]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.17.2
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
119 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:538
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:180
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
294 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
295 msgid "Label"
296 msgstr "Etiket"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:199
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:215
303 msgid "Short label"
304 msgstr "Qısa etiket"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:216
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:224
311 msgid "Tooltip"
312 msgstr "Məsləhət"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:225
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:240
319 msgid "Stock Icon"
320 msgstr "Stok Timsalı"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:241
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
327 #, fuzzy
328 msgid "GIcon"
329 msgstr "Timsal"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
333 #, fuzzy
334 msgid "The GIcon being displayed"
335 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
338 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
339 #, fuzzy
340 msgid "Icon Name"
341 msgstr "Yazı növü adı"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
345 #, fuzzy
346 msgid "The name of the icon from the icon theme"
347 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
350 msgid "Visible when horizontal"
351 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
356 "orientation."
357 msgstr ""
358 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
359 "göstərilməsi."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:306
362 #, fuzzy
363 msgid "Visible when overflown"
364 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:307
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
370 "overflow menu."
371 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
374 msgid "Visible when vertical"
375 msgstr "Şaquli ikən görünən"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
378 msgid ""
379 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
380 "orientation."
381 msgstr ""
382 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
383 "göstərilməsi."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
386 msgid "Is important"
387 msgstr "Vacibdir"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:323
390 msgid ""
391 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
392 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
393 msgstr ""
394 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
395 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:331
398 msgid "Hide if empty"
399 msgstr "Boş isə gizlə"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:332
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
403 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
404
405 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:523
407 msgid "Sensitive"
408 msgstr "Həssas"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:339
411 msgid "Whether the action is enabled."
412 msgstr "Gedişatın fəal olması."
413
414 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
416 msgid "Visible"
417 msgstr "Görünən"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:346
420 msgid "Whether the action is visible."
421 msgstr "Gedişatın görünməsi"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:352
424 msgid "Action Group"
425 msgstr "Gedişat Qrupu"
426
427 #: gtk/gtkaction.c:353
428 msgid ""
429 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
430 "use)."
431 msgstr ""
432 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
433 "NULL."
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
436 msgid "A name for the action group."
437 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
449 msgid "Value"
450 msgstr "Qiymət"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "Qurğunun qiyməti"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "Minimal Qiymət"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Maksimal Qiymət"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Addım Artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "Qurğunun addım artışı"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "Səhifə Artışı"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
489 msgid "Page Size"
490 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 msgid ""
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "right aligned"
504 msgstr ""
505 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
512 msgid ""
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
514 "bottom aligned"
515 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:109
518 msgid "Horizontal scale"
519 msgstr "Üfüqi miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:110
522 msgid ""
523 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
524 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
527 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "Şaquli miqyas"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
534 msgid ""
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
539 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:136
542 msgid "Top Padding"
543 msgstr "Üst Kənarlama"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:137
546 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
547 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:153
550 msgid "Bottom Padding"
551 msgstr "Alt Kənarlama"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:154
554 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
555 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:170
558 msgid "Left Padding"
559 msgstr "Sol Kənarlama"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:171
562 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 msgid "Right Padding"
567 msgstr "Sağ Kənarlama"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:188
570 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
571 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:75
574 msgid "Arrow direction"
575 msgstr "Oxun istiqaməti"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:76
578 msgid "The direction the arrow should point"
579 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:84
582 msgid "Arrow shadow"
583 msgstr "Oxun kölgəsi"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:85
586 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
587 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
590 #, fuzzy
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "Sətir aralığı"
593
594 #: gtk/gtkarrow.c:93
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
596 msgstr ""
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
615 msgid "Ratio"
616 msgstr "Nisbət"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
623 msgid "Obey child"
624 msgstr "Törəməni İşlət"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:281
631 #, fuzzy
632 msgid "Header Padding"
633 msgstr "Sol Kənarlama"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:282
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the header."
638 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:289
641 #, fuzzy
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Alt Kənarlama"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:290
646 #, fuzzy
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:306
651 #, fuzzy
652 msgid "Page type"
653 msgstr "Paket tərzi"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:307
656 #, fuzzy
657 msgid "The type of the assistant page"
658 msgstr "İsmarış növü"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:324
661 #, fuzzy
662 msgid "Page title"
663 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:325
666 #, fuzzy
667 msgid "The title of the assistant page"
668 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:341
671 #, fuzzy
672 msgid "Header image"
673 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:342
676 msgid "Header image for the assistant page"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:358
680 #, fuzzy
681 msgid "Sidebar image"
682 msgstr "Qiymət"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:359
685 msgid "Sidebar image for the assistant page"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:374
689 #, fuzzy
690 msgid "Page complete"
691 msgstr "Səhifə Artışı"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:375
694 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:99
698 msgid "Minimum child width"
699 msgstr "Minimal törəmə eni"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:100
702 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
703 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:108
706 msgid "Minimum child height"
707 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:109
710 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
711 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:117
714 msgid "Child internal width padding"
715 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:118
718 msgid "Amount to increase child's size on either side"
719 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:126
722 msgid "Child internal height padding"
723 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:127
726 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
727 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:135
730 msgid "Layout style"
731 msgstr "Düzülüş tərzi"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:136
734 msgid ""
735 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
736 "edge, start and end"
737 msgstr ""
738 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
739 "sondur"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:144
742 msgid "Secondary"
743 msgstr "İkincil"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:145
746 msgid ""
747 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
748 "g., help buttons"
749 msgstr ""
750 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
751 "üçün uyğundur"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
755 msgid "Spacing"
756 msgstr "Boşluq"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:131
759 msgid "The amount of space between children"
760 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
763 #: gtk/gtktoolbar.c:573
764 msgid "Homogeneous"
765 msgstr "Homojen"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:141
768 msgid "Whether the children should all be the same size"
769 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
773 msgid "Expand"
774 msgstr "Genişlət"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:149
777 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
778 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:155
781 msgid "Fill"
782 msgstr "Doldur"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:156
785 msgid ""
786 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
787 "used as padding"
788 msgstr ""
789 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
790 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:162
793 msgid "Padding"
794 msgstr "Kənarlama"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:163
797 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
798 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:169
801 msgid "Pack type"
802 msgstr "Paket tərzi"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
805 msgid ""
806 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
807 "start or end of the parent"
808 msgstr ""
809 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
810 "müəyyən edən GtkPackType"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
813 #: gtk/gtkruler.c:148
814 msgid "Position"
815 msgstr "Yer"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
818 msgid "The index of the child in the parent"
819 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:96
822 msgid "Translation Domain"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbuilder.c:97
826 msgid "The translation domain used by gettext"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:220
830 msgid ""
831 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
832 "widget"
833 msgstr ""
834 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
835 "malikdirsə"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Alt cızıq işlət"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
849 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Depo işlət"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
862 msgid "Focus on click"
863 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
866 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
867 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:251
870 msgid "Border relief"
871 msgstr "Kənarlıq relyefi"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:252
874 msgid "The border relief style"
875 msgstr "Kənar relyef tərzi"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:269
878 msgid "Horizontal alignment for child"
879 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:288
882 msgid "Vertical alignment for child"
883 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
886 msgid "Image widget"
887 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:306
890 #, fuzzy
891 msgid "Child widget to appear next to the button text"
892 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:320
895 #, fuzzy
896 msgid "Image position"
897 msgstr "Qulp yeri"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:321
900 #, fuzzy
901 msgid "The position of the image relative to the text"
902 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:433
905 msgid "Default Spacing"
906 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:434
909 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
910 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:440
913 msgid "Default Outside Spacing"
914 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:441
917 msgid ""
918 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
919 "border"
920 msgstr ""
921 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
922 "sahə"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:446
925 msgid "Child X Displacement"
926 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:447
929 msgid ""
930 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:454
934 msgid "Child Y Displacement"
935 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:455
938 msgid ""
939 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:471
943 #, fuzzy
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Fokusa malikdir"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
954 #, fuzzy
955 msgid "Inner Border"
956 msgstr "Səkmə Kənarı"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:486
959 msgid "Border between button edges and child."
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:499
963 #, fuzzy
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "Qiymət boşluğu"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:500
968 #, fuzzy
969 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
970 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:514
973 msgid "Show button images"
974 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:515
977 #, fuzzy
978 msgid "Whether images should be shown on buttons"
979 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:440
982 msgid "Year"
983 msgstr "İl"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:441
986 msgid "The selected year"
987 msgstr "Seçili il"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:454
990 msgid "Month"
991 msgstr "Ay"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:455
994 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:469
998 msgid "Day"
999 msgstr "Gün"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1002 msgid ""
1003 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1004 "currently selected day)"
1005 msgstr "Seçili gün"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "Başlığı Göstər"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1028 #, fuzzy
1029 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1030 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1033 msgid "Show Week Numbers"
1034 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1037 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1038 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Details Width"
1043 msgstr "Əsas En"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Details Height"
1053 msgstr "Əsas Hündürlük"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1056 msgid "Details height in rows"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Show Details"
1062 msgstr "Başlığı Göstər"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1065 #, fuzzy
1066 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "mod"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "görünən"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Hücrəni göstər"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Hücrəni göstər"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x tərəfləməsi"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "x tərəfləməsi"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y tərəfləməsi"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "y tərəfləməsi"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x səkməsi"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "x səkməsi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y səkməsi"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "y səkməsi"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1123 msgid "width"
1124 msgstr "en"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "Sabit en"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1131 msgid "height"
1132 msgstr "hündürlük"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "Sabit hündürlük"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Genişləndiricidir"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Açılıb"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Editing"
1173 msgstr "Böyüklük"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "İsmarış növü"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Model"
1229 msgstr "Mod"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1237 msgid "Text Column"
1238 msgstr "Mətn Sütünü"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1241 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1242 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1245 msgid "Has Entry"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1249 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1253 msgid "Pixbuf Object"
1254 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1257 msgid "The pixbuf to render"
1258 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1261 msgid "Pixbuf Expander Open"
1262 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1265 msgid "Pixbuf for open expander"
1266 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1269 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1270 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1273 msgid "Pixbuf for closed expander"
1274 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1277 msgid "Stock ID"
1278 msgstr "Stock ID"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1281 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1282 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1285 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1286 msgid "Size"
1287 msgstr "Böyüklük"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1290 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1291 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1294 msgid "Detail"
1295 msgstr "Təfsilat"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1298 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1299 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1302 msgid "Follow State"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1308 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1311 msgid "Icon"
1312 msgstr "Timsal"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Value of the progress bar"
1317 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1320 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1321 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1322 msgid "Text"
1323 msgstr "Mətn"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Text on the progress bar"
1328 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Pulse"
1333 msgstr "Pulse Addımı"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1336 msgid ""
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1342 msgid "Text x alignment"
1343 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1346 #, fuzzy
1347 msgid ""
1348 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1349 "layouts."
