]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
Fix string msgids so my typo fix doesn't interfere with the stats
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
119 #: gtk/gtkwindow.c:600
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:491
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:74
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:75
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:82
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:83
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:203
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
294 msgid "Label"
295 msgstr "Etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:219
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:226
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Qısa etiket"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:233
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Məsləhət"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:234
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:240
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Stok Timsalı"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
327 #, fuzzy
328 msgid "Icon Name"
329 msgstr "Yazı növü adı"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
333 #, fuzzy
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
347 "göstərilməsi."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:281
350 #, fuzzy
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:282
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
371 "göstərilməsi."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Vacibdir"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:298
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:306
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:307
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:516
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Həssas"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:314
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
404 msgid "Visible"
405 msgstr "Görünən"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:321
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:327
412 msgid "Action Group"
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:328
416 msgid ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419 msgstr ""
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
421 "NULL."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
437 msgid "Value"
438 msgstr "Qiymət"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "Üst Kənarlama"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "Sol Kənarlama"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:91
578 #, fuzzy
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "Nisbət"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "Törəməni İşlət"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 #, fuzzy
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
624 #, fuzzy
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
629 #, fuzzy
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 #, fuzzy
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
639 #, fuzzy
640 msgid "Page type"
641 msgstr "Paket tərzi"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
644 #, fuzzy
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
649 #, fuzzy
650 msgid "Page title"
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
654 #, fuzzy
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
659 #, fuzzy
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
668 #, fuzzy
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Qiymət"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
677 #, fuzzy
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:93
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:102
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:111
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:120
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:128
718 msgid "Layout style"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:129
722 msgid ""
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
725 msgstr ""
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
727 "sondur"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:137
730 msgid "Secondary"
731 msgstr "İkincil"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:138
734 msgid ""
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "g., help buttons"
737 msgstr ""
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
739 "üçün uyğundur"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
743 msgid "Spacing"
744 msgstr "Boşluq"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:99
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:563
752 msgid "Homogeneous"
753 msgstr "Homojen"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:109
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
761 msgid "Expand"
762 msgstr "Genişlət"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:117
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:123
769 msgid "Fill"
770 msgstr "Doldur"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:124
773 msgid ""
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "used as padding"
776 msgstr ""
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:130
781 msgid "Padding"
782 msgstr "Kənarlama"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:131
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:137
789 msgid "Pack type"
790 msgstr "Paket tərzi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
793 msgid ""
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
796 msgstr ""
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
802 msgid "Position"
803 msgstr "Yer"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:200
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr ""
814 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
815 "malikdirsə"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
818 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Alt cızıq işlət"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
823 msgid ""
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
826 msgstr ""
827 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
828 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:215
831 msgid "Use stock"
832 msgstr "Depo işlət"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:216
835 msgid ""
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr ""
838 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:231
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Kənarlıq relyefi"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:232
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Kənar relyef tərzi"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:249
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:268
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:286
869 #, fuzzy
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:300
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Qulp yeri"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:301
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:410
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:411
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:417
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:418
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
901 "sahə"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:423
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:424
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:431
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:432
917 msgid ""
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 #, fuzzy
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "Fokusa malikdir"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 msgid ""
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
929 "rectangle"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
933 #, fuzzy
934 msgid "Inner Border"
935 msgstr "Səkmə Kənarı"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
942 #, fuzzy
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Qiymət boşluğu"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
947 #, fuzzy
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
960 msgid "Year"
961 msgstr "İl"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Seçili il"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
968 msgid "Month"
969 msgstr "Ay"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
976 msgid "Day"
977 msgstr "Gün"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr "Seçili gün"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:446
986 msgid "Show Heading"
987 msgstr "Başlığı Göstər"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:447
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:461
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:462
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1006 #, fuzzy
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1019 msgid "mode"
1020 msgstr "mod"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1023 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1024 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1027 msgid "visible"
1028 msgstr "görünən"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1031 msgid "Display the cell"
1032 msgstr "Hücrəni göstər"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Display the cell sensitive"
1037 msgstr "Hücrəni göstər"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1040 msgid "xalign"
1041 msgstr "x tərəfləməsi"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1044 msgid "The x-align"
1045 msgstr "x tərəfləməsi"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1048 msgid "yalign"
1049 msgstr "y tərəfləməsi"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1052 msgid "The y-align"
1053 msgstr "y tərəfləməsi"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1056 msgid "xpad"
1057 msgstr "x səkməsi"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1060 msgid "The xpad"
1061 msgstr "x səkməsi"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1064 msgid "ypad"
1065 msgstr "y səkməsi"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1068 msgid "The ypad"
1069 msgstr "y səkməsi"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 msgid "width"
1073 msgstr "en"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1076 msgid "The fixed width"
1077 msgstr "Sabit en"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 msgid "height"
1081 msgstr "hündürlük"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1084 msgid "The fixed height"
1085 msgstr "Sabit hündürlük"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1088 msgid "Is Expander"
1089 msgstr "Genişləndiricidir"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1092 msgid "Row has children"
1093 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1096 msgid "Is Expanded"
1097 msgstr "Açılıb"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1100 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1101 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color name"
1105 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1108 msgid "Cell background color as a string"
1109 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color"
1113 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1116 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1120 msgid "Cell background set"
1121 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1124 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1125 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1133 #, fuzzy
1134 msgid "The keyval of the accelerator"
1135 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Accelerator modifiers"
1140 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1143 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Accelerator keycode"
1149 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1152 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator Mode"
1158 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "İsmarış növü"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Model"
1168 msgstr "Mod"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1171 #, fuzzy
1172 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1173 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1176 msgid "Text Column"
1177 msgstr "Mətn Sütünü"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1180 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1181 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1184 msgid "Has Entry"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1188 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1192 msgid "Pixbuf Object"
1193 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1196 msgid "The pixbuf to render"
1197 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1200 msgid "Pixbuf Expander Open"
1201 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1204 msgid "Pixbuf for open expander"
1205 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1208 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1209 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1212 msgid "Pixbuf for closed expander"
1213 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1216 msgid "Stock ID"
1217 msgstr "Stock ID"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1220 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1221 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1224 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1225 msgid "Size"
1226 msgstr "Böyüklük"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1229 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1233 msgid "Detail"
1234 msgstr "Təfsilat"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1237 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1238 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1241 msgid "Follow State"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Value of the progress bar"
1252 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1255 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1256 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1257 msgid "Text"
1258 msgstr "Mətn"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Text on the progress bar"
1263 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Pulse"
1268 msgstr "Pulse Addımı"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1271 msgid ""
1272 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1273 "don't know how much."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1277 msgid "Text x alignment"
1278 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1281 #, fuzzy
1282 msgid ""
1283 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1284 "layouts."
1285 msgstr ""
1286 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1289 msgid "Text y alignment"
1290 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1293 #, fuzzy
1294 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1295 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1298 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1299 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1300 msgid "Orientation"
1301 msgstr "İstiqamət"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1304 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1305 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1308 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1309 msgid "Adjustment"
1310 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1313 #, fuzzy
1314 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1315 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Climb rate"
1320 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1323 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1324 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1327 msgid "Digits"
1328 msgstr "Digitlər"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1331 msgid "The number of decimal places to display"
1332 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1335 msgid "Text to render"
1336 msgstr "Render ediləcək mətn"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1339 msgid "Markup"
1340 msgstr "İşarət"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1343 msgid "Marked up text to render"
1344 msgstr "Render ediləcək işarət"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1347 msgid "Attributes"
1348 msgstr "Atributlar"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1351 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1352 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1355 msgid "Single Paragraph Mode"
1356 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1359 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1360 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1363 msgid "Background color name"
1364 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1367 msgid "Background color as a string"
1368 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1371 msgid "Background color"
1372 msgstr "Arxa plan rəngi"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1375 msgid "Background color as a GdkColor"
1376 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1379 msgid "Foreground color name"
1380 msgstr "Ön plan rəng adı"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1383 msgid "Foreground color as a string"
1384 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1387 msgid "Foreground color"
1388 msgstr "Ön plan rəngi"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1391 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1392 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1395 #: gtk/gtktextview.c:570
1396 msgid "Editable"
1397 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1400 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1401 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1404 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1405 msgid "Font"
1406 msgstr "YazıTipi"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1417 msgid "Font family"
1418 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1421 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1422 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1425 #: gtk/gtktexttag.c:291
1426 msgid "Font style"
1427 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1430 #: gtk/gtktexttag.c:300
1431 msgid "Font variant"
1432 msgstr "Yazı Növü variantı"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1435 #: gtk/gtktexttag.c:309
1436 msgid "Font weight"
1437 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1440 #: gtk/gtktexttag.c:320
1441 msgid "Font stretch"
1442 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1445 #: gtk/gtktexttag.c:329
1446 msgid "Font size"
1447 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1450 msgid "Font points"
1451 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1454 msgid "Font size in points"
1455 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1458 msgid "Font scale"
1459 msgstr "Yazı növü miqyası"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1462 msgid "Font scaling factor"
1463 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1466 msgid "Rise"
1467 msgstr "Yüksəlmə"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1470 msgid ""
1471 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1472 msgstr ""
1473 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1477 msgstr "Qaralanmış"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1484 msgid "Underline"
1485 msgstr "Alt cızıqlı"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1492 msgid "Language"
1493 msgstr "Dil"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1496 msgid ""
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1500 msgstr ""
1501 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1502 "istifadə edə bilər."
