]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
119 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:491
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:200
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
294 msgid "Label"
295 msgstr "Etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:216
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:223
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Qısa etiket"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:224
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:230
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Məsləhət"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:231
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:237
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Stok Timsalı"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:238
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
326 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
327 #, fuzzy
328 msgid "Icon Name"
329 msgstr "Yazı növü adı"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
333 #, fuzzy
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
347 "göstərilməsi."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:278
350 #, fuzzy
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:279
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
371 "göstərilməsi."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Vacibdir"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:295
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:303
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:304
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:521
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Həssas"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:311
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
404 msgid "Visible"
405 msgstr "Görünən"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:318
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:324
412 msgid "Action Group"
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:325
416 msgid ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419 msgstr ""
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
421 "NULL."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
437 msgid "Value"
438 msgstr "Qiymət"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:92
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:108
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:109
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:128
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:129
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:145
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:146
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:162
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:163
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:182
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:183
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:100
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:109
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:110
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:118
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:119
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "Üst Kənarlama"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "Sol Kənarlama"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:73
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:74
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:81
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:82
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
578 #, fuzzy
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:89
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "Nisbət"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "Törəməni İşlət"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 #, fuzzy
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
624 #, fuzzy
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
629 #, fuzzy
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 #, fuzzy
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
639 #, fuzzy
640 msgid "Page type"
641 msgstr "Paket tərzi"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
644 #, fuzzy
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
649 #, fuzzy
650 msgid "Page title"
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
654 #, fuzzy
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
659 #, fuzzy
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
668 #, fuzzy
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Qiymət"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
677 #, fuzzy
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:91
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:92
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:100
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:101
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:109
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:110
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:118
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:119
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:127
718 msgid "Layout style"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:128
722 msgid ""
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
725 msgstr ""
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
727 "sondur"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:136
730 msgid "Secondary"
731 msgstr "İkincil"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:137
734 msgid ""
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "g., help buttons"
737 msgstr ""
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
739 "üçün uyğundur"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
743 msgid "Spacing"
744 msgstr "Boşluq"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:99
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:580
752 msgid "Homogeneous"
753 msgstr "Homojen"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:109
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
761 msgid "Expand"
762 msgstr "Genişlət"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:117
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:123
769 msgid "Fill"
770 msgstr "Doldur"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:124
773 msgid ""
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "used as padding"
776 msgstr ""
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:130
781 msgid "Padding"
782 msgstr "Kənarlama"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:131
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:137
789 msgid "Pack type"
790 msgstr "Paket tərzi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
793 msgid ""
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
796 msgstr ""
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
801 #: gtk/gtkruler.c:110
802 msgid "Position"
803 msgstr "Yer"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:96
810 msgid "Translation Domain"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbuilder.c:97
814 msgid "The translation domain used by gettext"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:200
818 msgid ""
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
820 "widget"
821 msgstr ""
822 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
823 "malikdirsə"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Alt cızıq işlət"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
836 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Depo işlət"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:231
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "Kənarlıq relyefi"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:232
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "Kənar relyef tərzi"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:249
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:268
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
873 msgid "Image widget"
874 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:286
877 #, fuzzy
878 msgid "Child widget to appear next to the button text"
879 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:300
882 #, fuzzy
883 msgid "Image position"
884 msgstr "Qulp yeri"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:301
887 #, fuzzy
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:410
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:411
896 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:417
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:418
904 msgid ""
905 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
906 "border"
907 msgstr ""
908 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
909 "sahə"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:423
912 msgid "Child X Displacement"
913 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:424
916 msgid ""
917 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:431
921 msgid "Child Y Displacement"
922 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:432
925 msgid ""
926 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 #, fuzzy
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Fokusa malikdir"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
941 #, fuzzy
942 msgid "Inner Border"
943 msgstr "Səkmə Kənarı"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 #, fuzzy
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Qiymət boşluğu"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 #, fuzzy
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:491
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:492
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:442
968 msgid "Year"
969 msgstr "İl"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:443
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Seçili il"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:456
976 msgid "Month"
977 msgstr "Ay"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:457
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:471
984 msgid "Day"
985 msgstr "Gün"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:472
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr "Seçili gün"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:486
994 msgid "Show Heading"
995 msgstr "Başlığı Göstər"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:487
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1002 msgid "Show Day Names"
1003 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1006 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1007 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1010 msgid "No Month Change"
1011 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1014 #, fuzzy
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "Əsas En"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Əsas Hündürlük"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Başlığı Göstər"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1056 msgid "mode"
1057 msgstr "mod"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1064 msgid "visible"
1065 msgstr "görünən"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "Hücrəni göstər"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Display the cell sensitive"
1074 msgstr "Hücrəni göstər"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1077 msgid "xalign"
1078 msgstr "x tərəfləməsi"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1081 msgid "The x-align"
1082 msgstr "x tərəfləməsi"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1085 msgid "yalign"
1086 msgstr "y tərəfləməsi"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1089 msgid "The y-align"
1090 msgstr "y tərəfləməsi"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1093 msgid "xpad"
1094 msgstr "x səkməsi"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1097 msgid "The xpad"
1098 msgstr "x səkməsi"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1101 msgid "ypad"
1102 msgstr "y səkməsi"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1105 msgid "The ypad"
1106 msgstr "y səkməsi"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1109 msgid "width"
1110 msgstr "en"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1113 msgid "The fixed width"
1114 msgstr "Sabit en"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1117 msgid "height"
1118 msgstr "hündürlük"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1121 msgid "The fixed height"
1122 msgstr "Sabit hündürlük"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1125 msgid "Is Expander"
1126 msgstr "Genişləndiricidir"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1129 msgid "Row has children"
1130 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1133 msgid "Is Expanded"
1134 msgstr "Açılıb"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1137 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1138 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1141 msgid "Cell background color name"
1142 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1145 msgid "Cell background color as a string"
1146 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1153 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1154 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Editing"
1159 msgstr "Böyüklük"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1164 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1167 msgid "Cell background set"
1168 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1171 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1172 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Accelerator key"
1177 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1180 #, fuzzy
1181 msgid "The keyval of the accelerator"
1182 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Accelerator modifiers"
1187 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1190 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Accelerator keycode"
1196 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1199 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Accelerator Mode"
1205 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1208 #, fuzzy
1209 msgid "The type of accelerators"
1210 msgstr "İsmarış növü"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Model"
1215 msgstr "Mod"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1218 #, fuzzy
1219 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1220 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1223 msgid "Text Column"
1224 msgstr "Mətn Sütünü"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1227 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1228 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1231 msgid "Has Entry"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1235 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1239 msgid "Pixbuf Object"
1240 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1243 msgid "The pixbuf to render"
1244 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1247 msgid "Pixbuf Expander Open"
1248 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1251 msgid "Pixbuf for open expander"
1252 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1255 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1256 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1259 msgid "Pixbuf for closed expander"
1260 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1263 msgid "Stock ID"
1264 msgstr "Stock ID"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1267 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1268 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1271 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1272 msgid "Size"
1273 msgstr "Böyüklük"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1276 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1277 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1280 msgid "Detail"
1281 msgstr "Təfsilat"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1284 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1285 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1288 msgid "Follow State"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1294 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1297 msgid "Icon"
1298 msgstr "Timsal"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1301 #, fuzzy
1302 msgid "The GIcon being displayed"
1303 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Value of the progress bar"
1308 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1311 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1312 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1313 msgid "Text"
1314 msgstr "Mətn"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Text on the progress bar"
1319 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Pulse"
1324 msgstr "Pulse Addımı"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1327 msgid ""
1328 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1329 "don't know how much."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1333 msgid "Text x alignment"
1334 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1337 #, fuzzy
1338 msgid ""
1339 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1340 "layouts."
1341 msgstr ""
1342 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1345 msgid "Text y alignment"
1346 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1349 #, fuzzy
1350 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1351 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1354 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1355 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1356 msgid "Orientation"
1357 msgstr "İstiqamət"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1360 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1361 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1364 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1365 msgid "Adjustment"
1366 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1369 #, fuzzy
1370 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1371 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Climb rate"
1376 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1379 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1380 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1383 msgid "Digits"
1384 msgstr "Digitlər"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1387 msgid "The number of decimal places to display"
1388 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1391 msgid "Text to render"
1392 msgstr "Render ediləcək mətn"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1395 msgid "Markup"
1396 msgstr "İşarət"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1399 msgid "Marked up text to render"
1400 msgstr "Render ediləcək işarət"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1403 msgid "Attributes"
1404 msgstr "Atributlar"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1407 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1408 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1411 msgid "Single Paragraph Mode"
1412 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1415 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1416 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1419 msgid "Background color name"
1420 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1423 msgid "Background color as a string"
1424 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1427 msgid "Background color"
1428 msgstr "Arxa plan rəngi"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1431 msgid "Background color as a GdkColor"
1432 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1435 msgid "Foreground color name"
1436 msgstr "Ön plan rəng adı"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1439 msgid "Foreground color as a string"
1440 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1443 msgid "Foreground color"
1444 msgstr "Ön plan rəngi"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1447 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1448 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1451 #: gtk/gtktextview.c:568
1452 msgid "Editable"
1453 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1456 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1457 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1460 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1461 msgid "Font"
1462 msgstr "YazıTipi"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1465 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1466 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1469 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1470 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1473 msgid "Font family"
1474 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1477 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1478 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1481 #: gtk/gtktexttag.c:291
1482 msgid "Font style"
1483 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1486 #: gtk/gtktexttag.c:300
1487 msgid "Font variant"
1488 msgstr "Yazı Növü variantı"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1491 #: gtk/gtktexttag.c:309
1492 msgid "Font weight"
1493 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1496 #: gtk/gtktexttag.c:320
1497 msgid "Font stretch"
1498 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1501 #: gtk/gtktexttag.c:329
1502 msgid "Font size"
1503 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1506 msgid "Font points"
1507 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1510 msgid "Font size in points"
1511 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1514 msgid "Font scale"
1515 msgstr "Yazı növü miqyası"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1518 msgid "Font scaling factor"
1519 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1522 msgid "Rise"
1523 msgstr "Yüksəlmə"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1526 msgid ""
1527 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1528 msgstr ""
1529 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1532 msgid "Strikethrough"
1533 msgstr "Qaralanmış"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1536 msgid "Whether to strike through the text"
1537 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1540 msgid "Underline"
1541 msgstr "Alt cızıqlı"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1544 msgid "Style of underline for this text"
1545 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1548 msgid "Language"
1549 msgstr "Dil"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1552 msgid ""
1553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1554 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1555 "probably don't need it"
1556 msgstr ""
1557 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1558 "istifadə edə bilər."
