330 msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:719
2333 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2334 msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:728
2337 msgid "Scroll offset"
2338 msgstr "স্ক্রল অফসেট"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:729
2341 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2342 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:739
2345 msgid "The contents of the entry"
2346 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2349 msgid "X align"
2350 msgstr "এক্স অক্ষ"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2353 msgid ""
2354 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2355 "layouts."
2356 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)।  RTL নকশার জন্য বিপরীত"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:771
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Truncate multiline"
2361 msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করো"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:772
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2366 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:788
2369 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2373 msgid "Overwrite mode"
2374 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:804
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2379 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Text length"
2384 msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:819
2387 msgid "Length of the text currently in the entry"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:834
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Invisible char set"
2393 msgstr "অদৃশ্য সেট"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:835
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Whether the invisible char has been set"
2398 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:853
2401 msgid "Caps Lock warning"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:854
2405 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:868
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Progress Fraction"
2411 msgstr "ভগ্নাংশ"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:869
2414 #, fuzzy
2415 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2416 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
2417
2418 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
2419 #: gtk/gtkentry.c:886
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Progress Pulse Step"
2422 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:887
2425 #, fuzzy
2426 msgid ""
2427 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2428 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2429 msgstr ""
2430 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
2431 "যাবে "
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:903
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Primary pixbuf"
2436 msgstr "পিক্সবাফ"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:904
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:918
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Secondary pixbuf"
2446 msgstr "দ্বিতীয়"
2447
2448 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2449 #: gtk/gtkentry.c:919
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2452 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:933
2455 msgid "Primary stock ID"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:934
2459 msgid "Stock ID for primary icon"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:948
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Secondary stock ID"
2465 msgstr "দ্বিতীয়"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:949
2468 msgid "Stock ID for secondary icon"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:963
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Primary icon name"
2474 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:964
2477 msgid "Icon name for primary icon"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:978
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Secondary icon name"
2483 msgstr "দ্বিতীয়"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:979
2486 msgid "Icon name for secondary icon"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:993
2490 msgid "Primary GIcon"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:994
2494 #, fuzzy
2495 msgid "GIcon for primary icon"
2496 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1008
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Secondary GIcon"
2501 msgstr "দ্বিতীয়"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1009
2504 msgid "GIcon for secondary icon"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1023
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Primary storage type"
2510 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1024
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The representation being used for primary icon"
2515 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2516
2517 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
2518 #: gtk/gtkentry.c:1039
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Secondary storage type"
2521 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1040
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The representation being used for secondary icon"
2526 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1061
2529 msgid "Primary icon activatable"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1062
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2535 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1082
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Secondary icon activatable"
2540 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1083
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2545 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1105
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Primary icon sensitive"
2550 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1106
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2555 msgstr ""
2556 "তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা "
2557 "হবে কিনা"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1127
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Secondary icon sensitive"
2562 msgstr "দ্বিতীয়"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1128
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2567 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1144
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Primary icon tooltip text"
2572 msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2577 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1161
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Secondary icon tooltip text"
2582 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2587 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1180
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Primary icon tooltip markup"
2592 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1199
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2597 msgstr "দ্বিতীয়"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2600 #, fuzzy
2601 msgid "IM module"
2602 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Which IM module should be used"
2607 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1234
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Icon Prelight"
2612 msgstr "উচ্চতা"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1235
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2617 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1248
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Progress Border"
2622 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1249
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Border around the progress bar"
2627 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1741
2630 msgid "Border between text and frame."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1755
2634 #, fuzzy
2635 msgid "State Hint"
2636 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1756
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2641 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2644 msgid "Select on focus"
2645 msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1762
2648 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2649 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
2650
2651 #: gtk/gtkentry.c:1776
2652 msgid "Password Hint Timeout"
2653 msgstr "পাসওয়ার্ড হিন্টের সময়সীমা"
2654
2655 #: gtk/gtkentry.c:1777
2656 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2660 #, fuzzy
2661 msgid "The contents of the buffer"
2662 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
2663
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2665 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2669 msgid "Completion Model"
2670 msgstr "সমাপ্তি মডেল"
2671
2672 # FIXME
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2674 msgid "The model to find matches in"
2675 msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2678 msgid "Minimum Key Length"
2679 msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2682 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2683 msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2686 msgid "Text column"
2687 msgstr "টেক্সট কলাম"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2690 msgid "The column of the model containing the strings."
2691 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2694 msgid "Inline completion"
2695 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2698 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2699 msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2702 msgid "Popup completion"
2703 msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2706 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2707 msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2708
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2710 msgid "Popup set width"
2711 msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
2712
2713 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2714 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2715 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
2716
2717 # FIXME
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2719 msgid "Popup single match"
2720 msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2723 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2724 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
2725
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Inline selection"
2729 msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
2730
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Your description here"
2734 msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
2735
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2737 msgid "Visible Window"
2738 msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
2739
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2741 msgid ""
2742 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2743 "trap events."
2744 msgstr ""
2745 "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
2746
2747 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2748 msgid "Above child"
2749 msgstr "উপরের চাইল্ড"
2750
2751 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2752 msgid ""
2753 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2754 "child widget as opposed to below it."
2755 msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
2756
2757 #: gtk/gtkexpander.c:187
2758 msgid "Expanded"
2759 msgstr "প্রসারিত"
2760
2761 #: gtk/gtkexpander.c:188
2762 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2763 msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা"
2764
2765 #: gtk/gtkexpander.c:196
2766 msgid "Text of the expander's label"
2767 msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট"
2768
2769 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2770 msgid "Use markup"
2771 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2774 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2775 msgstr ""
2776 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:220
2779 msgid "Space to put between the label and the child"
2780 msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
2781
2782 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2783 msgid "Label widget"
2784 msgstr "লেবেল উইজেট"
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:230
2787 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2788 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
2789
2790 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2791 msgid "Expander Size"
2792 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
2793
2794 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2795 msgid "Size of the expander arrow"
2796 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
2797
2798 #: gtk/gtkexpander.c:246
2799 msgid "Spacing around expander arrow"
2800 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2803 msgid "Action"
2804 msgstr "কাজ"
2805
2806 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2807 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2808 msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2811 msgid "File System Backend"
2812 msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2815 msgid "Name of file system backend to use"
2816 msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2819 msgid "Filter"
2820 msgstr "ফিল্টার"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2823 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2824 msgstr ""
2825 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
2826 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2829 msgid "Local Only"
2830 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2833 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2834 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2837 msgid "Preview widget"
2838 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট"
2839
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2841 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2842 msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2843
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2845 msgid "Preview Widget Active"
2846 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2849 msgid ""
2850 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2851 msgstr ""
2852 "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা "
2853 "হবে কিনা।"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2856 msgid "Use Preview Label"
2857 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2860 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2861 msgstr ""
2862 "প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2865 msgid "Extra widget"
2866 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2869 msgid "Application supplied widget for extra options."
2870 msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2873 msgid "Select Multiple"
2874 msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো"
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2877 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2878 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2881 msgid "Show Hidden"
2882 msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2885 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2886 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2889 msgid "Do overwrite confirmation"
2890 msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও"
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2896 "dialog if necessary."
2897 msgstr ""
2898 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2899 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2900 "কিনা "
2901
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Allow folders creation"
2905 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2906
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2908 #, fuzzy
2909 msgid ""
2910 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2911 "folders."
2912 msgstr ""
2913 "ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য "
2914 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে "
2915 "কিনা "
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2918 msgid "Dialog"
2919 msgstr "ডায়ালগ"
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2922 msgid "The file chooser dialog to use."
2923 msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।"
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2926 msgid "The title of the file chooser dialog."
