1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
132 #: gdk/gdkpango.c:539
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
164 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
165 "g_get_application_name()"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
169 msgid "Program version"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
174 msgid "The version of the program"
175 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
178 msgid "Copyright string"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
182 msgid "Copyright information for the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
187 msgid "Comments string"
188 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
191 msgid "Comments about the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
204 msgid "Website label"
205 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
209 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
210 "defaults to the URL"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
227 msgid "List of people documenting the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
239 msgid "Translator credits"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
259 msgid "Logo Icon Name"
260 msgstr "Yazı növü adı"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
263 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
269 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
285 msgid "Accelerator Widget"
286 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
292 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
297 #: gtk/gtkaction.c:180
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
301 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
302 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
303 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
307 #: gtk/gtkaction.c:199
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
309 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
311 #: gtk/gtkaction.c:215
315 #: gtk/gtkaction.c:216
316 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
317 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
319 #: gtk/gtkaction.c:224
323 #: gtk/gtkaction.c:225
324 msgid "A tooltip for this action."
325 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
327 #: gtk/gtkaction.c:240
329 msgstr "Stok Timsalı"
331 #: gtk/gtkaction.c:241
332 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
333 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
335 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
340 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
341 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
343 msgid "The GIcon being displayed"
344 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
346 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
347 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
350 msgstr "Yazı növü adı"
352 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
353 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
355 msgid "The name of the icon from the icon theme"
356 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
358 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
359 msgid "Visible when horizontal"
360 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
362 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
364 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
367 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
370 #: gtk/gtkaction.c:306
372 msgid "Visible when overflown"
373 msgstr "Şaquli ikən görünən"
375 #: gtk/gtkaction.c:307
378 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
380 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
382 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
383 msgid "Visible when vertical"
384 msgstr "Şaquli ikən görünən"
386 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
391 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
394 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
398 #: gtk/gtkaction.c:323
400 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
401 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
403 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
404 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
406 #: gtk/gtkaction.c:331
407 msgid "Hide if empty"
408 msgstr "Boş isə gizlə"
410 #: gtk/gtkaction.c:332
411 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
412 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
414 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
415 #: gtk/gtkwidget.c:525
419 #: gtk/gtkaction.c:339
420 msgid "Whether the action is enabled."
421 msgstr "Gedişatın fəal olması."
423 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
428 #: gtk/gtkaction.c:346
429 msgid "Whether the action is visible."
430 msgstr "Gedişatın görünməsi"
432 #: gtk/gtkaction.c:352
434 msgstr "Gedişat Qrupu"
436 #: gtk/gtkaction.c:353
438 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
441 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
445 msgid "A name for the action group."
446 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
449 msgid "Whether the action group is enabled."
450 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
456 #: gtk/gtkactivatable.c:304
458 msgid "Related Action"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:305
462 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:327
466 msgid "Use Action Appearance"
469 #: gtk/gtkactivatable.c:328
471 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
472 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
475 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
479 #: gtk/gtkadjustment.c:94
480 msgid "The value of the adjustment"
481 msgstr "Qurğunun qiyməti"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:110
484 msgid "Minimum Value"
485 msgstr "Minimal Qiymət"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:111
488 msgid "The minimum value of the adjustment"
489 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:130
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Maksimal Qiymət"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
496 msgid "The maximum value of the adjustment"
497 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
499 #: gtk/gtkadjustment.c:147
500 msgid "Step Increment"
501 msgstr "Addım Artışı"
503 #: gtk/gtkadjustment.c:148
504 msgid "The step increment of the adjustment"
505 msgstr "Qurğunun addım artışı"
507 #: gtk/gtkadjustment.c:164
508 msgid "Page Increment"
509 msgstr "Səhifə Artışı"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:165
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
517 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
519 #: gtk/gtkadjustment.c:185
520 msgid "The page size of the adjustment"
521 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
523 #: gtk/gtkalignment.c:90
524 msgid "Horizontal alignment"
525 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
527 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
529 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
532 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
534 #: gtk/gtkalignment.c:100
535 msgid "Vertical alignment"
536 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
538 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
540 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
542 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
544 #: gtk/gtkalignment.c:109
545 msgid "Horizontal scale"
546 msgstr "Üfüqi miqyas"
548 #: gtk/gtkalignment.c:110
550 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
551 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
554 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
556 #: gtk/gtkalignment.c:118
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Şaquli miqyas"
560 #: gtk/gtkalignment.c:119
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
566 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
568 #: gtk/gtkalignment.c:136
570 msgstr "Üst Kənarlama"
572 #: gtk/gtkalignment.c:137
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
574 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
576 #: gtk/gtkalignment.c:153
577 msgid "Bottom Padding"
578 msgstr "Alt Kənarlama"
580 #: gtk/gtkalignment.c:154
581 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
582 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
584 #: gtk/gtkalignment.c:170
586 msgstr "Sol Kənarlama"
588 #: gtk/gtkalignment.c:171
589 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
590 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
592 #: gtk/gtkalignment.c:187
593 msgid "Right Padding"
594 msgstr "Sağ Kənarlama"
596 #: gtk/gtkalignment.c:188
597 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
598 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
601 msgid "Arrow direction"
602 msgstr "Oxun istiqaməti"
605 msgid "The direction the arrow should point"
606 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
610 msgstr "Oxun kölgəsi"
613 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
614 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
616 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
618 msgid "Arrow Scaling"
619 msgstr "Sətir aralığı"
622 msgid "Amount of space used up by arrow"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
626 msgid "Horizontal Alignment"
627 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
630 msgid "X alignment of the child"
631 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
634 msgid "Vertical Alignment"
635 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
638 msgid "Y alignment of the child"
639 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
646 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
647 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
651 msgstr "Törəməni İşlət"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
654 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
655 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
657 #: gtk/gtkassistant.c:281
659 msgid "Header Padding"
660 msgstr "Sol Kənarlama"
662 #: gtk/gtkassistant.c:282
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
667 #: gtk/gtkassistant.c:289
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Alt Kənarlama"
672 #: gtk/gtkassistant.c:290
674 msgid "Number of pixels around the content pages."
675 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
677 #: gtk/gtkassistant.c:306
682 #: gtk/gtkassistant.c:307
684 msgid "The type of the assistant page"
685 msgstr "İsmarış növü"
687 #: gtk/gtkassistant.c:324
690 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
692 #: gtk/gtkassistant.c:325
694 msgid "The title of the assistant page"
695 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
697 #: gtk/gtkassistant.c:341
700 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
702 #: gtk/gtkassistant.c:342
703 msgid "Header image for the assistant page"
706 #: gtk/gtkassistant.c:358
708 msgid "Sidebar image"
711 #: gtk/gtkassistant.c:359
712 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 #: gtk/gtkassistant.c:374
717 msgid "Page complete"
718 msgstr "Səhifə Artışı"
720 #: gtk/gtkassistant.c:375
721 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
725 msgid "Minimum child width"
726 msgstr "Minimal törəmə eni"
729 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
730 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
733 msgid "Minimum child height"
734 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
737 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
738 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
741 msgid "Child internal width padding"
742 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
745 msgid "Amount to increase child's size on either side"
746 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
749 msgid "Child internal height padding"
750 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
753 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
754 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
758 msgstr "Düzülüş tərzi"
762 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
763 "edge, start and end"
765 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
774 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
777 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
780 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
786 msgid "The amount of space between children"
787 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
789 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
790 #: gtk/gtktoolbar.c:573
795 msgid "Whether the children should all be the same size"
796 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
798 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
804 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
805 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
813 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
816 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
817 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
824 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
825 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
831 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
833 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
834 "start or end of the parent"
836 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
837 "müəyyən edən GtkPackType"
839 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
840 #: gtk/gtkruler.c:148
844 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
845 msgid "The index of the child in the parent"
846 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
848 #: gtk/gtkbuilder.c:96
849 msgid "Translation Domain"
852 #: gtk/gtkbuilder.c:97
853 msgid "The translation domain used by gettext"
856 #: gtk/gtkbutton.c:220
858 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
861 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
864 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
865 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
866 msgid "Use underline"
867 msgstr "Alt cızıq işlət"
869 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
872 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
873 "for the mnemonic accelerator key"
875 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
876 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
882 #: gtk/gtkbutton.c:236
884 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
886 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
888 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
889 msgid "Focus on click"
890 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
892 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
893 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
894 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
896 #: gtk/gtkbutton.c:251
897 msgid "Border relief"
898 msgstr "Kənarlıq relyefi"
900 #: gtk/gtkbutton.c:252
901 msgid "The border relief style"
902 msgstr "Kənar relyef tərzi"
904 #: gtk/gtkbutton.c:269
905 msgid "Horizontal alignment for child"
906 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
908 #: gtk/gtkbutton.c:288
909 msgid "Vertical alignment for child"
910 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
912 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
914 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
916 #: gtk/gtkbutton.c:306
918 msgid "Child widget to appear next to the button text"
919 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
921 #: gtk/gtkbutton.c:320
923 msgid "Image position"
926 #: gtk/gtkbutton.c:321
928 msgid "The position of the image relative to the text"
929 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
931 #: gtk/gtkbutton.c:433
932 msgid "Default Spacing"
933 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
935 #: gtk/gtkbutton.c:434
936 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
937 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
939 #: gtk/gtkbutton.c:440
940 msgid "Default Outside Spacing"
941 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
943 #: gtk/gtkbutton.c:441
945 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
948 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
951 #: gtk/gtkbutton.c:446
952 msgid "Child X Displacement"
953 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
955 #: gtk/gtkbutton.c:447
957 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
958 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
960 #: gtk/gtkbutton.c:454
961 msgid "Child Y Displacement"
962 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
964 #: gtk/gtkbutton.c:455
966 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
967 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
969 #: gtk/gtkbutton.c:471
971 msgid "Displace focus"
972 msgstr "Fokusa malikdir"
974 #: gtk/gtkbutton.c:472
976 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
980 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
983 msgstr "Səkmə Kənarı"
985 #: gtk/gtkbutton.c:486
986 msgid "Border between button edges and child."
989 #: gtk/gtkbutton.c:499
991 msgid "Image spacing"
992 msgstr "Qiymət boşluğu"
994 #: gtk/gtkbutton.c:500
996 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
997 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
999 #: gtk/gtkbutton.c:514
1000 msgid "Show button images"
1001 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:515
1005 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1006 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1013 msgid "The selected year"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1021 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1022 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1030 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1031 "currently selected day)"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1035 msgid "Show Heading"
1036 msgstr "Başlığı Göstər"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1039 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1040 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1043 msgid "Show Day Names"
1044 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1047 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1048 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1051 msgid "No Month Change"
1052 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1056 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1057 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1060 msgid "Show Week Numbers"
1061 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1064 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1065 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1069 msgid "Details Width"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1074 msgid "Details width in characters"
1075 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1079 msgid "Details Height"
1080 msgstr "Əsas Hündürlük"
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1083 msgid "Details height in rows"
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1088 msgid "Show Details"
1089 msgstr "Başlığı Göstər"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1093 msgid "If TRUE, details are shown"
1094 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1101 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1102 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1109 msgid "Display the cell"
1110 msgstr "Hücrəni göstər"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1114 msgid "Display the cell sensitive"
1115 msgstr "Hücrəni göstər"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1119 msgstr "x tərəfləməsi"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1123 msgstr "x tərəfləməsi"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1127 msgstr "y tərəfləməsi"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1131 msgstr "y tərəfləməsi"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1154 msgid "The fixed width"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1162 msgid "The fixed height"
1163 msgstr "Sabit hündürlük"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1167 msgstr "Genişləndiricidir"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1170 msgid "Row has children"
1171 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1178 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1179 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1182 msgid "Cell background color name"
1183 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1186 msgid "Cell background color as a string"
1187 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1190 msgid "Cell background color"
1191 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1194 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1195 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1204 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1205 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1208 msgid "Cell background set"
1209 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1212 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1213 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1217 msgid "Accelerator key"
1218 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1222 msgid "The keyval of the accelerator"
1223 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1227 msgid "Accelerator modifiers"
1228 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1231 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1236 msgid "Accelerator keycode"
1237 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1240 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1245 msgid "Accelerator Mode"
1246 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1250 msgid "The type of accelerators"
1251 msgstr "İsmarış növü"
1253 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1260 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1261 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1265 msgstr "Mətn Sütünü"
1267 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1268 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1269 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1275 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1276 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1280 msgid "Pixbuf Object"
1281 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1284 msgid "The pixbuf to render"
1285 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1288 msgid "Pixbuf Expander Open"
1289 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1292 msgid "Pixbuf for open expander"
1293 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1296 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1297 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1300 msgid "Pixbuf for closed expander"
1301 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1308 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1309 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1312 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1317 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1318 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1325 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1326 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1329 msgid "Follow State"
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1334 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1335 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1343 msgid "Value of the progress bar"
1344 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1347 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1348 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1354 msgid "Text on the progress bar"
1355 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1360 msgstr "Pulse Addımı"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1364 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1365 "don't know how much."