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1561 msgid "Ellipsize"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1565 msgid ""
1566 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1567 "have enough room to display the entire string"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1571 #: gtk/gtklabel.c:468
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Width In Characters"
1574 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1577 msgid "The desired width of the label, in characters"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1581 msgid "Wrap mode"
1582 msgstr "Qırma modu"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1585 msgid ""
1586 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1587 "have enough room to display the entire string"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1591 msgid "Wrap width"
1592 msgstr "Qırma eni"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1595 #, fuzzy
1596 msgid "The width at which the text is wrapped"
1597 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1600 msgid "Alignment"
1601 msgstr "USəviyyələmə"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1604 #, fuzzy
1605 msgid "How to align the lines"
1606 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1609 msgid "Background set"
1610 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1613 msgid "Whether this tag affects the background color"
1614 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1617 msgid "Foreground set"
1618 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1621 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1622 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1625 msgid "Editability set"
1626 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1629 msgid "Whether this tag affects text editability"
1630 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1633 msgid "Font family set"
1634 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1637 msgid "Whether this tag affects the font family"
1638 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1641 msgid "Font style set"
1642 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1645 msgid "Whether this tag affects the font style"
1646 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1649 msgid "Font variant set"
1650 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1653 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1654 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1657 msgid "Font weight set"
1658 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1661 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1662 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1665 msgid "Font stretch set"
1666 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1669 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1670 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1673 msgid "Font size set"
1674 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1677 msgid "Whether this tag affects the font size"
1678 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1681 msgid "Font scale set"
1682 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1685 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1686 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1689 msgid "Rise set"
1690 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1693 msgid "Whether this tag affects the rise"
1694 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1697 msgid "Strikethrough set"
1698 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1701 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1702 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1705 msgid "Underline set"
1706 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1709 msgid "Whether this tag affects underlining"
1710 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1713 msgid "Language set"
1714 msgstr "Dil dəstəsi"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1717 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1718 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Ellipsize set"
1723 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1728 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Align set"
1733 msgstr "USəviyyələmə"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1738 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1741 msgid "Toggle state"
1742 msgstr "Açma/Qapama halı"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1745 msgid "The toggle state of the button"
1746 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1749 msgid "Inconsistent state"
1750 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1753 msgid "The inconsistent state of the button"
1754 msgstr "Düymənin zidd halı"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1757 msgid "Activatable"
1758 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1761 msgid "The toggle button can be activated"
1762 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1765 msgid "Radio state"
1766 msgstr "Radio halı"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1769 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1770 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Indicator size"
1775 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:182
1783 #, fuzzy
1784 msgid "CellView model"
1785 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1786
1787 #: gtk/gtkcellview.c:183
1788 #, fuzzy
1789 msgid "The model for cell view"
1790 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1793 msgid "Indicator Size"
1794 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1795
1796 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1797 msgid "Indicator Spacing"
1798 msgstr "İndikator Boşluğu"
1799
1800 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1801 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1802 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1805 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1806 msgid "Active"
1807 msgstr "Fəal"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1810 msgid "Whether the menu item is checked"
1811 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1814 msgid "Inconsistent"
1815 msgstr "Qərarsız"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1818 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1819 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1822 msgid "Draw as radio menu item"
1823 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1826 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1827 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1830 msgid "Use alpha"
1831 msgstr "Alfa işlət"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1834 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1835 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1838 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1839 msgid "Title"
1840 msgstr "Başlıq"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1843 msgid "The title of the color selection dialog"
1844 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1847 msgid "Current Color"
1848 msgstr "Hazırkı Rəng"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1851 msgid "The selected color"
1852 msgstr "Seçili rəng"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1855 msgid "Current Alpha"
1856 msgstr "Hazırkı Alfa"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1859 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1860 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1863 msgid "Has Opacity Control"
1864 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1867 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1868 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1871 msgid "Has palette"
1872 msgstr "Paletə malikdir"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1875 msgid "Whether a palette should be used"
1876 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1879 msgid "The current color"
1880 msgstr "Hazırkı rəng"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1883 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1887 msgid "Custom palette"
1888 msgstr "Hazırkı palet"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1891 msgid "Palette to use in the color selector"
1892 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Color Selection"
1897 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1900 #, fuzzy
1901 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1902 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1905 msgid "OK Button"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The OK button of the dialog."
1911 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Cancel Button"
1916 msgstr "İsmarış Düymələri"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The cancel button of the dialog."
1921 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Help Button"
1926 msgstr "İsmarış Düymələri"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The help button of the dialog."
1931 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:145
1934 msgid "Enable arrow keys"
1935 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:146
1938 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1939 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:152
1942 msgid "Always enable arrows"
1943 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:153
1946 msgid "Obsolete property, ignored"
1947 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:159
1950 msgid "Case sensitive"
1951 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:160
1954 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1955 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:167
1958 msgid "Allow empty"
1959 msgstr "Boşa icazə ver"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:168
1962 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1963 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:175
1966 msgid "Value in list"
1967 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:176
1970 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1971 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1974 msgid "ComboBox model"
1975 msgstr "ComboBox modeli"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1978 msgid "The model for the combo box"
1979 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1984 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1987 msgid "Row span column"
1988 msgstr "Sətir span sütunu"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1991 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1992 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1995 msgid "Column span column"
1996 msgstr "Sütun span sütunu"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1999 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2000 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2003 msgid "Active item"
2004 msgstr "Fəal üzv"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2007 msgid "The item which is currently active"
2008 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
2011 msgid "Add tearoffs to menus"
2012 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2017 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2020 msgid "Has Frame"
2021 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2026 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2031 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2034 msgid "Tearoff Title"
2035 msgstr "Etiketi Qopart"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2041 "off"
2042 msgstr ""
2043 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Popup shown"
2048 msgstr "Fokus uzunluğu"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2053 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2056 msgid "Appears as list"
2057 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2062 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Arrow Size"
2067 msgstr "Oxun istiqaməti"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2070 #, fuzzy
2071 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2072 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2075 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2076 #: gtk/gtkviewport.c:122
2077 msgid "Shadow type"
2078 msgstr "Kölgələmə növü"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2083 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2084
2085 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2086 msgid "Resize mode"
2087 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2090 msgid "Specify how resize events are handled"
2091 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2094 msgid "Border width"
2095 msgstr "Kənar eni"
2096
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2098 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2099 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2100
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2102 msgid "Child"
2103 msgstr "Törəmə"
2104
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2106 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2107 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:124
2110 msgid "Curve type"
2111 msgstr "Qövs növü"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:125
2114 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2115 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:132
2118 msgid "Minimum X"
2119 msgstr "Minimal X"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:133
2122 msgid "Minimum possible value for X"
2123 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2124
2125 #: gtk/gtkcurve.c:141
2126 msgid "Maximum X"
2127 msgstr "Maksimal X"
2128
2129 #: gtk/gtkcurve.c:142
2130 msgid "Maximum possible X value"
2131 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2132
2133 #: gtk/gtkcurve.c:150
2134 msgid "Minimum Y"
2135 msgstr "Minimal Y"
2136
2137 #: gtk/gtkcurve.c:151
2138 msgid "Minimum possible value for Y"
2139 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2140
2141 #: gtk/gtkcurve.c:159
2142 msgid "Maximum Y"
2143 msgstr "Maksimal Y"
2144
2145 #: gtk/gtkcurve.c:160
2146 msgid "Maximum possible value for Y"
2147 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2148
2149 #: gtk/gtkdialog.c:144
2150 msgid "Has separator"
2151 msgstr "Ayırıcısı var"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:145
2154 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2155 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:190
2158 msgid "Content area border"
2159 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2160
2161 #: gtk/gtkdialog.c:191
2162 msgid "Width of border around the main dialog area"
2163 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2164
2165 #: gtk/gtkdialog.c:198
2166 msgid "Button spacing"
2167 msgstr "Düymə boşluğu"
2168
2169 #: gtk/gtkdialog.c:199
2170 msgid "Spacing between buttons"
2171 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2172
2173 #: gtk/gtkdialog.c:207
2174 msgid "Action area border"
2175 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2176
2177 #: gtk/gtkdialog.c:208
2178 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2179 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2182 msgid "Cursor Position"
2183 msgstr "Ox Yeri"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2186 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2187 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2190 msgid "Selection Bound"
2191 msgstr "Seçim Sahəsi"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2194 msgid ""
2195 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2196 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:507
2199 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2200 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:514
2203 msgid "Maximum length"
2204 msgstr "Maksimal uzunluq"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:515
2207 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2208 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:523
2211 msgid "Visibility"
2212 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:524
2215 msgid ""
2216 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2217 "mode)"
2218 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:532
2221 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2222 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:540
2225 msgid ""
2226 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:547
2230 msgid "Invisible character"
2231 msgstr "Görünməz xarakter"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:548
2234 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2235 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:555
2238 msgid "Activates default"
2239 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:556
2242 msgid ""
2243 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2244 "dialog) when Enter is pressed"
2245 msgstr ""
2246 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:562
2249 msgid "Width in chars"
2250 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:563
2253 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2254 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:572
2257 msgid "Scroll offset"
2258 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:573
2261 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2262 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:583
2265 msgid "The contents of the entry"
2266 msgstr "Girişin məzmunu"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2269 msgid "X align"
2270 msgstr "X tərəfləməsi"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2273 #, fuzzy
2274 msgid ""
2275 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2276 "layouts."
2277 msgstr ""
2278 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:615
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Truncate multiline"
2283 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:616
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2288 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:632
2291 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2295 msgid "Overwrite mode"
2296 msgstr "Üstünə yazma modu"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:648
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2301 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:661
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Text length"
2306 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:662
2309 msgid "Length of the text currently in the entry"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:933
2313 msgid "Border between text and frame."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2317 msgid "Select on focus"
2318 msgstr "Fokusda seç"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:939
2321 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2322 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:953
2325 msgid "Password Hint Timeout"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:954
2329 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2333 msgid "Completion Model"
2334 msgstr "Tamamlama Modeli"
2335
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2337 msgid "The model to find matches in"
2338 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2339
2340 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2341 msgid "Minimum Key Length"
2342 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2343
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2345 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2346 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2347
2348 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Text column"
2351 msgstr "Mətn Sütünü"
2352
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2354 #, fuzzy
2355 msgid "The column of the model containing the strings."
2356 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2357
2358 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2359 msgid "Inline completion"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2365 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2366
2367 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2368 msgid "Popup completion"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2374 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2375
2376 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Popup set width"
2379 msgstr "Fokus uzunluğu"
2380
2381 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2382 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2386 msgid "Popup single match"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2390 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Inline selection"
2396 msgstr "Seçili il"
2397
2398 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Your description here"
2401 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2402
2403 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2404 msgid "Visible Window"
2405 msgstr "Görünən Pəncərə"
2406
2407 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2408 msgid ""
2409 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2410 "trap events."
2411 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2412
2413 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2414 msgid "Above child"
2415 msgstr "Üst törəmə"
2416
2417 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2418 msgid ""
2419 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2420 "child widget as opposed to below it."
2421 msgstr ""
2422 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2423 "ya da altında olması."