2927 msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।"
2928
2929 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2930 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2931 msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।"
2932
2933 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2934 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2935 msgid "Filename"
2936 msgstr "ফাইলের নাম"
2937
2938 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2939 msgid "The currently selected filename"
2940 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
2941
2942 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2943 msgid "Show file operations"
2944 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক"
2945
2946 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2947 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2948 msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
2949
2950 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2951 msgid "X position"
2952 msgstr "এক্স অবস্থান"
2953
2954 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2955 msgid "X position of child widget"
2956 msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2957
2958 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2959 msgid "Y position"
2960 msgstr "ওয়াই অবস্থান"
2961
2962 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2963 msgid "Y position of child widget"
2964 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2967 msgid "The title of the font selection dialog"
2968 msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2971 msgid "Font name"
2972 msgstr "ফন্টের নাম"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2975 msgid "The name of the selected font"
2976 msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2979 msgid "Sans 12"
2980 msgstr "স্যান্স ১২"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2983 msgid "Use font in label"
2984 msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2987 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2988 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2991 msgid "Use size in label"
2992 msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
2993
2994 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2995 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2996 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
2997
2998 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2999 msgid "Show style"
3000 msgstr "ধরন ব্যবহার করো"
3001
3002 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3003 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3004 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা"
3005
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3007 msgid "Show size"
3008 msgstr "আকার প্রদর্শন করো"
3009
3010 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3011 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3012 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3013
3014 # FIXME
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The string that represents this font"
3018 msgstr "যে এক্স অক্ষীয় পঙ্‌ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে"
3019
3020 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3021 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3022 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
3023
3024 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3025 msgid "Preview text"
3026 msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট"
3027
3028 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3029 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3030 msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:106
3033 msgid "Text of the frame's label"
3034 msgstr "টেক্সট"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:113
3037 msgid "Label xalign"
3038 msgstr "শিরোনাম"
3039
3040 #: gtk/gtkframe.c:114
3041 msgid "The horizontal alignment of the label"
3042 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
3043
3044 #: gtk/gtkframe.c:122
3045 msgid "Label yalign"
3046 msgstr "শিরোনাম"
3047
3048 #: gtk/gtkframe.c:123
3049 msgid "The vertical alignment of the label"
3050 msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
3051
3052 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3053 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3054 msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন"
3055
3056 #: gtk/gtkframe.c:138
3057 msgid "Frame shadow"
3058 msgstr "ফ্রেমের ছায়া"
3059
3060 #: gtk/gtkframe.c:139
3061 msgid "Appearance of the frame border"
3062 msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা"
3063
3064 #: gtk/gtkframe.c:148
3065 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3066 msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3069 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3070 msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
3071
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3073 msgid "Handle position"
3074 msgstr "হাতলের অবস্থান"
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3077 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3078 msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান"
3079
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3081 msgid "Snap edge"
3082 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
3083
3084 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3085 msgid ""
3086 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3087 "handlebox"
3088 msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়"
3089
3090 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3091 msgid "Snap edge set"
3092 msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট"
3093
3094 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3095 msgid ""
3096 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3097 "handle_position"
3098 msgstr ""
3099 "snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে"
3100
3101 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3102 msgid "Child Detached"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3106 msgid ""
3107 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3108 "detached."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:549
3112 msgid "Selection mode"
3113 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:550
3116 msgid "The selection mode"
3117 msgstr "বাছাইকরণ মোড"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:568
3120 msgid "Pixbuf column"
3121 msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
3122
3123 # FIXME
3124 #: gtk/gtkiconview.c:569
3125 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3126 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - "
3127
3128 # FIXME
3129 #: gtk/gtkiconview.c:587
3130 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3131 msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - "
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:606
3134 msgid "Markup column"
3135 msgstr "মার্কআপ কলাম"
3136
3137 # FIXME: The sentence is unclear ;-(
3138 #: gtk/gtkiconview.c:607
3139 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3140 msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:614
3143 msgid "Icon View Model"
3144 msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:615
3147 msgid "The model for the icon view"
3148 msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:631
3151 msgid "Number of columns"
3152 msgstr "কলাম সংখ্যা"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:632
3155 msgid "Number of columns to display"
3156 msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:649
3159 msgid "Width for each item"
3160 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:650
3163 msgid "The width used for each item"
3164 msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:666
3167 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3168 msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3169
3170 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3171 #: gtk/gtkiconview.c:681
3172 msgid "Row Spacing"
3173 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:682
3176 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3177 msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3178
3179 # FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-(
3180 #: gtk/gtkiconview.c:697
3181 msgid "Column Spacing"
3182 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:698
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3187 msgstr "গ্রীড কলামগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:713
3190 msgid "Margin"
3191 msgstr "মার্জিন"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:714
3194 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3195 msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:730
3198 msgid ""
3199 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3200 msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3203 msgid "Reorderable"
3204 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3207 msgid "View is reorderable"
3208 msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Tooltip Column"
3213 msgstr "টেক্সট কলাম"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:755
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3218 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
3219
3220 #: gtk/gtkiconview.c:772
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Item Padding"
3223 msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)"
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:773
3226 msgid "Padding around icon view items"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:782
3230 msgid "Selection Box Color"
3231 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3232
3233 #: gtk/gtkiconview.c:783
3234 msgid "Color of the selection box"
3235 msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং"
3236
3237 #: gtk/gtkiconview.c:789
3238 msgid "Selection Box Alpha"
3239 msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা"
3240
3241 #: gtk/gtkiconview.c:790
3242 msgid "Opacity of the selection box"
3243 msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3246 msgid "Pixbuf"
3247 msgstr "পিক্সবাফ"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3250 msgid "A GdkPixbuf to display"
3251 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:230
3254 msgid "Pixmap"
3255 msgstr "পিক্সম্যাপ"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:231
3258 msgid "A GdkPixmap to display"
3259 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3262 msgid "Image"
3263 msgstr "চিত্র"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:239
3266 msgid "A GdkImage to display"
3267 msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
3268
3269 # FIXME
3270 #: gtk/gtkimage.c:246
3271 msgid "Mask"
3272 msgstr "ছাঁচ"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:247
3275 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3276 msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক"
3277
3278 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3279 msgid "Filename to load and display"
3280 msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম"
3281
3282 # Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
3283 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3284 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3285 msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি"
3286
3287 #: gtk/gtkimage.c:271
3288 msgid "Icon set"
3289 msgstr "আইকন সেট"
3290
3291 #: gtk/gtkimage.c:272
3292 msgid "Icon set to display"
3293 msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3296 msgid "Icon size"
3297 msgstr "আইকনের আয়তন"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:280
3300 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3301 msgstr ""
3302 "সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে"
3303
3304 #: gtk/gtkimage.c:296
3305 msgid "Pixel size"
3306 msgstr "পিক্সেলের আকার"
3307
3308 #: gtk/gtkimage.c:297
3309 msgid "Pixel size to use for named icon"
3310 msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার"
3311
3312 #: gtk/gtkimage.c:305
3313 msgid "Animation"
3314 msgstr "আ্যনিমেশন"
3315
3316 #: gtk/gtkimage.c:306
3317 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3318 msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে"
3319
3320 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3321 msgid "Storage type"
3322 msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন"
3323
3324 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3325 msgid "The representation being used for image data"
3326 msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে"
3327
3328 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3329 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3330 msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
3331
3332 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3335 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3336
3337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Accel Group"
3340 msgstr "কাজের গ্রুপ"
3341
3342 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3343 #, fuzzy
3344 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3345 msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
3346
3347 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3348 msgid "Show menu images"
3349 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো"
3350
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3352 msgid "Whether images should be shown in menus"
3353 msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3354
3355 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3356 msgid "Message Type"
3357 msgstr "বার্তার ধরন"
3358
3359 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3360 msgid "The type of message"
3361 msgstr "বার্তার ধরন"
3362
3363 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Width of border around the content area"
3366 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3367
3368 # FIXME
3369 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Spacing between elements of the area"
3372 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
3373
3374 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Width of border around the action area"
3377 msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
3378
3379 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3380 msgid "The screen where this window will be displayed"
3381 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:507
3384 msgid "The text of the label"
3385 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:514
3388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3389 msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3392 msgid "Justification"
3393 msgstr "জাস্টিফিকেশন"
3394
3395 # FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
3396 #: gtk/gtklabel.c:536
3397 msgid ""
3398 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3399 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3400 "GtkMisc::xalign for that"
3401 msgstr ""
3402 "লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
3403 "অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:544
3406 msgid "Pattern"
3407 msgstr "প্যাটার্ন"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:545
3410 msgid ""
3411 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3412 "to underline"
3413 msgstr ""
3414 "এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:552
3417 msgid "Line wrap"
3418 msgstr "লাইন গুটানো"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:553
3421 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3422 msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:568
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Line wrap mode"
3427 msgstr "লাইন গুটানো"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:569
3430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:576
3434 msgid "Selectable"
3435 msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:577
3438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3439 msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:583
3442 msgid "Mnemonic key"
3443 msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:584
3446 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3447 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3448
3449 #: gtk/gtklabel.c:592
3450 msgid "Mnemonic widget"
3451 msgstr "নেমোনিক উইজেট"
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:593
3454 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3455 msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে"
3456
3457 #: gtk/gtklabel.c:639
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3461 "enough room to display the entire string"
3462 msgstr ""
3463 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য লেবেল পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
3464 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:679
3467 msgid "Single Line Mode"
3468 msgstr "একক লাইন মোড"
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:680
3471 msgid "Whether the label is in single line mode"
3472 msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা"
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:697
3475 msgid "Angle"
3476 msgstr "কোণ"
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:698
3479 msgid "Angle at which the label is rotated"
3480 msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে"
3481
3482 #: gtk/gtklabel.c:718
3483 msgid "Maximum Width In Characters"
3484 msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ"
3485
3486 #: gtk/gtklabel.c:719
3487 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3488 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3489
3490 #: gtk/gtklabel.c:737
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Track visited links"
3493 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
3494
3495 #: gtk/gtklabel.c:738
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Whether visited links should be tracked"
3498 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3499
3500 #: gtk/gtklabel.c:859
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3503 msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
3504
3505 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3506 msgid "Horizontal adjustment"
3507 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
3508
3509 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3510 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3511 msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3512
3513 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3514 msgid "Vertical adjustment"
3515 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
3516
3517 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3518 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3519 msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment"
3520
3521 #: gtk/gtklayout.c:633
3522 msgid "The width of the layout"
3523 msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ"
3524
3525 #: gtk/gtklayout.c:642
3526 msgid "The height of the layout"
3527 msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
3528
3529 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3530 msgid "URI"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3534 #, fuzzy
3535 msgid "The URI bound to this button"
3536 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
3537
3538 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Visited"
3541 msgstr "দৃশ্যমান"
3542
3543 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Whether this link has been visited."
