1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
119 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
123 #: gdk/gdkpango.c:491
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
283 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
288 #: gtk/gtkaction.c:200
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
292 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 #: gtk/gtkaction.c:216
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301 #: gtk/gtkaction.c:223
305 #: gtk/gtkaction.c:224
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309 #: gtk/gtkaction.c:230
313 #: gtk/gtkaction.c:231
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317 #: gtk/gtkaction.c:237
319 msgstr "Stok Timsalı"
321 #: gtk/gtkaction.c:238
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
326 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
329 msgstr "Yazı növü adı"
331 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
337 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
341 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
349 #: gtk/gtkaction.c:278
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
354 #: gtk/gtkaction.c:279
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
361 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
377 #: gtk/gtkaction.c:295
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
385 #: gtk/gtkaction.c:303
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
389 #: gtk/gtkaction.c:304
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
393 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:521
398 #: gtk/gtkaction.c:311
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
402 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
407 #: gtk/gtkaction.c:318
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
411 #: gtk/gtkaction.c:324
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
415 #: gtk/gtkaction.c:325
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
435 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
440 #: gtk/gtkadjustment.c:92
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:108
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:109
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:128
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:129
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:145
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:146
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:162
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:163
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:182
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:183
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
495 #: gtk/gtkalignment.c:100
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
499 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
505 #: gtk/gtkalignment.c:109
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
509 #: gtk/gtkalignment.c:110
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
517 #: gtk/gtkalignment.c:118
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
521 #: gtk/gtkalignment.c:119
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgstr "Üst Kənarlama"
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgstr "Sol Kənarlama"
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
577 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgstr "Törəməni İşlət"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
669 msgid "Sidebar image"
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:580
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
801 #: gtk/gtkruler.c:110
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:96
810 msgid "Translation Domain"
813 #: gtk/gtkbuilder.c:97
814 msgid "The translation domain used by gettext"
817 #: gtk/gtkbutton.c:200
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Alt cızıq işlət"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
836 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
856 #: gtk/gtkbutton.c:231
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "Kənarlıq relyefi"
860 #: gtk/gtkbutton.c:232
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "Kənar relyef tərzi"
864 #: gtk/gtkbutton.c:249
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
868 #: gtk/gtkbutton.c:268
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
872 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
874 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
876 #: gtk/gtkbutton.c:286
878 msgid "Child widget to appear next to the button text"
879 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
881 #: gtk/gtkbutton.c:300
883 msgid "Image position"
886 #: gtk/gtkbutton.c:301
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
891 #: gtk/gtkbutton.c:410
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
895 #: gtk/gtkbutton.c:411
896 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
899 #: gtk/gtkbutton.c:417
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
903 #: gtk/gtkbutton.c:418
905 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
908 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
911 #: gtk/gtkbutton.c:423
912 msgid "Child X Displacement"
913 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
915 #: gtk/gtkbutton.c:424
917 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
920 #: gtk/gtkbutton.c:431
921 msgid "Child Y Displacement"
922 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
924 #: gtk/gtkbutton.c:432
926 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Fokusa malikdir"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
943 msgstr "Səkmə Kənarı"
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Qiymət boşluğu"
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
959 #: gtk/gtkbutton.c:491
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
963 #: gtk/gtkbutton.c:492
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:442
971 #: gtk/gtkcalendar.c:443
972 msgid "The selected year"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:456
979 #: gtk/gtkcalendar.c:457
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:471
987 #: gtk/gtkcalendar.c:472
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:486
995 msgstr "Başlığı Göstər"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:487
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1002 msgid "Show Day Names"
1003 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1006 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1007 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1010 msgid "No Month Change"
1011 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1028 msgid "Details Width"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Əsas Hündürlük"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1042 msgid "Details height in rows"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Başlığı Göstər"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "Hücrəni göstər"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1073 msgid "Display the cell sensitive"
1074 msgstr "Hücrəni göstər"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1078 msgstr "x tərəfləməsi"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1082 msgstr "x tərəfləməsi"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1086 msgstr "y tərəfləməsi"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1090 msgstr "y tərəfləməsi"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1113 msgid "The fixed width"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1121 msgid "The fixed height"
1122 msgstr "Sabit hündürlük"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1126 msgstr "Genişləndiricidir"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1129 msgid "Row has children"
1130 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1137 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1138 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1141 msgid "Cell background color name"
1142 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1145 msgid "Cell background color as a string"
1146 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1153 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1154 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1163 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1164 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1167 msgid "Cell background set"
1168 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1171 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1172 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1176 msgid "Accelerator key"
1177 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1181 msgid "The keyval of the accelerator"
1182 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1186 msgid "Accelerator modifiers"
1187 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1190 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1195 msgid "Accelerator keycode"
1196 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1199 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1204 msgid "Accelerator Mode"
1205 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1209 msgid "The type of accelerators"
1210 msgstr "İsmarış növü"
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1219 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1220 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1224 msgstr "Mətn Sütünü"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1227 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1228 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1234 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1235 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1239 msgid "Pixbuf Object"
1240 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1243 msgid "The pixbuf to render"
1244 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1247 msgid "Pixbuf Expander Open"
1248 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1251 msgid "Pixbuf for open expander"
1252 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1255 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1256 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1259 msgid "Pixbuf for closed expander"
1260 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1267 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1268 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1271 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1276 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1277 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1284 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1285 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1288 msgid "Follow State"
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1293 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1294 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1302 msgid "The GIcon being displayed"
1303 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1307 msgid "Value of the progress bar"
1308 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1311 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1312 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1318 msgid "Text on the progress bar"
1319 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1324 msgstr "Pulse Addımı"
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1328 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1329 "don't know how much."
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1333 msgid "Text x alignment"
1334 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1339 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1342 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1345 msgid "Text y alignment"
1346 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1350 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1351 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1354 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1355 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1360 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1361 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1364 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1366 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1370 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1371 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1376 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1379 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1380 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1387 msgid "The number of decimal places to display"
1388 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1391 msgid "Text to render"
1392 msgstr "Render ediləcək mətn"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1399 msgid "Marked up text to render"
1400 msgstr "Render ediləcək işarət"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1407 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1408 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1411 msgid "Single Paragraph Mode"
1412 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1415 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1416 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1419 msgid "Background color name"
1420 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1423 msgid "Background color as a string"
1424 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1427 msgid "Background color"
1428 msgstr "Arxa plan rəngi"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1431 msgid "Background color as a GdkColor"
1432 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1435 msgid "Foreground color name"
1436 msgstr "Ön plan rəng adı"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1439 msgid "Foreground color as a string"
1440 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1443 msgid "Foreground color"
1444 msgstr "Ön plan rəngi"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1447 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1448 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1451 #: gtk/gtktextview.c:568
1453 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1456 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1457 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1460 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1465 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1466 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1469 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1470 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1474 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1477 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1478 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1481 #: gtk/gtktexttag.c:291
1483 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1486 #: gtk/gtktexttag.c:300
1487 msgid "Font variant"
1488 msgstr "Yazı Növü variantı"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1491 #: gtk/gtktexttag.c:309
1493 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1496 #: gtk/gtktexttag.c:320
1497 msgid "Font stretch"
1498 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1501 #: gtk/gtktexttag.c:329
1503 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1507 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1510 msgid "Font size in points"
1511 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1515 msgstr "Yazı növü miqyası"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1518 msgid "Font scaling factor"
1519 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1527 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1529 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1532 msgid "Strikethrough"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1536 msgid "Whether to strike through the text"
1537 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1541 msgstr "Alt cızıqlı"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1544 msgid "Style of underline for this text"
1545 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1554 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1555 "probably don't need it"
1557 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1558 "istifadə edə bilər."
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1566 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1567 "have enough room to display the entire string"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1571 #: gtk/gtklabel.c:468
1573 msgid "Width In Characters"
1574 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1577 msgid "The desired width of the label, in characters"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1586 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1587 "have enough room to display the entire string"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1596 msgid "The width at which the text is wrapped"
1597 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1601 msgstr "USəviyyələmə"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1605 msgid "How to align the lines"
1606 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1609 msgid "Background set"
1610 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1613 msgid "Whether this tag affects the background color"
1614 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1617 msgid "Foreground set"
1618 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1621 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1622 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1625 msgid "Editability set"
1626 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1629 msgid "Whether this tag affects text editability"
1630 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1633 msgid "Font family set"
1634 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1637 msgid "Whether this tag affects the font family"
1638 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1641 msgid "Font style set"
1642 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1645 msgid "Whether this tag affects the font style"
1646 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1649 msgid "Font variant set"
1650 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1653 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1654 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1657 msgid "Font weight set"
1658 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1661 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1662 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1665 msgid "Font stretch set"
1666 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1669 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1670 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1673 msgid "Font size set"
1674 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1677 msgid "Whether this tag affects the font size"
1678 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1681 msgid "Font scale set"
1682 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1685 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1686 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1690 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1693 msgid "Whether this tag affects the rise"
1694 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1697 msgid "Strikethrough set"
1698 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1701 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1702 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1705 msgid "Underline set"
1706 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1709 msgid "Whether this tag affects underlining"
1710 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1713 msgid "Language set"
1714 msgstr "Dil dəstəsi"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1717 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1718 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1722 msgid "Ellipsize set"
1723 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1727 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1728 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1733 msgstr "USəviyyələmə"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1737 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1738 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1741 msgid "Toggle state"
1742 msgstr "Açma/Qapama halı"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1745 msgid "The toggle state of the button"
1746 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1749 msgid "Inconsistent state"
1750 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1753 msgid "The inconsistent state of the button"
1754 msgstr "Düymənin zidd halı"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1758 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1761 msgid "The toggle button can be activated"
1762 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1769 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1770 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1774 msgid "Indicator size"
1775 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1782 #: gtk/gtkcellview.c:182
1784 msgid "CellView model"
1785 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1787 #: gtk/gtkcellview.c:183
1789 msgid "The model for cell view"
1790 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1792 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1793 msgid "Indicator Size"
1794 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1796 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1797 msgid "Indicator Spacing"
1798 msgstr "İndikator Boşluğu"
1800 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1801 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1802 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1805 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1810 msgid "Whether the menu item is checked"
1811 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1814 msgid "Inconsistent"
1817 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1818 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1819 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1821 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1822 msgid "Draw as radio menu item"
1823 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1826 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1827 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1834 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1835 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1838 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1843 msgid "The title of the color selection dialog"
1844 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1847 msgid "Current Color"
1848 msgstr "Hazırkı Rəng"
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1851 msgid "The selected color"
1852 msgstr "Seçili rəng"
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1855 msgid "Current Alpha"
1856 msgstr "Hazırkı Alfa"
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1859 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1860 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1863 msgid "Has Opacity Control"
1864 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1867 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1868 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1872 msgstr "Paletə malikdir"
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1875 msgid "Whether a palette should be used"
1876 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1879 msgid "The current color"
1880 msgstr "Hazırkı rəng"
1882 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1883 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1887 msgid "Custom palette"
1888 msgstr "Hazırkı palet"
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1891 msgid "Palette to use in the color selector"
1892 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1896 msgid "Color Selection"
1897 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1901 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1902 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1910 msgid "The OK button of the dialog."