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1369 msgid "Text x alignment"
1370 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1375 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1378 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1381 msgid "Text y alignment"
1382 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1386 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1387 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1390 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1391 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1396 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1397 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1399 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1400 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1402 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1404 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1406 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1407 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1412 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1415 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1416 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1422 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1423 msgid "The number of decimal places to display"
1424 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1427 msgid "Text to render"
1428 msgstr "Render ediləcək mətn"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1435 msgid "Marked up text to render"
1436 msgstr "Render ediləcək işarət"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1443 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1444 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1447 msgid "Single Paragraph Mode"
1448 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1451 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1452 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1455 msgid "Background color name"
1456 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1459 msgid "Background color as a string"
1460 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1463 msgid "Background color"
1464 msgstr "Arxa plan rəngi"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1467 msgid "Background color as a GdkColor"
1468 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1471 msgid "Foreground color name"
1472 msgstr "Ön plan rəng adı"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1475 msgid "Foreground color as a string"
1476 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1479 msgid "Foreground color"
1480 msgstr "Ön plan rəngi"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1483 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1484 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1487 #: gtk/gtktextview.c:573
1489 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1492 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1493 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1496 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1501 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1502 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1505 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1506 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1510 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1513 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1514 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1517 #: gtk/gtktexttag.c:291
1519 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1522 #: gtk/gtktexttag.c:300
1523 msgid "Font variant"
1524 msgstr "Yazı Növü variantı"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1527 #: gtk/gtktexttag.c:309
1529 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1532 #: gtk/gtktexttag.c:320
1533 msgid "Font stretch"
1534 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1537 #: gtk/gtktexttag.c:329
1539 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1543 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1546 msgid "Font size in points"
1547 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1551 msgstr "Yazı növü miqyası"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1554 msgid "Font scaling factor"
1555 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1563 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1565 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1568 msgid "Strikethrough"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1572 msgid "Whether to strike through the text"
1573 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1577 msgstr "Alt cızıqlı"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1580 msgid "Style of underline for this text"
1581 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1589 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1590 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1591 "probably don't need it"
1593 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1594 "istifadə edə bilər."
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1602 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1603 "have enough room to display the entire string"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1607 #: gtk/gtklabel.c:648
1609 msgid "Width In Characters"
1610 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1613 msgid "The desired width of the label, in characters"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1622 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1623 "have enough room to display the entire string"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1632 msgid "The width at which the text is wrapped"
1633 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1637 msgstr "USəviyyələmə"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1641 msgid "How to align the lines"
1642 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1645 msgid "Background set"
1646 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1649 msgid "Whether this tag affects the background color"
1650 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1653 msgid "Foreground set"
1654 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1657 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1658 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1661 msgid "Editability set"
1662 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1665 msgid "Whether this tag affects text editability"
1666 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1669 msgid "Font family set"
1670 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1673 msgid "Whether this tag affects the font family"
1674 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1677 msgid "Font style set"
1678 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1681 msgid "Whether this tag affects the font style"
1682 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1685 msgid "Font variant set"
1686 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1689 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1690 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1693 msgid "Font weight set"
1694 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1697 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1698 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1701 msgid "Font stretch set"
1702 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1705 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1706 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1709 msgid "Font size set"
1710 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1713 msgid "Whether this tag affects the font size"
1714 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1717 msgid "Font scale set"
1718 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1721 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1722 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1726 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1729 msgid "Whether this tag affects the rise"
1730 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1733 msgid "Strikethrough set"
1734 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1737 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1738 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1741 msgid "Underline set"
1742 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1745 msgid "Whether this tag affects underlining"
1746 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1749 msgid "Language set"
1750 msgstr "Dil dəstəsi"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1753 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1754 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1758 msgid "Ellipsize set"
1759 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1763 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1764 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1769 msgstr "USəviyyələmə"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1773 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1774 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1777 msgid "Toggle state"
1778 msgstr "Açma/Qapama halı"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1781 msgid "The toggle state of the button"
1782 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1785 msgid "Inconsistent state"
1786 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1789 msgid "The inconsistent state of the button"
1790 msgstr "Düymənin zidd halı"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1794 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1797 msgid "The toggle button can be activated"
1798 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1805 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1806 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1810 msgid "Indicator size"
1811 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1815 msgid "Size of check or radio indicator"
1816 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1818 #: gtk/gtkcellview.c:182
1820 msgid "CellView model"
1821 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1823 #: gtk/gtkcellview.c:183
1825 msgid "The model for cell view"
1826 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1828 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1829 msgid "Indicator Size"
1830 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1832 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1833 msgid "Indicator Spacing"
1834 msgstr "İndikator Boşluğu"
1836 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1837 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1838 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1841 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1846 msgid "Whether the menu item is checked"
1847 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1850 msgid "Inconsistent"
1853 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1854 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1855 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1857 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1858 msgid "Draw as radio menu item"
1859 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1862 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1863 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1870 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1871 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1874 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1880 msgid "The title of the color selection dialog"
1881 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1884 msgid "Current Color"
1885 msgstr "Hazırkı Rəng"
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1888 msgid "The selected color"
1889 msgstr "Seçili rəng"
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1892 msgid "Current Alpha"
1893 msgstr "Hazırkı Alfa"
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1896 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1897 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1900 msgid "Has Opacity Control"
1901 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1903 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1904 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1905 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1909 msgstr "Paletə malikdir"
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1912 msgid "Whether a palette should be used"
1913 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1916 msgid "The current color"
1917 msgstr "Hazırkı rəng"
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1920 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1921 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1923 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1924 msgid "Custom palette"
1925 msgstr "Hazırkı palet"
1927 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1928 msgid "Palette to use in the color selector"
1929 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1933 msgid "Color Selection"
1934 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1938 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1939 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1945 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1947 msgid "The OK button of the dialog."
1948 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1950 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1952 msgid "Cancel Button"
1953 msgstr "İsmarış Düymələri"
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1957 msgid "The cancel button of the dialog."
1958 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1963 msgstr "İsmarış Düymələri"
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1967 msgid "The help button of the dialog."
1968 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1970 #: gtk/gtkcombo.c:145
1971 msgid "Enable arrow keys"
1972 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1974 #: gtk/gtkcombo.c:146
1975 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1976 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1996 msgstr "Boşa icazə ver"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "ComboBox modeli"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Sətir span sütunu"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Sütun span sütunu"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2053 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2054 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2058 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2063 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2067 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2068 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2071 msgid "Tearoff Title"
2072 msgstr "Etiketi Qopart"
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2077 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2080 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2085 msgstr "Fokus uzunluğu"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2089 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2090 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2093 msgid "Button Sensitivity"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2098 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2099 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2102 msgid "Appears as list"
2103 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2107 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2108 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2113 msgstr "Oxun istiqaməti"
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2117 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2118 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2121 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2122 #: gtk/gtkviewport.c:122
2124 msgstr "Kölgələmə növü"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2128 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2129 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2131 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2133 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2135 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2136 msgid "Specify how resize events are handled"
2137 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2139 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2140 msgid "Border width"
2143 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2144 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2145 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2152 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2153 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2155 #: gtk/gtkcurve.c:124
2159 #: gtk/gtkcurve.c:125
2160 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2161 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2163 #: gtk/gtkcurve.c:132
2167 #: gtk/gtkcurve.c:133
2168 msgid "Minimum possible value for X"
2169 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2171 #: gtk/gtkcurve.c:141
2175 #: gtk/gtkcurve.c:142
2176 msgid "Maximum possible X value"
2177 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2179 #: gtk/gtkcurve.c:150
2183 #: gtk/gtkcurve.c:151
2184 msgid "Minimum possible value for Y"
2185 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2187 #: gtk/gtkcurve.c:159
2191 #: gtk/gtkcurve.c:160
2192 msgid "Maximum possible value for Y"
2193 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2195 #: gtk/gtkdialog.c:145
2196 msgid "Has separator"
2197 msgstr "Ayırıcısı var"
2199 #: gtk/gtkdialog.c:146
2200 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2201 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2203 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2204 msgid "Content area border"
2205 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2207 #: gtk/gtkdialog.c:192
2208 msgid "Width of border around the main dialog area"
2209 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2211 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2213 msgid "Content area spacing"
2214 msgstr "Alt Kənarlama"
2216 #: gtk/gtkdialog.c:210
2218 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2219 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2221 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2222 msgid "Button spacing"
2223 msgstr "Düymə boşluğu"
2225 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2226 msgid "Spacing between buttons"
2227 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2229 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2230 msgid "Action area border"
2231 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2233 #: gtk/gtkdialog.c:227
2234 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2235 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2237 #: gtk/gtkentry.c:628
2242 #: gtk/gtkentry.c:629
2243 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2246 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2247 msgid "Cursor Position"
2250 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2251 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2252 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2254 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2255 msgid "Selection Bound"
2256 msgstr "Seçim Sahəsi"
2258 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2260 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2261 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2263 #: gtk/gtkentry.c:657
2264 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2265 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2267 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2268 msgid "Maximum length"
2269 msgstr "Maksimal uzunluq"
2271 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2275 #: gtk/gtkentry.c:673
2277 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2279 #: gtk/gtkentry.c:674