1350 msgstr ""
1351 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "İstiqamət"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1374 msgid "Adjustment"
1375 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Climb rate"
1385 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1392 msgid "Digits"
1393 msgstr "Digitlər"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "Render ediləcək mətn"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1404 msgid "Markup"
1405 msgstr "İşarət"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "Render ediləcək işarət"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1412 msgid "Attributes"
1413 msgstr "Atributlar"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1421 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1425 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1437 msgstr "Arxa plan rəngi"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "Ön plan rəng adı"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "Ön plan rəngi"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:573
1461 msgid "Editable"
1462 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1470 msgid "Font"
1471 msgstr "YazıTipi"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1482 msgid "Font family"
1483 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1486 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1490 #: gtk/gtktexttag.c:291
1491 msgid "Font style"
1492 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1495 #: gtk/gtktexttag.c:300
1496 msgid "Font variant"
1497 msgstr "Yazı Növü variantı"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1500 #: gtk/gtktexttag.c:309
1501 msgid "Font weight"
1502 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1505 #: gtk/gtktexttag.c:320
1506 msgid "Font stretch"
1507 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1510 #: gtk/gtktexttag.c:329
1511 msgid "Font size"
1512 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1515 msgid "Font points"
1516 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1519 msgid "Font size in points"
1520 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1523 msgid "Font scale"
1524 msgstr "Yazı növü miqyası"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1527 msgid "Font scaling factor"
1528 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1531 msgid "Rise"
1532 msgstr "Yüksəlmə"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1535 msgid ""
1536 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1537 msgstr ""
1538 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1541 msgid "Strikethrough"
1542 msgstr "Qaralanmış"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 msgid "Underline"
1550 msgstr "Alt cızıqlı"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 msgid "Language"
1558 msgstr "Dil"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 msgid ""
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1565 msgstr ""
1566 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1567 "istifadə edə bilər."
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1570 msgid "Ellipsize"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1574 msgid ""
1575 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:647
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Width In Characters"
1583 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1586 msgid "The desired width of the label, in characters"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1590 msgid "Wrap mode"
1591 msgstr "Qırma modu"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1594 msgid ""
1595 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1600 msgid "Wrap width"
1601 msgstr "Qırma eni"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1604 #, fuzzy
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1609 msgid "Alignment"
1610 msgstr "USəviyyələmə"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1613 #, fuzzy
1614 msgid "How to align the lines"
1615 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1618 msgid "Background set"
1619 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1622 msgid "Whether this tag affects the background color"
1623 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1626 msgid "Foreground set"
1627 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1630 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1631 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1634 msgid "Editability set"
1635 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1638 msgid "Whether this tag affects text editability"
1639 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1642 msgid "Font family set"
1643 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1646 msgid "Whether this tag affects the font family"
1647 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1650 msgid "Font style set"
1651 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1654 msgid "Whether this tag affects the font style"
1655 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1658 msgid "Font variant set"
1659 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1666 msgid "Font weight set"
1667 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1670 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1671 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1674 msgid "Font stretch set"
1675 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1678 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1679 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1682 msgid "Font size set"
1683 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1686 msgid "Whether this tag affects the font size"
1687 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Font scale set"
1691 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1694 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1698 msgid "Rise set"
1699 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1702 msgid "Whether this tag affects the rise"
1703 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1706 msgid "Strikethrough set"
1707 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1710 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1711 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1714 msgid "Underline set"
1715 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1718 msgid "Whether this tag affects underlining"
1719 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1722 msgid "Language set"
1723 msgstr "Dil dəstəsi"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1726 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Ellipsize set"
1732 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Align set"
1742 msgstr "USəviyyələmə"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr "Açma/Qapama halı"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "Düymənin zidd halı"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1766 msgid "Activatable"
1767 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1774 msgid "Radio state"
1775 msgstr "Radio halı"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1790
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1792 #, fuzzy
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1795
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1797 #, fuzzy
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1804
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "İndikator Boşluğu"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1815 msgid "Active"
1816 msgstr "Fəal"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1821
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1823 msgid "Inconsistent"
1824 msgstr "Qərarsız"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1832 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1835 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1836 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1839 msgid "Use alpha"
1840 msgstr "Alfa işlət"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1843 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1844 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1848 msgid "Title"
1849 msgstr "Başlıq"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1852 msgid "The title of the color selection dialog"
1853 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1856 msgid "Current Color"
1857 msgstr "Hazırkı Rəng"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1860 msgid "The selected color"
1861 msgstr "Seçili rəng"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1864 msgid "Current Alpha"
1865 msgstr "Hazırkı Alfa"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1868 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1869 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1872 msgid "Has Opacity Control"
1873 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1876 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1877 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1880 msgid "Has palette"
1881 msgstr "Paletə malikdir"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1884 msgid "Whether a palette should be used"
1885 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1888 msgid "The current color"
1889 msgstr "Hazırkı rəng"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1896 msgid "Custom palette"
1897 msgstr "Hazırkı palet"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1900 msgid "Palette to use in the color selector"
1901 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Color Selection"
1906 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1911 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1914 msgid "OK Button"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1918 #, fuzzy
1919 msgid "The OK button of the dialog."
1920 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Cancel Button"
1925 msgstr "İsmarış Düymələri"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1928 #, fuzzy
1929 msgid "The cancel button of the dialog."
1930 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Help Button"
1935 msgstr "İsmarış Düymələri"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The help button of the dialog."
1940 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:145
1943 msgid "Enable arrow keys"
1944 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:146
1947 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1948 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:152
1951 msgid "Always enable arrows"
1952 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:153
1955 msgid "Obsolete property, ignored"
1956 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:159
1959 msgid "Case sensitive"
1960 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:160
1963 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1964 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:167
1967 msgid "Allow empty"
1968 msgstr "Boşa icazə ver"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:168
1971 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1972 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:175
1975 msgid "Value in list"
1976 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:176
1979 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1980 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1983 msgid "ComboBox model"
1984 msgstr "ComboBox modeli"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1987 msgid "The model for the combo box"
1988 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1993 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1996 msgid "Row span column"
1997 msgstr "Sətir span sütunu"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2000 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2001 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2004 msgid "Column span column"
2005 msgstr "Sütun span sütunu"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2008 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2009 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2012 msgid "Active item"
2013 msgstr "Fəal üzv"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2016 msgid "The item which is currently active"
2017 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2020 msgid "Add tearoffs to menus"
2021 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2026 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2029 msgid "Has Frame"
2030 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2035 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2040 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2043 msgid "Tearoff Title"
2044 msgstr "Etiketi Qopart"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2050 "off"
2051 msgstr ""
2052 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Popup shown"
2057 msgstr "Fokus uzunluğu"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2062 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2065 msgid "Button Sensitivity"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2071 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2074 msgid "Appears as list"
2075 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2080 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Arrow Size"
2085 msgstr "Oxun istiqaməti"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2088 #, fuzzy
2089 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2090 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2093 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2094 #: gtk/gtkviewport.c:122
2095 msgid "Shadow type"
2096 msgstr "Kölgələmə növü"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2101 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2102
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2104 msgid "Resize mode"
2105 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2106
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2108 msgid "Specify how resize events are handled"
2109 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2110
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2112 msgid "Border width"
2113 msgstr "Kənar eni"
2114
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2116 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2117 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2118
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2120 msgid "Child"
2121 msgstr "Törəmə"
2122
2123 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2124 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2125 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:124
2128 msgid "Curve type"
2129 msgstr "Qövs növü"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:125
2132 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2133 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:132
2136 msgid "Minimum X"
2137 msgstr "Minimal X"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:133
2140 msgid "Minimum possible value for X"
2141 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:141
2144 msgid "Maximum X"
2145 msgstr "Maksimal X"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:142
2148 msgid "Maximum possible X value"
2149 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:150
2152 msgid "Minimum Y"
2153 msgstr "Minimal Y"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:151
2156 msgid "Minimum possible value for Y"
2157 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:159
2160 msgid "Maximum Y"
2161 msgstr "Maksimal Y"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:160
2164 msgid "Maximum possible value for Y"
2165 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "Has separator"
2169 msgstr "Ayırıcısı var"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:146
2172 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2173 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:191
2176 msgid "Content area border"
2177 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:192
2180 msgid "Width of border around the main dialog area"
2181 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:209
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Content area spacing"
2186 msgstr "Alt Kənarlama"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:210
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2191 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:217
2194 msgid "Button spacing"
2195 msgstr "Düymə boşluğu"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:218
2198 msgid "Spacing between buttons"
2199 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:226
2202 msgid "Action area border"
2203 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2204
2205 #: gtk/gtkdialog.c:227
2206 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2207 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2210 msgid "Cursor Position"
2211 msgstr "Ox Yeri"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2214 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2215 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2218 msgid "Selection Bound"
2219 msgstr "Seçim Sahəsi"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2222 msgid ""
2223 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2224 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:626
2227 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2228 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:633
2231 msgid "Maximum length"
2232 msgstr "Maksimal uzunluq"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:634
2235 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2236 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:642
2239 msgid "Visibility"
2240 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:643
2243 msgid ""
2244 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2245 "mode)"
2246 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:651
2249 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2250 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:659
2253 msgid ""
2254 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2258 msgid "Invisible character"
2259 msgstr "Görünməz xarakter"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2262 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2263 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:674
2266 msgid "Activates default"
2267 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:675
2270 msgid ""
2271 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2272 "dialog) when Enter is pressed"
2273 msgstr ""
2274 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:681
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:682
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:691
2285 msgid "Scroll offset"
2286 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:692
2289 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2290 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:702
2293 msgid "The contents of the entry"
2294 msgstr "Girişin məzmunu"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2297 msgid "X align"
2298 msgstr "X tərəfləməsi"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2301 #, fuzzy
2302 msgid ""
2303 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2304 "layouts."
2305 msgstr ""
2306 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:734
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Truncate multiline"
2311 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:735
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:751
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Üstünə yazma modu"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:767
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:781
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Text length"
2334 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:782
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:797
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invisible char set"
2343 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:798
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether the invisible char has been set"
2348 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:816
2351 msgid "Caps Lock warning"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:817
2355 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:831
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Progress Fraction"
2361 msgstr "Fraksiya"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:832
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2366 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:849
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Progress Pulse Step"
2371 msgstr "Pulse Addımı"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:850
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2377 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2378 msgstr ""
2379 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2380 "uzunluğunun hissəsi "
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:866
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Primary pixbuf"
2385 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:867
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:881
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary pixbuf"
2395 msgstr "İkincil"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:882
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2400 msgstr "İkinci iləri stepper"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:896
2403 msgid "Primary stock ID"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:897
2407 msgid "Stock ID for primary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:911
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary stock ID"
2413 msgstr "İkincil"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:912
2416 msgid "Stock ID for secondary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:926
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary icon name"
2422 msgstr "Yazı növü adı"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:927
2425 msgid "Icon name for primary icon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:941
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary icon name"
2431 msgstr "İkincil"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:942
2434 msgid "Icon name for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:956
2438 msgid "Primary GIcon"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:957
2442 #, fuzzy
2443 msgid "GIcon for primary icon"
2444 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:971
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Secondary GIcon"
2449 msgstr "İkincil"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:972
2452 msgid "GIcon for secondary icon"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:986
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Primary storage type"
2458 msgstr "Qövs növü"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:987
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for primary icon"
2463 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1002
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary storage type"
2468 msgstr "İkinci iləri stepper"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1003
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The representation being used for secondary icon"
2473 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1024
2476 msgid "Primary icon activatable"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1025
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2482 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1045
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Secondary icon activatable"
2487 msgstr "İkinci ox rəngi"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1046
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2492 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1068
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Primary icon sensitive"
2497 msgstr "Hücrəni göstər"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1069
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2502 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1090
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Secondary icon sensitive"
2507 msgstr "İkincil"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1091
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2512 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1107
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Primary icon tooltip text"
2517 msgstr "Hücrəni göstər"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2522 msgstr "Girişin məzmunu"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1124
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary icon tooltip text"
2527 msgstr "İkinci ox rəngi"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2532 msgstr "Girişin məzmunu"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1143
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Yazı növü adı"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1162
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2542 msgstr "İkincil"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2545 #, fuzzy
2546 msgid "IM module"
2547 msgstr "Əsas En"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Which IM module should be used"
2552 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1197
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Icon Prelight"
2557 msgstr "Hündürlük"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1198
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2562 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1211
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Progress Border"
2567 msgstr "Oluqlu Kənar"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1212
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Border around the progress bar"
2572 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1683
2575 msgid "Border between text and frame."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1697
2579 #, fuzzy
2580 msgid "State Hint"
2581 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1698
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2586 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2589 msgid "Select on focus"
2590 msgstr "Fokusda seç"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1704
2593 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2594 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1718
2597 msgid "Password Hint Timeout"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1719
2601 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2605 msgid "Completion Model"
2606 msgstr "Tamamlama Modeli"
2607
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2609 msgid "The model to find matches in"
2610 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2611
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2613 msgid "Minimum Key Length"
2614 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2615
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2617 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2618 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2619
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Text column"
2623 msgstr "Mətn Sütünü"
2624
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The column of the model containing the strings."