3546 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:502
3549 #, fuzzy
3550 msgid "The currently selected menu item"
3551 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:517
3554 #, fuzzy
3555 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3556 msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3559 msgid "Accel Path"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:532
3563 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:548
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Attach Widget"
3569 msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:549
3572 #, fuzzy
3573 msgid "The widget the menu is attached to"
3574 msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:557
3577 msgid ""
3578 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3579 "off"
3580 msgstr ""
3581 "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
3582
3583 # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
3584 #: gtk/gtkmenu.c:571
3585 msgid "Tearoff State"
3586 msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:572
3589 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3590 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:586
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Monitor"
3595 msgstr "মাস"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:587
3598 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:593
3602 msgid "Vertical Padding"
3603 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:594
3606 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3607 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:616
3610 msgid "Reserve Toggle Size"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:617
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3617 "icons"
3618 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:623
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Horizontal Padding"
3623 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:624
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3628 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:632
3631 msgid "Vertical Offset"
3632 msgstr "উলম্ব অফসেট"
3633
3634 # FIXME
3635 #: gtk/gtkmenu.c:633
3636 msgid ""
3637 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3638 "vertically"
3639 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:641
3642 msgid "Horizontal Offset"
3643 msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:642
3646 msgid ""
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3648 "horizontally"
3649 msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:650
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Double Arrows"
3654 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:651
3657 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:664
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Arrow Placement"
3663 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:665
3666 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:673
3670 msgid "Left Attach"
3671 msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3674 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3675 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:681
3678 msgid "Right Attach"
3679 msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:682
3682 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3683 msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:689
3686 msgid "Top Attach"
3687 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:690
3690 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3691 msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:697
3694 msgid "Bottom Attach"
3695 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
3696
3697 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3698 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3699 msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:712
3702 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:799
3706 msgid "Can change accelerators"
3707 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
3708
3709 #: gtk/gtkmenu.c:800
3710 msgid ""
3711 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3712 msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:805
3715 msgid "Delay before submenus appear"
3716 msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:806
3719 msgid ""
3720 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3721 msgstr ""
3722 "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
3723 "নামের ওপর থাকবে"
3724
3725 #: gtk/gtkmenu.c:813
3726 msgid "Delay before hiding a submenu"
3727 msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3728
3729 #: gtk/gtkmenu.c:814
3730 msgid ""
3731 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3732 "submenu"
3733 msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
3734
3735 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3736 msgid "Pack direction"
3737 msgstr "প্যাক-এর দিক"
3738
3739 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3740 msgid "The pack direction of the menubar"
3741 msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
3742
3743 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3744 msgid "Child Pack direction"
3745 msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3746
3747 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3748 msgid "The child pack direction of the menubar"
3749 msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
3750
3751 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3752 msgid "Style of bevel around the menubar"
3753 msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
3754
3755 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3756 msgid "Internal padding"
3757 msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
3758
3759 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3760 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3761 msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
3762
3763 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3764 msgid "Delay before drop down menus appear"
3765 msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3766
3767 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3768 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3769 msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
3770
3771 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3772 msgid "Right Justified"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3776 msgid ""
3777 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3781 msgid "Submenu"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3785 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3789 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3793 #, fuzzy
3794 msgid "The text for the child label"
3795 msgstr "লেবেলের টেক্সট"
3796
3797 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3798 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Width in Characters"
3804 msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
3805
3806 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3809 msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
3810
3811 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3812 msgid "Take Focus"
3813 msgstr "ফোকাস নাও"
3814
3815 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3816 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3817 msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা"
3818
3819 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3820 msgid "Menu"
3821 msgstr "মেনু"
3822
3823 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3824 msgid "The dropdown menu"
3825 msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু"
3826
3827 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3828 msgid "Image/label border"
3829 msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত"
3830
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3832 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3833 msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
3834
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3836 msgid "Use separator"
3837 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
3838
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3840 msgid ""
3841 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3842 msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
3843
3844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3845 msgid "Message Buttons"
3846 msgstr "মেসেজ বাটন"
3847
3848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3849 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3850 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3851
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3853 #, fuzzy
3854 msgid "The primary text of the message dialog"
3855 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Use Markup"
3860 msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
3861
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3865 msgstr ""
3866 "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Secondary Text"
3871 msgstr "দ্বিতীয়"
3872
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The secondary text of the message dialog"
3876 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
3877
3878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3879 msgid "Use Markup in secondary"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3883 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3887 msgid "The image"
3888 msgstr "ছবি"
3889
3890 #: gtk/gtkmisc.c:83
3891 msgid "Y align"
3892 msgstr "ওয়াই অক্ষ"
3893
3894 #: gtk/gtkmisc.c:84
3895 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3896 msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)"
3897
3898 #: gtk/gtkmisc.c:93
3899 msgid "X pad"
3900 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3901
3902 #: gtk/gtkmisc.c:94
3903 msgid ""
3904 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3905 msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3906
3907 #: gtk/gtkmisc.c:103
3908 msgid "Y pad"
3909 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)"
3910
3911 #: gtk/gtkmisc.c:104
3912 msgid ""
3913 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3914 msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
3915
3916 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Parent"
3919 msgstr "জরুরি"
3920
3921 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The parent window"
3924 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
3925
3926 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Is Showing"
3929 msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
3930
3931 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3932 msgid "Are we showing a dialog"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3936 #, fuzzy
3937 msgid "The screen where this window will be displayed."
3938 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:585
3941 msgid "Page"
3942 msgstr "পৃষ্ঠা"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:586
3945 msgid "The index of the current page"
3946 msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:594
3949 msgid "Tab Position"
3950 msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:595
3953 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3954 msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:602
3957 msgid "Tab Border"
3958 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:603
3961 msgid "Width of the border around the tab labels"
3962 msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:611
3965 msgid "Horizontal Tab Border"
3966 msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:612
3969 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3970 msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:620
3973 msgid "Vertical Tab Border"
3974 msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:621
3977 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3978 msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:629
3981 msgid "Show Tabs"
3982 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:630
3985 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3986 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:636
3989 msgid "Show Border"
3990 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:637
3993 msgid "Whether the border should be shown or not"
3994 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:643
3997 msgid "Scrollable"
3998 msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:644
4001 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4002 msgstr ""
4003 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
4004 "করা হবে"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:650
4007 msgid "Enable Popup"
4008 msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:651
4011 msgid ""
4012 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4013 "you can use to go to a page"
4014 msgstr ""
4015 "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
4016 "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:658
4019 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4020 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:664
4023 msgid "Group ID"
4024 msgstr "গ্রুপ আইডি"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:665
4027 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4031 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4032 msgid "Group"
4033 msgstr "গ্রুপ"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:682
4036 msgid "Group for tabs drag and drop"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:688
4040 msgid "Tab label"
4041 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:689
4044 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4045 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:695
4048 msgid "Menu label"
4049 msgstr "মেনুর লেবেল"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:696
4052 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4053 msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:709
4056 msgid "Tab expand"
4057 msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:710
4060 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4061 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:716
4064 msgid "Tab fill"
4065 msgstr "ট্যাব পূরণ"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:717
4068 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4069 msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:723
4072 msgid "Tab pack type"
4073 msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:730
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Tab reorderable"
4078 msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:731
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4083 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:737
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Tab detachable"
4088 msgstr "ট্যাবের লেবেল"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:738
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Whether the tab is detachable"
4093 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4096 msgid "Secondary backward stepper"
4097 msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:754
4100 msgid ""
4101 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4102 msgstr ""
4103 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন "
4104 "করো"
4105
4106 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
4107 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4108 msgid "Secondary forward stepper"
4109 msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:770
4112 msgid ""
4113 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4114 msgstr ""
4115 "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4118 msgid "Backward stepper"
4119 msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4122 msgid "Display the standard backward arrow button"
4123 msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4126 msgid "Forward stepper"
4127 msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4130 msgid "Display the standard forward arrow button"
4131 msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:814
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Tab overlap"
4136 msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:815
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Size of tab overlap area"
4141 msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:830
4144 msgid "Tab curvature"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:831
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Size of tab curvature"
4150 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
4151
4152 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4153 #: gtk/gtknotebook.c:847
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Arrow spacing"
4156 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:848
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Scroll arrow spacing"
4161 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
4162
4163 #: gtk/gtkobject.c:370
4164 msgid "User Data"
4165 msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা"
4166
4167 #: gtk/gtkobject.c:371
4168 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4172 msgid "The menu of options"
4173 msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু"
4174
4175 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4176 msgid "Size of dropdown indicator"
4177 msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার"
4178
4179 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4180 msgid "Spacing around indicator"
4181 msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
4182
4183 #: gtk/gtkorientable.c:75
4184 #, fuzzy
4185 msgid "The orientation of the orientable"
4186 msgstr "টুলবারের দিক"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:242
4189 msgid ""
4190 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4191 msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:251
4194 msgid "Position Set"
4195 msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:252
4198 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4199 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:258
4202 msgid "Handle Size"
4203 msgstr "হাতলের (Handle) আকার"
4204
4205 # Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে
4206 #: gtk/gtkpaned.c:259
4207 msgid "Width of handle"
4208 msgstr "হাতলের প্রস্থ"
4209
4210 #: gtk/gtkpaned.c:275
4211 msgid "Minimal Position"
4212 msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
4213
4214 #: gtk/gtkpaned.c:276
4215 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4216 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
4217
4218 #: gtk/gtkpaned.c:293
4219 msgid "Maximal Position"
4220 msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান"
4221
4222 #: gtk/gtkpaned.c:294
4223 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4224 msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
4225
4226 #: gtk/gtkpaned.c:311
4227 msgid "Resize"
4228 msgstr "আকার পরিবর্তন"
4229
4230 # FIXME
4231 #: gtk/gtkpaned.c:312
4232 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4233 msgstr ""
4234 "এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত "
4235 "ও সংকুচিত হয়"
4236
4237 #: gtk/gtkpaned.c:327
4238 msgid "Shrink"
4239 msgstr "সঙ্কোচন"
4240
4241 #: gtk/gtkpaned.c:328
4242 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4243 msgstr ""
4244 "এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
4245
4246 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4247 msgid "Embedded"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkplug.c:151
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4253 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4254
4255 #: gtk/gtkplug.c:165
4256 msgid "Socket Window"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkplug.c:166
4260 #, fuzzy
4261 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4262 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
4263
4264 # FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
4265 #: gtk/gtkpreview.c:102
4266 msgid ""
4267 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4268 msgstr ""
4269 "প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
4270 "কিনা"
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:112
4273 msgid "Name of the printer"
4274 msgstr "প্রিন্টারের নাম"
4275
4276 #: gtk/gtkprinter.c:118
4277 msgid "Backend"
4278 msgstr "ব্যাকএন্ড"
4279
4280 #: gtk/gtkprinter.c:119
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Backend for the printer"
4283 msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen"
4284
4285 # FIXME
4286 #: gtk/gtkprinter.c:125
4287 msgid "Is Virtual"
4288 msgstr "ভার্চুয়াল কিনা"
4289
4290 #: gtk/gtkprinter.c:126
4291 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprinter.c:132
4295 msgid "Accepts PDF"
4296 msgstr "পিডিএফ অনুমোদন করে"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:133
4299 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:139
4303 msgid "Accepts PostScript"
4304 msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট অনুমোদন করে"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:140
4307 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:146
4311 msgid "State Message"
4312 msgstr "স্ট্যাট মেসেজ"
4313
4314 #: gtk/gtkprinter.c:147
4315 msgid "String giving the current state of the printer"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkprinter.c:153
4319 msgid "Location"
4320 msgstr "অবস্থান"
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:154
4323 msgid "The location of the printer"
4324 msgstr "প্রিন্টার অবস্থান"
4325
4326 #: gtk/gtkprinter.c:161
4327 #, fuzzy
4328 msgid "The icon name to use for the printer"
4329 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:167
4332 msgid "Job Count"
4333 msgstr "জব কাউন্ট"
4334
4335 #: gtk/gtkprinter.c:168
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4338 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:186
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Paused Printer"
4343 msgstr "ফিল্টার"
4344
4345 #: gtk/gtkprinter.c:187
4346 #, fuzzy
4347 msgid "TRUE if this printer is paused"
4348 msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE"
4349
4350 # FIXME
4351 #: gtk/gtkprinter.c:200
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Accepting Jobs"
4354 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
4355
4356 #: gtk/gtkprinter.c:201
4357 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Source option"
4363 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন"
4364
4365 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4366 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Title of the print job"
4372 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
4373
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Printer"
4377 msgstr "ফিল্টার"
4378
4379 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4380 msgid "Printer to print the job to"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4384 msgid "Settings"
4385 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
4386
4387 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4388 msgid "Printer settings"
4389 msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য"
4390
4391 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Page Setup"
4394 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4395
4396 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4397 msgid "Track Print Status"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4401 msgid ""
4402 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4403 "print data has been sent to the printer or print server."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Default Page Setup"
4409 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4412 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4416 msgid "Print Settings"
4417 msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয"
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4420 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Job Name"
4426 msgstr "আইকনের নাম"
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4429 msgid "A string used for identifying the print job."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Number of Pages"
4435 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4438 #, fuzzy
4439 msgid "The number of pages in the document."