2424
2425 #: gtk/gtkexpander.c:187
2426 msgid "Expanded"
2427 msgstr "Genişləndirilmiş"
2428
2429 #: gtk/gtkexpander.c:188
2430 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2431 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2432
2433 #: gtk/gtkexpander.c:196
2434 msgid "Text of the expander's label"
2435 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2436
2437 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2438 msgid "Use markup"
2439 msgstr "İşarə işlət"
2440
2441 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2442 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2443 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2444
2445 #: gtk/gtkexpander.c:220
2446 msgid "Space to put between the label and the child"
2447 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2448
2449 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2450 msgid "Label widget"
2451 msgstr "Etiket widgeti"
2452
2453 #: gtk/gtkexpander.c:230
2454 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2455 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2456
2457 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2458 msgid "Expander Size"
2459 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2460
2461 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2462 msgid "Size of the expander arrow"
2463 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2464
2465 #: gtk/gtkexpander.c:246
2466 msgid "Spacing around expander arrow"
2467 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2470 msgid "Action"
2471 msgstr "Gedişat"
2472
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2474 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2475 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2476
2477 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2478 msgid "File System Backend"
2479 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2480
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2482 msgid "Name of file system backend to use"
2483 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2484
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2486 msgid "Filter"
2487 msgstr "Süzgəc"
2488
2489 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2490 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2491 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2492
2493 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2494 msgid "Local Only"
2495 msgstr "Təkcə Yerli"
2496
2497 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2498 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2499 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2500
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2502 msgid "Preview widget"
2503 msgstr "Nümayiş widgeti"
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2506 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2507 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2510 msgid "Preview Widget Active"
2511 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2514 msgid ""
2515 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2516 msgstr ""
2517 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2518
2519 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2520 msgid "Use Preview Label"
2521 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2522
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2524 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2525 msgstr ""
2526 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2527
2528 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2529 msgid "Extra widget"
2530 msgstr "Əlavə wiidget"
2531
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2533 msgid "Application supplied widget for extra options."
2534 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2535
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2537 msgid "Select Multiple"
2538 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2539
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2542 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2543
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2545 msgid "Show Hidden"
2546 msgstr "Gizliləri Göstər"
2547
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2549 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2550 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2551
2552 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2553 msgid "Do overwrite confirmation"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2557 msgid ""
2558 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2559 "dialog if necessary."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2563 msgid "Dialog"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2567 msgid "The file chooser dialog to use."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The title of the file chooser dialog."
2573 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2574
2575 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2576 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2580 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2581 msgid "Filename"
2582 msgstr "Fayl adı"
2583
2584 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2585 msgid "The currently selected filename"
2586 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2587
2588 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2589 msgid "Show file operations"
2590 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2591
2592 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2593 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2594 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2595
2596 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2597 msgid "X position"
2598 msgstr "X yeri"
2599
2600 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2601 msgid "X position of child widget"
2602 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2603
2604 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2605 msgid "Y position"
2606 msgstr "Y yeri"
2607
2608 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2609 msgid "Y position of child widget"
2610 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2611
2612 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2613 msgid "The title of the font selection dialog"
2614 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2615
2616 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2617 msgid "Font name"
2618 msgstr "Yazı növü adı"
2619
2620 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2621 msgid "The name of the selected font"
2622 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2623
2624 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2625 msgid "Sans 12"
2626 msgstr "Sans 12"
2627
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2629 msgid "Use font in label"
2630 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2631
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2633 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2634 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2635
2636 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2637 msgid "Use size in label"
2638 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2639
2640 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2641 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2642 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2643
2644 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2645 msgid "Show style"
2646 msgstr "Tərzi göstər"
2647
2648 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2649 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2650 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2651
2652 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2653 msgid "Show size"
2654 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2655
2656 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2657 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2658 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2659
2660 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2661 #, fuzzy
2662 msgid "The string that represents this font"
2663 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2664
2665 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2666 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2667 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2668
2669 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2670 msgid "Preview text"
2671 msgstr "Nümayiş mətni"
2672
2673 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2674 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2675 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2676
2677 #: gtk/gtkframe.c:106
2678 msgid "Text of the frame's label"
2679 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2680
2681 #: gtk/gtkframe.c:113
2682 msgid "Label xalign"
2683 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2684
2685 #: gtk/gtkframe.c:114
2686 msgid "The horizontal alignment of the label"
2687 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2688
2689 #: gtk/gtkframe.c:122
2690 msgid "Label yalign"
2691 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2692
2693 #: gtk/gtkframe.c:123
2694 msgid "The vertical alignment of the label"
2695 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2696
2697 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2698 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2699 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2700
2701 #: gtk/gtkframe.c:138
2702 msgid "Frame shadow"
2703 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2704
2705 #: gtk/gtkframe.c:139
2706 msgid "Appearance of the frame border"
2707 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2708
2709 #: gtk/gtkframe.c:148
2710 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2711 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2712
2713 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2714 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2715 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2716
2717 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2718 msgid "Handle position"
2719 msgstr "Qulp yeri"
2720
2721 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2722 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2723 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2724
2725 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2726 msgid "Snap edge"
2727 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2728
2729 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2730 msgid ""
2731 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2732 "handlebox"
2733 msgstr ""
2734 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2735 "böyüklüyü"
2736
2737 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2738 msgid "Snap edge set"
2739 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2740
2741 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2742 msgid ""
2743 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2744 "handle_position"
2745 msgstr ""
2746 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2747
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2749 msgid "Child Detached"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2753 msgid ""
2754 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2755 "detached."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkiconview.c:550
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Selection mode"
2761 msgstr "Seçim Sahəsi"
2762
2763 #: gtk/gtkiconview.c:551
2764 #, fuzzy
2765 msgid "The selection mode"
2766 msgstr "Seçili il"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:569
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Pixbuf column"
2771 msgstr "Mətn Sütünü"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:570
2774 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:588
2778 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkiconview.c:607
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Markup column"
2784 msgstr "İşarət"
2785
2786 #: gtk/gtkiconview.c:608
2787 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkiconview.c:615
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Icon View Model"
2793 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:616
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The model for the icon view"
2798 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:632
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Number of columns"
2803 msgstr "Kanal Ədədi"
2804
2805 #: gtk/gtkiconview.c:633
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Number of columns to display"
2808 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2809
2810 #: gtk/gtkiconview.c:650
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Width for each item"
2813 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2814
2815 #: gtk/gtkiconview.c:651
2816 msgid "The width used for each item"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkiconview.c:667
2820 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkiconview.c:682
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Row Spacing"
2826 msgstr "Sətir aralığı"
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:683
2829 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkiconview.c:698
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Column Spacing"
2835 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2836
2837 #: gtk/gtkiconview.c:699
2838 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkiconview.c:714
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Margin"
2844 msgstr "Sol Kənar"
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:715
2847 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:732
2851 msgid ""
2852 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2856 msgid "Reorderable"
2857 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2858
2859 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2860 msgid "View is reorderable"
2861 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2862
2863 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Tooltip Column"
2866 msgstr "Mətn Sütünü"
2867
2868 #: gtk/gtkiconview.c:757
2869 #, fuzzy
2870 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2871 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:768
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Selection Box Color"
2876 msgstr "Seçim Sahəsi"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:769
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Color of the selection box"
2881 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2882
2883 #: gtk/gtkiconview.c:775
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Selection Box Alpha"
2886 msgstr "Seçim Sahəsi"
2887
2888 #: gtk/gtkiconview.c:776
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Opacity of the selection box"
2891 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2892
2893 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2894 msgid "Pixbuf"
2895 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2896
2897 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2898 msgid "A GdkPixbuf to display"
2899 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2900
2901 #: gtk/gtkimage.c:139
2902 msgid "Pixmap"
2903 msgstr "Piksməp"
2904
2905 #: gtk/gtkimage.c:140
2906 msgid "A GdkPixmap to display"
2907 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2908
2909 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2910 msgid "Image"
2911 msgstr "Rəsm"
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:148
2914 msgid "A GdkImage to display"
2915 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2916
2917 #: gtk/gtkimage.c:155
2918 msgid "Mask"
2919 msgstr "Maska"
2920
2921 #: gtk/gtkimage.c:156
2922 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2923 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2924
2925 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2926 msgid "Filename to load and display"
2927 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2928
2929 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2930 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2931 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2932
2933 #: gtk/gtkimage.c:180
2934 msgid "Icon set"
2935 msgstr "Timsal dəstəsi"
2936
2937 #: gtk/gtkimage.c:181
2938 msgid "Icon set to display"
2939 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2940
2941 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2942 msgid "Icon size"
2943 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2944
2945 #: gtk/gtkimage.c:189
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2948 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2949
2950 #: gtk/gtkimage.c:205
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Pixel size"
2953 msgstr "Piksel"
2954
2955 #: gtk/gtkimage.c:206
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Pixel size to use for named icon"
2958 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2959
2960 #: gtk/gtkimage.c:214
2961 msgid "Animation"
2962 msgstr "Animasiya"
2963
2964 #: gtk/gtkimage.c:215
2965 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2966 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2967
2968 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2969 msgid "Storage type"
2970 msgstr "Qövs növü"
2971
2972 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2973 msgid "The representation being used for image data"
2974 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2975
2976 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2977 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2978 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2979
2980 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2981 msgid "Show menu images"
2982 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2983
2984 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2985 msgid "Whether images should be shown in menus"
2986 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2987
2988 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2989 msgid "The screen where this window will be displayed"
2990 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:317
2993 msgid "The text of the label"
2994 msgstr "Etiketin mətni"
2995
2996 #: gtk/gtklabel.c:324
2997 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2998 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2999
3000 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3001 msgid "Justification"
3002 msgstr "Sütunlaşdırma"
3003
3004 #: gtk/gtklabel.c:346
3005 msgid ""
3006 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3007 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3008 "GtkMisc::xalign for that"
3009 msgstr ""
3010 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3011 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3012
3013 #: gtk/gtklabel.c:354
3014 msgid "Pattern"
3015 msgstr "Naxış"
3016
3017 #: gtk/gtklabel.c:355
3018 msgid ""
3019 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3020 "to underline"
3021 msgstr ""
3022 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3023
3024 #: gtk/gtklabel.c:362
3025 msgid "Line wrap"
3026 msgstr "Sətir qırması"
3027
3028 #: gtk/gtklabel.c:363
3029 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3030 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:378
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Line wrap mode"
3035 msgstr "Sətir qırması"
3036
3037 #: gtk/gtklabel.c:379
3038 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtklabel.c:386
3042 msgid "Selectable"
3043 msgstr "Seçilə bilən"
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:387
3046 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3047 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3048
3049 #: gtk/gtklabel.c:393
3050 msgid "Mnemonic key"
3051 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3052
3053 #: gtk/gtklabel.c:394
3054 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3055 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3056
3057 #: gtk/gtklabel.c:402
3058 msgid "Mnemonic widget"
3059 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3060
3061 #: gtk/gtklabel.c:403
3062 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3063 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3064
3065 #: gtk/gtklabel.c:449
3066 msgid ""
3067 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3068 "enough room to display the entire string"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtklabel.c:489
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Single Line Mode"
3074 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:490
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Whether the label is in single line mode"
3079 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:507
3082 msgid "Angle"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:508
3086 msgid "Angle at which the label is rotated"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:528
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Maximum Width In Characters"
3092 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:529
3095 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:645
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3101 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3102
3103 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3104 msgid "Horizontal adjustment"
3105 msgstr "Üfüqi yayma"
3106
3107 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3108 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3109 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3110
3111 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3112 msgid "Vertical adjustment"
3113 msgstr "Şaquli yayma"
3114
3115 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3116 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3117 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3118
3119 #: gtk/gtklayout.c:633
3120 msgid "The width of the layout"
3121 msgstr "Düzülüş eni"
3122
3123 #: gtk/gtklayout.c:642
3124 msgid "The height of the layout"
3125 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:503
3128 #, fuzzy
3129 msgid "The currently selected menu item"
3130 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:517
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Accel Group"
3135 msgstr "Gedişat Qrupu"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:518
3138 #, fuzzy
3139 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3140 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3143 msgid "Accel Path"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:533
3147 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:549
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Attach Widget"
3153 msgstr "Əlavə wiidget"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:550
3156 #, fuzzy
3157 msgid "The widget the menu is attached to"