2628 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2631 msgid "Inline completion"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2637 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2640 msgid "Popup completion"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2646 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Popup set width"
2651 msgstr "Fokus uzunluğu"
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2654 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2658 msgid "Popup single match"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2662 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Inline selection"
2668 msgstr "Seçili il"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Your description here"
2673 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2674
2675 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2676 msgid "Visible Window"
2677 msgstr "Görünən Pəncərə"
2678
2679 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2680 msgid ""
2681 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2682 "trap events."
2683 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2684
2685 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2686 msgid "Above child"
2687 msgstr "Üst törəmə"
2688
2689 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2690 msgid ""
2691 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2692 "child widget as opposed to below it."
2693 msgstr ""
2694 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2695 "ya da altında olması."
2696
2697 #: gtk/gtkexpander.c:187
2698 msgid "Expanded"
2699 msgstr "Genişləndirilmiş"
2700
2701 #: gtk/gtkexpander.c:188
2702 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2703 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2704
2705 #: gtk/gtkexpander.c:196
2706 msgid "Text of the expander's label"
2707 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2710 msgid "Use markup"
2711 msgstr "İşarə işlət"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2714 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2715 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:220
2718 msgid "Space to put between the label and the child"
2719 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2720
2721 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2722 msgid "Label widget"
2723 msgstr "Etiket widgeti"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:230
2726 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2727 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2730 msgid "Expander Size"
2731 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2732
2733 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2734 msgid "Size of the expander arrow"
2735 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2736
2737 #: gtk/gtkexpander.c:246
2738 msgid "Spacing around expander arrow"
2739 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2742 msgid "Action"
2743 msgstr "Gedişat"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2746 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2747 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2750 msgid "File System Backend"
2751 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2754 msgid "Name of file system backend to use"
2755 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2758 msgid "Filter"
2759 msgstr "Süzgəc"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2762 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2763 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2766 msgid "Local Only"
2767 msgstr "Təkcə Yerli"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2770 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2771 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2774 msgid "Preview widget"
2775 msgstr "Nümayiş widgeti"
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2778 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2779 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2782 msgid "Preview Widget Active"
2783 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2786 msgid ""
2787 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2788 msgstr ""
2789 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2792 msgid "Use Preview Label"
2793 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2796 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2797 msgstr ""
2798 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2801 msgid "Extra widget"
2802 msgstr "Əlavə wiidget"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2805 msgid "Application supplied widget for extra options."
2806 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2809 msgid "Select Multiple"
2810 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2813 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2814 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2817 msgid "Show Hidden"
2818 msgstr "Gizliləri Göstər"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2821 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2822 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2825 msgid "Do overwrite confirmation"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2829 msgid ""
2830 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2831 "dialog if necessary."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2835 msgid "Dialog"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2839 msgid "The file chooser dialog to use."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The title of the file chooser dialog."
2845 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2848 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2852 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2853 msgid "Filename"
2854 msgstr "Fayl adı"
2855
2856 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2857 msgid "The currently selected filename"
2858 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2859
2860 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2861 msgid "Show file operations"
2862 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2863
2864 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2865 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2866 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2867
2868 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2869 msgid "X position"
2870 msgstr "X yeri"
2871
2872 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2873 msgid "X position of child widget"
2874 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2875
2876 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2877 msgid "Y position"
2878 msgstr "Y yeri"
2879
2880 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2881 msgid "Y position of child widget"
2882 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2883
2884 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2885 msgid "The title of the font selection dialog"
2886 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2887
2888 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2889 msgid "Font name"
2890 msgstr "Yazı növü adı"
2891
2892 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2893 msgid "The name of the selected font"
2894 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2895
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2897 msgid "Sans 12"
2898 msgstr "Sans 12"
2899
2900 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2901 msgid "Use font in label"
2902 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2903
2904 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2905 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2906 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2907
2908 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2909 msgid "Use size in label"
2910 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2911
2912 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2913 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2914 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2915
2916 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2917 msgid "Show style"
2918 msgstr "Tərzi göstər"
2919
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2921 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2922 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2923
2924 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2925 msgid "Show size"
2926 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2927
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2929 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2930 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2931
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2933 #, fuzzy
2934 msgid "The string that represents this font"
2935 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2936
2937 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2938 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2939 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2940
2941 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2942 msgid "Preview text"
2943 msgstr "Nümayiş mətni"
2944
2945 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2946 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2947 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2948
2949 #: gtk/gtkframe.c:106
2950 msgid "Text of the frame's label"
2951 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2952
2953 #: gtk/gtkframe.c:113
2954 msgid "Label xalign"
2955 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2956
2957 #: gtk/gtkframe.c:114
2958 msgid "The horizontal alignment of the label"
2959 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2960
2961 #: gtk/gtkframe.c:122
2962 msgid "Label yalign"
2963 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2964
2965 #: gtk/gtkframe.c:123
2966 msgid "The vertical alignment of the label"
2967 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2968
2969 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2970 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2971 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2972
2973 #: gtk/gtkframe.c:138
2974 msgid "Frame shadow"
2975 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2976
2977 #: gtk/gtkframe.c:139
2978 msgid "Appearance of the frame border"
2979 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2980
2981 #: gtk/gtkframe.c:148
2982 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2983 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2984
2985 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2986 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2987 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2988
2989 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2990 msgid "Handle position"
2991 msgstr "Qulp yeri"
2992
2993 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2994 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2995 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2996
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2998 msgid "Snap edge"
2999 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3000
3001 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3002 msgid ""
3003 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3004 "handlebox"
3005 msgstr ""
3006 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3007 "böyüklüyü"
3008
3009 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3010 msgid "Snap edge set"
3011 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3012
3013 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3014 msgid ""
3015 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3016 "handle_position"
3017 msgstr ""
3018 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3021 msgid "Child Detached"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3025 msgid ""
3026 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3027 "detached."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:548
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Selection mode"
3033 msgstr "Seçim Sahəsi"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:549
3036 #, fuzzy
3037 msgid "The selection mode"
3038 msgstr "Seçili il"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:567
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Pixbuf column"
3043 msgstr "Mətn Sütünü"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:568
3046 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:586
3050 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:605
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Markup column"
3056 msgstr "İşarət"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:606
3059 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:613
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Icon View Model"
3065 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:614
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The model for the icon view"
3070 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:630
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Number of columns"
3075 msgstr "Kanal Ədədi"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:631
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Number of columns to display"
3080 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:648
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Width for each item"
3085 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:649
3088 msgid "The width used for each item"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:665
3092 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:680
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Row Spacing"
3098 msgstr "Sətir aralığı"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:681
3101 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:696
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Column Spacing"
3107 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:697
3110 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:712
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Margin"
3116 msgstr "Sol Kənar"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:713
3119 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:730
3123 msgid ""
3124 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3128 msgid "Reorderable"
3129 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3132 msgid "View is reorderable"
3133 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Tooltip Column"
3138 msgstr "Mətn Sütünü"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:755
3141 #, fuzzy
3142 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3143 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:766
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Selection Box Color"
3148 msgstr "Seçim Sahəsi"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:767
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Color of the selection box"
3153 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:773
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Selection Box Alpha"
3158 msgstr "Seçim Sahəsi"
3159
3160 #: gtk/gtkiconview.c:774
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Opacity of the selection box"
3163 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3164
3165 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3166 msgid "Pixbuf"
3167 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3168
3169 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3170 msgid "A GdkPixbuf to display"
3171 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:139
3174 msgid "Pixmap"
3175 msgstr "Piksməp"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:140
3178 msgid "A GdkPixmap to display"
3179 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3182 msgid "Image"
3183 msgstr "Rəsm"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:148
3186 msgid "A GdkImage to display"
3187 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:155
3190 msgid "Mask"
3191 msgstr "Maska"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:156
3194 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3195 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3196
3197 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3198 msgid "Filename to load and display"
3199 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3200
3201 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3202 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3203 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:180
3206 msgid "Icon set"
3207 msgstr "Timsal dəstəsi"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:181
3210 msgid "Icon set to display"
3211 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3214 msgid "Icon size"
3215 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:189
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3220 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:205
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Pixel size"
3225 msgstr "Piksel"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:206
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Pixel size to use for named icon"
3230 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:214
3233 msgid "Animation"
3234 msgstr "Animasiya"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:215
3237 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3238 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3241 msgid "Storage type"
3242 msgstr "Qövs növü"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3245 msgid "The representation being used for image data"
3246 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3247
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3249 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3250 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3251
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3255 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3258 msgid "Always show image"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Whether the image will always be shown"
3264 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3265
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Accel Group"
3269 msgstr "Gedişat Qrupu"
3270
3271 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3274 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3275
3276 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3277 msgid "Show menu images"
3278 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3279
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3281 msgid "Whether images should be shown in menus"
3282 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3283
3284 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3285 msgid "The screen where this window will be displayed"
3286 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:496
3289 msgid "The text of the label"
3290 msgstr "Etiketin mətni"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:503
3293 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3294 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3297 msgid "Justification"
3298 msgstr "Sütunlaşdırma"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:525
3301 msgid ""
3302 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3303 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3304 "GtkMisc::xalign for that"
3305 msgstr ""
3306 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3307 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:533
3310 msgid "Pattern"
3311 msgstr "Naxış"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:534
3314 msgid ""
3315 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3316 "to underline"
3317 msgstr ""
3318 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:541
3321 msgid "Line wrap"
3322 msgstr "Sətir qırması"
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:542
3325 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3326 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:557
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Line wrap mode"
3331 msgstr "Sətir qırması"
3332
3333 #: gtk/gtklabel.c:558
3334 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:565
3338 msgid "Selectable"
3339 msgstr "Seçilə bilən"
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:566
3342 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3343 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3344
3345 #: gtk/gtklabel.c:572
3346 msgid "Mnemonic key"
3347 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:573
3350 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3351 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:581
3354 msgid "Mnemonic widget"
3355 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:582
3358 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3359 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:628
3362 msgid ""
3363 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3364 "enough room to display the entire string"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:668
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Single Line Mode"
3370 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:669
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Whether the label is in single line mode"
3375 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3376
3377 #: gtk/gtklabel.c:686
3378 msgid "Angle"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:687
3382 msgid "Angle at which the label is rotated"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:707
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Maximum Width In Characters"
3388 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:708
3391 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:831
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3397 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3398
3399 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3400 msgid "Horizontal adjustment"
3401 msgstr "Üfüqi yayma"
3402
3403 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3404 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3405 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3406
3407 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3408 msgid "Vertical adjustment"
3409 msgstr "Şaquli yayma"
3410
3411 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3412 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3413 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3414
3415 #: gtk/gtklayout.c:633
3416 msgid "The width of the layout"
3417 msgstr "Düzülüş eni"
3418
3419 #: gtk/gtklayout.c:642
3420 msgid "The height of the layout"
3421 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3422
3423 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3424 msgid "URI"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3428 #, fuzzy
3429 msgid "The URI bound to this button"
3430 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3431
3432 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Visited"
3435 msgstr "Görünən"
3436
3437 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Whether this link has been visited."
