]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.6.1
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
119 msgid "Screen"
120 msgstr "Ekran"
121
122 #: gdk/gdkpango.c:575
123 #, fuzzy
124 msgid "the GdkScreen for the renderer"
125 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Təq adi"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Yazı növü adı"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
237 #, fuzzy
238 msgid "Link Color"
239 msgstr "Hazırkı Rəng"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
242 msgid "Color of hyperlinks"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
262 msgid "Name"
263 msgstr "Ad"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:197
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
270 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
271 msgid "Label"
272 msgstr "Etiket"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:205
275 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
276 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:212
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Qısa etiket"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:213
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:219
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Məsləhət"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:220
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:226
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Stok Timsalı"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:227
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr ""
311 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
312 "göstərilməsi."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:250
315 #, fuzzy
316 msgid "Visible when overflown"
317 msgstr "Şaquli ikən görünən"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:251
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr "Şaquli ikən görünən"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr ""
335 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
336 "göstərilməsi."
337
338 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
339 msgid "Is important"
340 msgstr "Vacibdir"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:267
343 msgid ""
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
346 msgstr ""
347 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
348 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:275
351 msgid "Hide if empty"
352 msgstr "Boş isə gizlə"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:276
355 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
356 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
359 #: gtk/gtkwidget.c:450
360 msgid "Sensitive"
361 msgstr "Həssas"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:283
364 msgid "Whether the action is enabled."
365 msgstr "Gedişatın fəal olması."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
369 msgid "Visible"
370 msgstr "Görünən"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:290
373 msgid "Whether the action is visible."
374 msgstr "Gedişatın görünməsi"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:296
377 msgid "Action Group"
378 msgstr "Gedişat Qrupu"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:297
381 msgid ""
382 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
383 "use)."
384 msgstr ""
385 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
386 "NULL."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
389 msgid "A name for the action group."
390 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
393 msgid "Whether the action group is enabled."
394 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
397 msgid "Whether the action group is visible."
398 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
401 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
402 msgid "Value"
403 msgstr "Qiymət"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:116
406 msgid "The value of the adjustment"
407 msgstr "Qurğunun qiyməti"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:132
410 msgid "Minimum Value"
411 msgstr "Minimal Qiymət"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:133
414 msgid "The minimum value of the adjustment"
415 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:152
418 msgid "Maximum Value"
419 msgstr "Maksimal Qiymət"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:153
422 msgid "The maximum value of the adjustment"
423 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:169
426 msgid "Step Increment"
427 msgstr "Addım Artışı"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:170
430 msgid "The step increment of the adjustment"
431 msgstr "Qurğunun addım artışı"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:186
434 msgid "Page Increment"
435 msgstr "Səhifə Artışı"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:187
438 msgid "The page increment of the adjustment"
439 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:206
442 msgid "Page Size"
443 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:207
446 msgid "The page size of the adjustment"
447 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:118
450 msgid "Horizontal alignment"
451 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
454 msgid ""
455 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 "right aligned"
457 msgstr ""
458 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:128
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:137
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr "Üfüqi miqyas"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:138
475 msgid ""
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
480 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:146
483 msgid "Vertical scale"
484 msgstr "Şaquli miqyas"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:147
487 msgid ""
488 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
489 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
492 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:164
495 msgid "Top Padding"
496 msgstr "Üst Kənarlama"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:165
499 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
500 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:181
503 msgid "Bottom Padding"
504 msgstr "Alt Kənarlama"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:182
507 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
508 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:198
511 msgid "Left Padding"
512 msgstr "Sol Kənarlama"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:199
515 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
516 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:215
519 msgid "Right Padding"
520 msgstr "Sağ Kənarlama"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:216
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
524 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:100
527 msgid "Arrow direction"
528 msgstr "Oxun istiqaməti"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:101
531 msgid "The direction the arrow should point"
532 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:108
535 msgid "Arrow shadow"
536 msgstr "Oxun kölgəsi"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:109
539 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