2281 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2283 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2285 #: gtk/gtkentry.c:682
2286 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2287 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2289 #: gtk/gtkentry.c:690
2291 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2294 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2295 msgid "Invisible character"
2296 msgstr "Görünməz xarakter"
2298 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2299 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2300 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2302 #: gtk/gtkentry.c:705
2303 msgid "Activates default"
2304 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2306 #: gtk/gtkentry.c:706
2308 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2309 "dialog) when Enter is pressed"
2311 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2313 #: gtk/gtkentry.c:712
2314 msgid "Width in chars"
2315 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2317 #: gtk/gtkentry.c:713
2318 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2319 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2321 #: gtk/gtkentry.c:722
2322 msgid "Scroll offset"
2323 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2325 #: gtk/gtkentry.c:723
2326 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2327 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2329 #: gtk/gtkentry.c:733
2330 msgid "The contents of the entry"
2331 msgstr "Girişin məzmunu"
2333 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2335 msgstr "X tərəfləməsi"
2337 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2340 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2343 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2345 #: gtk/gtkentry.c:765
2347 msgid "Truncate multiline"
2348 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2350 #: gtk/gtkentry.c:766
2352 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2353 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2355 #: gtk/gtkentry.c:782
2356 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2359 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2360 msgid "Overwrite mode"
2361 msgstr "Üstünə yazma modu"
2363 #: gtk/gtkentry.c:798
2365 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2366 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2368 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2371 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2373 #: gtk/gtkentry.c:813
2374 msgid "Length of the text currently in the entry"
2377 #: gtk/gtkentry.c:828
2379 msgid "Invisible char set"
2380 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2382 #: gtk/gtkentry.c:829
2384 msgid "Whether the invisible char has been set"
2385 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2387 #: gtk/gtkentry.c:847
2388 msgid "Caps Lock warning"
2391 #: gtk/gtkentry.c:848
2392 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2395 #: gtk/gtkentry.c:862
2397 msgid "Progress Fraction"
2400 #: gtk/gtkentry.c:863
2402 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2403 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2405 #: gtk/gtkentry.c:880
2407 msgid "Progress Pulse Step"
2408 msgstr "Pulse Addımı"
2410 #: gtk/gtkentry.c:881
2413 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2414 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2416 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2417 "uzunluğunun hissəsi "
2419 #: gtk/gtkentry.c:897
2421 msgid "Primary pixbuf"
2422 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2424 #: gtk/gtkentry.c:898
2426 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2427 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2429 #: gtk/gtkentry.c:912
2431 msgid "Secondary pixbuf"
2434 #: gtk/gtkentry.c:913
2436 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2437 msgstr "İkinci iləri stepper"
2439 #: gtk/gtkentry.c:927
2440 msgid "Primary stock ID"
2443 #: gtk/gtkentry.c:928
2444 msgid "Stock ID for primary icon"
2447 #: gtk/gtkentry.c:942
2449 msgid "Secondary stock ID"
2452 #: gtk/gtkentry.c:943
2453 msgid "Stock ID for secondary icon"
2456 #: gtk/gtkentry.c:957
2458 msgid "Primary icon name"
2459 msgstr "Yazı növü adı"
2461 #: gtk/gtkentry.c:958
2462 msgid "Icon name for primary icon"
2465 #: gtk/gtkentry.c:972
2467 msgid "Secondary icon name"
2470 #: gtk/gtkentry.c:973
2471 msgid "Icon name for secondary icon"
2474 #: gtk/gtkentry.c:987
2475 msgid "Primary GIcon"
2478 #: gtk/gtkentry.c:988
2480 msgid "GIcon for primary icon"
2481 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1002
2485 msgid "Secondary GIcon"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1003
2489 msgid "GIcon for secondary icon"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1017
2494 msgid "Primary storage type"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1018
2499 msgid "The representation being used for primary icon"
2500 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2502 #: gtk/gtkentry.c:1033
2504 msgid "Secondary storage type"
2505 msgstr "İkinci iləri stepper"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1034
2509 msgid "The representation being used for secondary icon"
2510 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1055
2513 msgid "Primary icon activatable"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1056
2518 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2519 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2521 #: gtk/gtkentry.c:1076
2523 msgid "Secondary icon activatable"
2524 msgstr "İkinci ox rəngi"
2526 #: gtk/gtkentry.c:1077
2528 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2529 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2531 #: gtk/gtkentry.c:1099
2533 msgid "Primary icon sensitive"
2534 msgstr "Hücrəni göstər"
2536 #: gtk/gtkentry.c:1100
2538 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2539 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1121
2543 msgid "Secondary icon sensitive"
2546 #: gtk/gtkentry.c:1122
2548 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2549 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2551 #: gtk/gtkentry.c:1138
2553 msgid "Primary icon tooltip text"
2554 msgstr "Hücrəni göstər"
2556 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2558 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2559 msgstr "Girişin məzmunu"
2561 #: gtk/gtkentry.c:1155
2563 msgid "Secondary icon tooltip text"
2564 msgstr "İkinci ox rəngi"
2566 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2568 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2569 msgstr "Girişin məzmunu"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1174
2573 msgid "Primary icon tooltip markup"
2574 msgstr "Yazı növü adı"
2576 #: gtk/gtkentry.c:1193
2578 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2581 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2586 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2588 msgid "Which IM module should be used"
2589 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2591 #: gtk/gtkentry.c:1228
2593 msgid "Icon Prelight"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1229
2598 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2599 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2601 #: gtk/gtkentry.c:1242
2603 msgid "Progress Border"
2604 msgstr "Oluqlu Kənar"
2606 #: gtk/gtkentry.c:1243
2608 msgid "Border around the progress bar"
2609 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2611 #: gtk/gtkentry.c:1714
2612 msgid "Border between text and frame."
2615 #: gtk/gtkentry.c:1728
2618 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2620 #: gtk/gtkentry.c:1729
2622 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2623 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2625 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2626 msgid "Select on focus"
2627 msgstr "Fokusda seç"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1735
2630 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2631 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1749
2634 msgid "Password Hint Timeout"
2637 #: gtk/gtkentry.c:1750
2638 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2641 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2643 msgid "The contents of the buffer"
2644 msgstr "Girişin məzmunu"
2646 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2647 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2651 msgid "Completion Model"
2652 msgstr "Tamamlama Modeli"
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2655 msgid "The model to find matches in"
2656 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2659 msgid "Minimum Key Length"
2660 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2663 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2664 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2669 msgstr "Mətn Sütünü"
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2673 msgid "The column of the model containing the strings."
2674 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2677 msgid "Inline completion"
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2682 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2683 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2686 msgid "Popup completion"
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2691 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2692 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2696 msgid "Popup set width"
2697 msgstr "Fokus uzunluğu"
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2700 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2704 msgid "Popup single match"
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2708 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2713 msgid "Inline selection"
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2718 msgid "Your description here"
2719 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2721 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2722 msgid "Visible Window"
2723 msgstr "Görünən Pəncərə"
2725 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2727 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2729 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2735 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2737 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2738 "child widget as opposed to below it."
2740 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2741 "ya da altında olması."
2743 #: gtk/gtkexpander.c:187
2745 msgstr "Genişləndirilmiş"
2747 #: gtk/gtkexpander.c:188
2748 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2749 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2751 #: gtk/gtkexpander.c:196
2752 msgid "Text of the expander's label"
2753 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2755 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2757 msgstr "İşarə işlət"
2759 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2760 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2761 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2763 #: gtk/gtkexpander.c:220
2764 msgid "Space to put between the label and the child"
2765 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2767 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2768 msgid "Label widget"
2769 msgstr "Etiket widgeti"
2771 #: gtk/gtkexpander.c:230
2772 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2773 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2775 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2776 msgid "Expander Size"
2777 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2779 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2780 msgid "Size of the expander arrow"
2781 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2783 #: gtk/gtkexpander.c:246
2784 msgid "Spacing around expander arrow"
2785 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2792 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2793 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2796 msgid "File System Backend"
2797 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2800 msgid "Name of file system backend to use"
2801 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2808 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2809 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2813 msgstr "Təkcə Yerli"
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2816 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2817 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2820 msgid "Preview widget"
2821 msgstr "Nümayiş widgeti"
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2824 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2825 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2828 msgid "Preview Widget Active"
2829 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2833 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2835 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2838 msgid "Use Preview Label"
2839 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2842 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2844 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2847 msgid "Extra widget"
2848 msgstr "Əlavə wiidget"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2851 msgid "Application supplied widget for extra options."
2852 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2855 msgid "Select Multiple"
2856 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2859 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2860 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2864 msgstr "Gizliləri Göstər"
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2867 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2868 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2871 msgid "Do overwrite confirmation"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2876 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2877 "dialog if necessary."
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2882 msgid "Allow folders creation"
2883 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2887 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2891 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2896 msgid "The file chooser dialog to use."
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2901 msgid "The title of the file chooser dialog."
2902 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2905 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2908 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2909 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2913 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2914 msgid "The currently selected filename"
2915 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2917 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2918 msgid "Show file operations"
2919 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2922 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2923 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2925 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2929 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2930 msgid "X position of child widget"
2931 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2933 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2937 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2938 msgid "Y position of child widget"
2939 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2942 msgid "The title of the font selection dialog"
2943 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2947 msgstr "Yazı növü adı"
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2950 msgid "The name of the selected font"
2951 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2958 msgid "Use font in label"
2959 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2961 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2962 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2963 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2965 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2966 msgid "Use size in label"
2967 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2969 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2970 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2971 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2973 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2975 msgstr "Tərzi göstər"
2977 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2978 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2979 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2983 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2986 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2987 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2989 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2991 msgid "The string that represents this font"
2992 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2995 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2996 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2998 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2999 msgid "Preview text"
3000 msgstr "Nümayiş mətni"
3002 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3003 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3004 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
3006 #: gtk/gtkframe.c:106
3007 msgid "Text of the frame's label"
3008 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3010 #: gtk/gtkframe.c:113
3011 msgid "Label xalign"
3012 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3014 #: gtk/gtkframe.c:114
3015 msgid "The horizontal alignment of the label"
3016 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3018 #: gtk/gtkframe.c:122
3019 msgid "Label yalign"
3020 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3022 #: gtk/gtkframe.c:123
3023 msgid "The vertical alignment of the label"
3024 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3026 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3027 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3028 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
3030 #: gtk/gtkframe.c:138
3031 msgid "Frame shadow"
3032 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3034 #: gtk/gtkframe.c:139
3035 msgid "Appearance of the frame border"
3036 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3038 #: gtk/gtkframe.c:148
3039 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3040 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3043 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3044 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3047 msgid "Handle position"
3050 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3051 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3052 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3056 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3060 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3063 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3066 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3067 msgid "Snap edge set"
3068 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3072 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3075 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3077 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3078 msgid "Child Detached"
3081 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3083 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3087 #: gtk/gtkiconview.c:549
3089 msgid "Selection mode"
3090 msgstr "Seçim Sahəsi"
3092 #: gtk/gtkiconview.c:550
3094 msgid "The selection mode"
3097 #: gtk/gtkiconview.c:568
3099 msgid "Pixbuf column"
3100 msgstr "Mətn Sütünü"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:569
3103 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:587
3107 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3110 #: gtk/gtkiconview.c:606
3112 msgid "Markup column"
3115 #: gtk/gtkiconview.c:607
3116 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3119 #: gtk/gtkiconview.c:614
3121 msgid "Icon View Model"
3122 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:615
3126 msgid "The model for the icon view"
3127 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3129 #: gtk/gtkiconview.c:631
3131 msgid "Number of columns"
3132 msgstr "Kanal Ədədi"
3134 #: gtk/gtkiconview.c:632
3136 msgid "Number of columns to display"
3137 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3139 #: gtk/gtkiconview.c:649
3141 msgid "Width for each item"
3142 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:650
3145 msgid "The width used for each item"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:666
3149 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3152 #: gtk/gtkiconview.c:681
3155 msgstr "Sətir aralığı"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:682
3158 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:697
3163 msgid "Column Spacing"
3164 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:698
3167 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:713
3175 #: gtk/gtkiconview.c:714
3176 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3179 #: gtk/gtkiconview.c:730
3181 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3186 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3189 msgid "View is reorderable"
3190 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3194 msgid "Tooltip Column"
3195 msgstr "Mətn Sütünü"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:755
3199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3200 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:772
3204 msgid "Item Padding"
3205 msgstr "Alt Kənarlama"
3207 #: gtk/gtkiconview.c:773
3208 msgid "Padding around icon view items"
3211 #: gtk/gtkiconview.c:782
3213 msgid "Selection Box Color"
3214 msgstr "Seçim Sahəsi"
3216 #: gtk/gtkiconview.c:783
3218 msgid "Color of the selection box"
3219 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:789
3223 msgid "Selection Box Alpha"
3224 msgstr "Seçim Sahəsi"
3226 #: gtk/gtkiconview.c:790
3228 msgid "Opacity of the selection box"
3229 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3231 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3233 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3235 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3236 msgid "A GdkPixbuf to display"
3237 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3239 #: gtk/gtkimage.c:139
3243 #: gtk/gtkimage.c:140
3244 msgid "A GdkPixmap to display"
3245 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3247 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3251 #: gtk/gtkimage.c:148
3252 msgid "A GdkImage to display"
3253 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3255 #: gtk/gtkimage.c:155
3259 #: gtk/gtkimage.c:156
3260 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3261 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3263 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3264 msgid "Filename to load and display"
3265 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3267 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3268 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3269 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3271 #: gtk/gtkimage.c:180
3273 msgstr "Timsal dəstəsi"
3275 #: gtk/gtkimage.c:181
3276 msgid "Icon set to display"
3277 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3279 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3281 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3283 #: gtk/gtkimage.c:189
3285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3286 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3288 #: gtk/gtkimage.c:205
3293 #: gtk/gtkimage.c:206
3295 msgid "Pixel size to use for named icon"
3296 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3298 #: gtk/gtkimage.c:214
3302 #: gtk/gtkimage.c:215
3303 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3304 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3306 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3307 msgid "Storage type"
3310 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3311 msgid "The representation being used for image data"
3312 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3314 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3315 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3316 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3318 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3320 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3321 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3323 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3324 msgid "Always show image"
3327 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3329 msgid "Whether the image will always be shown"
3330 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3332 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3335 msgstr "Gedişat Qrupu"
3337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3339 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3340 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3342 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3343 msgid "Show menu images"
3344 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3347 msgid "Whether images should be shown in menus"
3348 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3350 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3351 msgid "Message Type"
3352 msgstr "İsmarış Növü"
3354 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3355 msgid "The type of message"
3356 msgstr "İsmarış növü"
3358 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3360 msgid "Width of border around the content area"
3361 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3363 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3365 msgid "Spacing between elements of the area"
3366 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3368 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3370 msgid "Width of border around the action area"
3371 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3373 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3374 msgid "The screen where this window will be displayed"
3375 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3377 #: gtk/gtklabel.c:497
3378 msgid "The text of the label"
3379 msgstr "Etiketin mətni"
3381 #: gtk/gtklabel.c:504
3382 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3383 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3385 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3386 msgid "Justification"
3387 msgstr "Sütunlaşdırma"
3389 #: gtk/gtklabel.c:526
3391 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3392 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3393 "GtkMisc::xalign for that"
3395 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3396 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3398 #: gtk/gtklabel.c:534
3402 #: gtk/gtklabel.c:535
3404 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3407 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3409 #: gtk/gtklabel.c:542
3411 msgstr "Sətir qırması"
3413 #: gtk/gtklabel.c:543
3414 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3415 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3417 #: gtk/gtklabel.c:558
3419 msgid "Line wrap mode"
3420 msgstr "Sətir qırması"
3422 #: gtk/gtklabel.c:559
3423 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3426 #: gtk/gtklabel.c:566
3428 msgstr "Seçilə bilən"
3430 #: gtk/gtklabel.c:567
3431 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3432 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3434 #: gtk/gtklabel.c:573
3435 msgid "Mnemonic key"
3436 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3438 #: gtk/gtklabel.c:574
3439 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3440 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3442 #: gtk/gtklabel.c:582
3443 msgid "Mnemonic widget"
3444 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3446 #: gtk/gtklabel.c:583
3447 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3448 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3450 #: gtk/gtklabel.c:629
3452 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3453 "enough room to display the entire string"
3456 #: gtk/gtklabel.c:669
3458 msgid "Single Line Mode"
3459 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3461 #: gtk/gtklabel.c:670
3463 msgid "Whether the label is in single line mode"
3464 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3466 #: gtk/gtklabel.c:687
3470 #: gtk/gtklabel.c:688
3471 msgid "Angle at which the label is rotated"
3474 #: gtk/gtklabel.c:708
3476 msgid "Maximum Width In Characters"
3477 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3479 #: gtk/gtklabel.c:709
3480 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3483 #: gtk/gtklabel.c:727
3485 msgid "Track visited links"
3486 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3488 #: gtk/gtklabel.c:728
3490 msgid "Whether visited links should be tracked"
3491 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3493 #: gtk/gtklabel.c:849
3495 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3496 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3498 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3499 msgid "Horizontal adjustment"
3500 msgstr "Üfüqi yayma"
3502 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3503 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3504 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3506 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3507 msgid "Vertical adjustment"
3508 msgstr "Şaquli yayma"
3510 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3511 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3512 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3514 #: gtk/gtklayout.c:633
3515 msgid "The width of the layout"
3516 msgstr "Düzülüş eni"
3518 #: gtk/gtklayout.c:642
3519 msgid "The height of the layout"
3520 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3522 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3526 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3528 msgid "The URI bound to this button"
3529 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3531 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3536 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3538 msgid "Whether this link has been visited."
3539 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3541 #: gtk/gtkmenu.c:502
3543 msgid "The currently selected menu item"
3544 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3546 #: gtk/gtkmenu.c:517
3548 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3549 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3551 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3555 #: gtk/gtkmenu.c:532
3556 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:548
3561 msgid "Attach Widget"
3562 msgstr "Əlavə wiidget"
3564 #: gtk/gtkmenu.c:549
3566 msgid "The widget the menu is attached to"
3567 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3569 #: gtk/gtkmenu.c:557
3571 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3574 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3576 #: gtk/gtkmenu.c:571
3578 msgid "Tearoff State"
3579 msgstr "Etiketi Qopart"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:572
3583 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3585 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3587 #: gtk/gtkmenu.c:586
3592 #: gtk/gtkmenu.c:587
3593 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3596 #: gtk/gtkmenu.c:593
3597 msgid "Vertical Padding"
3598 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3600 #: gtk/gtkmenu.c:594
3601 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3602 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3604 #: gtk/gtkmenu.c:616
3605 msgid "Reserve Toggle Size"
3608 #: gtk/gtkmenu.c:617
3611 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3614 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3616 #: gtk/gtkmenu.c:623
3618 msgid "Horizontal Padding"
3619 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3621 #: gtk/gtkmenu.c:624
3623 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3624 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3626 #: gtk/gtkmenu.c:632
3627 msgid "Vertical Offset"
3628 msgstr "Şaquli Offset"
3630 #: gtk/gtkmenu.c:633
3632 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3635 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:641
3638 msgid "Horizontal Offset"
3639 msgstr "Üfüqi Offset"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:642
3643 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3645 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3647 #: gtk/gtkmenu.c:650
3649 msgid "Double Arrows"
3652 #: gtk/gtkmenu.c:651
3653 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3656 #: gtk/gtkmenu.c:664
3658 msgid "Arrow Placement"
3659 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3661 #: gtk/gtkmenu.c:665
3662 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3665 #: gtk/gtkmenu.c:673
3669 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3670 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3671 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3673 #: gtk/gtkmenu.c:681
3674 msgid "Right Attach"
3677 #: gtk/gtkmenu.c:682
3678 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3679 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3681 #: gtk/gtkmenu.c:689
3685 #: gtk/gtkmenu.c:690
3686 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3687 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3689 #: gtk/gtkmenu.c:697
3690 msgid "Bottom Attach"
3693 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3694 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3695 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3697 #: gtk/gtkmenu.c:712
3698 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3701 #: gtk/gtkmenu.c:799
3702 msgid "Can change accelerators"
3703 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3705 #: gtk/gtkmenu.c:800
3707 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3709 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3710 "dəyişdirilə bilməsi"
3712 #: gtk/gtkmenu.c:805
3713 msgid "Delay before submenus appear"
3714 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3716 #: gtk/gtkmenu.c:806
3718 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3720 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3723 #: gtk/gtkmenu.c:813
3724 msgid "Delay before hiding a submenu"
3725 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3727 #: gtk/gtkmenu.c:814
3729 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3732 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3735 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3737 msgid "Pack direction"
3738 msgstr "Mətn istiqaməti"
3740 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3742 msgid "The pack direction of the menubar"
3743 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3745 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3746 msgid "Child Pack direction"
3749 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3751 msgid "The child pack direction of the menubar"
3752 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3754 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3755 msgid "Style of bevel around the menubar"
3756 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3759 msgid "Internal padding"
3760 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3762 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3763 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3764 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3766 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3767 msgid "Delay before drop down menus appear"
3768 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3770 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3771 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3772 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3774 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3775 msgid "Right Justified"
3778 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3780 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3787 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3788 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3791 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3792 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3795 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3797 msgid "The text for the child label"
3798 msgstr "Etiketin mətni"
3800 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3801 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3804 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3806 msgid "Width in Characters"
3807 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3810 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3813 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3816 msgstr "Fokusa malikdir"
3818 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3820 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3822 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3824 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3828 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3829 msgid "The dropdown menu"
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3833 msgid "Image/label border"
3834 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3837 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3838 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3841 msgid "Use separator"
3842 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3846 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3848 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3851 msgid "Message Buttons"
3852 msgstr "İsmarış Düymələri"
3854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3855 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3856 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3860 msgid "The primary text of the message dialog"
3861 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3866 msgstr "İşarə işlət"
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3870 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3871 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3875 msgid "Secondary Text"
3878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3880 msgid "The secondary text of the message dialog"
3881 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3884 msgid "Use Markup in secondary"
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3888 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3898 msgstr "Y tərəfləməsi"
3901 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3902 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3910 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3912 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3915 #: gtk/gtkmisc.c:103
3919 #: gtk/gtkmisc.c:104
3921 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3923 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3926 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3929 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3931 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3933 msgid "The parent window"
3934 msgstr "Pəncərənin növü"
3936 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3939 msgstr "Başlığı Göstər"
3941 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3942 msgid "Are we showing a dialog"
3945 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3947 msgid "The screen where this window will be displayed."
3948 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3950 #: gtk/gtknotebook.c:577
3954 #: gtk/gtknotebook.c:578
3955 msgid "The index of the current page"
3956 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3958 #: gtk/gtknotebook.c:586
3959 msgid "Tab Position"
3962 #: gtk/gtknotebook.c:587
3963 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3964 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3966 #: gtk/gtknotebook.c:594
3968 msgstr "Səkmə Kənarı"
3970 #: gtk/gtknotebook.c:595
3971 msgid "Width of the border around the tab labels"
3972 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3974 #: gtk/gtknotebook.c:603
3975 msgid "Horizontal Tab Border"
3976 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3978 #: gtk/gtknotebook.c:604
3979 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3980 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3982 #: gtk/gtknotebook.c:612
3983 msgid "Vertical Tab Border"
3984 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3986 #: gtk/gtknotebook.c:613
3987 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3988 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3990 #: gtk/gtknotebook.c:621
3992 msgstr "Səkmələri Göstər"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:622
3995 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3996 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:628
4000 msgstr "Kənarı Göstər"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:629
4003 msgid "Whether the border should be shown or not"
4004 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4006 #: gtk/gtknotebook.c:635
4008 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:636
4011 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4012 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:642
4015 msgid "Enable Popup"
4016 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:643
4020 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4021 "you can use to go to a page"
4023 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
4024 "səhifə menyusunu açar"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:650
4027 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4028 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:656
4035 #: gtk/gtknotebook.c:657
4036 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4039 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4040 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4044 #: gtk/gtknotebook.c:674
4045 msgid "Group for tabs drag and drop"
4048 #: gtk/gtknotebook.c:680
4050 msgstr "Tab etiketi"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:681
4054 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4055 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:687
4059 msgstr "Menyu etiketi"
4061 #: gtk/gtknotebook.c:688
4063 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4064 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:701
4068 msgstr "Tab genişləməsi"
4070 #: gtk/gtknotebook.c:702
4072 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4073 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4075 #: gtk/gtknotebook.c:708
4077 msgstr "Tab dolğusu"
4079 #: gtk/gtknotebook.c:709
4081 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4082 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4084 #: gtk/gtknotebook.c:715
4085 msgid "Tab pack type"
4086 msgstr "Tab paket növü"
4088 #: gtk/gtknotebook.c:722
4090 msgid "Tab reorderable"
4091 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:723
4095 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4096 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:729
4100 msgid "Tab detachable"
4101 msgstr "Tab etiketi"
4103 #: gtk/gtknotebook.c:730
4105 msgid "Whether the tab is detachable"
4106 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4108 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4109 msgid "Secondary backward stepper"
4110 msgstr "İkinci arxa stepper"
4112 #: gtk/gtknotebook.c:746
4114 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4115 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4117 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4118 msgid "Secondary forward stepper"
4119 msgstr "İkinci iləri stepper"
4121 #: gtk/gtknotebook.c:762
4123 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4124 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4126 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4127 msgid "Backward stepper"
4128 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4130 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4131 msgid "Display the standard backward arrow button"
4132 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4134 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4135 msgid "Forward stepper"
4136 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4138 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4139 msgid "Display the standard forward arrow button"
4140 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4142 #: gtk/gtknotebook.c:806
4145 msgstr "Səkmə Kənarı"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:807
4149 msgid "Size of tab overlap area"
4150 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:822
4153 msgid "Tab curvature"
4156 #: gtk/gtknotebook.c:823
4158 msgid "Size of tab curvature"
4159 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4161 #: gtk/gtknotebook.c:839
4163 msgid "Arrow spacing"
4164 msgstr "Sətir aralığı"
4166 #: gtk/gtknotebook.c:840
4168 msgid "Scroll arrow spacing"
4169 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4171 #: gtk/gtkobject.c:370
4176 #: gtk/gtkobject.c:371
4177 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4180 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4181 msgid "The menu of options"
4182 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4184 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4185 msgid "Size of dropdown indicator"
4186 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4188 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4189 msgid "Spacing around indicator"
4190 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4192 #: gtk/gtkorientable.c:75
4194 msgid "The orientation of the orientable"
4195 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4197 #: gtk/gtkpaned.c:242
4199 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4201 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4204 #: gtk/gtkpaned.c:251
4205 msgid "Position Set"
4208 #: gtk/gtkpaned.c:252
4209 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4210 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4212 #: gtk/gtkpaned.c:258
4214 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4216 #: gtk/gtkpaned.c:259
4217 msgid "Width of handle"
4220 #: gtk/gtkpaned.c:275
4221 msgid "Minimal Position"
4222 msgstr "Minimal Mövqe"
4224 #: gtk/gtkpaned.c:276
4225 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4226 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4228 #: gtk/gtkpaned.c:293
4229 msgid "Maximal Position"
4230 msgstr "Maksimal Mövqe"
4232 #: gtk/gtkpaned.c:294
4233 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4234 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4236 #: gtk/gtkpaned.c:311
4240 #: gtk/gtkpaned.c:312
4241 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4243 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4246 #: gtk/gtkpaned.c:327
4250 #: gtk/gtkpaned.c:328
4251 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4252 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4254 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4258 #: gtk/gtkplug.c:151
4260 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4261 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4263 #: gtk/gtkplug.c:165
4264 msgid "Socket Window"
4267 #: gtk/gtkplug.c:166
4269 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4270 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4272 #: gtk/gtkpreview.c:102
4274 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4275 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4277 #: gtk/gtkprinter.c:124
4279 msgid "Name of the printer"
4280 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4282 #: gtk/gtkprinter.c:130
4286 #: gtk/gtkprinter.c:131
4288 msgid "Backend for the printer"
4289 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4291 #: gtk/gtkprinter.c:137
4296 #: gtk/gtkprinter.c:138
4297 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4300 #: gtk/gtkprinter.c:144
4303 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4305 #: gtk/gtkprinter.c:145
4306 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4309 #: gtk/gtkprinter.c:151
4311 msgid "Accepts PostScript"
4312 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4314 #: gtk/gtkprinter.c:152
4315 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4318 #: gtk/gtkprinter.c:158
4319 msgid "State Message"
4322 #: gtk/gtkprinter.c:159
4323 msgid "String giving the current state of the printer"
4326 #: gtk/gtkprinter.c:165
4331 #: gtk/gtkprinter.c:166
4333 msgid "The location of the printer"
4334 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4336 #: gtk/gtkprinter.c:173
4338 msgid "The icon name to use for the printer"
4339 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4341 #: gtk/gtkprinter.c:179
4345 #: gtk/gtkprinter.c:180
4347 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4348 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4350 #: gtk/gtkprinter.c:198
4352 msgid "Paused Printer"
4355 #: gtk/gtkprinter.c:199
4357 msgid "TRUE if this printer is paused"
4358 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4360 #: gtk/gtkprinter.c:212
4362 msgid "Accepting Jobs"
4363 msgstr "Fokusu qəbul et"
4365 #: gtk/gtkprinter.c:213
4366 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4371 msgid "Source option"
4372 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4374 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4375 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4378 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4380 msgid "Title of the print job"
4381 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4388 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4389 msgid "Printer to print the job to"
4392 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4396 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4397 msgid "Printer settings"
4400 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4403 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4405 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4406 msgid "Track Print Status"
4409 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4411 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4412 "print data has been sent to the printer or print server."
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4417 msgid "Default Page Setup"
4418 msgstr "Əsas Hündürlük"
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4421 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4425 msgid "Print Settings"
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4429 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4435 msgstr "Yazı növü adı"
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4438 msgid "A string used for identifying the print job."
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4443 msgid "Number of Pages"
4444 msgstr "Kanal Ədədi"
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4448 msgid "The number of pages in the document."
4449 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4453 msgid "Current Page"
4454 msgstr "Hazırkı Alfa"
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4458 msgid "The current page in the document"
4459 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4463 msgid "Use full page"
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4468 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4469 "not the corner of the imageable area"
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4474 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4475 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4483 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4489 msgstr "Başlığı Göstər"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4492 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4498 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4501 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4506 msgid "Export filename"
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4515 msgid "The status of the print operation"
4516 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4519 msgid "Status String"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4523 msgid "A human-readable description of the status"
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4528 msgid "Custom tab label"
4529 msgstr "Hazırkı palet"
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4532 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4537 msgid "Support Selection"
4538 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4541 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4546 msgid "Has Selection"
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4550 msgid "TRUE if a selecion exists."
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4555 msgid "Embed Page Setup"
4556 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4559 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4564 msgid "Number of Pages To Print"
4565 msgstr "Kanal Ədədi"
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4569 msgid "The number of pages that will be printed."
4570 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4573 msgid "The GtkPageSetup to use"
4576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4578 msgid "Selected Printer"
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4583 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4584 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4587 msgid "Manual Capabilites"
4590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4591 msgid "Capabilities the application can handle"
4594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4596 msgid "Whether the dialog supports selection"
4597 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4601 msgid "Whether the application has a selection"
4602 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4605 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4608 #: gtk/gtkprogress.c:102
4609 msgid "Activity mode"
4610 msgstr "Fəallıq modu"
4612 #: gtk/gtkprogress.c:103
4615 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4616 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4617 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4619 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4620 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4621 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4622 "həyata keçirəndə işlədilir"
4624 #: gtk/gtkprogress.c:111
4626 msgstr "Mətni göstər"
4628 #: gtk/gtkprogress.c:112
4630 msgid "Whether the progress is shown as text."
4631 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4634 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4635 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4639 msgstr "Çubuq tərzi"
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4642 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4643 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4646 msgid "Activity Step"
4647 msgstr "Fəallıq Addımı"
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4650 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4652 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4655 msgid "Activity Blocks"
4656 msgstr "Fəallıq Blokları"
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4660 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4663 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4666 msgid "Discrete Blocks"
4667 msgstr "Discrete Blokları"
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4671 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4674 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4681 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4682 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4686 msgstr "Pulse Addımı"
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4689 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4691 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4692 "uzunluğunun hissəsi "
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4695 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4696 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4698 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4700 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4701 "have enough room to display the entire string, if at all."
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4710 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4719 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4724 msgid "Min horizontal bar width"
4725 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4729 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4730 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4734 msgid "Min horizontal bar height"
4735 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4739 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4740 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4744 msgid "Min vertical bar width"
4745 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4749 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4750 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4754 msgid "Min vertical bar height"
4755 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4759 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4760 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4762 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4766 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4768 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4769 "is the current action of its group."
4771 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4772 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4774 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4776 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4777 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4779 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4781 msgid "The current value"
4782 msgstr "Hazırkı rəng"
4784 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4786 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4790 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4792 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4793 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4795 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4797 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4798 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4800 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4802 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4803 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4805 #: gtk/gtkrange.c:358
4806 msgid "Update policy"
4807 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4809 #: gtk/gtkrange.c:359
4810 msgid "How the range should be updated on the screen"
4811 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4813 #: gtk/gtkrange.c:368
4814 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4815 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4817 #: gtk/gtkrange.c:375
4821 #: gtk/gtkrange.c:376
4822 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4824 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4827 #: gtk/gtkrange.c:383
4828 msgid "Lower stepper sensitivity"
4831 #: gtk/gtkrange.c:384
4833 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4837 #: gtk/gtkrange.c:392
4838 msgid "Upper stepper sensitivity"
4841 #: gtk/gtkrange.c:393
4843 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4847 #: gtk/gtkrange.c:410
4848 msgid "Show Fill Level"
4851 #: gtk/gtkrange.c:411
4852 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4855 #: gtk/gtkrange.c:427
4856 msgid "Restrict to Fill Level"
4859 #: gtk/gtkrange.c:428
4860 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4863 #: gtk/gtkrange.c:443
4867 #: gtk/gtkrange.c:444
4868 msgid "The fill level."
4871 #: gtk/gtkrange.c:452
4872 msgid "Slider Width"
4873 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4875 #: gtk/gtkrange.c:453
4876 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4877 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4879 #: gtk/gtkrange.c:460
4880 msgid "Trough Border"
4881 msgstr "Oluqlu Kənar"
4883 #: gtk/gtkrange.c:461
4884 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4885 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4887 #: gtk/gtkrange.c:468
4888 msgid "Stepper Size"
4889 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4891 #: gtk/gtkrange.c:469
4892 msgid "Length of step buttons at ends"
4893 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4895 #: gtk/gtkrange.c:484
4896 msgid "Stepper Spacing"
4897 msgstr "Stepper Boşluğu"
4899 #: gtk/gtkrange.c:485
4900 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4901 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4903 #: gtk/gtkrange.c:492
4904 msgid "Arrow X Displacement"
4905 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4907 #: gtk/gtkrange.c:493
4909 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4910 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4912 #: gtk/gtkrange.c:500
4913 msgid "Arrow Y Displacement"
4914 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4916 #: gtk/gtkrange.c:501
4918 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4919 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4921 #: gtk/gtkrange.c:509
4922 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4925 #: gtk/gtkrange.c:510
4927 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4928 "IN while they are dragged"
4931 #: gtk/gtkrange.c:524
4932 msgid "Trough Side Details"
4935 #: gtk/gtkrange.c:525
4937 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4938 "with different details"
4941 #: gtk/gtkrange.c:541
4942 msgid "Trough Under Steppers"
4945 #: gtk/gtkrange.c:542
4947 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4951 #: gtk/gtkrange.c:555
4953 msgid "Arrow scaling"
4954 msgstr "Sətir aralığı"
4956 #: gtk/gtkrange.c:556
4957 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4960 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4962 msgid "Show Numbers"
4963 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4965 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4967 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4968 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4971 msgid "Recent Manager"
4974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4975 msgid "The RecentManager object to use"
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4980 msgid "Show Private"
4981 msgstr "Mətni göstər"
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4985 msgid "Whether the private items should be displayed"
4986 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4990 msgid "Show Tooltips"
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4995 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4996 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5001 msgstr "Stok Timsalı"
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5005 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5006 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5009 msgid "Show Not Found"
5012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5014 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5015 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5019 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5020 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5025 msgstr "Təkcə Yerli"
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5029 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5030 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
5032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5038 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5039 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5044 msgstr "Kölgələmə növü"
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5048 msgid "The sorting order of the items displayed"
5049 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5053 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5054 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
5056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5057 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5060 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5062 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5066 msgid "The size of the recently used resources list"
5069 #: gtk/gtkruler.c:128
5073 #: gtk/gtkruler.c:129
5074 msgid "Lower limit of ruler"
5075 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
5077 #: gtk/gtkruler.c:138
5081 #: gtk/gtkruler.c:139
5082 msgid "Upper limit of ruler"
5083 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
5085 #: gtk/gtkruler.c:149
5086 msgid "Position of mark on the ruler"
5087 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
5089 #: gtk/gtkruler.c:158
5091 msgstr "Maksimal Böyüklük"
5093 #: gtk/gtkruler.c:159
5094 msgid "Maximum size of the ruler"
5095 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
5097 #: gtk/gtkruler.c:174
5102 #: gtk/gtkruler.c:175
5104 msgid "The metric used for the ruler"
5105 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5107 #: gtk/gtkscale.c:219
5108 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5109 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
5111 #: gtk/gtkscale.c:228
5113 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5115 #: gtk/gtkscale.c:229
5116 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5117 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5119 #: gtk/gtkscale.c:236
5120 msgid "Value Position"
5121 msgstr "Qiymət Yeri"
5123 #: gtk/gtkscale.c:237
5124 msgid "The position in which the current value is displayed"
5125 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5127 #: gtk/gtkscale.c:244
5128 msgid "Slider Length"
5129 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5131 #: gtk/gtkscale.c:245
5132 msgid "Length of scale's slider"
5133 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5135 #: gtk/gtkscale.c:253
5136 msgid "Value spacing"
5137 msgstr "Qiymət boşluğu"
5139 #: gtk/gtkscale.c:254
5140 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5141 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5143 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5145 msgid "The value of the scale"
5146 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5148 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5150 msgid "The icon size"
5151 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5153 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5156 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5157 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5159 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5164 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5166 msgid "List of icon names"
5167 msgstr "Yazı növü adı"
5169 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5170 msgid "Minimum Slider Length"
5171 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5173 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5174 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5175 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5177 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5178 msgid "Fixed slider size"
5179 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5181 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5182 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5183 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5185 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5187 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5188 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5190 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5193 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5194 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5197 msgid "Horizontal Adjustment"
5198 msgstr "Üfüqi Yayma"
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5201 msgid "Vertical Adjustment"
5202 msgstr "Şaquli Yayılma"
5204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5205 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5206 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5209 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5210 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5213 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5214 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5217 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5218 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5221 msgid "Window Placement"
5222 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5227 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5228 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5229 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5233 msgid "Window Placement Set"
5234 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5239 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5240 "contents with respect to the scrollbars."
5241 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5245 msgstr "Kölgələmə növü"
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5248 msgid "Style of bevel around the contents"
5249 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5253 msgid "Scrollbars within bevel"
5254 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5258 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5259 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5262 msgid "Scrollbar spacing"
5263 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5266 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5267 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5271 msgid "Scrolled Window Placement"
5272 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5277 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5278 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5279 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5281 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5285 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5286 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5287 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5289 #: gtk/gtksettings.c:215
5290 msgid "Double Click Time"
5291 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5293 #: gtk/gtksettings.c:216
5295 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5296 "click (in milliseconds)"
5298 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5300 #: gtk/gtksettings.c:223
5301 msgid "Double Click Distance"
5302 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5304 #: gtk/gtksettings.c:224
5306 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5307 "double click (in pixels)"
5309 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5310 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5312 #: gtk/gtksettings.c:240
5313 msgid "Cursor Blink"
5314 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5316 #: gtk/gtksettings.c:241
5317 msgid "Whether the cursor should blink"
5318 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5320 #: gtk/gtksettings.c:248
5321 msgid "Cursor Blink Time"
5322 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5324 #: gtk/gtksettings.c:249
5326 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5327 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5329 #: gtk/gtksettings.c:268
5331 msgid "Cursor Blink Timeout"
5332 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5334 #: gtk/gtksettings.c:269
5336 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5337 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5339 #: gtk/gtksettings.c:276
5340 msgid "Split Cursor"
5341 msgstr "Kursoru Böl"
5343 #: gtk/gtksettings.c:277
5345 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5347 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5349 #: gtk/gtksettings.c:284
5353 #: gtk/gtksettings.c:285
5354 msgid "Name of theme RC file to load"
5355 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5357 #: gtk/gtksettings.c:293
5358 msgid "Icon Theme Name"
5359 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5361 #: gtk/gtksettings.c:294
5362 msgid "Name of icon theme to use"
5363 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5365 #: gtk/gtksettings.c:302
5367 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5368 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5370 #: gtk/gtksettings.c:303
5372 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5373 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5375 #: gtk/gtksettings.c:311
5376 msgid "Key Theme Name"
5377 msgstr "Açar Örtük Adı"
5379 #: gtk/gtksettings.c:312
5380 msgid "Name of key theme RC file to load"
5381 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5383 #: gtk/gtksettings.c:320
5384 msgid "Menu bar accelerator"
5385 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5387 #: gtk/gtksettings.c:321
5388 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5389 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5391 #: gtk/gtksettings.c:329
5392 msgid "Drag threshold"
5393 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5395 #: gtk/gtksettings.c:330
5396 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5397 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5399 #: gtk/gtksettings.c:338
5401 msgstr "Yazı növü adı"
5403 #: gtk/gtksettings.c:339
5404 msgid "Name of default font to use"
5405 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5407 #: gtk/gtksettings.c:361
5409 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5411 #: gtk/gtksettings.c:362
5413 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5414 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5416 #: gtk/gtksettings.c:370
5420 #: gtk/gtksettings.c:371
5421 msgid "List of currently active GTK modules"
5424 #: gtk/gtksettings.c:380
5425 msgid "Xft Antialias"
5426 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5428 #: gtk/gtksettings.c:381
5429 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5431 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5433 #: gtk/gtksettings.c:390
5435 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5437 #: gtk/gtksettings.c:391
5438 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5439 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5441 #: gtk/gtksettings.c:400
5442 msgid "Xft Hint Style"
5443 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5445 #: gtk/gtksettings.c:401
5448 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5449 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5451 #: gtk/gtksettings.c:410
5455 #: gtk/gtksettings.c:411
5456 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5457 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5459 #: gtk/gtksettings.c:420
5463 #: gtk/gtksettings.c:421
5464 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5466 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5468 #: gtk/gtksettings.c:430
5470 msgid "Cursor theme name"
5471 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5473 #: gtk/gtksettings.c:431
5475 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5476 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5478 #: gtk/gtksettings.c:439
5480 msgid "Cursor theme size"
5483 #: gtk/gtksettings.c:440
5485 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5486 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5488 #: gtk/gtksettings.c:450
5489 msgid "Alternative button order"
5492 #: gtk/gtksettings.c:451
5494 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5495 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5497 #: gtk/gtksettings.c:468
5498 msgid "Alternative sort indicator direction"
5501 #: gtk/gtksettings.c:469
5503 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5504 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5507 #: gtk/gtksettings.c:477
5508 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5511 #: gtk/gtksettings.c:478
5513 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5517 #: gtk/gtksettings.c:486
5518 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5521 #: gtk/gtksettings.c:487
5523 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5524 "control characters"
5527 #: gtk/gtksettings.c:495
5528 msgid "Start timeout"
5531 #: gtk/gtksettings.c:496
5532 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5535 #: gtk/gtksettings.c:505
5536 msgid "Repeat timeout"
5539 #: gtk/gtksettings.c:506
5540 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5543 #: gtk/gtksettings.c:515
5545 msgid "Expand timeout"
5546 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5548 #: gtk/gtksettings.c:516
5549 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5552 #: gtk/gtksettings.c:551
5554 msgid "Color scheme"
5555 msgstr "Rəng sahəsi"
5557 #: gtk/gtksettings.c:552
5559 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5560 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5562 #: gtk/gtksettings.c:561
5564 msgid "Enable Animations"
5567 #: gtk/gtksettings.c:562
5568 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5571 #: gtk/gtksettings.c:580
5572 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5575 #: gtk/gtksettings.c:581
5576 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5579 #: gtk/gtksettings.c:598
5581 msgid "Tooltip timeout"
5584 #: gtk/gtksettings.c:599
5585 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5588 #: gtk/gtksettings.c:624
5589 msgid "Tooltip browse timeout"
5592 #: gtk/gtksettings.c:625
5593 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5596 #: gtk/gtksettings.c:646
5597 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5600 #: gtk/gtksettings.c:647
5602 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5603 msgstr "Göstərilən buffer"
5605 #: gtk/gtksettings.c:666
5606 msgid "Keynav Cursor Only"
5609 #: gtk/gtksettings.c:667
5610 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5613 #: gtk/gtksettings.c:684
5614 msgid "Keynav Wrap Around"
5617 #: gtk/gtksettings.c:685
5619 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5620 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5622 #: gtk/gtksettings.c:705
5626 #: gtk/gtksettings.c:706
5627 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5630 #: gtk/gtksettings.c:723
5633 msgstr "Rəng sahəsi"
5635 #: gtk/gtksettings.c:724
5636 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5639 #: gtk/gtksettings.c:732
5640 msgid "Default file chooser backend"
5641 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5643 #: gtk/gtksettings.c:733
5644 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5645 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5647 #: gtk/gtksettings.c:750
5649 msgid "Default print backend"
5650 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5652 #: gtk/gtksettings.c:751
5654 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5655 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5657 #: gtk/gtksettings.c:774
5658 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5661 #: gtk/gtksettings.c:775
5662 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5665 #: gtk/gtksettings.c:791
5667 msgid "Enable Mnemonics"
5670 #: gtk/gtksettings.c:792
5672 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5673 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5675 #: gtk/gtksettings.c:808
5677 msgid "Enable Accelerators"
5678 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5680 #: gtk/gtksettings.c:809
5682 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5683 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5685 #: gtk/gtksettings.c:826
5686 msgid "Recent Files Limit"
5689 #: gtk/gtksettings.c:827
5691 msgid "Number of recently used files"
5692 msgstr "Kanal Ədədi"
5694 #: gtk/gtksettings.c:845
5696 msgid "Default IM module"
5699 #: gtk/gtksettings.c:846
5701 msgid "Which IM module should be used by default"
5702 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5704 #: gtk/gtksettings.c:864
5705 msgid "Recent Files Max Age"
5708 #: gtk/gtksettings.c:865
5710 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5711 msgstr "Kanal Ədədi"
5713 #: gtk/gtksettings.c:874
5714 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5717 #: gtk/gtksettings.c:875
5718 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5721 #: gtk/gtksettings.c:897
5723 msgid "Sound Theme Name"
5724 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5726 #: gtk/gtksettings.c:898
5728 msgid "XDG sound theme name"
5729 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5731 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5732 #: gtk/gtksettings.c:920
5733 msgid "Audible Input Feedback"
5736 #: gtk/gtksettings.c:921
5738 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5739 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5741 #: gtk/gtksettings.c:942
5743 msgid "Enable Event Sounds"
5746 #: gtk/gtksettings.c:943
5748 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5749 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5751 #: gtk/gtksettings.c:958
5753 msgid "Enable Tooltips"
5756 #: gtk/gtksettings.c:959
5758 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5759 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5761 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5765 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5768 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5771 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5772 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5774 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5775 msgid "Ignore hidden"
5778 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5780 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5783 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5784 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5785 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5787 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5789 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5791 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5792 msgid "Snap to Ticks"
5795 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5797 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5798 "nearest step increment"
5800 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5807 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5808 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5809 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5811 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5815 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5816 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5817 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5819 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5820 msgid "Update Policy"
5821 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5823 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5825 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5826 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5828 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5829 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5830 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5832 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5833 msgid "Style of bevel around the spin button"
5834 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5836 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5837 msgid "Has Resize Grip"
5838 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5840 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5841 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5842 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5844 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5845 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5846 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5850 msgid "The size of the icon"
5851 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5855 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5856 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5862 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5864 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5865 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5869 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5870 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5874 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5875 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5879 msgid "The orientation of the tray"
5880 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5889 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5890 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5894 msgid "Tooltip Text"
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5899 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5900 msgstr "Girişin məzmunu"
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5904 msgid "Tooltip markup"
5907 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5909 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5910 msgstr "Girişin məzmunu"
5912 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5914 msgid "The title of this tray icon"
5915 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5917 #: gtk/gtktable.c:129
5921 #: gtk/gtktable.c:130
5922 msgid "The number of rows in the table"
5923 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5925 #: gtk/gtktable.c:138
5929 #: gtk/gtktable.c:139
5930 msgid "The number of columns in the table"
5931 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5933 #: gtk/gtktable.c:147
5935 msgstr "Sətir aralığı"
5937 #: gtk/gtktable.c:148
5938 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5939 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5941 #: gtk/gtktable.c:156
5942 msgid "Column spacing"
5943 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5945 #: gtk/gtktable.c:157
5946 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5947 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5949 #: gtk/gtktable.c:166
5951 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5953 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5956 #: gtk/gtktable.c:173
5957 msgid "Left attachment"
5960 #: gtk/gtktable.c:180
5961 msgid "Right attachment"
5964 #: gtk/gtktable.c:181
5965 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5966 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5968 #: gtk/gtktable.c:187
5969 msgid "Top attachment"
5972 #: gtk/gtktable.c:188
5973 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5974 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5976 #: gtk/gtktable.c:194
5977 msgid "Bottom attachment"
5980 #: gtk/gtktable.c:201
5981 msgid "Horizontal options"
5982 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5984 #: gtk/gtktable.c:202
5985 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5986 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5988 #: gtk/gtktable.c:208
5989 msgid "Vertical options"
5990 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5992 #: gtk/gtktable.c:209
5993 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5994 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5996 #: gtk/gtktable.c:215
5997 msgid "Horizontal padding"
5998 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
6000 #: gtk/gtktable.c:216
6002 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6005 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6008 #: gtk/gtktable.c:222
6009 msgid "Vertical padding"
6010 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
6012 #: gtk/gtktable.c:223
6014 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6017 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6020 #: gtk/gtktext.c:546
6021 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6022 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
6024 #: gtk/gtktext.c:554
6025 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6026 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
6028 #: gtk/gtktext.c:561
6030 msgstr "Sətir Qırma"
6032 #: gtk/gtktext.c:562
6033 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6034 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6036 #: gtk/gtktext.c:569
6038 msgstr "Kəlmə Qırması"
6040 #: gtk/gtktext.c:570
6041 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6042 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6044 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6046 msgstr "Təq Cədvəli"
6048 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6049 msgid "Text Tag Table"
6050 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6054 msgid "Current text of the buffer"
6055 msgstr "Etiketin mətni"
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6059 msgid "Has selection"
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6064 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6065 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6069 msgid "Cursor position"
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6074 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6077 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6078 msgid "Copy target list"
6081 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6083 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6086 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6087 msgid "Paste target list"
6090 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6092 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6096 #: gtk/gtktextmark.c:90
6101 #: gtk/gtktextmark.c:97
6103 msgid "Left gravity"
6106 #: gtk/gtktextmark.c:98
6108 msgid "Whether the mark has left gravity"
6109 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
6111 #: gtk/gtktexttag.c:173
6115 #: gtk/gtktexttag.c:174
6116 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6117 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6119 #: gtk/gtktexttag.c:192
6120 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6121 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6123 #: gtk/gtktexttag.c:199
6124 msgid "Background full height"
6125 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:200
6129 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6130 "of the tagged characters"
6132 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6133 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6135 #: gtk/gtktexttag.c:208
6136 msgid "Background stipple mask"
6137 msgstr "Arxa plan maskası"
6139 #: gtk/gtktexttag.c:209
6140 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6141 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6143 #: gtk/gtktexttag.c:226
6144 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6145 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6147 #: gtk/gtktexttag.c:234
6148 msgid "Foreground stipple mask"
6149 msgstr "Ön plan maskası"
6151 #: gtk/gtktexttag.c:235
6152 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6153 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6155 #: gtk/gtktexttag.c:242
6156 msgid "Text direction"
6157 msgstr "Mətn istiqaməti"
6159 #: gtk/gtktexttag.c:243
6160 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6161 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6163 #: gtk/gtktexttag.c:292
6164 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6165 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:301
6168 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6170 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6172 #: gtk/gtktexttag.c:310
6174 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6175 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6177 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6178 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6180 #: gtk/gtktexttag.c:321
6181 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6182 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6184 #: gtk/gtktexttag.c:330
6185 msgid "Font size in Pango units"
6186 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6188 #: gtk/gtktexttag.c:340
6190 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6191 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6192 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6194 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6195 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6196 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6198 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6199 msgid "Left, right, or center justification"
6200 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6202 #: gtk/gtktexttag.c:379
6205 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6206 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6208 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6209 "istifadə edə bilər."
6211 #: gtk/gtktexttag.c:386
6215 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6216 msgid "Width of the left margin in pixels"
6217 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:396
6220 msgid "Right margin"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6224 msgid "Width of the right margin in pixels"
6225 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6229 msgstr "İçəridən Başlama"
6231 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6232 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6233 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6235 #: gtk/gtktexttag.c:419
6238 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6241 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6243 #: gtk/gtktexttag.c:428
6244 msgid "Pixels above lines"
6245 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6247 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6248 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6249 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:438
6252 msgid "Pixels below lines"
6253 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6256 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6257 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:448
6260 msgid "Pixels inside wrap"
6261 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6264 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6265 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6267 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6269 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6270 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6272 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6276 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6277 msgid "Custom tabs for this text"
6278 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6280 #: gtk/gtktexttag.c:504
6284 #: gtk/gtktexttag.c:505
6286 msgid "Whether this text is hidden."
6287 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6289 #: gtk/gtktexttag.c:519
6291 msgid "Paragraph background color name"
6292 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:520
6296 msgid "Paragraph background color as a string"
6297 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:535
6301 msgid "Paragraph background color"
6302 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:536
6306 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6307 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:554
6310 msgid "Margin Accumulates"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:555
6314 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6317 #: gtk/gtktexttag.c:568
6318 msgid "Background full height set"
6319 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6321 #: gtk/gtktexttag.c:569
6322 msgid "Whether this tag affects background height"
6323 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:572
6326 msgid "Background stipple set"
6327 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6329 #: gtk/gtktexttag.c:573
6330 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6331 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6333 #: gtk/gtktexttag.c:580
6334 msgid "Foreground stipple set"
6335 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6337 #: gtk/gtktexttag.c:581
6338 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6339 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6341 #: gtk/gtktexttag.c:616
6342 msgid "Justification set"
6343 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:617
6346 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6347 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6349 #: gtk/gtktexttag.c:624
6350 msgid "Left margin set"
6351 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6353 #: gtk/gtktexttag.c:625
6354 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6355 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6357 #: gtk/gtktexttag.c:628
6359 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6361 #: gtk/gtktexttag.c:629
6362 msgid "Whether this tag affects indentation"
6363 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6365 #: gtk/gtktexttag.c:636
6366 msgid "Pixels above lines set"
6367 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6369 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6370 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6371 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6373 #: gtk/gtktexttag.c:640
6374 msgid "Pixels below lines set"
6375 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6377 #: gtk/gtktexttag.c:644
6378 msgid "Pixels inside wrap set"
6379 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6381 #: gtk/gtktexttag.c:645
6382 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6383 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6385 #: gtk/gtktexttag.c:652
6386 msgid "Right margin set"
6387 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6389 #: gtk/gtktexttag.c:653
6390 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6391 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6393 #: gtk/gtktexttag.c:660
6394 msgid "Wrap mode set"
6395 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6397 #: gtk/gtktexttag.c:661
6398 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6399 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6401 #: gtk/gtktexttag.c:664
6403 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6405 #: gtk/gtktexttag.c:665
6406 msgid "Whether this tag affects tabs"
6407 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6409 #: gtk/gtktexttag.c:668
6410 msgid "Invisible set"
6411 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6413 #: gtk/gtktexttag.c:669
6414 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6415 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6417 #: gtk/gtktexttag.c:672
6419 msgid "Paragraph background set"
6420 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6422 #: gtk/gtktexttag.c:673
6424 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6425 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6427 #: gtk/gtktextview.c:543
6428 msgid "Pixels Above Lines"
6429 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6431 #: gtk/gtktextview.c:553
6432 msgid "Pixels Below Lines"
6433 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6435 #: gtk/gtktextview.c:563
6436 msgid "Pixels Inside Wrap"
6437 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6439 #: gtk/gtktextview.c:581
6443 #: gtk/gtktextview.c:599
6447 #: gtk/gtktextview.c:609
6448 msgid "Right Margin"
6451 #: gtk/gtktextview.c:637
6452 msgid "Cursor Visible"
6455 #: gtk/gtktextview.c:638
6456 msgid "If the insertion cursor is shown"
6457 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6459 #: gtk/gtktextview.c:645
6463 #: gtk/gtktextview.c:646
6464 msgid "The buffer which is displayed"
6465 msgstr "Göstərilən buffer"
6467 #: gtk/gtktextview.c:654
6468 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6469 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6471 #: gtk/gtktextview.c:661
6473 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6475 #: gtk/gtktextview.c:662
6476 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6477 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6479 #: gtk/gtktextview.c:691
6480 msgid "Error underline color"
6481 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6483 #: gtk/gtktextview.c:692
6484 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6485 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6487 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6488 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6489 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6491 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6492 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6493 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6495 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6497 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6498 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6500 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6501 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6502 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6504 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6505 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6506 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6508 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6509 msgid "Draw Indicator"
6510 msgstr "İndikatoru Göstər"
6512 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6513 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6514 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6516 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6517 msgid "Toolbar Style"
6518 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6521 msgid "How to draw the toolbar"
6522 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6524 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6530 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6539 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6540 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6542 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6544 msgid "Size of icons in this toolbar"
6545 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6549 msgid "Icon size set"
6550 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6554 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6555 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6559 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6562 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6563 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6567 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6570 msgid "Size of spacers"
6571 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6574 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6575 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6579 msgid "Maximum child expand"
6580 msgstr "Minimal törəmə eni"
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6583 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6588 msgstr "Boşluq tərzi"
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6591 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6592 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6594 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6595 msgid "Button relief"
6596 msgstr "Düymə relyefi"
6598 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6599 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6600 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6602 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6603 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6604 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6607 msgid "Toolbar style"
6608 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6612 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6614 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6618 msgid "Toolbar icon size"
6619 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6622 msgid "Size of icons in default toolbars"
6623 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6626 msgid "Text to show in the item."