3440 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:501
3443 #, fuzzy
3444 msgid "The currently selected menu item"
3445 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:516
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3450 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3453 msgid "Accel Path"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:531
3457 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:547
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Attach Widget"
3463 msgstr "Əlavə wiidget"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:548
3466 #, fuzzy
3467 msgid "The widget the menu is attached to"
3468 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:556
3471 msgid ""
3472 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3473 "off"
3474 msgstr ""
3475 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:570
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Tearoff State"
3480 msgstr "Etiketi Qopart"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:571
3483 #, fuzzy
3484 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3485 msgstr ""
3486 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:585
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Monitor"
3491 msgstr "Ay"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:586
3494 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:592
3498 msgid "Vertical Padding"
3499 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:593
3502 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3503 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:601
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Horizontal Padding"
3508 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:602
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3513 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:610
3516 msgid "Vertical Offset"
3517 msgstr "Şaquli Offset"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:611
3520 msgid ""
3521 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3522 "vertically"
3523 msgstr ""
3524 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:619
3527 msgid "Horizontal Offset"
3528 msgstr "Üfüqi Offset"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:620
3531 msgid ""
3532 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3533 "horizontally"
3534 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:628
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Double Arrows"
3539 msgstr "Oxu Göstər"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:629
3542 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:642
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Arrow Placement"
3548 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:643
3551 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:651
3555 msgid "Left Attach"
3556 msgstr "Sol Əlavə"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3559 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3560 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:659
3563 msgid "Right Attach"
3564 msgstr "Sağ Əlavə"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:660
3567 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3568 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:667
3571 msgid "Top Attach"
3572 msgstr "Üst Əlavə"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:668
3575 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3576 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:675
3579 msgid "Bottom Attach"
3580 msgstr "Alt Əlavə"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3583 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3584 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:690
3587 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:777
3591 msgid "Can change accelerators"
3592 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:778
3595 msgid ""
3596 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3597 msgstr ""
3598 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3599 "dəyişdirilə bilməsi"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:783
3602 msgid "Delay before submenus appear"
3603 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:784
3606 msgid ""
3607 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3608 msgstr ""
3609 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3610 "minimal vaxt"
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:791
3613 msgid "Delay before hiding a submenu"
3614 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:792
3617 msgid ""
3618 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3619 "submenu"
3620 msgstr ""
3621 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3622 "üçün vaxt"
3623
3624 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Pack direction"
3627 msgstr "Mətn istiqaməti"
3628
3629 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The pack direction of the menubar"
3632 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3633
3634 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3635 msgid "Child Pack direction"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The child pack direction of the menubar"
3641 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3642
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3644 msgid "Style of bevel around the menubar"
3645 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3646
3647 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3648 msgid "Internal padding"
3649 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3650
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3652 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3653 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3654
3655 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3656 msgid "Delay before drop down menus appear"
3657 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3658
3659 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3660 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3661 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3662
3663 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3664 msgid "Right Justified"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3668 msgid ""
3669 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3673 msgid "Submenu"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3677 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3681 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The text for the child label"
3687 msgstr "Etiketin mətni"
3688
3689 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3690 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Width in Characters"
3696 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3697
3698 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3699 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Take Focus"
3705 msgstr "Fokusa malikdir"
3706
3707 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3708 #, fuzzy
3709 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3710 msgstr ""
3711 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3712
3713 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3714 msgid "Menu"
3715 msgstr "Menü"
3716
3717 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3718 msgid "The dropdown menu"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3722 msgid "Image/label border"
3723 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3724
3725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3726 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3727 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3728
3729 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3730 msgid "Use separator"
3731 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3732
3733 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3734 msgid ""
3735 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3736 msgstr ""
3737 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3738
3739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3740 msgid "Message Type"
3741 msgstr "İsmarış Növü"
3742
3743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3744 msgid "The type of message"
3745 msgstr "İsmarış növü"
3746
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3748 msgid "Message Buttons"
3749 msgstr "İsmarış Düymələri"
3750
3751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3752 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3753 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3754
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The primary text of the message dialog"
3758 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Use Markup"
3763 msgstr "İşarə işlət"
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3768 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Secondary Text"
3773 msgstr "İkincil"
3774
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The secondary text of the message dialog"
3778 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3779
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3781 msgid "Use Markup in secondary"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3785 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The image"
3791 msgstr "Qiymət"
3792
3793 #: gtk/gtkmisc.c:83
3794 msgid "Y align"
3795 msgstr "Y tərəfləməsi"
3796
3797 #: gtk/gtkmisc.c:84
3798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3799 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3800
3801 #: gtk/gtkmisc.c:93
3802 msgid "X pad"
3803 msgstr "X səkməsi"
3804
3805 #: gtk/gtkmisc.c:94
3806 msgid ""
3807 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3808 msgstr ""
3809 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3810 "olaraq"
3811
3812 #: gtk/gtkmisc.c:103
3813 msgid "Y pad"
3814 msgstr "Y səkməsi"
3815
3816 #: gtk/gtkmisc.c:104
3817 msgid ""
3818 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3819 msgstr ""
3820 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3821 "olaraq"
3822
3823 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Parent"
3826 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3827
3828 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The parent window"
3831 msgstr "Pəncərənin növü"
3832
3833 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Is Showing"
3836 msgstr "Başlığı Göstər"
3837
3838 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3839 msgid "Are we showing a dialog"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The screen where this window will be displayed."
3845 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:577
3848 msgid "Page"
3849 msgstr "Səhifə"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:578
3852 msgid "The index of the current page"
3853 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:586
3856 msgid "Tab Position"
3857 msgstr "Səkmə Yeri"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:587
3860 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3861 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:594
3864 msgid "Tab Border"
3865 msgstr "Səkmə Kənarı"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:595
3868 msgid "Width of the border around the tab labels"
3869 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:603
3872 msgid "Horizontal Tab Border"
3873 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:604
3876 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3877 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:612
3880 msgid "Vertical Tab Border"
3881 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:613
3884 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3885 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:621
3888 msgid "Show Tabs"
3889 msgstr "Səkmələri Göstər"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:622
3892 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3893 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:628
3896 msgid "Show Border"
3897 msgstr "Kənarı Göstər"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:629
3900 msgid "Whether the border should be shown or not"
3901 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:635
3904 msgid "Scrollable"
3905 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:636
3908 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3909 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:642
3912 msgid "Enable Popup"
3913 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:643
3916 msgid ""
3917 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3918 "you can use to go to a page"
3919 msgstr ""
3920 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3921 "səhifə menyusunu açar"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:650
3924 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3925 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:656
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Group ID"
3930 msgstr "Qrup"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:657
3933 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3937 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3938 msgid "Group"
3939 msgstr "Qrup"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:674
3942 msgid "Group for tabs drag and drop"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:680
3946 msgid "Tab label"
3947 msgstr "Tab etiketi"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:681
3950 #, fuzzy
3951 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3952 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:687
3955 msgid "Menu label"
3956 msgstr "Menyu etiketi"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:688
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3961 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:701
3964 msgid "Tab expand"
3965 msgstr "Tab genişləməsi"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:702
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3970 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:708
3973 msgid "Tab fill"
3974 msgstr "Tab dolğusu"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:709
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3979 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:715
3982 msgid "Tab pack type"
3983 msgstr "Tab paket növü"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:722
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Tab reorderable"
3988 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:723
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3993 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:729
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Tab detachable"
3998 msgstr "Tab etiketi"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:730
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the tab is detachable"
4003 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4006 msgid "Secondary backward stepper"
4007 msgstr "İkinci arxa stepper"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:746
4010 msgid ""
4011 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4012 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4015 msgid "Secondary forward stepper"
4016 msgstr "İkinci iləri stepper"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:762
4019 msgid ""
4020 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4021 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4024 msgid "Backward stepper"
4025 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4028 msgid "Display the standard backward arrow button"
4029 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4032 msgid "Forward stepper"
4033 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4036 msgid "Display the standard forward arrow button"
4037 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:806
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Tab overlap"
4042 msgstr "Səkmə Kənarı"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:807
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Size of tab overlap area"
4047 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:822
4050 msgid "Tab curvature"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:823
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Size of tab curvature"
4056 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:839
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Arrow spacing"
4061 msgstr "Sətir aralığı"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:840
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Scroll arrow spacing"
4066 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4067
4068 #: gtk/gtkobject.c:370
4069 #, fuzzy
4070 msgid "User Data"
4071 msgstr "Alfa işlət"
4072
4073 #: gtk/gtkobject.c:371
4074 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4078 msgid "The menu of options"
4079 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4080
4081 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4082 msgid "Size of dropdown indicator"
4083 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4084
4085 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4086 msgid "Spacing around indicator"
4087 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4088
4089 #: gtk/gtkorientable.c:75
4090 #, fuzzy
4091 msgid "The orientation of the orientable"
4092 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4093
4094 #: gtk/gtkpaned.c:242
4095 msgid ""
4096 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4097 msgstr ""
4098 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4099 "sahə deməkdir)"
4100
4101 #: gtk/gtkpaned.c:251
4102 msgid "Position Set"
4103 msgstr "Yer Seçimi"
4104
4105 #: gtk/gtkpaned.c:252
4106 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4107 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4108
4109 #: gtk/gtkpaned.c:258
4110 msgid "Handle Size"
4111 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4112
4113 #: gtk/gtkpaned.c:259
4114 msgid "Width of handle"
4115 msgstr "Qulp ehi"
4116
4117 #: gtk/gtkpaned.c:275
4118 msgid "Minimal Position"
4119 msgstr "Minimal Mövqe"
4120
4121 #: gtk/gtkpaned.c:276
4122 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4123 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4124
4125 #: gtk/gtkpaned.c:293
4126 msgid "Maximal Position"
4127 msgstr "Maksimal Mövqe"
4128
4129 #: gtk/gtkpaned.c:294
4130 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4131 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4132
4133 #: gtk/gtkpaned.c:311
4134 msgid "Resize"
4135 msgstr "Ölçüləndir"
4136
4137 #: gtk/gtkpaned.c:312
4138 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4139 msgstr ""
4140 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4141 "genişləyəcəkdir"
4142
4143 #: gtk/gtkpaned.c:327
4144 msgid "Shrink"
4145 msgstr "Genişlət"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:328
4148 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4149 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4150
4151 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4152 msgid "Embedded"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkplug.c:151
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4158 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4159
4160 #: gtk/gtkplug.c:165
4161 msgid "Socket Window"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkplug.c:166
4165 #, fuzzy
4166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4167 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4168
4169 #: gtk/gtkpreview.c:102
4170 msgid ""
4171 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4172 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4173
4174 #: gtk/gtkprinter.c:124
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Name of the printer"
4177 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4178
4179 #: gtk/gtkprinter.c:130
4180 msgid "Backend"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkprinter.c:131
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Backend for the printer"
4186 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4187
4188 #: gtk/gtkprinter.c:137
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Is Virtual"
4191 msgstr "Vacibdir"
4192
4193 #: gtk/gtkprinter.c:138
4194 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprinter.c:144
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Accepts PDF"
4200 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4201
4202 #: gtk/gtkprinter.c:145
4203 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:151
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Accepts PostScript"
4209 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4210
4211 #: gtk/gtkprinter.c:152
4212 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:158
4216 msgid "State Message"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:159
4220 msgid "String giving the current state of the printer"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:165
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Location"
4226 msgstr "Gedişat"
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:166
4229 #, fuzzy
4230 msgid "The location of the printer"
4231 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4232
4233 #: gtk/gtkprinter.c:173
4234 #, fuzzy
4235 msgid "The icon name to use for the printer"
4236 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:179
4239 msgid "Job Count"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:180
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4245 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:198
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Paused Printer"
4250 msgstr "Süzgəc"
4251
4252 #: gtk/gtkprinter.c:199
4253 #, fuzzy
4254 msgid "TRUE if this printer is paused"
4255 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:212
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Accepting Jobs"
4260 msgstr "Fokusu qəbul et"
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:213
4263 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Source option"
4269 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4270
4271 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4272 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Title of the print job"
4278 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4279
4280 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Printer"
4283 msgstr "Süzgəc"
4284
4285 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4286 msgid "Printer to print the job to"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4290 msgid "Settings"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4294 msgid "Printer settings"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Page Setup"
4300 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4301
4302 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4303 msgid "Track Print Status"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4307 msgid ""
4308 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4309 "print data has been sent to the printer or print server."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Default Page Setup"
4315 msgstr "Əsas Hündürlük"
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4318 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4322 msgid "Print Settings"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4326 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Job Name"
4332 msgstr "Yazı növü adı"
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4335 msgid "A string used for identifying the print job."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Number of Pages"
4341 msgstr "Kanal Ədədi"
4342
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4344 #, fuzzy
4345 msgid "The number of pages in the document."