3158 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:558
3161 msgid ""
3162 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3163 "off"
3164 msgstr ""
3165 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:572
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Tearoff State"
3170 msgstr "Etiketi Qopart"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:573
3173 #, fuzzy
3174 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3175 msgstr ""
3176 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:587
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Monitor"
3181 msgstr "Ay"
3182
3183 #: gtk/gtkmenu.c:588
3184 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkmenu.c:594
3188 msgid "Vertical Padding"
3189 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:595
3192 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3193 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3194
3195 #: gtk/gtkmenu.c:603
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Horizontal Padding"
3198 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:604
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3203 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3204
3205 #: gtk/gtkmenu.c:612
3206 msgid "Vertical Offset"
3207 msgstr "Şaquli Offset"
3208
3209 #: gtk/gtkmenu.c:613
3210 msgid ""
3211 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3212 "vertically"
3213 msgstr ""
3214 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3215
3216 #: gtk/gtkmenu.c:621
3217 msgid "Horizontal Offset"
3218 msgstr "Üfüqi Offset"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:622
3221 msgid ""
3222 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3223 "horizontally"
3224 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3225
3226 #: gtk/gtkmenu.c:630
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Double Arrows"
3229 msgstr "Oxu Göstər"
3230
3231 #: gtk/gtkmenu.c:631
3232 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkmenu.c:639
3236 msgid "Left Attach"
3237 msgstr "Sol Əlavə"
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3240 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3241 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3242
3243 #: gtk/gtkmenu.c:647
3244 msgid "Right Attach"
3245 msgstr "Sağ Əlavə"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:648
3248 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3249 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:655
3252 msgid "Top Attach"
3253 msgstr "Üst Əlavə"
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:656
3256 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3257 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:663
3260 msgid "Bottom Attach"
3261 msgstr "Alt Əlavə"
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3264 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3265 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:751
3268 msgid "Can change accelerators"
3269 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:752
3272 msgid ""
3273 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3274 msgstr ""
3275 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3276 "dəyişdirilə bilməsi"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:757
3279 msgid "Delay before submenus appear"
3280 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3281
3282 #: gtk/gtkmenu.c:758
3283 msgid ""
3284 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3285 msgstr ""
3286 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3287 "minimal vaxt"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:765
3290 msgid "Delay before hiding a submenu"
3291 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:766
3294 msgid ""
3295 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3296 "submenu"
3297 msgstr ""
3298 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3299 "üçün vaxt"
3300
3301 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Pack direction"
3304 msgstr "Mətn istiqaməti"
3305
3306 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The pack direction of the menubar"
3309 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3310
3311 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3312 msgid "Child Pack direction"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3316 #, fuzzy
3317 msgid "The child pack direction of the menubar"
3318 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3319
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3321 msgid "Style of bevel around the menubar"
3322 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3323
3324 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3325 msgid "Internal padding"
3326 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3327
3328 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3329 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3330 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3331
3332 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3333 msgid "Delay before drop down menus appear"
3334 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3335
3336 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3337 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3338 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3339
3340 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3341 msgid "Right Justified"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3345 msgid ""
3346 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3350 msgid "Submenu"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3354 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3358 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3362 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Width in Characters"
3368 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3369
3370 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3371 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Take Focus"
3377 msgstr "Fokusa malikdir"
3378
3379 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3380 #, fuzzy
3381 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3382 msgstr ""
3383 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3384
3385 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3386 msgid "Menu"
3387 msgstr "Menü"
3388
3389 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3390 msgid "The dropdown menu"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3394 msgid "Image/label border"
3395 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3396
3397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3398 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3399 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3400
3401 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3402 msgid "Use separator"
3403 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3404
3405 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3406 msgid ""
3407 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3408 msgstr ""
3409 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3410
3411 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3412 msgid "Message Type"
3413 msgstr "İsmarış Növü"
3414
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3416 msgid "The type of message"
3417 msgstr "İsmarış növü"
3418
3419 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3420 msgid "Message Buttons"
3421 msgstr "İsmarış Düymələri"
3422
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3424 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3425 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3426
3427 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3428 #, fuzzy
3429 msgid "The primary text of the message dialog"
3430 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3431
3432 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Use Markup"
3435 msgstr "İşarə işlət"
3436
3437 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3438 #, fuzzy
3439 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3440 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3441
3442 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Secondary Text"
3445 msgstr "İkincil"
3446
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The secondary text of the message dialog"
3450 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3451
3452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3453 msgid "Use Markup in secondary"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3457 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The image"
3463 msgstr "Qiymət"
3464
3465 #: gtk/gtkmisc.c:83
3466 msgid "Y align"
3467 msgstr "Y tərəfləməsi"
3468
3469 #: gtk/gtkmisc.c:84
3470 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3471 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3472
3473 #: gtk/gtkmisc.c:93
3474 msgid "X pad"
3475 msgstr "X səkməsi"
3476
3477 #: gtk/gtkmisc.c:94
3478 msgid ""
3479 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3480 msgstr ""
3481 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3482 "olaraq"
3483
3484 #: gtk/gtkmisc.c:103
3485 msgid "Y pad"
3486 msgstr "Y səkməsi"
3487
3488 #: gtk/gtkmisc.c:104
3489 msgid ""
3490 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3491 msgstr ""
3492 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3493 "olaraq"
3494
3495 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Parent"
3498 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3499
3500 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3501 #, fuzzy
3502 msgid "The parent window"
3503 msgstr "Pəncərənin növü"
3504
3505 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Is Showing"
3508 msgstr "Başlığı Göstər"
3509
3510 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3511 msgid "Are we showing a dialog"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3515 #, fuzzy
3516 msgid "The screen where this window will be displayed."
3517 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:572
3520 msgid "Page"
3521 msgstr "Səhifə"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:573
3524 msgid "The index of the current page"
3525 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:581
3528 msgid "Tab Position"
3529 msgstr "Səkmə Yeri"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:582
3532 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3533 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:589
3536 msgid "Tab Border"
3537 msgstr "Səkmə Kənarı"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:590
3540 msgid "Width of the border around the tab labels"
3541 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:598
3544 msgid "Horizontal Tab Border"
3545 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3546
3547 #: gtk/gtknotebook.c:599
3548 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3549 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:607
3552 msgid "Vertical Tab Border"
3553 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3554
3555 #: gtk/gtknotebook.c:608
3556 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3557 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:616
3560 msgid "Show Tabs"
3561 msgstr "Səkmələri Göstər"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:617
3564 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3565 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:623
3568 msgid "Show Border"
3569 msgstr "Kənarı Göstər"
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:624
3572 msgid "Whether the border should be shown or not"
3573 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3574
3575 #: gtk/gtknotebook.c:630
3576 msgid "Scrollable"
3577 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:631
3580 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3581 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:637
3584 msgid "Enable Popup"
3585 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:638
3588 msgid ""
3589 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3590 "you can use to go to a page"
3591 msgstr ""
3592 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3593 "səhifə menyusunu açar"
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:645
3596 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3597 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3598
3599 #: gtk/gtknotebook.c:651
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Group ID"
3602 msgstr "Qrup"
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:652
3605 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3609 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3610 msgid "Group"
3611 msgstr "Qrup"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:669
3614 msgid "Group for tabs drag and drop"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:675
3618 msgid "Tab label"
3619 msgstr "Tab etiketi"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:676
3622 #, fuzzy
3623 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3624 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:682
3627 msgid "Menu label"
3628 msgstr "Menyu etiketi"
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:683
3631 #, fuzzy
3632 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3633 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:696
3636 msgid "Tab expand"
3637 msgstr "Tab genişləməsi"
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:697
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3642 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:703
3645 msgid "Tab fill"
3646 msgstr "Tab dolğusu"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:704
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3651 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:710
3654 msgid "Tab pack type"
3655 msgstr "Tab paket növü"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:717
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Tab reorderable"
3660 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:718
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3665 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:724
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Tab detachable"
3670 msgstr "Tab etiketi"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:725
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Whether the tab is detachable"
3675 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3678 msgid "Secondary backward stepper"
3679 msgstr "İkinci arxa stepper"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:741
3682 msgid ""
3683 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3684 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3687 msgid "Secondary forward stepper"
3688 msgstr "İkinci iləri stepper"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:757
3691 msgid ""
3692 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3693 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3696 msgid "Backward stepper"
3697 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3700 msgid "Display the standard backward arrow button"
3701 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3704 msgid "Forward stepper"
3705 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3708 msgid "Display the standard forward arrow button"
3709 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:801
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Tab overlap"
3714 msgstr "Səkmə Kənarı"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:802
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Size of tab overlap area"
3719 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:817
3722 msgid "Tab curvature"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:818
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Size of tab curvature"
3728 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3729
3730 #: gtk/gtkobject.c:370
3731 #, fuzzy
3732 msgid "User Data"
3733 msgstr "Alfa işlət"
3734
3735 #: gtk/gtkobject.c:371
3736 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3740 msgid "The menu of options"
3741 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3742
3743 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3744 msgid "Size of dropdown indicator"
3745 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3746
3747 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3748 msgid "Spacing around indicator"
3749 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3750
3751 #: gtk/gtkpaned.c:219
3752 msgid ""
3753 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3754 msgstr ""
3755 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3756 "sahə deməkdir)"
3757
3758 #: gtk/gtkpaned.c:227
3759 msgid "Position Set"
3760 msgstr "Yer Seçimi"
3761
3762 #: gtk/gtkpaned.c:228
3763 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3764 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3765
3766 #: gtk/gtkpaned.c:234
3767 msgid "Handle Size"
3768 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3769
3770 #: gtk/gtkpaned.c:235
3771 msgid "Width of handle"
3772 msgstr "Qulp ehi"
3773
3774 #: gtk/gtkpaned.c:251
3775 msgid "Minimal Position"
3776 msgstr "Minimal Mövqe"
3777
3778 #: gtk/gtkpaned.c:252
3779 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3780 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3781
3782 #: gtk/gtkpaned.c:269
3783 msgid "Maximal Position"
3784 msgstr "Maksimal Mövqe"
3785
3786 #: gtk/gtkpaned.c:270
3787 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3788 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3789
3790 #: gtk/gtkpaned.c:287
3791 msgid "Resize"
3792 msgstr "Ölçüləndir"
3793
3794 #: gtk/gtkpaned.c:288
3795 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3796 msgstr ""
3797 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3798 "genişləyəcəkdir"
3799
3800 #: gtk/gtkpaned.c:303
3801 msgid "Shrink"
3802 msgstr "Genişlət"
3803
3804 #: gtk/gtkpaned.c:304
3805 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3806 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3807
3808 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3809 msgid "Embedded"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkplug.c:151
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3815 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3816
3817 #: gtk/gtkplug.c:165
3818 msgid "Socket Window"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkplug.c:166
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3824 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3825
3826 #: gtk/gtkpreview.c:104
3827 msgid ""
3828 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3829 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3830
3831 #: gtk/gtkprinter.c:124
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Name of the printer"
3834 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3835
3836 #: gtk/gtkprinter.c:130
3837 msgid "Backend"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkprinter.c:131
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Backend for the printer"
3843 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3844
3845 #: gtk/gtkprinter.c:137
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Is Virtual"
3848 msgstr "Vacibdir"
3849
3850 #: gtk/gtkprinter.c:138
3851 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprinter.c:144
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Accepts PDF"
3857 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3858
3859 #: gtk/gtkprinter.c:145
3860 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprinter.c:151
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Accepts PostScript"
3866 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3867
3868 #: gtk/gtkprinter.c:152
3869 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkprinter.c:158
3873 msgid "State Message"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkprinter.c:159
3877 msgid "String giving the current state of the printer"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkprinter.c:165
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Location"
3883 msgstr "Gedişat"
3884
3885 #: gtk/gtkprinter.c:166
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The location of the printer"
3888 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3889
3890 #: gtk/gtkprinter.c:173
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The icon name to use for the printer"
3893 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3894
3895 #: gtk/gtkprinter.c:179
3896 msgid "Job Count"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprinter.c:180
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3902 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3903
3904 #: gtk/gtkprinter.c:198
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Paused Printer"
3907 msgstr "Süzgəc"
3908
3909 #: gtk/gtkprinter.c:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "TRUE if this printer is paused"
3912 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3913
3914 #: gtk/gtkprinter.c:212
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Accepting Jobs"
3917 msgstr "Fokusu qəbul et"
3918
3919 #: gtk/gtkprinter.c:213
3920 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Source option"
3926 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3927
3928 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3929 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Title of the print job"
3935 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3936
3937 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Printer"
3940 msgstr "Süzgəc"
3941
3942 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3943 msgid "Printer to print the job to"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3947 msgid "Settings"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3951 msgid "Printer settings"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Page Setup"
3957 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3958
3959 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3960 msgid "Track Print Status"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3964 msgid ""
3965 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3966 "print data has been sent to the printer or print server."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Default Page Setup"
3972 msgstr "Əsas Hündürlük"
3973
3974 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3975 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3979 msgid "Print Settings"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3983 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Job Name"
3989 msgstr "Yazı növü adı"
3990
3991 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3992 msgid "A string used for identifying the print job."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Number of Pages"
3998 msgstr "Kanal Ədədi"
3999
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4001 #, fuzzy
4002 msgid "The number of pages in the document."