1911 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1915 msgid "Cancel Button"
1916 msgstr "İsmarış Düymələri"
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1920 msgid "The cancel button of the dialog."
1921 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1926 msgstr "İsmarış Düymələri"
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1930 msgid "The help button of the dialog."
1931 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1933 #: gtk/gtkcombo.c:145
1934 msgid "Enable arrow keys"
1935 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1937 #: gtk/gtkcombo.c:146
1938 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1939 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1941 #: gtk/gtkcombo.c:152
1942 msgid "Always enable arrows"
1943 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1945 #: gtk/gtkcombo.c:153
1946 msgid "Obsolete property, ignored"
1947 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1949 #: gtk/gtkcombo.c:159
1950 msgid "Case sensitive"
1951 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1953 #: gtk/gtkcombo.c:160
1954 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1955 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1957 #: gtk/gtkcombo.c:167
1959 msgstr "Boşa icazə ver"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:168
1962 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1963 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:175
1966 msgid "Value in list"
1967 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1969 #: gtk/gtkcombo.c:176
1970 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1971 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1974 msgid "ComboBox model"
1975 msgstr "ComboBox modeli"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1978 msgid "The model for the combo box"
1979 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1983 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1984 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1987 msgid "Row span column"
1988 msgstr "Sətir span sütunu"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1991 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1992 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1995 msgid "Column span column"
1996 msgstr "Sütun span sütunu"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1999 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2000 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2007 msgid "The item which is currently active"
2008 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
2011 msgid "Add tearoffs to menus"
2012 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2016 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2017 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2021 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2025 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2026 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2030 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2031 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2034 msgid "Tearoff Title"
2035 msgstr "Etiketi Qopart"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2040 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2043 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2048 msgstr "Fokus uzunluğu"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2052 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2053 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2056 msgid "Appears as list"
2057 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2061 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2062 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2067 msgstr "Oxun istiqaməti"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2071 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2072 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2075 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2076 #: gtk/gtkviewport.c:122
2078 msgstr "Kölgələmə növü"
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2082 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2083 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2085 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2087 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2090 msgid "Specify how resize events are handled"
2091 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2094 msgid "Border width"
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2098 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2099 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2106 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2107 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2109 #: gtk/gtkcurve.c:124
2113 #: gtk/gtkcurve.c:125
2114 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2115 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2117 #: gtk/gtkcurve.c:132
2121 #: gtk/gtkcurve.c:133
2122 msgid "Minimum possible value for X"
2123 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2125 #: gtk/gtkcurve.c:141
2129 #: gtk/gtkcurve.c:142
2130 msgid "Maximum possible X value"
2131 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2133 #: gtk/gtkcurve.c:150
2137 #: gtk/gtkcurve.c:151
2138 msgid "Minimum possible value for Y"
2139 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2141 #: gtk/gtkcurve.c:159
2145 #: gtk/gtkcurve.c:160
2146 msgid "Maximum possible value for Y"
2147 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2149 #: gtk/gtkdialog.c:144
2150 msgid "Has separator"
2151 msgstr "Ayırıcısı var"
2153 #: gtk/gtkdialog.c:145
2154 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2155 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2157 #: gtk/gtkdialog.c:190
2158 msgid "Content area border"
2159 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2161 #: gtk/gtkdialog.c:191
2162 msgid "Width of border around the main dialog area"
2163 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2165 #: gtk/gtkdialog.c:198
2166 msgid "Button spacing"
2167 msgstr "Düymə boşluğu"
2169 #: gtk/gtkdialog.c:199
2170 msgid "Spacing between buttons"
2171 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2173 #: gtk/gtkdialog.c:207
2174 msgid "Action area border"
2175 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2177 #: gtk/gtkdialog.c:208
2178 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2179 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2181 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2182 msgid "Cursor Position"
2185 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2186 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2187 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2189 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2190 msgid "Selection Bound"
2191 msgstr "Seçim Sahəsi"
2193 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2195 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2196 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2198 #: gtk/gtkentry.c:507
2199 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2200 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2202 #: gtk/gtkentry.c:514
2203 msgid "Maximum length"
2204 msgstr "Maksimal uzunluq"
2206 #: gtk/gtkentry.c:515
2207 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2208 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2210 #: gtk/gtkentry.c:523
2212 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2214 #: gtk/gtkentry.c:524
2216 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2218 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2220 #: gtk/gtkentry.c:532
2221 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2222 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2224 #: gtk/gtkentry.c:540
2226 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2229 #: gtk/gtkentry.c:547
2230 msgid "Invisible character"
2231 msgstr "Görünməz xarakter"
2233 #: gtk/gtkentry.c:548
2234 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2235 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2237 #: gtk/gtkentry.c:555
2238 msgid "Activates default"
2239 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2241 #: gtk/gtkentry.c:556
2243 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2244 "dialog) when Enter is pressed"
2246 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2248 #: gtk/gtkentry.c:562
2249 msgid "Width in chars"
2250 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2252 #: gtk/gtkentry.c:563
2253 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2254 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2256 #: gtk/gtkentry.c:572
2257 msgid "Scroll offset"
2258 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2260 #: gtk/gtkentry.c:573
2261 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2262 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2264 #: gtk/gtkentry.c:583
2265 msgid "The contents of the entry"
2266 msgstr "Girişin məzmunu"
2268 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2270 msgstr "X tərəfləməsi"
2272 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2275 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2278 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2280 #: gtk/gtkentry.c:615
2282 msgid "Truncate multiline"
2283 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2285 #: gtk/gtkentry.c:616
2287 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2288 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2290 #: gtk/gtkentry.c:632
2291 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2294 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2295 msgid "Overwrite mode"
2296 msgstr "Üstünə yazma modu"
2298 #: gtk/gtkentry.c:648
2300 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2301 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2303 #: gtk/gtkentry.c:661
2306 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2308 #: gtk/gtkentry.c:662
2309 msgid "Length of the text currently in the entry"
2312 #: gtk/gtkentry.c:933
2313 msgid "Border between text and frame."
2316 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2317 msgid "Select on focus"
2318 msgstr "Fokusda seç"
2320 #: gtk/gtkentry.c:939
2321 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2322 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2324 #: gtk/gtkentry.c:953
2325 msgid "Password Hint Timeout"
2328 #: gtk/gtkentry.c:954
2329 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2333 msgid "Completion Model"
2334 msgstr "Tamamlama Modeli"
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2337 msgid "The model to find matches in"
2338 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2340 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2341 msgid "Minimum Key Length"
2342 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2345 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2346 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2348 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2351 msgstr "Mətn Sütünü"
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2355 msgid "The column of the model containing the strings."
2356 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2358 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2359 msgid "Inline completion"
2362 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2364 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2365 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2367 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2368 msgid "Popup completion"
2371 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2373 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2374 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2376 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2378 msgid "Popup set width"
2379 msgstr "Fokus uzunluğu"
2381 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2382 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2385 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2386 msgid "Popup single match"
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2390 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2393 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2395 msgid "Inline selection"
2398 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2400 msgid "Your description here"
2401 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2403 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2404 msgid "Visible Window"
2405 msgstr "Görünən Pəncərə"
2407 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2409 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2411 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2413 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2417 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2419 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2420 "child widget as opposed to below it."
2422 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2423 "ya da altında olması."
2425 #: gtk/gtkexpander.c:187
2427 msgstr "Genişləndirilmiş"
2429 #: gtk/gtkexpander.c:188
2430 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2431 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2433 #: gtk/gtkexpander.c:196
2434 msgid "Text of the expander's label"
2435 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2437 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2439 msgstr "İşarə işlət"
2441 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2442 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2443 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2445 #: gtk/gtkexpander.c:220
2446 msgid "Space to put between the label and the child"
2447 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2449 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2450 msgid "Label widget"
2451 msgstr "Etiket widgeti"
2453 #: gtk/gtkexpander.c:230
2454 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2455 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2457 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2458 msgid "Expander Size"
2459 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2461 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2462 msgid "Size of the expander arrow"
2463 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2465 #: gtk/gtkexpander.c:246
2466 msgid "Spacing around expander arrow"
2467 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2474 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2475 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2477 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2478 msgid "File System Backend"
2479 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2482 msgid "Name of file system backend to use"
2483 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2489 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2490 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2491 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2493 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2495 msgstr "Təkcə Yerli"
2497 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2498 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2499 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2502 msgid "Preview widget"
2503 msgstr "Nümayiş widgeti"
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2506 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2507 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2510 msgid "Preview Widget Active"
2511 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2515 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2517 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2519 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2520 msgid "Use Preview Label"
2521 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2524 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2526 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2528 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2529 msgid "Extra widget"
2530 msgstr "Əlavə wiidget"
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2533 msgid "Application supplied widget for extra options."
2534 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2537 msgid "Select Multiple"
2538 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2542 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2546 msgstr "Gizliləri Göstər"
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2549 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2550 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2552 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2553 msgid "Do overwrite confirmation"
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2558 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2559 "dialog if necessary."