4440 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Current Page"
4445 msgstr "বর্তমান আলফা"
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4448 #, fuzzy
4449 msgid "The current page in the document"
4450 msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Use full page"
4455 msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
4456
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4458 msgid ""
4459 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4460 "not the corner of the imageable area"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4464 msgid ""
4465 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4466 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Unit"
4472 msgstr "জরুরি"
4473
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4475 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Show Dialog"
4481 msgstr "ডায়ালগ"
4482
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4484 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Allow Async"
4490 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4493 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Export filename"
4499 msgstr "ফাইলের নাম"
4500
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4502 msgid "Status"
4503 msgstr "অবস্থা"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4506 #, fuzzy
4507 msgid "The status of the print operation"
4508 msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
4509
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4511 msgid "Status String"
4512 msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
4513
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4515 msgid "A human-readable description of the status"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Custom tab label"
4521 msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
4522
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4524 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4525 msgstr ""
4526
4527 # FIXME
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Support Selection"
4531 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4534 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4535 msgstr ""
4536
4537 # FIXME
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Has Selection"
4541 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4544 msgid "TRUE if a selecion exists."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Embed Page Setup"
4550 msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
4551
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4553 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Number of Pages To Print"
4559 msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
4560
4561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4562 #, fuzzy
4563 msgid "The number of pages that will be printed."
4564 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
4565
4566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4567 msgid "The GtkPageSetup to use"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Selected Printer"
4573 msgstr "বাছাইকৃত বছর"
4574
4575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4576 #, fuzzy
4577 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4578 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
4579
4580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4581 msgid "Manual Capabilites"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4585 msgid "Capabilities the application can handle"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Whether the dialog supports selection"
4591 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
4592
4593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Whether the application has a selection"
4596 msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
4597
4598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4599 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkprogress.c:102
4603 msgid "Activity mode"
4604 msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
4605
4606 #: gtk/gtkprogress.c:103
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4610 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4611 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4612 msgstr ""
4613 "যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ "
4614 "করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি "
4615 "সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।"
4616
4617 #: gtk/gtkprogress.c:111
4618 msgid "Show text"
4619 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4620
4621 #: gtk/gtkprogress.c:112
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Whether the progress is shown as text."
4624 msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4627 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4628 msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4631 msgid "Bar style"
4632 msgstr "বারের ধরন"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4635 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4636 msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4639 msgid "Activity Step"
4640 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ"
4641
4642 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4643 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4644 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)"
4645
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4647 msgid "Activity Blocks"
4648 msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক"
4649
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4651 msgid ""
4652 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4653 "(Deprecated)"
4654 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
4655
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4657 msgid "Discrete Blocks"
4658 msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4661 msgid ""
4662 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4663 "style)"
4664 msgstr ""
4665 "প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)"
4666
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4668 msgid "Fraction"
4669 msgstr "ভগ্নাংশ"
4670
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4672 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4673 msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
4674
4675 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4677 msgid "Pulse Step"
4678 msgstr "স্পন্দন ধাপ"
4679
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4681 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4682 msgstr ""
4683 "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো "
4684 "যাবে "
4685
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4687 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4688 msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4694 "have enough room to display the entire string, if at all."
4695 msgstr ""
4696 "সম্পূর্ণ পঙ্‌ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য প্রগ্রেসবারে পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্‌ক্তিকে যেখানে "
4697 "উপবৃত্তকৃত করা হবে।"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4700 #, fuzzy
4701 msgid "XSpacing"
4702 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4705 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4709 #, fuzzy
4710 msgid "YSpacing"
4711 msgstr "স্পেস স্থাপন"
4712
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4714 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Min horizontal bar width"
4720 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4723 #, fuzzy
4724 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4725 msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4726
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Min horizontal bar height"
4730 msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
4731
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4735 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4736
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Min vertical bar width"
4740 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4743 #, fuzzy
4744 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4745 msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Min vertical bar height"
4750 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
4751
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4753 #, fuzzy
4754 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4755 msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
4756
4757 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4758 msgid "The value"
4759 msgstr "মান"
4760
4761 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4762 msgid ""
4763 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4764 "is the current action of its group."
4765 msgstr ""
4766 "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে "
4767 "gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।"
4768
4769 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4770 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4771 msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ"
4772
4773 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4774 #, fuzzy
4775 msgid "The current value"
4776 msgstr "বর্তমান রংটি"
4777
4778 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4779 msgid ""
4780 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4781 "action belongs."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4785 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4786 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4787
4788 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4791 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4792
4793 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4796 msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:358
4799 msgid "Update policy"
4800 msgstr "আপডেট করার নীতি"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:359
4803 msgid "How the range should be updated on the screen"
4804 msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:368
4807 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4808 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:375
4811 msgid "Inverted"
4812 msgstr "বিপরীত"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:376
4815 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4816 msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:383
4819 msgid "Lower stepper sensitivity"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:384
4823 msgid ""
4824 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4825 "side"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:392
4829 msgid "Upper stepper sensitivity"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:393
4833 msgid ""
4834 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4835 "side"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:410
4839 msgid "Show Fill Level"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:411
4843 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:427
4847 msgid "Restrict to Fill Level"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:428
4851 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:443
4855 msgid "Fill Level"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:444
4859 msgid "The fill level."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:452
4863 msgid "Slider Width"
4864 msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ"
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:453
4867 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4868 msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:460
4871 msgid "Trough Border"
4872 msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত"
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:461
4875 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4876 msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ"
4877
4878 #: gtk/gtkrange.c:468
4879 msgid "Stepper Size"
4880 msgstr "স্টেপারের আকার"
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:469
4883 msgid "Length of step buttons at ends"
4884 msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য"
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:484
4887 msgid "Stepper Spacing"
4888 msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ"
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:485
4891 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4892 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
4893
4894 #: gtk/gtkrange.c:492
4895 msgid "Arrow X Displacement"
4896 msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:493
4899 msgid ""
4900 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4901 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:500
4904 msgid "Arrow Y Displacement"
4905 msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো"
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:501
4908 msgid ""
4909 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4910 msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
4911
4912 #: gtk/gtkrange.c:509
4913 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:510
4917 msgid ""
4918 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4919 "IN while they are dragged"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkrange.c:524
4923 msgid "Trough Side Details"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:525
4927 msgid ""
4928 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4929 "with different details"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtkrange.c:541
4933 msgid "Trough Under Steppers"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtkrange.c:542
4937 msgid ""
4938 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4939 "spacing"
4940 msgstr ""
4941
4942 # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
4943 #: gtk/gtkrange.c:555
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Arrow scaling"
4946 msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
4947
4948 #: gtk/gtkrange.c:556
4949 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Show Numbers"
4955 msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
4956
4957 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4960 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
4961
4962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4963 msgid "Recent Manager"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4967 msgid "The RecentManager object to use"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Show Private"
4973 msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Whether the private items should be displayed"
4978 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4979
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Show Tooltips"
4983 msgstr "টুলটিপ"
4984
4985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4988 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4989
4990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Show Icons"
4993 msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
4994
4995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4998 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
4999
5000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5001 msgid "Show Not Found"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5007 msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5008
5009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5012 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
5013
5014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Local only"
5017 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
5018
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5022 msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
5023
5024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5025 msgid "Limit"
5026 msgstr "সীমা"
5027
5028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5029 #, fuzzy
5030 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5031 msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে"
5032
5033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Sort Type"
5036 msgstr "ছায়ার ধরন"
5037
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The sorting order of the items displayed"
5041 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
5042
5043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5046 msgstr ""
5047 "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি "
5048 "ব্যবহৃত হচ্ছে"
5049
5050 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5051 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5055 msgid ""
5056 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5060 msgid "The size of the recently used resources list"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtkruler.c:128
5064 msgid "Lower"
5065 msgstr "নিম্ন"
5066
5067 #: gtk/gtkruler.c:129
5068 msgid "Lower limit of ruler"
5069 msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা"
5070
5071 #: gtk/gtkruler.c:138
5072 msgid "Upper"
5073 msgstr "ঊর্ধ্ব"
5074
5075 #: gtk/gtkruler.c:139
5076 msgid "Upper limit of ruler"
5077 msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা"
5078
5079 #: gtk/gtkruler.c:149
5080 msgid "Position of mark on the ruler"
5081 msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ"
5082
5083 #: gtk/gtkruler.c:158
5084 msgid "Max Size"
5085 msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
5086
5087 #: gtk/gtkruler.c:159
5088 msgid "Maximum size of the ruler"
5089 msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার"
5090
5091 #: gtk/gtkruler.c:174
5092 msgid "Metric"
5093 msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5094
5095 #: gtk/gtkruler.c:175
5096 msgid "The metric used for the ruler"
5097 msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা"
5098
5099 #: gtk/gtkscale.c:219
5100 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5101 msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
5102
5103 # FIXME
5104 #: gtk/gtkscale.c:228
5105 msgid "Draw Value"
5106 msgstr "আঁকার মান"
5107
5108 #: gtk/gtkscale.c:229
5109 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5110 msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5111
5112 #: gtk/gtkscale.c:236
5113 msgid "Value Position"
5114 msgstr "মানের অবস্থান"