4003 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4004
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Current Page"
4008 msgstr "Hazırkı Alfa"
4009
4010 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4011 #, fuzzy
4012 msgid "The current page in the document"
4013 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4014
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Use full page"
4018 msgstr "Alfa işlət"
4019
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4021 msgid ""
4022 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4023 "not the corner of the imageable area"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4027 msgid ""
4028 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4029 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4033 msgid "Unit"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4037 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Show Dialog"
4043 msgstr "Başlığı Göstər"
4044
4045 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4046 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Allow Async"
4052 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4055 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Export filename"
4061 msgstr "Fayl adı"
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4064 msgid "Status"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4068 #, fuzzy
4069 msgid "The status of the print operation"
4070 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4073 msgid "Status String"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4077 msgid "A human-readable description of the status"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Custom tab label"
4083 msgstr "Hazırkı palet"
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4086 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4090 msgid "The GtkPageSetup to use"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Selected Printer"
4096 msgstr "Seçili il"
4097
4098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4099 #, fuzzy
4100 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4101 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4102
4103 #: gtk/gtkprogress.c:99
4104 msgid "Activity mode"
4105 msgstr "Fəallıq modu"
4106
4107 #: gtk/gtkprogress.c:100
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4111 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4112 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4113 msgstr ""
4114 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4115 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4116 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4117 "həyata keçirəndə işlədilir"
4118
4119 #: gtk/gtkprogress.c:108
4120 msgid "Show text"
4121 msgstr "Mətni göstər"
4122
4123 #: gtk/gtkprogress.c:109
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Whether the progress is shown as text."
4126 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4127
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4129 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4130 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4131
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4133 msgid "Bar style"
4134 msgstr "Çubuq tərzi"
4135
4136 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4137 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4138 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4139
4140 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4141 msgid "Activity Step"
4142 msgstr "Fəallıq Addımı"
4143
4144 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4146 msgstr ""
4147 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4148
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4150 msgid "Activity Blocks"
4151 msgstr "Fəallıq Blokları"
4152
4153 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4154 msgid ""
4155 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4156 "(Deprecated)"
4157 msgstr ""
4158 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4159
4160 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4161 msgid "Discrete Blocks"
4162 msgstr "Discrete Blokları"
4163
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4165 msgid ""
4166 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4167 "style)"
4168 msgstr ""
4169 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4170
4171 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4172 msgid "Fraction"
4173 msgstr "Fraksiya"
4174
4175 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4176 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4177 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4178
4179 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4180 msgid "Pulse Step"
4181 msgstr "Pulse Addımı"
4182
4183 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4184 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4185 msgstr ""
4186 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4187 "uzunluğunun hissəsi "
4188
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4190 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4191 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4194 msgid ""
4195 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4196 "have enough room to display the entire string, if at all."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4200 #, fuzzy
4201 msgid "XSpacing"
4202 msgstr "Boşluq"
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4205 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4209 msgid "The value"
4210 msgstr "Qiymət"
4211
4212 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4213 msgid ""
4214 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4215 "is the current action of its group."
4216 msgstr ""
4217 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4218 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4219
4220 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4221 #, fuzzy
4222 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4223 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4224
4225 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4226 #, fuzzy
4227 msgid "The current value"
4228 msgstr "Hazırkı rəng"
4229
4230 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4231 msgid ""
4232 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4233 "action belongs."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4237 #, fuzzy
4238 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4239 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4240
4241 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4244 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4245
4246 #: gtk/gtkrange.c:337
4247 msgid "Update policy"
4248 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4249
4250 #: gtk/gtkrange.c:338
4251 msgid "How the range should be updated on the screen"
4252 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4253
4254 #: gtk/gtkrange.c:347
4255 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4256 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4257
4258 #: gtk/gtkrange.c:354
4259 msgid "Inverted"
4260 msgstr "Tərs"
4261
4262 #: gtk/gtkrange.c:355
4263 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4264 msgstr ""
4265 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4266 "edir"
4267
4268 #: gtk/gtkrange.c:362
4269 msgid "Lower stepper sensitivity"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkrange.c:363
4273 msgid ""
4274 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4275 "side"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkrange.c:371
4279 msgid "Upper stepper sensitivity"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkrange.c:372
4283 msgid ""
4284 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4285 "side"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkrange.c:389
4289 msgid "Show Fill Level"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkrange.c:390
4293 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkrange.c:406
4297 msgid "Restrict to Fill Level"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkrange.c:407
4301 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkrange.c:422
4305 msgid "Fill Level"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:423
4309 msgid "The fill level."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkrange.c:431
4313 msgid "Slider Width"
4314 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4315
4316 #: gtk/gtkrange.c:432
4317 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4318 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4319
4320 #: gtk/gtkrange.c:439
4321 msgid "Trough Border"
4322 msgstr "Oluqlu Kənar"
4323
4324 #: gtk/gtkrange.c:440
4325 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4326 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4327
4328 #: gtk/gtkrange.c:447
4329 msgid "Stepper Size"
4330 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4331
4332 #: gtk/gtkrange.c:448
4333 msgid "Length of step buttons at ends"
4334 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4335
4336 #: gtk/gtkrange.c:463
4337 msgid "Stepper Spacing"
4338 msgstr "Stepper Boşluğu"
4339
4340 #: gtk/gtkrange.c:464
4341 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4342 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:471
4345 msgid "Arrow X Displacement"
4346 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:472
4349 msgid ""
4350 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4351 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4352
4353 #: gtk/gtkrange.c:479
4354 msgid "Arrow Y Displacement"
4355 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4356
4357 #: gtk/gtkrange.c:480
4358 msgid ""
4359 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4360 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:488
4363 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:489
4367 msgid ""
4368 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4369 "IN while they are dragged"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkrange.c:503
4373 msgid "Trough Side Details"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkrange.c:504
4377 msgid ""
4378 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4379 "with different details"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:520
4383 msgid "Trough Under Steppers"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:521
4387 msgid ""
4388 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4389 "spacing"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Show Numbers"
4395 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4396
4397 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4400 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4401
4402 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4403 msgid "Recent Manager"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4407 msgid "The RecentManager object to use"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Show Private"
4413 msgstr "Mətni göstər"
4414
4415 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Whether the private items should be displayed"
4418 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4419
4420 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Show Tooltips"
4423 msgstr "Məsləhət"
4424
4425 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4428 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4429
4430 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Show Icons"
4433 msgstr "Stok Timsalı"
4434
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4438 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4439
4440 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4441 msgid "Show Not Found"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4447 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4448
4449 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4452 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4453
4454 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Local only"
4457 msgstr "Təkcə Yerli"
4458
4459 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4462 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4463
4464 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4465 msgid "Limit"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4469 #, fuzzy
4470 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4471 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4472
4473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Sort Type"
4476 msgstr "Kölgələmə növü"
4477
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4479 #, fuzzy
4480 msgid "The sorting order of the items displayed"
4481 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4482
4483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4484 #, fuzzy
4485 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4486 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4487
4488 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4489 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4493 msgid ""
4494 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4498 msgid "The size of the recently used resources list"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkruler.c:90
4502 msgid "Lower"
4503 msgstr "Alçalt"
4504
4505 #: gtk/gtkruler.c:91
4506 msgid "Lower limit of ruler"
4507 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4508
4509 #: gtk/gtkruler.c:100
4510 msgid "Upper"
4511 msgstr "Qaldır"
4512
4513 #: gtk/gtkruler.c:101
4514 msgid "Upper limit of ruler"
4515 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4516
4517 #: gtk/gtkruler.c:111
4518 msgid "Position of mark on the ruler"
4519 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4520
4521 #: gtk/gtkruler.c:120
4522 msgid "Max Size"
4523 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4524
4525 #: gtk/gtkruler.c:121
4526 msgid "Maximum size of the ruler"
4527 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4528
4529 #: gtk/gtkruler.c:136
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Metric"
4532 msgstr "Numerik"
4533
4534 #: gtk/gtkruler.c:137
4535 #, fuzzy
4536 msgid "The metric used for the ruler"
4537 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4538
4539 #: gtk/gtkscale.c:143
4540 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4541 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4542
4543 #: gtk/gtkscale.c:152
4544 msgid "Draw Value"
4545 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4546
4547 #: gtk/gtkscale.c:153
4548 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4549 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4550
4551 #: gtk/gtkscale.c:160
4552 msgid "Value Position"
4553 msgstr "Qiymət Yeri"
4554
4555 #: gtk/gtkscale.c:161
4556 msgid "The position in which the current value is displayed"
4557 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4558
4559 #: gtk/gtkscale.c:168
4560 msgid "Slider Length"
4561 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4562
4563 #: gtk/gtkscale.c:169
4564 msgid "Length of scale's slider"
4565 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4566
4567 #: gtk/gtkscale.c:177
4568 msgid "Value spacing"
4569 msgstr "Qiymət boşluğu"
4570
4571 #: gtk/gtkscale.c:178
4572 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4573 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4574
4575 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4576 #, fuzzy
4577 msgid "The orientation of the scale"
4578 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4579
4580 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4581 #, fuzzy
4582 msgid "The value of the scale"
4583 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4584
4585 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4586 #, fuzzy
4587 msgid "The icon size"
4588 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4589
4590 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4594 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4595
4596 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Icons"
4599 msgstr "Timsal"
4600
4601 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4602 #, fuzzy
4603 msgid "List of icon names"
4604 msgstr "Yazı növü adı"
4605
4606 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4607 msgid "Minimum Slider Length"
4608 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4609
4610 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4611 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4612 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4613
4614 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4615 msgid "Fixed slider size"
4616 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4617
4618 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4619 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4620 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4621
4622 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4623 msgid ""
4624 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4625 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4626
4627 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4631 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4632
4633 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4634 msgid "Horizontal Adjustment"
4635 msgstr "Üfüqi Yayma"
4636
4637 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4638 msgid "Vertical Adjustment"
4639 msgstr "Şaquli Yayılma"
4640
4641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4642 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4643 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4644
4645 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4646 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4647 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4648
4649 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4650 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4651 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4652
4653 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4654 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4655 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4656
4657 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4658 msgid "Window Placement"
4659 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4660
4661 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4662 #, fuzzy
4663 msgid ""
4664 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4665 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4666 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4667
4668 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Window Placement Set"
4671 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4672
4673 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4674 #, fuzzy
4675 msgid ""
4676 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4677 "contents with respect to the scrollbars."