2562 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2566 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2567 msgid "The file chooser dialog to use."
2570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2572 msgid "The title of the file chooser dialog."
2573 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2575 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2576 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2579 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2580 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2584 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2585 msgid "The currently selected filename"
2586 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2588 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2589 msgid "Show file operations"
2590 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2592 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2593 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2594 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2596 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2600 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2601 msgid "X position of child widget"
2602 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2604 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2608 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2609 msgid "Y position of child widget"
2610 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2612 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2613 msgid "The title of the font selection dialog"
2614 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2616 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2618 msgstr "Yazı növü adı"
2620 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2621 msgid "The name of the selected font"
2622 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2624 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2629 msgid "Use font in label"
2630 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2633 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2634 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2636 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2637 msgid "Use size in label"
2638 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2640 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2641 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2642 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2644 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2646 msgstr "Tərzi göstər"
2648 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2649 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2650 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2652 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2654 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2656 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2657 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2658 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2660 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2662 msgid "The string that represents this font"
2663 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2665 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2666 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2667 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2669 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2670 msgid "Preview text"
2671 msgstr "Nümayiş mətni"
2673 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2674 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2675 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2677 #: gtk/gtkframe.c:106
2678 msgid "Text of the frame's label"
2679 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2681 #: gtk/gtkframe.c:113
2682 msgid "Label xalign"
2683 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2685 #: gtk/gtkframe.c:114
2686 msgid "The horizontal alignment of the label"
2687 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2689 #: gtk/gtkframe.c:122
2690 msgid "Label yalign"
2691 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2693 #: gtk/gtkframe.c:123
2694 msgid "The vertical alignment of the label"
2695 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2697 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2698 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2699 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2701 #: gtk/gtkframe.c:138
2702 msgid "Frame shadow"
2703 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2705 #: gtk/gtkframe.c:139
2706 msgid "Appearance of the frame border"
2707 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2709 #: gtk/gtkframe.c:148
2710 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2711 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2713 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2714 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2715 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2717 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2718 msgid "Handle position"
2721 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2722 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2723 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2725 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2727 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2729 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2731 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2734 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2737 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2738 msgid "Snap edge set"
2739 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2741 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2743 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2746 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2749 msgid "Child Detached"
2752 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2754 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2758 #: gtk/gtkiconview.c:550
2760 msgid "Selection mode"
2761 msgstr "Seçim Sahəsi"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:551
2765 msgid "The selection mode"
2768 #: gtk/gtkiconview.c:569
2770 msgid "Pixbuf column"
2771 msgstr "Mətn Sütünü"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:570
2774 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:588
2778 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2781 #: gtk/gtkiconview.c:607
2783 msgid "Markup column"
2786 #: gtk/gtkiconview.c:608
2787 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2790 #: gtk/gtkiconview.c:615
2792 msgid "Icon View Model"
2793 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:616
2797 msgid "The model for the icon view"
2798 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:632
2802 msgid "Number of columns"
2803 msgstr "Kanal Ədədi"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:633
2807 msgid "Number of columns to display"
2808 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2810 #: gtk/gtkiconview.c:650
2812 msgid "Width for each item"
2813 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2815 #: gtk/gtkiconview.c:651
2816 msgid "The width used for each item"
2819 #: gtk/gtkiconview.c:667
2820 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2823 #: gtk/gtkiconview.c:682
2826 msgstr "Sətir aralığı"
2828 #: gtk/gtkiconview.c:683
2829 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2832 #: gtk/gtkiconview.c:698
2834 msgid "Column Spacing"
2835 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2837 #: gtk/gtkiconview.c:699
2838 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2841 #: gtk/gtkiconview.c:714
2846 #: gtk/gtkiconview.c:715
2847 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2850 #: gtk/gtkiconview.c:732
2852 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2857 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2859 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2860 msgid "View is reorderable"
2861 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2863 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2865 msgid "Tooltip Column"
2866 msgstr "Mətn Sütünü"
2868 #: gtk/gtkiconview.c:757
2870 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2871 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:768
2875 msgid "Selection Box Color"
2876 msgstr "Seçim Sahəsi"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:769
2880 msgid "Color of the selection box"
2881 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:775
2885 msgid "Selection Box Alpha"
2886 msgstr "Seçim Sahəsi"
2888 #: gtk/gtkiconview.c:776
2890 msgid "Opacity of the selection box"
2891 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2893 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2895 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2897 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2898 msgid "A GdkPixbuf to display"
2899 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2901 #: gtk/gtkimage.c:139
2905 #: gtk/gtkimage.c:140
2906 msgid "A GdkPixmap to display"
2907 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2909 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2913 #: gtk/gtkimage.c:148
2914 msgid "A GdkImage to display"
2915 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2917 #: gtk/gtkimage.c:155
2921 #: gtk/gtkimage.c:156
2922 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2923 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2925 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2926 msgid "Filename to load and display"
2927 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2929 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2930 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2931 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2933 #: gtk/gtkimage.c:180
2935 msgstr "Timsal dəstəsi"
2937 #: gtk/gtkimage.c:181
2938 msgid "Icon set to display"
2939 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2941 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2943 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2945 #: gtk/gtkimage.c:189
2947 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2948 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2950 #: gtk/gtkimage.c:205
2955 #: gtk/gtkimage.c:206
2957 msgid "Pixel size to use for named icon"
2958 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2960 #: gtk/gtkimage.c:214
2964 #: gtk/gtkimage.c:215
2965 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2966 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2968 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2969 msgid "Storage type"
2972 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2973 msgid "The representation being used for image data"
2974 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2976 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2977 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2978 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2980 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2981 msgid "Show menu images"
2982 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2984 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2985 msgid "Whether images should be shown in menus"
2986 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2988 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2989 msgid "The screen where this window will be displayed"
2990 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2992 #: gtk/gtklabel.c:317
2993 msgid "The text of the label"
2994 msgstr "Etiketin mətni"
2996 #: gtk/gtklabel.c:324
2997 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2998 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3000 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3001 msgid "Justification"
3002 msgstr "Sütunlaşdırma"
3004 #: gtk/gtklabel.c:346
3006 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3007 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3008 "GtkMisc::xalign for that"
3010 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3011 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3013 #: gtk/gtklabel.c:354
3017 #: gtk/gtklabel.c:355
3019 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3022 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3024 #: gtk/gtklabel.c:362
3026 msgstr "Sətir qırması"
3028 #: gtk/gtklabel.c:363
3029 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3030 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3032 #: gtk/gtklabel.c:378
3034 msgid "Line wrap mode"
3035 msgstr "Sətir qırması"
3037 #: gtk/gtklabel.c:379
3038 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3041 #: gtk/gtklabel.c:386
3043 msgstr "Seçilə bilən"
3045 #: gtk/gtklabel.c:387
3046 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3047 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3049 #: gtk/gtklabel.c:393
3050 msgid "Mnemonic key"
3051 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3053 #: gtk/gtklabel.c:394
3054 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3055 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3057 #: gtk/gtklabel.c:402
3058 msgid "Mnemonic widget"
3059 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3061 #: gtk/gtklabel.c:403
3062 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3063 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3065 #: gtk/gtklabel.c:449
3067 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3068 "enough room to display the entire string"
3071 #: gtk/gtklabel.c:489
3073 msgid "Single Line Mode"
3074 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3076 #: gtk/gtklabel.c:490
3078 msgid "Whether the label is in single line mode"
3079 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3081 #: gtk/gtklabel.c:507
3085 #: gtk/gtklabel.c:508
3086 msgid "Angle at which the label is rotated"
3089 #: gtk/gtklabel.c:528
3091 msgid "Maximum Width In Characters"
3092 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3094 #: gtk/gtklabel.c:529
3095 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3098 #: gtk/gtklabel.c:645
3100 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3101 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3103 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3104 msgid "Horizontal adjustment"
3105 msgstr "Üfüqi yayma"
3107 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3108 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3109 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3111 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3112 msgid "Vertical adjustment"
3113 msgstr "Şaquli yayma"
3115 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3116 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3117 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3119 #: gtk/gtklayout.c:633
3120 msgid "The width of the layout"
3121 msgstr "Düzülüş eni"
3123 #: gtk/gtklayout.c:642
3124 msgid "The height of the layout"
3125 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:503
3129 msgid "The currently selected menu item"
3130 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3132 #: gtk/gtkmenu.c:517
3135 msgstr "Gedişat Qrupu"
3137 #: gtk/gtkmenu.c:518
3139 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3140 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3142 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3146 #: gtk/gtkmenu.c:533
3147 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3150 #: gtk/gtkmenu.c:549
3152 msgid "Attach Widget"
3153 msgstr "Əlavə wiidget"
3155 #: gtk/gtkmenu.c:550
3157 msgid "The widget the menu is attached to"
3158 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3160 #: gtk/gtkmenu.c:558
3162 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3165 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3167 #: gtk/gtkmenu.c:572
3169 msgid "Tearoff State"
3170 msgstr "Etiketi Qopart"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:573
3174 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3176 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3178 #: gtk/gtkmenu.c:587
3183 #: gtk/gtkmenu.c:588
3184 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3187 #: gtk/gtkmenu.c:594
3188 msgid "Vertical Padding"
3189 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3191 #: gtk/gtkmenu.c:595
3192 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3193 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3195 #: gtk/gtkmenu.c:603
3197 msgid "Horizontal Padding"
3198 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3200 #: gtk/gtkmenu.c:604
3202 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3203 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3205 #: gtk/gtkmenu.c:612
3206 msgid "Vertical Offset"
3207 msgstr "Şaquli Offset"
3209 #: gtk/gtkmenu.c:613
3211 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3214 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3216 #: gtk/gtkmenu.c:621
3217 msgid "Horizontal Offset"
3218 msgstr "Üfüqi Offset"
3220 #: gtk/gtkmenu.c:622
3222 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3224 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3226 #: gtk/gtkmenu.c:630
3228 msgid "Double Arrows"
3231 #: gtk/gtkmenu.c:631
3232 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3235 #: gtk/gtkmenu.c:639
3239 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3240 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3241 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3243 #: gtk/gtkmenu.c:647
3244 msgid "Right Attach"
3247 #: gtk/gtkmenu.c:648
3248 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3249 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:655
3255 #: gtk/gtkmenu.c:656
3256 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3257 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:663
3260 msgid "Bottom Attach"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3264 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3265 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:751
3268 msgid "Can change accelerators"
3269 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:752
3273 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3275 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3276 "dəyişdirilə bilməsi"
3278 #: gtk/gtkmenu.c:757
3279 msgid "Delay before submenus appear"
3280 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3282 #: gtk/gtkmenu.c:758
3284 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3286 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3289 #: gtk/gtkmenu.c:765
3290 msgid "Delay before hiding a submenu"
3291 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3293 #: gtk/gtkmenu.c:766
3295 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3298 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3301 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3303 msgid "Pack direction"
3304 msgstr "Mətn istiqaməti"
3306 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3308 msgid "The pack direction of the menubar"
3309 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3311 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3312 msgid "Child Pack direction"
3315 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3317 msgid "The child pack direction of the menubar"
3318 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3321 msgid "Style of bevel around the menubar"
3322 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3324 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3325 msgid "Internal padding"
3326 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3328 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3329 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3330 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3332 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3333 msgid "Delay before drop down menus appear"
3334 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3336 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3337 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3338 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3340 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3341 msgid "Right Justified"
3344 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3346 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3349 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3353 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3354 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3357 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3358 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3361 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3362 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3365 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3367 msgid "Width in Characters"
3368 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3370 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3371 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3374 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3377 msgstr "Fokusa malikdir"
3379 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3381 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3383 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3385 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3389 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3390 msgid "The dropdown menu"
3393 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3394 msgid "Image/label border"
3395 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3398 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3399 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3401 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3402 msgid "Use separator"
3403 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3405 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3407 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3409 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3411 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3412 msgid "Message Type"
3413 msgstr "İsmarış Növü"
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3416 msgid "The type of message"
3417 msgstr "İsmarış növü"
3419 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3420 msgid "Message Buttons"
3421 msgstr "İsmarış Düymələri"
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3424 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3425 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3427 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3429 msgid "The primary text of the message dialog"
3430 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3432 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3435 msgstr "İşarə işlət"
3437 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3439 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3440 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3442 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3444 msgid "Secondary Text"
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3449 msgid "The secondary text of the message dialog"
3450 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3453 msgid "Use Markup in secondary"
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3457 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3460 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3467 msgstr "Y tərəfləməsi"
3470 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3471 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3479 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3481 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3484 #: gtk/gtkmisc.c:103
3488 #: gtk/gtkmisc.c:104
3490 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3492 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3495 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3498 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3500 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3502 msgid "The parent window"
3503 msgstr "Pəncərənin növü"
3505 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3508 msgstr "Başlığı Göstər"
3510 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3511 msgid "Are we showing a dialog"
3514 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3516 msgid "The screen where this window will be displayed."