4346 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Current Page"
4351 msgstr "Hazırkı Alfa"
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4354 #, fuzzy
4355 msgid "The current page in the document"
4356 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Use full page"
4361 msgstr "Alfa işlət"
4362
4363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4364 msgid ""
4365 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4366 "not the corner of the imageable area"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4370 msgid ""
4371 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4372 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4376 msgid "Unit"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4380 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Show Dialog"
4386 msgstr "Başlığı Göstər"
4387
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4389 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Allow Async"
4395 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4398 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Export filename"
4404 msgstr "Fayl adı"
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4407 msgid "Status"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4411 #, fuzzy
4412 msgid "The status of the print operation"
4413 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4416 msgid "Status String"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4420 msgid "A human-readable description of the status"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Custom tab label"
4426 msgstr "Hazırkı palet"
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4429 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Support Selection"
4435 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4438 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Has Selection"
4444 msgstr "Seçili il"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4447 msgid "TRUE if a selecion exists."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4451 msgid "The GtkPageSetup to use"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Selected Printer"
4457 msgstr "Seçili il"
4458
4459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4460 #, fuzzy
4461 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4462 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4463
4464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4465 msgid "Manual Capabilites"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4469 msgid "Capabilities the application can handle"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Whether the dialog supports selection"
4475 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4476
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Whether the application has a selection"
4480 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4481
4482 #: gtk/gtkprogress.c:102
4483 msgid "Activity mode"
4484 msgstr "Fəallıq modu"
4485
4486 #: gtk/gtkprogress.c:103
4487 #, fuzzy
4488 msgid ""
4489 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4490 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4491 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4492 msgstr ""
4493 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4494 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4495 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4496 "həyata keçirəndə işlədilir"
4497
4498 #: gtk/gtkprogress.c:111
4499 msgid "Show text"
4500 msgstr "Mətni göstər"
4501
4502 #: gtk/gtkprogress.c:112
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Whether the progress is shown as text."
4505 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4506
4507 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4508 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4509 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4510
4511 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4512 msgid "Bar style"
4513 msgstr "Çubuq tərzi"
4514
4515 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4516 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4517 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4518
4519 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4520 msgid "Activity Step"
4521 msgstr "Fəallıq Addımı"
4522
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4524 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4525 msgstr ""
4526 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4529 msgid "Activity Blocks"
4530 msgstr "Fəallıq Blokları"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4533 msgid ""
4534 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4535 "(Deprecated)"
4536 msgstr ""
4537 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4538
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4540 msgid "Discrete Blocks"
4541 msgstr "Discrete Blokları"
4542
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4544 msgid ""
4545 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4546 "style)"
4547 msgstr ""
4548 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4551 msgid "Fraction"
4552 msgstr "Fraksiya"
4553
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4555 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4556 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4557
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4559 msgid "Pulse Step"
4560 msgstr "Pulse Addımı"
4561
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4563 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4564 msgstr ""
4565 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4566 "uzunluğunun hissəsi "
4567
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4569 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4570 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4571
4572 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4573 msgid ""
4574 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4575 "have enough room to display the entire string, if at all."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4579 #, fuzzy
4580 msgid "XSpacing"
4581 msgstr "Boşluq"
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4584 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4588 #, fuzzy
4589 msgid "YSpacing"
4590 msgstr "Boşluq"
4591
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4593 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Min horizontal bar width"
4599 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4602 #, fuzzy
4603 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4604 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4605
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Min horizontal bar height"
4609 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4614 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4615
4616 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Min vertical bar width"
4619 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4622 #, fuzzy
4623 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4624 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Min vertical bar height"
4629 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4630
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4634 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4635
4636 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4637 msgid "The value"
4638 msgstr "Qiymət"
4639
4640 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4641 msgid ""
4642 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4643 "is the current action of its group."
4644 msgstr ""
4645 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4646 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4647
4648 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4649 #, fuzzy
4650 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4651 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4652
4653 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4654 #, fuzzy
4655 msgid "The current value"
4656 msgstr "Hazırkı rəng"
4657
4658 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4659 msgid ""
4660 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4661 "action belongs."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4665 #, fuzzy
4666 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4667 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4668
4669 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4672 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4673
4674 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4677 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:358
4680 msgid "Update policy"
4681 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4682
4683 #: gtk/gtkrange.c:359
4684 msgid "How the range should be updated on the screen"
4685 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4686
4687 #: gtk/gtkrange.c:368
4688 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4689 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:375
4692 msgid "Inverted"
4693 msgstr "Tərs"
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:376
4696 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4697 msgstr ""
4698 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4699 "edir"
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:383
4702 msgid "Lower stepper sensitivity"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:384
4706 msgid ""
4707 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4708 "side"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtkrange.c:392
4712 msgid "Upper stepper sensitivity"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkrange.c:393
4716 msgid ""
4717 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4718 "side"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:410
4722 msgid "Show Fill Level"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:411
4726 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:427
4730 msgid "Restrict to Fill Level"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:428
4734 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:443
4738 msgid "Fill Level"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:444
4742 msgid "The fill level."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:452
4746 msgid "Slider Width"
4747 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:453
4750 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4751 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:460
4754 msgid "Trough Border"
4755 msgstr "Oluqlu Kənar"
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:461
4758 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4759 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:468
4762 msgid "Stepper Size"
4763 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4764
4765 #: gtk/gtkrange.c:469
4766 msgid "Length of step buttons at ends"
4767 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:484
4770 msgid "Stepper Spacing"
4771 msgstr "Stepper Boşluğu"
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:485
4774 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4775 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4776
4777 #: gtk/gtkrange.c:492
4778 msgid "Arrow X Displacement"
4779 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4780
4781 #: gtk/gtkrange.c:493
4782 msgid ""
4783 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4784 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:500
4787 msgid "Arrow Y Displacement"
4788 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:501
4791 msgid ""
4792 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4793 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:509
4796 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:510
4800 msgid ""
4801 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4802 "IN while they are dragged"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtkrange.c:524
4806 msgid "Trough Side Details"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:525
4810 msgid ""
4811 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4812 "with different details"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtkrange.c:541
4816 msgid "Trough Under Steppers"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:542
4820 msgid ""
4821 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4822 "spacing"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:555
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Arrow scaling"
4828 msgstr "Sətir aralığı"
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:556
4831 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Show Numbers"
4837 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4838
4839 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4842 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4843
4844 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4845 msgid "Recent Manager"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4849 msgid "The RecentManager object to use"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Show Private"
4855 msgstr "Mətni göstər"
4856
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Whether the private items should be displayed"
4860 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Show Tooltips"
4865 msgstr "Məsləhət"
4866
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4870 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4871
4872 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Show Icons"
4875 msgstr "Stok Timsalı"
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4880 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4881
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4883 msgid "Show Not Found"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4889 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4894 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Local only"
4899 msgstr "Təkcə Yerli"
4900
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4904 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4905
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4907 msgid "Limit"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4911 #, fuzzy
4912 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4913 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Sort Type"
4918 msgstr "Kölgələmə növü"
4919
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4921 #, fuzzy
4922 msgid "The sorting order of the items displayed"
4923 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4926 #, fuzzy
4927 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4928 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4929
4930 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4931 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4935 msgid ""
4936 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4940 msgid "The size of the recently used resources list"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkruler.c:128
4944 msgid "Lower"
4945 msgstr "Alçalt"
4946
4947 #: gtk/gtkruler.c:129
4948 msgid "Lower limit of ruler"
4949 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4950
4951 #: gtk/gtkruler.c:138
4952 msgid "Upper"
4953 msgstr "Qaldır"
4954
4955 #: gtk/gtkruler.c:139
4956 msgid "Upper limit of ruler"
4957 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4958
4959 #: gtk/gtkruler.c:149
4960 msgid "Position of mark on the ruler"
4961 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4962
4963 #: gtk/gtkruler.c:158
4964 msgid "Max Size"
4965 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4966
4967 #: gtk/gtkruler.c:159
4968 msgid "Maximum size of the ruler"
4969 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4970
4971 #: gtk/gtkruler.c:174
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Metric"
4974 msgstr "Numerik"
4975
4976 #: gtk/gtkruler.c:175
4977 #, fuzzy
4978 msgid "The metric used for the ruler"
4979 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4980
4981 #: gtk/gtkscale.c:219
4982 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4983 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4984
4985 #: gtk/gtkscale.c:228
4986 msgid "Draw Value"
4987 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4988
4989 #: gtk/gtkscale.c:229
4990 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4991 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4992
4993 #: gtk/gtkscale.c:236
4994 msgid "Value Position"
4995 msgstr "Qiymət Yeri"
4996
4997 #: gtk/gtkscale.c:237
4998 msgid "The position in which the current value is displayed"
4999 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5000
5001 #: gtk/gtkscale.c:244
5002 msgid "Slider Length"
5003 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5004
5005 #: gtk/gtkscale.c:245
5006 msgid "Length of scale's slider"
5007 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5008
5009 #: gtk/gtkscale.c:253
5010 msgid "Value spacing"
5011 msgstr "Qiymət boşluğu"
5012
5013 #: gtk/gtkscale.c:254
5014 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5015 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5016
5017 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5018 #, fuzzy
5019 msgid "The value of the scale"
5020 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5021
5022 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5023 #, fuzzy
5024 msgid "The icon size"
5025 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5026
5027 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5028 #, fuzzy
5029 msgid ""
5030 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5031 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5032
5033 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Icons"
5036 msgstr "Timsal"
5037
5038 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5039 #, fuzzy
5040 msgid "List of icon names"
5041 msgstr "Yazı növü adı"
5042
5043 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5044 msgid "Minimum Slider Length"
5045 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5046
5047 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5048 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5049 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5050
5051 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5052 msgid "Fixed slider size"
5053 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5054
5055 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5056 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5057 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5058
5059 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5060 msgid ""
5061 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5062 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5063
5064 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5065 #, fuzzy
5066 msgid ""
5067 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5068 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5069
5070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5071 msgid "Horizontal Adjustment"
5072 msgstr "Üfüqi Yayma"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5075 msgid "Vertical Adjustment"
5076 msgstr "Şaquli Yayılma"
5077
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5079 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5080 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5081
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5083 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5084 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5085
5086 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5087 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5088 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5089
5090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5091 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5092 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5093
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5095 msgid "Window Placement"
5096 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5097
5098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5099 #, fuzzy
5100 msgid ""
5101 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5102 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5103 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5104
5105 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Window Placement Set"
5108 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5109
5110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5114 "contents with respect to the scrollbars."