4678 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4679
4680 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4681 msgid "Shadow Type"
4682 msgstr "Kölgələmə növü"
4683
4684 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4685 msgid "Style of bevel around the contents"
4686 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4687
4688 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Scrollbars within bevel"
4691 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4692
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4696 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4697
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4699 msgid "Scrollbar spacing"
4700 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4701
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4703 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4704 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4705
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Scrolled Window Placement"
4709 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4710
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4712 #, fuzzy
4713 msgid ""
4714 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4715 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4716 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4717
4718 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4719 msgid "Draw"
4720 msgstr "Göstər"
4721
4722 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4723 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4724 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:215
4727 msgid "Double Click Time"
4728 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:216
4731 msgid ""
4732 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4733 "click (in milliseconds)"
4734 msgstr ""
4735 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:223
4738 msgid "Double Click Distance"
4739 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:224
4742 msgid ""
4743 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4744 "double click (in pixels)"
4745 msgstr ""
4746 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4747 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:240
4750 msgid "Cursor Blink"
4751 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:241
4754 msgid "Whether the cursor should blink"
4755 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:248
4758 msgid "Cursor Blink Time"
4759 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:249
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4764 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:268
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Cursor Blink Timeout"
4769 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:269
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4774 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:276
4777 msgid "Split Cursor"
4778 msgstr "Kursoru Böl"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:277
4781 msgid ""
4782 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4783 "left text"
4784 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:284
4787 msgid "Theme Name"
4788 msgstr "Örtük Adı"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:285
4791 msgid "Name of theme RC file to load"
4792 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:293
4795 msgid "Icon Theme Name"
4796 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:294
4799 msgid "Name of icon theme to use"
4800 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:302
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4805 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:303
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4810 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:311
4813 msgid "Key Theme Name"
4814 msgstr "Açar Örtük Adı"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:312
4817 msgid "Name of key theme RC file to load"
4818 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:320
4821 msgid "Menu bar accelerator"
4822 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:321
4825 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4826 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:329
4829 msgid "Drag threshold"
4830 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:330
4833 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4834 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:338
4837 msgid "Font Name"
4838 msgstr "Yazı növü adı"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:339
4841 msgid "Name of default font to use"
4842 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:361
4845 msgid "Icon Sizes"
4846 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:362
4849 #, fuzzy
4850 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4851 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:370
4854 msgid "GTK Modules"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:371
4858 msgid "List of currently active GTK modules"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:380
4862 msgid "Xft Antialias"
4863 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:381
4866 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4867 msgstr ""
4868 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:390
4871 msgid "Xft Hinting"
4872 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:391
4875 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4876 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:400
4879 msgid "Xft Hint Style"
4880 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:401
4883 #, fuzzy
4884 msgid ""
4885 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4886 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:410
4889 msgid "Xft RGBA"
4890 msgstr "Xft RGBA"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:411
4893 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4894 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:420
4897 msgid "Xft DPI"
4898 msgstr "Xft DPI"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:421
4901 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4902 msgstr ""
4903 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:430
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Cursor theme name"
4908 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:431
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4913 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:439
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Cursor theme size"
4918 msgstr "Görünən Ox"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:440
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4923 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:450
4926 msgid "Alternative button order"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:451
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4932 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:468
4935 msgid "Alternative sort indicator direction"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:469
4939 msgid ""
4940 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4941 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:477
4945 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:478
4949 msgid ""
4950 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4951 "the input method"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:486
4955 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:487
4959 msgid ""
4960 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4961 "control characters"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:495
4965 msgid "Start timeout"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:496
4969 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:505
4973 msgid "Repeat timeout"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:506
4977 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:515
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Expand timeout"
4983 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:516
4986 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:551
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Color scheme"
4992 msgstr "Rəng sahəsi"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:552
4995 #, fuzzy
4996 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4997 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:561
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Enable Animations"
5002 msgstr "Animasiya"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:562
5005 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:580
5009 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:581
5013 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:598
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Tooltip timeout"
5019 msgstr "Məsləhət"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:599
5022 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:624
5026 msgid "Tooltip browse timeout"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:625
5030 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:646
5034 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:647
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5040 msgstr "Göstərilən buffer"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:666
5043 msgid "Keynav Cursor Only"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:667
5047 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:684
5051 msgid "Keynav Wrap Around"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:685
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5057 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:705
5060 msgid "Error Bell"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:706
5064 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:723
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Color Hash"
5070 msgstr "Rəng sahəsi"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:724
5073 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:732
5077 msgid "Default file chooser backend"
5078 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:733
5081 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5082 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:750
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Default print backend"
5087 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:751
5090 #, fuzzy
5091 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5092 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:774
5095 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:775
5099 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:791
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Enable Mnemonics"
5105 msgstr "Animasiya"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:792
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5110 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:808
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Enable Accelerators"
5115 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:809
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5120 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:826
5123 msgid "Recent Files Limit"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:827
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Number of recently used files"
5129 msgstr "Kanal Ədədi"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:841
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Default IM module"
5134 msgstr "Əsas En"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:842
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Which IM module should be used by default"
5139 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:860
5142 msgid "Recent Files Max Age"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:861
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5148 msgstr "Kanal Ədədi"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:870
5151 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:871
5155 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:893
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Sound Theme Name"
5161 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:894
5164 #, fuzzy
5165 msgid "XDG sound theme name"
5166 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:915
5169 msgid "Aureal Input Feedback"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:916
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5175 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:937
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Enable Event Sounds"
5180 msgstr "Animasiya"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:938
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5185 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:953
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Enable Tooltips"
5190 msgstr "Məsləhət"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:954
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5195 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5196
5197 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5198 msgid "Mode"
5199 msgstr "Mod"
5200
5201 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5202 #, fuzzy
5203 msgid ""
5204 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5205 "component widgets"
5206 msgstr ""
5207 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5208 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5209
5210 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5211 msgid "Ignore hidden"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5215 msgid ""
5216 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5220 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5221 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5222
5223 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5224 msgid "Climb Rate"
5225 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5226
5227 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5228 msgid "Snap to Ticks"
5229 msgstr "Hilə"
5230
5231 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5232 msgid ""
5233 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5234 "nearest step increment"
5235 msgstr ""
5236 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5237 "dəyişdirilməsi"
5238
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5240 msgid "Numeric"
5241 msgstr "Numerik"
5242
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5245 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5246
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5248 msgid "Wrap"
5249 msgstr "Qır"
5250
5251 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5253 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5254
5255 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5256 msgid "Update Policy"
5257 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5258
5259 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5260 msgid ""
5261 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5262 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5263
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5265 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5266 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5267
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5269 msgid "Style of bevel around the spin button"
5270 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5271
5272 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5273 msgid "Has Resize Grip"
5274 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5275
5276 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5277 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5278 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5279
5280 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5281 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5282 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5283
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5285 #, fuzzy
5286 msgid "The size of the icon"
5287 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5288
5289 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5290 #, fuzzy
5291 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5292 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5293
5294 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5295 msgid "Blinking"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5301 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5302
5303 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5306 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5307
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5311 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5312
5313 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The orientation of the tray"
5316 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5317
5318 #: gtk/gtktable.c:129
5319 msgid "Rows"
5320 msgstr "Sətirlər"
5321
5322 #: gtk/gtktable.c:130
5323 msgid "The number of rows in the table"
5324 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5325
5326 #: gtk/gtktable.c:138
5327 msgid "Columns"
5328 msgstr "Sütunlar"
5329
5330 #: gtk/gtktable.c:139
5331 msgid "The number of columns in the table"
5332 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5333
5334 #: gtk/gtktable.c:147
5335 msgid "Row spacing"
5336 msgstr "Sətir aralığı"
5337
5338 #: gtk/gtktable.c:148
5339 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5340 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5341
5342 #: gtk/gtktable.c:156
5343 msgid "Column spacing"
5344 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5345
5346 #: gtk/gtktable.c:157
5347 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5348 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5349
5350 #: gtk/gtktable.c:166
5351 #, fuzzy
5352 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5353 msgstr ""
5354 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5355 "deməkdir"
5356
5357 #: gtk/gtktable.c:173
5358 msgid "Left attachment"
5359 msgstr "Sol əlavə"
5360
5361 #: gtk/gtktable.c:180
5362 msgid "Right attachment"
5363 msgstr "Sağ əlavə"
5364
5365 #: gtk/gtktable.c:181
5366 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5367 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5368
5369 #: gtk/gtktable.c:187
5370 msgid "Top attachment"
5371 msgstr "Üst əlavə"
5372
5373 #: gtk/gtktable.c:188
5374 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5375 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5376
5377 #: gtk/gtktable.c:194
5378 msgid "Bottom attachment"
5379 msgstr "Alt əlavə"
5380
5381 #: gtk/gtktable.c:201
5382 msgid "Horizontal options"
5383 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5384
5385 #: gtk/gtktable.c:202
5386 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5387 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5388
5389 #: gtk/gtktable.c:208
5390 msgid "Vertical options"
5391 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5392
5393 #: gtk/gtktable.c:209
5394 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5395 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5396
5397 #: gtk/gtktable.c:215
5398 msgid "Horizontal padding"
5399 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5400
5401 #: gtk/gtktable.c:216
5402 msgid ""
5403 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5404 "pixels"
5405 msgstr ""
5406 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5407 "olaraq"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:222
5410 msgid "Vertical padding"
5411 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:223
5414 msgid ""
5415 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5416 "pixels"
5417 msgstr ""
5418 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5419 "olaraq"
5420
5421 #: gtk/gtktext.c:546
5422 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5423 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5424
5425 #: gtk/gtktext.c:554
5426 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5427 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5428
5429 #: gtk/gtktext.c:561
5430 msgid "Line Wrap"
5431 msgstr "Sətir Qırma"
5432
5433 #: gtk/gtktext.c:562
5434 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5435 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5436
5437 #: gtk/gtktext.c:569
5438 msgid "Word Wrap"
5439 msgstr "Kəlmə Qırması"
5440
5441 #: gtk/gtktext.c:570
5442 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5443 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5444
5445 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5446 msgid "Tag Table"
5447 msgstr "Təq Cədvəli"
5448
5449 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5450 msgid "Text Tag Table"
5451 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5452
5453 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Current text of the buffer"
5456 msgstr "Etiketin mətni"
5457
5458 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Has selection"
5461 msgstr "Seçili il"
5462
5463 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5466 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5467
5468 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Cursor position"
5471 msgstr "Ox Yeri"
5472
5473 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5474 msgid ""
5475 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5479 msgid "Copy target list"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5483 msgid ""
5484 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5488 msgid "Paste target list"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5492 msgid ""
5493 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5494 "destination"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtktextmark.c:90
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Mark name"
5500 msgstr "Təq adi"
5501
5502 #: gtk/gtktextmark.c:97
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Left gravity"
5505 msgstr "Yer çəkimi"
5506
5507 #: gtk/gtktextmark.c:98
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Whether the mark has left gravity"
5510 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:173
5513 msgid "Tag name"
5514 msgstr "Təq adi"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:174
5517 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5518 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:192
5521 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5522 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:199
5525 msgid "Background full height"
5526 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:200
5529 msgid ""
5530 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5531 "of the tagged characters"
5532 msgstr ""
5533 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5534 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:208
5537 msgid "Background stipple mask"
5538 msgstr "Arxa plan maskası"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:209
5541 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5542 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:226
5545 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5546 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:234
5549 msgid "Foreground stipple mask"
5550 msgstr "Ön plan maskası"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:235
5553 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5554 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:242
5557 msgid "Text direction"
5558 msgstr "Mətn istiqaməti"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:243
5561 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5562 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:292
5565 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5566 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:301
5569 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5570 msgstr ""
5571 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:310
5574 msgid ""
5575 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5576 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5577 msgstr ""
5578 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5579 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:321
5582 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5583 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:330
5586 msgid "Font size in Pango units"
5587 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:340
5590 msgid ""
5591 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5592 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5593 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5594 msgstr ""
5595 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5596 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5597 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5600 msgid "Left, right, or center justification"
5601 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:379
5604 #, fuzzy
5605 msgid ""
5606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5607 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5608 msgstr ""
5609 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5610 "istifadə edə bilər."