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1505 msgid "Ellipsize"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1509 msgid ""
1510 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1515 #: gtk/gtklabel.c:449
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Width In Characters"
1518 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1521 msgid "The desired width of the label, in characters"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1525 msgid "Wrap mode"
1526 msgstr "Qırma modu"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1529 msgid ""
1530 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1535 msgid "Wrap width"
1536 msgstr "Qırma eni"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1539 #, fuzzy
1540 msgid "The width at which the text is wrapped"
1541 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1544 msgid "Alignment"
1545 msgstr "USəviyyələmə"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1548 #, fuzzy
1549 msgid "How to align the lines"
1550 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1553 msgid "Background set"
1554 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1557 msgid "Whether this tag affects the background color"
1558 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1561 msgid "Foreground set"
1562 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1565 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1566 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1569 msgid "Editability set"
1570 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1573 msgid "Whether this tag affects text editability"
1574 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1577 msgid "Font family set"
1578 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1581 msgid "Whether this tag affects the font family"
1582 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1585 msgid "Font style set"
1586 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1589 msgid "Whether this tag affects the font style"
1590 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1593 msgid "Font variant set"
1594 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1597 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1598 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1601 msgid "Font weight set"
1602 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1605 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1606 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1609 msgid "Font stretch set"
1610 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1613 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1614 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1617 msgid "Font size set"
1618 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1621 msgid "Whether this tag affects the font size"
1622 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1625 msgid "Font scale set"
1626 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1629 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1630 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1633 msgid "Rise set"
1634 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1637 msgid "Whether this tag affects the rise"
1638 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1641 msgid "Strikethrough set"
1642 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1645 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1646 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1649 msgid "Underline set"
1650 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1653 msgid "Whether this tag affects underlining"
1654 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1657 msgid "Language set"
1658 msgstr "Dil dəstəsi"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1661 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1662 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Ellipsize set"
1667 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Align set"
1677 msgstr "USəviyyələmə"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1682 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1685 msgid "Toggle state"
1686 msgstr "Açma/Qapama halı"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1689 msgid "The toggle state of the button"
1690 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1693 msgid "Inconsistent state"
1694 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1697 msgid "The inconsistent state of the button"
1698 msgstr "Düymənin zidd halı"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1701 msgid "Activatable"
1702 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1705 msgid "The toggle button can be activated"
1706 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1709 msgid "Radio state"
1710 msgstr "Radio halı"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1713 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1714 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Indicator size"
1719 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1723 msgid "Size of check or radio indicator"
1724 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1725
1726 #: gtk/gtkcellview.c:183
1727 #, fuzzy
1728 msgid "CellView model"
1729 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1730
1731 #: gtk/gtkcellview.c:184
1732 #, fuzzy
1733 msgid "The model for cell view"
1734 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1735
1736 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1737 msgid "Indicator Size"
1738 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1741 msgid "Indicator Spacing"
1742 msgstr "İndikator Boşluğu"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1745 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1746 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1749 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1750 msgid "Active"
1751 msgstr "Fəal"
1752
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1754 msgid "Whether the menu item is checked"
1755 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1756
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1758 msgid "Inconsistent"
1759 msgstr "Qərarsız"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1762 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1763 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1766 msgid "Draw as radio menu item"
1767 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1770 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1771 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1774 msgid "Use alpha"
1775 msgstr "Alfa işlət"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1778 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1779 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1783 msgid "Title"
1784 msgstr "Başlıq"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1787 msgid "The title of the color selection dialog"
1788 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1791 msgid "Current Color"
1792 msgstr "Hazırkı Rəng"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1795 msgid "The selected color"
1796 msgstr "Seçili rəng"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1799 msgid "Current Alpha"
1800 msgstr "Hazırkı Alfa"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1803 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1807 msgid "Has Opacity Control"
1808 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1811 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1812 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1815 msgid "Has palette"
1816 msgstr "Paletə malikdir"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1819 msgid "Whether a palette should be used"
1820 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1823 msgid "The current color"
1824 msgstr "Hazırkı rəng"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1827 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1831 msgid "Custom palette"
1832 msgstr "Hazırkı palet"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1835 msgid "Palette to use in the color selector"
1836 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:143
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:144
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:150
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:151
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:157
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:158
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:165
1863 msgid "Allow empty"
1864 msgstr "Boşa icazə ver"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:166
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:173
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:174
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr "ComboBox modeli"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1889 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1892 msgid "Row span column"
1893 msgstr "Sətir span sütunu"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1896 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1897 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1900 msgid "Column span column"
1901 msgstr "Sütun span sütunu"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1904 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1905 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1908 msgid "Active item"
1909 msgstr "Fəal üzv"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1912 msgid "The item which is currently active"
1913 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1916 msgid "Add tearoffs to menus"
1917 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1922 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1925 msgid "Has Frame"
1926 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1931 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1936 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1939 msgid "Tearoff Title"
1940 msgstr "Etiketi Qopart"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "off"
1947 msgstr ""
1948 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Popup shown"
1953 msgstr "Fokus uzunluğu"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1958 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1967 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Arrow Size"
1972 msgstr "Oxun istiqaməti"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1977 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1980 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1981 #: gtk/gtkviewport.c:122
1982 msgid "Shadow type"
1983 msgstr "Kölgələmə növü"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1988 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1991 msgid "Resize mode"
1992 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 msgid "Specify how resize events are handled"
1996 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1999 msgid "Border width"
2000 msgstr "Kənar eni"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2003 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2007 msgid "Child"
2008 msgstr "Törəmə"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2011 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:124
2015 msgid "Curve type"
2016 msgstr "Qövs növü"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:125
2019 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2023 msgid "Minimum X"
2024 msgstr "Minimal X"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2031 msgid "Maximum X"
2032 msgstr "Maksimal X"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2039 msgid "Minimum Y"
2040 msgstr "Minimal Y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2047 msgid "Maximum Y"
2048 msgstr "Maksimal Y"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:139
2055 msgid "Has separator"
2056 msgstr "Ayırıcısı var"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:140
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:165
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:166
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:173
2071 msgid "Button spacing"
2072 msgstr "Düymə boşluğu"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:174
2075 msgid "Spacing between buttons"
2076 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:182
2079 msgid "Action area border"
2080 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:183
2083 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2084 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2087 msgid "Cursor Position"
2088 msgstr "Ox Yeri"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2091 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2092 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2095 msgid "Selection Bound"
2096 msgstr "Seçim Sahəsi"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2099 msgid ""
2100 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2101 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:498
2104 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2105 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:505
2108 msgid "Maximum length"
2109 msgstr "Maksimal uzunluq"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:506
2112 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2113 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:514
2116 msgid "Visibility"
2117 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:515
2120 msgid ""
2121 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2122 "mode)"
2123 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:523
2126 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2127 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:531
2130 msgid ""
2131 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:538
2135 msgid "Invisible character"
2136 msgstr "Görünməz xarakter"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:539
2139 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2140 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:546
2143 msgid "Activates default"
2144 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:547
2147 msgid ""
2148 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2149 "dialog) when Enter is pressed"
2150 msgstr ""
2151 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:553
2154 msgid "Width in chars"
2155 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:554
2158 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2159 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:563
2162 msgid "Scroll offset"
2163 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:564
2166 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2167 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:574
2170 msgid "The contents of the entry"
2171 msgstr "Girişin məzmunu"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2174 msgid "X align"
2175 msgstr "X tərəfləməsi"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2178 #, fuzzy
2179 msgid ""
2180 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2181 "layouts."
2182 msgstr ""
2183 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:606
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Truncate multiline"
2188 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:607
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:623
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:891
2200 msgid "Border between text and frame."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2204 msgid "Select on focus"
2205 msgstr "Fokusda seç"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:897
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:911
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:912
2216 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2221 msgstr "Tamamlama Modeli"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2225 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2229 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Text column"
2238 msgstr "Mətn Sütünü"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2241 #, fuzzy
2242 msgid "The column of the model containing the strings."
2243 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2246 msgid "Inline completion"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2252 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2255 msgid "Popup completion"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2261 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Popup set width"
2266 msgstr "Fokus uzunluğu"
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2269 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2273 msgid "Popup single match"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2277 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Inline selection"
2283 msgstr "Seçili il"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Your description here"
2288 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2289
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2291 msgid "Visible Window"
2292 msgstr "Görünən Pəncərə"
2293
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2295 msgid ""
2296 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2297 "trap events."
2298 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2299
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2301 msgid "Above child"
2302 msgstr "Üst törəmə"
2303
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2305 msgid ""
2306 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2307 "child widget as opposed to below it."
2308 msgstr ""
2309 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2310 "ya da altında olması."
2311
2312 #: gtk/gtkexpander.c:187
2313 msgid "Expanded"
2314 msgstr "Genişləndirilmiş"
2315
2316 #: gtk/gtkexpander.c:188
2317 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2318 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:196
2321 msgid "Text of the expander's label"
2322 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2325 msgid "Use markup"
2326 msgstr "İşarə işlət"
2327
2328 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2329 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2330 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2331
2332 #: gtk/gtkexpander.c:220
2333 msgid "Space to put between the label and the child"
2334 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2337 msgid "Label widget"
2338 msgstr "Etiket widgeti"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:230
2341 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2342 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2345 msgid "Expander Size"
2346 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2349 msgid "Size of the expander arrow"
2350 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:246
2353 msgid "Spacing around expander arrow"
2354 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2357 msgid "Action"
2358 msgstr "Gedişat"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2361 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2362 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2365 msgid "File System Backend"
2366 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2369 msgid "Name of file system backend to use"
2370 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2373 msgid "Filter"
2374 msgstr "Süzgəc"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2377 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2378 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2381 msgid "Local Only"
2382 msgstr "Təkcə Yerli"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2385 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2386 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2389 msgid "Preview widget"
2390 msgstr "Nümayiş widgeti"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2393 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2394 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2397 msgid "Preview Widget Active"
2398 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2401 msgid ""
2402 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2403 msgstr ""
2404 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2407 msgid "Use Preview Label"
2408 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2411 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2412 msgstr ""
2413 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2416 msgid "Extra widget"
2417 msgstr "Əlavə wiidget"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2420 msgid "Application supplied widget for extra options."
2421 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2424 msgid "Select Multiple"
2425 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2428 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2429 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2432 msgid "Show Hidden"
2433 msgstr "Gizliləri Göstər"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2436 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2437 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2440 msgid "Do overwrite confirmation"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2444 msgid ""
2445 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2446 "dialog if necessary."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2450 msgid "Dialog"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2454 msgid "The file chooser dialog to use."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The title of the file chooser dialog."