5115 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5118 msgid "Shadow Type"
5119 msgstr "Kölgələmə növü"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5122 msgid "Style of bevel around the contents"
5123 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5124
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Scrollbars within bevel"
5128 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5129
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5133 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5134
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5136 msgid "Scrollbar spacing"
5137 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5138
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5140 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5141 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5142
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Scrolled Window Placement"
5146 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5147
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5149 #, fuzzy
5150 msgid ""
5151 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5152 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5153 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5154
5155 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5156 msgid "Draw"
5157 msgstr "Göstər"
5158
5159 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5160 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5161 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:215
5164 msgid "Double Click Time"
5165 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:216
5168 msgid ""
5169 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5170 "click (in milliseconds)"
5171 msgstr ""
5172 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:223
5175 msgid "Double Click Distance"
5176 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:224
5179 msgid ""
5180 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5181 "double click (in pixels)"
5182 msgstr ""
5183 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5184 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:240
5187 msgid "Cursor Blink"
5188 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:241
5191 msgid "Whether the cursor should blink"
5192 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:248
5195 msgid "Cursor Blink Time"
5196 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:249
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5201 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:268
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Cursor Blink Timeout"
5206 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:269
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5211 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:276
5214 msgid "Split Cursor"
5215 msgstr "Kursoru Böl"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:277
5218 msgid ""
5219 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5220 "left text"
5221 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:284
5224 msgid "Theme Name"
5225 msgstr "Örtük Adı"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:285
5228 msgid "Name of theme RC file to load"
5229 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:293
5232 msgid "Icon Theme Name"
5233 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:294
5236 msgid "Name of icon theme to use"
5237 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:302
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5242 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:303
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5247 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:311
5250 msgid "Key Theme Name"
5251 msgstr "Açar Örtük Adı"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:312
5254 msgid "Name of key theme RC file to load"
5255 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:320
5258 msgid "Menu bar accelerator"
5259 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:321
5262 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5263 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:329
5266 msgid "Drag threshold"
5267 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:330
5270 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5271 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:338
5274 msgid "Font Name"
5275 msgstr "Yazı növü adı"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:339
5278 msgid "Name of default font to use"
5279 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:361
5282 msgid "Icon Sizes"
5283 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:362
5286 #, fuzzy
5287 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5288 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:370
5291 msgid "GTK Modules"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:371
5295 msgid "List of currently active GTK modules"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:380
5299 msgid "Xft Antialias"
5300 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:381
5303 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5304 msgstr ""
5305 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:390
5308 msgid "Xft Hinting"
5309 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:391
5312 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5313 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:400
5316 msgid "Xft Hint Style"
5317 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:401
5320 #, fuzzy
5321 msgid ""
5322 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5323 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:410
5326 msgid "Xft RGBA"
5327 msgstr "Xft RGBA"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:411
5330 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5331 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:420
5334 msgid "Xft DPI"
5335 msgstr "Xft DPI"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:421
5338 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5339 msgstr ""
5340 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:430
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Cursor theme name"
5345 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:431
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5350 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:439
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Cursor theme size"
5355 msgstr "Görünən Ox"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:440
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5360 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:450
5363 msgid "Alternative button order"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:451
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5369 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:468
5372 msgid "Alternative sort indicator direction"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:469
5376 msgid ""
5377 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5378 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:477
5382 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:478
5386 msgid ""
5387 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5388 "the input method"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:486
5392 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:487
5396 msgid ""
5397 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5398 "control characters"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:495
5402 msgid "Start timeout"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:496
5406 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:505
5410 msgid "Repeat timeout"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:506
5414 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:515
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Expand timeout"
5420 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:516
5423 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:551
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Color scheme"
5429 msgstr "Rəng sahəsi"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:552
5432 #, fuzzy
5433 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5434 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:561
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Enable Animations"
5439 msgstr "Animasiya"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:562
5442 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:580
5446 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:581
5450 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:598
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Tooltip timeout"
5456 msgstr "Məsləhət"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:599
5459 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:624
5463 msgid "Tooltip browse timeout"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:625
5467 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:646
5471 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:647
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5477 msgstr "Göstərilən buffer"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:666
5480 msgid "Keynav Cursor Only"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:667
5484 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:684
5488 msgid "Keynav Wrap Around"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:685
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5494 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:705
5497 msgid "Error Bell"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:706
5501 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:723
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Color Hash"
5507 msgstr "Rəng sahəsi"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:724
5510 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:732
5514 msgid "Default file chooser backend"
5515 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:733
5518 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5519 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:750
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Default print backend"
5524 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:751
5527 #, fuzzy
5528 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5529 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:774
5532 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:775
5536 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:791
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Enable Mnemonics"
5542 msgstr "Animasiya"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:792
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5547 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:808
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Enable Accelerators"
5552 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:809
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5557 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:826
5560 msgid "Recent Files Limit"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:827
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Number of recently used files"
5566 msgstr "Kanal Ədədi"
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:845
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Default IM module"
5571 msgstr "Əsas En"
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:846
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Which IM module should be used by default"
5576 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:864
5579 msgid "Recent Files Max Age"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:865
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5585 msgstr "Kanal Ədədi"
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:874
5588 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:875
5592 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:897
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Sound Theme Name"
5598 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:898
5601 #, fuzzy
5602 msgid "XDG sound theme name"
5603 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5604
5605 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5606 #: gtk/gtksettings.c:920
5607 msgid "Audible Input Feedback"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:921
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5613 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:942
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Enable Event Sounds"
5618 msgstr "Animasiya"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:943
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5623 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:958
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Enable Tooltips"
5628 msgstr "Məsləhət"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:959
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5633 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5634
5635 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5636 msgid "Mode"
5637 msgstr "Mod"
5638
5639 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5640 #, fuzzy
5641 msgid ""
5642 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5643 "component widgets"
5644 msgstr ""
5645 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5646 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5647
5648 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5649 msgid "Ignore hidden"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5653 msgid ""
5654 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5658 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5659 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5660
5661 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5662 msgid "Climb Rate"
5663 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5664
5665 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5666 msgid "Snap to Ticks"
5667 msgstr "Hilə"
5668
5669 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5670 msgid ""
5671 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5672 "nearest step increment"
5673 msgstr ""
5674 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5675 "dəyişdirilməsi"
5676
5677 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5678 msgid "Numeric"
5679 msgstr "Numerik"
5680
5681 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5682 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5683 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5684
5685 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5686 msgid "Wrap"
5687 msgstr "Qır"
5688
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5690 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5691 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5692
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5694 msgid "Update Policy"
5695 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5696
5697 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5698 msgid ""
5699 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5700 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5701
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5703 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5704 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5705
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5707 msgid "Style of bevel around the spin button"
5708 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5709
5710 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5711 msgid "Has Resize Grip"
5712 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5713
5714 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5715 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5716 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5717
5718 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5719 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5720 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5721
5722 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5723 #, fuzzy
5724 msgid "The size of the icon"
5725 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5726
5727 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5728 #, fuzzy
5729 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5730 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5731
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5733 msgid "Blinking"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5739 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5740
5741 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5744 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5745
5746 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5749 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5750
5751 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5752 #, fuzzy
5753 msgid "The orientation of the tray"
5754 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5755
5756 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Has tooltip"
5759 msgstr "Məsləhət"
5760
5761 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5764 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5765
5766 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Tooltip Text"
5769 msgstr "Məsləhət"
5770
5771 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5772 #, fuzzy
5773 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5774 msgstr "Girişin məzmunu"
5775
5776 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Tooltip markup"
5779 msgstr "Məsləhət"
5780
5781 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5782 #, fuzzy
5783 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5784 msgstr "Girişin məzmunu"
5785
5786 #: gtk/gtktable.c:129
5787 msgid "Rows"
5788 msgstr "Sətirlər"
5789
5790 #: gtk/gtktable.c:130
5791 msgid "The number of rows in the table"
5792 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5793
5794 #: gtk/gtktable.c:138
5795 msgid "Columns"
5796 msgstr "Sütunlar"
5797
5798 #: gtk/gtktable.c:139
5799 msgid "The number of columns in the table"
5800 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5801
5802 #: gtk/gtktable.c:147
5803 msgid "Row spacing"
5804 msgstr "Sətir aralığı"
5805
5806 #: gtk/gtktable.c:148
5807 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5808 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5809
5810 #: gtk/gtktable.c:156
5811 msgid "Column spacing"
5812 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5813
5814 #: gtk/gtktable.c:157
5815 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5816 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5817
5818 #: gtk/gtktable.c:166
5819 #, fuzzy
5820 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5821 msgstr ""
5822 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5823 "deməkdir"
5824
5825 #: gtk/gtktable.c:173
5826 msgid "Left attachment"
5827 msgstr "Sol əlavə"
5828
5829 #: gtk/gtktable.c:180
5830 msgid "Right attachment"
5831 msgstr "Sağ əlavə"
5832
5833 #: gtk/gtktable.c:181
5834 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5835 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5836
5837 #: gtk/gtktable.c:187
5838 msgid "Top attachment"
5839 msgstr "Üst əlavə"
5840
5841 #: gtk/gtktable.c:188
5842 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5843 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5844
5845 #: gtk/gtktable.c:194
5846 msgid "Bottom attachment"
5847 msgstr "Alt əlavə"
5848
5849 #: gtk/gtktable.c:201
5850 msgid "Horizontal options"
5851 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5852
5853 #: gtk/gtktable.c:202
5854 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5855 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5856
5857 #: gtk/gtktable.c:208
5858 msgid "Vertical options"
5859 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:209
5862 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5863 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:215
5866 msgid "Horizontal padding"
5867 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:216
5870 msgid ""
5871 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5872 "pixels"
5873 msgstr ""
5874 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5875 "olaraq"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:222
5878 msgid "Vertical padding"
5879 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5880
5881 #: gtk/gtktable.c:223
5882 msgid ""
5883 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5884 "pixels"
5885 msgstr ""
5886 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5887 "olaraq"
5888
5889 #: gtk/gtktext.c:546
5890 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5891 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5892
5893 #: gtk/gtktext.c:554
5894 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5895 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5896
5897 #: gtk/gtktext.c:561
5898 msgid "Line Wrap"
5899 msgstr "Sətir Qırma"
5900
5901 #: gtk/gtktext.c:562
5902 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5903 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5904
5905 #: gtk/gtktext.c:569
5906 msgid "Word Wrap"
5907 msgstr "Kəlmə Qırması"
5908
5909 #: gtk/gtktext.c:570
5910 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5911 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5912
5913 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5914 msgid "Tag Table"
5915 msgstr "Təq Cədvəli"
5916
5917 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5918 msgid "Text Tag Table"
5919 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5920
5921 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Current text of the buffer"
5924 msgstr "Etiketin mətni"
5925
5926 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Has selection"
5929 msgstr "Seçili il"
5930
5931 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5934 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5935
5936 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Cursor position"
5939 msgstr "Ox Yeri"
5940
5941 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5942 msgid ""
5943 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5947 msgid "Copy target list"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5951 msgid ""
5952 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5956 msgid "Paste target list"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5960 msgid ""
5961 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5962 "destination"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: gtk/gtktextmark.c:90
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Mark name"
5968 msgstr "Təq adi"
5969
5970 #: gtk/gtktextmark.c:97
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Left gravity"
5973 msgstr "Yer çəkimi"
5974
5975 #: gtk/gtktextmark.c:98
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Whether the mark has left gravity"
5978 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:173
5981 msgid "Tag name"
5982 msgstr "Təq adi"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:174
5985 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5986 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:192
5989 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5990 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:199
5993 msgid "Background full height"
5994 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:200
5997 msgid ""
5998 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5999 "of the tagged characters"
6000 msgstr ""
6001 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6002 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:208
6005 msgid "Background stipple mask"
6006 msgstr "Arxa plan maskası"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:209
6009 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6010 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:226
6013 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6014 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:234
6017 msgid "Foreground stipple mask"
6018 msgstr "Ön plan maskası"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:235
6021 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6022 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:242
6025 msgid "Text direction"
6026 msgstr "Mətn istiqaməti"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:243
6029 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6030 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:292
6033 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6034 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:301
6037 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6038 msgstr ""
6039 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:310
6042 msgid ""
6043 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6044 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6045 msgstr ""
6046 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6047 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:321
6050 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6051 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:330
6054 msgid "Font size in Pango units"
6055 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:340
6058 msgid ""
6059 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6060 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6061 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6062 msgstr ""
6063 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6064 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6065 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6068 msgid "Left, right, or center justification"
6069 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:379
6072 #, fuzzy
6073 msgid ""
6074 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6075 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6076 msgstr ""
6077 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6078 "istifadə edə bilər."