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:386
5613 msgid "Left margin"
5614 msgstr "Sol kənar"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5617 msgid "Width of the left margin in pixels"
5618 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:396
5621 msgid "Right margin"
5622 msgstr "Sağ kənar"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5625 msgid "Width of the right margin in pixels"
5626 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5629 msgid "Indent"
5630 msgstr "İçəridən Başlama"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5633 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5634 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:419
5637 #, fuzzy
5638 msgid ""
5639 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5640 "in Pango units"
5641 msgstr ""
5642 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:428
5645 msgid "Pixels above lines"
5646 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5649 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5650 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:438
5653 msgid "Pixels below lines"
5654 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5657 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5658 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:448
5661 msgid "Pixels inside wrap"
5662 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5665 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5666 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5669 msgid ""
5670 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5671 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5674 msgid "Tabs"
5675 msgstr "Səkmələr"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5678 msgid "Custom tabs for this text"
5679 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:504
5682 msgid "Invisible"
5683 msgstr "Gizli"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:505
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Whether this text is hidden."
5688 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:519
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Paragraph background color name"
5693 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:520
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Paragraph background color as a string"
5698 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:535
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Paragraph background color"
5703 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:536
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5708 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:554
5711 msgid "Margin Accumulates"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:555
5715 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:568
5719 msgid "Background full height set"
5720 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:569
5723 msgid "Whether this tag affects background height"
5724 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:572
5727 msgid "Background stipple set"
5728 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:573
5731 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5732 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:580
5735 msgid "Foreground stipple set"
5736 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:581
5739 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5740 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:616
5743 msgid "Justification set"
5744 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:617
5747 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5748 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:624
5751 msgid "Left margin set"
5752 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:625
5755 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5756 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:628
5759 msgid "Indent set"
5760 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:629
5763 msgid "Whether this tag affects indentation"
5764 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:636
5767 msgid "Pixels above lines set"
5768 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5771 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5772 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:640
5775 msgid "Pixels below lines set"
5776 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:644
5779 msgid "Pixels inside wrap set"
5780 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:645
5783 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5784 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:652
5787 msgid "Right margin set"
5788 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:653
5791 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5792 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:660
5795 msgid "Wrap mode set"
5796 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:661
5799 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5800 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:664
5803 msgid "Tabs set"
5804 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:665
5807 msgid "Whether this tag affects tabs"
5808 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:668
5811 msgid "Invisible set"
5812 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:669
5815 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5816 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:672
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Paragraph background set"
5821 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:673
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5826 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5827
5828 #: gtk/gtktextview.c:538
5829 msgid "Pixels Above Lines"
5830 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5831
5832 #: gtk/gtktextview.c:548
5833 msgid "Pixels Below Lines"
5834 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5835
5836 #: gtk/gtktextview.c:558
5837 msgid "Pixels Inside Wrap"
5838 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5839
5840 #: gtk/gtktextview.c:576
5841 msgid "Wrap Mode"
5842 msgstr "Qırma Modu"
5843
5844 #: gtk/gtktextview.c:594
5845 msgid "Left Margin"
5846 msgstr "Sol Kənar"
5847
5848 #: gtk/gtktextview.c:604
5849 msgid "Right Margin"
5850 msgstr "Sağ Kənar"
5851
5852 #: gtk/gtktextview.c:632
5853 msgid "Cursor Visible"
5854 msgstr "Görünən Ox"
5855
5856 #: gtk/gtktextview.c:633
5857 msgid "If the insertion cursor is shown"
5858 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5859
5860 #: gtk/gtktextview.c:640
5861 msgid "Buffer"
5862 msgstr "Buffer"
5863
5864 #: gtk/gtktextview.c:641
5865 msgid "The buffer which is displayed"
5866 msgstr "Göstərilən buffer"
5867
5868 #: gtk/gtktextview.c:649
5869 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5870 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5871
5872 #: gtk/gtktextview.c:656
5873 msgid "Accepts tab"
5874 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5875
5876 #: gtk/gtktextview.c:657
5877 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5878 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5879
5880 #: gtk/gtktextview.c:666
5881 msgid "Error underline color"
5882 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:667
5885 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5886 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5887
5888 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5889 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5890 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5891
5892 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5893 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5894 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5895
5896 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5897 #, fuzzy
5898 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5899 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5900
5901 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5902 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5903 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5904
5905 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5906 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5907 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5908
5909 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5910 msgid "Draw Indicator"
5911 msgstr "İndikatoru Göstər"
5912
5913 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5914 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5915 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5916
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5918 msgid "The orientation of the toolbar"
5919 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5920
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5922 msgid "Toolbar Style"
5923 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5924
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5926 msgid "How to draw the toolbar"
5927 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5928
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5930 msgid "Show Arrow"
5931 msgstr "Oxu Göstər"
5932
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5934 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5935 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5936
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Tooltips"
5940 msgstr "Məsləhət"
5941
5942 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5943 #, fuzzy
5944 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5945 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5946
5947 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Size of icons in this toolbar"
5950 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Icon size set"
5955 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5956
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5960 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5961
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5963 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5964 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5965
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5967 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5968 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5969
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5971 msgid "Spacer size"
5972 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5973
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5975 msgid "Size of spacers"
5976 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5977
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5979 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5980 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5981
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Maximum child expand"
5985 msgstr "Minimal törəmə eni"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5988 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5992 msgid "Space style"
5993 msgstr "Boşluq tərzi"
5994
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5996 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5997 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6000 msgid "Button relief"
6001 msgstr "Düymə relyefi"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6004 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6005 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6008 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6009 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6012 msgid "Toolbar style"
6013 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6016 msgid ""
6017 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6018 msgstr ""
6019 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6020 "s. göstəriləcəyi"
6021
6022 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6023 msgid "Toolbar icon size"
6024 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6025
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6027 msgid "Size of icons in default toolbars"
6028 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6029
6030 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6031 msgid "Text to show in the item."