2460 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2463 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2467 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2468 msgid "Filename"
2469 msgstr "Fayl adı"
2470
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2472 msgid "The currently selected filename"
2473 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2474
2475 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2476 msgid "Show file operations"
2477 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2478
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2480 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2481 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2482
2483 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2484 msgid "Cancelled"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2488 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2492 msgid "X position"
2493 msgstr "X yeri"
2494
2495 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2496 msgid "X position of child widget"
2497 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2498
2499 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2500 msgid "Y position"
2501 msgstr "Y yeri"
2502
2503 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2504 msgid "Y position of child widget"
2505 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2506
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2508 msgid "The title of the font selection dialog"
2509 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2510
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2512 msgid "Font name"
2513 msgstr "Yazı növü adı"
2514
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2516 msgid "The name of the selected font"
2517 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2520 msgid "Sans 12"
2521 msgstr "Sans 12"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2524 msgid "Use font in label"
2525 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2528 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2529 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2532 msgid "Use size in label"
2533 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2536 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2537 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2540 msgid "Show style"
2541 msgstr "Tərzi göstər"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2544 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2545 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2548 msgid "Show size"
2549 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2550
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2552 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2553 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2554
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2556 msgid "The X string that represents this font"
2557 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2558
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2560 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2561 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2562
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2564 msgid "Preview text"
2565 msgstr "Nümayiş mətni"
2566
2567 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2568 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2569 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:106
2572 msgid "Text of the frame's label"
2573 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:113
2576 msgid "Label xalign"
2577 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:114
2580 msgid "The horizontal alignment of the label"
2581 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:122
2584 msgid "Label yalign"
2585 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:123
2588 msgid "The vertical alignment of the label"
2589 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2592 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2593 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:138
2596 msgid "Frame shadow"
2597 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2598
2599 #: gtk/gtkframe.c:139
2600 msgid "Appearance of the frame border"
2601 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2602
2603 #: gtk/gtkframe.c:148
2604 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2605 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2606
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2608 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2609 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2610
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2612 msgid "Handle position"
2613 msgstr "Qulp yeri"
2614
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2616 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2617 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2618
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2620 msgid "Snap edge"
2621 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2624 msgid ""
2625 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2626 "handlebox"
2627 msgstr ""
2628 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2629 "böyüklüyü"
2630
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2632 msgid "Snap edge set"
2633 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2634
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2636 msgid ""
2637 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2638 "handle_position"
2639 msgstr ""
2640 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:549
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Selection mode"
2645 msgstr "Seçim Sahəsi"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:550
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The selection mode"
2650 msgstr "Seçili il"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:568
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Pixbuf column"
2655 msgstr "Mətn Sütünü"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:569
2658 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:587
2662 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:606
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Markup column"
2668 msgstr "İşarət"
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:607
2671 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:614
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Icon View Model"
2677 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:615
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The model for the icon view"
2682 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:631
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Number of columns"
2687 msgstr "Kanal Ədədi"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:632
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Number of columns to display"
2692 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:649
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Width for each item"
2697 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:650
2700 msgid "The width used for each item"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:666
2704 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:681
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Row Spacing"
2710 msgstr "Sətir aralığı"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:682
2713 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:697
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Column Spacing"
2719 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:698
2722 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:713
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Margin"
2728 msgstr "Sol Kənar"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:714
2731 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:731
2735 msgid ""
2736 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2740 msgid "Reorderable"
2741 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2744 msgid "View is reorderable"
2745 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Tooltip Column"
2750 msgstr "Mətn Sütünü"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:756
2753 #, fuzzy
2754 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2755 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:767
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Selection Box Color"
2760 msgstr "Seçim Sahəsi"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:768
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Color of the selection box"
2765 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:774
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Selection Box Alpha"
2770 msgstr "Seçim Sahəsi"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:775
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Opacity of the selection box"
2775 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2776
2777 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2778 msgid "Pixbuf"
2779 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2780
2781 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2782 msgid "A GdkPixbuf to display"
2783 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:138
2786 msgid "Pixmap"
2787 msgstr "Piksməp"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:139
2790 msgid "A GdkPixmap to display"
2791 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2794 msgid "Image"
2795 msgstr "Rəsm"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:147
2798 msgid "A GdkImage to display"
2799 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:154
2802 msgid "Mask"
2803 msgstr "Maska"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:155
2806 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2807 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2810 msgid "Filename to load and display"
2811 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2814 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2815 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:179
2818 msgid "Icon set"
2819 msgstr "Timsal dəstəsi"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:180
2822 msgid "Icon set to display"
2823 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2826 msgid "Icon size"
2827 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:188
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2832 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:204
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Pixel size"
2837 msgstr "Piksel"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:205
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Pixel size to use for named icon"
2842 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2843
2844 #: gtk/gtkimage.c:213
2845 msgid "Animation"
2846 msgstr "Animasiya"
2847
2848 #: gtk/gtkimage.c:214
2849 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2850 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2851
2852 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2853 msgid "Storage type"
2854 msgstr "Qövs növü"
2855
2856 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2857 msgid "The representation being used for image data"
2858 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2859
2860 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2861 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2862 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2863
2864 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2865 msgid "Show menu images"
2866 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2867
2868 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2869 msgid "Whether images should be shown in menus"
2870 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2871
2872 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2873 msgid "The screen where this window will be displayed"
2874 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2875
2876 #: gtk/gtklabel.c:298
2877 msgid "The text of the label"
2878 msgstr "Etiketin mətni"
2879
2880 #: gtk/gtklabel.c:305
2881 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2882 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2885 msgid "Justification"
2886 msgstr "Sütunlaşdırma"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:327
2889 msgid ""
2890 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2891 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2892 "GtkMisc::xalign for that"
2893 msgstr ""
2894 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2895 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:335
2898 msgid "Pattern"
2899 msgstr "Naxış"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:336
2902 msgid ""
2903 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2904 "to underline"
2905 msgstr ""
2906 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:343
2909 msgid "Line wrap"
2910 msgstr "Sətir qırması"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:344
2913 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2914 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:359
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Line wrap mode"
2919 msgstr "Sətir qırması"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:360
2922 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:367
2926 msgid "Selectable"
2927 msgstr "Seçilə bilən"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:368
2930 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2931 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:374
2934 msgid "Mnemonic key"
2935 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:375
2938 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2939 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:383
2942 msgid "Mnemonic widget"
2943 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:384
2946 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2947 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:430
2950 msgid ""
2951 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2952 "enough room to display the entire string"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtklabel.c:470
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Single Line Mode"
2958 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:471
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Whether the label is in single line mode"
2963 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:488
2966 msgid "Angle"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:489
2970 msgid "Angle at which the label is rotated"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:509
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Maximum Width In Characters"
2976 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:510
2979 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:626
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2985 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2986
2987 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2988 msgid "Horizontal adjustment"
2989 msgstr "Üfüqi yayma"
2990
2991 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2992 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2993 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2994
2995 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2996 msgid "Vertical adjustment"
2997 msgstr "Şaquli yayma"
2998
2999 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3000 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3001 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3002
3003 #: gtk/gtklayout.c:619
3004 msgid "The width of the layout"
3005 msgstr "Düzülüş eni"
3006
3007 #: gtk/gtklayout.c:628
3008 msgid "The height of the layout"
3009 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3010
3011 #: gtk/gtkmenu.c:485
3012 msgid ""
3013 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3014 "off"
3015 msgstr ""
3016 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:499
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Tearoff State"
3021 msgstr "Etiketi Qopart"
3022
3023 #: gtk/gtkmenu.c:500
3024 #, fuzzy
3025 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3026 msgstr ""
3027 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:506
3030 msgid "Vertical Padding"
3031 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:507
3034 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3035 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:515
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Horizontal Padding"
3040 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3041
3042 #: gtk/gtkmenu.c:516
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3045 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:524
3048 msgid "Vertical Offset"
3049 msgstr "Şaquli Offset"
3050
3051 #: gtk/gtkmenu.c:525
3052 msgid ""
3053 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3054 "vertically"
3055 msgstr ""
3056 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:533
3059 msgid "Horizontal Offset"
3060 msgstr "Üfüqi Offset"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:534
3063 msgid ""
3064 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3065 "horizontally"
3066 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:542
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Double Arrows"
3071 msgstr "Oxu Göstər"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:543
3074 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:551
3078 msgid "Left Attach"
3079 msgstr "Sol Əlavə"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3082 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3083 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:559
3086 msgid "Right Attach"
3087 msgstr "Sağ Əlavə"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:560
3090 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3091 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:567
3094 msgid "Top Attach"
3095 msgstr "Üst Əlavə"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:568
3098 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3099 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:575
3102 msgid "Bottom Attach"
3103 msgstr "Alt Əlavə"
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3106 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3107 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:663
3110 msgid "Can change accelerators"
3111 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:664
3114 msgid ""
3115 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3116 msgstr ""
3117 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3118 "dəyişdirilə bilməsi"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:669
3121 msgid "Delay before submenus appear"
3122 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3123
3124 #: gtk/gtkmenu.c:670
3125 msgid ""
3126 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3127 msgstr ""
3128 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3129 "minimal vaxt"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:677
3132 msgid "Delay before hiding a submenu"
3133 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:678
3136 msgid ""
3137 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3138 "submenu"
3139 msgstr ""
3140 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3141 "üçün vaxt"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Pack direction"
3146 msgstr "Mətn istiqaməti"
3147
3148 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3149 #, fuzzy
3150 msgid "The pack direction of the menubar"
