]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.17.9
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
46 msgid "Loop"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
50 #, fuzzy
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
56 msgstr "Kanal Ədədi"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
63 msgid "Colorspace"
64 msgstr "Rəng sahəsi"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
71 msgid "Has Alpha"
72 msgstr "Alfası Var"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
87 msgid "Width"
88 msgstr "En"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
95 msgid "Height"
96 msgstr "Hündürlük"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
103 msgid "Rowstride"
104 msgstr "Rowstride"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
107 msgid ""
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
112 msgid "Pixels"
113 msgstr "Piksel"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
118
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
122
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
126
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
129 msgid "Screen"
130 msgstr "Ekran"
131
132 #: gdk/gdkpango.c:539
133 #, fuzzy
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
138 #, fuzzy
139 msgid "Font options"
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
141
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
143 #, fuzzy
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
146
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
148 #, fuzzy
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
151
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
153 #, fuzzy
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
156
157 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
158 #, fuzzy
159 msgid "Cursor"
160 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
163 #, fuzzy
164 msgid "Program name"
165 msgstr "Təq adi"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
168 msgid ""
169 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
170 "g_get_application_name()"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
174 msgid "Program version"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
178 #, fuzzy
179 msgid "The version of the program"
180 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
183 msgid "Copyright string"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
187 msgid "Copyright information for the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
191 #, fuzzy
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
196 msgid "Comments about the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
200 msgid "Website URL"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
208 #, fuzzy
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
213 msgid ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
219 msgid "Authors"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
223 #, fuzzy
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
228 msgid "Documenters"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
232 msgid "List of people documenting the program"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
236 msgid "Artists"
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
244 msgid "Translator credits"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
248 msgid ""
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
250 msgstr ""
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
253 msgid "Logo"
254 msgstr ""
255
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
257 msgid ""
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
260 msgstr ""
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
263 #, fuzzy
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Yazı növü adı"
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
272 #, fuzzy
273 msgid "Wrap license"
274 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
275
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
277 #, fuzzy
278 msgid "Whether to wrap the license text."
279 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
280
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
282 msgid "Accelerator Closure"
283 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
284
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
286 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
288
289 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
290 msgid "Accelerator Widget"
291 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
292
293 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
294 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
295 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
298 #: gtk/gtktextmark.c:89
299 msgid "Name"
300 msgstr "Ad"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:180
303 msgid "A unique name for the action."
304 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
307 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
308 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
309 msgid "Label"
310 msgstr "Etiket"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:199
313 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:215
317 msgid "Short label"
318 msgstr "Qısa etiket"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:216
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:224
325 msgid "Tooltip"
326 msgstr "Məsləhət"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:225
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:240
333 msgid "Stock Icon"
334 msgstr "Stok Timsalı"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:241
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
341 #, fuzzy
342 msgid "GIcon"
343 msgstr "Timsal"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
346 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
347 #, fuzzy
348 msgid "The GIcon being displayed"
349 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
352 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
353 #, fuzzy
354 msgid "Icon Name"
355 msgstr "Yazı növü adı"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
358 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
359 #, fuzzy
360 msgid "The name of the icon from the icon theme"
361 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
364 msgid "Visible when horizontal"
365 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
370 "orientation."
371 msgstr ""
372 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 "göstərilməsi."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:306
376 #, fuzzy
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Şaquli ikən görünən"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:307
381 #, fuzzy
382 msgid ""
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
384 "overflow menu."
385 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
386
387 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
388 msgid "Visible when vertical"
389 msgstr "Şaquli ikən görünən"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
392 msgid ""
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
394 "orientation."
395 msgstr ""
396 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
397 "göstərilməsi."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
400 msgid "Is important"
401 msgstr "Vacibdir"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:323
404 msgid ""
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
407 msgstr ""
408 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
409 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
410
411 #: gtk/gtkaction.c:331
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "Boş isə gizlə"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:332
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
420 #: gtk/gtkwidget.c:525
421 msgid "Sensitive"
422 msgstr "Həssas"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:339
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "Gedişatın fəal olması."
427
428 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
430 msgid "Visible"
431 msgstr "Görünən"
432
433 #: gtk/gtkaction.c:346
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "Gedişatın görünməsi"
436
437 #: gtk/gtkaction.c:352
438 msgid "Action Group"
439 msgstr "Gedişat Qrupu"
440
441 #: gtk/gtkaction.c:353
442 msgid ""
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
444 "use)."
445 msgstr ""
446 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
447 "NULL."
448
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
450 msgid "A name for the action group."
451 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
452
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
454 msgid "Whether the action group is enabled."
455 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
456
457 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
458 msgid "Whether the action group is visible."
459 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:304
462 #, fuzzy
463 msgid "Related Action"
464 msgstr "Gedişat"
465
466 #: gtk/gtkactivatable.c:305
467 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkactivatable.c:327
471 msgid "Use Action Appearance"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkactivatable.c:328
475 #, fuzzy
476 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
477 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
480 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
481 msgid "Value"
482 msgstr "Qiymət"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:94
485 msgid "The value of the adjustment"
486 msgstr "Qurğunun qiyməti"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:110
489 msgid "Minimum Value"
490 msgstr "Minimal Qiymət"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:111
493 msgid "The minimum value of the adjustment"
494 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:130
497 msgid "Maximum Value"
498 msgstr "Maksimal Qiymət"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:131
501 msgid "The maximum value of the adjustment"
502 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:147
505 msgid "Step Increment"
506 msgstr "Addım Artışı"
507
508 #: gtk/gtkadjustment.c:148
509 msgid "The step increment of the adjustment"
510 msgstr "Qurğunun addım artışı"
511
512 #: gtk/gtkadjustment.c:164
513 msgid "Page Increment"
514 msgstr "Səhifə Artışı"
515
516 #: gtk/gtkadjustment.c:165
517 msgid "The page increment of the adjustment"
518 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
519
520 #: gtk/gtkadjustment.c:184
521 msgid "Page Size"
522 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
523
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
525 msgid "The page size of the adjustment"
526 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:90
529 msgid "Horizontal alignment"
530 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
533 msgid ""
534 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
535 "right aligned"
536 msgstr ""
537 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:100
540 msgid "Vertical alignment"
541 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
544 msgid ""
545 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
546 "bottom aligned"
547 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:109
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Üfüqi miqyas"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:110
554 msgid ""
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 msgstr ""
558 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
559 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:118
562 msgid "Vertical scale"
563 msgstr "Şaquli miqyas"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:119
566 msgid ""
567 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
568 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
569 msgstr ""
570 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
571 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:136
574 msgid "Top Padding"
575 msgstr "Üst Kənarlama"
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:137
578 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
579 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:153
582 msgid "Bottom Padding"
583 msgstr "Alt Kənarlama"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:154
586 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
587 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
588
589 #: gtk/gtkalignment.c:170
590 msgid "Left Padding"
591 msgstr "Sol Kənarlama"
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:171
594 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
595 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:187
598 msgid "Right Padding"
599 msgstr "Sağ Kənarlama"
600
601 #: gtk/gtkalignment.c:188
602 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
603 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:75
606 msgid "Arrow direction"
607 msgstr "Oxun istiqaməti"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:76
610 msgid "The direction the arrow should point"
611 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:84
614 msgid "Arrow shadow"
615 msgstr "Oxun kölgəsi"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:85
618 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
619 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
620
621 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
622 #, fuzzy
623 msgid "Arrow Scaling"
624 msgstr "Sətir aralığı"
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:93
627 msgid "Amount of space used up by arrow"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
631 msgid "Horizontal Alignment"
632 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
635 msgid "X alignment of the child"
636 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
639 msgid "Vertical Alignment"
640 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
643 msgid "Y alignment of the child"
644 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
645
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
647 msgid "Ratio"
648 msgstr "Nisbət"
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
651 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
652 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
653
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
655 msgid "Obey child"
656 msgstr "Törəməni İşlət"
657
658 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
659 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
660 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:281
663 #, fuzzy
664 msgid "Header Padding"
665 msgstr "Sol Kənarlama"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:282
668 #, fuzzy
669 msgid "Number of pixels around the header."
670 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:289
673 #, fuzzy
674 msgid "Content Padding"
675 msgstr "Alt Kənarlama"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:290
678 #, fuzzy
679 msgid "Number of pixels around the content pages."
680 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:306
683 #, fuzzy
684 msgid "Page type"
685 msgstr "Paket tərzi"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:307
688 #, fuzzy
689 msgid "The type of the assistant page"
690 msgstr "İsmarış növü"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:324
693 #, fuzzy
694 msgid "Page title"
695 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:325
698 #, fuzzy
699 msgid "The title of the assistant page"
700 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:341
703 #, fuzzy
704 msgid "Header image"
705 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:342
708 msgid "Header image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:358
712 #, fuzzy
713 msgid "Sidebar image"
714 msgstr "Qiymət"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:359
717 msgid "Sidebar image for the assistant page"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:374
721 #, fuzzy
722 msgid "Page complete"
723 msgstr "Səhifə Artışı"
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:375
726 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:101
730 msgid "Minimum child width"
731 msgstr "Minimal törəmə eni"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:102
734 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
735 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:110
738 msgid "Minimum child height"
739 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:111
742 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
743 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:119
746 msgid "Child internal width padding"
747 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:120
750 msgid "Amount to increase child's size on either side"
751 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:128
754 msgid "Child internal height padding"
755 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:129
758 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
759 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:137
762 msgid "Layout style"
763 msgstr "Düzülüş tərzi"
764
765 #: gtk/gtkbbox.c:138
766 msgid ""
767 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
768 "edge, start and end"
769 msgstr ""
770 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
771 "sondur"
772
773 #: gtk/gtkbbox.c:146
774 msgid "Secondary"
775 msgstr "İkincil"
776
777 #: gtk/gtkbbox.c:147
778 msgid ""
779 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
780 "g., help buttons"
781 msgstr ""
782 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
783 "üçün uyğundur"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
787 msgid "Spacing"
788 msgstr "Boşluq"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:131
791 msgid "The amount of space between children"
792 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
795 #: gtk/gtktoolbar.c:573
796 msgid "Homogeneous"
797 msgstr "Homojen"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:141
800 msgid "Whether the children should all be the same size"
801 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
805 msgid "Expand"
806 msgstr "Genişlət"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:149
809 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
810 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:155
813 msgid "Fill"
814 msgstr "Doldur"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:156
817 msgid ""
818 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
819 "used as padding"
820 msgstr ""
821 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
822 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:162
825 msgid "Padding"
826 msgstr "Kənarlama"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:163
829 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
830 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
831
832 #: gtk/gtkbox.c:169
833 msgid "Pack type"
834 msgstr "Paket tərzi"
835
836 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
837 msgid ""
838 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
839 "start or end of the parent"
840 msgstr ""
841 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
842 "müəyyən edən GtkPackType"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
845 #: gtk/gtkruler.c:148
846 msgid "Position"
847 msgstr "Yer"
848
849 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
850 msgid "The index of the child in the parent"
851 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
852
853 #: gtk/gtkbuilder.c:96
854 msgid "Translation Domain"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbuilder.c:97
858 msgid "The translation domain used by gettext"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:220
862 msgid ""
863 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
864 "widget"
865 msgstr ""
866 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
867 "malikdirsə"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
871 msgid "Use underline"
872 msgstr "Alt cızıq işlət"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
876 msgid ""
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
879 msgstr ""
880 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
881 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
884 msgid "Use stock"
885 msgstr "Depo işlət"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:236
888 msgid ""
889 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
890 msgstr ""
891 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
894 msgid "Focus on click"
895 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
898 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
899 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:251
902 msgid "Border relief"
903 msgstr "Kənarlıq relyefi"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:252
906 msgid "The border relief style"
907 msgstr "Kənar relyef tərzi"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:269
910 msgid "Horizontal alignment for child"
911 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:288
914 msgid "Vertical alignment for child"
915 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
918 msgid "Image widget"
919 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:306
922 #, fuzzy
923 msgid "Child widget to appear next to the button text"
924 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:320
927 #, fuzzy
928 msgid "Image position"
929 msgstr "Qulp yeri"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:321
932 #, fuzzy
933 msgid "The position of the image relative to the text"
934 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:433
937 msgid "Default Spacing"
938 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:434
941 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
942 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:440
945 msgid "Default Outside Spacing"
946 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:441
949 msgid ""
950 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
951 "border"
952 msgstr ""
953 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
954 "sahə"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:446
957 msgid "Child X Displacement"
958 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:447
961 msgid ""
962 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
963 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:454
966 msgid "Child Y Displacement"
967 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:455
970 msgid ""
971 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
972 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:471
975 #, fuzzy
976 msgid "Displace focus"
977 msgstr "Fokusa malikdir"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:472
980 msgid ""
981 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
982 "rectangle"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
986 #, fuzzy
987 msgid "Inner Border"
988 msgstr "Səkmə Kənarı"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:486
991 msgid "Border between button edges and child."