5115
5116 #: gtk/gtkscale.c:237
5117 msgid "The position in which the current value is displayed"
5118 msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে"
5119
5120 #: gtk/gtkscale.c:244
5121 msgid "Slider Length"
5122 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5123
5124 #: gtk/gtkscale.c:245
5125 msgid "Length of scale's slider"
5126 msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য"
5127
5128 #: gtk/gtkscale.c:253
5129 msgid "Value spacing"
5130 msgstr "স্পেসিং-এর মান"
5131
5132 # FIXME
5133 #: gtk/gtkscale.c:254
5134 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5135 msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5136
5137 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The value of the scale"
5140 msgstr "adjustment-এর নাম"
5141
5142 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5143 #, fuzzy
5144 msgid "The icon size"
5145 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
5146
5147 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5148 #, fuzzy
5149 msgid ""
5150 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5151 msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে"
5152
5153 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Icons"
5156 msgstr "আইকন"
5157
5158 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5159 #, fuzzy
5160 msgid "List of icon names"
5161 msgstr "লোগো আইকনের নাম"
5162
5163 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5164 msgid "Minimum Slider Length"
5165 msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5166
5167 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5168 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5169 msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
5170
5171 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5172 msgid "Fixed slider size"
5173 msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য"
5174
5175 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5176 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5177 msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক"
5178
5179 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5180 msgid ""
5181 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5182 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5183
5184 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5188 msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
5189
5190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5191 msgid "Horizontal Adjustment"
5192 msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5195 msgid "Vertical Adjustment"
5196 msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
5197
5198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5199 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5200 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
5201
5202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5203 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5204 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5205
5206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5207 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5208 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
5209
5210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5211 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5212 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5215 msgid "Window Placement"
5216 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5217
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5222 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5223 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5224
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Window Placement Set"
5228 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5231 #, fuzzy
5232 msgid ""
5233 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5234 "contents with respect to the scrollbars."
5235 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5236
5237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5238 msgid "Shadow Type"
5239 msgstr "ছায়ার ধরন"
5240
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5242 msgid "Style of bevel around the contents"
5243 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন"
5244
5245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Scrollbars within bevel"
5248 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5249
5250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5253 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5254
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5256 msgid "Scrollbar spacing"
5257 msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
5258
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5260 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5261 msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
5262
5263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Scrolled Window Placement"
5266 msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
5267
5268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5269 #, fuzzy
5270 msgid ""
5271 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5272 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5273 msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে"
5274
5275 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5276 msgid "Draw"
5277 msgstr "অঙ্কন"
5278
5279 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5280 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5281 msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:224
5284 msgid "Double Click Time"
5285 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:225
5288 msgid ""
5289 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5290 "click (in milliseconds)"
5291 msgstr ""
5292 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5293 "(মিলিসেকেন্ডে)"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:232
5296 msgid "Double Click Distance"
5297 msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:233
5300 msgid ""
5301 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5302 "double click (in pixels)"
5303 msgstr ""
5304 "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
5305 "(পিক্সেল হিসেবে)"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:249
5308 msgid "Cursor Blink"
5309 msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:250
5312 msgid "Whether the cursor should blink"
5313 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:257
5316 msgid "Cursor Blink Time"
5317 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:258
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5322 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:277
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Cursor Blink Timeout"
5327 msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:278
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5332 msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:285
5335 msgid "Split Cursor"
5336 msgstr "বিভক্ত কার্সার"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:286
5339 msgid ""
5340 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5341 "left text"
5342 msgstr ""
5343 "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার "
5344 "ব্যবহার করা হবে কিনা"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:293
5347 msgid "Theme Name"
5348 msgstr "থিমের নাম"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:294
5351 msgid "Name of theme RC file to load"
5352 msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:302
5355 msgid "Icon Theme Name"
5356 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:303
5359 msgid "Name of icon theme to use"
5360 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:311
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5365 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:312
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5370 msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:320
5373 msgid "Key Theme Name"
5374 msgstr "মূল (Key) থিমের নাম"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:321
5377 msgid "Name of key theme RC file to load"
5378 msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:329
5381 msgid "Menu bar accelerator"
5382 msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:330
5385 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5386 msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
5387
5388 # FIXME
5389 #: gtk/gtksettings.c:338
5390 msgid "Drag threshold"
5391 msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:339
5394 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5395 msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:347
5398 msgid "Font Name"
5399 msgstr "ফন্টের নাম"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:348
5402 msgid "Name of default font to use"
5403 msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:370
5406 msgid "Icon Sizes"
5407 msgstr "আইকনের আয়তন"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:371
5410 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5411 msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:379
5414 msgid "GTK Modules"
5415 msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:380
5418 msgid "List of currently active GTK modules"
5419 msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:389
5422 msgid "Xft Antialias"
5423 msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:390
5426 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5427 msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:399
5430 msgid "Xft Hinting"
5431 msgstr "Xft হিন্টিং"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:400
5434 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5435 msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:409
5438 msgid "Xft Hint Style"
5439 msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:410
5442 msgid ""
5443 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5444 msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:419
5447 msgid "Xft RGBA"
5448 msgstr "Xft আরজিবিএ"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:420
5451 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5452 msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন;  কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:429
5455 msgid "Xft DPI"
5456 msgstr "Xft ডিপিএএই"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:430
5459 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5460 msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন।  -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:439
5463 msgid "Cursor theme name"
5464 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:440
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5469 msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:448
5472 msgid "Cursor theme size"
5473 msgstr "কার্সার থিমের আকার"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:449
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5478 msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:459
5481 msgid "Alternative button order"
5482 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:460
5485 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5486 msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:477
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Alternative sort indicator direction"
5491 msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:478
5494 msgid ""
5495 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5496 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:486
5500 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:487
5504 msgid ""
5505 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5506 "the input method"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:495
5510 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:496
5514 msgid ""
5515 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5516 "control characters"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:504
5520 msgid "Start timeout"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:505
5524 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:514
5528 msgid "Repeat timeout"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:515
5532 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:524
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Expand timeout"
5538 msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:525
5541 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:560
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Color scheme"
5547 msgstr "কালারস্পেস"
5548
5549 # FIXME
5550 #: gtk/gtksettings.c:561
5551 #, fuzzy
5552 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5553 msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম"
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:570
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Enable Animations"
5558 msgstr "আ্যনিমেশন"
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:571
5561 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:589
5565 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:590
5569 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:607
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Tooltip timeout"
5575 msgstr "টুলটিপ"
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:608
5578 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:633
5582 msgid "Tooltip browse timeout"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:634
5586 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:655
5590 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:656
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5596 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:675
5599 msgid "Keynav Cursor Only"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:676
5603 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:693
5607 msgid "Keynav Wrap Around"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:694
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5613 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:714
5616 msgid "Error Bell"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:715
5620 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:732
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Color Hash"
5626 msgstr "কালারস্পেস"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:733
5629 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:741
5633 msgid "Default file chooser backend"
5634 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:742
5637 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5638 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:759
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Default print backend"
5643 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:760
5646 #, fuzzy
5647 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5648 msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:783
5651 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:784
5655 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:800
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Enable Mnemonics"
5661 msgstr "আ্যনিমেশন"
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:801
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5666 msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:817
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Enable Accelerators"
5671 msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
5672
5673 #: gtk/gtksettings.c:818
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5676 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:835
5679 msgid "Recent Files Limit"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:836
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Number of recently used files"
5685 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:854
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Default IM module"
5690 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
5691
5692 #: gtk/gtksettings.c:855
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Which IM module should be used by default"
5695 msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা"
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:873
5698 msgid "Recent Files Max Age"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:874
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5704 msgstr "কলাম সংখ্যা"
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:883
5707 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:884
5711 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:906
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Sound Theme Name"
5717 msgstr "আইকন থিমের নাম"
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:907
5720 #, fuzzy
5721 msgid "XDG sound theme name"
5722 msgstr "কার্সার থিমের নাম"
5723
5724 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5725 #: gtk/gtksettings.c:929
5726 msgid "Audible Input Feedback"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtksettings.c:930
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5732 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
5733
5734 #: gtk/gtksettings.c:951
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Enable Event Sounds"
5737 msgstr "আ্যনিমেশন"
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:952
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5742 msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5743
5744 #: gtk/gtksettings.c:967
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Enable Tooltips"
5747 msgstr "টুলটিপ"
5748
5749 #: gtk/gtksettings.c:968
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5752 msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
5753
5754 #: gtk/gtksettings.c:981
5755 msgid "Toolbar style"
5756 msgstr "টুলবারের ধরন"
5757
5758 #: gtk/gtksettings.c:982
5759 msgid ""
5760 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5761 msgstr ""
5762 "ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
5763
5764 #: gtk/gtksettings.c:996
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Toolbar Icon Size"
5767 msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
5768
5769 #: gtk/gtksettings.c:997
5770 #, fuzzy
5771 msgid "The size of icons in default toolbars."