3517 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:572
3523 #: gtk/gtknotebook.c:573
3524 msgid "The index of the current page"
3525 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:581
3528 msgid "Tab Position"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:582
3532 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3533 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3535 #: gtk/gtknotebook.c:589
3537 msgstr "Səkmə Kənarı"
3539 #: gtk/gtknotebook.c:590
3540 msgid "Width of the border around the tab labels"
3541 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3543 #: gtk/gtknotebook.c:598
3544 msgid "Horizontal Tab Border"
3545 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3547 #: gtk/gtknotebook.c:599
3548 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3549 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3551 #: gtk/gtknotebook.c:607
3552 msgid "Vertical Tab Border"
3553 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3555 #: gtk/gtknotebook.c:608
3556 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3557 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3559 #: gtk/gtknotebook.c:616
3561 msgstr "Səkmələri Göstər"
3563 #: gtk/gtknotebook.c:617
3564 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3565 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:623
3569 msgstr "Kənarı Göstər"
3571 #: gtk/gtknotebook.c:624
3572 msgid "Whether the border should be shown or not"
3573 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3575 #: gtk/gtknotebook.c:630
3577 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3579 #: gtk/gtknotebook.c:631
3580 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3581 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:637
3584 msgid "Enable Popup"
3585 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3587 #: gtk/gtknotebook.c:638
3589 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3590 "you can use to go to a page"
3592 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3593 "səhifə menyusunu açar"
3595 #: gtk/gtknotebook.c:645
3596 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3597 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:651
3604 #: gtk/gtknotebook.c:652
3605 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3608 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3609 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3613 #: gtk/gtknotebook.c:669
3614 msgid "Group for tabs drag and drop"
3617 #: gtk/gtknotebook.c:675
3619 msgstr "Tab etiketi"
3621 #: gtk/gtknotebook.c:676
3623 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3624 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3626 #: gtk/gtknotebook.c:682
3628 msgstr "Menyu etiketi"
3630 #: gtk/gtknotebook.c:683
3632 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3633 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:696
3637 msgstr "Tab genişləməsi"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:697
3641 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3642 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:703
3646 msgstr "Tab dolğusu"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:704
3650 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3651 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:710
3654 msgid "Tab pack type"
3655 msgstr "Tab paket növü"
3657 #: gtk/gtknotebook.c:717
3659 msgid "Tab reorderable"
3660 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:718
3664 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3665 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3667 #: gtk/gtknotebook.c:724
3669 msgid "Tab detachable"
3670 msgstr "Tab etiketi"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:725
3674 msgid "Whether the tab is detachable"
3675 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3677 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3678 msgid "Secondary backward stepper"
3679 msgstr "İkinci arxa stepper"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:741
3683 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3684 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3687 msgid "Secondary forward stepper"
3688 msgstr "İkinci iləri stepper"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:757
3692 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3693 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3695 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3696 msgid "Backward stepper"
3697 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3700 msgid "Display the standard backward arrow button"
3701 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3703 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3704 msgid "Forward stepper"
3705 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3707 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3708 msgid "Display the standard forward arrow button"
3709 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:801
3714 msgstr "Səkmə Kənarı"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:802
3718 msgid "Size of tab overlap area"
3719 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:817
3722 msgid "Tab curvature"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:818
3727 msgid "Size of tab curvature"
3728 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3730 #: gtk/gtkobject.c:370
3735 #: gtk/gtkobject.c:371
3736 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3739 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3740 msgid "The menu of options"
3741 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3743 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3744 msgid "Size of dropdown indicator"
3745 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3747 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3748 msgid "Spacing around indicator"
3749 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3751 #: gtk/gtkpaned.c:219
3753 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3755 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3758 #: gtk/gtkpaned.c:227
3759 msgid "Position Set"
3762 #: gtk/gtkpaned.c:228
3763 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3764 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3766 #: gtk/gtkpaned.c:234
3768 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3770 #: gtk/gtkpaned.c:235
3771 msgid "Width of handle"
3774 #: gtk/gtkpaned.c:251
3775 msgid "Minimal Position"
3776 msgstr "Minimal Mövqe"
3778 #: gtk/gtkpaned.c:252
3779 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3780 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3782 #: gtk/gtkpaned.c:269
3783 msgid "Maximal Position"
3784 msgstr "Maksimal Mövqe"
3786 #: gtk/gtkpaned.c:270
3787 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3788 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3790 #: gtk/gtkpaned.c:287
3794 #: gtk/gtkpaned.c:288
3795 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3797 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3800 #: gtk/gtkpaned.c:303
3804 #: gtk/gtkpaned.c:304
3805 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3806 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3808 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3812 #: gtk/gtkplug.c:151
3814 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3815 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3817 #: gtk/gtkplug.c:165
3818 msgid "Socket Window"
3821 #: gtk/gtkplug.c:166
3823 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3824 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3826 #: gtk/gtkpreview.c:104
3828 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3829 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3831 #: gtk/gtkprinter.c:124
3833 msgid "Name of the printer"
3834 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3836 #: gtk/gtkprinter.c:130
3840 #: gtk/gtkprinter.c:131
3842 msgid "Backend for the printer"
3843 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3845 #: gtk/gtkprinter.c:137
3850 #: gtk/gtkprinter.c:138
3851 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3854 #: gtk/gtkprinter.c:144
3857 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3859 #: gtk/gtkprinter.c:145
3860 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3863 #: gtk/gtkprinter.c:151
3865 msgid "Accepts PostScript"
3866 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3868 #: gtk/gtkprinter.c:152
3869 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3872 #: gtk/gtkprinter.c:158
3873 msgid "State Message"
3876 #: gtk/gtkprinter.c:159
3877 msgid "String giving the current state of the printer"
3880 #: gtk/gtkprinter.c:165
3885 #: gtk/gtkprinter.c:166
3887 msgid "The location of the printer"
3888 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3890 #: gtk/gtkprinter.c:173
3892 msgid "The icon name to use for the printer"
3893 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3895 #: gtk/gtkprinter.c:179
3899 #: gtk/gtkprinter.c:180
3901 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3902 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3904 #: gtk/gtkprinter.c:198
3906 msgid "Paused Printer"
3909 #: gtk/gtkprinter.c:199
3911 msgid "TRUE if this printer is paused"
3912 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3914 #: gtk/gtkprinter.c:212
3916 msgid "Accepting Jobs"
3917 msgstr "Fokusu qəbul et"
3919 #: gtk/gtkprinter.c:213
3920 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3923 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3925 msgid "Source option"
3926 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3928 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3929 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3932 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3934 msgid "Title of the print job"
3935 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3937 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3942 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3943 msgid "Printer to print the job to"
3946 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3950 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3951 msgid "Printer settings"
3954 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3957 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3959 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3960 msgid "Track Print Status"
3963 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3965 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3966 "print data has been sent to the printer or print server."
3969 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3971 msgid "Default Page Setup"
3972 msgstr "Əsas Hündürlük"
3974 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3975 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3978 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3979 msgid "Print Settings"
3982 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3983 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3986 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3989 msgstr "Yazı növü adı"
3991 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3992 msgid "A string used for identifying the print job."