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:499
995 #, fuzzy
996 msgid "Image spacing"
997 msgstr "Qiymət boşluğu"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:500
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1002 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:514
1005 msgid "Show button images"
1006 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1007
1008 #: gtk/gtkbutton.c:515
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1011 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1014 msgid "Year"
1015 msgstr "İl"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1018 msgid "The selected year"
1019 msgstr "Seçili il"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1022 msgid "Month"
1023 msgstr "Ay"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1026 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1027 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1030 msgid "Day"
1031 msgstr "Gün"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1034 msgid ""
1035 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1036 "currently selected day)"
1037 msgstr "Seçili gün"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1040 msgid "Show Heading"
1041 msgstr "Başlığı Göstər"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1044 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1045 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1048 msgid "Show Day Names"
1049 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1052 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1053 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1056 msgid "No Month Change"
1057 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1060 #, fuzzy
1061 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1062 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1065 msgid "Show Week Numbers"
1066 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1069 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1070 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Details Width"
1075 msgstr "Əsas En"
1076
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Details width in characters"
1080 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Details Height"
1085 msgstr "Əsas Hündürlük"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1088 msgid "Details height in rows"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Show Details"
1094 msgstr "Başlığı Göstər"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1097 #, fuzzy
1098 msgid "If TRUE, details are shown"
1099 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1102 msgid "mode"
1103 msgstr "mod"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1106 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1107 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1110 msgid "visible"
1111 msgstr "görünən"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1114 msgid "Display the cell"
1115 msgstr "Hücrəni göstər"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Display the cell sensitive"
1120 msgstr "Hücrəni göstər"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1123 msgid "xalign"
1124 msgstr "x tərəfləməsi"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1127 msgid "The x-align"
1128 msgstr "x tərəfləməsi"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1131 msgid "yalign"
1132 msgstr "y tərəfləməsi"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1135 msgid "The y-align"
1136 msgstr "y tərəfləməsi"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1139 msgid "xpad"
1140 msgstr "x səkməsi"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1143 msgid "The xpad"
1144 msgstr "x səkməsi"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1147 msgid "ypad"
1148 msgstr "y səkməsi"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1151 msgid "The ypad"
1152 msgstr "y səkməsi"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1155 msgid "width"
1156 msgstr "en"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1159 msgid "The fixed width"
1160 msgstr "Sabit en"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1163 msgid "height"
1164 msgstr "hündürlük"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1167 msgid "The fixed height"
1168 msgstr "Sabit hündürlük"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1171 msgid "Is Expander"
1172 msgstr "Genişləndiricidir"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1175 msgid "Row has children"
1176 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1179 msgid "Is Expanded"
1180 msgstr "Açılıb"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1183 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1184 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1187 msgid "Cell background color name"
1188 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1191 msgid "Cell background color as a string"
1192 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1195 msgid "Cell background color"
1196 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1199 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1200 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Editing"
1205 msgstr "Böyüklük"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1210 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1213 msgid "Cell background set"
1214 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1217 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1218 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Accelerator key"
1223 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "The keyval of the accelerator"
1228 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Accelerator modifiers"
1233 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1236 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Accelerator keycode"
1242 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1245 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Accelerator Mode"
1251 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The type of accelerators"
1256 msgstr "İsmarış növü"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Model"
1261 msgstr "Mod"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1266 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1269 msgid "Text Column"
1270 msgstr "Mətn Sütünü"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1273 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1274 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1277 msgid "Has Entry"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1281 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1285 msgid "Pixbuf Object"
1286 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1289 msgid "The pixbuf to render"
1290 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1293 msgid "Pixbuf Expander Open"
1294 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1297 msgid "Pixbuf for open expander"
1298 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1301 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1302 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1305 msgid "Pixbuf for closed expander"
1306 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1309 msgid "Stock ID"
1310 msgstr "Stock ID"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1313 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1314 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1317 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1318 msgid "Size"
1319 msgstr "Böyüklük"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1322 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1323 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1326 msgid "Detail"
1327 msgstr "Təfsilat"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1330 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1331 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1334 msgid "Follow State"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1340 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1343 msgid "Icon"
1344 msgstr "Timsal"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Value of the progress bar"
1349 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1352 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1353 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1354 msgid "Text"
1355 msgstr "Mətn"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Text on the progress bar"
1360 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Pulse"
1365 msgstr "Pulse Addımı"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1368 msgid ""
1369 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1370 "don't know how much."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1374 msgid "Text x alignment"
1375 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1378 #, fuzzy
1379 msgid ""
1380 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1381 "layouts."
1382 msgstr ""
1383 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1386 msgid "Text y alignment"
1387 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1390 #, fuzzy
1391 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1392 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1395 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1396 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1397 msgid "Orientation"
1398 msgstr "İstiqamət"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1401 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1402 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1405 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1406 msgid "Adjustment"
1407 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1412 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Climb rate"
1417 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1420 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1421 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1424 msgid "Digits"
1425 msgstr "Digitlər"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1428 msgid "The number of decimal places to display"
1429 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1432 msgid "Text to render"
1433 msgstr "Render ediləcək mətn"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1436 msgid "Markup"
1437 msgstr "İşarət"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1440 msgid "Marked up text to render"
1441 msgstr "Render ediləcək işarət"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1444 msgid "Attributes"
1445 msgstr "Atributlar"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1448 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1449 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1452 msgid "Single Paragraph Mode"
1453 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1456 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1457 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1460 msgid "Background color name"
1461 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1464 msgid "Background color as a string"
1465 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1468 msgid "Background color"
1469 msgstr "Arxa plan rəngi"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1472 msgid "Background color as a GdkColor"
1473 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1476 msgid "Foreground color name"
1477 msgstr "Ön plan rəng adı"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1480 msgid "Foreground color as a string"
1481 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1484 msgid "Foreground color"
1485 msgstr "Ön plan rəngi"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1488 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1489 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1492 #: gtk/gtktextview.c:573
1493 msgid "Editable"
1494 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1497 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1498 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1501 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1502 msgid "Font"
1503 msgstr "YazıTipi"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1506 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1507 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1510 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1511 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1514 msgid "Font family"
1515 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1518 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1519 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1522 #: gtk/gtktexttag.c:291
1523 msgid "Font style"
1524 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1527 #: gtk/gtktexttag.c:300
1528 msgid "Font variant"
1529 msgstr "Yazı Növü variantı"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1532 #: gtk/gtktexttag.c:309
1533 msgid "Font weight"
1534 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1537 #: gtk/gtktexttag.c:320
1538 msgid "Font stretch"
1539 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1542 #: gtk/gtktexttag.c:329
1543 msgid "Font size"
1544 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1547 msgid "Font points"
1548 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1551 msgid "Font size in points"
1552 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1555 msgid "Font scale"
1556 msgstr "Yazı növü miqyası"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1559 msgid "Font scaling factor"
1560 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1563 msgid "Rise"
1564 msgstr "Yüksəlmə"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1567 msgid ""
1568 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1569 msgstr ""
1570 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1573 msgid "Strikethrough"
1574 msgstr "Qaralanmış"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1577 msgid "Whether to strike through the text"
1578 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1581 msgid "Underline"
1582 msgstr "Alt cızıqlı"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1585 msgid "Style of underline for this text"
1586 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1589 msgid "Language"
1590 msgstr "Dil"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1593 msgid ""
1594 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1595 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1596 "probably don't need it"
1597 msgstr ""
1598 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1599 "istifadə edə bilər."
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1602 msgid "Ellipsize"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1606 msgid ""
1607 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1612 #: gtk/gtklabel.c:648
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Width In Characters"
1615 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1618 msgid "The desired width of the label, in characters"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1622 msgid "Wrap mode"
1623 msgstr "Qırma modu"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1626 msgid ""
1627 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1628 "have enough room to display the entire string"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1632 msgid "Wrap width"
1633 msgstr "Qırma eni"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1636 #, fuzzy
1637 msgid "The width at which the text is wrapped"
1638 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1641 msgid "Alignment"
1642 msgstr "USəviyyələmə"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1645 #, fuzzy
1646 msgid "How to align the lines"
1647 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1650 msgid "Background set"
1651 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1654 msgid "Whether this tag affects the background color"
1655 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1658 msgid "Foreground set"
1659 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1662 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1663 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1666 msgid "Editability set"
1667 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1670 msgid "Whether this tag affects text editability"
1671 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1674 msgid "Font family set"
1675 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1678 msgid "Whether this tag affects the font family"
1679 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1682 msgid "Font style set"
1683 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1686 msgid "Whether this tag affects the font style"
1687 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1690 msgid "Font variant set"
1691 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1694 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1695 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1698 msgid "Font weight set"
1699 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1702 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1703 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1706 msgid "Font stretch set"
1707 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1710 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1711 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1714 msgid "Font size set"
1715 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1718 msgid "Whether this tag affects the font size"
1719 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1722 msgid "Font scale set"
1723 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1726 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1727 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1730 msgid "Rise set"
1731 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1734 msgid "Whether this tag affects the rise"
1735 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1738 msgid "Strikethrough set"
1739 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1742 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1743 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1746 msgid "Underline set"
1747 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1750 msgid "Whether this tag affects underlining"
1751 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1754 msgid "Language set"
1755 msgstr "Dil dəstəsi"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1758 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1759 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Ellipsize set"
1764 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1769 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Align set"
1774 msgstr "USəviyyələmə"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1779 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1782 msgid "Toggle state"
1783 msgstr "Açma/Qapama halı"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1786 msgid "The toggle state of the button"
1787 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1790 msgid "Inconsistent state"
1791 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1794 msgid "The inconsistent state of the button"
1795 msgstr "Düymənin zidd halı"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1798 msgid "Activatable"
1799 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1802 msgid "The toggle button can be activated"
1803 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1806 msgid "Radio state"
1807 msgstr "Radio halı"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1810 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1811 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Indicator size"
1816 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1820 msgid "Size of check or radio indicator"
1821 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1822
1823 #: gtk/gtkcellview.c:182
1824 #, fuzzy
1825 msgid "CellView model"
1826 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1827
1828 #: gtk/gtkcellview.c:183
1829 #, fuzzy
1830 msgid "The model for cell view"
1831 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1834 msgid "Indicator Size"
1835 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1836
1837 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1838 msgid "Indicator Spacing"
1839 msgstr "İndikator Boşluğu"
1840
1841 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1842 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1843 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1844
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1846 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1847 msgid "Active"
1848 msgstr "Fəal"
1849
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1851 msgid "Whether the menu item is checked"
1852 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1853
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1855 msgid "Inconsistent"
1856 msgstr "Qərarsız"
1857
1858 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1859 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1860 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1863 msgid "Draw as radio menu item"
1864 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1865
1866 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1867 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1868 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1871 msgid "Use alpha"
1872 msgstr "Alfa işlət"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1875 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1876 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1879 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1881 msgid "Title"
1882 msgstr "Başlıq"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1885 msgid "The title of the color selection dialog"
1886 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1889 msgid "Current Color"
1890 msgstr "Hazırkı Rəng"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1893 msgid "The selected color"
1894 msgstr "Seçili rəng"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1897 msgid "Current Alpha"
1898 msgstr "Hazırkı Alfa"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1901 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1905 msgid "Has Opacity Control"
1906 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1909 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1910 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1913 msgid "Has palette"
1914 msgstr "Paletə malikdir"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1917 msgid "Whether a palette should be used"
1918 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1921 msgid "The current color"
1922 msgstr "Hazırkı rəng"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1925 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1926 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1929 msgid "Custom palette"
1930 msgstr "Hazırkı palet"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1933 msgid "Palette to use in the color selector"
1934 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Color Selection"
1939 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1942 #, fuzzy
1943 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1944 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1947 msgid "OK Button"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1951 #, fuzzy
1952 msgid "The OK button of the dialog."
1953 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Cancel Button"
1958 msgstr "İsmarış Düymələri"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1961 #, fuzzy
1962 msgid "The cancel button of the dialog."
1963 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Help Button"
1968 msgstr "İsmarış Düymələri"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1971 #, fuzzy
1972 msgid "The help button of the dialog."
1973 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:145
1976 msgid "Enable arrow keys"
1977 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:146
1980 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1981 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:152
1984 msgid "Always enable arrows"
1985 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:153
1988 msgid "Obsolete property, ignored"
1989 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:159
1992 msgid "Case sensitive"
1993 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:160
1996 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1997 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:167
2000 msgid "Allow empty"
2001 msgstr "Boşa icazə ver"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:168
2004 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2005 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:175
2008 msgid "Value in list"
2009 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
2010
2011 #: gtk/gtkcombo.c:176
2012 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2013 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2016 msgid "ComboBox model"
2017 msgstr "ComboBox modeli"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2020 msgid "The model for the combo box"
2021 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2026 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2029 msgid "Row span column"
2030 msgstr "Sətir span sütunu"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2033 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2034 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2037 msgid "Column span column"
2038 msgstr "Sütun span sütunu"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2041 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2042 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2045 msgid "Active item"
2046 msgstr "Fəal üzv"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2049 msgid "The item which is currently active"
2050 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2053 msgid "Add tearoffs to menus"
2054 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2059 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2062 msgid "Has Frame"
2063 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2068 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Etiketi Qopart"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2083 "off"
2084 msgstr ""
2085 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Popup shown"
2090 msgstr "Fokus uzunluğu"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2095 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2098 msgid "Button Sensitivity"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2104 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2107 msgid "Appears as list"
2108 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2113 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Arrow Size"
2118 msgstr "Oxun istiqaməti"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2121 #, fuzzy
2122 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2123 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2124
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2126 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2127 #: gtk/gtkviewport.c:122
2128 msgid "Shadow type"
2129 msgstr "Kölgələmə növü"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2134 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2135
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2137 msgid "Resize mode"
2138 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2139
2140 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2141 msgid "Specify how resize events are handled"
2142 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2143
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2145 msgid "Border width"
2146 msgstr "Kənar eni"
2147
2148 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2149 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2150 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2151
2152 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2153 msgid "Child"
2154 msgstr "Törəmə"
2155
2156 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2157 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2158 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:124
2161 msgid "Curve type"
2162 msgstr "Qövs növü"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:125
2165 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2166 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2169 msgid "Minimum X"
2170 msgstr "Minimal X"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2177 msgid "Maximum X"
2178 msgstr "Maksimal X"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2185 msgid "Minimum Y"
2186 msgstr "Minimal Y"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2193 msgid "Maximum Y"
2194 msgstr "Maksimal Y"
2195
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2202 msgstr "Ayırıcısı var"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Alt Kənarlama"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2224 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2225
2226 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2227 msgid "Button spacing"
2228 msgstr "Düymə boşluğu"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2231 msgid "Spacing between buttons"
2232 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2235 msgid "Action area border"
2236 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2237
2238 #: gtk/gtkdialog.c:227
2239 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2240 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:628
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Text Buffer"
2245 msgstr "Buffer"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:629
2248 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2252 msgid "Cursor Position"
2253 msgstr "Ox Yeri"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2256 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2257 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2260 msgid "Selection Bound"
2261 msgstr "Seçim Sahəsi"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2264 msgid ""
2265 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2266 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:657
2269 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2270 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2273 msgid "Maximum length"
2274 msgstr "Maksimal uzunluq"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2277 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2278 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:673
2281 msgid "Visibility"
2282 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:674
2285 msgid ""
2286 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2287 "mode)"
2288 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:682
2291 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2292 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:690
2295 msgid ""
2296 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2300 msgid "Invisible character"
2301 msgstr "Görünməz xarakter"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2304 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2305 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:705
2308 msgid "Activates default"
2309 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:706
2312 msgid ""
2313 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2314 "dialog) when Enter is pressed"
2315 msgstr ""
2316 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:712
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:713
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:722
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:723
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:733
2335 msgid "The contents of the entry"
2336 msgstr "Girişin məzmunu"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2339 msgid "X align"
2340 msgstr "X tərəfləməsi"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2343 #, fuzzy
2344 msgid ""
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 "layouts."
2347 msgstr ""
2348 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:765
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Truncate multiline"
2353 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:766
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2358 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:782
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2365 msgid "Overwrite mode"
2366 msgstr "Üstünə yazma modu"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:798
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2371 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Text length"
2376 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:813
2379 msgid "Length of the text currently in the entry"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:828
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Invisible char set"
2385 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:829
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Whether the invisible char has been set"
2390 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:847
2393 msgid "Caps Lock warning"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:848
2397 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:862
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Progress Fraction"
2403 msgstr "Fraksiya"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:863
2406 #, fuzzy
2407 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2408 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:880
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Progress Pulse Step"
2413 msgstr "Pulse Addımı"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:881
2416 #, fuzzy
2417 msgid ""
2418 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2419 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2420 msgstr ""
2421 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2422 "uzunluğunun hissəsi "
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:897
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary pixbuf"
2427 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:898
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:912
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2437 msgstr "İkincil"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:913
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "İkinci iləri stepper"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:927
2445 msgid "Primary stock ID"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:928
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:942
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Secondary stock ID"
2455 msgstr "İkincil"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:943
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:957
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Yazı növü adı"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:958
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:972
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary icon name"
2473 msgstr "İkincil"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:973
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:987
2480 msgid "Primary GIcon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:988
2484 #, fuzzy
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1002
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary GIcon"
2491 msgstr "İkincil"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1003
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1017
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary storage type"
2500 msgstr "Qövs növü"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1018
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1033
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "İkinci iləri stepper"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1034
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1055
2518 msgid "Primary icon activatable"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1056
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1076
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "İkinci ox rəngi"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1077
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1099
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2539 msgstr "Hücrəni göstər"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1100
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1121
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Secondary icon sensitive"
2549 msgstr "İkincil"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2554 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1138
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Primary icon tooltip text"
2559 msgstr "Hücrəni göstər"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2562 #, fuzzy
2563 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2564 msgstr "Girişin məzmunu"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1155
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Secondary icon tooltip text"
2569 msgstr "İkinci ox rəngi"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2574 msgstr "Girişin məzmunu"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1174
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Primary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Yazı növü adı"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1193
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2584 msgstr "İkincil"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2587 #, fuzzy
2588 msgid "IM module"
2589 msgstr "Əsas En"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Which IM module should be used"
2594 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1228
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Icon Prelight"
2599 msgstr "Hündürlük"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1229
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2604 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1242
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Progress Border"
2609 msgstr "Oluqlu Kənar"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1243
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Border around the progress bar"
2614 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2615
2616 #: gtk/gtkentry.c:1714
2617 msgid "Border between text and frame."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1728
2621 #, fuzzy
2622 msgid "State Hint"
2623 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1729
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2628 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2629
2630 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2631 msgid "Select on focus"
2632 msgstr "Fokusda seç"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1735
2635 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2636 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1749
2639 msgid "Password Hint Timeout"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1750
2643 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2647 #, fuzzy
2648 msgid "The contents of the buffer"
2649 msgstr "Girişin məzmunu"
2650
2651 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2652 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2656 msgid "Completion Model"
2657 msgstr "Tamamlama Modeli"
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2660 msgid "The model to find matches in"
2661 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2664 msgid "Minimum Key Length"
2665 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2668 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2669 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Text column"
2674 msgstr "Mətn Sütünü"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2677 #, fuzzy
2678 msgid "The column of the model containing the strings."
2679 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2682 msgid "Inline completion"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2688 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2689
2690 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2691 msgid "Popup completion"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2697 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Popup set width"
2702 msgstr "Fokus uzunluğu"
2703
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2705 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2709 msgid "Popup single match"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2713 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Inline selection"
2719 msgstr "Seçili il"
2720
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Your description here"
2724 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2725
2726 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2727 msgid "Visible Window"
2728 msgstr "Görünən Pəncərə"
2729
2730 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2731 msgid ""
2732 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2733 "trap events."
2734 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2735
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2737 msgid "Above child"
2738 msgstr "Üst törəmə"
2739
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2741 msgid ""
2742 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2743 "child widget as opposed to below it."
2744 msgstr ""
2745 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2746 "ya da altında olması."
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:187
2749 msgid "Expanded"
2750 msgstr "Genişləndirilmiş"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:188
2753 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2754 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:196
2757 msgid "Text of the expander's label"
2758 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2761 msgid "Use markup"
2762 msgstr "İşarə işlət"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2765 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2766 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:220
2769 msgid "Space to put between the label and the child"
2770 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2773 msgid "Label widget"
2774 msgstr "Etiket widgeti"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:230
2777 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2778 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2779
2780 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2781 msgid "Expander Size"
2782 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2783
2784 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2785 msgid "Size of the expander arrow"
2786 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2787
2788 #: gtk/gtkexpander.c:246
2789 msgid "Spacing around expander arrow"
2790 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2793 msgid "Action"
2794 msgstr "Gedişat"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2797 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2798 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2801 msgid "File System Backend"
2802 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2805 msgid "Name of file system backend to use"
2806 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2809 msgid "Filter"
2810 msgstr "Süzgəc"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2813 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2814 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2817 msgid "Local Only"
2818 msgstr "Təkcə Yerli"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2821 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2822 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2825 msgid "Preview widget"
2826 msgstr "Nümayiş widgeti"
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2829 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2830 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2833 msgid "Preview Widget Active"
2834 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2837 msgid ""
2838 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2839 msgstr ""
2840 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2843 msgid "Use Preview Label"
2844 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2847 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2848 msgstr ""
2849 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2852 msgid "Extra widget"
2853 msgstr "Əlavə wiidget"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2856 msgid "Application supplied widget for extra options."
2857 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2860 msgid "Select Multiple"
2861 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2864 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2865 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2868 msgid "Show Hidden"
2869 msgstr "Gizliləri Göstər"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2873 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2876 msgid "Do overwrite confirmation"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2880 msgid ""
2881 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2882 "dialog if necessary."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Allow folders creation"
2888 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2891 msgid ""
2892 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2893 "folders."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2897 msgid "Dialog"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2901 msgid "The file chooser dialog to use."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2905 #, fuzzy
2906 msgid "The title of the file chooser dialog."
2907 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2910 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2914 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2915 msgid "Filename"
2916 msgstr "Fayl adı"
2917
2918 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2919 msgid "The currently selected filename"
2920 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2921
2922 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2923 msgid "Show file operations"
2924 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2925
2926 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2927 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2928 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2929
2930 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2931 msgid "X position"
2932 msgstr "X yeri"
2933
2934 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2935 msgid "X position of child widget"
2936 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2937
2938 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2939 msgid "Y position"
2940 msgstr "Y yeri"
2941
2942 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2943 msgid "Y position of child widget"
2944 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2947 msgid "The title of the font selection dialog"
2948 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2951 msgid "Font name"
2952 msgstr "Yazı növü adı"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2955 msgid "The name of the selected font"
2956 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2959 msgid "Sans 12"
2960 msgstr "Sans 12"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2963 msgid "Use font in label"
2964 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2967 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2968 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2971 msgid "Use size in label"
2972 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2975 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2976 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2979 msgid "Show style"
2980 msgstr "Tərzi göstər"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2983 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2984 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2987 msgid "Show size"
2988 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2991 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2992 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2993
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The string that represents this font"
2997 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2998
2999 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3000 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3001 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
3002
3003 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3004 msgid "Preview text"
3005 msgstr "Nümayiş mətni"
3006
3007 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3008 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3009 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
3010
3011 #: gtk/gtkframe.c:106
3012 msgid "Text of the frame's label"
3013 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3014
3015 #: gtk/gtkframe.c:113
3016 msgid "Label xalign"
3017 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3018
3019 #: gtk/gtkframe.c:114
3020 msgid "The horizontal alignment of the label"
3021 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3022
3023 #: gtk/gtkframe.c:122
3024 msgid "Label yalign"
3025 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:123
3028 msgid "The vertical alignment of the label"
3029 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3030
3031 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3032 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3033 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:138
3036 msgid "Frame shadow"
3037 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3038
3039 #: gtk/gtkframe.c:139
3040 msgid "Appearance of the frame border"
3041 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3042
3043 #: gtk/gtkframe.c:148
3044 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3045 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3046
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3048 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3049 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3050
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3052 msgid "Handle position"
3053 msgstr "Qulp yeri"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3056 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3057 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3060 msgid "Snap edge"
3061 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3062
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3064 msgid ""
3065 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3066 "handlebox"
3067 msgstr ""
3068 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3069 "böyüklüyü"
3070
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3072 msgid "Snap edge set"
3073 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3074
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3076 msgid ""
3077 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3078 "handle_position"
3079 msgstr ""
3080 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3081
3082 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3083 msgid "Child Detached"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3087 msgid ""
3088 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3089 "detached."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:549
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Selection mode"
3095 msgstr "Seçim Sahəsi"
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:550
3098 #, fuzzy
3099 msgid "The selection mode"
3100 msgstr "Seçili il"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:568
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Pixbuf column"
3105 msgstr "Mətn Sütünü"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:569
3108 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:587
3112 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:606
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Markup column"
3118 msgstr "İşarət"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:607
3121 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:614
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Icon View Model"
3127 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:615
3130 #, fuzzy
3131 msgid "The model for the icon view"
3132 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:631
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Number of columns"
3137 msgstr "Kanal Ədədi"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:632
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Number of columns to display"
3142 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:649
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Width for each item"
3147 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:650
3150 msgid "The width used for each item"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:666
3154 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:681
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Row Spacing"
3160 msgstr "Sətir aralığı"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:682
3163 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:697
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Column Spacing"
3169 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:698
3172 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:713
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Margin"
3178 msgstr "Sol Kənar"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:714
3181 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:730
3185 msgid ""
3186 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3190 msgid "Reorderable"
3191 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3194 msgid "View is reorderable"
3195 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Tooltip Column"
3200 msgstr "Mətn Sütünü"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:755
3203 #, fuzzy
3204 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3205 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3206
3207 #: gtk/gtkiconview.c:772
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Item Padding"
3210 msgstr "Alt Kənarlama"
3211
3212 #: gtk/gtkiconview.c:773
3213 msgid "Padding around icon view items"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:782
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Selection Box Color"
3219 msgstr "Seçim Sahəsi"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:783
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Color of the selection box"
3224 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:789
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Selection Box Alpha"
3229 msgstr "Seçim Sahəsi"
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:790
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Opacity of the selection box"
3234 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3237 msgid "Pixbuf"
3238 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3241 msgid "A GdkPixbuf to display"
3242 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:139
3245 msgid "Pixmap"
3246 msgstr "Piksməp"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:140
3249 msgid "A GdkPixmap to display"
3250 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3253 msgid "Image"
3254 msgstr "Rəsm"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:148
3257 msgid "A GdkImage to display"
3258 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3259
3260 #: gtk/gtkimage.c:155
3261 msgid "Mask"
3262 msgstr "Maska"
3263
3264 #: gtk/gtkimage.c:156
3265 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3266 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3267
3268 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3269 msgid "Filename to load and display"
3270 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3273 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3274 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:180
3277 msgid "Icon set"
3278 msgstr "Timsal dəstəsi"
3279
3280 #: gtk/gtkimage.c:181
3281 msgid "Icon set to display"
3282 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3285 msgid "Icon size"
3286 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3287
3288 #: gtk/gtkimage.c:189
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3291 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:205
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Pixel size"
3296 msgstr "Piksel"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:206
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Pixel size to use for named icon"
3301 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:214
3304 msgid "Animation"
3305 msgstr "Animasiya"
3306
3307 #: gtk/gtkimage.c:215
3308 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3309 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3310
3311 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3312 msgid "Storage type"
3313 msgstr "Qövs növü"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3316 msgid "The representation being used for image data"
3317 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3318
3319 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3320 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3321 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3322
3323 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3326 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3327
3328 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3329 msgid "Always show image"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Whether the image will always be shown"
3335 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3336
3337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Accel Group"
3340 msgstr "Gedişat Qrupu"
3341
3342 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3343 #, fuzzy
3344 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3345 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3346
3347 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3348 msgid "Show menu images"
3349 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3350
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3352 msgid "Whether images should be shown in menus"
3353 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3354
3355 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3356 msgid "Message Type"
3357 msgstr "İsmarış Növü"
3358
3359 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3360 msgid "The type of message"
3361 msgstr "İsmarış növü"
3362
3363 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Width of border around the content area"
3366 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3367
3368 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Spacing between elements of the area"
3371 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3372
3373 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Width of border around the action area"
3376 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3377
3378 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3379 msgid "The screen where this window will be displayed"
3380 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:497
3383 msgid "The text of the label"
3384 msgstr "Etiketin mətni"
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:504
3387 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3388 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3391 msgid "Justification"
3392 msgstr "Sütunlaşdırma"
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:526
3395 msgid ""
3396 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3397 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3398 "GtkMisc::xalign for that"
3399 msgstr ""
3400 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3401 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:534
3404 msgid "Pattern"
3405 msgstr "Naxış"
3406
3407 #: gtk/gtklabel.c:535
3408 msgid ""
3409 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3410 "to underline"
3411 msgstr ""
3412 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:542
3415 msgid "Line wrap"
3416 msgstr "Sətir qırması"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:543
3419 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3420 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:558
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Line wrap mode"
3425 msgstr "Sətir qırması"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:559
3428 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:566
3432 msgid "Selectable"
3433 msgstr "Seçilə bilən"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:567
3436 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3437 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:573
3440 msgid "Mnemonic key"
3441 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:574
3444 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3445 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:582
3448 msgid "Mnemonic widget"
3449 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:583
3452 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3453 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:629
3456 msgid ""
3457 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3458 "enough room to display the entire string"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtklabel.c:669
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Single Line Mode"
3464 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:670
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Whether the label is in single line mode"
3469 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:687
3472 msgid "Angle"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtklabel.c:688
3476 msgid "Angle at which the label is rotated"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:708
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Maximum Width In Characters"
3482 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:709
3485 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:727
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Track visited links"
3491 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:728
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether visited links should be tracked"
3496 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:849
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3501 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3502
3503 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3504 msgid "Horizontal adjustment"
3505 msgstr "Üfüqi yayma"
3506
3507 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3508 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3509 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3510
3511 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3512 msgid "Vertical adjustment"
3513 msgstr "Şaquli yayma"
3514
3515 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3516 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3517 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3518
3519 #: gtk/gtklayout.c:633
3520 msgid "The width of the layout"
3521 msgstr "Düzülüş eni"
3522
3523 #: gtk/gtklayout.c:642
3524 msgid "The height of the layout"
3525 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3526
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3528 msgid "URI"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3532 #, fuzzy
3533 msgid "The URI bound to this button"
3534 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3535
3536 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Visited"
3539 msgstr "Görünən"
3540
3541 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Whether this link has been visited."
3544 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:502
3547 #, fuzzy
3548 msgid "The currently selected menu item"
3549 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:517
3552 #, fuzzy
3553 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3554 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3557 msgid "Accel Path"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:532
3561 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:548
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Attach Widget"
3567 msgstr "Əlavə wiidget"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:549
3570 #, fuzzy
3571 msgid "The widget the menu is attached to"
3572 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:557
3575 msgid ""
3576 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3577 "off"
3578 msgstr ""
3579 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:571
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Tearoff State"
3584 msgstr "Etiketi Qopart"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:572
3587 #, fuzzy
3588 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3589 msgstr ""
3590 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:586
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Monitor"
3595 msgstr "Ay"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:587
3598 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:593
3602 msgid "Vertical Padding"
3603 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:594
3606 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3607 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:616
3610 msgid "Reserve Toggle Size"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:617
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3617 "icons"
3618 msgstr ""
3619 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:623
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Horizontal Padding"
3624 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:624
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3629 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:632
3632 msgid "Vertical Offset"
3633 msgstr "Şaquli Offset"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:633
3636 msgid ""
3637 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3638 "vertically"
3639 msgstr ""
3640 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:641
3643 msgid "Horizontal Offset"
3644 msgstr "Üfüqi Offset"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:642
3647 msgid ""
3648 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3649 "horizontally"
3650 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:650
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Double Arrows"
3655 msgstr "Oxu Göstər"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:651
3658 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:664
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Arrow Placement"
3664 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:665
3667 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkmenu.c:673
3671 msgid "Left Attach"
3672 msgstr "Sol Əlavə"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3675 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3676 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:681
3679 msgid "Right Attach"
3680 msgstr "Sağ Əlavə"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:682
3683 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3684 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:689
3687 msgid "Top Attach"
3688 msgstr "Üst Əlavə"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:690
3691 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3692 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:697
3695 msgid "Bottom Attach"
3696 msgstr "Alt Əlavə"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3699 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3700 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:712
3703 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:799
3707 msgid "Can change accelerators"
3708 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:800
3711 msgid ""
3712 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3713 msgstr ""
3714 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3715 "dəyişdirilə bilməsi"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:805
3718 msgid "Delay before submenus appear"
3719 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3720
3721 #: gtk/gtkmenu.c:806
3722 msgid ""
3723 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3724 msgstr ""
3725 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3726 "minimal vaxt"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:813
3729 msgid "Delay before hiding a submenu"
3730 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3731
3732 #: gtk/gtkmenu.c:814
3733 msgid ""
3734 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3735 "submenu"
3736 msgstr ""
3737 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3738 "üçün vaxt"
3739
3740 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Pack direction"
3743 msgstr "Mətn istiqaməti"
3744
3745 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3746 #, fuzzy
3747 msgid "The pack direction of the menubar"
3748 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3749
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3751 msgid "Child Pack direction"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The child pack direction of the menubar"
3757 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3758
3759 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3760 msgid "Style of bevel around the menubar"
3761 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3762
3763 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3764 msgid "Internal padding"
3765 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3766
3767 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3768 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3769 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3770
3771 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3772 msgid "Delay before drop down menus appear"
3773 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3774
3775 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3776 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3777 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3778
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3780 msgid "Right Justified"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3784 msgid ""
3785 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3789 msgid "Submenu"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3793 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3797 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3801 #, fuzzy
3802 msgid "The text for the child label"
3803 msgstr "Etiketin mətni"
3804
3805 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3806 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Width in Characters"
3812 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3813
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3815 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Take Focus"
3821 msgstr "Fokusa malikdir"
3822
3823 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3824 #, fuzzy
3825 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3826 msgstr ""
3827 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3828
3829 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3830 msgid "Menu"
3831 msgstr "Menü"
3832
3833 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3834 msgid "The dropdown menu"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3838 msgid "Image/label border"
3839 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3840
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3842 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3843 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3844
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3846 msgid "Use separator"
3847 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3848
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3850 msgid ""
3851 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3852 msgstr ""
3853 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3854
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3856 msgid "Message Buttons"
3857 msgstr "İsmarış Düymələri"
3858
3859 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3860 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3861 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3862
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The primary text of the message dialog"
3866 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Use Markup"
3871 msgstr "İşarə işlət"
3872
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3876 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3877
3878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Secondary Text"
3881 msgstr "İkincil"
3882
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3884 #, fuzzy
3885 msgid "The secondary text of the message dialog"
3886 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3887
3888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3889 msgid "Use Markup in secondary"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3893 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3897 #, fuzzy
3898 msgid "The image"
3899 msgstr "Qiymət"
3900
3901 #: gtk/gtkmisc.c:83
3902 msgid "Y align"
3903 msgstr "Y tərəfləməsi"
3904
3905 #: gtk/gtkmisc.c:84
3906 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3907 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3908
3909 #: gtk/gtkmisc.c:93
3910 msgid "X pad"
3911 msgstr "X səkməsi"
3912
3913 #: gtk/gtkmisc.c:94
3914 msgid ""
3915 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3916 msgstr ""
3917 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3918 "olaraq"
3919
3920 #: gtk/gtkmisc.c:103
3921 msgid "Y pad"
3922 msgstr "Y səkməsi"
3923
3924 #: gtk/gtkmisc.c:104
3925 msgid ""
3926 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3927 msgstr ""
3928 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3929 "olaraq"
3930
3931 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Parent"
3934 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3935
3936 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3937 #, fuzzy
3938 msgid "The parent window"
3939 msgstr "Pəncərənin növü"
3940
3941 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Is Showing"
3944 msgstr "Başlığı Göstər"
3945
3946 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3947 msgid "Are we showing a dialog"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3951 #, fuzzy
3952 msgid "The screen where this window will be displayed."
3953 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:577
3956 msgid "Page"
3957 msgstr "Səhifə"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:578
3960 msgid "The index of the current page"
3961 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:586
3964 msgid "Tab Position"
3965 msgstr "Səkmə Yeri"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:587
3968 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3969 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:594
3972 msgid "Tab Border"
3973 msgstr "Səkmə Kənarı"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:595
3976 msgid "Width of the border around the tab labels"
3977 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:603
3980 msgid "Horizontal Tab Border"
3981 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:604
3984 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3985 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:612
3988 msgid "Vertical Tab Border"
3989 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:613
3992 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3993 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:621
3996 msgid "Show Tabs"
3997 msgstr "Səkmələri Göstər"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:622
4000 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4001 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:628
4004 msgid "Show Border"
4005 msgstr "Kənarı Göstər"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:629
4008 msgid "Whether the border should be shown or not"
4009 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:635
4012 msgid "Scrollable"
4013 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:636
4016 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4017 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:642
4020 msgid "Enable Popup"
4021 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:643
4024 msgid ""
4025 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4026 "you can use to go to a page"
4027 msgstr ""
4028 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
4029 "səhifə menyusunu açar"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:650
4032 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4033 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:656
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Group ID"
4038 msgstr "Qrup"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:657
4041 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4045 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4046 msgid "Group"
4047 msgstr "Qrup"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:674
4050 msgid "Group for tabs drag and drop"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:680
4054 msgid "Tab label"
4055 msgstr "Tab etiketi"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:681
4058 #, fuzzy
4059 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4060 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:687
4063 msgid "Menu label"
4064 msgstr "Menyu etiketi"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:688
4067 #, fuzzy
4068 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4069 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:701
4072 msgid "Tab expand"
4073 msgstr "Tab genişləməsi"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:702
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4078 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:708
4081 msgid "Tab fill"
4082 msgstr "Tab dolğusu"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:709
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4087 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:715
4090 msgid "Tab pack type"
4091 msgstr "Tab paket növü"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:722
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Tab reorderable"
4096 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:723
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4101 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:729
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Tab detachable"
4106 msgstr "Tab etiketi"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:730
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Whether the tab is detachable"
4111 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4114 msgid "Secondary backward stepper"
4115 msgstr "İkinci arxa stepper"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:746
4118 msgid ""
4119 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4120 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4123 msgid "Secondary forward stepper"
4124 msgstr "İkinci iləri stepper"
4125
4126 #: gtk/gtknotebook.c:762
4127 msgid ""
4128 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4129 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4132 msgid "Backward stepper"
4133 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4136 msgid "Display the standard backward arrow button"
4137 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4140 msgid "Forward stepper"
4141 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4144 msgid "Display the standard forward arrow button"
4145 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:806
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Tab overlap"
4150 msgstr "Səkmə Kənarı"
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:807
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Size of tab overlap area"
4155 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4156
4157 #: gtk/gtknotebook.c:822
4158 msgid "Tab curvature"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtknotebook.c:823
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Size of tab curvature"
4164 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4165
4166 #: gtk/gtknotebook.c:839
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Arrow spacing"
4169 msgstr "Sətir aralığı"
4170
4171 #: gtk/gtknotebook.c:840
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Scroll arrow spacing"
4174 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4175
4176 #: gtk/gtkobject.c:370
4177 #, fuzzy
4178 msgid "User Data"
4179 msgstr "Alfa işlət"
4180
4181 #: gtk/gtkobject.c:371
4182 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4186 msgid "The menu of options"
4187 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4188
4189 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4190 msgid "Size of dropdown indicator"
4191 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4192
4193 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4194 msgid "Spacing around indicator"
4195 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4196
4197 #: gtk/gtkorientable.c:75
4198 #, fuzzy
4199 msgid "The orientation of the orientable"
4200 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:242
4203 msgid ""
4204 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4205 msgstr ""
4206 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4207 "sahə deməkdir)"
4208
4209 #: gtk/gtkpaned.c:251
4210 msgid "Position Set"
4211 msgstr "Yer Seçimi"
4212
4213 #: gtk/gtkpaned.c:252
4214 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4215 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4216
4217 #: gtk/gtkpaned.c:258
4218 msgid "Handle Size"
4219 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4220
4221 #: gtk/gtkpaned.c:259
4222 msgid "Width of handle"
4223 msgstr "Qulp ehi"
4224
4225 #: gtk/gtkpaned.c:275
4226 msgid "Minimal Position"
4227 msgstr "Minimal Mövqe"
4228
4229 #: gtk/gtkpaned.c:276
4230 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4231 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4232
4233 #: gtk/gtkpaned.c:293
4234 msgid "Maximal Position"
4235 msgstr "Maksimal Mövqe"
4236
4237 #: gtk/gtkpaned.c:294
4238 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4239 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4240
4241 #: gtk/gtkpaned.c:311
4242 msgid "Resize"
4243 msgstr "Ölçüləndir"
4244
4245 #: gtk/gtkpaned.c:312
4246 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4247 msgstr ""
4248 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4249 "genişləyəcəkdir"
4250
4251 #: gtk/gtkpaned.c:327
4252 msgid "Shrink"
4253 msgstr "Genişlət"
4254
4255 #: gtk/gtkpaned.c:328
4256 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4257 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4258
4259 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4260 msgid "Embedded"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkplug.c:151
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4266 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4267
4268 #: gtk/gtkplug.c:165
4269 msgid "Socket Window"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkplug.c:166
4273 #, fuzzy
4274 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4275 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4276
4277 #: gtk/gtkpreview.c:102
4278 msgid ""
4279 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4280 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4281
4282 #: gtk/gtkprinter.c:124
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Name of the printer"
4285 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4286
4287 #: gtk/gtkprinter.c:130
4288 msgid "Backend"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:131
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Backend for the printer"
4294 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:137
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Is Virtual"
4299 msgstr "Vacibdir"
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:138
4302 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkprinter.c:144
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Accepts PDF"
4308 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:145
4311 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkprinter.c:151
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Accepts PostScript"
4317 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4318
4319 #: gtk/gtkprinter.c:152
4320 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprinter.c:158
4324 msgid "State Message"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkprinter.c:159
4328 msgid "String giving the current state of the printer"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:165
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Location"
4334 msgstr "Gedişat"
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:166
4337 #, fuzzy
4338 msgid "The location of the printer"
4339 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4340
4341 #: gtk/gtkprinter.c:173
4342 #, fuzzy
4343 msgid "The icon name to use for the printer"
4344 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4345
4346 #: gtk/gtkprinter.c:179
4347 msgid "Job Count"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:180
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4353 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:198
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Paused Printer"
4358 msgstr "Süzgəc"
4359
4360 #: gtk/gtkprinter.c:199
4361 #, fuzzy
4362 msgid "TRUE if this printer is paused"
4363 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4364
4365 #: gtk/gtkprinter.c:212
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Accepting Jobs"
4368 msgstr "Fokusu qəbul et"
4369
4370 #: gtk/gtkprinter.c:213
4371 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Source option"
4377 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4378
4379 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4380 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Title of the print job"
4386 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4387
4388 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Printer"
4391 msgstr "Süzgəc"
4392
4393 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4394 msgid "Printer to print the job to"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4398 msgid "Settings"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4402 msgid "Printer settings"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Page Setup"
4408 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4409
4410 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4411 msgid "Track Print Status"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4415 msgid ""
4416 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4417 "print data has been sent to the printer or print server."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Default Page Setup"
4423 msgstr "Əsas Hündürlük"
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4426 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4430 msgid "Print Settings"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4434 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Job Name"
4440 msgstr "Yazı növü adı"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4443 msgid "A string used for identifying the print job."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Number of Pages"
4449 msgstr "Kanal Ədədi"
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The number of pages in the document."
4454 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Current Page"
4459 msgstr "Hazırkı Alfa"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4462 #, fuzzy
4463 msgid "The current page in the document"
4464 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Use full page"
4469 msgstr "Alfa işlət"
4470
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4472 msgid ""
4473 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4474 "not the corner of the imageable area"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4478 msgid ""
4479 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4480 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4484 msgid "Unit"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4488 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Show Dialog"
4494 msgstr "Başlığı Göstər"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4497 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Allow Async"
4503 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4506 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Export filename"
4512 msgstr "Fayl adı"
4513
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4515 msgid "Status"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4519 #, fuzzy
4520 msgid "The status of the print operation"
4521 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4522
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4524 msgid "Status String"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4528 msgid "A human-readable description of the status"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Custom tab label"
4534 msgstr "Hazırkı palet"
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4537 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Support Selection"
4543 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4546 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Has Selection"
4552 msgstr "Seçili il"
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4555 msgid "TRUE if a selecion exists."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Embed Page Setup"
4561 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4564 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Number of Pages To Print"
4570 msgstr "Kanal Ədədi"
4571
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4573 #, fuzzy
4574 msgid "The number of pages that will be printed."
4575 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4576
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4578 msgid "The GtkPageSetup to use"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Selected Printer"
4584 msgstr "Seçili il"
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4587 #, fuzzy
4588 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4589 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4590
4591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4592 msgid "Manual Capabilites"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4596 msgid "Capabilities the application can handle"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Whether the dialog supports selection"
4602 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4603
4604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Whether the application has a selection"
4607 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4608
4609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4610 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtkprogress.c:102
4614 msgid "Activity mode"
4615 msgstr "Fəallıq modu"
4616
4617 #: gtk/gtkprogress.c:103
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4621 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4622 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4623 msgstr ""
4624 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4625 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4626 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4627 "həyata keçirəndə işlədilir"
4628
4629 #: gtk/gtkprogress.c:111
4630 msgid "Show text"
4631 msgstr "Mətni göstər"
4632
4633 #: gtk/gtkprogress.c:112
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Whether the progress is shown as text."
4636 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4639 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4640 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4641
4642 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4643 msgid "Bar style"
4644 msgstr "Çubuq tərzi"
4645
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4647 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4648 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4649
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4651 msgid "Activity Step"
4652 msgstr "Fəallıq Addımı"
4653
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4655 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4656 msgstr ""
4657 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4658
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4660 msgid "Activity Blocks"
4661 msgstr "Fəallıq Blokları"
4662
4663 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4664 msgid ""
4665 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4666 "(Deprecated)"
4667 msgstr ""
4668 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4669
4670 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4671 msgid "Discrete Blocks"
4672 msgstr "Discrete Blokları"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4675 msgid ""
4676 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4677 "style)"
4678 msgstr ""
4679 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4680
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4682 msgid "Fraction"
4683 msgstr "Fraksiya"
4684
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4686 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4687 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4688
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4690 msgid "Pulse Step"
4691 msgstr "Pulse Addımı"
4692
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4694 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4695 msgstr ""
4696 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4697 "uzunluğunun hissəsi "
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4700 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4701 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4702
4703 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4704 msgid ""
4705 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4706 "have enough room to display the entire string, if at all."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4710 #, fuzzy
4711 msgid "XSpacing"
4712 msgstr "Boşluq"
4713
4714 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4715 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4719 #, fuzzy
4720 msgid "YSpacing"
4721 msgstr "Boşluq"
4722
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4724 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Min horizontal bar width"
4730 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4731
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4733 #, fuzzy
4734 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4735 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4736
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Min horizontal bar height"
4740 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4745 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Min vertical bar width"
4750 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4751
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4753 #, fuzzy
4754 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4755 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4756
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Min vertical bar height"
4760 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4761
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4763 #, fuzzy
4764 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4765 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4766
4767 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4768 msgid "The value"
4769 msgstr "Qiymət"
4770
4771 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4772 msgid ""
4773 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4774 "is the current action of its group."
4775 msgstr ""
4776 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4777 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4778
4779 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4780 #, fuzzy
4781 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4782 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4783
4784 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4785 #, fuzzy
4786 msgid "The current value"
4787 msgstr "Hazırkı rəng"
4788
4789 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4790 msgid ""
4791 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4792 "action belongs."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4796 #, fuzzy
4797 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4798 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4799
4800 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4801 #, fuzzy
4802 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4803 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4804
4805 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4806 #, fuzzy
4807 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4808 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:358
4811 msgid "Update policy"
4812 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:359
4815 msgid "How the range should be updated on the screen"
4816 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:368
4819 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4820 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:375
4823 msgid "Inverted"
4824 msgstr "Tərs"
4825
4826 #: gtk/gtkrange.c:376
4827 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4828 msgstr ""
4829 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4830 "edir"
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:383
4833 msgid "Lower stepper sensitivity"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:384
4837 msgid ""
4838 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4839 "side"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:392
4843 msgid "Upper stepper sensitivity"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:393
4847 msgid ""
4848 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4849 "side"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:410
4853 msgid "Show Fill Level"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtkrange.c:411
4857 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkrange.c:427
4861 msgid "Restrict to Fill Level"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:428
4865 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtkrange.c:443
4869 msgid "Fill Level"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:444
4873 msgid "The fill level."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:452
4877 msgid "Slider Width"
4878 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:453
4881 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4882 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:460
4885 msgid "Trough Border"
4886 msgstr "Oluqlu Kənar"
4887
4888 #: gtk/gtkrange.c:461
4889 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4890 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:468
4893 msgid "Stepper Size"
4894 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:469
4897 msgid "Length of step buttons at ends"
4898 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4899
4900 #: gtk/gtkrange.c:484
4901 msgid "Stepper Spacing"
4902 msgstr "Stepper Boşluğu"
4903
4904 #: gtk/gtkrange.c:485
4905 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4906 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4907
4908 #: gtk/gtkrange.c:492
4909 msgid "Arrow X Displacement"
4910 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4911
4912 #: gtk/gtkrange.c:493
4913 msgid ""
4914 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4915 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4916
4917 #: gtk/gtkrange.c:500
4918 msgid "Arrow Y Displacement"
4919 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:501
4922 msgid ""
4923 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4924 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:509
4927 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:510
4931 msgid ""
4932 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4933 "IN while they are dragged"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtkrange.c:524
4937 msgid "Trough Side Details"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkrange.c:525
4941 msgid ""
4942 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4943 "with different details"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkrange.c:541
4947 msgid "Trough Under Steppers"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkrange.c:542
4951 msgid ""
4952 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4953 "spacing"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:555
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Arrow scaling"
4959 msgstr "Sətir aralığı"
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:556
4962 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Show Numbers"
4968 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4969
4970 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4973 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4976 msgid "Recent Manager"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4980 msgid "The RecentManager object to use"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Show Private"
4986 msgstr "Mətni göstər"
4987
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Whether the private items should be displayed"
4991 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Show Tooltips"
4996 msgstr "Məsləhət"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5001 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Show Icons"
5006 msgstr "Stok Timsalı"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5011 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5012
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5014 msgid "Show Not Found"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5020 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5021
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5025 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5026
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Local only"
5030 msgstr "Təkcə Yerli"
5031
5032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5035 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
5036
5037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5038 msgid "Limit"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5042 #, fuzzy
5043 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5044 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
5045
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Sort Type"
5049 msgstr "Kölgələmə növü"
5050
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5052 #, fuzzy
5053 msgid "The sorting order of the items displayed"
5054 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5055
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5057 #, fuzzy
5058 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5059 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
5060
5061 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5062 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5066 msgid ""
5067 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5071 msgid "The size of the recently used resources list"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtkruler.c:128
5075 msgid "Lower"
5076 msgstr "Alçalt"
5077
5078 #: gtk/gtkruler.c:129
5079 msgid "Lower limit of ruler"
5080 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
5081
5082 #: gtk/gtkruler.c:138
5083 msgid "Upper"
5084 msgstr "Qaldır"
5085
5086 #: gtk/gtkruler.c:139
5087 msgid "Upper limit of ruler"
5088 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
5089
5090 #: gtk/gtkruler.c:149
5091 msgid "Position of mark on the ruler"
5092 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
5093
5094 #: gtk/gtkruler.c:158
5095 msgid "Max Size"
5096 msgstr "Maksimal Böyüklük"
5097
5098 #: gtk/gtkruler.c:159
5099 msgid "Maximum size of the ruler"
5100 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
5101
5102 #: gtk/gtkruler.c:174
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Metric"
5105 msgstr "Numerik"
5106
5107 #: gtk/gtkruler.c:175
5108 #, fuzzy
5109 msgid "The metric used for the ruler"
5110 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5111
5112 #: gtk/gtkscale.c:219
5113 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5114 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
5115
5116 #: gtk/gtkscale.c:228
5117 msgid "Draw Value"
5118 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5119
5120 #: gtk/gtkscale.c:229
5121 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5122 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5123
5124 #: gtk/gtkscale.c:236
5125 msgid "Value Position"
5126 msgstr "Qiymət Yeri"
5127
5128 #: gtk/gtkscale.c:237
5129 msgid "The position in which the current value is displayed"
5130 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5131
5132 #: gtk/gtkscale.c:244
5133 msgid "Slider Length"
5134 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5135
5136 #: gtk/gtkscale.c:245
5137 msgid "Length of scale's slider"
5138 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5139
5140 #: gtk/gtkscale.c:253
5141 msgid "Value spacing"
5142 msgstr "Qiymət boşluğu"
5143
5144 #: gtk/gtkscale.c:254
5145 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5146 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5147
5148 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5149 #, fuzzy
5150 msgid "The value of the scale"
5151 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5152
5153 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The icon size"
5156 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5157
5158 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5159 #, fuzzy
5160 msgid ""
5161 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5162 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5163
5164 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Icons"
5167 msgstr "Timsal"
5168
5169 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5170 #, fuzzy
5171 msgid "List of icon names"
5172 msgstr "Yazı növü adı"
5173
5174 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5175 msgid "Minimum Slider Length"
5176 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5177
5178 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5179 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5180 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5181
5182 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5183 msgid "Fixed slider size"
5184 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5185
5186 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5187 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5188 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5189
5190 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5191 msgid ""
5192 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5193 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5194
5195 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5196 #, fuzzy
5197 msgid ""
5198 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5199 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5200
5201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5202 msgid "Horizontal Adjustment"
5203 msgstr "Üfüqi Yayma"
5204
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5206 msgid "Vertical Adjustment"
5207 msgstr "Şaquli Yayılma"
5208
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5210 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5211 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5212
5213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5214 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5215 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5216
5217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5218 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5219 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5220
5221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5222 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5223 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5224
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5226 msgid "Window Placement"
5227 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5228
5229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5233 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5234 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5235
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Window Placement Set"
5239 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5240
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5242 #, fuzzy
5243 msgid ""
5244 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5245 "contents with respect to the scrollbars."
5246 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5247
5248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5249 msgid "Shadow Type"
5250 msgstr "Kölgələmə növü"
5251
5252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5253 msgid "Style of bevel around the contents"
5254 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5255
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Scrollbars within bevel"
5259 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5264 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5265
5266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5267 msgid "Scrollbar spacing"
5268 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5269
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5271 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5272 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5273
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Scrolled Window Placement"
5277 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5278
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5280 #, fuzzy
5281 msgid ""
5282 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5283 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5284 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5285
5286 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5287 msgid "Draw"
5288 msgstr "Göstər"
5289
5290 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5291 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5292 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:215
5295 msgid "Double Click Time"
5296 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:216
5299 msgid ""
5300 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5301 "click (in milliseconds)"
5302 msgstr ""
5303 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:223
5306 msgid "Double Click Distance"
5307 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:224
5310 msgid ""
5311 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5312 "double click (in pixels)"
5313 msgstr ""
5314 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5315 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:240
5318 msgid "Cursor Blink"
5319 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:241
5322 msgid "Whether the cursor should blink"
5323 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:248
5326 msgid "Cursor Blink Time"
5327 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:249
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5332 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:268
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Cursor Blink Timeout"
5337 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:269
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5342 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:276
5345 msgid "Split Cursor"
5346 msgstr "Kursoru Böl"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:277
5349 msgid ""
5350 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5351 "left text"
5352 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:284
5355 msgid "Theme Name"
5356 msgstr "Örtük Adı"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:285
5359 msgid "Name of theme RC file to load"
5360 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:293
5363 msgid "Icon Theme Name"
5364 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:294
5367 msgid "Name of icon theme to use"
5368 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:302
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5373 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:303
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5378 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:311
5381 msgid "Key Theme Name"
5382 msgstr "Açar Örtük Adı"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:312
5385 msgid "Name of key theme RC file to load"
5386 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:320
5389 msgid "Menu bar accelerator"
5390 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:321
5393 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5394 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:329
5397 msgid "Drag threshold"
5398 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:330
5401 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5402 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:338
5405 msgid "Font Name"
5406 msgstr "Yazı növü adı"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:339
5409 msgid "Name of default font to use"
5410 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:361
5413 msgid "Icon Sizes"
5414 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:362
5417 #, fuzzy
5418 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5419 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:370
5422 msgid "GTK Modules"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:371
5426 msgid "List of currently active GTK modules"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:380
5430 msgid "Xft Antialias"
5431 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:381
5434 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5435 msgstr ""
5436 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:390
5439 msgid "Xft Hinting"
5440 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:391
5443 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5444 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:400
5447 msgid "Xft Hint Style"
5448 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:401
5451 #, fuzzy
5452 msgid ""
5453 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5454 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:410
5457 msgid "Xft RGBA"
5458 msgstr "Xft RGBA"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:411
5461 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5462 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:420
5465 msgid "Xft DPI"
5466 msgstr "Xft DPI"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:421
5469 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5470 msgstr ""
5471 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:430
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Cursor theme name"
5476 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:431
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5481 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:439
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Cursor theme size"
5486 msgstr "Görünən Ox"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:440
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5491 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:450
5494 msgid "Alternative button order"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:451
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5500 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:468
5503 msgid "Alternative sort indicator direction"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:469
5507 msgid ""
5508 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5509 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:477
5513 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:478
5517 msgid ""
5518 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5519 "the input method"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:486
5523 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:487
5527 msgid ""
5528 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5529 "control characters"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:495
5533 msgid "Start timeout"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:496
5537 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:505
5541 msgid "Repeat timeout"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:506
5545 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:515
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Expand timeout"
5551 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:516
5554 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:551
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Color scheme"
5560 msgstr "Rəng sahəsi"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:552
5563 #, fuzzy
5564 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5565 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:561
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Enable Animations"
5570 msgstr "Animasiya"
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:562
5573 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:580
5577 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:581
5581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:598
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Tooltip timeout"
5587 msgstr "Məsləhət"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:599
5590 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:624
5594 msgid "Tooltip browse timeout"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:625
5598 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:646
5602 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:647
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5608 msgstr "Göstərilən buffer"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:666
5611 msgid "Keynav Cursor Only"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:667
5615 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:684
5619 msgid "Keynav Wrap Around"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:685
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5625 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:705
5628 msgid "Error Bell"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:706
5632 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:723
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Color Hash"
5638 msgstr "Rəng sahəsi"
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:724
5641 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:732
5645 msgid "Default file chooser backend"
5646 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:733
5649 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5650 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:750
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Default print backend"
5655 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:751
5658 #, fuzzy
5659 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5660 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:774
5663 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:775
5667 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:791
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Enable Mnemonics"
5673 msgstr "Animasiya"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:792
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5678 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:808
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Enable Accelerators"
5683 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:809
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5688 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:826
5691 msgid "Recent Files Limit"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtksettings.c:827
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Number of recently used files"
5697 msgstr "Kanal Ədədi"
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:845
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Default IM module"
5702 msgstr "Əsas En"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:846
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Which IM module should be used by default"
5707 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5708
5709 #: gtk/gtksettings.c:864
5710 msgid "Recent Files Max Age"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtksettings.c:865
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5716 msgstr "Kanal Ədədi"
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:874
5719 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:875
5723 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:897
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Sound Theme Name"
5729 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:898
5732 #, fuzzy
5733 msgid "XDG sound theme name"
5734 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5735
5736 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5737 #: gtk/gtksettings.c:920