540 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
543 msgid "Horizontal Alignment"
544 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
547 msgid "X alignment of the child"
548 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
551 msgid "Vertical Alignment"
552 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
555 msgid "Y alignment of the child"
556 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
559 msgid "Ratio"
560 msgstr "Nisbət"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
563 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
564 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
567 msgid "Obey child"
568 msgstr "Törəməni İşlət"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
571 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
572 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:121
575 msgid "Minimum child width"
576 msgstr "Minimal törəmə eni"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:122
579 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
580 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:130
583 msgid "Minimum child height"
584 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:131
587 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
588 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:139
591 msgid "Child internal width padding"
592 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:140
595 msgid "Amount to increase child's size on either side"
596 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:148
599 msgid "Child internal height padding"
600 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:149
603 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
604 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:157
607 msgid "Layout style"
608 msgstr "Düzülüş tərzi"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:158
611 msgid ""
612 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
613 "edge, start and end"
614 msgstr ""
615 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
616 "sondur"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:166
619 msgid "Secondary"
620 msgstr "İkincil"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:167
623 msgid ""
624 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
625 "g., help buttons"
626 msgstr ""
627 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
628 "üçün uyğundur"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
632 msgid "Spacing"
633 msgstr "Boşluq"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:131
636 msgid "The amount of space between children"
637 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
640 msgid "Homogeneous"
641 msgstr "Homojen"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:141
644 msgid "Whether the children should all be the same size"
645 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
649 msgid "Expand"
650 msgstr "Genişlət"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:149
653 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
654 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
655
656 #: gtk/gtkbox.c:155
657 msgid "Fill"
658 msgstr "Doldur"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:156
661 msgid ""
662 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
663 "used as padding"
664 msgstr ""
665 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
666 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:162
669 msgid "Padding"
670 msgstr "Kənarlama"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:163
673 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
674 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:169
677 msgid "Pack type"
678 msgstr "Paket tərzi"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
681 msgid ""
682 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
683 "start or end of the parent"
684 msgstr ""
685 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
686 "müəyyən edən GtkPackType"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
689 #: gtk/gtkruler.c:140
690 msgid "Position"
691 msgstr "Yer"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
694 msgid "The index of the child in the parent"
695 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
696
697 #: gtk/gtkbutton.c:221
698 msgid ""
699 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
700 "widget"
701 msgstr ""
702 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
703 "malikdirsə"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
706 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
707 msgid "Use underline"
708 msgstr "Alt cızıq işlət"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
711 msgid ""
712 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
713 "for the mnemonic accelerator key"
714 msgstr ""
715 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
716 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:236
719 msgid "Use stock"
720 msgstr "Depo işlət"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:237
723 msgid ""
724 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
725 msgstr ""
726 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
729 msgid "Focus on click"
730 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:245
733 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
734 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:252
737 msgid "Border relief"
738 msgstr "Kənarlıq relyefi"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:253
741 msgid "The border relief style"
742 msgstr "Kənar relyef tərzi"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:270
745 msgid "Horizontal alignment for child"
746 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:289
749 msgid "Vertical alignment for child"
750 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
753 msgid "Image widget"
754 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:307
757 #, fuzzy
758 msgid "Child widget to appear next to the button text"
759 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:373
762 msgid "Default Spacing"
763 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:374
766 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
767 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:380
770 msgid "Default Outside Spacing"
771 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:381
774 msgid ""
775 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
776 "border"
777 msgstr ""
778 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
779 "sahə"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:386
782 msgid "Child X Displacement"
783 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:387
786 msgid ""
787 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
788 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:394
791 msgid "Child Y Displacement"
792 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:395
795 msgid ""
796 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
797 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:411
800 #, fuzzy
801 msgid "Displace focus"
802 msgstr "Fokusa malikdir"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:412
805 msgid ""
806 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
807 "rectangle"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:417
811 msgid "Show button images"
812 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:418