3151 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3152
3153 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3154 msgid "Child Pack direction"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3158 #, fuzzy
3159 msgid "The child pack direction of the menubar"
3160 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3161
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3163 msgid "Style of bevel around the menubar"
3164 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3165
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3167 msgid "Internal padding"
3168 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3171 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3172 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3173
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3175 msgid "Delay before drop down menus appear"
3176 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3177
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3179 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3180 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3181
3182 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3183 msgid "Submenu"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3187 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Take Focus"
3193 msgstr "Fokusa malikdir"
3194
3195 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3196 #, fuzzy
3197 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3198 msgstr ""
3199 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3200
3201 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3202 msgid "Menu"
3203 msgstr "Menü"
3204
3205 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3206 msgid "The dropdown menu"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3210 msgid "Image/label border"
3211 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3212
3213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3214 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3215 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3216
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3218 msgid "Use separator"
3219 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3220
3221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3222 msgid ""
3223 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3224 msgstr ""
3225 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3226
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3228 msgid "Message Type"
3229 msgstr "İsmarış Növü"
3230
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3232 msgid "The type of message"
3233 msgstr "İsmarış növü"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3236 msgid "Message Buttons"
3237 msgstr "İsmarış Düymələri"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3240 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3241 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The primary text of the message dialog"
3246 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3247
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Use Markup"
3251 msgstr "İşarə işlət"
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3254 #, fuzzy
3255 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3256 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3257
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Secondary Text"
3261 msgstr "İkincil"
3262
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3264 #, fuzzy
3265 msgid "The secondary text of the message dialog"
3266 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3267
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3269 msgid "Use Markup in secondary"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3273 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The image"
3279 msgstr "Qiymət"
3280
3281 #: gtk/gtkmisc.c:83
3282 msgid "Y align"
3283 msgstr "Y tərəfləməsi"
3284
3285 #: gtk/gtkmisc.c:84
3286 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3287 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3288
3289 #: gtk/gtkmisc.c:93
3290 msgid "X pad"
3291 msgstr "X səkməsi"
3292
3293 #: gtk/gtkmisc.c:94
3294 msgid ""
3295 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3296 msgstr ""
3297 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3298 "olaraq"
3299
3300 #: gtk/gtkmisc.c:103
3301 msgid "Y pad"
3302 msgstr "Y səkməsi"
3303
3304 #: gtk/gtkmisc.c:104
3305 msgid ""
3306 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3307 msgstr ""
3308 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3309 "olaraq"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:566
3312 msgid "Page"
3313 msgstr "Səhifə"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:567
3316 msgid "The index of the current page"
3317 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:575
3320 msgid "Tab Position"
3321 msgstr "Səkmə Yeri"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:576
3324 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3325 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:583
3328 msgid "Tab Border"
3329 msgstr "Səkmə Kənarı"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:584
3332 msgid "Width of the border around the tab labels"
3333 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:592
3336 msgid "Horizontal Tab Border"
3337 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:593
3340 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3341 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:601
3344 msgid "Vertical Tab Border"
3345 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:602
3348 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3349 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:610
3352 msgid "Show Tabs"
3353 msgstr "Səkmələri Göstər"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:611
3356 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3357 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:617
3360 msgid "Show Border"
3361 msgstr "Kənarı Göstər"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:618
3364 msgid "Whether the border should be shown or not"
3365 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:624
3368 msgid "Scrollable"
3369 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:625
3372 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3373 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:631
3376 msgid "Enable Popup"
3377 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:632
3380 msgid ""
3381 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3382 "you can use to go to a page"
3383 msgstr ""
3384 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3385 "səhifə menyusunu açar"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:639
3388 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3389 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:645
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Group ID"
3394 msgstr "Qrup"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:646
3397 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3401 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3402 msgid "Group"
3403 msgstr "Qrup"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:663
3406 msgid "Group for tabs drag and drop"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:669
3410 msgid "Tab label"
3411 msgstr "Tab etiketi"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:670
3414 #, fuzzy
3415 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3416 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:676
3419 msgid "Menu label"
3420 msgstr "Menyu etiketi"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:677
3423 #, fuzzy
3424 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3425 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:690
3428 msgid "Tab expand"
3429 msgstr "Tab genişləməsi"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:691
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3434 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:697
3437 msgid "Tab fill"
3438 msgstr "Tab dolğusu"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:698
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3443 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:704
3446 msgid "Tab pack type"
3447 msgstr "Tab paket növü"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:711
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Tab reorderable"
3452 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:712
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3457 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:718
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Tab detachable"
3462 msgstr "Tab etiketi"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:719
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Whether the tab is detachable"
3467 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3470 msgid "Secondary backward stepper"
3471 msgstr "İkinci arxa stepper"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:735
3474 msgid ""
3475 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3476 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3479 msgid "Secondary forward stepper"
3480 msgstr "İkinci iləri stepper"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:751
3483 msgid ""
3484 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3485 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3488 msgid "Backward stepper"
3489 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3492 msgid "Display the standard backward arrow button"
3493 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3496 msgid "Forward stepper"
3497 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3500 msgid "Display the standard forward arrow button"
3501 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:795
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Tab overlap"
3506 msgstr "Səkmə Kənarı"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:796
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Size of tab overlap area"
3511 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3512
3513 #: gtk/gtknotebook.c:811
3514 msgid "Tab curvature"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:812
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Size of tab curvature"
3520 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3521
3522 #: gtk/gtkobject.c:367
3523 #, fuzzy
3524 msgid "User Data"
3525 msgstr "Alfa işlət"
3526
3527 #: gtk/gtkobject.c:368
3528 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3532 msgid "The menu of options"
3533 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3534
3535 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3536 msgid "Size of dropdown indicator"
3537 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3538
3539 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3540 msgid "Spacing around indicator"
3541 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3542
3543 #: gtk/gtkpaned.c:220
3544 msgid ""
3545 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3546 msgstr ""
3547 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3548 "sahə deməkdir)"
3549
3550 #: gtk/gtkpaned.c:228
3551 msgid "Position Set"
3552 msgstr "Yer Seçimi"
3553
3554 #: gtk/gtkpaned.c:229
3555 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3556 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3557
3558 #: gtk/gtkpaned.c:235
3559 msgid "Handle Size"
3560 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3561
3562 #: gtk/gtkpaned.c:236
3563 msgid "Width of handle"
3564 msgstr "Qulp ehi"
3565
3566 #: gtk/gtkpaned.c:252
3567 msgid "Minimal Position"
3568 msgstr "Minimal Mövqe"
3569
3570 #: gtk/gtkpaned.c:253
3571 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3572 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3573
3574 #: gtk/gtkpaned.c:270
3575 msgid "Maximal Position"
3576 msgstr "Maksimal Mövqe"
3577
3578 #: gtk/gtkpaned.c:271
3579 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3580 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3581
3582 #: gtk/gtkpaned.c:288
3583 msgid "Resize"
3584 msgstr "Ölçüləndir"
3585
3586 #: gtk/gtkpaned.c:289
3587 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3588 msgstr ""
3589 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3590 "genişləyəcəkdir"
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:304
3593 msgid "Shrink"
3594 msgstr "Genişlət"
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:305
3597 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3598 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3599
3600 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3601 msgid "Embedded"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkplug.c:147
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3607 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3608
3609 #: gtk/gtkpreview.c:106
3610 msgid ""
3611 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3612 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3613
3614 #: gtk/gtkprinter.c:120
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Name of the printer"
3617 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3618
3619 #: gtk/gtkprinter.c:126
3620 msgid "Backend"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkprinter.c:127
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Backend for the printer"
3626 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3627
3628 #: gtk/gtkprinter.c:133
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Is Virtual"
3631 msgstr "Vacibdir"
3632
3633 #: gtk/gtkprinter.c:134
3634 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkprinter.c:140
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Accepts PDF"
3640 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3641
3642 #: gtk/gtkprinter.c:141
3643 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:147
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Accepts PostScript"
3649 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3650
3651 #: gtk/gtkprinter.c:148
3652 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkprinter.c:154
3656 msgid "State Message"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkprinter.c:155
3660 msgid "String giving the current state of the printer"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkprinter.c:161
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Location"
3666 msgstr "Gedişat"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:162
3669 #, fuzzy
3670 msgid "The location of the printer"
3671 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:169
3674 #, fuzzy
3675 msgid "The icon name to use for the printer"
3676 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3677
3678 #: gtk/gtkprinter.c:175
3679 msgid "Job Count"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprinter.c:176
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3685 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3686
3687 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Source option"
3690 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3691
3692 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3693 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Title of the print job"
3699 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3700
3701 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Printer"
3704 msgstr "Süzgəc"
3705
3706 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3707 msgid "Printer to print the job to"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3711 msgid "Settings"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3715 msgid "Printer settings"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Page Setup"
3721 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3722
3723 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3724 msgid "Track Print Status"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3728 msgid ""
3729 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3730 "print data has been sent to the printer or print server."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Default Page Setup"
3736 msgstr "Əsas Hündürlük"
3737
3738 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3739 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3743 msgid "Print Settings"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3747 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Job Name"
3753 msgstr "Yazı növü adı"
3754
3755 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3756 msgid "A string used for identifying the print job."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Number of Pages"
3762 msgstr "Kanal Ədədi"
3763
3764 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The number of pages in the document."
3767 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Current Page"
3772 msgstr "Hazırkı Alfa"
3773
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The current page in the document"
3777 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3778
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Use full page"
3782 msgstr "Alfa işlət"
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3785 msgid ""
3786 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3787 "not the corner of the imageable area"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3791 msgid ""
3792 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3793 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3797 msgid "Unit"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3801 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Show Dialog"
3807 msgstr "Başlığı Göstər"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3810 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Allow Async"
3816 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3817
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3819 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Export filename"
3825 msgstr "Fayl adı"
3826
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3828 msgid "Status"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3832 #, fuzzy
3833 msgid "The status of the print operation"
3834 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3837 msgid "Status String"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3841 msgid "A human-readable description of the status"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Custom tab label"
3847 msgstr "Hazırkı palet"
3848
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3850 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3854 msgid "The GtkPageSetup to use"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Selected Printer"
3860 msgstr "Seçili il"
3861
3862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3865 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3866
3867 #: gtk/gtkprogress.c:99
3868 msgid "Activity mode"
3869 msgstr "Fəallıq modu"
3870
3871 #: gtk/gtkprogress.c:100
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3875 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3876 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3877 msgstr ""
3878 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3879 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3880 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3881 "həyata keçirəndə işlədilir"
3882
3883 #: gtk/gtkprogress.c:108
3884 msgid "Show text"
3885 msgstr "Mətni göstər"
3886
3887 #: gtk/gtkprogress.c:109
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Whether the progress is shown as text."