5772 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
5773
5774 #: gtk/gtksettings.c:1014
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Auto Mnemonics"
5777 msgstr "আ্যনিমেশন"
5778
5779 #: gtk/gtksettings.c:1015
5780 msgid ""
5781 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5782 "presses the mnemonic activator."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5786 msgid "Mode"
5787 msgstr "মোড (Mode)"
5788
5789 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5790 msgid ""
5791 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5792 "component widgets"
5793 msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
5794
5795 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5796 msgid "Ignore hidden"
5797 msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
5798
5799 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5800 #, fuzzy
5801 msgid ""
5802 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5803 msgstr ""
5804 "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়"
5805
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5807 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5808 msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)"
5809
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5811 msgid "Climb Rate"
5812 msgstr "উপরে উঠার গতি"
5813
5814 # FIXME
5815 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5816 msgid "Snap to Ticks"
5817 msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)"
5818
5819 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5820 msgid ""
5821 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5822 "nearest step increment"
5823 msgstr ""
5824 "ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা "
5825 "হবে কিনা"
5826
5827 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5828 msgid "Numeric"
5829 msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
5830
5831 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5832 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5833 msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা"
5834
5835 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5836 msgid "Wrap"
5837 msgstr "গুটানো"
5838
5839 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5840 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5841 msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা"
5842
5843 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5844 msgid "Update Policy"
5845 msgstr "আপডেট করার নীতি"
5846
5847 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5848 msgid ""
5849 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5850 msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
5851
5852 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5853 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5854 msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
5855
5856 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5857 msgid "Style of bevel around the spin button"
5858 msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন"
5859
5860 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5861 msgid "Has Resize Grip"
5862 msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
5863
5864 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5865 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5866 msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা"
5867
5868 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5869 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5870 msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
5871
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5873 #, fuzzy
5874 msgid "The size of the icon"
5875 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5876
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5880 msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে"
5881
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5883 msgid "Blinking"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5889 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5890
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5894 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5895
5896 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5899 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
5900
5901 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5902 #, fuzzy
5903 msgid "The orientation of the tray"
5904 msgstr "টুলবারের দিক"
5905
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Has tooltip"
5909 msgstr "টুলটিপ"
5910
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5914 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
5915
5916 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Tooltip Text"
5919 msgstr "টুলটিপ"
5920
5921 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5922 #, fuzzy
5923 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5924 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5925
5926 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Tooltip markup"
5929 msgstr "টুলটিপ"
5930
5931 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5932 #, fuzzy
5933 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5934 msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
5935
5936 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5937 #, fuzzy
5938 msgid "The title of this tray icon"
5939 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:129
5942 msgid "Rows"
5943 msgstr "সারি"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:130
5946 msgid "The number of rows in the table"
5947 msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:138
5950 msgid "Columns"
5951 msgstr "কলাম"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:139
5954 msgid "The number of columns in the table"
5955 msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:147
5958 msgid "Row spacing"
5959 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:148
5962 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5963 msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5964
5965 #: gtk/gtktable.c:156
5966 msgid "Column spacing"
5967 msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা"
5968
5969 #: gtk/gtktable.c:157
5970 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5971 msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:166
5974 #, fuzzy
5975 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5976 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান"
5977
5978 #: gtk/gtktable.c:173
5979 msgid "Left attachment"
5980 msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5981
5982 #: gtk/gtktable.c:180
5983 msgid "Right attachment"
5984 msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
5985
5986 #: gtk/gtktable.c:181
5987 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5988 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
5989
5990 #: gtk/gtktable.c:187
5991 msgid "Top attachment"
5992 msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
5993
5994 #: gtk/gtktable.c:188
5995 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5996 msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে"
5997
5998 #: gtk/gtktable.c:194
5999 msgid "Bottom attachment"
6000 msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
6001
6002 #: gtk/gtktable.c:201
6003 msgid "Horizontal options"
6004 msgstr "অনুভূমিক অপশন"
6005
6006 #: gtk/gtktable.c:202
6007 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6008 msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
6009
6010 #: gtk/gtktable.c:208
6011 msgid "Vertical options"
6012 msgstr "উলম্ব অপশন"
6013
6014 #: gtk/gtktable.c:209
6015 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6016 msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন"
6017
6018 #: gtk/gtktable.c:215
6019 msgid "Horizontal padding"
6020 msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
6021
6022 #: gtk/gtktable.c:216
6023 msgid ""
6024 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6025 "pixels"
6026 msgstr ""
6027 "চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
6028 "সংখ্যা"
6029
6030 #: gtk/gtktable.c:222
6031 msgid "Vertical padding"
6032 msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
6033
6034 #: gtk/gtktable.c:223
6035 msgid ""
6036 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6037 "pixels"
6038 msgstr ""
6039 "চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল "
6040 "সংখ্যা"
6041
6042 #: gtk/gtktext.c:546
6043 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6044 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
6045
6046 #: gtk/gtktext.c:554
6047 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6048 msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
6049
6050 #: gtk/gtktext.c:561
6051 msgid "Line Wrap"
6052 msgstr "লাইন গুটানো"
6053
6054 #: gtk/gtktext.c:562
6055 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6056 msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা"
6057
6058 #: gtk/gtktext.c:569
6059 msgid "Word Wrap"
6060 msgstr "শব্দ গুটানো"
6061
6062 #: gtk/gtktext.c:570
6063 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6064 msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা"
6065
6066 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6067 msgid "Tag Table"
6068 msgstr "ট্যাগ ছক"
6069
6070 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6071 msgid "Text Tag Table"
6072 msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
6073
6074 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6075 msgid "Current text of the buffer"
6076 msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট"
6077
6078 # FIXME
6079 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Has selection"
6082 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6083
6084 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6087 msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
6088
6089 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Cursor position"
6092 msgstr "কার্সারের অবস্থান"
6093
6094 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6095 msgid ""
6096 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Copy target list"
6102 msgstr "কপিরাইট পঙ্‌ক্তি"
6103
6104 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6105 msgid ""
6106 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6110 msgid "Paste target list"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6114 msgid ""
6115 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6116 "destination"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: gtk/gtktextmark.c:90
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Mark name"
6122 msgstr "ট্যাগের নাম"
6123
6124 #: gtk/gtktextmark.c:97
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Left gravity"
6127 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
6128
6129 #: gtk/gtktextmark.c:98
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Whether the mark has left gravity"
6132 msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:173
6135 msgid "Tag name"
6136 msgstr "ট্যাগের নাম"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:174
6139 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6140 msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:192
6143 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6144 msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:199
6147 msgid "Background full height"
6148 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:200
6151 msgid ""
6152 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6153 "of the tagged characters"
6154 msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:208
6157 msgid "Background stipple mask"
6158 msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:209
6161 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6162 msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:226
6165 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6166 msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:234
6169 msgid "Foreground stipple mask"
6170 msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:235
6173 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6174 msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:242
6177 msgid "Text direction"
6178 msgstr "টেক্সট লেখার দিক"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:243
6181 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6182 msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:292
6185 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6186 msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:301
6189 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6190 msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:310
6193 msgid ""
6194 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6195 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6196 msgstr ""
6197 "পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, "
6198 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:321
6201 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6202 msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:330
6205 msgid "Font size in Pango units"
6206 msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:340
6209 msgid ""
6210 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6211 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6212 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6213 msgstr ""
6214 "ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার।  এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে "
6215 "খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল।  প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন "
6216 "PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6219 msgid "Left, right, or center justification"
6220 msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:379
6223 msgid ""
6224 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6225 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6226 msgstr ""
6227 "এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড।  টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে "
6228 "ব্যবহার করতে পারে।  কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড "
6229 "ব্যবহার করা হবে।"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:386
6232 msgid "Left margin"
6233 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6236 msgid "Width of the left margin in pixels"
6237 msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:396
6240 msgid "Right margin"
6241 msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6244 msgid "Width of the right margin in pixels"
6245 msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6248 msgid "Indent"
6249 msgstr "অবচ্ছেদ"
6250
6251 # msgstr "ছাড়"
6252 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6253 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6254 msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:419
6257 msgid ""
6258 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6259 "in Pango units"
6260 msgstr ""
6261 "বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের "
6262 "দিকে প্রযোজ্য)"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:428
6265 msgid "Pixels above lines"
6266 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6269 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6270 msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:438
6273 msgid "Pixels below lines"
6274 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6277 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6278 msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:448
6281 msgid "Pixels inside wrap"
6282 msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6285 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6286 msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6289 msgid ""
6290 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6291 msgstr ""
6292 "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে "
6293 "গুটিয়ে নেয়া হবে"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6296 msgid "Tabs"
6297 msgstr "ট্যাব"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6300 msgid "Custom tabs for this text"
6301 msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:504
6304 msgid "Invisible"
6305 msgstr "অদৃশ্য"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:505
6308 msgid "Whether this text is hidden."
6309 msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:519
6312 msgid "Paragraph background color name"
6313 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:520
6316 msgid "Paragraph background color as a string"
6317 msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং "
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:535
6320 msgid "Paragraph background color"
6321 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং"
6322
6323 # FIXME: Possibly == সম্ভবত ?