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:386
6081 msgid "Left margin"
6082 msgstr "Sol kənar"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6085 msgid "Width of the left margin in pixels"
6086 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:396
6089 msgid "Right margin"
6090 msgstr "Sağ kənar"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6093 msgid "Width of the right margin in pixels"
6094 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6097 msgid "Indent"
6098 msgstr "İçəridən Başlama"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6101 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6102 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:419
6105 #, fuzzy
6106 msgid ""
6107 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6108 "in Pango units"
6109 msgstr ""
6110 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:428
6113 msgid "Pixels above lines"
6114 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6117 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6118 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:438
6121 msgid "Pixels below lines"
6122 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6125 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6126 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:448
6129 msgid "Pixels inside wrap"
6130 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6133 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6134 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6137 msgid ""
6138 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6139 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6142 msgid "Tabs"
6143 msgstr "Səkmələr"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6146 msgid "Custom tabs for this text"
6147 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:504
6150 msgid "Invisible"
6151 msgstr "Gizli"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:505
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Whether this text is hidden."
6156 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:519
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Paragraph background color name"
6161 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:520
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Paragraph background color as a string"
6166 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:535
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Paragraph background color"
6171 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:536
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6176 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:554
6179 msgid "Margin Accumulates"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:555
6183 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:568
6187 msgid "Background full height set"
6188 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:569
6191 msgid "Whether this tag affects background height"
6192 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:572
6195 msgid "Background stipple set"
6196 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:573
6199 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6200 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:580
6203 msgid "Foreground stipple set"
6204 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:581
6207 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6208 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:616
6211 msgid "Justification set"
6212 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:617
6215 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6216 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:624
6219 msgid "Left margin set"
6220 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:625
6223 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6224 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:628
6227 msgid "Indent set"
6228 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:629
6231 msgid "Whether this tag affects indentation"
6232 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:636
6235 msgid "Pixels above lines set"
6236 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6239 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6240 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:640
6243 msgid "Pixels below lines set"
6244 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:644
6247 msgid "Pixels inside wrap set"
6248 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:645
6251 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6252 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:652
6255 msgid "Right margin set"
6256 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:653
6259 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6260 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:660
6263 msgid "Wrap mode set"
6264 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:661
6267 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6268 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:664
6271 msgid "Tabs set"
6272 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:665
6275 msgid "Whether this tag affects tabs"
6276 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:668
6279 msgid "Invisible set"
6280 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:669
6283 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6284 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:672
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Paragraph background set"
6289 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:673
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6294 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6295
6296 #: gtk/gtktextview.c:543
6297 msgid "Pixels Above Lines"
6298 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:553
6301 msgid "Pixels Below Lines"
6302 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:563
6305 msgid "Pixels Inside Wrap"
6306 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6307
6308 #: gtk/gtktextview.c:581
6309 msgid "Wrap Mode"
6310 msgstr "Qırma Modu"
6311
6312 #: gtk/gtktextview.c:599
6313 msgid "Left Margin"
6314 msgstr "Sol Kənar"
6315
6316 #: gtk/gtktextview.c:609
6317 msgid "Right Margin"
6318 msgstr "Sağ Kənar"
6319
6320 #: gtk/gtktextview.c:637
6321 msgid "Cursor Visible"
6322 msgstr "Görünən Ox"
6323
6324 #: gtk/gtktextview.c:638
6325 msgid "If the insertion cursor is shown"
6326 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6327
6328 #: gtk/gtktextview.c:645
6329 msgid "Buffer"
6330 msgstr "Buffer"
6331
6332 #: gtk/gtktextview.c:646
6333 msgid "The buffer which is displayed"
6334 msgstr "Göstərilən buffer"
6335
6336 #: gtk/gtktextview.c:654
6337 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6338 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6339
6340 #: gtk/gtktextview.c:661
6341 msgid "Accepts tab"
6342 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6343
6344 #: gtk/gtktextview.c:662
6345 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6346 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6347
6348 #: gtk/gtktextview.c:691
6349 msgid "Error underline color"
6350 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6351
6352 #: gtk/gtktextview.c:692
6353 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6354 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6355
6356 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6357 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6358 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6359
6360 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6361 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6362 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6363
6364 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6365 #, fuzzy
6366 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6367 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6368
6369 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6370 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6371 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6372
6373 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6374 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6375 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6376
6377 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6378 msgid "Draw Indicator"
6379 msgstr "İndikatoru Göstər"
6380
6381 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6382 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6383 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6384
6385 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6386 msgid "Toolbar Style"
6387 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6388
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6390 msgid "How to draw the toolbar"
6391 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6392
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6394 msgid "Show Arrow"
6395 msgstr "Oxu Göstər"
6396
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6398 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6399 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Tooltips"
6404 msgstr "Məsləhət"
6405
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6407 #, fuzzy
6408 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6409 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Size of icons in this toolbar"
6414 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6415
6416 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Icon size set"
6419 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6420
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6424 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6425
6426 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6427 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6428 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6429
6430 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6431 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6432 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6433
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6435 msgid "Spacer size"
6436 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6437
6438 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6439 msgid "Size of spacers"
6440 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6441
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6443 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6444 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6445
6446 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Maximum child expand"
6449 msgstr "Minimal törəmə eni"
6450
6451 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6452 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6456 msgid "Space style"
6457 msgstr "Boşluq tərzi"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6460 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6461 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6462
6463 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6464 msgid "Button relief"
6465 msgstr "Düymə relyefi"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6468 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6469 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6472 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6473 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6476 msgid "Toolbar style"
6477 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6480 msgid ""
6481 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6482 msgstr ""
6483 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6484 "s. göstəriləcəyi"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6487 msgid "Toolbar icon size"
6488 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6491 msgid "Size of icons in default toolbars"
6492 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6493
6494 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6495 msgid "Text to show in the item."