3995 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3997 msgid "Number of Pages"
3998 msgstr "Kanal Ədədi"
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4002 msgid "The number of pages in the document."
4003 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4007 msgid "Current Page"
4008 msgstr "Hazırkı Alfa"
4010 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4012 msgid "The current page in the document"
4013 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4017 msgid "Use full page"
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4022 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4023 "not the corner of the imageable area"
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4028 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4029 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4037 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4043 msgstr "Başlığı Göstər"
4045 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4046 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4052 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4055 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4060 msgid "Export filename"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4069 msgid "The status of the print operation"
4070 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4073 msgid "Status String"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4077 msgid "A human-readable description of the status"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4082 msgid "Custom tab label"
4083 msgstr "Hazırkı palet"
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4086 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4090 msgid "The GtkPageSetup to use"
4093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4095 msgid "Selected Printer"
4098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4100 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4101 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4103 #: gtk/gtkprogress.c:99
4104 msgid "Activity mode"
4105 msgstr "Fəallıq modu"
4107 #: gtk/gtkprogress.c:100
4110 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4111 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4112 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4114 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4115 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4116 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4117 "həyata keçirəndə işlədilir"
4119 #: gtk/gtkprogress.c:108
4121 msgstr "Mətni göstər"
4123 #: gtk/gtkprogress.c:109
4125 msgid "Whether the progress is shown as text."
4126 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4129 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4130 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4134 msgstr "Çubuq tərzi"
4136 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4137 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4138 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4140 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4141 msgid "Activity Step"
4142 msgstr "Fəallıq Addımı"
4144 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4147 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4150 msgid "Activity Blocks"
4151 msgstr "Fəallıq Blokları"
4153 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4155 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4158 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4160 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4161 msgid "Discrete Blocks"
4162 msgstr "Discrete Blokları"
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4166 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4169 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4171 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4175 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4176 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4177 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4179 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4181 msgstr "Pulse Addımı"
4183 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4184 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4186 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4187 "uzunluğunun hissəsi "
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4190 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4191 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4195 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4196 "have enough room to display the entire string, if at all."
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4205 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4208 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4212 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4214 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4215 "is the current action of its group."
4217 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4218 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4220 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4222 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4223 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4225 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4227 msgid "The current value"
4228 msgstr "Hazırkı rəng"
4230 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4232 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4236 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4238 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4239 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4241 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4243 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4244 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4246 #: gtk/gtkrange.c:337
4247 msgid "Update policy"
4248 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4250 #: gtk/gtkrange.c:338
4251 msgid "How the range should be updated on the screen"
4252 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4254 #: gtk/gtkrange.c:347
4255 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4256 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4258 #: gtk/gtkrange.c:354
4262 #: gtk/gtkrange.c:355
4263 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4265 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4268 #: gtk/gtkrange.c:362
4269 msgid "Lower stepper sensitivity"
4272 #: gtk/gtkrange.c:363
4274 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4278 #: gtk/gtkrange.c:371
4279 msgid "Upper stepper sensitivity"
4282 #: gtk/gtkrange.c:372
4284 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4288 #: gtk/gtkrange.c:389
4289 msgid "Show Fill Level"
4292 #: gtk/gtkrange.c:390
4293 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4296 #: gtk/gtkrange.c:406
4297 msgid "Restrict to Fill Level"
4300 #: gtk/gtkrange.c:407
4301 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4304 #: gtk/gtkrange.c:422
4308 #: gtk/gtkrange.c:423
4309 msgid "The fill level."
4312 #: gtk/gtkrange.c:431
4313 msgid "Slider Width"
4314 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4316 #: gtk/gtkrange.c:432
4317 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4318 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4320 #: gtk/gtkrange.c:439
4321 msgid "Trough Border"
4322 msgstr "Oluqlu Kənar"
4324 #: gtk/gtkrange.c:440
4325 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4326 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4328 #: gtk/gtkrange.c:447
4329 msgid "Stepper Size"
4330 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4332 #: gtk/gtkrange.c:448
4333 msgid "Length of step buttons at ends"
4334 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4336 #: gtk/gtkrange.c:463
4337 msgid "Stepper Spacing"
4338 msgstr "Stepper Boşluğu"
4340 #: gtk/gtkrange.c:464
4341 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4342 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4344 #: gtk/gtkrange.c:471
4345 msgid "Arrow X Displacement"
4346 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4348 #: gtk/gtkrange.c:472
4350 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4351 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4353 #: gtk/gtkrange.c:479
4354 msgid "Arrow Y Displacement"
4355 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4357 #: gtk/gtkrange.c:480
4359 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4360 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4362 #: gtk/gtkrange.c:488
4363 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4366 #: gtk/gtkrange.c:489
4368 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4369 "IN while they are dragged"
4372 #: gtk/gtkrange.c:503
4373 msgid "Trough Side Details"
4376 #: gtk/gtkrange.c:504
4378 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4379 "with different details"
4382 #: gtk/gtkrange.c:520
4383 msgid "Trough Under Steppers"
4386 #: gtk/gtkrange.c:521
4388 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4392 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4394 msgid "Show Numbers"
4395 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4397 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4399 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4400 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4402 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4403 msgid "Recent Manager"
4406 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4407 msgid "The RecentManager object to use"
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4412 msgid "Show Private"
4413 msgstr "Mətni göstər"
4415 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4417 msgid "Whether the private items should be displayed"
4418 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4420 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4422 msgid "Show Tooltips"
4425 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4427 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4428 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4430 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4433 msgstr "Stok Timsalı"
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4437 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4438 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4440 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4441 msgid "Show Not Found"
4444 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4446 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4447 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4449 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4451 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4452 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4454 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4457 msgstr "Təkcə Yerli"
4459 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4461 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4462 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4464 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4470 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4471 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4476 msgstr "Kölgələmə növü"
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4480 msgid "The sorting order of the items displayed"
4481 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4485 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4486 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4488 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4489 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4492 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4494 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4497 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4498 msgid "The size of the recently used resources list"
4501 #: gtk/gtkruler.c:90
4505 #: gtk/gtkruler.c:91
4506 msgid "Lower limit of ruler"
4507 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4509 #: gtk/gtkruler.c:100
4513 #: gtk/gtkruler.c:101
4514 msgid "Upper limit of ruler"
4515 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4517 #: gtk/gtkruler.c:111
4518 msgid "Position of mark on the ruler"
4519 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4521 #: gtk/gtkruler.c:120
4523 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4525 #: gtk/gtkruler.c:121
4526 msgid "Maximum size of the ruler"
4527 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4529 #: gtk/gtkruler.c:136
4534 #: gtk/gtkruler.c:137
4536 msgid "The metric used for the ruler"
4537 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4539 #: gtk/gtkscale.c:143
4540 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4541 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4543 #: gtk/gtkscale.c:152
4545 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4547 #: gtk/gtkscale.c:153
4548 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4549 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4551 #: gtk/gtkscale.c:160
4552 msgid "Value Position"
4553 msgstr "Qiymət Yeri"
4555 #: gtk/gtkscale.c:161
4556 msgid "The position in which the current value is displayed"
4557 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4559 #: gtk/gtkscale.c:168
4560 msgid "Slider Length"
4561 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4563 #: gtk/gtkscale.c:169
4564 msgid "Length of scale's slider"
4565 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4567 #: gtk/gtkscale.c:177
4568 msgid "Value spacing"
4569 msgstr "Qiymət boşluğu"
4571 #: gtk/gtkscale.c:178
4572 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4573 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4575 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4577 msgid "The orientation of the scale"
4578 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4580 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4582 msgid "The value of the scale"
4583 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4585 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4587 msgid "The icon size"
4588 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4590 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4593 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4594 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4596 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4601 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4603 msgid "List of icon names"
4604 msgstr "Yazı növü adı"
4606 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4607 msgid "Minimum Slider Length"
4608 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4610 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4611 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4612 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4614 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4615 msgid "Fixed slider size"
4616 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4618 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4619 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4620 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4622 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4624 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4625 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4627 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4630 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4631 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4633 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4634 msgid "Horizontal Adjustment"
4635 msgstr "Üfüqi Yayma"
4637 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4638 msgid "Vertical Adjustment"
4639 msgstr "Şaquli Yayılma"
4641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4642 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4643 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4645 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4646 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4647 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4649 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4650 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4651 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4653 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4654 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4655 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4657 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4658 msgid "Window Placement"
4659 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4661 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4664 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4665 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4666 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4668 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4670 msgid "Window Placement Set"
4671 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4673 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4676 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4677 "contents with respect to the scrollbars."