6032 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6033
6034 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6035 msgid ""
6036 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6037 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6038 msgstr ""
6039 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6040 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6043 msgid "Widget to use as the item label"
6044 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6047 msgid "Stock Id"
6048 msgstr "Stok Id-si"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6051 msgid "The stock icon displayed on the item"
6052 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Icon name"
6057 msgstr "Yazı növü adı"
6058
6059 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6060 #, fuzzy
6061 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6062 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6065 msgid "Icon widget"
6066 msgstr "Timsal widget-i"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6069 msgid "Icon widget to display in the item"
6070 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Icon spacing"
6075 msgstr "Sətir aralığı"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6080 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6081
6082 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6083 msgid ""
6084 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6085 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6086 msgstr ""
6087 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6088 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6089
6090 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6091 msgid "TreeModelSort Model"
6092 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6093
6094 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6095 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6096 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:570
6099 msgid "TreeView Model"
6100 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:571
6103 msgid "The model for the tree view"
6104 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:579
6107 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6108 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:587
6111 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6112 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6113
6114 #: gtk/gtktreeview.c:594
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Headers Visible"
6117 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6118
6119 #: gtk/gtktreeview.c:595
6120 msgid "Show the column header buttons"
6121 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6122
6123 #: gtk/gtktreeview.c:602
6124 msgid "Headers Clickable"
6125 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:603
6128 msgid "Column headers respond to click events"
6129 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:610
6132 msgid "Expander Column"
6133 msgstr "Açıcı Sütunu"
6134
6135 #: gtk/gtktreeview.c:611
6136 msgid "Set the column for the expander column"
6137 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6138
6139 #: gtk/gtktreeview.c:626
6140 msgid "Rules Hint"
6141 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6142
6143 #: gtk/gtktreeview.c:627
6144 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6145 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:634
6148 msgid "Enable Search"
6149 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6150
6151 #: gtk/gtktreeview.c:635
6152 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6153 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:642
6156 msgid "Search Column"
6157 msgstr "Sütün Axtar"
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:643
6160 msgid "Model column to search through when searching through code"
6161 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:663
6164 msgid "Fixed Height Mode"
6165 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:664
6168 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6169 msgstr ""
6170 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6171 "sürətləndirir"
6172
6173 #: gtk/gtktreeview.c:684
6174 msgid "Hover Selection"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:685
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6180 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:704
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Hover Expand"
6185 msgstr "Genişlət"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:705
6188 #, fuzzy
6189 msgid ""
6190 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6191 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:719
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Show Expanders"
6196 msgstr "Genişləndiricidir"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:720
6199 #, fuzzy
6200 msgid "View has expanders"
6201 msgstr "Genişləndiricidir"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:734
6204 msgid "Level Indentation"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:735
6208 msgid "Extra indentation for each level"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:744
6212 msgid "Rubber Banding"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:745
6216 #, fuzzy
6217 msgid ""
6218 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6219 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:752
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Enable Grid Lines"
6224 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:753
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6229 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:761
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Enable Tree Lines"
6234 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:762
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6239 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:770
6242 #, fuzzy
6243 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6244 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:792
6247 msgid "Vertical Separator Width"
6248 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:793
6251 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6252 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:801
6255 msgid "Horizontal Separator Width"
6256 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:802
6259 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6260 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:810
6263 msgid "Allow Rules"
6264 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:811
6267 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6268 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:817
6271 msgid "Indent Expanders"
6272 msgstr "İndent Açıcılar"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:818
6275 msgid "Make the expanders indented"
6276 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:824
6279 msgid "Even Row Color"
6280 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:825
6283 msgid "Color to use for even rows"
6284 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:831
6287 msgid "Odd Row Color"
6288 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:832
6291 msgid "Color to use for odd rows"
6292 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:838
6295 msgid "Row Ending details"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:839
6299 msgid "Enable extended row background theming"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:845
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Grid line width"
6305 msgstr "Fokus uzunluğu"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:846
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6310 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:852
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Tree line width"
6315 msgstr "Sabit en"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:853
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6320 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:859
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Grid line pattern"
6325 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:860
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6330 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:866
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Tree line pattern"
6335 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:867
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6340 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6341
6342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6343 msgid "Whether to display the column"
6344 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6345
6346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6347 msgid "Resizable"
6348 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6349
6350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6351 msgid "Column is user-resizable"
6352 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6353
6354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6355 msgid "Current width of the column"
6356 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6357
6358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6359 msgid "Space which is inserted between cells"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6363 msgid "Sizing"
6364 msgstr "Böyüklük"
6365
6366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6367 msgid "Resize mode of the column"
6368 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6369
6370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6371 msgid "Fixed Width"
6372 msgstr "Sabit En"
6373
6374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6375 msgid "Current fixed width of the column"
6376 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6377
6378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6379 msgid "Minimum Width"
6380 msgstr "Minimal En"
6381
6382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6383 msgid "Minimum allowed width of the column"
6384 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6385
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6387 msgid "Maximum Width"
6388 msgstr "Maksimal En"
6389
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6391 msgid "Maximum allowed width of the column"
6392 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6393
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6395 msgid "Title to appear in column header"
6396 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6397
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6399 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6400 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6401
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6403 msgid "Clickable"
6404 msgstr "Tıqlana bilən"
6405
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6407 msgid "Whether the header can be clicked"
6408 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6409
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6411 msgid "Widget"
6412 msgstr "Widget"
6413
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6415 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6416 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6417
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6419 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6420 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6421
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6423 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6424 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6427 msgid "Sort indicator"
6428 msgstr "Sıralama indikatoru"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6431 msgid "Whether to show a sort indicator"
6432 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6435 msgid "Sort order"
6436 msgstr "Süzmə əmri"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6439 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6440 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6441
6442 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6443 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6444 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6445
6446 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6447 msgid "Merged UI definition"
6448 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6449
6450 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6451 msgid "An XML string describing the merged UI"
6452 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6453
6454 #: gtk/gtkviewport.c:107
6455 msgid ""
6456 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6457 "this viewport"
6458 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6459
6460 #: gtk/gtkviewport.c:115
6461 msgid ""
6462 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6463 "this viewport"
6464 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6465
6466 #: gtk/gtkviewport.c:123
6467 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6468 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:481
6471 msgid "Widget name"
6472 msgstr "Pəncərəcik adı"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:482
6475 msgid "The name of the widget"
6476 msgstr "Pəncərəcik adı"
6477
6478 #: gtk/gtkwidget.c:488
6479 msgid "Parent widget"
6480 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:489
6483 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6484 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:496
6487 msgid "Width request"
6488 msgstr "En sorğusu"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:497
6491 msgid ""
6492 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6493 "used"
6494 msgstr ""
6495 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6496 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:505
6499 msgid "Height request"
6500 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:506
6503 msgid ""
6504 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6505 "be used"
6506 msgstr ""
6507 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6508 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:515
6511 msgid "Whether the widget is visible"
6512 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:522
6515 msgid "Whether the widget responds to input"
6516 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:528
6519 msgid "Application paintable"
6520 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:529
6523 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6524 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:535
6527 msgid "Can focus"
6528 msgstr "Fokus edə bilər"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:536
6531 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6532 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:542
6535 msgid "Has focus"
6536 msgstr "Fokusa malikdir"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:543
6539 msgid "Whether the widget has the input focus"
6540 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:549
6543 msgid "Is focus"
6544 msgstr "Fokusa malikdir"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:550
6547 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6548 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:556
6551 msgid "Can default"
6552 msgstr "Əsası edə bilər"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:557
6555 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6556 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:563
6559 msgid "Has default"
6560 msgstr "Əsasa malikdir"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:564
6563 msgid "Whether the widget is the default widget"
6564 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:570
6567 msgid "Receives default"
6568 msgstr "Əsası alır"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:571
6571 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6572 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:577
6575 msgid "Composite child"
6576 msgstr "Kompozit törəmə"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:578
6579 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6580 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:584
6583 msgid "Style"
6584 msgstr "Tərz"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:585
6587 msgid ""
6588 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6589 "(colors etc)"
6590 msgstr ""
6591 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:591
6594 msgid "Events"
6595 msgstr "Hadisələr"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:592
6598 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6599 msgstr ""
6600 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6601 "hadisə maskası"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:599
6604 msgid "Extension events"
6605 msgstr "Uzantı hadisələri"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:600
6608 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6609 msgstr ""
6610 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:607
6613 msgid "No show all"
6614 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:608
6617 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6618 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:630
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Has tooltip"
6623 msgstr "Məsləhət"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:631
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6628 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:651
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Tooltip Text"
6633 msgstr "Məsləhət"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6636 #, fuzzy
6637 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6638 msgstr "Girişin məzmunu"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:672
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Tooltip markup"
6643 msgstr "Məsləhət"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:687
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Window"
6648 msgstr "Pəncərə Növü"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:688
6651 msgid "The widget's window if it is realized"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6655 msgid "Interior Focus"
6656 msgstr "Daxili Fokus"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6659 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6660 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6663 msgid "Focus linewidth"
6664 msgstr "Fokus uzunluğu"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6667 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6668 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6671 msgid "Focus line dash pattern"
6672 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6675 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6676 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6679 msgid "Focus padding"
6680 msgstr "Fokus aralanması"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6683 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6684 msgstr ""
6685 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6688 msgid "Cursor color"
6689 msgstr "Ox rəngi"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6692 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6693 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6696 msgid "Secondary cursor color"
6697 msgstr "İkinci ox rəngi"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6700 msgid ""
6701 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6702 "right-to-left and left-to-right text"
6703 msgstr ""
6704 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6705 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6708 msgid "Cursor line aspect ratio"
6709 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6712 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6713 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Draw Border"
6718 msgstr "Səkmə Kənarı"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6721 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Unvisited Link Color"
6727 msgstr "Hazırkı Rəng"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Color of unvisited links"
6732 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Visited Link Color"
6737 msgstr "Hazırkı Rəng"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Color of visited links"
6742 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Wide Separators"
6747 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6750 msgid ""
6751 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6752 "instead of a line"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Separator Width"
6758 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6761 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Separator Height"
6767 msgstr "Əsas Hündürlük"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6770 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6776 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6779 #, fuzzy
6780 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6781 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6786 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6791 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:464
6794 msgid "Window Type"
6795 msgstr "Pəncərə Növü"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:465
6798 msgid "The type of the window"
6799 msgstr "Pəncərənin növü"
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:473
6802 msgid "Window Title"
6803 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:474
6806 msgid "The title of the window"
6807 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:481
6810 msgid "Window Role"
6811 msgstr "Pəncərə Rolu"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:482
6814 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6815 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:498
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Startup ID"
6820 msgstr "Qrup"
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:499
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6825 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:506
6828 msgid "Allow Shrink"
6829 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:508
6832 #, no-c-format
6833 msgid ""
6834 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6835 "time a bad idea"
6836 msgstr ""
6837 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6838 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6839
6840 #: gtk/gtkwindow.c:515
6841 msgid "Allow Grow"
6842 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:516
6845 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6846 msgstr ""
6847 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6848 "bilərlər"
6849
6850 #: gtk/gtkwindow.c:524
6851 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6852 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6853
6854 #: gtk/gtkwindow.c:531
6855 msgid "Modal"
6856 msgstr "Modal"
6857
6858 #: gtk/gtkwindow.c:532
6859 msgid ""
6860 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6861 "up)"
6862 msgstr ""
6863 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6864 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:539
6867 msgid "Window Position"
6868 msgstr "Pəncərə Yeri"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:540
6871 msgid "The initial position of the window"
6872 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:548
6875 msgid "Default Width"
6876 msgstr "Əsas En"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:549
6879 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6880 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:558
6883 msgid "Default Height"
6884 msgstr "Əsas Hündürlük"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:559
6887 msgid ""
6888 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6889 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:568
6892 msgid "Destroy with Parent"
6893 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:569
6896 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6897 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:577
6900 msgid "Icon for this window"
6901 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:593
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Name of the themed icon for this window"
6906 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:608
6909 msgid "Is Active"
6910 msgstr "Fəaldır"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:609
6913 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6914 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:616
6917 msgid "Focus in Toplevel"
6918 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:617
6921 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6922 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:624
6925 msgid "Type hint"
6926 msgstr "İpucunu yaz"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:625
6929 msgid ""
6930 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6931 "and how to treat it."
6932 msgstr ""
6933 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6934 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:633
6937 msgid "Skip taskbar"
6938 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:634
6941 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6942 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:641
6945 msgid "Skip pager"
6946 msgstr "Pager-ı keç"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:642
6949 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6950 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:649
6953 msgid "Urgent"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:650
6957 #, fuzzy
6958 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6959 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:664
6962 msgid "Accept focus"
6963 msgstr "Fokusu qəbul et"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:665
6966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6967 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:679
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Focus on map"
6972 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:680
6975 #, fuzzy
6976 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6977 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:694
6980 msgid "Decorated"
6981 msgstr "Bəzəkli"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:695
6984 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6985 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:709
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Deletable"
6990 msgstr "Seçilə bilən"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:710
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6995 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:726
6998 msgid "Gravity"
6999 msgstr "Yer çəkimi"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:727
7002 msgid "The window gravity of the window"
7003 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:744
7006 msgid "Transient for Window"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:745
7010 #, fuzzy
7011 msgid "The transient parent of the dialog"
7012 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:759
7015 msgid "Opacity for Window"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:760
7019 #, fuzzy
7020 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7021 msgstr "Pəncərənin növü"
7022
7023 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7024 msgid "IM Preedit style"
7025 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7026
7027 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7028 msgid "How to draw the input method preedit string"
7029 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7030
7031 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7032 msgid "IM Status style"
7033 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7034
7035 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7036 msgid "How to draw the input method statusbar"
7037 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7038
7039 #~ msgid ""
7040 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7041 #~ "text in the progress widget"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7044 #~ "arasında rəqəm"
7045
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7048 #~ "text in the progress widget"
7049 #~ msgstr ""
7050 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7051 #~ "arasında rəqəm"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "The current page in the document."
7055 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7056
7057 #~ msgid "Homogenous"
7058 #~ msgstr "Homogen"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~ msgid "Show Preview"
7062 #~ msgstr "Mətni göstər"
7063
7064 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7065 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "Width In Chararacters"
7069 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7073 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid "Row separator column"
7077 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7081 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"