6496 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6497
6498 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6499 msgid ""
6500 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6501 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6502 msgstr ""
6503 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6504 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6507 msgid "Widget to use as the item label"
6508 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6511 msgid "Stock Id"
6512 msgstr "Stok Id-si"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6515 msgid "The stock icon displayed on the item"
6516 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6517
6518 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Icon name"
6521 msgstr "Yazı növü adı"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6524 #, fuzzy
6525 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6526 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6529 msgid "Icon widget"
6530 msgstr "Timsal widget-i"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6533 msgid "Icon widget to display in the item"
6534 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Icon spacing"
6539 msgstr "Sətir aralığı"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6544 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6545
6546 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6547 msgid ""
6548 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6549 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6550 msgstr ""
6551 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6552 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6553
6554 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6555 msgid "TreeModelSort Model"
6556 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6557
6558 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6559 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6560 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:570
6563 msgid "TreeView Model"
6564 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:571
6567 msgid "The model for the tree view"
6568 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:579
6571 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6572 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:587
6575 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6576 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:594
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Headers Visible"
6581 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:595
6584 msgid "Show the column header buttons"
6585 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:602
6588 msgid "Headers Clickable"
6589 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:603
6592 msgid "Column headers respond to click events"
6593 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:610
6596 msgid "Expander Column"
6597 msgstr "Açıcı Sütunu"
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:611
6600 msgid "Set the column for the expander column"
6601 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6602
6603 #: gtk/gtktreeview.c:626
6604 msgid "Rules Hint"
6605 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6606
6607 #: gtk/gtktreeview.c:627
6608 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6609 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6610
6611 #: gtk/gtktreeview.c:634
6612 msgid "Enable Search"
6613 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6614
6615 #: gtk/gtktreeview.c:635
6616 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6617 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6618
6619 #: gtk/gtktreeview.c:642
6620 msgid "Search Column"
6621 msgstr "Sütün Axtar"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:643
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Model column to search through during interactive search"
6626 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:663
6629 msgid "Fixed Height Mode"
6630 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:664
6633 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6634 msgstr ""
6635 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6636 "sürətləndirir"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:684
6639 msgid "Hover Selection"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: gtk/gtktreeview.c:685
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6645 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6646
6647 #: gtk/gtktreeview.c:704
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Hover Expand"
6650 msgstr "Genişlət"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:705
6653 #, fuzzy
6654 msgid ""
6655 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6656 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:719
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Show Expanders"
6661 msgstr "Genişləndiricidir"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:720
6664 #, fuzzy
6665 msgid "View has expanders"
6666 msgstr "Genişləndiricidir"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:734
6669 msgid "Level Indentation"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:735
6673 msgid "Extra indentation for each level"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:744
6677 msgid "Rubber Banding"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:745
6681 #, fuzzy
6682 msgid ""
6683 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6684 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:752
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Enable Grid Lines"
6689 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:753
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6694 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:761
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Enable Tree Lines"
6699 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:762
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6704 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:770
6707 #, fuzzy
6708 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6709 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:792
6712 msgid "Vertical Separator Width"
6713 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:793
6716 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6717 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:801
6720 msgid "Horizontal Separator Width"
6721 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:802
6724 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6725 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:810
6728 msgid "Allow Rules"
6729 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:811
6732 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6733 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:817
6736 msgid "Indent Expanders"
6737 msgstr "İndent Açıcılar"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:818
6740 msgid "Make the expanders indented"
6741 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:824
6744 msgid "Even Row Color"
6745 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:825
6748 msgid "Color to use for even rows"
6749 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:831
6752 msgid "Odd Row Color"
6753 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:832
6756 msgid "Color to use for odd rows"
6757 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:838
6760 msgid "Row Ending details"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:839
6764 msgid "Enable extended row background theming"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:845
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Grid line width"
6770 msgstr "Fokus uzunluğu"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:846
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6775 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:852
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Tree line width"
6780 msgstr "Sabit en"
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:853
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6785 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6786
6787 #: gtk/gtktreeview.c:859
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Grid line pattern"
6790 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6791
6792 #: gtk/gtktreeview.c:860
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6795 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:866
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Tree line pattern"
6800 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:867
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6805 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6806
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6808 msgid "Whether to display the column"
6809 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6810
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6812 msgid "Resizable"
6813 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6814
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6816 msgid "Column is user-resizable"
6817 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6818
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6820 msgid "Current width of the column"
6821 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6822
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6824 msgid "Space which is inserted between cells"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6828 msgid "Sizing"
6829 msgstr "Böyüklük"
6830
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6832 msgid "Resize mode of the column"
6833 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6836 msgid "Fixed Width"
6837 msgstr "Sabit En"
6838
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6840 msgid "Current fixed width of the column"
6841 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6842
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6844 msgid "Minimum Width"
6845 msgstr "Minimal En"
6846
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6848 msgid "Minimum allowed width of the column"
6849 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6850
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6852 msgid "Maximum Width"
6853 msgstr "Maksimal En"
6854
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6856 msgid "Maximum allowed width of the column"
6857 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6858
6859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6860 msgid "Title to appear in column header"
6861 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6862
6863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6864 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6865 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6866
6867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6868 msgid "Clickable"
6869 msgstr "Tıqlana bilən"
6870
6871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6872 msgid "Whether the header can be clicked"
6873 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6874
6875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6876 msgid "Widget"
6877 msgstr "Widget"
6878
6879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6880 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6881 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6882
6883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6884 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6885 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6886
6887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6888 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6889 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6890
6891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6892 msgid "Sort indicator"
6893 msgstr "Sıralama indikatoru"
6894
6895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6896 msgid "Whether to show a sort indicator"
6897 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6898
6899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6900 msgid "Sort order"
6901 msgstr "Süzmə əmri"
6902
6903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6904 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6905 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6906
6907 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6908 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6909 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6910
6911 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6912 msgid "Merged UI definition"
6913 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6914
6915 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6916 msgid "An XML string describing the merged UI"
6917 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6918
6919 #: gtk/gtkviewport.c:107
6920 msgid ""
6921 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6922 "this viewport"
6923 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6924
6925 #: gtk/gtkviewport.c:115
6926 msgid ""
6927 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6928 "this viewport"
6929 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6930
6931 #: gtk/gtkviewport.c:123
6932 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6933 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:483
6936 msgid "Widget name"
6937 msgstr "Pəncərəcik adı"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:484
6940 msgid "The name of the widget"
6941 msgstr "Pəncərəcik adı"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:490
6944 msgid "Parent widget"
6945 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:491
6948 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6949 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:498
6952 msgid "Width request"
6953 msgstr "En sorğusu"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:499
6956 msgid ""
6957 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6958 "used"
6959 msgstr ""
6960 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6961 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:507
6964 msgid "Height request"
6965 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:508
6968 msgid ""
6969 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6970 "be used"
6971 msgstr ""
6972 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6973 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:517
6976 msgid "Whether the widget is visible"
6977 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:524
6980 msgid "Whether the widget responds to input"
6981 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:530
6984 msgid "Application paintable"
6985 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:531
6988 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6989 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:537
6992 msgid "Can focus"
6993 msgstr "Fokus edə bilər"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:538
6996 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6997 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:544
7000 msgid "Has focus"
7001 msgstr "Fokusa malikdir"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:545
7004 msgid "Whether the widget has the input focus"
7005 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:551
7008 msgid "Is focus"
7009 msgstr "Fokusa malikdir"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:552
7012 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7013 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:558
7016 msgid "Can default"
7017 msgstr "Əsası edə bilər"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:559
7020 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7021 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:565
7024 msgid "Has default"
7025 msgstr "Əsasa malikdir"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:566
7028 msgid "Whether the widget is the default widget"
7029 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:572
7032 msgid "Receives default"
7033 msgstr "Əsası alır"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:573
7036 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7037 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:579
7040 msgid "Composite child"
7041 msgstr "Kompozit törəmə"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:580
7044 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7045 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:586
7048 msgid "Style"
7049 msgstr "Tərz"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:587
7052 msgid ""
7053 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7054 "(colors etc)"
7055 msgstr ""
7056 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:593
7059 msgid "Events"
7060 msgstr "Hadisələr"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:594
7063 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7064 msgstr ""
7065 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7066 "hadisə maskası"
7067
7068 #: gtk/gtkwidget.c:601
7069 msgid "Extension events"
7070 msgstr "Uzantı hadisələri"
7071
7072 #: gtk/gtkwidget.c:602
7073 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7074 msgstr ""
7075 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:609
7078 msgid "No show all"
7079 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:610
7082 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7083 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:633
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7088 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:689
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Window"
7093 msgstr "Pəncərə Növü"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:690
7096 msgid "The widget's window if it is realized"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7100 msgid "Interior Focus"
7101 msgstr "Daxili Fokus"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7104 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7105 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7108 msgid "Focus linewidth"
7109 msgstr "Fokus uzunluğu"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7112 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7113 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7116 msgid "Focus line dash pattern"
7117 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7120 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7121 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7124 msgid "Focus padding"
7125 msgstr "Fokus aralanması"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7128 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7129 msgstr ""
7130 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7133 msgid "Cursor color"
7134 msgstr "Ox rəngi"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7137 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7138 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7141 msgid "Secondary cursor color"
7142 msgstr "İkinci ox rəngi"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7145 msgid ""
7146 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7147 "right-to-left and left-to-right text"
7148 msgstr ""
7149 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7150 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7153 msgid "Cursor line aspect ratio"
7154 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7157 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7158 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Draw Border"
7163 msgstr "Səkmə Kənarı"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7166 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Unvisited Link Color"
7172 msgstr "Hazırkı Rəng"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Color of unvisited links"
7177 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Visited Link Color"
7182 msgstr "Hazırkı Rəng"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Color of visited links"
7187 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Wide Separators"
7192 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7195 msgid ""
7196 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7197 "instead of a line"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Separator Width"
7203 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7206 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Separator Height"
7212 msgstr "Əsas Hündürlük"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7215 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7221 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7224 #, fuzzy
7225 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7226 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7231 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7234 #, fuzzy
7235 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7236 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:478
7239 msgid "Window Type"
7240 msgstr "Pəncərə Növü"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:479
7243 msgid "The type of the window"
7244 msgstr "Pəncərənin növü"
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:487
7247 msgid "Window Title"
7248 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:488
7251 msgid "The title of the window"
7252 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:495
7255 msgid "Window Role"
7256 msgstr "Pəncərə Rolu"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:496
7259 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7260 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:512
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Startup ID"
7265 msgstr "Qrup"
7266
7267 #: gtk/gtkwindow.c:513
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7270 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:520
7273 msgid "Allow Shrink"
7274 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7275
7276 #: gtk/gtkwindow.c:522
7277 #, no-c-format
7278 msgid ""
7279 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7280 "time a bad idea"
7281 msgstr ""
7282 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7283 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:529
7286 msgid "Allow Grow"
7287 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:530
7290 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7291 msgstr ""
7292 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7293 "bilərlər"
7294
7295 #: gtk/gtkwindow.c:538
7296 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7297 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7298
7299 #: gtk/gtkwindow.c:545
7300 msgid "Modal"
7301 msgstr "Modal"
7302
7303 #: gtk/gtkwindow.c:546
7304 msgid ""
7305 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7306 "up)"
7307 msgstr ""
7308 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7309 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7310
7311 #: gtk/gtkwindow.c:553
7312 msgid "Window Position"
7313 msgstr "Pəncərə Yeri"
7314
7315 #: gtk/gtkwindow.c:554
7316 msgid "The initial position of the window"
7317 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7318
7319 #: gtk/gtkwindow.c:562
7320 msgid "Default Width"
7321 msgstr "Əsas En"
7322
7323 #: gtk/gtkwindow.c:563
7324 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7325 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:572
7328 msgid "Default Height"
7329 msgstr "Əsas Hündürlük"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:573
7332 msgid ""
7333 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7334 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:582
7337 msgid "Destroy with Parent"
7338 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7339
7340 #: gtk/gtkwindow.c:583
7341 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7342 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7343
7344 #: gtk/gtkwindow.c:591
7345 msgid "Icon for this window"
7346 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7347
7348 #: gtk/gtkwindow.c:607
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Name of the themed icon for this window"
7351 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:622
7354 msgid "Is Active"
7355 msgstr "Fəaldır"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:623
7358 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7359 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:630
7362 msgid "Focus in Toplevel"
7363 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:631
7366 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7367 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:638
7370 msgid "Type hint"
7371 msgstr "İpucunu yaz"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:639
7374 msgid ""
7375 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7376 "and how to treat it."
7377 msgstr ""
7378 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7379 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7380
7381 #: gtk/gtkwindow.c:647
7382 msgid "Skip taskbar"
7383 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7384
7385 #: gtk/gtkwindow.c:648
7386 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7387 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:655
7390 msgid "Skip pager"
7391 msgstr "Pager-ı keç"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:656
7394 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7395 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:663
7398 msgid "Urgent"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:664
7402 #, fuzzy
7403 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7404 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:678
7407 msgid "Accept focus"
7408 msgstr "Fokusu qəbul et"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:679
7411 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7412 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:693
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Focus on map"
7417 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:694
7420 #, fuzzy
7421 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7422 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:708
7425 msgid "Decorated"
7426 msgstr "Bəzəkli"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:709
7429 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7430 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:723
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Deletable"
7435 msgstr "Seçilə bilən"
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:724
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7440 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:740
7443 msgid "Gravity"
7444 msgstr "Yer çəkimi"
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:741
7447 msgid "The window gravity of the window"
7448 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:758
7451 msgid "Transient for Window"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:759
7455 #, fuzzy
7456 msgid "The transient parent of the dialog"
7457 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:774
7460 msgid "Opacity for Window"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:775
7464 #, fuzzy
7465 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7466 msgstr "Pəncərənin növü"
7467
7468 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7469 msgid "IM Preedit style"
7470 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7471
7472 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7473 msgid "How to draw the input method preedit string"
7474 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7475
7476 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7477 msgid "IM Status style"
7478 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7479
7480 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7481 msgid "How to draw the input method statusbar"
7482 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7483
7484 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7485 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7486
7487 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7488 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7489
7490 #~ msgid ""
7491 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7492 #~ "text in the progress widget"
7493 #~ msgstr ""
7494 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7495 #~ "arasında rəqəm"
7496
7497 #~ msgid ""
7498 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7499 #~ "text in the progress widget"
7500 #~ msgstr ""
7501 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7502 #~ "arasında rəqəm"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid "The current page in the document."
7506 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7507
7508 #~ msgid "Homogenous"
7509 #~ msgstr "Homogen"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~ msgid "Show Preview"
7513 #~ msgstr "Mətni göstər"
7514
7515 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7516 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~ msgid "Width In Chararacters"
7520 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7524 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~ msgid "Row separator column"
7528 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7532 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"