4678 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4680 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4682 msgstr "Kölgələmə növü"
4684 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4685 msgid "Style of bevel around the contents"
4686 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4688 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4690 msgid "Scrollbars within bevel"
4691 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4695 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4696 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4699 msgid "Scrollbar spacing"
4700 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4703 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4704 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4708 msgid "Scrolled Window Placement"
4709 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4714 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4715 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4716 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4718 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4722 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4723 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4724 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4726 #: gtk/gtksettings.c:215
4727 msgid "Double Click Time"
4728 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4730 #: gtk/gtksettings.c:216
4732 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4733 "click (in milliseconds)"
4735 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4737 #: gtk/gtksettings.c:223
4738 msgid "Double Click Distance"
4739 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4741 #: gtk/gtksettings.c:224
4743 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4744 "double click (in pixels)"
4746 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4747 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4749 #: gtk/gtksettings.c:240
4750 msgid "Cursor Blink"
4751 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4753 #: gtk/gtksettings.c:241
4754 msgid "Whether the cursor should blink"
4755 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4757 #: gtk/gtksettings.c:248
4758 msgid "Cursor Blink Time"
4759 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4761 #: gtk/gtksettings.c:249
4763 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4764 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4766 #: gtk/gtksettings.c:268
4768 msgid "Cursor Blink Timeout"
4769 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4771 #: gtk/gtksettings.c:269
4773 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4774 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4776 #: gtk/gtksettings.c:276
4777 msgid "Split Cursor"
4778 msgstr "Kursoru Böl"
4780 #: gtk/gtksettings.c:277
4782 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4784 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4786 #: gtk/gtksettings.c:284
4790 #: gtk/gtksettings.c:285
4791 msgid "Name of theme RC file to load"
4792 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4794 #: gtk/gtksettings.c:293
4795 msgid "Icon Theme Name"
4796 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4798 #: gtk/gtksettings.c:294
4799 msgid "Name of icon theme to use"
4800 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4802 #: gtk/gtksettings.c:302
4804 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4805 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4807 #: gtk/gtksettings.c:303
4809 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4810 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4812 #: gtk/gtksettings.c:311
4813 msgid "Key Theme Name"
4814 msgstr "Açar Örtük Adı"
4816 #: gtk/gtksettings.c:312
4817 msgid "Name of key theme RC file to load"
4818 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4820 #: gtk/gtksettings.c:320
4821 msgid "Menu bar accelerator"
4822 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4824 #: gtk/gtksettings.c:321
4825 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4826 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4828 #: gtk/gtksettings.c:329
4829 msgid "Drag threshold"
4830 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4832 #: gtk/gtksettings.c:330
4833 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4834 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4836 #: gtk/gtksettings.c:338
4838 msgstr "Yazı növü adı"
4840 #: gtk/gtksettings.c:339
4841 msgid "Name of default font to use"
4842 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4844 #: gtk/gtksettings.c:361
4846 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4848 #: gtk/gtksettings.c:362
4850 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4851 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4853 #: gtk/gtksettings.c:370
4857 #: gtk/gtksettings.c:371
4858 msgid "List of currently active GTK modules"
4861 #: gtk/gtksettings.c:380
4862 msgid "Xft Antialias"
4863 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4865 #: gtk/gtksettings.c:381
4866 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4868 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4870 #: gtk/gtksettings.c:390
4872 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4874 #: gtk/gtksettings.c:391
4875 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4876 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4878 #: gtk/gtksettings.c:400
4879 msgid "Xft Hint Style"
4880 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4882 #: gtk/gtksettings.c:401
4885 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4886 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4888 #: gtk/gtksettings.c:410
4892 #: gtk/gtksettings.c:411
4893 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4894 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4896 #: gtk/gtksettings.c:420
4900 #: gtk/gtksettings.c:421
4901 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4903 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4905 #: gtk/gtksettings.c:430
4907 msgid "Cursor theme name"
4908 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4910 #: gtk/gtksettings.c:431
4912 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4913 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4915 #: gtk/gtksettings.c:439
4917 msgid "Cursor theme size"
4920 #: gtk/gtksettings.c:440
4922 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4923 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4925 #: gtk/gtksettings.c:450
4926 msgid "Alternative button order"
4929 #: gtk/gtksettings.c:451
4931 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4932 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4934 #: gtk/gtksettings.c:468
4935 msgid "Alternative sort indicator direction"
4938 #: gtk/gtksettings.c:469
4940 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4941 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4944 #: gtk/gtksettings.c:477
4945 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4948 #: gtk/gtksettings.c:478
4950 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4954 #: gtk/gtksettings.c:486
4955 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4958 #: gtk/gtksettings.c:487
4960 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4961 "control characters"
4964 #: gtk/gtksettings.c:495
4965 msgid "Start timeout"
4968 #: gtk/gtksettings.c:496
4969 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4972 #: gtk/gtksettings.c:505
4973 msgid "Repeat timeout"
4976 #: gtk/gtksettings.c:506
4977 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4980 #: gtk/gtksettings.c:515
4982 msgid "Expand timeout"
4983 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4985 #: gtk/gtksettings.c:516
4986 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4989 #: gtk/gtksettings.c:551
4991 msgid "Color scheme"
4992 msgstr "Rəng sahəsi"
4994 #: gtk/gtksettings.c:552
4996 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4997 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4999 #: gtk/gtksettings.c:561
5001 msgid "Enable Animations"
5004 #: gtk/gtksettings.c:562
5005 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5008 #: gtk/gtksettings.c:580
5009 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5012 #: gtk/gtksettings.c:581
5013 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5016 #: gtk/gtksettings.c:598
5018 msgid "Tooltip timeout"
5021 #: gtk/gtksettings.c:599
5022 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5025 #: gtk/gtksettings.c:624
5026 msgid "Tooltip browse timeout"
5029 #: gtk/gtksettings.c:625
5030 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5033 #: gtk/gtksettings.c:646
5034 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5037 #: gtk/gtksettings.c:647
5039 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5040 msgstr "Göstərilən buffer"
5042 #: gtk/gtksettings.c:666
5043 msgid "Keynav Cursor Only"
5046 #: gtk/gtksettings.c:667
5047 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5050 #: gtk/gtksettings.c:684
5051 msgid "Keynav Wrap Around"
5054 #: gtk/gtksettings.c:685
5056 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5057 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5059 #: gtk/gtksettings.c:705
5063 #: gtk/gtksettings.c:706
5064 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5067 #: gtk/gtksettings.c:723
5070 msgstr "Rəng sahəsi"
5072 #: gtk/gtksettings.c:724
5073 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5076 #: gtk/gtksettings.c:732
5077 msgid "Default file chooser backend"
5078 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5080 #: gtk/gtksettings.c:733
5081 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5082 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5084 #: gtk/gtksettings.c:750
5086 msgid "Default print backend"
5087 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5089 #: gtk/gtksettings.c:751
5091 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5092 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5094 #: gtk/gtksettings.c:774
5095 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5098 #: gtk/gtksettings.c:775
5099 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5102 #: gtk/gtksettings.c:791
5104 msgid "Enable Mnemonics"
5107 #: gtk/gtksettings.c:792
5109 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5110 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5112 #: gtk/gtksettings.c:808
5114 msgid "Enable Accelerators"
5115 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5117 #: gtk/gtksettings.c:809
5119 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5120 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5122 #: gtk/gtksettings.c:826
5123 msgid "Recent Files Limit"
5126 #: gtk/gtksettings.c:827
5128 msgid "Number of recently used files"
5129 msgstr "Kanal Ədədi"
5131 #: gtk/gtksettings.c:841
5133 msgid "Default IM module"
5136 #: gtk/gtksettings.c:842
5138 msgid "Which IM module should be used by default"
5139 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5141 #: gtk/gtksettings.c:860
5142 msgid "Recent Files Max Age"
5145 #: gtk/gtksettings.c:861
5147 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5148 msgstr "Kanal Ədədi"
5150 #: gtk/gtksettings.c:870
5151 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5154 #: gtk/gtksettings.c:871
5155 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5158 #: gtk/gtksettings.c:893
5160 msgid "Sound Theme Name"
5161 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5163 #: gtk/gtksettings.c:894
5165 msgid "XDG sound theme name"
5166 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5168 #: gtk/gtksettings.c:915
5169 msgid "Aureal Input Feedback"
5172 #: gtk/gtksettings.c:916
5174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5175 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5177 #: gtk/gtksettings.c:937
5179 msgid "Enable Event Sounds"
5182 #: gtk/gtksettings.c:938
5184 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5185 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5187 #: gtk/gtksettings.c:953
5189 msgid "Enable Tooltips"
5192 #: gtk/gtksettings.c:954
5194 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5195 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5197 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5201 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5204 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5207 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5208 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5210 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5211 msgid "Ignore hidden"
5214 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5216 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5219 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5220 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5221 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5223 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5225 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5227 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5228 msgid "Snap to Ticks"
5231 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5233 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5234 "nearest step increment"
5236 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5245 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5251 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5253 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5255 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5256 msgid "Update Policy"
5257 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5259 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5261 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5262 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5265 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5266 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5269 msgid "Style of bevel around the spin button"
5270 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5272 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5273 msgid "Has Resize Grip"
5274 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5276 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5277 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5278 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5280 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5281 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5282 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5286 msgid "The size of the icon"
5287 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5289 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5291 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5292 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5294 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5298 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5300 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5301 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5303 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5305 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5306 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5310 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5311 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5313 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5315 msgid "The orientation of the tray"
5316 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5318 #: gtk/gtktable.c:129
5322 #: gtk/gtktable.c:130
5323 msgid "The number of rows in the table"
5324 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5326 #: gtk/gtktable.c:138
5330 #: gtk/gtktable.c:139
5331 msgid "The number of columns in the table"
5332 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5334 #: gtk/gtktable.c:147
5336 msgstr "Sətir aralığı"
5338 #: gtk/gtktable.c:148
5339 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5340 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5342 #: gtk/gtktable.c:156
5343 msgid "Column spacing"
5344 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5346 #: gtk/gtktable.c:157
5347 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5348 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5350 #: gtk/gtktable.c:166
5352 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5354 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5357 #: gtk/gtktable.c:173
5358 msgid "Left attachment"
5361 #: gtk/gtktable.c:180
5362 msgid "Right attachment"
5365 #: gtk/gtktable.c:181
5366 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5367 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5369 #: gtk/gtktable.c:187
5370 msgid "Top attachment"
5373 #: gtk/gtktable.c:188
5374 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5375 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5377 #: gtk/gtktable.c:194
5378 msgid "Bottom attachment"
5381 #: gtk/gtktable.c:201
5382 msgid "Horizontal options"
5383 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5385 #: gtk/gtktable.c:202
5386 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5387 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5389 #: gtk/gtktable.c:208
5390 msgid "Vertical options"
5391 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5393 #: gtk/gtktable.c:209
5394 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5395 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5397 #: gtk/gtktable.c:215
5398 msgid "Horizontal padding"
5399 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5401 #: gtk/gtktable.c:216
5403 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5406 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5409 #: gtk/gtktable.c:222
5410 msgid "Vertical padding"
5411 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5413 #: gtk/gtktable.c:223
5415 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5418 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5421 #: gtk/gtktext.c:546
5422 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5423 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5425 #: gtk/gtktext.c:554
5426 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5427 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5429 #: gtk/gtktext.c:561
5431 msgstr "Sətir Qırma"
5433 #: gtk/gtktext.c:562
5434 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5435 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5437 #: gtk/gtktext.c:569
5439 msgstr "Kəlmə Qırması"
5441 #: gtk/gtktext.c:570
5442 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5443 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5445 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5447 msgstr "Təq Cədvəli"
5449 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5450 msgid "Text Tag Table"
5451 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5453 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5455 msgid "Current text of the buffer"
5456 msgstr "Etiketin mətni"
5458 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5460 msgid "Has selection"
5463 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5465 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5466 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5468 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5470 msgid "Cursor position"
5473 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5475 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5478 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5479 msgid "Copy target list"
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5484 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5488 msgid "Paste target list"
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5493 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5497 #: gtk/gtktextmark.c:90
5502 #: gtk/gtktextmark.c:97
5504 msgid "Left gravity"
5507 #: gtk/gtktextmark.c:98
5509 msgid "Whether the mark has left gravity"
5510 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5512 #: gtk/gtktexttag.c:173
5516 #: gtk/gtktexttag.c:174
5517 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5518 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:192
5521 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5522 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:199
5525 msgid "Background full height"
5526 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5528 #: gtk/gtktexttag.c:200
5530 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5531 "of the tagged characters"
5533 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5534 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5536 #: gtk/gtktexttag.c:208
5537 msgid "Background stipple mask"
5538 msgstr "Arxa plan maskası"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:209
5541 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5542 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:226
5545 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5546 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:234
5549 msgid "Foreground stipple mask"
5550 msgstr "Ön plan maskası"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:235
5553 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5554 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:242
5557 msgid "Text direction"
5558 msgstr "Mətn istiqaməti"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:243
5561 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5562 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:292
5565 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5566 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:301
5569 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5571 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:310
5575 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5576 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5578 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5579 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:321
5582 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5583 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:330
5586 msgid "Font size in Pango units"
5587 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:340
5591 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5592 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5593 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5595 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5596 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5597 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5599 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5600 msgid "Left, right, or center justification"
5601 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:379
5606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5607 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5609 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5610 "istifadə edə bilər."