6324 #: gtk/gtktexttag.c:536
6325 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6326 msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:554
6329 msgid "Margin Accumulates"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:555
6333 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:568
6337 msgid "Background full height set"
6338 msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:569
6341 msgid "Whether this tag affects background height"
6342 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6343
6344 # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
6345 #: gtk/gtktexttag.c:572
6346 msgid "Background stipple set"
6347 msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:573
6350 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6351 msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:580
6354 msgid "Foreground stipple set"
6355 msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:581
6358 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6359 msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:616
6362 msgid "Justification set"
6363 msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:617
6366 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6367 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:624
6370 msgid "Left margin set"
6371 msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:625
6374 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6375 msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:628
6378 msgid "Indent set"
6379 msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:629
6382 msgid "Whether this tag affects indentation"
6383 msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:636
6386 msgid "Pixels above lines set"
6387 msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6390 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6391 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:640
6394 msgid "Pixels below lines set"
6395 msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
6396
6397 # FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
6398 #: gtk/gtktexttag.c:644
6399 msgid "Pixels inside wrap set"
6400 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:645
6403 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6404 msgstr ""
6405 "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:652
6408 msgid "Right margin set"
6409 msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:653
6412 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6413 msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:660
6416 msgid "Wrap mode set"
6417 msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
6418
6419 #: gtk/gtktexttag.c:661
6420 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6421 msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
6422
6423 #: gtk/gtktexttag.c:664
6424 msgid "Tabs set"
6425 msgstr "ট্যাব সেট"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:665
6428 msgid "Whether this tag affects tabs"
6429 msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা"
6430
6431 #: gtk/gtktexttag.c:668
6432 msgid "Invisible set"
6433 msgstr "অদৃশ্য সেট"
6434
6435 #: gtk/gtktexttag.c:669
6436 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6437 msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা"
6438
6439 #: gtk/gtktexttag.c:672
6440 msgid "Paragraph background set"
6441 msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট"
6442
6443 #: gtk/gtktexttag.c:673
6444 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6445 msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা"
6446
6447 #: gtk/gtktextview.c:546
6448 msgid "Pixels Above Lines"
6449 msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা"
6450
6451 #: gtk/gtktextview.c:556
6452 msgid "Pixels Below Lines"
6453 msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা"
6454
6455 #: gtk/gtktextview.c:566
6456 msgid "Pixels Inside Wrap"
6457 msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা"
6458
6459 #: gtk/gtktextview.c:584
6460 msgid "Wrap Mode"
6461 msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
6462
6463 #: gtk/gtktextview.c:602
6464 msgid "Left Margin"
6465 msgstr "বাঁদিকের মার্জিন"
6466
6467 #: gtk/gtktextview.c:612
6468 msgid "Right Margin"
6469 msgstr "ডানদিকের মার্জিন"
6470
6471 #: gtk/gtktextview.c:640
6472 msgid "Cursor Visible"
6473 msgstr "কার্সার দৃশ্যমান"
6474
6475 #: gtk/gtktextview.c:641
6476 msgid "If the insertion cursor is shown"
6477 msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়"
6478
6479 #: gtk/gtktextview.c:648
6480 msgid "Buffer"
6481 msgstr "বাফার"
6482
6483 #: gtk/gtktextview.c:649
6484 msgid "The buffer which is displayed"
6485 msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
6486
6487 #: gtk/gtktextview.c:657
6488 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6489 msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
6490
6491 #: gtk/gtktextview.c:664
6492 msgid "Accepts tab"
6493 msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
6494
6495 #: gtk/gtktextview.c:665
6496 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6497 msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
6498
6499 #: gtk/gtktextview.c:694
6500 msgid "Error underline color"
6501 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং"
6502
6503 #: gtk/gtktextview.c:695
6504 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6505 msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
6506
6507 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6508 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6509 msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো"
6510
6511 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6512 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6513 msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
6514
6515 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6516 #, fuzzy
6517 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6518 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6519
6520 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6521 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6522 msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা"
6523
6524 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6525 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6526 msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে"
6527
6528 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6529 msgid "Draw Indicator"
6530 msgstr "নির্দেশক আঁকো"
6531
6532 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6533 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6534 msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6537 msgid "Toolbar Style"
6538 msgstr "টুলবারের ধরন"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6541 msgid "How to draw the toolbar"
6542 msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6545 msgid "Show Arrow"
6546 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
6547
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6549 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6550 msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6551
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6553 msgid "Tooltips"
6554 msgstr "টুলটিপ"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6557 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6558 msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
6559
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Size of icons in this toolbar"
6563 msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Icon size set"
6568 msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6573 msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।"
6574
6575 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6576 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6577 msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6580 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6581 msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
6582
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6584 msgid "Spacer size"
6585 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6588 msgid "Size of spacers"
6589 msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6593 msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Maximum child expand"
6598 msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6599
6600 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6605 msgid "Space style"
6606 msgstr "স্পেসের ধরন"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6610 msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
6611
6612 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6613 msgid "Button relief"
6614 msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6618 msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6619
6620 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6621 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6622 msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
6623
6624 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6625 msgid "Text to show in the item."
6626 msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
6627
6628 # FIXME: ভাল হইলো না ;-(
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6630 msgid ""
6631 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6632 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6633 msgstr ""
6634 "এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো "
6635 "মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6638 msgid "Widget to use as the item label"
6639 msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6642 msgid "Stock Id"
6643 msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
6644
6645 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6646 msgid "The stock icon displayed on the item"
6647 msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে"
6648
6649 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6650 msgid "Icon name"
6651 msgstr "আইকনের নাম"
6652
6653 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6654 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6655 msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে"
6656
6657 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6658 msgid "Icon widget"
6659 msgstr "আইকন উইজেট"
6660
6661 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6662 msgid "Icon widget to display in the item"
6663 msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে"
6664
6665 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Icon spacing"
6668 msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
6669
6670 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6673 msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ"
6674
6675 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6676 msgid ""
6677 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6678 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6679 msgstr ""
6680 "টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা।  এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার "
6681 "বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
6682
6683 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6684 msgid "TreeModelSort Model"
6685 msgstr "TreeModelSort মডেল"
6686
6687 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6688 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6689 msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:564
6692 msgid "TreeView Model"
6693 msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:565
6696 msgid "The model for the tree view"
6697 msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:573
6700 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6701 msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:581
6704 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6705 msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:588
6708 msgid "Headers Visible"
6709 msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:589
6712 msgid "Show the column header buttons"
6713 msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:596
6716 msgid "Headers Clickable"
6717 msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:597
6720 msgid "Column headers respond to click events"
6721 msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:604
6724 msgid "Expander Column"
6725 msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:605
6728 msgid "Set the column for the expander column"
6729 msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:620
6732 msgid "Rules Hint"
6733 msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:621
6736 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6737 msgstr ""
6738 "পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:628
6741 msgid "Enable Search"
6742 msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:629
6745 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6746 msgstr ""
6747 "এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
6748 "চালাতে দেয়"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:636
6751 msgid "Search Column"
6752 msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:637
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Model column to search through during interactive search"
6757 msgstr "কোড অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হবে"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:657
6760 msgid "Fixed Height Mode"
6761 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:658
6764 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6765 msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
6766
6767 # FIXME
6768 #: gtk/gtktreeview.c:678
6769 msgid "Hover Selection"
6770 msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:679
6773 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6774 msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:698
6777 msgid "Hover Expand"
6778 msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ"
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:699
6781 msgid ""
6782 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6783 msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:713
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Show Expanders"
6788 msgstr "প্রসারিত করে"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:714
6791 #, fuzzy
6792 msgid "View has expanders"
6793 msgstr "প্রসারিত করে"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:728
6796 msgid "Level Indentation"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:729
6800 msgid "Extra indentation for each level"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:738
6804 msgid "Rubber Banding"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:739
6808 #, fuzzy
6809 msgid ""
6810 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6811 msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:746
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Enable Grid Lines"
6816 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:747
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6821 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:755
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Enable Tree Lines"
6826 msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:756
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6831 msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:764
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6836 msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:786
6839 msgid "Vertical Separator Width"
6840 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:787
6843 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6844 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:795
6847 msgid "Horizontal Separator Width"
6848 msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:796
6851 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6852 msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান।  এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:804
6855 msgid "Allow Rules"
6856 msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
6857
6858 #: gtk/gtktreeview.c:805
6859 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6860 msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:811
6863 msgid "Indent Expanders"
6864 msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:812
6867 msgid "Make the expanders indented"
6868 msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:818
6871 msgid "Even Row Color"
6872 msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
6873
6874 #: gtk/gtktreeview.c:819
6875 msgid "Color to use for even rows"
6876 msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6877
6878 #: gtk/gtktreeview.c:825
6879 msgid "Odd Row Color"
6880 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:826
6883 msgid "Color to use for odd rows"
6884 msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:832
6887 msgid "Row Ending details"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:833
6891 msgid "Enable extended row background theming"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:839
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Grid line width"
6897 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:840
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6902 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:846
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Tree line width"
6907 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:847
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6912 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:853
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Grid line pattern"
6917 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6918
6919 #: gtk/gtktreeview.c:854
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6922 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:860
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Tree line pattern"
6927 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:861
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6932 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6935 msgid "Whether to display the column"
6936 msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6939 msgid "Resizable"
6940 msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6943 msgid "Column is user-resizable"
6944 msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6947 msgid "Current width of the column"
6948 msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6951 msgid "Space which is inserted between cells"
6952 msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6955 msgid "Sizing"
6956 msgstr "আকার প্রদান"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6959 msgid "Resize mode of the column"
6960 msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6963 msgid "Fixed Width"
6964 msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6967 msgid "Current fixed width of the column"
6968 msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6971 msgid "Minimum Width"
6972 msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6975 msgid "Minimum allowed width of the column"
6976 msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6979 msgid "Maximum Width"
6980 msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6983 msgid "Maximum allowed width of the column"