3890 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3891
3892 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3893 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3894 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3895
3896 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3897 msgid "Bar style"
3898 msgstr "Çubuq tərzi"
3899
3900 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3901 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3902 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3903
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3905 msgid "Activity Step"
3906 msgstr "Fəallıq Addımı"
3907
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3909 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3910 msgstr ""
3911 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3912
3913 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3914 msgid "Activity Blocks"
3915 msgstr "Fəallıq Blokları"
3916
3917 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3918 msgid ""
3919 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3920 "(Deprecated)"
3921 msgstr ""
3922 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3925 msgid "Discrete Blocks"
3926 msgstr "Discrete Blokları"
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3929 msgid ""
3930 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3931 "style)"
3932 msgstr ""
3933 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3936 msgid "Fraction"
3937 msgstr "Fraksiya"
3938
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3940 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3941 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3944 msgid "Pulse Step"
3945 msgstr "Pulse Addımı"
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3948 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3949 msgstr ""
3950 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3951 "uzunluğunun hissəsi "
3952
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3954 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3955 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3956
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3958 msgid ""
3959 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3960 "have enough room to display the entire string, if at all."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3964 #, fuzzy
3965 msgid "XSpacing"
3966 msgstr "Boşluq"
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3969 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3973 msgid "The value"
3974 msgstr "Qiymət"
3975
3976 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3977 msgid ""
3978 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3979 "is the current action of its group."
3980 msgstr ""
3981 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3982 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3983
3984 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3985 #, fuzzy
3986 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3987 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3988
3989 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The current value"
3992 msgstr "Hazırkı rəng"
3993
3994 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3995 msgid ""
3996 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3997 "action belongs."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4001 #, fuzzy
4002 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4003 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4004
4005 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4008 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4009
4010 #: gtk/gtkrange.c:336
4011 msgid "Update policy"
4012 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4013
4014 #: gtk/gtkrange.c:337
4015 msgid "How the range should be updated on the screen"
4016 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4017
4018 #: gtk/gtkrange.c:346
4019 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4020 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4021
4022 #: gtk/gtkrange.c:353
4023 msgid "Inverted"
4024 msgstr "Tərs"
4025
4026 #: gtk/gtkrange.c:354
4027 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4028 msgstr ""
4029 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4030 "edir"
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:361
4033 msgid "Lower stepper sensitivity"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkrange.c:362
4037 msgid ""
4038 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4039 "side"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:370
4043 msgid "Upper stepper sensitivity"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkrange.c:371
4047 msgid ""
4048 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4049 "side"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkrange.c:388
4053 msgid "Show Fill Level"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkrange.c:389
4057 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkrange.c:405
4061 msgid "Restrict to Fill Level"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkrange.c:406
4065 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:421
4069 msgid "Fill Level"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:422
4073 msgid "The fill level."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkrange.c:430
4077 msgid "Slider Width"
4078 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4079
4080 #: gtk/gtkrange.c:431
4081 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4082 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4083
4084 #: gtk/gtkrange.c:438
4085 msgid "Trough Border"
4086 msgstr "Oluqlu Kənar"
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:439
4089 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4090 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:446
4093 msgid "Stepper Size"
4094 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:447
4097 msgid "Length of step buttons at ends"
4098 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:462
4101 msgid "Stepper Spacing"
4102 msgstr "Stepper Boşluğu"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:463
4105 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4106 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:470
4109 msgid "Arrow X Displacement"
4110 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4111
4112 #: gtk/gtkrange.c:471
4113 msgid ""
4114 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4115 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:478
4118 msgid "Arrow Y Displacement"
4119 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4120
4121 #: gtk/gtkrange.c:479
4122 msgid ""
4123 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4124 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:487
4127 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:488
4131 msgid ""
4132 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4133 "IN while they are dragged"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:502
4137 msgid "Trough Side Details"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkrange.c:503
4141 msgid ""
4142 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4143 "with different details"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:519
4147 msgid "Trough Under Steppers"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:520
4151 msgid ""
4152 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4153 "spacing"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Show Numbers"
4159 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4160
4161 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4164 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4165
4166 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4167 msgid "Recent Manager"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4171 msgid "The RecentManager object to use"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Show Private"
4177 msgstr "Mətni göstər"
4178
4179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Whether the private items should be displayed"
4182 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4183
4184 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Show Tooltips"
4187 msgstr "Məsləhət"
4188
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4192 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4193
4194 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Show Icons"
4197 msgstr "Stok Timsalı"
4198
4199 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4202 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4203
4204 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4205 msgid "Show Not Found"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4211 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4216 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4217
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Local only"
4221 msgstr "Təkcə Yerli"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4226 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4229 msgid "Limit"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4233 #, fuzzy
4234 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4235 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Sort Type"
4240 msgstr "Kölgələmə növü"
4241
4242 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4243 #, fuzzy
4244 msgid "The sorting order of the items displayed"
4245 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4246
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4248 #, fuzzy
4249 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4250 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4253 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4257 msgid ""
4258 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4262 msgid "The size of the recently used resources list"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkruler.c:90
4266 msgid "Lower"
4267 msgstr "Alçalt"
4268
4269 #: gtk/gtkruler.c:91
4270 msgid "Lower limit of ruler"
4271 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4272
4273 #: gtk/gtkruler.c:100
4274 msgid "Upper"
4275 msgstr "Qaldır"
4276
4277 #: gtk/gtkruler.c:101
4278 msgid "Upper limit of ruler"
4279 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4280
4281 #: gtk/gtkruler.c:111
4282 msgid "Position of mark on the ruler"
4283 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4284
4285 #: gtk/gtkruler.c:120
4286 msgid "Max Size"
4287 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4288
4289 #: gtk/gtkruler.c:121
4290 msgid "Maximum size of the ruler"
4291 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4292
4293 #: gtk/gtkruler.c:136
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Metric"
4296 msgstr "Numerik"
4297
4298 #: gtk/gtkruler.c:137
4299 #, fuzzy
4300 msgid "The metric used for the ruler"
4301 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4302
4303 #: gtk/gtkscale.c:143
4304 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4305 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4306
4307 #: gtk/gtkscale.c:152
4308 msgid "Draw Value"
4309 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4310
4311 #: gtk/gtkscale.c:153
4312 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4313 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4314
4315 #: gtk/gtkscale.c:160
4316 msgid "Value Position"
4317 msgstr "Qiymət Yeri"
4318
4319 #: gtk/gtkscale.c:161
4320 msgid "The position in which the current value is displayed"
4321 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4322
4323 #: gtk/gtkscale.c:168
4324 msgid "Slider Length"
4325 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4326
4327 #: gtk/gtkscale.c:169
4328 msgid "Length of scale's slider"
4329 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4330
4331 #: gtk/gtkscale.c:177
4332 msgid "Value spacing"
4333 msgstr "Qiymət boşluğu"
4334
4335 #: gtk/gtkscale.c:178
4336 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4337 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4338
4339 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4340 msgid "Minimum Slider Length"
4341 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4342
4343 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4344 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4345 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4346
4347 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4348 msgid "Fixed slider size"
4349 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4350
4351 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4352 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4353 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4354
4355 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4356 msgid ""
4357 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4358 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4359
4360 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4364 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4365
4366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4367 msgid "Horizontal Adjustment"
4368 msgstr "Üfüqi Yayma"
4369
4370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4371 msgid "Vertical Adjustment"
4372 msgstr "Şaquli Yayılma"
4373
4374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4375 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4376 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4377
4378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4379 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4380 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4381
4382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4383 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4384 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4385
4386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4387 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4388 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4391 msgid "Window Placement"
4392 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4393
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4398 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4399 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4400
4401 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Window Placement Set"
4404 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4405
4406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4410 "contents with respect to the scrollbars."
4411 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4412
4413 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4414 msgid "Shadow Type"
4415 msgstr "Kölgələmə növü"
4416
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4418 msgid "Style of bevel around the contents"
4419 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4420
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Scrollbars within bevel"
4424 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4425
4426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4429 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4430
4431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4432 msgid "Scrollbar spacing"
4433 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4434
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4436 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4437 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4438
4439 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Scrolled Window Placement"
4442 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4443
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4448 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4449 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4450
4451 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4452 msgid "Draw"
4453 msgstr "Göstər"
4454
4455 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4456 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4457 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:204
4460 msgid "Double Click Time"
4461 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:205
4464 msgid ""
4465 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4466 "click (in milliseconds)"
4467 msgstr ""
4468 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:212
4471 msgid "Double Click Distance"
4472 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:213
4475 msgid ""
4476 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4477 "double click (in pixels)"
4478 msgstr ""
4479 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4480 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:229
4483 msgid "Cursor Blink"
4484 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:230
4487 msgid "Whether the cursor should blink"
4488 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:237
4491 msgid "Cursor Blink Time"
4492 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:238
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4497 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:257
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Cursor Blink Timeout"
4502 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:258
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4507 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:265
4510 msgid "Split Cursor"
4511 msgstr "Kursoru Böl"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:266
4514 msgid ""
4515 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4516 "left text"
4517 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:273
4520 msgid "Theme Name"
4521 msgstr "Örtük Adı"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:274
4524 msgid "Name of theme RC file to load"
4525 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:282
4528 msgid "Icon Theme Name"
4529 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:283
4532 msgid "Name of icon theme to use"
4533 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:291
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4538 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:292
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4543 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:300
4546 msgid "Key Theme Name"
4547 msgstr "Açar Örtük Adı"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:301
4550 msgid "Name of key theme RC file to load"
4551 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:309
4554 msgid "Menu bar accelerator"
4555 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:310
4558 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4559 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:318
4562 msgid "Drag threshold"
4563 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:319
4566 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4567 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:327
4570 msgid "Font Name"
4571 msgstr "Yazı növü adı"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:328
4574 msgid "Name of default font to use"
4575 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:336
4578 msgid "Icon Sizes"
4579 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:337
4582 #, fuzzy
4583 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4584 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:345
4587 msgid "GTK Modules"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:346
4591 msgid "List of currently active GTK modules"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:355
4595 msgid "Xft Antialias"
4596 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:356
4599 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4600 msgstr ""
4601 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:365
4604 msgid "Xft Hinting"
4605 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:366
4608 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4609 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:375
4612 msgid "Xft Hint Style"
4613 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:376
4616 #, fuzzy
4617 msgid ""
4618 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4619 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:385
4622 msgid "Xft RGBA"
4623 msgstr "Xft RGBA"
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:386
4626 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4627 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:395
4630 msgid "Xft DPI"
4631 msgstr "Xft DPI"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:396
4634 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4635 msgstr ""
4636 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:405
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Cursor theme name"
4641 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:406
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4646 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:414
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Cursor theme size"
4651 msgstr "Görünən Ox"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:415
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4656 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:425
4659 msgid "Alternative button order"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:426
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4665 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:443
4668 msgid "Alternative sort indicator direction"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:444
4672 msgid ""
4673 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4674 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:452
4678 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:453
4682 msgid ""
4683 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4684 "the input method"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:461
4688 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:462
4692 msgid ""
4693 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4694 "control characters"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:470
4698 msgid "Start timeout"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:471
4702 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:480
4706 msgid "Repeat timeout"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:481
4710 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:490
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Expand timeout"
4716 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:491
4719 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:526
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Color scheme"
4725 msgstr "Rəng sahəsi"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:527
4728 #, fuzzy
4729 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4730 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:536
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Enable Animations"
4735 msgstr "Animasiya"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:537
4738 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:555
4742 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:556
4746 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:573
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Tooltip timeout"
4752 msgstr "Məsləhət"
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:574
4755 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:599
4759 msgid "Tooltip browse timeout"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:600
4763 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:621
4767 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:622
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4773 msgstr "Göstərilən buffer"
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:641
4776 msgid "Keynav Cursor Only"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:642
4780 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:659
4784 msgid "Keynav Wrap Around"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:660
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4790 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:680
4793 msgid "Error Bell"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:681
4797 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:698
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Color Hash"
4803 msgstr "Rəng sahəsi"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:699
4806 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:707
4810 msgid "Default file chooser backend"
4811 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:708
4814 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4815 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:725
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Default print backend"
4820 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:726
4823 #, fuzzy
4824 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4825 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:749
4828 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:750
4832 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:766
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Enable Mnemonics"
4838 msgstr "Animasiya"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:767
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4843 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:783
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Enable Accelerators"
4848 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:784
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4853 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:801
4856 msgid "Recent Files Limit"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:802
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Number of recently used files"
4862 msgstr "Kanal Ədədi"
4863
4864 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4865 msgid "Mode"
4866 msgstr "Mod"
4867
4868 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4872 "component widgets"
4873 msgstr ""
4874 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4875 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4876
4877 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4878 msgid "Ignore hidden"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4882 msgid ""
4883 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4887 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4888 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4889
4890 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4891 msgid "Climb Rate"
4892 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4893
4894 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4895 msgid "Snap to Ticks"
4896 msgstr "Hilə"
4897
4898 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4899 msgid ""
4900 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4901 "nearest step increment"
4902 msgstr ""
4903 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4904 "dəyişdirilməsi"
4905
4906 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4907 msgid "Numeric"
4908 msgstr "Numerik"
4909
4910 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4911 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4912 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4913
4914 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4915 msgid "Wrap"
4916 msgstr "Qır"
4917
4918 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4919 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4920 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4921
4922 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4923 msgid "Update Policy"
4924 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
4925
4926 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4927 msgid ""
4928 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4929 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
4930
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4932 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4933 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
4934
4935 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4936 msgid "Style of bevel around the spin button"
4937 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4938
4939 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4940 msgid "Has Resize Grip"
4941 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
4942
4943 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4944 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4945 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
4946
4947 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4948 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4949 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
4950
4951 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4952 #, fuzzy
4953 msgid "The size of the icon"
4954 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4955
4956 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4957 #, fuzzy
4958 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4959 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
4960
4961 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4962 msgid "Blinking"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4968 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4969
4970 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4973 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4974
4975 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4978 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4979
4980 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4981 #, fuzzy
4982 msgid "The orientation of the tray"
4983 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4984
4985 #: gtk/gtktable.c:129
4986 msgid "Rows"
4987 msgstr "Sətirlər"
4988
4989 #: gtk/gtktable.c:130
4990 msgid "The number of rows in the table"
4991 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4992
4993 #: gtk/gtktable.c:138
4994 msgid "Columns"
4995 msgstr "Sütunlar"
4996
4997 #: gtk/gtktable.c:139
4998 msgid "The number of columns in the table"
4999 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5000
5001 #: gtk/gtktable.c:147
5002 msgid "Row spacing"
5003 msgstr "Sətir aralığı"
5004
5005 #: gtk/gtktable.c:148
5006 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5007 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5008
5009 #: gtk/gtktable.c:156
5010 msgid "Column spacing"
5011 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5012
5013 #: gtk/gtktable.c:157
5014 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5015 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5016
5017 #: gtk/gtktable.c:166
5018 #, fuzzy
5019 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5020 msgstr ""
5021 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5022 "deməkdir"
5023
5024 #: gtk/gtktable.c:173
5025 msgid "Left attachment"
5026 msgstr "Sol əlavə"
5027
5028 #: gtk/gtktable.c:180
5029 msgid "Right attachment"
5030 msgstr "Sağ əlavə"
5031
5032 #: gtk/gtktable.c:181
5033 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5034 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5035
5036 #: gtk/gtktable.c:187
5037 msgid "Top attachment"
5038 msgstr "Üst əlavə"
5039
5040 #: gtk/gtktable.c:188
5041 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5042 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5043
5044 #: gtk/gtktable.c:194
5045 msgid "Bottom attachment"
5046 msgstr "Alt əlavə"
5047
5048 #: gtk/gtktable.c:201
5049 msgid "Horizontal options"
5050 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5051
5052 #: gtk/gtktable.c:202
5053 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5054 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5055
5056 #: gtk/gtktable.c:208
5057 msgid "Vertical options"
5058 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5059
5060 #: gtk/gtktable.c:209
5061 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5062 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5063
5064 #: gtk/gtktable.c:215
5065 msgid "Horizontal padding"
5066 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5067
5068 #: gtk/gtktable.c:216
5069 msgid ""
5070 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5071 "pixels"
5072 msgstr ""
5073 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5074 "olaraq"
5075
5076 #: gtk/gtktable.c:222
5077 msgid "Vertical padding"
5078 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5079
5080 #: gtk/gtktable.c:223
5081 msgid ""
5082 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5083 "pixels"
5084 msgstr ""
5085 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5086 "olaraq"
5087
5088 #: gtk/gtktext.c:542
5089 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5090 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5091
5092 #: gtk/gtktext.c:550
5093 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5094 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5095
5096 #: gtk/gtktext.c:557
5097 msgid "Line Wrap"
5098 msgstr "Sətir Qırma"
5099
5100 #: gtk/gtktext.c:558
5101 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5102 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5103
5104 #: gtk/gtktext.c:565
5105 msgid "Word Wrap"
5106 msgstr "Kəlmə Qırması"
5107
5108 #: gtk/gtktext.c:566
5109 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5110 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5111
5112 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5113 msgid "Tag Table"
5114 msgstr "Təq Cədvəli"
5115
5116 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5117 msgid "Text Tag Table"
5118 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5119
5120 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Current text of the buffer"
5123 msgstr "Etiketin mətni"
5124
5125 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Has selection"
5128 msgstr "Seçili il"
5129
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5133 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5134
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Cursor position"
5138 msgstr "Ox Yeri"
5139
5140 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5141 msgid ""
5142 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5146 msgid "Copy target list"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5150 msgid ""
5151 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5155 msgid "Paste target list"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5159 msgid ""
5160 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5161 "destination"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtktextmark.c:90
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Mark name"
5167 msgstr "Təq adi"
5168
5169 #: gtk/gtktextmark.c:97
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Left gravity"
5172 msgstr "Yer çəkimi"
5173
5174 #: gtk/gtktextmark.c:98
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Whether the mark has left gravity"
5177 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:173
5180 msgid "Tag name"
5181 msgstr "Təq adi"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:174
5184 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5185 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:192
5188 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5189 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:199
5192 msgid "Background full height"
5193 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:200
5196 msgid ""
5197 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5198 "of the tagged characters"
5199 msgstr ""
5200 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5201 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:208
5204 msgid "Background stipple mask"
5205 msgstr "Arxa plan maskası"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:209
5208 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5209 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:226
5212 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5213 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:234
5216 msgid "Foreground stipple mask"
5217 msgstr "Ön plan maskası"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:235
5220 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5221 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:242
5224 msgid "Text direction"
5225 msgstr "Mətn istiqaməti"
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:243
5228 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5229 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:292
5232 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5233 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:301
5236 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5237 msgstr ""
5238 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5239
5240 #: gtk/gtktexttag.c:310
5241 msgid ""
5242 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5243 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5244 msgstr ""
5245 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5246 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5247
5248 #: gtk/gtktexttag.c:321
5249 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5250 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:330
5253 msgid "Font size in Pango units"
5254 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5255
5256 #: gtk/gtktexttag.c:340
5257 msgid ""
5258 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5259 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5260 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5261 msgstr ""
5262 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5263 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5264 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5267 msgid "Left, right, or center justification"
5268 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:379
5271 #, fuzzy
5272 msgid ""
5273 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5274 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5275 msgstr ""
5276 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5277 "istifadə edə bilər."
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:386
5280 msgid "Left margin"
5281 msgstr "Sol kənar"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5284 msgid "Width of the left margin in pixels"
5285 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:396
5288 msgid "Right margin"
5289 msgstr "Sağ kənar"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5292 msgid "Width of the right margin in pixels"
5293 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5296 msgid "Indent"
5297 msgstr "İçəridən Başlama"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5300 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5301 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:419
5304 #, fuzzy
5305 msgid ""
5306 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5307 "in Pango units"
5308 msgstr ""
5309 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:428
5312 msgid "Pixels above lines"
5313 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5316 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5317 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:438
5320 msgid "Pixels below lines"
5321 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5324 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5325 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:448
5328 msgid "Pixels inside wrap"
5329 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5330
5331 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5332 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5333 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5336 msgid ""
5337 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5338 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5341 msgid "Tabs"
5342 msgstr "Səkmələr"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5345 msgid "Custom tabs for this text"
5346 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:504
5349 msgid "Invisible"
5350 msgstr "Gizli"
5351
5352 #: gtk/gtktexttag.c:505
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Whether this text is hidden."
5355 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:519
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Paragraph background color name"
5360 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:520
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Paragraph background color as a string"
5365 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:535
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Paragraph background color"
5370 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5371
5372 #: gtk/gtktexttag.c:536
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5375 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:554
5378 msgid "Margin Accumulates"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:555
5382 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:568
5386 msgid "Background full height set"
5387 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:569
5390 msgid "Whether this tag affects background height"
5391 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:572
5394 msgid "Background stipple set"
5395 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:573
5398 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5399 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:580
5402 msgid "Foreground stipple set"
5403 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:581
5406 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5407 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:616
5410 msgid "Justification set"
5411 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:617
5414 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5415 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:624
5418 msgid "Left margin set"
5419 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:625
5422 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5423 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:628
5426 msgid "Indent set"
5427 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:629
5430 msgid "Whether this tag affects indentation"
5431 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:636
5434 msgid "Pixels above lines set"
5435 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5438 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5439 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:640
5442 msgid "Pixels below lines set"
5443 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:644
5446 msgid "Pixels inside wrap set"
5447 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:645
5450 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5451 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:652
5454 msgid "Right margin set"
5455 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:653
5458 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5459 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:660
5462 msgid "Wrap mode set"
5463 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:661
5466 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5467 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:664
5470 msgid "Tabs set"
5471 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:665
5474 msgid "Whether this tag affects tabs"
5475 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:668
5478 msgid "Invisible set"
5479 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:669
5482 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5483 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:672
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Paragraph background set"
5488 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:673
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5493 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5494
5495 #: gtk/gtktextview.c:540
5496 msgid "Pixels Above Lines"
5497 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5498
5499 #: gtk/gtktextview.c:550
5500 msgid "Pixels Below Lines"
5501 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5502
5503 #: gtk/gtktextview.c:560
5504 msgid "Pixels Inside Wrap"
5505 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5506
5507 #: gtk/gtktextview.c:578
5508 msgid "Wrap Mode"
5509 msgstr "Qırma Modu"
5510
5511 #: gtk/gtktextview.c:596
5512 msgid "Left Margin"
5513 msgstr "Sol Kənar"
5514
5515 #: gtk/gtktextview.c:606
5516 msgid "Right Margin"
5517 msgstr "Sağ Kənar"
5518
5519 #: gtk/gtktextview.c:634
5520 msgid "Cursor Visible"
5521 msgstr "Görünən Ox"
5522
5523 #: gtk/gtktextview.c:635
5524 msgid "If the insertion cursor is shown"
5525 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5526
5527 #: gtk/gtktextview.c:642
5528 msgid "Buffer"
5529 msgstr "Buffer"
5530
5531 #: gtk/gtktextview.c:643
5532 msgid "The buffer which is displayed"
5533 msgstr "Göstərilən buffer"
5534
5535 #: gtk/gtktextview.c:650
5536 msgid "Overwrite mode"
5537 msgstr "Üstünə yazma modu"
5538
5539 #: gtk/gtktextview.c:651
5540 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5541 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5542
5543 #: gtk/gtktextview.c:658
5544 msgid "Accepts tab"
5545 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5546
5547 #: gtk/gtktextview.c:659
5548 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5549 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5550
5551 #: gtk/gtktextview.c:668
5552 msgid "Error underline color"
5553 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5554
5555 #: gtk/gtktextview.c:669
5556 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5557 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5558
5559 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5560 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5561 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5562
5563 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5564 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5565 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5566
5567 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5568 #, fuzzy
5569 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5570 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5571
5572 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5573 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5574 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5575
5576 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5577 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5578 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5579
5580 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5581 msgid "Draw Indicator"
5582 msgstr "İndikatoru Göstər"
5583
5584 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5585 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5586 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5587
5588 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5589 msgid "The orientation of the toolbar"
5590 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5591
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5593 msgid "Toolbar Style"
5594 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5595
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5597 msgid "How to draw the toolbar"
5598 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5599
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5601 msgid "Show Arrow"
5602 msgstr "Oxu Göstər"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5605 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5606 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5607
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Tooltips"
5611 msgstr "Məsləhət"
5612
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5614 #, fuzzy
5615 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5616 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5617
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Size of icons in this toolbar"
5621 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5622
5623 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Icon size set"
5626 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5627
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5631 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5632
5633 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5634 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5635 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5636
5637 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5638 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5639 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5640
5641 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5642 msgid "Spacer size"
5643 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5644
5645 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5646 msgid "Size of spacers"
5647 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5650 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5651 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Maximum child expand"
5656 msgstr "Minimal törəmə eni"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5659 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5663 msgid "Space style"
5664 msgstr "Boşluq tərzi"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5667 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5668 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5671 msgid "Button relief"
5672 msgstr "Düymə relyefi"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5675 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5676 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5679 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5680 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5683 msgid "Toolbar style"
5684 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5687 msgid ""
5688 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5689 msgstr ""
5690 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5691 "s. göstəriləcəyi"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5694 msgid "Toolbar icon size"
5695 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5696
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5698 msgid "Size of icons in default toolbars"
5699 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5702 msgid "Text to show in the item."
5703 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5704
5705 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5706 msgid ""
5707 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5708 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5709 msgstr ""
5710 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5711 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5712
5713 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5714 msgid "Widget to use as the item label"
5715 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5716
5717 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5718 msgid "Stock Id"
5719 msgstr "Stok Id-si"
5720
5721 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5722 msgid "The stock icon displayed on the item"
5723 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Icon name"
5728 msgstr "Yazı növü adı"
5729
5730 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5731 #, fuzzy
5732 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5733 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5736 msgid "Icon widget"
5737 msgstr "Timsal widget-i"
5738
5739 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5740 msgid "Icon widget to display in the item"
5741 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Icon spacing"
5746 msgstr "Sətir aralığı"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5751 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5752
5753 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5754 msgid ""
5755 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5756 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5757 msgstr ""
5758 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5759 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5760
5761 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5762 msgid "TreeModelSort Model"
5763 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5764
5765 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5766 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5767 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:564
5770 msgid "TreeView Model"
5771 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:565
5774 msgid "The model for the tree view"
5775 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:573
5778 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5779 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:581
5782 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5783 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:588
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Headers Visible"
5788 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5789
5790 #: gtk/gtktreeview.c:589
5791 msgid "Show the column header buttons"
5792 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5793
5794 #: gtk/gtktreeview.c:596
5795 msgid "Headers Clickable"
5796 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:597
5799 msgid "Column headers respond to click events"
5800 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:604
5803 msgid "Expander Column"
5804 msgstr "Açıcı Sütunu"
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:605
5807 msgid "Set the column for the expander column"
5808 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5809
5810 #: gtk/gtktreeview.c:620
5811 msgid "Rules Hint"
5812 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5813
5814 #: gtk/gtktreeview.c:621
5815 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5816 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:628
5819 msgid "Enable Search"
5820 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:629
5823 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5824 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:636
5827 msgid "Search Column"
5828 msgstr "Sütün Axtar"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:637
5831 msgid "Model column to search through when searching through code"
5832 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:657
5835 msgid "Fixed Height Mode"
5836 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:658
5839 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5840 msgstr ""
5841 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5842 "sürətləndirir"
5843
5844 #: gtk/gtktreeview.c:678
5845 msgid "Hover Selection"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:679
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5851 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:698
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Hover Expand"
5856 msgstr "Genişlət"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:699
5859 #, fuzzy
5860 msgid ""
5861 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5862 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:713
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Show Expanders"
5867 msgstr "Genişləndiricidir"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:714
5870 #, fuzzy
5871 msgid "View has expanders"
5872 msgstr "Genişləndiricidir"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:728
5875 msgid "Level Indentation"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:729
5879 msgid "Extra indentation for each level"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:738
5883 msgid "Rubber Banding"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtktreeview.c:739
5887 #, fuzzy
5888 msgid ""
5889 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5890 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:746
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Enable Grid Lines"
5895 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:747
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5900 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:755
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Enable Tree Lines"
5905 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:756
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5910 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:764
5913 #, fuzzy
5914 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5915 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:786
5918 msgid "Vertical Separator Width"
5919 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:787
5922 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5923 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:795
5926 msgid "Horizontal Separator Width"
5927 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:796
5930 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5931 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:804
5934 msgid "Allow Rules"
5935 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:805
5938 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5939 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:811
5942 msgid "Indent Expanders"
5943 msgstr "İndent Açıcılar"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:812
5946 msgid "Make the expanders indented"
5947 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:818
5950 msgid "Even Row Color"
5951 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:819
5954 msgid "Color to use for even rows"
5955 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:825
5958 msgid "Odd Row Color"
5959 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:826
5962 msgid "Color to use for odd rows"
5963 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:832
5966 msgid "Row Ending details"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:833
5970 msgid "Enable extended row background theming"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:839
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Grid line width"
5976 msgstr "Fokus uzunluğu"
5977
5978 #: gtk/gtktreeview.c:840
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5981 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:846
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Tree line width"
5986 msgstr "Sabit en"
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:847
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5991 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:853
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Grid line pattern"
5996 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5997
5998 #: gtk/gtktreeview.c:854
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6001 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:860
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Tree line pattern"
6006 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:861
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6011 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6012
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6014 msgid "Whether to display the column"
6015 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6016
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6018 msgid "Resizable"
6019 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6020
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6022 msgid "Column is user-resizable"
6023 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6024
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6026 msgid "Current width of the column"
6027 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6028
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6030 msgid "Space which is inserted between cells"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6034 msgid "Sizing"
6035 msgstr "Böyüklük"
6036
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6038 msgid "Resize mode of the column"
6039 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6040
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6042 msgid "Fixed Width"
6043 msgstr "Sabit En"
6044
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6046 msgid "Current fixed width of the column"
6047 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6050 msgid "Minimum Width"
6051 msgstr "Minimal En"
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6054 msgid "Minimum allowed width of the column"
6055 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6058 msgid "Maximum Width"
6059 msgstr "Maksimal En"
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6062 msgid "Maximum allowed width of the column"
6063 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6066 msgid "Title to appear in column header"
6067 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6070 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6071 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6074 msgid "Clickable"
6075 msgstr "Tıqlana bilən"
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6078 msgid "Whether the header can be clicked"
6079 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6082 msgid "Widget"
6083 msgstr "Widget"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6086 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6087 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6090 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6091 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6094 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6095 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6098 msgid "Sort indicator"
6099 msgstr "Sıralama indikatoru"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6102 msgid "Whether to show a sort indicator"
6103 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6106 msgid "Sort order"
6107 msgstr "Süzmə əmri"
6108
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6110 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6111 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6112
6113 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6114 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6115 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6116
6117 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6118 msgid "Merged UI definition"
6119 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6120
6121 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6122 msgid "An XML string describing the merged UI"
6123 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6124
6125 #: gtk/gtkviewport.c:107
6126 msgid ""
6127 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6128 "this viewport"
6129 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6130
6131 #: gtk/gtkviewport.c:115
6132 msgid ""
6133 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6134 "this viewport"
6135 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6136
6137 #: gtk/gtkviewport.c:123
6138 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6139 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:476
6142 msgid "Widget name"
6143 msgstr "Pəncərəcik adı"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:477
6146 msgid "The name of the widget"
6147 msgstr "Pəncərəcik adı"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:483
6150 msgid "Parent widget"
6151 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6152
6153 #: gtk/gtkwidget.c:484
6154 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6155 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:491
6158 msgid "Width request"
6159 msgstr "En sorğusu"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:492
6162 msgid ""
6163 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6164 "used"
6165 msgstr ""
6166 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6167 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:500
6170 msgid "Height request"
6171 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:501
6174 msgid ""
6175 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6176 "be used"
6177 msgstr ""
6178 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6179 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:510
6182 msgid "Whether the widget is visible"
6183 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:517
6186 msgid "Whether the widget responds to input"
6187 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:523
6190 msgid "Application paintable"
6191 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:524
6194 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6195 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:530
6198 msgid "Can focus"
6199 msgstr "Fokus edə bilər"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:531
6202 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6203 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:537
6206 msgid "Has focus"
6207 msgstr "Fokusa malikdir"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:538
6210 msgid "Whether the widget has the input focus"
6211 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:544
6214 msgid "Is focus"
6215 msgstr "Fokusa malikdir"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:545
6218 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6219 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:551
6222 msgid "Can default"
6223 msgstr "Əsası edə bilər"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:552
6226 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6227 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:558
6230 msgid "Has default"
6231 msgstr "Əsasa malikdir"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:559
6234 msgid "Whether the widget is the default widget"
6235 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:565
6238 msgid "Receives default"
6239 msgstr "Əsası alır"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:566
6242 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6243 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:572
6246 msgid "Composite child"
6247 msgstr "Kompozit törəmə"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:573
6250 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6251 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:579
6254 msgid "Style"
6255 msgstr "Tərz"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:580
6258 msgid ""
6259 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6260 "(colors etc)"
6261 msgstr ""
6262 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6263
6264 #: gtk/gtkwidget.c:586
6265 msgid "Events"
6266 msgstr "Hadisələr"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:587
6269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6270 msgstr ""
6271 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6272 "hadisə maskası"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:594
6275 msgid "Extension events"
6276 msgstr "Uzantı hadisələri"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:595
6279 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6280 msgstr ""
6281 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:602
6284 msgid "No show all"
6285 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:603
6288 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6289 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:625
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Has tooltip"
6294 msgstr "Məsləhət"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:626
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6299 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:646
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Tooltip Text"
6304 msgstr "Məsləhət"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6307 #, fuzzy
6308 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6309 msgstr "Girişin məzmunu"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:667
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Tooltip markup"
6314 msgstr "Məsləhət"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6317 msgid "Interior Focus"
6318 msgstr "Daxili Fokus"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6321 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6322 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6325 msgid "Focus linewidth"
6326 msgstr "Fokus uzunluğu"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6329 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6330 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6333 msgid "Focus line dash pattern"
6334 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6337 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6338 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6341 msgid "Focus padding"
6342 msgstr "Fokus aralanması"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6345 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6346 msgstr ""
6347 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6350 msgid "Cursor color"
6351 msgstr "Ox rəngi"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6354 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6355 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6356
6357 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6358 msgid "Secondary cursor color"
6359 msgstr "İkinci ox rəngi"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6362 msgid ""
6363 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6364 "right-to-left and left-to-right text"
6365 msgstr ""
6366 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6367 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6370 msgid "Cursor line aspect ratio"
6371 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6374 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6375 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Draw Border"
6380 msgstr "Səkmə Kənarı"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6383 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Unvisited Link Color"
6389 msgstr "Hazırkı Rəng"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Color of unvisited links"
6394 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Visited Link Color"
6399 msgstr "Hazırkı Rəng"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Color of visited links"
6404 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Wide Separators"
6409 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6412 msgid ""
6413 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6414 "instead of a line"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Separator Width"
6420 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6423 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Separator Height"
6429 msgstr "Əsas Hündürlük"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6432 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6438 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6439
6440 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6441 #, fuzzy
6442 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6443 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6448 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6451 #, fuzzy
6452 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6453 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:464
6456 msgid "Window Type"
6457 msgstr "Pəncərə Növü"
6458
6459 #: gtk/gtkwindow.c:465
6460 msgid "The type of the window"
6461 msgstr "Pəncərənin növü"
6462
6463 #: gtk/gtkwindow.c:473
6464 msgid "Window Title"
6465 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6466
6467 #: gtk/gtkwindow.c:474
6468 msgid "The title of the window"
6469 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6470
6471 #: gtk/gtkwindow.c:481
6472 msgid "Window Role"
6473 msgstr "Pəncərə Rolu"
6474
6475 #: gtk/gtkwindow.c:482
6476 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6477 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6478
6479 #: gtk/gtkwindow.c:498
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Startup ID"
6482 msgstr "Qrup"
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:499
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6487 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6488
6489 #: gtk/gtkwindow.c:506
6490 msgid "Allow Shrink"
6491 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6492
6493 #: gtk/gtkwindow.c:508
6494 #, no-c-format
6495 msgid ""
6496 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6497 "time a bad idea"
6498 msgstr ""
6499 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6500 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6501
6502 #: gtk/gtkwindow.c:515
6503 msgid "Allow Grow"
6504 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6505
6506 #: gtk/gtkwindow.c:516
6507 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6508 msgstr ""
6509 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6510 "bilərlər"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:524
6513 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6514 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:531
6517 msgid "Modal"
6518 msgstr "Modal"
6519
6520 #: gtk/gtkwindow.c:532
6521 msgid ""
6522 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6523 "up)"
6524 msgstr ""
6525 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6526 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6527
6528 #: gtk/gtkwindow.c:539
6529 msgid "Window Position"
6530 msgstr "Pəncərə Yeri"
6531
6532 #: gtk/gtkwindow.c:540
6533 msgid "The initial position of the window"
6534 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6535
6536 #: gtk/gtkwindow.c:548
6537 msgid "Default Width"
6538 msgstr "Əsas En"
6539
6540 #: gtk/gtkwindow.c:549
6541 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6542 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6543
6544 #: gtk/gtkwindow.c:558
6545 msgid "Default Height"
6546 msgstr "Əsas Hündürlük"
6547
6548 #: gtk/gtkwindow.c:559
6549 msgid ""
6550 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6551 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:568
6554 msgid "Destroy with Parent"
6555 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:569
6558 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6559 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:576
6562 msgid "Icon"
6563 msgstr "Timsal"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:577
6566 msgid "Icon for this window"
6567 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:593
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Name of the themed icon for this window"
6572 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:608
6575 msgid "Is Active"
6576 msgstr "Fəaldır"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:609
6579 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6580 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:616
6583 msgid "Focus in Toplevel"
6584 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:617
6587 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6588 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:624
6591 msgid "Type hint"
6592 msgstr "İpucunu yaz"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:625
6595 msgid ""
6596 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6597 "and how to treat it."
6598 msgstr ""
6599 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6600 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:633
6603 msgid "Skip taskbar"
6604 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:634
6607 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6608 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:641
6611 msgid "Skip pager"
6612 msgstr "Pager-ı keç"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:642
6615 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6616 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6617
6618 #: gtk/gtkwindow.c:649
6619 msgid "Urgent"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:650
6623 #, fuzzy
6624 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6625 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:664
6628 msgid "Accept focus"
6629 msgstr "Fokusu qəbul et"
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:665
6632 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6633 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:679
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Focus on map"
6638 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:680
6641 #, fuzzy
6642 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6643 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:694
6646 msgid "Decorated"
6647 msgstr "Bəzəkli"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:695
6650 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6651 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:709
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Deletable"
6656 msgstr "Seçilə bilən"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:710
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6661 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6662
6663 #: gtk/gtkwindow.c:726
6664 msgid "Gravity"
6665 msgstr "Yer çəkimi"
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:727
6668 msgid "The window gravity of the window"
6669 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:744
6672 msgid "Transient for Window"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:745
6676 #, fuzzy
6677 msgid "The transient parent of the dialog"
6678 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:759
6681 msgid "Opacity for Window"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:760
6685 #, fuzzy
6686 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6687 msgstr "Pəncərənin növü"
6688
6689 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6690 msgid "IM Preedit style"
6691 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6692
6693 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6694 msgid "How to draw the input method preedit string"
6695 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6696
6697 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6698 msgid "IM Status style"
6699 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6700
6701 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6702 msgid "How to draw the input method statusbar"
6703 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6704
6705 #~ msgid ""
6706 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6707 #~ "text in the progress widget"
6708 #~ msgstr ""
6709 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6710 #~ "arasında rəqəm"
6711
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6714 #~ "text in the progress widget"
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6717 #~ "arasında rəqəm"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~ msgid "The current page in the document."
6721 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6722
6723 #~ msgid "Homogenous"
6724 #~ msgstr "Homogen"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~ msgid "Show Preview"
6728 #~ msgstr "Mətni göstər"
6729
6730 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6731 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "Width In Chararacters"
6735 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6739 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~ msgid "Row separator column"
6743 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6747 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"