5612 #: gtk/gtktexttag.c:386
5616 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5617 msgid "Width of the left margin in pixels"
5618 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:396
5621 msgid "Right margin"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5625 msgid "Width of the right margin in pixels"
5626 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5630 msgstr "İçəridən Başlama"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5633 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5634 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:419
5639 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5642 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:428
5645 msgid "Pixels above lines"
5646 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5649 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5650 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:438
5653 msgid "Pixels below lines"
5654 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5657 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5658 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:448
5661 msgid "Pixels inside wrap"
5662 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5665 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5666 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5670 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5671 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5677 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5678 msgid "Custom tabs for this text"
5679 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:504
5685 #: gtk/gtktexttag.c:505
5687 msgid "Whether this text is hidden."
5688 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:519
5692 msgid "Paragraph background color name"
5693 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:520
5697 msgid "Paragraph background color as a string"
5698 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:535
5702 msgid "Paragraph background color"
5703 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:536
5707 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5708 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:554
5711 msgid "Margin Accumulates"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:555
5715 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5718 #: gtk/gtktexttag.c:568
5719 msgid "Background full height set"
5720 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:569
5723 msgid "Whether this tag affects background height"
5724 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:572
5727 msgid "Background stipple set"
5728 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:573
5731 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5732 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:580
5735 msgid "Foreground stipple set"
5736 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:581
5739 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5740 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:616
5743 msgid "Justification set"
5744 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:617
5747 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5748 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:624
5751 msgid "Left margin set"
5752 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:625
5755 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5756 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:628
5760 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:629
5763 msgid "Whether this tag affects indentation"
5764 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:636
5767 msgid "Pixels above lines set"
5768 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5771 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5772 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:640
5775 msgid "Pixels below lines set"
5776 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:644
5779 msgid "Pixels inside wrap set"
5780 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:645
5783 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5784 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:652
5787 msgid "Right margin set"
5788 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:653
5791 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5792 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:660
5795 msgid "Wrap mode set"
5796 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:661
5799 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5800 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:664
5804 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:665
5807 msgid "Whether this tag affects tabs"
5808 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:668
5811 msgid "Invisible set"
5812 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:669
5815 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5816 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:672
5820 msgid "Paragraph background set"
5821 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:673
5825 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5826 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5828 #: gtk/gtktextview.c:538
5829 msgid "Pixels Above Lines"
5830 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5832 #: gtk/gtktextview.c:548
5833 msgid "Pixels Below Lines"
5834 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5836 #: gtk/gtktextview.c:558
5837 msgid "Pixels Inside Wrap"
5838 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5840 #: gtk/gtktextview.c:576
5844 #: gtk/gtktextview.c:594
5848 #: gtk/gtktextview.c:604
5849 msgid "Right Margin"
5852 #: gtk/gtktextview.c:632
5853 msgid "Cursor Visible"
5856 #: gtk/gtktextview.c:633
5857 msgid "If the insertion cursor is shown"
5858 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5860 #: gtk/gtktextview.c:640
5864 #: gtk/gtktextview.c:641
5865 msgid "The buffer which is displayed"
5866 msgstr "Göstərilən buffer"
5868 #: gtk/gtktextview.c:649
5869 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5870 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5872 #: gtk/gtktextview.c:656
5874 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5876 #: gtk/gtktextview.c:657
5877 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5878 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5880 #: gtk/gtktextview.c:666
5881 msgid "Error underline color"
5882 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5884 #: gtk/gtktextview.c:667
5885 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5886 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5888 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5889 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5890 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5892 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5893 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5894 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5896 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5898 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5899 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5901 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5902 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5903 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5905 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5906 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5907 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5909 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5910 msgid "Draw Indicator"
5911 msgstr "İndikatoru Göstər"
5913 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5914 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5915 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5918 msgid "The orientation of the toolbar"
5919 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5922 msgid "Toolbar Style"
5923 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5926 msgid "How to draw the toolbar"
5927 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5934 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5935 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5942 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5944 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5945 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5947 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5949 msgid "Size of icons in this toolbar"
5950 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5954 msgid "Icon size set"
5955 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5959 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5960 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5963 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5964 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5967 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5968 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5972 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5975 msgid "Size of spacers"
5976 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5979 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5980 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5984 msgid "Maximum child expand"
5985 msgstr "Minimal törəmə eni"
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5988 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5993 msgstr "Boşluq tərzi"
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5996 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5997 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6000 msgid "Button relief"
6001 msgstr "Düymə relyefi"
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6004 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6005 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6008 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6009 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6012 msgid "Toolbar style"
6013 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6017 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6019 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6022 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6023 msgid "Toolbar icon size"
6024 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6027 msgid "Size of icons in default toolbars"
6028 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6030 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6031 msgid "Text to show in the item."
6032 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6034 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6036 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6037 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6039 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6040 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6042 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6043 msgid "Widget to use as the item label"
6044 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6046 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6050 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6051 msgid "The stock icon displayed on the item"
6052 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6057 msgstr "Yazı növü adı"
6059 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6061 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6062 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6064 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6066 msgstr "Timsal widget-i"
6068 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6069 msgid "Icon widget to display in the item"
6070 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6074 msgid "Icon spacing"
6075 msgstr "Sətir aralığı"
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6079 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6080 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6082 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6084 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6085 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6087 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6088 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6090 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6091 msgid "TreeModelSort Model"
6092 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6094 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6095 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6096 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:570
6099 msgid "TreeView Model"
6100 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:571
6103 msgid "The model for the tree view"
6104 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:579
6107 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6108 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6110 #: gtk/gtktreeview.c:587
6111 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6112 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6114 #: gtk/gtktreeview.c:594
6116 msgid "Headers Visible"
6117 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6119 #: gtk/gtktreeview.c:595
6120 msgid "Show the column header buttons"
6121 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6123 #: gtk/gtktreeview.c:602
6124 msgid "Headers Clickable"
6125 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6127 #: gtk/gtktreeview.c:603
6128 msgid "Column headers respond to click events"
6129 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6131 #: gtk/gtktreeview.c:610
6132 msgid "Expander Column"
6133 msgstr "Açıcı Sütunu"
6135 #: gtk/gtktreeview.c:611
6136 msgid "Set the column for the expander column"
6137 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6139 #: gtk/gtktreeview.c:626
6141 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6143 #: gtk/gtktreeview.c:627
6144 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6145 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6147 #: gtk/gtktreeview.c:634
6148 msgid "Enable Search"
6149 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6151 #: gtk/gtktreeview.c:635
6152 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6153 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6155 #: gtk/gtktreeview.c:642
6156 msgid "Search Column"
6157 msgstr "Sütün Axtar"
6159 #: gtk/gtktreeview.c:643
6160 msgid "Model column to search through when searching through code"
6161 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6163 #: gtk/gtktreeview.c:663
6164 msgid "Fixed Height Mode"
6165 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6167 #: gtk/gtktreeview.c:664
6168 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6170 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6173 #: gtk/gtktreeview.c:684
6174 msgid "Hover Selection"
6177 #: gtk/gtktreeview.c:685
6179 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6180 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:704
6184 msgid "Hover Expand"
6187 #: gtk/gtktreeview.c:705
6190 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6191 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6193 #: gtk/gtktreeview.c:719
6195 msgid "Show Expanders"
6196 msgstr "Genişləndiricidir"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:720
6200 msgid "View has expanders"
6201 msgstr "Genişləndiricidir"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:734
6204 msgid "Level Indentation"
6207 #: gtk/gtktreeview.c:735
6208 msgid "Extra indentation for each level"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:744
6212 msgid "Rubber Banding"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:745
6218 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6219 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6221 #: gtk/gtktreeview.c:752
6223 msgid "Enable Grid Lines"
6224 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:753
6228 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6229 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:761
6233 msgid "Enable Tree Lines"
6234 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6236 #: gtk/gtktreeview.c:762
6238 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6239 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6241 #: gtk/gtktreeview.c:770
6243 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6244 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:792
6247 msgid "Vertical Separator Width"
6248 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:793
6251 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6252 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:801
6255 msgid "Horizontal Separator Width"
6256 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:802
6259 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6260 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:810
6264 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6266 #: gtk/gtktreeview.c:811
6267 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6268 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:817
6271 msgid "Indent Expanders"
6272 msgstr "İndent Açıcılar"
6274 #: gtk/gtktreeview.c:818
6275 msgid "Make the expanders indented"
6276 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:824
6279 msgid "Even Row Color"
6280 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:825
6283 msgid "Color to use for even rows"
6284 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:831
6287 msgid "Odd Row Color"
6288 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:832
6291 msgid "Color to use for odd rows"
6292 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:838
6295 msgid "Row Ending details"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:839
6299 msgid "Enable extended row background theming"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:845
6304 msgid "Grid line width"
6305 msgstr "Fokus uzunluğu"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:846
6309 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6310 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:852
6314 msgid "Tree line width"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:853