6984 msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6987 msgid "Title to appear in column header"
6988 msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6991 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6992 msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6995 msgid "Clickable"
6996 msgstr "ক্লিকযোগ্য"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6999 msgid "Whether the header can be clicked"
7000 msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7003 msgid "Widget"
7004 msgstr "উইজেট"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7007 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7008 msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7011 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7012 msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7015 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7016 msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
7017
7018 # FIXME
7019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7020 msgid "Sort indicator"
7021 msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক"
7022
7023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7024 msgid "Whether to show a sort indicator"
7025 msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7026
7027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7028 msgid "Sort order"
7029 msgstr "সাজানোর ধারা"
7030
7031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7032 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7033 msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে"
7034
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Sort column ID"
7038 msgstr "টেক্সট কলাম"
7039
7040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7041 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7045 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7046 msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
7047
7048 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7049 msgid "Merged UI definition"
7050 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
7051
7052 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7053 msgid "An XML string describing the merged UI"
7054 msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি"
7055
7056 #: gtk/gtkviewport.c:107
7057 msgid ""
7058 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7059 "this viewport"
7060 msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7061
7062 #: gtk/gtkviewport.c:115
7063 msgid ""
7064 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7065 "this viewport"
7066 msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
7067
7068 #: gtk/gtkviewport.c:123
7069 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7070 msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে"
7071
7072 #: gtk/gtkwidget.c:553
7073 msgid "Widget name"
7074 msgstr "উইজেটের নাম"
7075
7076 #: gtk/gtkwidget.c:554
7077 msgid "The name of the widget"
7078 msgstr "উইজেটের নাম"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:560
7081 msgid "Parent widget"
7082 msgstr "প্যারেন্ট উইজেট"
7083
7084 #: gtk/gtkwidget.c:561
7085 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7086 msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:568
7089 msgid "Width request"
7090 msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ"
7091
7092 # FIXME
7093 #: gtk/gtkwidget.c:569
7094 msgid ""
7095 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7096 "used"
7097 msgstr ""
7098 "উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
7099 "করা হবে"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:577
7102 msgid "Height request"
7103 msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:578
7106 msgid ""
7107 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7108 "be used"
7109 msgstr ""
7110 "উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
7111 "অনুমোদন করা হবে"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:587
7114 msgid "Whether the widget is visible"
7115 msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:594
7118 msgid "Whether the widget responds to input"
7119 msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:600
7122 msgid "Application paintable"
7123 msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:601
7126 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7127 msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:607
7130 msgid "Can focus"
7131 msgstr "ফোকাস করতে পারে"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:608
7134 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7135 msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:614
7138 msgid "Has focus"
7139 msgstr "ফোকাস আছে"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:615
7142 msgid "Whether the widget has the input focus"
7143 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:621
7146 msgid "Is focus"
7147 msgstr "ফোকাস"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:622
7150 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7151 msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:628
7154 msgid "Can default"
7155 msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:629
7158 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7159 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:635
7162 msgid "Has default"
7163 msgstr "ডিফল্ট আছে"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:636
7166 msgid "Whether the widget is the default widget"
7167 msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:642
7170 msgid "Receives default"
7171 msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:643
7174 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7175 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:649
7178 msgid "Composite child"
7179 msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:650
7182 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7183 msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:656
7186 msgid "Style"
7187 msgstr "ধরন"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:657
7190 msgid ""
7191 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7192 "(colors etc)"
7193 msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:663
7196 msgid "Events"
7197 msgstr "ঘটনাসমূহ "
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:664
7200 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7201 msgstr ""
7202 "যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে"
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:671
7205 msgid "Extension events"
7206 msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:672
7209 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7210 msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:679
7213 msgid "No show all"
7214 msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:680
7217 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7218 msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:703
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7223 msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:759
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Window"
7228 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:760
7231 msgid "The widget's window if it is realized"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:774
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Double Buffered"
7237 msgstr "বাফার"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:775
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7242 msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7245 msgid "Interior Focus"
7246 msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7249 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7250 msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7253 msgid "Focus linewidth"
7254 msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7257 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7258 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7261 msgid "Focus line dash pattern"
7262 msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7265 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7266 msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7269 msgid "Focus padding"
7270 msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7273 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7274 msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7277 msgid "Cursor color"
7278 msgstr "কার্সারের রং "
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7281 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7282 msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7283
7284 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7285 msgid "Secondary cursor color"
7286 msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
7287
7288 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7289 msgid ""
7290 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7291 "right-to-left and left-to-right text"
7292 msgstr ""
7293 "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
7294 "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7297 msgid "Cursor line aspect ratio"
7298 msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
7299
7300 # বোঝা যাচ্ছে না
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7302 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7303 msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7306 msgid "Draw Border"
7307 msgstr "প্রান্ত আঁকো"
7308
7309 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7310 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7311 msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Unvisited Link Color"
7316 msgstr "লিঙ্কের রং"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Color of unvisited links"
7321 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Visited Link Color"
7326 msgstr "লিঙ্কের রং"
7327
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Color of visited links"
7331 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Wide Separators"
7336 msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7339 msgid ""
7340 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7341 "instead of a line"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Separator Width"
7347 msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7350 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Separator Height"
7356 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7359 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7365 msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7368 #, fuzzy
7369 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7370 msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7371
7372 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7375 msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি"
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7378 #, fuzzy
7379 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7380 msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:483
7383 msgid "Window Type"
7384 msgstr "উইন্ডোর ধরন"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:484
7387 msgid "The type of the window"
7388 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:492
7391 msgid "Window Title"
7392 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:493
7395 msgid "The title of the window"
7396 msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:500
7399 msgid "Window Role"
7400 msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা"
7401
7402 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7403 #: gtk/gtkwindow.c:501
7404 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7405 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:517
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Startup ID"
7410 msgstr "গ্রুপ আইডি"
7411
7412 # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
7413 #: gtk/gtkwindow.c:518
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7416 msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:525
7419 msgid "Allow Shrink"
7420 msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:527
7423 #, no-c-format
7424 msgid ""
7425 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7426 "time a bad idea"
7427 msgstr ""
7428 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% "
7429 "ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:534
7432 msgid "Allow Grow"
7433 msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:535
7436 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7437 msgstr ""
7438 "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:543
7441 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7442 msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:550
7445 msgid "Modal"
7446 msgstr "মোডাল (Modal)"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:551
7449 msgid ""
7450 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7451 "up)"
7452 msgstr ""
7453 "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
7454 "উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:558
7457 msgid "Window Position"
7458 msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:559
7461 msgid "The initial position of the window"
7462 msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:567
7465 msgid "Default Width"
7466 msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:568
7469 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7470 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:577
7473 msgid "Default Height"
7474 msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:578
7477 msgid ""
7478 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7479 msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:587
7482 msgid "Destroy with Parent"
7483 msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:588
7486 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7487 msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:596
7490 msgid "Icon for this window"
7491 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:602
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Mnemonics Visible"
7496 msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:603
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7501 msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:619
7504 msgid "Name of the themed icon for this window"
7505 msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:634
7508 msgid "Is Active"
7509 msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:635
7512 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7513 msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
7514
7515 # FIXME
7516 #: gtk/gtkwindow.c:642
7517 msgid "Focus in Toplevel"
7518 msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:643
7521 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7522 msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:650
7525 msgid "Type hint"
7526 msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:651
7529 msgid ""
7530 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7531 "and how to treat it."
7532 msgstr ""
7533 "এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য "
7534 "করার জন্য ইঙ্গিত।"
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:659
7537 msgid "Skip taskbar"
7538 msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:660
7541 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7542 msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:667
7545 msgid "Skip pager"
7546 msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:668
7549 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7550 msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:675
7553 msgid "Urgent"
7554 msgstr "জরুরি"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:676
7557 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7558 msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।"
7559
7560 # FIXME
7561 #: gtk/gtkwindow.c:690
7562 msgid "Accept focus"
7563 msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:691
7566 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7567 msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।"
7568
7569 # FIXME: Is 'focus' a verb ?
7570 #: gtk/gtkwindow.c:705
7571 msgid "Focus on map"
7572 msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো"
7573
7574 # FIXME
7575 #: gtk/gtkwindow.c:706
7576 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7577 msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:720
7580 msgid "Decorated"
7581 msgstr "সজ্জিত"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:721
7584 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7585 msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:735
7588 msgid "Deletable"
7589 msgstr "মোছার যোগ্য"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:736
7592 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7593 msgstr "যেখানে উইন্ডো ফ্রেমের একটি বন্ধ করার বাটন থাকে"
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:752
7596 msgid "Gravity"
7597 msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
7598
7599 #: gtk/gtkwindow.c:753
7600 msgid "The window gravity of the window"
7601 msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ"
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:770
7604 msgid "Transient for Window"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:771
7608 #, fuzzy
7609 msgid "The transient parent of the dialog"
7610 msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন"
7611
7612 #: gtk/gtkwindow.c:786
7613 msgid "Opacity for Window"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: gtk/gtkwindow.c:787
7617 #, fuzzy
7618 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7619 msgstr "উইন্ডোর ধরন "
7620
7621 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7622 msgid "IM Preedit style"
7623 msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
7624
7625 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7626 msgid "How to draw the input method preedit string"
7627 msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
7628
7629 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7630 msgid "IM Status style"
7631 msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
7632
7633 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7634 msgid "How to draw the input method statusbar"
7635 msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
7636
7637 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7638 #~ msgstr "টুলবারের দিক"
7639
7640 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7641 #~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
7642
7643 #~ msgid ""
7644 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7645 #~ "text in the progress widget"
7646 #~ msgstr ""
7647 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের "
7648 #~ "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7649
7650 #~ msgid ""
7651 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7652 #~ "text in the progress widget"
7653 #~ msgstr ""
7654 #~ "০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব "
7655 #~ "অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~ msgid "The current page in the document."
7659 #~ msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
7660
7661 #~ msgid "Homogenous"
7662 #~ msgstr "সমসত্ত্ব"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~ msgid "Show Preview"
7666 #~ msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো"