]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
46 msgid "Loop"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
50 #, fuzzy
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
56 msgstr "Kanal Ədədi"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
63 msgid "Colorspace"
64 msgstr "Rəng sahəsi"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
71 msgid "Has Alpha"
72 msgstr "Alfası Var"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
87 msgid "Width"
88 msgstr "En"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
95 msgid "Height"
96 msgstr "Hündürlük"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
103 msgid "Rowstride"
104 msgstr "Rowstride"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
107 msgid ""
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
112 msgid "Pixels"
113 msgstr "Piksel"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
118
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
122
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
126
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
129 msgid "Screen"
130 msgstr "Ekran"
131
132 #: gdk/gdkpango.c:539
133 #, fuzzy
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
138 #, fuzzy
139 msgid "Font options"
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
141
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
143 #, fuzzy
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
146
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
148 #, fuzzy
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
151
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
153 #, fuzzy
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
158 #, fuzzy
159 msgid "Program name"
160 msgstr "Təq adi"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
163 msgid ""
164 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
165 "g_get_application_name()"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
169 msgid "Program version"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
173 #, fuzzy
174 msgid "The version of the program"
175 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
178 msgid "Copyright string"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
182 msgid "Copyright information for the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
186 #, fuzzy
187 msgid "Comments string"
188 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
191 msgid "Comments about the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
195 msgid "Website URL"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
203 #, fuzzy
204 msgid "Website label"
205 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
208 msgid ""
209 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
210 "defaults to the URL"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
214 msgid "Authors"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
218 #, fuzzy
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
223 msgid "Documenters"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
231 msgid "Artists"
232 msgstr ""
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
248 msgid "Logo"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
258 #, fuzzy
259 msgid "Logo Icon Name"
260 msgstr "Yazı növü adı"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
263 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
267 #, fuzzy
268 msgid "Wrap license"
269 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
272 #, fuzzy
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
285 msgid "Accelerator Widget"
286 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
294 msgid "Name"
295 msgstr "Ad"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:180
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
302 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
303 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
304 msgid "Label"
305 msgstr "Etiket"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:199
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
309 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:215
312 msgid "Short label"
313 msgstr "Qısa etiket"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:216
316 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
317 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
318
319 #: gtk/gtkaction.c:224
320 msgid "Tooltip"
321 msgstr "Məsləhət"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:225
324 msgid "A tooltip for this action."
325 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:240
328 msgid "Stock Icon"
329 msgstr "Stok Timsalı"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:241
332 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
333 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
336 #, fuzzy
337 msgid "GIcon"
338 msgstr "Timsal"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
341 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
342 #, fuzzy
343 msgid "The GIcon being displayed"
344 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
347 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
348 #, fuzzy
349 msgid "Icon Name"
350 msgstr "Yazı növü adı"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
353 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
354 #, fuzzy
355 msgid "The name of the icon from the icon theme"
356 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
359 msgid "Visible when horizontal"
360 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
363 msgid ""
364 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
365 "orientation."
366 msgstr ""
367 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
368 "göstərilməsi."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:306
371 #, fuzzy
372 msgid "Visible when overflown"
373 msgstr "Şaquli ikən görünən"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:307
376 #, fuzzy
377 msgid ""
378 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
379 "overflow menu."
380 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
383 msgid "Visible when vertical"
384 msgstr "Şaquli ikən görünən"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
387 msgid ""
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
389 "orientation."
390 msgstr ""
391 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
392 "göstərilməsi."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
395 msgid "Is important"
396 msgstr "Vacibdir"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:323
399 msgid ""
400 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
401 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
402 msgstr ""
403 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
404 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
405
406 #: gtk/gtkaction.c:331
407 msgid "Hide if empty"
408 msgstr "Boş isə gizlə"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:332
411 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
412 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
413
414 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
415 #: gtk/gtkwidget.c:525
416 msgid "Sensitive"
417 msgstr "Həssas"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:339
420 msgid "Whether the action is enabled."
421 msgstr "Gedişatın fəal olması."
422
423 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
425 msgid "Visible"
426 msgstr "Görünən"
427
428 #: gtk/gtkaction.c:346
429 msgid "Whether the action is visible."
430 msgstr "Gedişatın görünməsi"
431
432 #: gtk/gtkaction.c:352
433 msgid "Action Group"
434 msgstr "Gedişat Qrupu"
435
436 #: gtk/gtkaction.c:353
437 msgid ""
438 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
439 "use)."
440 msgstr ""
441 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
442 "NULL."
443
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
445 msgid "A name for the action group."
446 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
447
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
449 msgid "Whether the action group is enabled."
450 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
451
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
455
456 #: gtk/gtkactivatable.c:304
457 #, fuzzy
458 msgid "Related Action"
459 msgstr "Gedişat"
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:305
462 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:327
466 msgid "Use Action Appearance"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkactivatable.c:328
470 #, fuzzy
471 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
472 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
475 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
476 msgid "Value"
477 msgstr "Qiymət"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:94
480 msgid "The value of the adjustment"
481 msgstr "Qurğunun qiyməti"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:110
484 msgid "Minimum Value"
485 msgstr "Minimal Qiymət"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:111
488 msgid "The minimum value of the adjustment"
489 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:130
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Maksimal Qiymət"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
496 msgid "The maximum value of the adjustment"
497 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:147
500 msgid "Step Increment"
501 msgstr "Addım Artışı"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:148
504 msgid "The step increment of the adjustment"
505 msgstr "Qurğunun addım artışı"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:164
508 msgid "Page Increment"
509 msgstr "Səhifə Artışı"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:165
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
516 msgid "Page Size"
517 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
518
519 #: gtk/gtkadjustment.c:185
520 msgid "The page size of the adjustment"
521 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:90
524 msgid "Horizontal alignment"
525 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
528 msgid ""
529 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
530 "right aligned"
531 msgstr ""
532 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:100
535 msgid "Vertical alignment"
536 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
539 msgid ""
540 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
541 "bottom aligned"
542 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:109
545 msgid "Horizontal scale"
546 msgstr "Üfüqi miqyas"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:110
549 msgid ""
550 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
551 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
554 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:118
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Şaquli miqyas"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:119
561 msgid ""
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
564 msgstr ""
565 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
566 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:136
569 msgid "Top Padding"
570 msgstr "Üst Kənarlama"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:137
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
574 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:153
577 msgid "Bottom Padding"
578 msgstr "Alt Kənarlama"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:154
581 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
582 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:170
585 msgid "Left Padding"
586 msgstr "Sol Kənarlama"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:171
589 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
590 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:187
593 msgid "Right Padding"
594 msgstr "Sağ Kənarlama"
595
596 #: gtk/gtkalignment.c:188
597 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
598 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:75
601 msgid "Arrow direction"
602 msgstr "Oxun istiqaməti"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:76
605 msgid "The direction the arrow should point"
606 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:84
609 msgid "Arrow shadow"
610 msgstr "Oxun kölgəsi"
611
612 #: gtk/gtkarrow.c:85
613 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
614 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
615
616 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
617 #, fuzzy
618 msgid "Arrow Scaling"
619 msgstr "Sətir aralığı"
620
621 #: gtk/gtkarrow.c:93
622 msgid "Amount of space used up by arrow"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
626 msgid "Horizontal Alignment"
627 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
630 msgid "X alignment of the child"
631 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
634 msgid "Vertical Alignment"
635 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
638 msgid "Y alignment of the child"
639 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
642 msgid "Ratio"
643 msgstr "Nisbət"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
646 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
647 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
650 msgid "Obey child"
651 msgstr "Törəməni İşlət"
652
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
654 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
655 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:281
658 #, fuzzy
659 msgid "Header Padding"
660 msgstr "Sol Kənarlama"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:282
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:289
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Alt Kənarlama"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:290
673 #, fuzzy
674 msgid "Number of pixels around the content pages."
675 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:306
678 #, fuzzy
679 msgid "Page type"
680 msgstr "Paket tərzi"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:307
683 #, fuzzy
684 msgid "The type of the assistant page"
685 msgstr "İsmarış növü"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:324
688 #, fuzzy
689 msgid "Page title"
690 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:325
693 #, fuzzy
694 msgid "The title of the assistant page"
695 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:341
698 #, fuzzy
699 msgid "Header image"
700 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:342
703 msgid "Header image for the assistant page"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:358
707 #, fuzzy
708 msgid "Sidebar image"
709 msgstr "Qiymət"
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:359
712 msgid "Sidebar image for the assistant page"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkassistant.c:374
716 #, fuzzy
717 msgid "Page complete"
718 msgstr "Səhifə Artışı"
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:375
721 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:101
725 msgid "Minimum child width"
726 msgstr "Minimal törəmə eni"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:102
729 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
730 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:110
733 msgid "Minimum child height"
734 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:111
737 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
738 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:119
741 msgid "Child internal width padding"
742 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:120
745 msgid "Amount to increase child's size on either side"
746 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:128
749 msgid "Child internal height padding"
750 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:129
753 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
754 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:137
757 msgid "Layout style"
758 msgstr "Düzülüş tərzi"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:138
761 msgid ""
762 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
763 "edge, start and end"
764 msgstr ""
765 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
766 "sondur"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:146
769 msgid "Secondary"
770 msgstr "İkincil"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:147
773 msgid ""
774 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
775 "g., help buttons"
776 msgstr ""
777 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
778 "üçün uyğundur"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
782 msgid "Spacing"
783 msgstr "Boşluq"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:131
786 msgid "The amount of space between children"
787 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
790 #: gtk/gtktoolbar.c:573
791 msgid "Homogeneous"
792 msgstr "Homojen"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:141
795 msgid "Whether the children should all be the same size"
796 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
800 msgid "Expand"
801 msgstr "Genişlət"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:149
804 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
805 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:155
808 msgid "Fill"
809 msgstr "Doldur"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:156
812 msgid ""
813 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
814 "used as padding"
815 msgstr ""
816 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
817 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:162
820 msgid "Padding"
821 msgstr "Kənarlama"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:163
824 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
825 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:169
828 msgid "Pack type"
829 msgstr "Paket tərzi"
830
831 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
832 msgid ""
833 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
834 "start or end of the parent"
835 msgstr ""
836 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
837 "müəyyən edən GtkPackType"
838
839 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
840 #: gtk/gtkruler.c:148
841 msgid "Position"
842 msgstr "Yer"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
845 msgid "The index of the child in the parent"
846 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
847
848 #: gtk/gtkbuilder.c:96
849 msgid "Translation Domain"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbuilder.c:97
853 msgid "The translation domain used by gettext"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:220
857 msgid ""
858 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
859 "widget"
860 msgstr ""
861 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
862 "malikdirsə"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
865 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
866 msgid "Use underline"
867 msgstr "Alt cızıq işlət"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
871 msgid ""
872 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
873 "for the mnemonic accelerator key"
874 msgstr ""
875 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
876 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
879 msgid "Use stock"
880 msgstr "Depo işlət"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:236
883 msgid ""
884 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
885 msgstr ""
886 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
889 msgid "Focus on click"
890 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
893 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
894 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:251
897 msgid "Border relief"
898 msgstr "Kənarlıq relyefi"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:252
901 msgid "The border relief style"
902 msgstr "Kənar relyef tərzi"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:269
905 msgid "Horizontal alignment for child"
906 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:288
909 msgid "Vertical alignment for child"
910 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
913 msgid "Image widget"
914 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:306
917 #, fuzzy
918 msgid "Child widget to appear next to the button text"
919 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:320
922 #, fuzzy
923 msgid "Image position"
924 msgstr "Qulp yeri"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:321
927 #, fuzzy
928 msgid "The position of the image relative to the text"
929 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:433
932 msgid "Default Spacing"
933 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:434
936 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
937 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:440
940 msgid "Default Outside Spacing"
941 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:441
944 msgid ""
945 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
946 "border"
947 msgstr ""
948 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
949 "sahə"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:446
952 msgid "Child X Displacement"
953 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:447
956 msgid ""
957 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
958 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:454
961 msgid "Child Y Displacement"
962 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:455
965 msgid ""
966 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
967 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:471
970 #, fuzzy
971 msgid "Displace focus"
972 msgstr "Fokusa malikdir"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:472
975 msgid ""
976 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
977 "rectangle"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
981 #, fuzzy
982 msgid "Inner Border"
983 msgstr "Səkmə Kənarı"
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:486
986 msgid "Border between button edges and child."
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:499
990 #, fuzzy
991 msgid "Image spacing"
992 msgstr "Qiymət boşluğu"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:500
995 #, fuzzy
996 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
997 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:514
1000 msgid "Show button images"
1001 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:515
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1006 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1009 msgid "Year"
1010 msgstr "İl"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1013 msgid "The selected year"
1014 msgstr "Seçili il"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1017 msgid "Month"
1018 msgstr "Ay"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1021 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1022 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1025 msgid "Day"
1026 msgstr "Gün"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1029 msgid ""
1030 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1031 "currently selected day)"
1032 msgstr "Seçili gün"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1035 msgid "Show Heading"
1036 msgstr "Başlığı Göstər"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1039 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1040 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1043 msgid "Show Day Names"
1044 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1047 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1048 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1051 msgid "No Month Change"
1052 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1055 #, fuzzy
1056 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1057 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1060 msgid "Show Week Numbers"
1061 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1064 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1065 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Details Width"
1070 msgstr "Əsas En"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Details width in characters"
1075 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1076
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Details Height"
1080 msgstr "Əsas Hündürlük"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1083 msgid "Details height in rows"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Show Details"
1089 msgstr "Başlığı Göstər"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1092 #, fuzzy
1093 msgid "If TRUE, details are shown"
1094 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1097 msgid "mode"
1098 msgstr "mod"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1101 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1102 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1105 msgid "visible"
1106 msgstr "görünən"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1109 msgid "Display the cell"
1110 msgstr "Hücrəni göstər"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Display the cell sensitive"
1115 msgstr "Hücrəni göstər"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1118 msgid "xalign"
1119 msgstr "x tərəfləməsi"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1122 msgid "The x-align"
1123 msgstr "x tərəfləməsi"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1126 msgid "yalign"
1127 msgstr "y tərəfləməsi"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1130 msgid "The y-align"
1131 msgstr "y tərəfləməsi"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1134 msgid "xpad"
1135 msgstr "x səkməsi"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1138 msgid "The xpad"
1139 msgstr "x səkməsi"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1142 msgid "ypad"
1143 msgstr "y səkməsi"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1146 msgid "The ypad"
1147 msgstr "y səkməsi"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1150 msgid "width"
1151 msgstr "en"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1154 msgid "The fixed width"
1155 msgstr "Sabit en"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1158 msgid "height"
1159 msgstr "hündürlük"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1162 msgid "The fixed height"
1163 msgstr "Sabit hündürlük"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1166 msgid "Is Expander"
1167 msgstr "Genişləndiricidir"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1170 msgid "Row has children"
1171 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1174 msgid "Is Expanded"
1175 msgstr "Açılıb"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1178 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1179 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1182 msgid "Cell background color name"
1183 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1186 msgid "Cell background color as a string"
1187 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1190 msgid "Cell background color"
1191 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1194 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1195 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Editing"
1200 msgstr "Böyüklük"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1205 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1208 msgid "Cell background set"
1209 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1212 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1213 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Accelerator key"
1218 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1221 #, fuzzy
1222 msgid "The keyval of the accelerator"
1223 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Accelerator modifiers"
1228 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1231 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Accelerator keycode"
1237 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1240 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Accelerator Mode"
1246 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1249 #, fuzzy
1250 msgid "The type of accelerators"
1251 msgstr "İsmarış növü"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Model"
1256 msgstr "Mod"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1261 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1264 msgid "Text Column"
1265 msgstr "Mətn Sütünü"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1268 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1269 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1272 msgid "Has Entry"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1276 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1280 msgid "Pixbuf Object"
1281 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1284 msgid "The pixbuf to render"
1285 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1288 msgid "Pixbuf Expander Open"
1289 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1292 msgid "Pixbuf for open expander"
1293 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1296 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1297 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1300 msgid "Pixbuf for closed expander"
1301 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1304 msgid "Stock ID"
1305 msgstr "Stock ID"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1308 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1309 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1312 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1313 msgid "Size"
1314 msgstr "Böyüklük"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1317 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1318 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1321 msgid "Detail"
1322 msgstr "Təfsilat"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1325 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1326 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1329 msgid "Follow State"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1335 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1338 msgid "Icon"
1339 msgstr "Timsal"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Value of the progress bar"
1344 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1347 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1348 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1349 msgid "Text"
1350 msgstr "Mətn"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Text on the progress bar"
1355 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Pulse"
1360 msgstr "Pulse Addımı"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1363 msgid ""
1364 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1365 "don't know how much."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1369 msgid "Text x alignment"
1370 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1373 #, fuzzy
1374 msgid ""
1375 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1376 "layouts."
1377 msgstr ""
1378 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1381 msgid "Text y alignment"
1382 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1385 #, fuzzy
1386 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1387 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1390 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1391 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1392 msgid "Orientation"
1393 msgstr "İstiqamət"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1396 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1397 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1400 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1401 msgid "Adjustment"
1402 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1407 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Climb rate"
1412 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1415 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1416 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1419 msgid "Digits"
1420 msgstr "Digitlər"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1423 msgid "The number of decimal places to display"
1424 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1427 msgid "Text to render"
1428 msgstr "Render ediləcək mətn"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1431 msgid "Markup"
1432 msgstr "İşarət"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1435 msgid "Marked up text to render"
1436 msgstr "Render ediləcək işarət"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1439 msgid "Attributes"
1440 msgstr "Atributlar"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1443 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1444 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1447 msgid "Single Paragraph Mode"
1448 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1451 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1452 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1455 msgid "Background color name"
1456 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1459 msgid "Background color as a string"
1460 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1463 msgid "Background color"
1464 msgstr "Arxa plan rəngi"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1467 msgid "Background color as a GdkColor"
1468 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1471 msgid "Foreground color name"
1472 msgstr "Ön plan rəng adı"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1475 msgid "Foreground color as a string"
1476 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1479 msgid "Foreground color"
1480 msgstr "Ön plan rəngi"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1483 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1484 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1487 #: gtk/gtktextview.c:573
1488 msgid "Editable"
1489 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1492 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1493 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1496 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1497 msgid "Font"
1498 msgstr "YazıTipi"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1501 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1502 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1505 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1506 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1509 msgid "Font family"
1510 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1513 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1514 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1517 #: gtk/gtktexttag.c:291
1518 msgid "Font style"
1519 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1522 #: gtk/gtktexttag.c:300
1523 msgid "Font variant"
1524 msgstr "Yazı Növü variantı"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1527 #: gtk/gtktexttag.c:309
1528 msgid "Font weight"
1529 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1532 #: gtk/gtktexttag.c:320
1533 msgid "Font stretch"
1534 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1537 #: gtk/gtktexttag.c:329
1538 msgid "Font size"
1539 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1542 msgid "Font points"
1543 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1546 msgid "Font size in points"
1547 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1550 msgid "Font scale"
1551 msgstr "Yazı növü miqyası"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1554 msgid "Font scaling factor"
1555 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1558 msgid "Rise"
1559 msgstr "Yüksəlmə"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1562 msgid ""
1563 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1564 msgstr ""
1565 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1568 msgid "Strikethrough"
1569 msgstr "Qaralanmış"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1572 msgid "Whether to strike through the text"
1573 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1576 msgid "Underline"
1577 msgstr "Alt cızıqlı"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1580 msgid "Style of underline for this text"
1581 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1584 msgid "Language"
1585 msgstr "Dil"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1588 msgid ""
1589 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1590 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1591 "probably don't need it"
1592 msgstr ""
1593 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1594 "istifadə edə bilər."
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1597 msgid "Ellipsize"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1601 msgid ""
1602 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1603 "have enough room to display the entire string"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1607 #: gtk/gtklabel.c:648
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Width In Characters"
1610 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1613 msgid "The desired width of the label, in characters"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1617 msgid "Wrap mode"
1618 msgstr "Qırma modu"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1621 msgid ""
1622 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1623 "have enough room to display the entire string"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1627 msgid "Wrap width"
1628 msgstr "Qırma eni"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1631 #, fuzzy
1632 msgid "The width at which the text is wrapped"
1633 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1636 msgid "Alignment"
1637 msgstr "USəviyyələmə"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1640 #, fuzzy
1641 msgid "How to align the lines"
1642 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1645 msgid "Background set"
1646 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1649 msgid "Whether this tag affects the background color"
1650 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1653 msgid "Foreground set"
1654 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1657 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1658 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1661 msgid "Editability set"
1662 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1665 msgid "Whether this tag affects text editability"
1666 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1669 msgid "Font family set"
1670 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1673 msgid "Whether this tag affects the font family"
1674 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1677 msgid "Font style set"
1678 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1681 msgid "Whether this tag affects the font style"
1682 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1685 msgid "Font variant set"
1686 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1689 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1690 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1693 msgid "Font weight set"
1694 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1697 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1698 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1701 msgid "Font stretch set"
1702 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1705 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1706 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1709 msgid "Font size set"
1710 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1713 msgid "Whether this tag affects the font size"
1714 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1717 msgid "Font scale set"
1718 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1721 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1722 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1725 msgid "Rise set"
1726 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1729 msgid "Whether this tag affects the rise"
1730 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1733 msgid "Strikethrough set"
1734 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1737 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1738 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1741 msgid "Underline set"
1742 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1745 msgid "Whether this tag affects underlining"
1746 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1749 msgid "Language set"
1750 msgstr "Dil dəstəsi"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1753 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1754 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Ellipsize set"
1759 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1764 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Align set"
1769 msgstr "USəviyyələmə"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1774 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1777 msgid "Toggle state"
1778 msgstr "Açma/Qapama halı"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1781 msgid "The toggle state of the button"
1782 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1785 msgid "Inconsistent state"
1786 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1789 msgid "The inconsistent state of the button"
1790 msgstr "Düymənin zidd halı"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1793 msgid "Activatable"
1794 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1797 msgid "The toggle button can be activated"
1798 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1801 msgid "Radio state"
1802 msgstr "Radio halı"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1805 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1806 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Indicator size"
1811 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1815 msgid "Size of check or radio indicator"
1816 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1817
1818 #: gtk/gtkcellview.c:182
1819 #, fuzzy
1820 msgid "CellView model"
1821 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1822
1823 #: gtk/gtkcellview.c:183
1824 #, fuzzy
1825 msgid "The model for cell view"
1826 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1829 msgid "Indicator Size"
1830 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1833 msgid "Indicator Spacing"
1834 msgstr "İndikator Boşluğu"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1837 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1838 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1841 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1842 msgid "Active"
1843 msgstr "Fəal"
1844
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1846 msgid "Whether the menu item is checked"
1847 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1848
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1850 msgid "Inconsistent"
1851 msgstr "Qərarsız"
1852
1853 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1854 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1855 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1856
1857 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1858 msgid "Draw as radio menu item"
1859 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1860
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1862 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1863 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1866 msgid "Use alpha"
1867 msgstr "Alfa işlət"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1870 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1871 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1874 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1876 msgid "Title"
1877 msgstr "Başlıq"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1880 msgid "The title of the color selection dialog"
1881 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1884 msgid "Current Color"
1885 msgstr "Hazırkı Rəng"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1888 msgid "The selected color"
1889 msgstr "Seçili rəng"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1892 msgid "Current Alpha"
1893 msgstr "Hazırkı Alfa"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1896 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1897 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1900 msgid "Has Opacity Control"
1901 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1904 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1905 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1908 msgid "Has palette"
1909 msgstr "Paletə malikdir"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1912 msgid "Whether a palette should be used"
1913 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1916 msgid "The current color"
1917 msgstr "Hazırkı rəng"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1920 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1921 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1924 msgid "Custom palette"
1925 msgstr "Hazırkı palet"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1928 msgid "Palette to use in the color selector"
1929 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Color Selection"
1934 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1937 #, fuzzy
1938 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1939 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1942 msgid "OK Button"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1946 #, fuzzy
1947 msgid "The OK button of the dialog."
1948 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Cancel Button"
1953 msgstr "İsmarış Düymələri"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1956 #, fuzzy
1957 msgid "The cancel button of the dialog."
1958 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Help Button"
1963 msgstr "İsmarış Düymələri"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1966 #, fuzzy
1967 msgid "The help button of the dialog."
1968 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:145
1971 msgid "Enable arrow keys"
1972 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:146
1975 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1976 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1995 msgid "Allow empty"
1996 msgstr "Boşa icazə ver"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "ComboBox modeli"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Sətir span sütunu"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Sütun span sütunu"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 msgid "Active item"
2041 msgstr "Fəal üzv"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2054 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2057 msgid "Has Frame"
2058 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2063 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2068 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2071 msgid "Tearoff Title"
2072 msgstr "Etiketi Qopart"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2075 #, fuzzy
2076 msgid ""
2077 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2078 "off"
2079 msgstr ""
2080 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Popup shown"
2085 msgstr "Fokus uzunluğu"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2090 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2093 msgid "Button Sensitivity"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2099 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2102 msgid "Appears as list"
2103 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2108 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Arrow Size"
2113 msgstr "Oxun istiqaməti"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2116 #, fuzzy
2117 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2118 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2121 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2122 #: gtk/gtkviewport.c:122
2123 msgid "Shadow type"
2124 msgstr "Kölgələmə növü"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2129 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2130
2131 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2132 msgid "Resize mode"
2133 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2134
2135 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2136 msgid "Specify how resize events are handled"
2137 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2138
2139 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2140 msgid "Border width"
2141 msgstr "Kənar eni"
2142
2143 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2144 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2145 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2146
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2148 msgid "Child"
2149 msgstr "Törəmə"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2152 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2153 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:124
2156 msgid "Curve type"
2157 msgstr "Qövs növü"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:125
2160 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2161 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:132
2164 msgid "Minimum X"
2165 msgstr "Minimal X"
2166
2167 #: gtk/gtkcurve.c:133
2168 msgid "Minimum possible value for X"
2169 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2170
2171 #: gtk/gtkcurve.c:141
2172 msgid "Maximum X"
2173 msgstr "Maksimal X"
2174
2175 #: gtk/gtkcurve.c:142
2176 msgid "Maximum possible X value"
2177 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2178
2179 #: gtk/gtkcurve.c:150
2180 msgid "Minimum Y"
2181 msgstr "Minimal Y"
2182
2183 #: gtk/gtkcurve.c:151
2184 msgid "Minimum possible value for Y"
2185 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2186
2187 #: gtk/gtkcurve.c:159
2188 msgid "Maximum Y"
2189 msgstr "Maksimal Y"
2190
2191 #: gtk/gtkcurve.c:160
2192 msgid "Maximum possible value for Y"
2193 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2194
2195 #: gtk/gtkdialog.c:145
2196 msgid "Has separator"
2197 msgstr "Ayırıcısı var"
2198
2199 #: gtk/gtkdialog.c:146
2200 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2201 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2202
2203 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2204 msgid "Content area border"
2205 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2206
2207 #: gtk/gtkdialog.c:192
2208 msgid "Width of border around the main dialog area"
2209 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2210
2211 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Content area spacing"
2214 msgstr "Alt Kənarlama"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:210
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2219 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2222 msgid "Button spacing"
2223 msgstr "Düymə boşluğu"
2224
2225 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2226 msgid "Spacing between buttons"
2227 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2228
2229 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2230 msgid "Action area border"
2231 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2232
2233 #: gtk/gtkdialog.c:227
2234 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2235 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:628
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Text Buffer"
2240 msgstr "Buffer"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:629
2243 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2247 msgid "Cursor Position"
2248 msgstr "Ox Yeri"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2251 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2252 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2255 msgid "Selection Bound"
2256 msgstr "Seçim Sahəsi"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2259 msgid ""
2260 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2261 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:657
2264 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2265 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2268 msgid "Maximum length"
2269 msgstr "Maksimal uzunluq"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:673
2276 msgid "Visibility"
2277 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:674
2280 msgid ""
2281 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2282 "mode)"
2283 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:682
2286 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2287 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:690
2290 msgid ""
2291 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2295 msgid "Invisible character"
2296 msgstr "Görünməz xarakter"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2299 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2300 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:705
2303 msgid "Activates default"
2304 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:706
2307 msgid ""
2308 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2309 "dialog) when Enter is pressed"
2310 msgstr ""
2311 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:712
2314 msgid "Width in chars"
2315 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:713
2318 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2319 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:722
2322 msgid "Scroll offset"
2323 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:723
2326 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2327 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:733
2330 msgid "The contents of the entry"
2331 msgstr "Girişin məzmunu"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2334 msgid "X align"
2335 msgstr "X tərəfləməsi"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2341 "layouts."
2342 msgstr ""
2343 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:765
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Truncate multiline"
2348 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:766
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2353 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:782
2356 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2360 msgid "Overwrite mode"
2361 msgstr "Üstünə yazma modu"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:798
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2366 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Text length"
2371 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:813
2374 msgid "Length of the text currently in the entry"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:828
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Invisible char set"
2380 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:829
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Whether the invisible char has been set"
2385 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:847
2388 msgid "Caps Lock warning"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:848
2392 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:862
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Progress Fraction"
2398 msgstr "Fraksiya"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:863
2401 #, fuzzy
2402 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2403 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:880
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Progress Pulse Step"
2408 msgstr "Pulse Addımı"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:881
2411 #, fuzzy
2412 msgid ""
2413 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2414 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2415 msgstr ""
2416 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2417 "uzunluğunun hissəsi "
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:897
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary pixbuf"
2422 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:898
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2427 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:912
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary pixbuf"
2432 msgstr "İkincil"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:913
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2437 msgstr "İkinci iləri stepper"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:927
2440 msgid "Primary stock ID"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:928
2444 msgid "Stock ID for primary icon"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:942
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary stock ID"
2450 msgstr "İkincil"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:943
2453 msgid "Stock ID for secondary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:957
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Primary icon name"
2459 msgstr "Yazı növü adı"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:958
2462 msgid "Icon name for primary icon"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:972
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary icon name"
2468 msgstr "İkincil"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:973
2471 msgid "Icon name for secondary icon"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:987
2475 msgid "Primary GIcon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:988
2479 #, fuzzy
2480 msgid "GIcon for primary icon"
2481 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1002
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Secondary GIcon"
2486 msgstr "İkincil"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1003
2489 msgid "GIcon for secondary icon"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1017
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Primary storage type"
2495 msgstr "Qövs növü"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1018
2498 #, fuzzy
2499 msgid "The representation being used for primary icon"
2500 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1033
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Secondary storage type"
2505 msgstr "İkinci iləri stepper"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1034
2508 #, fuzzy
2509 msgid "The representation being used for secondary icon"
2510 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1055
2513 msgid "Primary icon activatable"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1056
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2519 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1076
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Secondary icon activatable"
2524 msgstr "İkinci ox rəngi"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1077
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2529 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1099
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Primary icon sensitive"
2534 msgstr "Hücrəni göstər"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1100
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2539 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1121
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Secondary icon sensitive"
2544 msgstr "İkincil"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1122
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2549 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1138
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Primary icon tooltip text"
2554 msgstr "Hücrəni göstər"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2557 #, fuzzy
2558 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2559 msgstr "Girişin məzmunu"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1155
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Secondary icon tooltip text"
2564 msgstr "İkinci ox rəngi"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2569 msgstr "Girişin məzmunu"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1174
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Primary icon tooltip markup"
2574 msgstr "Yazı növü adı"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1193
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2579 msgstr "İkincil"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2582 #, fuzzy
2583 msgid "IM module"
2584 msgstr "Əsas En"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Which IM module should be used"
2589 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1228
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Icon Prelight"
2594 msgstr "Hündürlük"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1229
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2599 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1242
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Progress Border"
2604 msgstr "Oluqlu Kənar"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1243
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Border around the progress bar"
2609 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1714
2612 msgid "Border between text and frame."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1728
2616 #, fuzzy
2617 msgid "State Hint"
2618 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1729
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2623 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2626 msgid "Select on focus"
2627 msgstr "Fokusda seç"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1735
2630 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2631 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1749
2634 msgid "Password Hint Timeout"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1750
2638 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2642 #, fuzzy
2643 msgid "The contents of the buffer"
2644 msgstr "Girişin məzmunu"
2645
2646 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2647 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2651 msgid "Completion Model"
2652 msgstr "Tamamlama Modeli"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2655 msgid "The model to find matches in"
2656 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2659 msgid "Minimum Key Length"
2660 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2663 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2664 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Text column"
2669 msgstr "Mətn Sütünü"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2672 #, fuzzy
2673 msgid "The column of the model containing the strings."
2674 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2677 msgid "Inline completion"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2683 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2686 msgid "Popup completion"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2692 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Popup set width"
2697 msgstr "Fokus uzunluğu"
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2700 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2704 msgid "Popup single match"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2708 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Inline selection"
2714 msgstr "Seçili il"
2715
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Your description here"
2719 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2720
2721 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2722 msgid "Visible Window"
2723 msgstr "Görünən Pəncərə"
2724
2725 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2726 msgid ""
2727 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2728 "trap events."
2729 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2730
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2732 msgid "Above child"
2733 msgstr "Üst törəmə"
2734
2735 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2736 msgid ""
2737 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2738 "child widget as opposed to below it."
2739 msgstr ""
2740 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2741 "ya da altında olması."
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:187
2744 msgid "Expanded"
2745 msgstr "Genişləndirilmiş"
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:188
2748 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2749 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:196
2752 msgid "Text of the expander's label"
2753 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2754
2755 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2756 msgid "Use markup"
2757 msgstr "İşarə işlət"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2760 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2761 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:220
2764 msgid "Space to put between the label and the child"
2765 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2768 msgid "Label widget"
2769 msgstr "Etiket widgeti"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:230
2772 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2773 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2774
2775 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2776 msgid "Expander Size"
2777 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2778
2779 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2780 msgid "Size of the expander arrow"
2781 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2782
2783 #: gtk/gtkexpander.c:246
2784 msgid "Spacing around expander arrow"
2785 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2788 msgid "Action"
2789 msgstr "Gedişat"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2792 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2793 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2796 msgid "File System Backend"
2797 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2800 msgid "Name of file system backend to use"
2801 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2804 msgid "Filter"
2805 msgstr "Süzgəc"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2808 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2809 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2812 msgid "Local Only"
2813 msgstr "Təkcə Yerli"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2816 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2817 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2820 msgid "Preview widget"
2821 msgstr "Nümayiş widgeti"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2824 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2825 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2828 msgid "Preview Widget Active"
2829 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2832 msgid ""
2833 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2834 msgstr ""
2835 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2838 msgid "Use Preview Label"
2839 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2842 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2843 msgstr ""
2844 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2847 msgid "Extra widget"
2848 msgstr "Əlavə wiidget"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2851 msgid "Application supplied widget for extra options."
2852 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2855 msgid "Select Multiple"
2856 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2859 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2860 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2863 msgid "Show Hidden"
2864 msgstr "Gizliləri Göstər"
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2867 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2868 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2871 msgid "Do overwrite confirmation"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2875 msgid ""
2876 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2877 "dialog if necessary."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Allow folders creation"
2883 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2886 msgid ""
2887 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2888 "folders."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2892 msgid "Dialog"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2896 msgid "The file chooser dialog to use."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2900 #, fuzzy
2901 msgid "The title of the file chooser dialog."
2902 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2905 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2909 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2910 msgid "Filename"
2911 msgstr "Fayl adı"
2912
2913 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2914 msgid "The currently selected filename"
2915 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2916
2917 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2918 msgid "Show file operations"
2919 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2920
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2922 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2923 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2924
2925 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2926 msgid "X position"
2927 msgstr "X yeri"
2928
2929 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2930 msgid "X position of child widget"
2931 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2932
2933 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2934 msgid "Y position"
2935 msgstr "Y yeri"
2936
2937 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2938 msgid "Y position of child widget"
2939 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2940
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2942 msgid "The title of the font selection dialog"
2943 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2944
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2946 msgid "Font name"
2947 msgstr "Yazı növü adı"
2948
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2950 msgid "The name of the selected font"
2951 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2952
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2954 msgid "Sans 12"
2955 msgstr "Sans 12"
2956
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2958 msgid "Use font in label"
2959 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2960
2961 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2962 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2963 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2964
2965 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2966 msgid "Use size in label"
2967 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2968
2969 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2970 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2971 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2972
2973 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2974 msgid "Show style"
2975 msgstr "Tərzi göstər"
2976
2977 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2978 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2979 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2982 msgid "Show size"
2983 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2984
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2986 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2987 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2988
2989 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2990 #, fuzzy
2991 msgid "The string that represents this font"
2992 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2993
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2995 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2996 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2997
2998 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2999 msgid "Preview text"
3000 msgstr "Nümayiş mətni"
3001
3002 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3003 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3004 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
3005
3006 #: gtk/gtkframe.c:106
3007 msgid "Text of the frame's label"
3008 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3009
3010 #: gtk/gtkframe.c:113
3011 msgid "Label xalign"
3012 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3013
3014 #: gtk/gtkframe.c:114
3015 msgid "The horizontal alignment of the label"
3016 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:122
3019 msgid "Label yalign"
3020 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3021
3022 #: gtk/gtkframe.c:123
3023 msgid "The vertical alignment of the label"
3024 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3025
3026 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3027 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3028 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
3029
3030 #: gtk/gtkframe.c:138
3031 msgid "Frame shadow"
3032 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3033
3034 #: gtk/gtkframe.c:139
3035 msgid "Appearance of the frame border"
3036 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3037
3038 #: gtk/gtkframe.c:148
3039 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3040 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3043 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3044 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3045
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3047 msgid "Handle position"
3048 msgstr "Qulp yeri"
3049
3050 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3051 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3052 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3053
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3055 msgid "Snap edge"
3056 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3057
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3059 msgid ""
3060 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3061 "handlebox"
3062 msgstr ""
3063 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3064 "böyüklüyü"
3065
3066 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3067 msgid "Snap edge set"
3068 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3071 msgid ""
3072 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3073 "handle_position"
3074 msgstr ""
3075 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3076
3077 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3078 msgid "Child Detached"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3082 msgid ""
3083 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3084 "detached."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:549
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Selection mode"
3090 msgstr "Seçim Sahəsi"
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:550
3093 #, fuzzy
3094 msgid "The selection mode"
3095 msgstr "Seçili il"
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:568
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Pixbuf column"
3100 msgstr "Mətn Sütünü"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:569
3103 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:587
3107 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:606
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Markup column"
3113 msgstr "İşarət"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:607
3116 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:614
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Icon View Model"
3122 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:615
3125 #, fuzzy
3126 msgid "The model for the icon view"
3127 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:631
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Number of columns"
3132 msgstr "Kanal Ədədi"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:632
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Number of columns to display"
3137 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:649
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Width for each item"
3142 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:650
3145 msgid "The width used for each item"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:666
3149 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:681
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Row Spacing"
3155 msgstr "Sətir aralığı"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:682
3158 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:697
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Column Spacing"
3164 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:698
3167 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:713
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Margin"
3173 msgstr "Sol Kənar"
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:714
3176 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:730
3180 msgid ""
3181 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3185 msgid "Reorderable"
3186 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3189 msgid "View is reorderable"
3190 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Tooltip Column"
3195 msgstr "Mətn Sütünü"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:755
3198 #, fuzzy
3199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3200 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:772
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Item Padding"
3205 msgstr "Alt Kənarlama"
3206
3207 #: gtk/gtkiconview.c:773
3208 msgid "Padding around icon view items"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:782
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Selection Box Color"
3214 msgstr "Seçim Sahəsi"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:783
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Color of the selection box"
3219 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:789
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Selection Box Alpha"
3224 msgstr "Seçim Sahəsi"
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:790
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Opacity of the selection box"
3229 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3232 msgid "Pixbuf"
3233 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3236 msgid "A GdkPixbuf to display"
3237 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:139
3240 msgid "Pixmap"
3241 msgstr "Piksməp"
3242
3243 #: gtk/gtkimage.c:140
3244 msgid "A GdkPixmap to display"
3245 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3246
3247 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3248 msgid "Image"
3249 msgstr "Rəsm"
3250
3251 #: gtk/gtkimage.c:148
3252 msgid "A GdkImage to display"
3253 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3254
3255 #: gtk/gtkimage.c:155
3256 msgid "Mask"
3257 msgstr "Maska"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:156
3260 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3261 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3264 msgid "Filename to load and display"
3265 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3268 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3269 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:180
3272 msgid "Icon set"
3273 msgstr "Timsal dəstəsi"
3274
3275 #: gtk/gtkimage.c:181
3276 msgid "Icon set to display"
3277 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3278
3279 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3280 msgid "Icon size"
3281 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3282
3283 #: gtk/gtkimage.c:189
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3286 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3287
3288 #: gtk/gtkimage.c:205
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Pixel size"
3291 msgstr "Piksel"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:206
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Pixel size to use for named icon"
3296 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:214
3299 msgid "Animation"
3300 msgstr "Animasiya"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:215
3303 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3304 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3307 msgid "Storage type"
3308 msgstr "Qövs növü"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3311 msgid "The representation being used for image data"
3312 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3313
3314 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3315 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3316 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3317
3318 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3321 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3322
3323 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3324 msgid "Always show image"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Whether the image will always be shown"
3330 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3331
3332 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Accel Group"
3335 msgstr "Gedişat Qrupu"
3336
3337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3340 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3341
3342 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3343 msgid "Show menu images"
3344 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3345
3346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3347 msgid "Whether images should be shown in menus"
3348 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3349
3350 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3351 msgid "Message Type"
3352 msgstr "İsmarış Növü"
3353
3354 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3355 msgid "The type of message"
3356 msgstr "İsmarış növü"
3357
3358 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Width of border around the content area"
3361 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3362
3363 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Spacing between elements of the area"
3366 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3367
3368 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Width of border around the action area"
3371 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3372
3373 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3374 msgid "The screen where this window will be displayed"
3375 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3376
3377 #: gtk/gtklabel.c:497
3378 msgid "The text of the label"
3379 msgstr "Etiketin mətni"
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:504
3382 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3383 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3386 msgid "Justification"
3387 msgstr "Sütunlaşdırma"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:526
3390 msgid ""
3391 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3392 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3393 "GtkMisc::xalign for that"
3394 msgstr ""
3395 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3396 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3397
3398 #: gtk/gtklabel.c:534
3399 msgid "Pattern"
3400 msgstr "Naxış"
3401
3402 #: gtk/gtklabel.c:535
3403 msgid ""
3404 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3405 "to underline"
3406 msgstr ""
3407 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:542
3410 msgid "Line wrap"
3411 msgstr "Sətir qırması"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:543
3414 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3415 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:558
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Line wrap mode"
3420 msgstr "Sətir qırması"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:559
3423 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:566
3427 msgid "Selectable"
3428 msgstr "Seçilə bilən"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:567
3431 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3432 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:573
3435 msgid "Mnemonic key"
3436 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:574
3439 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3440 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:582
3443 msgid "Mnemonic widget"
3444 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:583
3447 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3448 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:629
3451 msgid ""
3452 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3453 "enough room to display the entire string"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:669
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Single Line Mode"
3459 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3460
3461 #: gtk/gtklabel.c:670
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Whether the label is in single line mode"
3464 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:687
3467 msgid "Angle"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:688
3471 msgid "Angle at which the label is rotated"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:708
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Maximum Width In Characters"
3477 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:709
3480 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtklabel.c:727
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Track visited links"
3486 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:728
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Whether visited links should be tracked"
3491 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:849
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3496 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3497
3498 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3499 msgid "Horizontal adjustment"
3500 msgstr "Üfüqi yayma"
3501
3502 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3503 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3504 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3505
3506 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3507 msgid "Vertical adjustment"
3508 msgstr "Şaquli yayma"
3509
3510 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3511 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3512 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3513
3514 #: gtk/gtklayout.c:633
3515 msgid "The width of the layout"
3516 msgstr "Düzülüş eni"
3517
3518 #: gtk/gtklayout.c:642
3519 msgid "The height of the layout"
3520 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3521
3522 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3523 msgid "URI"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The URI bound to this button"
3529 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3530
3531 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Visited"
3534 msgstr "Görünən"
3535
3536 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Whether this link has been visited."
3539 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:502
3542 #, fuzzy
3543 msgid "The currently selected menu item"
3544 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:517
3547 #, fuzzy
3548 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3549 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3552 msgid "Accel Path"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:532
3556 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:548
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Attach Widget"
3562 msgstr "Əlavə wiidget"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:549
3565 #, fuzzy
3566 msgid "The widget the menu is attached to"
3567 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:557
3570 msgid ""
3571 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3572 "off"
3573 msgstr ""
3574 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:571
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Tearoff State"
3579 msgstr "Etiketi Qopart"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:572
3582 #, fuzzy
3583 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3584 msgstr ""
3585 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:586
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Monitor"
3590 msgstr "Ay"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:587
3593 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:593
3597 msgid "Vertical Padding"
3598 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:594
3601 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3602 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:616
3605 msgid "Reserve Toggle Size"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:617
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3612 "icons"
3613 msgstr ""
3614 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:623
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Horizontal Padding"
3619 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:624
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3624 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:632
3627 msgid "Vertical Offset"
3628 msgstr "Şaquli Offset"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:633
3631 msgid ""
3632 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3633 "vertically"
3634 msgstr ""
3635 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:641
3638 msgid "Horizontal Offset"
3639 msgstr "Üfüqi Offset"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:642
3642 msgid ""
3643 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3644 "horizontally"
3645 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:650
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Double Arrows"
3650 msgstr "Oxu Göstər"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:651
3653 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:664
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Arrow Placement"
3659 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:665
3662 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:673
3666 msgid "Left Attach"
3667 msgstr "Sol Əlavə"
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3670 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3671 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:681
3674 msgid "Right Attach"
3675 msgstr "Sağ Əlavə"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:682
3678 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3679 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:689
3682 msgid "Top Attach"
3683 msgstr "Üst Əlavə"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:690
3686 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3687 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:697
3690 msgid "Bottom Attach"
3691 msgstr "Alt Əlavə"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3694 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3695 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3696
3697 #: gtk/gtkmenu.c:712
3698 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:799
3702 msgid "Can change accelerators"
3703 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:800
3706 msgid ""
3707 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3708 msgstr ""
3709 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3710 "dəyişdirilə bilməsi"
3711
3712 #: gtk/gtkmenu.c:805
3713 msgid "Delay before submenus appear"
3714 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:806
3717 msgid ""
3718 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3719 msgstr ""
3720 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3721 "minimal vaxt"
3722
3723 #: gtk/gtkmenu.c:813
3724 msgid "Delay before hiding a submenu"
3725 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3726
3727 #: gtk/gtkmenu.c:814
3728 msgid ""
3729 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3730 "submenu"
3731 msgstr ""
3732 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3733 "üçün vaxt"
3734
3735 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Pack direction"
3738 msgstr "Mətn istiqaməti"
3739
3740 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3741 #, fuzzy
3742 msgid "The pack direction of the menubar"
3743 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3744
3745 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3746 msgid "Child Pack direction"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3750 #, fuzzy
3751 msgid "The child pack direction of the menubar"
3752 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3753
3754 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3755 msgid "Style of bevel around the menubar"
3756 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3757
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3759 msgid "Internal padding"
3760 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3761
3762 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3763 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3764 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3765
3766 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3767 msgid "Delay before drop down menus appear"
3768 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3769
3770 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3771 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3772 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3773
3774 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3775 msgid "Right Justified"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3779 msgid ""
3780 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3784 msgid "Submenu"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3788 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3792 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The text for the child label"
3798 msgstr "Etiketin mətni"
3799
3800 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3801 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Width in Characters"
3807 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3808
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3810 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Take Focus"
3816 msgstr "Fokusa malikdir"
3817
3818 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3819 #, fuzzy
3820 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3821 msgstr ""
3822 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3823
3824 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3825 msgid "Menu"
3826 msgstr "Menü"
3827
3828 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3829 msgid "The dropdown menu"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3833 msgid "Image/label border"
3834 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3835
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3837 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3838 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3839
3840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3841 msgid "Use separator"
3842 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3843
3844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3845 msgid ""
3846 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3847 msgstr ""
3848 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3849
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3851 msgid "Message Buttons"
3852 msgstr "İsmarış Düymələri"
3853
3854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3855 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3856 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3857
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The primary text of the message dialog"
3861 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3862
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Use Markup"
3866 msgstr "İşarə işlət"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3871 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3872
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Secondary Text"
3876 msgstr "İkincil"
3877
3878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3879 #, fuzzy
3880 msgid "The secondary text of the message dialog"
3881 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3882
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3884 msgid "Use Markup in secondary"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3888 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3892 #, fuzzy
3893 msgid "The image"
3894 msgstr "Qiymət"
3895
3896 #: gtk/gtkmisc.c:83
3897 msgid "Y align"
3898 msgstr "Y tərəfləməsi"
3899
3900 #: gtk/gtkmisc.c:84
3901 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3902 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3903
3904 #: gtk/gtkmisc.c:93
3905 msgid "X pad"
3906 msgstr "X səkməsi"
3907
3908 #: gtk/gtkmisc.c:94
3909 msgid ""
3910 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3911 msgstr ""
3912 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3913 "olaraq"
3914
3915 #: gtk/gtkmisc.c:103
3916 msgid "Y pad"
3917 msgstr "Y səkməsi"
3918
3919 #: gtk/gtkmisc.c:104
3920 msgid ""
3921 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3922 msgstr ""
3923 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3924 "olaraq"
3925
3926 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Parent"
3929 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3930
3931 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The parent window"
3934 msgstr "Pəncərənin növü"
3935
3936 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Is Showing"
3939 msgstr "Başlığı Göstər"
3940
3941 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3942 msgid "Are we showing a dialog"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3946 #, fuzzy
3947 msgid "The screen where this window will be displayed."
3948 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:577
3951 msgid "Page"
3952 msgstr "Səhifə"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:578
3955 msgid "The index of the current page"
3956 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:586
3959 msgid "Tab Position"
3960 msgstr "Səkmə Yeri"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:587
3963 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3964 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:594
3967 msgid "Tab Border"
3968 msgstr "Səkmə Kənarı"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:595
3971 msgid "Width of the border around the tab labels"
3972 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:603
3975 msgid "Horizontal Tab Border"
3976 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:604
3979 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3980 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:612
3983 msgid "Vertical Tab Border"
3984 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:613
3987 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3988 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:621
3991 msgid "Show Tabs"
3992 msgstr "Səkmələri Göstər"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:622
3995 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3996 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:628
3999 msgid "Show Border"
4000 msgstr "Kənarı Göstər"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:629
4003 msgid "Whether the border should be shown or not"
4004 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:635
4007 msgid "Scrollable"
4008 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:636
4011 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4012 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:642
4015 msgid "Enable Popup"
4016 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:643
4019 msgid ""
4020 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4021 "you can use to go to a page"
4022 msgstr ""
4023 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
4024 "səhifə menyusunu açar"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:650
4027 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4028 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:656
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Group ID"
4033 msgstr "Qrup"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:657
4036 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4040 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4041 msgid "Group"
4042 msgstr "Qrup"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:674
4045 msgid "Group for tabs drag and drop"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:680
4049 msgid "Tab label"
4050 msgstr "Tab etiketi"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:681
4053 #, fuzzy
4054 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4055 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:687
4058 msgid "Menu label"
4059 msgstr "Menyu etiketi"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:688
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4064 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:701
4067 msgid "Tab expand"
4068 msgstr "Tab genişləməsi"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:702
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4073 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:708
4076 msgid "Tab fill"
4077 msgstr "Tab dolğusu"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:709
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4082 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:715
4085 msgid "Tab pack type"
4086 msgstr "Tab paket növü"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:722
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Tab reorderable"
4091 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:723
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4096 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:729
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Tab detachable"
4101 msgstr "Tab etiketi"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:730
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Whether the tab is detachable"
4106 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4109 msgid "Secondary backward stepper"
4110 msgstr "İkinci arxa stepper"
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:746
4113 msgid ""
4114 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4115 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4118 msgid "Secondary forward stepper"
4119 msgstr "İkinci iləri stepper"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:762
4122 msgid ""
4123 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4124 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4125
4126 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4127 msgid "Backward stepper"
4128 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4131 msgid "Display the standard backward arrow button"
4132 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4133
4134 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4135 msgid "Forward stepper"
4136 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4139 msgid "Display the standard forward arrow button"
4140 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4141
4142 #: gtk/gtknotebook.c:806
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Tab overlap"
4145 msgstr "Səkmə Kənarı"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:807
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Size of tab overlap area"
4150 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:822
4153 msgid "Tab curvature"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:823
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Size of tab curvature"
4159 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4160
4161 #: gtk/gtknotebook.c:839
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Arrow spacing"
4164 msgstr "Sətir aralığı"
4165
4166 #: gtk/gtknotebook.c:840
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Scroll arrow spacing"
4169 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4170
4171 #: gtk/gtkobject.c:370
4172 #, fuzzy
4173 msgid "User Data"
4174 msgstr "Alfa işlət"
4175
4176 #: gtk/gtkobject.c:371
4177 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4181 msgid "The menu of options"
4182 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4183
4184 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4185 msgid "Size of dropdown indicator"
4186 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4187
4188 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4189 msgid "Spacing around indicator"
4190 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4191
4192 #: gtk/gtkorientable.c:75
4193 #, fuzzy
4194 msgid "The orientation of the orientable"
4195 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:242
4198 msgid ""
4199 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4200 msgstr ""
4201 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4202 "sahə deməkdir)"
4203
4204 #: gtk/gtkpaned.c:251
4205 msgid "Position Set"
4206 msgstr "Yer Seçimi"
4207
4208 #: gtk/gtkpaned.c:252
4209 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4210 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4211
4212 #: gtk/gtkpaned.c:258
4213 msgid "Handle Size"
4214 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4215
4216 #: gtk/gtkpaned.c:259
4217 msgid "Width of handle"
4218 msgstr "Qulp ehi"
4219
4220 #: gtk/gtkpaned.c:275
4221 msgid "Minimal Position"
4222 msgstr "Minimal Mövqe"
4223
4224 #: gtk/gtkpaned.c:276
4225 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4226 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4227
4228 #: gtk/gtkpaned.c:293
4229 msgid "Maximal Position"
4230 msgstr "Maksimal Mövqe"
4231
4232 #: gtk/gtkpaned.c:294
4233 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4234 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4235
4236 #: gtk/gtkpaned.c:311
4237 msgid "Resize"
4238 msgstr "Ölçüləndir"
4239
4240 #: gtk/gtkpaned.c:312
4241 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4242 msgstr ""
4243 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4244 "genişləyəcəkdir"
4245
4246 #: gtk/gtkpaned.c:327
4247 msgid "Shrink"
4248 msgstr "Genişlət"
4249
4250 #: gtk/gtkpaned.c:328
4251 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4252 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4253
4254 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4255 msgid "Embedded"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkplug.c:151
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4261 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4262
4263 #: gtk/gtkplug.c:165
4264 msgid "Socket Window"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkplug.c:166
4268 #, fuzzy
4269 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4270 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4271
4272 #: gtk/gtkpreview.c:102
4273 msgid ""
4274 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4275 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:124
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Name of the printer"
4280 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4281
4282 #: gtk/gtkprinter.c:130
4283 msgid "Backend"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:131
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Backend for the printer"
4289 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:137
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Is Virtual"
4294 msgstr "Vacibdir"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:138
4297 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:144
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Accepts PDF"
4303 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4304
4305 #: gtk/gtkprinter.c:145
4306 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:151
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Accepts PostScript"
4312 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4313
4314 #: gtk/gtkprinter.c:152
4315 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkprinter.c:158
4319 msgid "State Message"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:159
4323 msgid "String giving the current state of the printer"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprinter.c:165
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Location"
4329 msgstr "Gedişat"
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:166
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The location of the printer"
4334 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:173
4337 #, fuzzy
4338 msgid "The icon name to use for the printer"
4339 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4340
4341 #: gtk/gtkprinter.c:179
4342 msgid "Job Count"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkprinter.c:180
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4348 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:198
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Paused Printer"
4353 msgstr "Süzgəc"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:199
4356 #, fuzzy
4357 msgid "TRUE if this printer is paused"
4358 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4359
4360 #: gtk/gtkprinter.c:212
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Accepting Jobs"
4363 msgstr "Fokusu qəbul et"
4364
4365 #: gtk/gtkprinter.c:213
4366 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Source option"
4372 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4373
4374 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4375 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Title of the print job"
4381 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4382
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Printer"
4386 msgstr "Süzgəc"
4387
4388 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4389 msgid "Printer to print the job to"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4393 msgid "Settings"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4397 msgid "Printer settings"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Page Setup"
4403 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4404
4405 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4406 msgid "Track Print Status"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4410 msgid ""
4411 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4412 "print data has been sent to the printer or print server."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Default Page Setup"
4418 msgstr "Əsas Hündürlük"
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4421 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4425 msgid "Print Settings"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4429 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Job Name"
4435 msgstr "Yazı növü adı"
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4438 msgid "A string used for identifying the print job."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Number of Pages"
4444 msgstr "Kanal Ədədi"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4447 #, fuzzy
4448 msgid "The number of pages in the document."
4449 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Current Page"
4454 msgstr "Hazırkı Alfa"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4457 #, fuzzy
4458 msgid "The current page in the document"
4459 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Use full page"
4464 msgstr "Alfa işlət"
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4467 msgid ""
4468 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4469 "not the corner of the imageable area"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4473 msgid ""
4474 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4475 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4479 msgid "Unit"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4483 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Show Dialog"
4489 msgstr "Başlığı Göstər"
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4492 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Allow Async"
4498 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4501 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Export filename"
4507 msgstr "Fayl adı"
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4510 msgid "Status"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4514 #, fuzzy
4515 msgid "The status of the print operation"
4516 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4519 msgid "Status String"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4523 msgid "A human-readable description of the status"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Custom tab label"
4529 msgstr "Hazırkı palet"
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4532 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Support Selection"
4538 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4541 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Has Selection"
4547 msgstr "Seçili il"
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4550 msgid "TRUE if a selecion exists."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Embed Page Setup"
4556 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4559 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Number of Pages To Print"
4565 msgstr "Kanal Ədədi"
4566
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4568 #, fuzzy
4569 msgid "The number of pages that will be printed."
4570 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4571
4572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4573 msgid "The GtkPageSetup to use"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Selected Printer"
4579 msgstr "Seçili il"
4580
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4582 #, fuzzy
4583 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4584 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4587 msgid "Manual Capabilites"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4591 msgid "Capabilities the application can handle"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Whether the dialog supports selection"
4597 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4598
4599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Whether the application has a selection"
4602 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4603
4604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4605 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkprogress.c:102
4609 msgid "Activity mode"
4610 msgstr "Fəallıq modu"
4611
4612 #: gtk/gtkprogress.c:103
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4616 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4617 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4618 msgstr ""
4619 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4620 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4621 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4622 "həyata keçirəndə işlədilir"
4623
4624 #: gtk/gtkprogress.c:111
4625 msgid "Show text"
4626 msgstr "Mətni göstər"
4627
4628 #: gtk/gtkprogress.c:112
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Whether the progress is shown as text."
4631 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4634 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4635 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4638 msgid "Bar style"
4639 msgstr "Çubuq tərzi"
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4642 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4643 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4646 msgid "Activity Step"
4647 msgstr "Fəallıq Addımı"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4650 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4651 msgstr ""
4652 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4653
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4655 msgid "Activity Blocks"
4656 msgstr "Fəallıq Blokları"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4659 msgid ""
4660 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4661 "(Deprecated)"
4662 msgstr ""
4663 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4664
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4666 msgid "Discrete Blocks"
4667 msgstr "Discrete Blokları"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4670 msgid ""
4671 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4672 "style)"
4673 msgstr ""
4674 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4675
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4677 msgid "Fraction"
4678 msgstr "Fraksiya"
4679
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4681 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4682 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4685 msgid "Pulse Step"
4686 msgstr "Pulse Addımı"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4689 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4690 msgstr ""
4691 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4692 "uzunluğunun hissəsi "
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4695 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4696 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4697
4698 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4699 msgid ""
4700 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4701 "have enough room to display the entire string, if at all."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4705 #, fuzzy
4706 msgid "XSpacing"
4707 msgstr "Boşluq"
4708
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4710 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4714 #, fuzzy
4715 msgid "YSpacing"
4716 msgstr "Boşluq"
4717
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4719 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Min horizontal bar width"
4725 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4726
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4728 #, fuzzy
4729 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4730 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4731
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Min horizontal bar height"
4735 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4736
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4740 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Min vertical bar width"
4745 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4748 #, fuzzy
4749 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4750 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4751
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Min vertical bar height"
4755 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4756
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4758 #, fuzzy
4759 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4760 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4761
4762 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4763 msgid "The value"
4764 msgstr "Qiymət"
4765
4766 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4767 msgid ""
4768 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4769 "is the current action of its group."
4770 msgstr ""
4771 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4772 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4773
4774 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4775 #, fuzzy
4776 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4777 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4778
4779 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4780 #, fuzzy
4781 msgid "The current value"
4782 msgstr "Hazırkı rəng"
4783
4784 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4785 msgid ""
4786 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4787 "action belongs."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4791 #, fuzzy
4792 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4793 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4794
4795 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4796 #, fuzzy
4797 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4798 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4799
4800 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4801 #, fuzzy
4802 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4803 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4804
4805 #: gtk/gtkrange.c:358
4806 msgid "Update policy"
4807 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:359
4810 msgid "How the range should be updated on the screen"
4811 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:368
4814 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4815 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:375
4818 msgid "Inverted"
4819 msgstr "Tərs"
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:376
4822 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4823 msgstr ""
4824 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4825 "edir"
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:383
4828 msgid "Lower stepper sensitivity"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkrange.c:384
4832 msgid ""
4833 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4834 "side"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:392
4838 msgid "Upper stepper sensitivity"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:393
4842 msgid ""
4843 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4844 "side"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:410
4848 msgid "Show Fill Level"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkrange.c:411
4852 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtkrange.c:427
4856 msgid "Restrict to Fill Level"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:428
4860 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:443
4864 msgid "Fill Level"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkrange.c:444
4868 msgid "The fill level."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkrange.c:452
4872 msgid "Slider Width"
4873 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:453
4876 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4877 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:460
4880 msgid "Trough Border"
4881 msgstr "Oluqlu Kənar"
4882
4883 #: gtk/gtkrange.c:461
4884 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4885 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:468
4888 msgid "Stepper Size"
4889 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4890
4891 #: gtk/gtkrange.c:469
4892 msgid "Length of step buttons at ends"
4893 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4894
4895 #: gtk/gtkrange.c:484
4896 msgid "Stepper Spacing"
4897 msgstr "Stepper Boşluğu"
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:485
4900 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4901 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:492
4904 msgid "Arrow X Displacement"
4905 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:493
4908 msgid ""
4909 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4910 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4911
4912 #: gtk/gtkrange.c:500
4913 msgid "Arrow Y Displacement"
4914 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:501
4917 msgid ""
4918 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4919 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:509
4922 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:510
4926 msgid ""
4927 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4928 "IN while they are dragged"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:524
4932 msgid "Trough Side Details"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:525
4936 msgid ""
4937 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4938 "with different details"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:541
4942 msgid "Trough Under Steppers"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:542
4946 msgid ""
4947 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4948 "spacing"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:555
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Arrow scaling"
4954 msgstr "Sətir aralığı"
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:556
4957 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Show Numbers"
4963 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4964
4965 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4968 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4969
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4971 msgid "Recent Manager"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4975 msgid "The RecentManager object to use"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Show Private"
4981 msgstr "Mətni göstər"
4982
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Whether the private items should be displayed"
4986 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4987
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Show Tooltips"
4991 msgstr "Məsləhət"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4996 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Show Icons"
5001 msgstr "Stok Timsalı"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5006 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5009 msgid "Show Not Found"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5015 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5020 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5021
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Local only"
5025 msgstr "Təkcə Yerli"
5026
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5030 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
5031
5032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5033 msgid "Limit"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5037 #, fuzzy
5038 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5039 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
5040
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Sort Type"
5044 msgstr "Kölgələmə növü"
5045
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5047 #, fuzzy
5048 msgid "The sorting order of the items displayed"
5049 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5050
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5052 #, fuzzy
5053 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5054 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
5055
5056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5057 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5061 msgid ""
5062 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5066 msgid "The size of the recently used resources list"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/gtkruler.c:128
5070 msgid "Lower"
5071 msgstr "Alçalt"
5072
5073 #: gtk/gtkruler.c:129
5074 msgid "Lower limit of ruler"
5075 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
5076
5077 #: gtk/gtkruler.c:138
5078 msgid "Upper"
5079 msgstr "Qaldır"
5080
5081 #: gtk/gtkruler.c:139
5082 msgid "Upper limit of ruler"
5083 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
5084
5085 #: gtk/gtkruler.c:149
5086 msgid "Position of mark on the ruler"
5087 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
5088
5089 #: gtk/gtkruler.c:158
5090 msgid "Max Size"
5091 msgstr "Maksimal Böyüklük"
5092
5093 #: gtk/gtkruler.c:159
5094 msgid "Maximum size of the ruler"
5095 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
5096
5097 #: gtk/gtkruler.c:174
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Metric"
5100 msgstr "Numerik"
5101
5102 #: gtk/gtkruler.c:175
5103 #, fuzzy
5104 msgid "The metric used for the ruler"
5105 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5106
5107 #: gtk/gtkscale.c:219
5108 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5109 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
5110
5111 #: gtk/gtkscale.c:228
5112 msgid "Draw Value"
5113 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5114
5115 #: gtk/gtkscale.c:229
5116 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5117 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5118
5119 #: gtk/gtkscale.c:236
5120 msgid "Value Position"
5121 msgstr "Qiymət Yeri"
5122
5123 #: gtk/gtkscale.c:237
5124 msgid "The position in which the current value is displayed"
5125 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5126
5127 #: gtk/gtkscale.c:244
5128 msgid "Slider Length"
5129 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5130
5131 #: gtk/gtkscale.c:245
5132 msgid "Length of scale's slider"
5133 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5134
5135 #: gtk/gtkscale.c:253
5136 msgid "Value spacing"
5137 msgstr "Qiymət boşluğu"
5138
5139 #: gtk/gtkscale.c:254
5140 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5141 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5142
5143 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The value of the scale"
5146 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5147
5148 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5149 #, fuzzy
5150 msgid "The icon size"
5151 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5152
5153 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5154 #, fuzzy
5155 msgid ""
5156 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5157 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5158
5159 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Icons"
5162 msgstr "Timsal"
5163
5164 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5165 #, fuzzy
5166 msgid "List of icon names"
5167 msgstr "Yazı növü adı"
5168
5169 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5170 msgid "Minimum Slider Length"
5171 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5172
5173 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5174 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5175 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5176
5177 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5178 msgid "Fixed slider size"
5179 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5180
5181 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5182 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5183 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5184
5185 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5186 msgid ""
5187 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5188 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5189
5190 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5194 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5195
5196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5197 msgid "Horizontal Adjustment"
5198 msgstr "Üfüqi Yayma"
5199
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5201 msgid "Vertical Adjustment"
5202 msgstr "Şaquli Yayılma"
5203
5204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5205 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5206 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5207
5208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5209 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5210 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5211
5212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5213 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5214 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5215
5216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5217 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5218 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5219
5220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5221 msgid "Window Placement"
5222 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5223
5224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5225 #, fuzzy
5226 msgid ""
5227 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5228 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5229 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5230
5231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Window Placement Set"
5234 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5235
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5237 #, fuzzy
5238 msgid ""
5239 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5240 "contents with respect to the scrollbars."
5241 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5242
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5244 msgid "Shadow Type"
5245 msgstr "Kölgələmə növü"
5246
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5248 msgid "Style of bevel around the contents"
5249 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5250
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Scrollbars within bevel"
5254 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5255
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5259 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5262 msgid "Scrollbar spacing"
5263 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5266 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5267 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5268
5269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Scrolled Window Placement"
5272 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5273
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5275 #, fuzzy
5276 msgid ""
5277 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5278 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5279 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5280
5281 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5282 msgid "Draw"
5283 msgstr "Göstər"
5284
5285 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5286 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5287 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:215
5290 msgid "Double Click Time"
5291 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:216
5294 msgid ""
5295 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5296 "click (in milliseconds)"
5297 msgstr ""
5298 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:223
5301 msgid "Double Click Distance"
5302 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:224
5305 msgid ""
5306 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5307 "double click (in pixels)"
5308 msgstr ""
5309 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5310 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:240
5313 msgid "Cursor Blink"
5314 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:241
5317 msgid "Whether the cursor should blink"
5318 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:248
5321 msgid "Cursor Blink Time"
5322 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:249
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5327 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:268
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Cursor Blink Timeout"
5332 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:269
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5337 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:276
5340 msgid "Split Cursor"
5341 msgstr "Kursoru Böl"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:277
5344 msgid ""
5345 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5346 "left text"
5347 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:284
5350 msgid "Theme Name"
5351 msgstr "Örtük Adı"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:285
5354 msgid "Name of theme RC file to load"
5355 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:293
5358 msgid "Icon Theme Name"
5359 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:294
5362 msgid "Name of icon theme to use"
5363 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:302
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5368 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:303
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5373 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:311
5376 msgid "Key Theme Name"
5377 msgstr "Açar Örtük Adı"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:312
5380 msgid "Name of key theme RC file to load"
5381 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:320
5384 msgid "Menu bar accelerator"
5385 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:321
5388 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5389 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:329
5392 msgid "Drag threshold"
5393 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:330
5396 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5397 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:338
5400 msgid "Font Name"
5401 msgstr "Yazı növü adı"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:339
5404 msgid "Name of default font to use"
5405 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:361
5408 msgid "Icon Sizes"
5409 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:362
5412 #, fuzzy
5413 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5414 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:370
5417 msgid "GTK Modules"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:371
5421 msgid "List of currently active GTK modules"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:380
5425 msgid "Xft Antialias"
5426 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:381
5429 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5430 msgstr ""
5431 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:390
5434 msgid "Xft Hinting"
5435 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:391
5438 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5439 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:400
5442 msgid "Xft Hint Style"
5443 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:401
5446 #, fuzzy
5447 msgid ""
5448 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5449 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:410
5452 msgid "Xft RGBA"
5453 msgstr "Xft RGBA"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:411
5456 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5457 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:420
5460 msgid "Xft DPI"
5461 msgstr "Xft DPI"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:421
5464 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5465 msgstr ""
5466 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:430
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Cursor theme name"
5471 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:431
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5476 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:439
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Cursor theme size"
5481 msgstr "Görünən Ox"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:440
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5486 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:450
5489 msgid "Alternative button order"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:451
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5495 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:468
5498 msgid "Alternative sort indicator direction"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:469
5502 msgid ""
5503 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5504 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:477
5508 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:478
5512 msgid ""
5513 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5514 "the input method"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:486
5518 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:487
5522 msgid ""
5523 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5524 "control characters"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:495
5528 msgid "Start timeout"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:496
5532 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:505
5536 msgid "Repeat timeout"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:506
5540 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:515
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Expand timeout"
5546 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:516
5549 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:551
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Color scheme"
5555 msgstr "Rəng sahəsi"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:552
5558 #, fuzzy
5559 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5560 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:561
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Enable Animations"
5565 msgstr "Animasiya"
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:562
5568 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:580
5572 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:581
5576 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:598
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Tooltip timeout"
5582 msgstr "Məsləhət"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:599
5585 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:624
5589 msgid "Tooltip browse timeout"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:625
5593 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:646
5597 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:647
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5603 msgstr "Göstərilən buffer"
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:666
5606 msgid "Keynav Cursor Only"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:667
5610 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:684
5614 msgid "Keynav Wrap Around"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:685
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5620 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:705
5623 msgid "Error Bell"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:706
5627 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:723
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Color Hash"
5633 msgstr "Rəng sahəsi"
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:724
5636 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:732
5640 msgid "Default file chooser backend"
5641 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:733
5644 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5645 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:750
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Default print backend"
5650 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:751
5653 #, fuzzy
5654 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5655 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:774
5658 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:775
5662 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:791
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Enable Mnemonics"
5668 msgstr "Animasiya"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:792
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5673 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:808
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Enable Accelerators"
5678 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:809
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5683 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:826
5686 msgid "Recent Files Limit"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:827
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Number of recently used files"
5692 msgstr "Kanal Ədədi"
5693
5694 #: gtk/gtksettings.c:845
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Default IM module"
5697 msgstr "Əsas En"
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:846
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Which IM module should be used by default"
5702 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:864
5705 msgid "Recent Files Max Age"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:865
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5711 msgstr "Kanal Ədədi"
5712
5713 #: gtk/gtksettings.c:874
5714 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:875
5718 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:897
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Sound Theme Name"
5724 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:898
5727 #, fuzzy
5728 msgid "XDG sound theme name"
5729 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5730
5731 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5732 #: gtk/gtksettings.c:920
5733 msgid "Audible Input Feedback"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:921
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5739 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:942
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Enable Event Sounds"
5744 msgstr "Animasiya"
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:943
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5749 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:958
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Enable Tooltips"
5754 msgstr "Məsləhət"
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:959
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5759 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5760
5761 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5762 msgid "Mode"
5763 msgstr "Mod"
5764
5765 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5769 "component widgets"
5770 msgstr ""
5771 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5772 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5773
5774 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5775 msgid "Ignore hidden"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5779 msgid ""
5780 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5784 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5785 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5786
5787 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5788 msgid "Climb Rate"
5789 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5790
5791 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5792 msgid "Snap to Ticks"
5793 msgstr "Hilə"
5794
5795 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5796 msgid ""
5797 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5798 "nearest step increment"
5799 msgstr ""
5800 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5801 "dəyişdirilməsi"
5802
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5804 msgid "Numeric"
5805 msgstr "Numerik"
5806
5807 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5808 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5809 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5810
5811 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5812 msgid "Wrap"
5813 msgstr "Qır"
5814
5815 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5816 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5817 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5818
5819 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5820 msgid "Update Policy"
5821 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5822
5823 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5824 msgid ""
5825 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5826 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5827
5828 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5829 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5830 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5831
5832 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5833 msgid "Style of bevel around the spin button"
5834 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5835
5836 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5837 msgid "Has Resize Grip"
5838 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5841 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5842 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5843
5844 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5845 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5846 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5847
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5849 #, fuzzy
5850 msgid "The size of the icon"
5851 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5854 #, fuzzy
5855 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5856 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5859 msgid "Blinking"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5865 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5866
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5870 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5871
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5875 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5876
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The orientation of the tray"
5880 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5881
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Has tooltip"
5885 msgstr "Məsləhət"
5886
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5890 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5891
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Tooltip Text"
5895 msgstr "Məsləhət"
5896
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5898 #, fuzzy
5899 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5900 msgstr "Girişin məzmunu"
5901
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Tooltip markup"
5905 msgstr "Məsləhət"
5906
5907 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5908 #, fuzzy
5909 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5910 msgstr "Girişin məzmunu"
5911
5912 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5913 #, fuzzy
5914 msgid "The title of this tray icon"
5915 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5916
5917 #: gtk/gtktable.c:129
5918 msgid "Rows"
5919 msgstr "Sətirlər"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:130
5922 msgid "The number of rows in the table"
5923 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:138
5926 msgid "Columns"
5927 msgstr "Sütunlar"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:139
5930 msgid "The number of columns in the table"
5931 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:147
5934 msgid "Row spacing"
5935 msgstr "Sətir aralığı"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:148
5938 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5939 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:156
5942 msgid "Column spacing"
5943 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:157
5946 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5947 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:166
5950 #, fuzzy
5951 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5952 msgstr ""
5953 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5954 "deməkdir"
5955
5956 #: gtk/gtktable.c:173
5957 msgid "Left attachment"
5958 msgstr "Sol əlavə"
5959
5960 #: gtk/gtktable.c:180
5961 msgid "Right attachment"
5962 msgstr "Sağ əlavə"
5963
5964 #: gtk/gtktable.c:181
5965 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5966 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:187
5969 msgid "Top attachment"
5970 msgstr "Üst əlavə"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:188
5973 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5974 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:194
5977 msgid "Bottom attachment"
5978 msgstr "Alt əlavə"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:201
5981 msgid "Horizontal options"
5982 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5983
5984 #: gtk/gtktable.c:202
5985 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5986 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5987
5988 #: gtk/gtktable.c:208
5989 msgid "Vertical options"
5990 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5991
5992 #: gtk/gtktable.c:209
5993 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5994 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5995
5996 #: gtk/gtktable.c:215
5997 msgid "Horizontal padding"
5998 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5999
6000 #: gtk/gtktable.c:216
6001 msgid ""
6002 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6003 "pixels"
6004 msgstr ""
6005 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6006 "olaraq"
6007
6008 #: gtk/gtktable.c:222
6009 msgid "Vertical padding"
6010 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
6011
6012 #: gtk/gtktable.c:223
6013 msgid ""
6014 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6015 "pixels"
6016 msgstr ""
6017 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6018 "olaraq"
6019
6020 #: gtk/gtktext.c:546
6021 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6022 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
6023
6024 #: gtk/gtktext.c:554
6025 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6026 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
6027
6028 #: gtk/gtktext.c:561
6029 msgid "Line Wrap"
6030 msgstr "Sətir Qırma"
6031
6032 #: gtk/gtktext.c:562
6033 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6034 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6035
6036 #: gtk/gtktext.c:569
6037 msgid "Word Wrap"
6038 msgstr "Kəlmə Qırması"
6039
6040 #: gtk/gtktext.c:570
6041 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6042 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6043
6044 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6045 msgid "Tag Table"
6046 msgstr "Təq Cədvəli"
6047
6048 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6049 msgid "Text Tag Table"
6050 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Current text of the buffer"
6055 msgstr "Etiketin mətni"
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Has selection"
6060 msgstr "Seçili il"
6061
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6065 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
6066
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Cursor position"
6070 msgstr "Ox Yeri"
6071
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6073 msgid ""
6074 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6078 msgid "Copy target list"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6082 msgid ""
6083 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6087 msgid "Paste target list"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6091 msgid ""
6092 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6093 "destination"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: gtk/gtktextmark.c:90
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Mark name"
6099 msgstr "Təq adi"
6100
6101 #: gtk/gtktextmark.c:97
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Left gravity"
6104 msgstr "Yer çəkimi"
6105
6106 #: gtk/gtktextmark.c:98
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Whether the mark has left gravity"
6109 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:173
6112 msgid "Tag name"
6113 msgstr "Təq adi"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:174
6116 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6117 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:192
6120 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6121 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:199
6124 msgid "Background full height"
6125 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:200
6128 msgid ""
6129 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6130 "of the tagged characters"
6131 msgstr ""
6132 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6133 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:208
6136 msgid "Background stipple mask"
6137 msgstr "Arxa plan maskası"
6138
6139 #: gtk/gtktexttag.c:209
6140 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6141 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6142
6143 #: gtk/gtktexttag.c:226
6144 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6145 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6146
6147 #: gtk/gtktexttag.c:234
6148 msgid "Foreground stipple mask"
6149 msgstr "Ön plan maskası"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:235
6152 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6153 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:242
6156 msgid "Text direction"
6157 msgstr "Mətn istiqaməti"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:243
6160 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6161 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:292
6164 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6165 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:301
6168 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6169 msgstr ""
6170 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:310
6173 msgid ""
6174 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6175 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6176 msgstr ""
6177 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6178 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:321
6181 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6182 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:330
6185 msgid "Font size in Pango units"
6186 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:340
6189 msgid ""
6190 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6191 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6192 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6193 msgstr ""
6194 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6195 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6196 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6199 msgid "Left, right, or center justification"
6200 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:379
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6206 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6207 msgstr ""
6208 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6209 "istifadə edə bilər."
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:386
6212 msgid "Left margin"
6213 msgstr "Sol kənar"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6216 msgid "Width of the left margin in pixels"
6217 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:396
6220 msgid "Right margin"
6221 msgstr "Sağ kənar"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6224 msgid "Width of the right margin in pixels"
6225 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6228 msgid "Indent"
6229 msgstr "İçəridən Başlama"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6232 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6233 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:419
6236 #, fuzzy
6237 msgid ""
6238 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6239 "in Pango units"
6240 msgstr ""
6241 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:428
6244 msgid "Pixels above lines"
6245 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6248 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6249 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:438
6252 msgid "Pixels below lines"
6253 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6256 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6257 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:448
6260 msgid "Pixels inside wrap"
6261 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6264 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6265 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6268 msgid ""
6269 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6270 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6273 msgid "Tabs"
6274 msgstr "Səkmələr"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6277 msgid "Custom tabs for this text"
6278 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:504
6281 msgid "Invisible"
6282 msgstr "Gizli"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:505
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Whether this text is hidden."
6287 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:519
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Paragraph background color name"
6292 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:520
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Paragraph background color as a string"
6297 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:535
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Paragraph background color"
6302 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:536
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6307 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:554
6310 msgid "Margin Accumulates"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:555
6314 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:568
6318 msgid "Background full height set"
6319 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:569
6322 msgid "Whether this tag affects background height"
6323 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:572
6326 msgid "Background stipple set"
6327 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:573
6330 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6331 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:580
6334 msgid "Foreground stipple set"
6335 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:581
6338 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6339 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:616
6342 msgid "Justification set"
6343 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:617
6346 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6347 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:624
6350 msgid "Left margin set"
6351 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:625
6354 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6355 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:628
6358 msgid "Indent set"
6359 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:629
6362 msgid "Whether this tag affects indentation"
6363 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:636
6366 msgid "Pixels above lines set"
6367 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6370 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6371 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:640
6374 msgid "Pixels below lines set"
6375 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:644
6378 msgid "Pixels inside wrap set"
6379 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:645
6382 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6383 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:652
6386 msgid "Right margin set"
6387 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:653
6390 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6391 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:660
6394 msgid "Wrap mode set"
6395 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:661
6398 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6399 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:664
6402 msgid "Tabs set"
6403 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6404
6405 #: gtk/gtktexttag.c:665
6406 msgid "Whether this tag affects tabs"
6407 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6408
6409 #: gtk/gtktexttag.c:668
6410 msgid "Invisible set"
6411 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6412
6413 #: gtk/gtktexttag.c:669
6414 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6415 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6416
6417 #: gtk/gtktexttag.c:672
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Paragraph background set"
6420 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:673
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6425 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6426
6427 #: gtk/gtktextview.c:543
6428 msgid "Pixels Above Lines"
6429 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6430
6431 #: gtk/gtktextview.c:553
6432 msgid "Pixels Below Lines"
6433 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6434
6435 #: gtk/gtktextview.c:563
6436 msgid "Pixels Inside Wrap"
6437 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6438
6439 #: gtk/gtktextview.c:581
6440 msgid "Wrap Mode"
6441 msgstr "Qırma Modu"
6442
6443 #: gtk/gtktextview.c:599
6444 msgid "Left Margin"
6445 msgstr "Sol Kənar"
6446
6447 #: gtk/gtktextview.c:609
6448 msgid "Right Margin"
6449 msgstr "Sağ Kənar"
6450
6451 #: gtk/gtktextview.c:637
6452 msgid "Cursor Visible"
6453 msgstr "Görünən Ox"
6454
6455 #: gtk/gtktextview.c:638
6456 msgid "If the insertion cursor is shown"
6457 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6458
6459 #: gtk/gtktextview.c:645
6460 msgid "Buffer"
6461 msgstr "Buffer"
6462
6463 #: gtk/gtktextview.c:646
6464 msgid "The buffer which is displayed"
6465 msgstr "Göstərilən buffer"
6466
6467 #: gtk/gtktextview.c:654
6468 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6469 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6470
6471 #: gtk/gtktextview.c:661
6472 msgid "Accepts tab"
6473 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6474
6475 #: gtk/gtktextview.c:662
6476 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6477 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6478
6479 #: gtk/gtktextview.c:691
6480 msgid "Error underline color"
6481 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6482
6483 #: gtk/gtktextview.c:692
6484 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6485 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6486
6487 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6488 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6489 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6490
6491 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6492 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6493 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6494
6495 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6496 #, fuzzy
6497 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6498 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6499
6500 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6501 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6502 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6503
6504 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6505 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6506 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6507
6508 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6509 msgid "Draw Indicator"
6510 msgstr "İndikatoru Göstər"
6511
6512 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6513 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6514 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6515
6516 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6517 msgid "Toolbar Style"
6518 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6521 msgid "How to draw the toolbar"
6522 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6523
6524 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6525 msgid "Show Arrow"
6526 msgstr "Oxu Göstər"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6530 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Tooltips"
6535 msgstr "Məsləhət"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6538 #, fuzzy
6539 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6540 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6541
6542 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Size of icons in this toolbar"
6545 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6546
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Icon size set"
6550 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6551
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6555 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6559 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6562 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6563 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6566 msgid "Spacer size"
6567 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6570 msgid "Size of spacers"
6571 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6574 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6575 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6576
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Maximum child expand"
6580 msgstr "Minimal törəmə eni"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6583 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6587 msgid "Space style"
6588 msgstr "Boşluq tərzi"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6591 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6592 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6593
6594 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6595 msgid "Button relief"
6596 msgstr "Düymə relyefi"
6597
6598 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6599 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6600 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6601
6602 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6603 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6604 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6605
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6607 msgid "Toolbar style"
6608 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6611 msgid ""
6612 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6613 msgstr ""
6614 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6615 "s. göstəriləcəyi"
6616
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6618 msgid "Toolbar icon size"
6619 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6622 msgid "Size of icons in default toolbars"
6623 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6626 msgid "Text to show in the item."