6627 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6631 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6632 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6634 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6635 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6638 msgid "Widget to use as the item label"
6639 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6645 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6646 msgid "The stock icon displayed on the item"
6647 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6649 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6652 msgstr "Yazı növü adı"
6654 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6656 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6657 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6661 msgstr "Timsal widget-i"
6663 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6664 msgid "Icon widget to display in the item"
6665 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6667 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6669 msgid "Icon spacing"
6670 msgstr "Sətir aralığı"
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6674 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6675 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6677 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6679 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6680 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6682 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6683 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6685 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6686 msgid "TreeModelSort Model"
6687 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6689 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6690 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6691 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:561
6694 msgid "TreeView Model"
6695 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6697 #: gtk/gtktreeview.c:562
6698 msgid "The model for the tree view"
6699 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6701 #: gtk/gtktreeview.c:570
6702 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6703 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6705 #: gtk/gtktreeview.c:578
6706 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6707 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6709 #: gtk/gtktreeview.c:585
6711 msgid "Headers Visible"
6712 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6714 #: gtk/gtktreeview.c:586
6715 msgid "Show the column header buttons"
6716 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6718 #: gtk/gtktreeview.c:593
6719 msgid "Headers Clickable"
6720 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6722 #: gtk/gtktreeview.c:594
6723 msgid "Column headers respond to click events"
6724 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6726 #: gtk/gtktreeview.c:601
6727 msgid "Expander Column"
6728 msgstr "Açıcı Sütunu"
6730 #: gtk/gtktreeview.c:602
6731 msgid "Set the column for the expander column"
6732 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6734 #: gtk/gtktreeview.c:617
6736 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6738 #: gtk/gtktreeview.c:618
6739 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6740 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6742 #: gtk/gtktreeview.c:625
6743 msgid "Enable Search"
6744 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6746 #: gtk/gtktreeview.c:626
6747 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6748 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6750 #: gtk/gtktreeview.c:633
6751 msgid "Search Column"
6752 msgstr "Sütün Axtar"
6754 #: gtk/gtktreeview.c:634
6756 msgid "Model column to search through during interactive search"
6757 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6759 #: gtk/gtktreeview.c:654
6760 msgid "Fixed Height Mode"
6761 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6763 #: gtk/gtktreeview.c:655
6764 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6766 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6769 #: gtk/gtktreeview.c:675
6770 msgid "Hover Selection"
6773 #: gtk/gtktreeview.c:676
6775 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6776 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6778 #: gtk/gtktreeview.c:695
6780 msgid "Hover Expand"
6783 #: gtk/gtktreeview.c:696
6786 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6787 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:710
6791 msgid "Show Expanders"
6792 msgstr "Genişləndiricidir"
6794 #: gtk/gtktreeview.c:711
6796 msgid "View has expanders"
6797 msgstr "Genişləndiricidir"
6799 #: gtk/gtktreeview.c:725
6800 msgid "Level Indentation"
6803 #: gtk/gtktreeview.c:726
6804 msgid "Extra indentation for each level"
6807 #: gtk/gtktreeview.c:735
6808 msgid "Rubber Banding"
6811 #: gtk/gtktreeview.c:736
6814 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6815 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6817 #: gtk/gtktreeview.c:743
6819 msgid "Enable Grid Lines"
6820 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6822 #: gtk/gtktreeview.c:744
6824 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6825 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6827 #: gtk/gtktreeview.c:752
6829 msgid "Enable Tree Lines"
6830 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:753
6834 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6835 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:761
6839 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6840 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6842 #: gtk/gtktreeview.c:783
6843 msgid "Vertical Separator Width"
6844 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6846 #: gtk/gtktreeview.c:784
6847 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6848 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6850 #: gtk/gtktreeview.c:792
6851 msgid "Horizontal Separator Width"
6852 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6854 #: gtk/gtktreeview.c:793
6855 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6856 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6858 #: gtk/gtktreeview.c:801
6860 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6862 #: gtk/gtktreeview.c:802
6863 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6864 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6866 #: gtk/gtktreeview.c:808
6867 msgid "Indent Expanders"
6868 msgstr "İndent Açıcılar"
6870 #: gtk/gtktreeview.c:809
6871 msgid "Make the expanders indented"
6872 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6874 #: gtk/gtktreeview.c:815
6875 msgid "Even Row Color"
6876 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6878 #: gtk/gtktreeview.c:816
6879 msgid "Color to use for even rows"
6880 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6882 #: gtk/gtktreeview.c:822
6883 msgid "Odd Row Color"
6884 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:823
6887 msgid "Color to use for odd rows"
6888 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:829
6891 msgid "Row Ending details"
6894 #: gtk/gtktreeview.c:830
6895 msgid "Enable extended row background theming"
6898 #: gtk/gtktreeview.c:836
6900 msgid "Grid line width"
6901 msgstr "Fokus uzunluğu"
6903 #: gtk/gtktreeview.c:837
6905 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6906 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6908 #: gtk/gtktreeview.c:843
6910 msgid "Tree line width"
6913 #: gtk/gtktreeview.c:844
6915 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6916 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:850
6920 msgid "Grid line pattern"
6921 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6923 #: gtk/gtktreeview.c:851
6925 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6926 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6928 #: gtk/gtktreeview.c:857
6930 msgid "Tree line pattern"
6931 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6933 #: gtk/gtktreeview.c:858
6935 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6936 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6939 msgid "Whether to display the column"
6940 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6944 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6947 msgid "Column is user-resizable"
6948 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6951 msgid "Current width of the column"
6952 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6955 msgid "Space which is inserted between cells"
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6963 msgid "Resize mode of the column"
6964 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6971 msgid "Current fixed width of the column"
6972 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6975 msgid "Minimum Width"
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6979 msgid "Minimum allowed width of the column"
6980 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6983 msgid "Maximum Width"
6984 msgstr "Maksimal En"
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6987 msgid "Maximum allowed width of the column"
6988 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6991 msgid "Title to appear in column header"
6992 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6995 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6996 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7000 msgstr "Tıqlana bilən"
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7003 msgid "Whether the header can be clicked"
7004 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7011 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7012 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7015 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7016 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7019 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7020 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7023 msgid "Sort indicator"
7024 msgstr "Sıralama indikatoru"
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7027 msgid "Whether to show a sort indicator"
7028 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7035 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7036 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7040 msgid "Sort column ID"
7041 msgstr "Mətn Sütünü"
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7044 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7047 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7048 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7049 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7051 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7052 msgid "Merged UI definition"
7053 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7055 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7056 msgid "An XML string describing the merged UI"
7057 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7059 #: gtk/gtkviewport.c:107
7061 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7063 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7065 #: gtk/gtkviewport.c:115
7067 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7069 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7071 #: gtk/gtkviewport.c:123
7072 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7073 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:485
7077 msgstr "Pəncərəcik adı"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:486
7080 msgid "The name of the widget"
7081 msgstr "Pəncərəcik adı"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:492
7084 msgid "Parent widget"
7085 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:493
7088 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7089 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:500
7092 msgid "Width request"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:501
7097 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7100 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7101 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:509
7104 msgid "Height request"
7105 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7107 #: gtk/gtkwidget.c:510
7109 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7112 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7113 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7115 #: gtk/gtkwidget.c:519
7116 msgid "Whether the widget is visible"
7117 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:526
7120 msgid "Whether the widget responds to input"
7121 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:532
7124 msgid "Application paintable"
7125 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:533
7128 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7129 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:539
7133 msgstr "Fokus edə bilər"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:540
7136 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7137 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:546
7141 msgstr "Fokusa malikdir"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:547
7144 msgid "Whether the widget has the input focus"
7145 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:553
7149 msgstr "Fokusa malikdir"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:554
7152 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7153 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:560
7157 msgstr "Əsası edə bilər"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:561
7160 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7161 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7163 #: gtk/gtkwidget.c:567
7165 msgstr "Əsasa malikdir"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:568
7168 msgid "Whether the widget is the default widget"
7169 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7171 #: gtk/gtkwidget.c:574
7172 msgid "Receives default"
7175 #: gtk/gtkwidget.c:575
7176 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7177 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7179 #: gtk/gtkwidget.c:581
7180 msgid "Composite child"
7181 msgstr "Kompozit törəmə"
7183 #: gtk/gtkwidget.c:582
7184 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7185 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:588
7191 #: gtk/gtkwidget.c:589
7193 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7196 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7198 #: gtk/gtkwidget.c:595
7202 #: gtk/gtkwidget.c:596
7203 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7205 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7208 #: gtk/gtkwidget.c:603
7209 msgid "Extension events"
7210 msgstr "Uzantı hadisələri"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:604
7213 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7215 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:611
7219 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:612
7222 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7223 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7225 #: gtk/gtkwidget.c:635
7227 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7228 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7230 #: gtk/gtkwidget.c:691
7233 msgstr "Pəncərə Növü"
7235 #: gtk/gtkwidget.c:692
7236 msgid "The widget's window if it is realized"
7239 #: gtk/gtkwidget.c:706
7241 msgid "Double Buffered"
7244 #: gtk/gtkwidget.c:707
7246 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7247 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7250 msgid "Interior Focus"
7251 msgstr "Daxili Fokus"
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7254 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7255 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7258 msgid "Focus linewidth"
7259 msgstr "Fokus uzunluğu"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7262 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7263 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7266 msgid "Focus line dash pattern"
7267 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7270 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7271 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7274 msgid "Focus padding"
7275 msgstr "Fokus aralanması"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7278 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7280 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7283 msgid "Cursor color"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7287 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7288 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7291 msgid "Secondary cursor color"
7292 msgstr "İkinci ox rəngi"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7296 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7297 "right-to-left and left-to-right text"
7299 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7300 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7303 msgid "Cursor line aspect ratio"
7304 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7307 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7308 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7313 msgstr "Səkmə Kənarı"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7316 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7321 msgid "Unvisited Link Color"
7322 msgstr "Hazırkı Rəng"
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7326 msgid "Color of unvisited links"
7327 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7331 msgid "Visited Link Color"
7332 msgstr "Hazırkı Rəng"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7336 msgid "Color of visited links"
7337 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7341 msgid "Wide Separators"
7342 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7346 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7352 msgid "Separator Width"
7353 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7356 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7361 msgid "Separator Height"
7362 msgstr "Əsas Hündürlük"
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7365 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7370 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7371 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7375 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7376 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7380 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7381 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7385 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7386 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7388 #: gtk/gtkwindow.c:478
7390 msgstr "Pəncərə Növü"
7392 #: gtk/gtkwindow.c:479
7393 msgid "The type of the window"
7394 msgstr "Pəncərənin növü"
7396 #: gtk/gtkwindow.c:487
7397 msgid "Window Title"
7398 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7400 #: gtk/gtkwindow.c:488
7401 msgid "The title of the window"
7402 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7404 #: gtk/gtkwindow.c:495
7406 msgstr "Pəncərə Rolu"
7408 #: gtk/gtkwindow.c:496
7409 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7410 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7412 #: gtk/gtkwindow.c:512
7417 #: gtk/gtkwindow.c:513
7419 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7420 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7422 #: gtk/gtkwindow.c:520
7423 msgid "Allow Shrink"
7424 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7426 #: gtk/gtkwindow.c:522
7429 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7432 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7433 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7435 #: gtk/gtkwindow.c:529
7437 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:530
7440 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7442 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7445 #: gtk/gtkwindow.c:538
7446 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7447 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7449 #: gtk/gtkwindow.c:545
7453 #: gtk/gtkwindow.c:546
7455 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7458 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7459 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7461 #: gtk/gtkwindow.c:553
7462 msgid "Window Position"
7463 msgstr "Pəncərə Yeri"
7465 #: gtk/gtkwindow.c:554
7466 msgid "The initial position of the window"
7467 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7469 #: gtk/gtkwindow.c:562
7470 msgid "Default Width"
7473 #: gtk/gtkwindow.c:563
7474 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7475 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7477 #: gtk/gtkwindow.c:572
7478 msgid "Default Height"
7479 msgstr "Əsas Hündürlük"
7481 #: gtk/gtkwindow.c:573
7483 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7484 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:582
7487 msgid "Destroy with Parent"
7488 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7490 #: gtk/gtkwindow.c:583
7491 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7492 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7494 #: gtk/gtkwindow.c:591
7495 msgid "Icon for this window"
7496 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7498 #: gtk/gtkwindow.c:607
7500 msgid "Name of the themed icon for this window"
7501 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7503 #: gtk/gtkwindow.c:622
7507 #: gtk/gtkwindow.c:623
7508 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7509 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:630
7512 msgid "Focus in Toplevel"
7513 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:631
7516 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7517 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:638
7521 msgstr "İpucunu yaz"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:639
7525 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7526 "and how to treat it."
7528 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7529 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7531 #: gtk/gtkwindow.c:647
7532 msgid "Skip taskbar"
7533 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7535 #: gtk/gtkwindow.c:648
7536 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7537 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7539 #: gtk/gtkwindow.c:655
7541 msgstr "Pager-ı keç"
7543 #: gtk/gtkwindow.c:656
7544 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7545 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7547 #: gtk/gtkwindow.c:663
7551 #: gtk/gtkwindow.c:664
7553 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7554 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7556 #: gtk/gtkwindow.c:678
7557 msgid "Accept focus"
7558 msgstr "Fokusu qəbul et"
7560 #: gtk/gtkwindow.c:679
7561 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7562 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7564 #: gtk/gtkwindow.c:693
7566 msgid "Focus on map"
7567 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:694
7571 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7572 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:708
7578 #: gtk/gtkwindow.c:709
7579 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7580 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:723
7585 msgstr "Seçilə bilən"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:724
7589 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7590 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7592 #: gtk/gtkwindow.c:740
7596 #: gtk/gtkwindow.c:741
7597 msgid "The window gravity of the window"
7598 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7600 #: gtk/gtkwindow.c:758
7601 msgid "Transient for Window"
7604 #: gtk/gtkwindow.c:759
7606 msgid "The transient parent of the dialog"
7607 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7609 #: gtk/gtkwindow.c:774
7610 msgid "Opacity for Window"
7613 #: gtk/gtkwindow.c:775
7615 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7616 msgstr "Pəncərənin növü"
7618 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7619 msgid "IM Preedit style"
7620 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7622 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7623 msgid "How to draw the input method preedit string"
7624 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7626 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7627 msgid "IM Status style"
7628 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7630 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7631 msgid "How to draw the input method statusbar"
7632 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7634 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7635 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7637 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7638 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7641 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7642 #~ "text in the progress widget"
7644 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7648 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7649 #~ "text in the progress widget"
7651 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7655 #~ msgid "The current page in the document."
7656 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7658 #~ msgid "Homogenous"
7662 #~ msgid "Show Preview"
7663 #~ msgstr "Mətni göstər"
7665 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7666 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7669 #~ msgid "Width In Chararacters"
7670 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7673 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7674 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7677 #~ msgid "Row separator column"
7678 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7681 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7682 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"