5738 msgid "Audible Input Feedback"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:921
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5744 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:942
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Enable Event Sounds"
5749 msgstr "Animasiya"
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:943
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5754 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:958
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Enable Tooltips"
5759 msgstr "Məsləhət"
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:959
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5764 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5765
5766 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5767 msgid "Mode"
5768 msgstr "Mod"
5769
5770 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5774 "component widgets"
5775 msgstr ""
5776 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5777 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5778
5779 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5780 msgid "Ignore hidden"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5784 msgid ""
5785 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5789 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5790 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5791
5792 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5793 msgid "Climb Rate"
5794 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5795
5796 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5797 msgid "Snap to Ticks"
5798 msgstr "Hilə"
5799
5800 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5801 msgid ""
5802 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5803 "nearest step increment"
5804 msgstr ""
5805 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5806 "dəyişdirilməsi"
5807
5808 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5809 msgid "Numeric"
5810 msgstr "Numerik"
5811
5812 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5813 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5814 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5815
5816 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5817 msgid "Wrap"
5818 msgstr "Qır"
5819
5820 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5821 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5822 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5823
5824 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5825 msgid "Update Policy"
5826 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5827
5828 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5829 msgid ""
5830 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5831 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5832
5833 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5834 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5835 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5836
5837 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5838 msgid "Style of bevel around the spin button"
5839 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5840
5841 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5842 msgid "Has Resize Grip"
5843 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5844
5845 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5846 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5847 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5850 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5851 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5854 #, fuzzy
5855 msgid "The size of the icon"
5856 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5859 #, fuzzy
5860 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5861 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5862
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5864 msgid "Blinking"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5870 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5871
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5875 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5876
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5880 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5881
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5883 #, fuzzy
5884 msgid "The orientation of the tray"
5885 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5886
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Has tooltip"
5890 msgstr "Məsləhət"
5891
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5895 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5896
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Tooltip Text"
5900 msgstr "Məsləhət"
5901
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5903 #, fuzzy
5904 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5905 msgstr "Girişin məzmunu"
5906
5907 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Tooltip markup"
5910 msgstr "Məsləhət"
5911
5912 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5913 #, fuzzy
5914 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5915 msgstr "Girişin məzmunu"
5916
5917 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5918 #, fuzzy
5919 msgid "The title of this tray icon"
5920 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5921
5922 #: gtk/gtktable.c:129
5923 msgid "Rows"
5924 msgstr "Sətirlər"
5925
5926 #: gtk/gtktable.c:130
5927 msgid "The number of rows in the table"
5928 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5929
5930 #: gtk/gtktable.c:138
5931 msgid "Columns"
5932 msgstr "Sütunlar"
5933
5934 #: gtk/gtktable.c:139
5935 msgid "The number of columns in the table"
5936 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5937
5938 #: gtk/gtktable.c:147
5939 msgid "Row spacing"
5940 msgstr "Sətir aralığı"
5941
5942 #: gtk/gtktable.c:148
5943 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5944 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5945
5946 #: gtk/gtktable.c:156
5947 msgid "Column spacing"
5948 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5949
5950 #: gtk/gtktable.c:157
5951 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5952 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5953
5954 #: gtk/gtktable.c:166
5955 #, fuzzy
5956 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5957 msgstr ""
5958 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5959 "deməkdir"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:173
5962 msgid "Left attachment"
5963 msgstr "Sol əlavə"
5964
5965 #: gtk/gtktable.c:180
5966 msgid "Right attachment"
5967 msgstr "Sağ əlavə"
5968
5969 #: gtk/gtktable.c:181
5970 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5971 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:187
5974 msgid "Top attachment"
5975 msgstr "Üst əlavə"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:188
5978 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5979 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5980
5981 #: gtk/gtktable.c:194
5982 msgid "Bottom attachment"
5983 msgstr "Alt əlavə"
5984
5985 #: gtk/gtktable.c:201
5986 msgid "Horizontal options"
5987 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5988
5989 #: gtk/gtktable.c:202
5990 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5991 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5992
5993 #: gtk/gtktable.c:208
5994 msgid "Vertical options"
5995 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5996
5997 #: gtk/gtktable.c:209
5998 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5999 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
6000
6001 #: gtk/gtktable.c:215
6002 msgid "Horizontal padding"
6003 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
6004
6005 #: gtk/gtktable.c:216
6006 msgid ""
6007 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6008 "pixels"
6009 msgstr ""
6010 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6011 "olaraq"
6012
6013 #: gtk/gtktable.c:222
6014 msgid "Vertical padding"
6015 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
6016
6017 #: gtk/gtktable.c:223
6018 msgid ""
6019 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6020 "pixels"
6021 msgstr ""
6022 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6023 "olaraq"
6024
6025 #: gtk/gtktext.c:546
6026 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6027 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
6028
6029 #: gtk/gtktext.c:554
6030 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6031 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
6032
6033 #: gtk/gtktext.c:561
6034 msgid "Line Wrap"
6035 msgstr "Sətir Qırma"
6036
6037 #: gtk/gtktext.c:562
6038 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6039 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6040
6041 #: gtk/gtktext.c:569
6042 msgid "Word Wrap"
6043 msgstr "Kəlmə Qırması"
6044
6045 #: gtk/gtktext.c:570
6046 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6047 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6048
6049 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6050 msgid "Tag Table"
6051 msgstr "Təq Cədvəli"
6052
6053 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6054 msgid "Text Tag Table"
6055 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Current text of the buffer"
6060 msgstr "Etiketin mətni"
6061
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Has selection"
6065 msgstr "Seçili il"
6066
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6070 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
6071
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Cursor position"
6075 msgstr "Ox Yeri"
6076
6077 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6078 msgid ""
6079 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6083 msgid "Copy target list"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6087 msgid ""
6088 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6092 msgid "Paste target list"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6096 msgid ""
6097 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6098 "destination"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtktextmark.c:90
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Mark name"
6104 msgstr "Təq adi"
6105
6106 #: gtk/gtktextmark.c:97
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Left gravity"
6109 msgstr "Yer çəkimi"
6110
6111 #: gtk/gtktextmark.c:98
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Whether the mark has left gravity"
6114 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:173
6117 msgid "Tag name"
6118 msgstr "Təq adi"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:174
6121 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6122 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:192
6125 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6126 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:199
6129 msgid "Background full height"
6130 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:200
6133 msgid ""
6134 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6135 "of the tagged characters"
6136 msgstr ""
6137 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6138 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:208
6141 msgid "Background stipple mask"
6142 msgstr "Arxa plan maskası"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:209
6145 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6146 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:226
6149 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6150 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:234
6153 msgid "Foreground stipple mask"
6154 msgstr "Ön plan maskası"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:235
6157 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6158 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:242
6161 msgid "Text direction"
6162 msgstr "Mətn istiqaməti"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:243
6165 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6166 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:292
6169 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6170 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:301
6173 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6174 msgstr ""
6175 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:310
6178 msgid ""
6179 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6180 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6181 msgstr ""
6182 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6183 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:321
6186 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6187 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:330
6190 msgid "Font size in Pango units"
6191 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:340
6194 msgid ""
6195 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6196 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6197 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6198 msgstr ""
6199 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6200 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6201 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6204 msgid "Left, right, or center justification"
6205 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:379
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6211 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6212 msgstr ""
6213 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6214 "istifadə edə bilər."
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:386
6217 msgid "Left margin"
6218 msgstr "Sol kənar"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6221 msgid "Width of the left margin in pixels"
6222 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:396
6225 msgid "Right margin"
6226 msgstr "Sağ kənar"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6229 msgid "Width of the right margin in pixels"
6230 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6233 msgid "Indent"
6234 msgstr "İçəridən Başlama"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6237 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6238 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:419
6241 #, fuzzy
6242 msgid ""
6243 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6244 "in Pango units"
6245 msgstr ""
6246 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:428
6249 msgid "Pixels above lines"
6250 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6253 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6254 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:438
6257 msgid "Pixels below lines"
6258 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6261 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6262 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:448
6265 msgid "Pixels inside wrap"
6266 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6269 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6270 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6273 msgid ""
6274 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6275 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6278 msgid "Tabs"
6279 msgstr "Səkmələr"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6282 msgid "Custom tabs for this text"
6283 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:504
6286 msgid "Invisible"
6287 msgstr "Gizli"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:505
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Whether this text is hidden."
6292 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:519
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Paragraph background color name"
6297 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:520
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Paragraph background color as a string"
6302 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:535
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Paragraph background color"
6307 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:536
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6312 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:554
6315 msgid "Margin Accumulates"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:555
6319 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:568
6323 msgid "Background full height set"
6324 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:569
6327 msgid "Whether this tag affects background height"
6328 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:572
6331 msgid "Background stipple set"
6332 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:573
6335 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6336 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:580
6339 msgid "Foreground stipple set"
6340 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:581
6343 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6344 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:616
6347 msgid "Justification set"
6348 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:617
6351 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6352 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:624
6355 msgid "Left margin set"
6356 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:625
6359 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6360 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:628
6363 msgid "Indent set"
6364 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:629
6367 msgid "Whether this tag affects indentation"
6368 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:636
6371 msgid "Pixels above lines set"
6372 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6375 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6376 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:640
6379 msgid "Pixels below lines set"
6380 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:644
6383 msgid "Pixels inside wrap set"
6384 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:645
6387 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6388 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:652
6391 msgid "Right margin set"
6392 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:653
6395 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6396 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:660
6399 msgid "Wrap mode set"
6400 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:661
6403 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6404 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:664
6407 msgid "Tabs set"
6408 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:665
6411 msgid "Whether this tag affects tabs"
6412 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6413
6414 #: gtk/gtktexttag.c:668
6415 msgid "Invisible set"
6416 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6417
6418 #: gtk/gtktexttag.c:669
6419 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6420 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:672
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Paragraph background set"
6425 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:673
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6430 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6431
6432 #: gtk/gtktextview.c:543
6433 msgid "Pixels Above Lines"
6434 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6435
6436 #: gtk/gtktextview.c:553
6437 msgid "Pixels Below Lines"
6438 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6439
6440 #: gtk/gtktextview.c:563
6441 msgid "Pixels Inside Wrap"
6442 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6443
6444 #: gtk/gtktextview.c:581
6445 msgid "Wrap Mode"
6446 msgstr "Qırma Modu"
6447
6448 #: gtk/gtktextview.c:599
6449 msgid "Left Margin"
6450 msgstr "Sol Kənar"
6451
6452 #: gtk/gtktextview.c:609
6453 msgid "Right Margin"
6454 msgstr "Sağ Kənar"
6455
6456 #: gtk/gtktextview.c:637
6457 msgid "Cursor Visible"
6458 msgstr "Görünən Ox"
6459
6460 #: gtk/gtktextview.c:638
6461 msgid "If the insertion cursor is shown"
6462 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6463
6464 #: gtk/gtktextview.c:645
6465 msgid "Buffer"
6466 msgstr "Buffer"
6467
6468 #: gtk/gtktextview.c:646
6469 msgid "The buffer which is displayed"
6470 msgstr "Göstərilən buffer"
6471
6472 #: gtk/gtktextview.c:654
6473 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6474 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6475
6476 #: gtk/gtktextview.c:661
6477 msgid "Accepts tab"
6478 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6479
6480 #: gtk/gtktextview.c:662
6481 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6482 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6483
6484 #: gtk/gtktextview.c:691
6485 msgid "Error underline color"
6486 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6487
6488 #: gtk/gtktextview.c:692
6489 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6490 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6491
6492 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6493 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6494 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6495
6496 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6497 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6498 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6499
6500 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6501 #, fuzzy
6502 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6503 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6504
6505 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6506 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6507 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6508
6509 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6510 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6511 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6512
6513 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6514 msgid "Draw Indicator"
6515 msgstr "İndikatoru Göstər"
6516
6517 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6518 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6519 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6522 msgid "Toolbar Style"
6523 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6526 msgid "How to draw the toolbar"
6527 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6528
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6530 msgid "Show Arrow"
6531 msgstr "Oxu Göstər"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6534 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6535 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Tooltips"
6540 msgstr "Məsləhət"
6541
6542 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6543 #, fuzzy
6544 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6545 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6546
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Size of icons in this toolbar"
6550 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6551
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Icon size set"
6555 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6560 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6561
6562 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6563 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6564 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6567 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6568 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6571 msgid "Spacer size"
6572 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6573
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6575 msgid "Size of spacers"
6576 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6577
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6580 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Maximum child expand"
6585 msgstr "Minimal törəmə eni"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6588 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6592 msgid "Space style"
6593 msgstr "Boşluq tərzi"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6596 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6597 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6598
6599 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6600 msgid "Button relief"
6601 msgstr "Düymə relyefi"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6604 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6605 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6608 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6609 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6610
6611 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6612 msgid "Toolbar style"
6613 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6614
6615 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6616 msgid ""
6617 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6618 msgstr ""
6619 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6620 "s. göstəriləcəyi"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6623 msgid "Toolbar icon size"
6624 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6627 msgid "Size of icons in default toolbars"
6628 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6629
6630 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6631 msgid "Text to show in the item."