6627 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6628
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6630 msgid ""
6631 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6632 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6633 msgstr ""
6634 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6635 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6638 msgid "Widget to use as the item label"
6639 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6642 msgid "Stock Id"
6643 msgstr "Stok Id-si"
6644
6645 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6646 msgid "The stock icon displayed on the item"
6647 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6648
6649 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Icon name"
6652 msgstr "Yazı növü adı"
6653
6654 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6655 #, fuzzy
6656 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6657 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6660 msgid "Icon widget"
6661 msgstr "Timsal widget-i"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6664 msgid "Icon widget to display in the item"
6665 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Icon spacing"
6670 msgstr "Sətir aralığı"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6675 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6676
6677 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6678 msgid ""
6679 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6680 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6681 msgstr ""
6682 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6683 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6684
6685 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6686 msgid "TreeModelSort Model"
6687 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6688
6689 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6690 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6691 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:561
6694 msgid "TreeView Model"
6695 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:562
6698 msgid "The model for the tree view"
6699 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:570
6702 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6703 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:578
6706 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6707 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:585
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Headers Visible"
6712 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:586
6715 msgid "Show the column header buttons"
6716 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:593
6719 msgid "Headers Clickable"
6720 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:594
6723 msgid "Column headers respond to click events"
6724 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:601
6727 msgid "Expander Column"
6728 msgstr "Açıcı Sütunu"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:602
6731 msgid "Set the column for the expander column"
6732 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:617
6735 msgid "Rules Hint"
6736 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:618
6739 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6740 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:625
6743 msgid "Enable Search"
6744 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:626
6747 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6748 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:633
6751 msgid "Search Column"
6752 msgstr "Sütün Axtar"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:634
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Model column to search through during interactive search"
6757 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:654
6760 msgid "Fixed Height Mode"
6761 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:655
6764 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6765 msgstr ""
6766 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6767 "sürətləndirir"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:675
6770 msgid "Hover Selection"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:676
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6776 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:695
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Hover Expand"
6781 msgstr "Genişlət"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:696
6784 #, fuzzy
6785 msgid ""
6786 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6787 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:710
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Show Expanders"
6792 msgstr "Genişləndiricidir"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:711
6795 #, fuzzy
6796 msgid "View has expanders"
6797 msgstr "Genişləndiricidir"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:725
6800 msgid "Level Indentation"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:726
6804 msgid "Extra indentation for each level"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:735
6808 msgid "Rubber Banding"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: gtk/gtktreeview.c:736
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6815 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:743
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Enable Grid Lines"
6820 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:744
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6825 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:752
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Enable Tree Lines"
6830 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:753
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6835 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:761
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6840 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:783
6843 msgid "Vertical Separator Width"
6844 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:784
6847 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6848 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:792
6851 msgid "Horizontal Separator Width"
6852 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:793
6855 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6856 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6857
6858 #: gtk/gtktreeview.c:801
6859 msgid "Allow Rules"
6860 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:802
6863 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6864 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:808
6867 msgid "Indent Expanders"
6868 msgstr "İndent Açıcılar"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:809
6871 msgid "Make the expanders indented"
6872 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6873
6874 #: gtk/gtktreeview.c:815
6875 msgid "Even Row Color"
6876 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6877
6878 #: gtk/gtktreeview.c:816
6879 msgid "Color to use for even rows"
6880 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:822
6883 msgid "Odd Row Color"
6884 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:823
6887 msgid "Color to use for odd rows"
6888 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:829
6891 msgid "Row Ending details"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:830
6895 msgid "Enable extended row background theming"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:836
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Grid line width"
6901 msgstr "Fokus uzunluğu"
6902
6903 #: gtk/gtktreeview.c:837
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6906 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:843
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Tree line width"
6911 msgstr "Sabit en"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:844
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6916 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:850
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Grid line pattern"
6921 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6922
6923 #: gtk/gtktreeview.c:851
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6926 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:857
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Tree line pattern"
6931 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:858
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6936 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6939 msgid "Whether to display the column"
6940 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6943 msgid "Resizable"
6944 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6947 msgid "Column is user-resizable"
6948 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6951 msgid "Current width of the column"
6952 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6955 msgid "Space which is inserted between cells"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6959 msgid "Sizing"
6960 msgstr "Böyüklük"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6963 msgid "Resize mode of the column"
6964 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6967 msgid "Fixed Width"
6968 msgstr "Sabit En"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6971 msgid "Current fixed width of the column"
6972 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6975 msgid "Minimum Width"
6976 msgstr "Minimal En"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6979 msgid "Minimum allowed width of the column"
6980 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6983 msgid "Maximum Width"
6984 msgstr "Maksimal En"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6987 msgid "Maximum allowed width of the column"
6988 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6991 msgid "Title to appear in column header"
6992 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6995 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6996 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6999 msgid "Clickable"
7000 msgstr "Tıqlana bilən"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7003 msgid "Whether the header can be clicked"
7004 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7007 msgid "Widget"
7008 msgstr "Widget"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7011 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7012 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7015 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7016 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7019 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7020 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7023 msgid "Sort indicator"
7024 msgstr "Sıralama indikatoru"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7027 msgid "Whether to show a sort indicator"
7028 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7031 msgid "Sort order"
7032 msgstr "Süzmə əmri"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7035 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7036 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7037
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Sort column ID"
7041 msgstr "Mətn Sütünü"
7042
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7044 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7048 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7049 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7050
7051 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7052 msgid "Merged UI definition"
7053 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7054
7055 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7056 msgid "An XML string describing the merged UI"
7057 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7058
7059 #: gtk/gtkviewport.c:107
7060 msgid ""
7061 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7062 "this viewport"
7063 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7064
7065 #: gtk/gtkviewport.c:115
7066 msgid ""
7067 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7068 "this viewport"
7069 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7070
7071 #: gtk/gtkviewport.c:123
7072 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7073 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:485
7076 msgid "Widget name"
7077 msgstr "Pəncərəcik adı"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:486
7080 msgid "The name of the widget"
7081 msgstr "Pəncərəcik adı"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:492
7084 msgid "Parent widget"
7085 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:493
7088 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7089 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:500
7092 msgid "Width request"
7093 msgstr "En sorğusu"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:501
7096 msgid ""
7097 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7098 "used"
7099 msgstr ""
7100 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7101 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:509
7104 msgid "Height request"
7105 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:510
7108 msgid ""
7109 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7110 "be used"
7111 msgstr ""
7112 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7113 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:519
7116 msgid "Whether the widget is visible"
7117 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:526
7120 msgid "Whether the widget responds to input"
7121 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:532
7124 msgid "Application paintable"
7125 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:533
7128 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7129 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:539
7132 msgid "Can focus"
7133 msgstr "Fokus edə bilər"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:540
7136 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7137 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:546
7140 msgid "Has focus"
7141 msgstr "Fokusa malikdir"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:547
7144 msgid "Whether the widget has the input focus"
7145 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:553
7148 msgid "Is focus"
7149 msgstr "Fokusa malikdir"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:554
7152 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7153 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:560
7156 msgid "Can default"
7157 msgstr "Əsası edə bilər"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:561
7160 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7161 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:567
7164 msgid "Has default"
7165 msgstr "Əsasa malikdir"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:568
7168 msgid "Whether the widget is the default widget"
7169 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:574
7172 msgid "Receives default"
7173 msgstr "Əsası alır"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:575
7176 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7177 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:581
7180 msgid "Composite child"
7181 msgstr "Kompozit törəmə"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:582
7184 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7185 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:588
7188 msgid "Style"
7189 msgstr "Tərz"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:589
7192 msgid ""
7193 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7194 "(colors etc)"
7195 msgstr ""
7196 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:595
7199 msgid "Events"
7200 msgstr "Hadisələr"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:596
7203 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7204 msgstr ""
7205 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7206 "hadisə maskası"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:603
7209 msgid "Extension events"
7210 msgstr "Uzantı hadisələri"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:604
7213 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7214 msgstr ""
7215 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:611
7218 msgid "No show all"
7219 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:612
7222 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7223 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:635
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7228 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:691
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Window"
7233 msgstr "Pəncərə Növü"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:692
7236 msgid "The widget's window if it is realized"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:706
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Double Buffered"
7242 msgstr "Buffer"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:707
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7247 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7250 msgid "Interior Focus"
7251 msgstr "Daxili Fokus"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7254 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7255 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7258 msgid "Focus linewidth"
7259 msgstr "Fokus uzunluğu"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7262 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7263 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7266 msgid "Focus line dash pattern"
7267 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7270 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7271 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7274 msgid "Focus padding"
7275 msgstr "Fokus aralanması"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7278 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7279 msgstr ""
7280 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7283 msgid "Cursor color"
7284 msgstr "Ox rəngi"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7287 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7288 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7291 msgid "Secondary cursor color"
7292 msgstr "İkinci ox rəngi"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7295 msgid ""
7296 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7297 "right-to-left and left-to-right text"
7298 msgstr ""
7299 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7300 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7303 msgid "Cursor line aspect ratio"
7304 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7307 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7308 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Draw Border"
7313 msgstr "Səkmə Kənarı"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7316 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Unvisited Link Color"
7322 msgstr "Hazırkı Rəng"
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Color of unvisited links"
7327 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Visited Link Color"
7332 msgstr "Hazırkı Rəng"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Color of visited links"
7337 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Wide Separators"
7342 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7345 msgid ""
7346 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7347 "instead of a line"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Separator Width"
7353 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7356 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Separator Height"
7362 msgstr "Əsas Hündürlük"
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7365 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7371 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7374 #, fuzzy
7375 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7376 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7381 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7384 #, fuzzy
7385 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7386 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:478
7389 msgid "Window Type"
7390 msgstr "Pəncərə Növü"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:479
7393 msgid "The type of the window"
7394 msgstr "Pəncərənin növü"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:487
7397 msgid "Window Title"
7398 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:488
7401 msgid "The title of the window"
7402 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:495
7405 msgid "Window Role"
7406 msgstr "Pəncərə Rolu"
7407
7408 #: gtk/gtkwindow.c:496
7409 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7410 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:512
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Startup ID"
7415 msgstr "Qrup"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:513
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7420 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:520
7423 msgid "Allow Shrink"
7424 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:522
7427 #, no-c-format
7428 msgid ""
7429 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7430 "time a bad idea"
7431 msgstr ""
7432 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7433 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:529
7436 msgid "Allow Grow"
7437 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:530
7440 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7441 msgstr ""
7442 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7443 "bilərlər"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:538
7446 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7447 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:545
7450 msgid "Modal"
7451 msgstr "Modal"
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:546
7454 msgid ""
7455 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7456 "up)"
7457 msgstr ""
7458 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7459 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:553
7462 msgid "Window Position"
7463 msgstr "Pəncərə Yeri"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:554
7466 msgid "The initial position of the window"
7467 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:562
7470 msgid "Default Width"
7471 msgstr "Əsas En"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:563
7474 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7475 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:572
7478 msgid "Default Height"
7479 msgstr "Əsas Hündürlük"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:573
7482 msgid ""
7483 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7484 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:582
7487 msgid "Destroy with Parent"
7488 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:583
7491 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7492 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:591
7495 msgid "Icon for this window"
7496 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:607
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Name of the themed icon for this window"
7501 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:622
7504 msgid "Is Active"
7505 msgstr "Fəaldır"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:623
7508 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7509 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:630
7512 msgid "Focus in Toplevel"
7513 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:631
7516 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7517 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:638
7520 msgid "Type hint"
7521 msgstr "İpucunu yaz"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:639
7524 msgid ""
7525 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7526 "and how to treat it."
7527 msgstr ""
7528 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7529 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:647
7532 msgid "Skip taskbar"
7533 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7534
7535 #: gtk/gtkwindow.c:648
7536 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7537 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7538
7539 #: gtk/gtkwindow.c:655
7540 msgid "Skip pager"
7541 msgstr "Pager-ı keç"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:656
7544 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7545 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:663
7548 msgid "Urgent"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:664
7552 #, fuzzy
7553 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7554 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:678
7557 msgid "Accept focus"
7558 msgstr "Fokusu qəbul et"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:679
7561 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7562 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:693
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Focus on map"
7567 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:694
7570 #, fuzzy
7571 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7572 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:708
7575 msgid "Decorated"
7576 msgstr "Bəzəkli"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:709
7579 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7580 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:723
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Deletable"
7585 msgstr "Seçilə bilən"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:724
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7590 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:740
7593 msgid "Gravity"
7594 msgstr "Yer çəkimi"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:741
7597 msgid "The window gravity of the window"
7598 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:758
7601 msgid "Transient for Window"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:759
7605 #, fuzzy
7606 msgid "The transient parent of the dialog"
7607 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:774
7610 msgid "Opacity for Window"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:775
7614 #, fuzzy
7615 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7616 msgstr "Pəncərənin növü"
7617
7618 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7619 msgid "IM Preedit style"
7620 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7621
7622 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7623 msgid "How to draw the input method preedit string"
7624 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7625
7626 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7627 msgid "IM Status style"
7628 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7629
7630 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7631 msgid "How to draw the input method statusbar"
7632 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7633
7634 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7635 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7636
7637 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7638 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7639
7640 #~ msgid ""
7641 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7642 #~ "text in the progress widget"
7643 #~ msgstr ""
7644 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7645 #~ "arasında rəqəm"
7646
7647 #~ msgid ""
7648 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7649 #~ "text in the progress widget"
7650 #~ msgstr ""
7651 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7652 #~ "arasında rəqəm"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid "The current page in the document."
7656 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7657
7658 #~ msgid "Homogenous"
7659 #~ msgstr "Homogen"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~ msgid "Show Preview"
7663 #~ msgstr "Mətni göstər"
7664
7665 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7666 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~ msgid "Width In Chararacters"
7670 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7674 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~ msgid "Row separator column"
7678 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7682 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"