6319 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6320 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:859
6324 msgid "Grid line pattern"
6325 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:860
6329 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6330 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:866
6334 msgid "Tree line pattern"
6335 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:867
6339 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6340 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6343 msgid "Whether to display the column"
6344 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6348 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6351 msgid "Column is user-resizable"
6352 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6355 msgid "Current width of the column"
6356 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6359 msgid "Space which is inserted between cells"
6362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6367 msgid "Resize mode of the column"
6368 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6375 msgid "Current fixed width of the column"
6376 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6379 msgid "Minimum Width"
6382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6383 msgid "Minimum allowed width of the column"
6384 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6387 msgid "Maximum Width"
6388 msgstr "Maksimal En"
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6391 msgid "Maximum allowed width of the column"
6392 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6395 msgid "Title to appear in column header"
6396 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6399 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6400 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6404 msgstr "Tıqlana bilən"
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6407 msgid "Whether the header can be clicked"
6408 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6415 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6416 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6419 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6420 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6423 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6424 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6427 msgid "Sort indicator"
6428 msgstr "Sıralama indikatoru"
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6431 msgid "Whether to show a sort indicator"
6432 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6439 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6440 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6442 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6443 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6444 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6446 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6447 msgid "Merged UI definition"
6448 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6450 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6451 msgid "An XML string describing the merged UI"
6452 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6454 #: gtk/gtkviewport.c:107
6456 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6458 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6460 #: gtk/gtkviewport.c:115
6462 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6464 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6466 #: gtk/gtkviewport.c:123
6467 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6468 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6470 #: gtk/gtkwidget.c:481
6472 msgstr "Pəncərəcik adı"
6474 #: gtk/gtkwidget.c:482
6475 msgid "The name of the widget"
6476 msgstr "Pəncərəcik adı"
6478 #: gtk/gtkwidget.c:488
6479 msgid "Parent widget"
6480 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6482 #: gtk/gtkwidget.c:489
6483 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6484 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6486 #: gtk/gtkwidget.c:496
6487 msgid "Width request"
6490 #: gtk/gtkwidget.c:497
6492 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6495 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6496 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6498 #: gtk/gtkwidget.c:505
6499 msgid "Height request"
6500 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6502 #: gtk/gtkwidget.c:506
6504 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6507 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6508 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6510 #: gtk/gtkwidget.c:515
6511 msgid "Whether the widget is visible"
6512 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6514 #: gtk/gtkwidget.c:522
6515 msgid "Whether the widget responds to input"
6516 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:528
6519 msgid "Application paintable"
6520 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:529
6523 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6524 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:535
6528 msgstr "Fokus edə bilər"
6530 #: gtk/gtkwidget.c:536
6531 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6532 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:542
6536 msgstr "Fokusa malikdir"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:543
6539 msgid "Whether the widget has the input focus"
6540 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6542 #: gtk/gtkwidget.c:549
6544 msgstr "Fokusa malikdir"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:550
6547 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6548 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:556
6552 msgstr "Əsası edə bilər"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:557
6555 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6556 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:563
6560 msgstr "Əsasa malikdir"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:564
6563 msgid "Whether the widget is the default widget"
6564 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6566 #: gtk/gtkwidget.c:570
6567 msgid "Receives default"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:571
6571 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6572 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:577
6575 msgid "Composite child"
6576 msgstr "Kompozit törəmə"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:578
6579 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6580 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:584
6586 #: gtk/gtkwidget.c:585
6588 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6591 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:591
6597 #: gtk/gtkwidget.c:592
6598 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6600 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6603 #: gtk/gtkwidget.c:599
6604 msgid "Extension events"
6605 msgstr "Uzantı hadisələri"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:600
6608 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6610 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:607
6614 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6616 #: gtk/gtkwidget.c:608
6617 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6618 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6620 #: gtk/gtkwidget.c:630
6625 #: gtk/gtkwidget.c:631
6627 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6628 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:651
6632 msgid "Tooltip Text"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6637 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6638 msgstr "Girişin məzmunu"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:672
6642 msgid "Tooltip markup"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:687
6648 msgstr "Pəncərə Növü"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:688
6651 msgid "The widget's window if it is realized"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6655 msgid "Interior Focus"
6656 msgstr "Daxili Fokus"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6659 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6660 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6663 msgid "Focus linewidth"
6664 msgstr "Fokus uzunluğu"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6667 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6668 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6671 msgid "Focus line dash pattern"
6672 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6675 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6676 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6679 msgid "Focus padding"
6680 msgstr "Fokus aralanması"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6683 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6685 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6688 msgid "Cursor color"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6692 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6693 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6696 msgid "Secondary cursor color"
6697 msgstr "İkinci ox rəngi"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6701 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6702 "right-to-left and left-to-right text"
6704 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6705 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6708 msgid "Cursor line aspect ratio"
6709 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6712 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6713 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6718 msgstr "Səkmə Kənarı"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6721 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6726 msgid "Unvisited Link Color"
6727 msgstr "Hazırkı Rəng"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6731 msgid "Color of unvisited links"
6732 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6736 msgid "Visited Link Color"
6737 msgstr "Hazırkı Rəng"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6741 msgid "Color of visited links"
6742 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6746 msgid "Wide Separators"
6747 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6751 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6757 msgid "Separator Width"
6758 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6761 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6766 msgid "Separator Height"
6767 msgstr "Əsas Hündürlük"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6770 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6775 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6776 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6780 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6781 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6785 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6786 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6790 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6791 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6793 #: gtk/gtkwindow.c:464
6795 msgstr "Pəncərə Növü"
6797 #: gtk/gtkwindow.c:465
6798 msgid "The type of the window"
6799 msgstr "Pəncərənin növü"
6801 #: gtk/gtkwindow.c:473
6802 msgid "Window Title"
6803 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6805 #: gtk/gtkwindow.c:474
6806 msgid "The title of the window"
6807 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:481
6811 msgstr "Pəncərə Rolu"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:482
6814 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6815 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:498
6822 #: gtk/gtkwindow.c:499
6824 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6825 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:506
6828 msgid "Allow Shrink"
6829 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:508
6834 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6837 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6838 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6840 #: gtk/gtkwindow.c:515
6842 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:516
6845 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6847 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6850 #: gtk/gtkwindow.c:524
6851 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6852 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6854 #: gtk/gtkwindow.c:531
6858 #: gtk/gtkwindow.c:532
6860 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6863 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6864 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6866 #: gtk/gtkwindow.c:539
6867 msgid "Window Position"
6868 msgstr "Pəncərə Yeri"
6870 #: gtk/gtkwindow.c:540
6871 msgid "The initial position of the window"
6872 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6874 #: gtk/gtkwindow.c:548
6875 msgid "Default Width"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:549
6879 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6880 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:558
6883 msgid "Default Height"
6884 msgstr "Əsas Hündürlük"
6886 #: gtk/gtkwindow.c:559
6888 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6889 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6891 #: gtk/gtkwindow.c:568
6892 msgid "Destroy with Parent"
6893 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6895 #: gtk/gtkwindow.c:569
6896 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6897 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:577
6900 msgid "Icon for this window"
6901 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:593
6905 msgid "Name of the themed icon for this window"
6906 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:608
6912 #: gtk/gtkwindow.c:609
6913 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6914 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:616
6917 msgid "Focus in Toplevel"
6918 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:617
6921 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6922 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:624
6926 msgstr "İpucunu yaz"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:625
6930 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6931 "and how to treat it."
6933 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6934 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6936 #: gtk/gtkwindow.c:633
6937 msgid "Skip taskbar"
6938 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:634
6941 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6942 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:641
6946 msgstr "Pager-ı keç"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:642
6949 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6950 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:649
6956 #: gtk/gtkwindow.c:650
6958 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6959 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6961 #: gtk/gtkwindow.c:664
6962 msgid "Accept focus"
6963 msgstr "Fokusu qəbul et"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:665
6966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6967 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:679
6971 msgid "Focus on map"
6972 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:680
6976 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6977 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6979 #: gtk/gtkwindow.c:694
6983 #: gtk/gtkwindow.c:695
6984 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6985 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6987 #: gtk/gtkwindow.c:709
6990 msgstr "Seçilə bilən"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:710
6994 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6995 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:726
7001 #: gtk/gtkwindow.c:727
7002 msgid "The window gravity of the window"
7003 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:744
7006 msgid "Transient for Window"
7009 #: gtk/gtkwindow.c:745
7011 msgid "The transient parent of the dialog"
7012 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:759
7015 msgid "Opacity for Window"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:760
7020 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7021 msgstr "Pəncərənin növü"
7023 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7024 msgid "IM Preedit style"
7025 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7027 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7028 msgid "How to draw the input method preedit string"
7029 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7031 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7032 msgid "IM Status style"
7033 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7035 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7036 msgid "How to draw the input method statusbar"
7037 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7040 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7041 #~ "text in the progress widget"
7043 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7047 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7048 #~ "text in the progress widget"
7050 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7054 #~ msgid "The current page in the document."
7055 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7057 #~ msgid "Homogenous"
7061 #~ msgid "Show Preview"
7062 #~ msgstr "Mətni göstər"
7064 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7065 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7068 #~ msgid "Width In Chararacters"
7069 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7072 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7073 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7076 #~ msgid "Row separator column"
7077 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7080 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7081 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"