6632 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6633
6634 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6635 msgid ""
6636 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6637 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6638 msgstr ""
6639 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6640 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6643 msgid "Widget to use as the item label"
6644 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6647 msgid "Stock Id"
6648 msgstr "Stok Id-si"
6649
6650 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6651 msgid "The stock icon displayed on the item"
6652 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6653
6654 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Icon name"
6657 msgstr "Yazı növü adı"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6660 #, fuzzy
6661 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6662 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6663
6664 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6665 msgid "Icon widget"
6666 msgstr "Timsal widget-i"
6667
6668 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6669 msgid "Icon widget to display in the item"
6670 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Icon spacing"
6675 msgstr "Sətir aralığı"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6680 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6681
6682 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6683 msgid ""
6684 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6685 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6686 msgstr ""
6687 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6688 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6689
6690 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6691 msgid "TreeModelSort Model"
6692 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6693
6694 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6695 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6696 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:561
6699 msgid "TreeView Model"
6700 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6701
6702 #: gtk/gtktreeview.c:562
6703 msgid "The model for the tree view"
6704 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:570
6707 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6708 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:578
6711 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6712 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:585
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Headers Visible"
6717 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:586
6720 msgid "Show the column header buttons"
6721 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:593
6724 msgid "Headers Clickable"
6725 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:594
6728 msgid "Column headers respond to click events"
6729 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:601
6732 msgid "Expander Column"
6733 msgstr "Açıcı Sütunu"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:602
6736 msgid "Set the column for the expander column"
6737 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:617
6740 msgid "Rules Hint"
6741 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:618
6744 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6745 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:625
6748 msgid "Enable Search"
6749 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:626
6752 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6753 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:633
6756 msgid "Search Column"
6757 msgstr "Sütün Axtar"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:634
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Model column to search through during interactive search"
6762 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:654
6765 msgid "Fixed Height Mode"
6766 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:655
6769 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6770 msgstr ""
6771 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6772 "sürətləndirir"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:675
6775 msgid "Hover Selection"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:676
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6781 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:695
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Hover Expand"
6786 msgstr "Genişlət"
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:696
6789 #, fuzzy
6790 msgid ""
6791 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6792 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:710
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Show Expanders"
6797 msgstr "Genişləndiricidir"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:711
6800 #, fuzzy
6801 msgid "View has expanders"
6802 msgstr "Genişləndiricidir"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:725
6805 msgid "Level Indentation"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:726
6809 msgid "Extra indentation for each level"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:735
6813 msgid "Rubber Banding"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:736
6817 #, fuzzy
6818 msgid ""
6819 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6820 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:743
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Enable Grid Lines"
6825 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:744
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6830 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:752
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Enable Tree Lines"
6835 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:753
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6840 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:761
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6845 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:783
6848 msgid "Vertical Separator Width"
6849 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:784
6852 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6853 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:792
6856 msgid "Horizontal Separator Width"
6857 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:793
6860 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6861 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:801
6864 msgid "Allow Rules"
6865 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:802
6868 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6869 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:808
6872 msgid "Indent Expanders"
6873 msgstr "İndent Açıcılar"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:809
6876 msgid "Make the expanders indented"
6877 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6878
6879 #: gtk/gtktreeview.c:815
6880 msgid "Even Row Color"
6881 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6882
6883 #: gtk/gtktreeview.c:816
6884 msgid "Color to use for even rows"
6885 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6886
6887 #: gtk/gtktreeview.c:822
6888 msgid "Odd Row Color"
6889 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:823
6892 msgid "Color to use for odd rows"
6893 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:829
6896 msgid "Row Ending details"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:830
6900 msgid "Enable extended row background theming"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: gtk/gtktreeview.c:836
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Grid line width"
6906 msgstr "Fokus uzunluğu"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:837
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6911 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:843
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Tree line width"
6916 msgstr "Sabit en"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:844
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6921 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6922
6923 #: gtk/gtktreeview.c:850
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Grid line pattern"
6926 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:851
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6931 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:857
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Tree line pattern"
6936 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:858
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6941 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6942
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6944 msgid "Whether to display the column"
6945 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6946
6947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6948 msgid "Resizable"
6949 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6952 msgid "Column is user-resizable"
6953 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6956 msgid "Current width of the column"
6957 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6960 msgid "Space which is inserted between cells"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6964 msgid "Sizing"
6965 msgstr "Böyüklük"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6968 msgid "Resize mode of the column"
6969 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6972 msgid "Fixed Width"
6973 msgstr "Sabit En"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6976 msgid "Current fixed width of the column"
6977 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6980 msgid "Minimum Width"
6981 msgstr "Minimal En"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6984 msgid "Minimum allowed width of the column"
6985 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6988 msgid "Maximum Width"
6989 msgstr "Maksimal En"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6992 msgid "Maximum allowed width of the column"
6993 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6996 msgid "Title to appear in column header"
6997 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7000 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7001 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7004 msgid "Clickable"
7005 msgstr "Tıqlana bilən"
7006
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7008 msgid "Whether the header can be clicked"
7009 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
7010
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7012 msgid "Widget"
7013 msgstr "Widget"
7014
7015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7016 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7017 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
7018
7019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7020 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7021 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
7022
7023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7024 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7025 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
7026
7027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7028 msgid "Sort indicator"
7029 msgstr "Sıralama indikatoru"
7030
7031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7032 msgid "Whether to show a sort indicator"
7033 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7034
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7036 msgid "Sort order"
7037 msgstr "Süzmə əmri"
7038
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7040 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7041 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7042
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Sort column ID"
7046 msgstr "Mətn Sütünü"
7047
7048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7049 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7053 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7054 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7055
7056 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7057 msgid "Merged UI definition"
7058 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7059
7060 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7061 msgid "An XML string describing the merged UI"
7062 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7063
7064 #: gtk/gtkviewport.c:107
7065 msgid ""
7066 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7067 "this viewport"
7068 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7069
7070 #: gtk/gtkviewport.c:115
7071 msgid ""
7072 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7073 "this viewport"
7074 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7075
7076 #: gtk/gtkviewport.c:123
7077 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7078 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:485
7081 msgid "Widget name"
7082 msgstr "Pəncərəcik adı"
7083
7084 #: gtk/gtkwidget.c:486
7085 msgid "The name of the widget"
7086 msgstr "Pəncərəcik adı"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:492
7089 msgid "Parent widget"
7090 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:493
7093 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7094 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:500
7097 msgid "Width request"
7098 msgstr "En sorğusu"
7099
7100 #: gtk/gtkwidget.c:501
7101 msgid ""
7102 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7103 "used"
7104 msgstr ""
7105 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7106 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:509
7109 msgid "Height request"
7110 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7111
7112 #: gtk/gtkwidget.c:510
7113 msgid ""
7114 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7115 "be used"
7116 msgstr ""
7117 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7118 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:519
7121 msgid "Whether the widget is visible"
7122 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:526
7125 msgid "Whether the widget responds to input"
7126 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:532
7129 msgid "Application paintable"
7130 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:533
7133 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7134 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:539
7137 msgid "Can focus"
7138 msgstr "Fokus edə bilər"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:540
7141 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7142 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:546
7145 msgid "Has focus"
7146 msgstr "Fokusa malikdir"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:547
7149 msgid "Whether the widget has the input focus"
7150 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:553
7153 msgid "Is focus"
7154 msgstr "Fokusa malikdir"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:554
7157 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7158 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:560
7161 msgid "Can default"
7162 msgstr "Əsası edə bilər"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:561
7165 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7166 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:567
7169 msgid "Has default"
7170 msgstr "Əsasa malikdir"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:568
7173 msgid "Whether the widget is the default widget"
7174 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:574
7177 msgid "Receives default"
7178 msgstr "Əsası alır"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:575
7181 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7182 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:581
7185 msgid "Composite child"
7186 msgstr "Kompozit törəmə"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:582
7189 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7190 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:588
7193 msgid "Style"
7194 msgstr "Tərz"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:589
7197 msgid ""
7198 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7199 "(colors etc)"
7200 msgstr ""
7201 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:595
7204 msgid "Events"
7205 msgstr "Hadisələr"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:596
7208 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7209 msgstr ""
7210 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7211 "hadisə maskası"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:603
7214 msgid "Extension events"
7215 msgstr "Uzantı hadisələri"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:604
7218 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7219 msgstr ""
7220 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:611
7223 msgid "No show all"
7224 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:612
7227 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7228 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:635
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7233 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:691
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Window"
7238 msgstr "Pəncərə Növü"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:692
7241 msgid "The widget's window if it is realized"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:706
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Double Buffered"
7247 msgstr "Buffer"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:707
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7252 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7255 msgid "Interior Focus"
7256 msgstr "Daxili Fokus"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7259 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7260 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7263 msgid "Focus linewidth"
7264 msgstr "Fokus uzunluğu"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7267 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7268 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7271 msgid "Focus line dash pattern"
7272 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7275 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7276 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7279 msgid "Focus padding"
7280 msgstr "Fokus aralanması"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7283 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7284 msgstr ""
7285 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7288 msgid "Cursor color"
7289 msgstr "Ox rəngi"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7292 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7293 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7296 msgid "Secondary cursor color"
7297 msgstr "İkinci ox rəngi"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7300 msgid ""
7301 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7302 "right-to-left and left-to-right text"
7303 msgstr ""
7304 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7305 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7308 msgid "Cursor line aspect ratio"
7309 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7312 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7313 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Draw Border"
7318 msgstr "Səkmə Kənarı"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7321 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Unvisited Link Color"
7327 msgstr "Hazırkı Rəng"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Color of unvisited links"
7332 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Visited Link Color"
7337 msgstr "Hazırkı Rəng"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Color of visited links"
7342 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Wide Separators"
7347 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7350 msgid ""
7351 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7352 "instead of a line"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Separator Width"
7358 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7361 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Separator Height"
7367 msgstr "Əsas Hündürlük"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7370 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7376 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7379 #, fuzzy
7380 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7381 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7386 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7387
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7389 #, fuzzy
7390 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7391 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:478
7394 msgid "Window Type"
7395 msgstr "Pəncərə Növü"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:479
7398 msgid "The type of the window"
7399 msgstr "Pəncərənin növü"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:487
7402 msgid "Window Title"
7403 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:488
7406 msgid "The title of the window"
7407 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:495
7410 msgid "Window Role"
7411 msgstr "Pəncərə Rolu"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:496
7414 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7415 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:512
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Startup ID"
7420 msgstr "Qrup"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:513
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7425 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:520
7428 msgid "Allow Shrink"
7429 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:522
7432 #, no-c-format
7433 msgid ""
7434 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7435 "time a bad idea"
7436 msgstr ""
7437 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7438 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:529
7441 msgid "Allow Grow"
7442 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:530
7445 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7446 msgstr ""
7447 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7448 "bilərlər"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:538
7451 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7452 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:545
7455 msgid "Modal"
7456 msgstr "Modal"
7457
7458 #: gtk/gtkwindow.c:546
7459 msgid ""
7460 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7461 "up)"
7462 msgstr ""
7463 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7464 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:553
7467 msgid "Window Position"
7468 msgstr "Pəncərə Yeri"
7469
7470 #: gtk/gtkwindow.c:554
7471 msgid "The initial position of the window"
7472 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:562
7475 msgid "Default Width"
7476 msgstr "Əsas En"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:563
7479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7480 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:572
7483 msgid "Default Height"
7484 msgstr "Əsas Hündürlük"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:573
7487 msgid ""
7488 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7489 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:582
7492 msgid "Destroy with Parent"
7493 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:583
7496 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7497 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:591
7500 msgid "Icon for this window"
7501 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:607
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Name of the themed icon for this window"
7506 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:622
7509 msgid "Is Active"
7510 msgstr "Fəaldır"
7511
7512 #: gtk/gtkwindow.c:623
7513 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7514 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7515
7516 #: gtk/gtkwindow.c:630
7517 msgid "Focus in Toplevel"
7518 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:631
7521 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7522 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:638
7525 msgid "Type hint"
7526 msgstr "İpucunu yaz"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:639
7529 msgid ""
7530 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7531 "and how to treat it."
7532 msgstr ""
7533 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7534 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:647
7537 msgid "Skip taskbar"
7538 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:648
7541 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7542 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:655
7545 msgid "Skip pager"
7546 msgstr "Pager-ı keç"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:656
7549 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7550 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:663
7553 msgid "Urgent"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:664
7557 #, fuzzy
7558 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7559 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:678
7562 msgid "Accept focus"
7563 msgstr "Fokusu qəbul et"
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:679
7566 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7567 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:693
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Focus on map"
7572 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:694
7575 #, fuzzy
7576 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7577 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:708
7580 msgid "Decorated"
7581 msgstr "Bəzəkli"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:709
7584 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7585 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:723
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Deletable"
7590 msgstr "Seçilə bilən"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:724
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7595 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:740
7598 msgid "Gravity"
7599 msgstr "Yer çəkimi"
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:741
7602 msgid "The window gravity of the window"
7603 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:758
7606 msgid "Transient for Window"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:759
7610 #, fuzzy
7611 msgid "The transient parent of the dialog"
7612 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:774
7615 msgid "Opacity for Window"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:775
7619 #, fuzzy
7620 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7621 msgstr "Pəncərənin növü"
7622
7623 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7624 msgid "IM Preedit style"
7625 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7626
7627 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7628 msgid "How to draw the input method preedit string"
7629 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7630
7631 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7632 msgid "IM Status style"
7633 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7634
7635 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7636 msgid "How to draw the input method statusbar"
7637 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7638
7639 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7640 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7641
7642 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7643 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7644
7645 #~ msgid ""
7646 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7647 #~ "text in the progress widget"
7648 #~ msgstr ""
7649 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7650 #~ "arasında rəqəm"
7651
7652 #~ msgid ""
7653 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7654 #~ "text in the progress widget"
7655 #~ msgstr ""
7656 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7657 #~ "arasında rəqəm"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~ msgid "The current page in the document."
7661 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7662
7663 #~ msgid "Homogenous"
7664 #~ msgstr "Homogen"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~ msgid "Show Preview"
7668 #~ msgstr "Mətni göstər"
7669
7670 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7671 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "Width In Chararacters"
7675 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7679 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~ msgid "Row separator column"
7683 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7687 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"