815 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
816 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
817
818 #: gtk/gtkcalendar.c:468
819 msgid "Year"
820 msgstr "İl"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:469
823 msgid "The selected year"
824 msgstr "Seçili il"
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:475
827 msgid "Month"
828 msgstr "Ay"
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:476
831 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
832 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:482
835 msgid "Day"
836 msgstr "Gün"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:483
839 msgid ""
840 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
841 "currently selected day)"
842 msgstr "Seçili gün"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:497
845 msgid "Show Heading"
846 msgstr "Başlığı Göstər"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:498
849 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
850 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:512
853 msgid "Show Day Names"
854 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:513
857 msgid "If TRUE, day names are displayed"
858 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:526
861 msgid "No Month Change"
862 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:527
865 #, fuzzy
866 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
867 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:541
870 msgid "Show Week Numbers"
871 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:542
874 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
875 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
878 msgid "mode"
879 msgstr "mod"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
882 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
883 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
886 msgid "visible"
887 msgstr "görünən"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
890 msgid "Display the cell"
891 msgstr "Hücrəni göstər"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
894 #, fuzzy
895 msgid "Display the cell sensitive"
896 msgstr "Hücrəni göstər"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
899 msgid "xalign"
900 msgstr "x tərəfləməsi"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
903 msgid "The x-align"
904 msgstr "x tərəfləməsi"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
907 msgid "yalign"
908 msgstr "y tərəfləməsi"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
911 msgid "The y-align"
912 msgstr "y tərəfləməsi"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
915 msgid "xpad"
916 msgstr "x səkməsi"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
919 msgid "The xpad"
920 msgstr "x səkməsi"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
923 msgid "ypad"
924 msgstr "y səkməsi"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
927 msgid "The ypad"
928 msgstr "y səkməsi"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
931 msgid "width"
932 msgstr "en"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
935 msgid "The fixed width"
936 msgstr "Sabit en"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
939 msgid "height"
940 msgstr "hündürlük"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
943 msgid "The fixed height"
944 msgstr "Sabit hündürlük"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
947 msgid "Is Expander"
948 msgstr "Genişləndiricidir"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
951 msgid "Row has children"
952 msgstr "Sətrin törəmələri var"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
955 msgid "Is Expanded"
956 msgstr "Açılıb"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
959 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
960 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
963 msgid "Cell background color name"
964 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
967 msgid "Cell background color as a string"
968 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
971 msgid "Cell background color"
972 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
975 msgid "Cell background color as a GdkColor"
976 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
979 msgid "Cell background set"
980 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
983 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
984 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
987 #, fuzzy
988 msgid "Model"
989 msgstr "Mod"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
992 #, fuzzy
993 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
994 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
997 msgid "Text Column"
998 msgstr "Mətn Sütünü"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1001 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1002 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1005 msgid "Has Entry"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1009 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1013 msgid "Pixbuf Object"
1014 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1017 msgid "The pixbuf to render"
1018 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1021 msgid "Pixbuf Expander Open"
1022 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1025 msgid "Pixbuf for open expander"
1026 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1029 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1030 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1033 msgid "Pixbuf for closed expander"
1034 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1037 msgid "Stock ID"
1038 msgstr "Stock ID"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1041 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1042 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1045 msgid "Size"
1046 msgstr "Böyüklük"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1049 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1050 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1053 msgid "Detail"
1054 msgstr "Təfsilat"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1057 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1058 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Value of the progress bar"
1063 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1066 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1067 msgid "Text"
1068 msgstr "Mətn"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Text on the progress bar"
1073 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1076 msgid "Text to render"
1077 msgstr "Render ediləcək mətn"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1080 msgid "Markup"
1081 msgstr "İşarət"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1084 msgid "Marked up text to render"
1085 msgstr "Render ediləcək işarət"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1088 msgid "Attributes"
1089 msgstr "Atributlar"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1092 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1093 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1096 msgid "Single Paragraph Mode"
1097 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1100 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1101 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1104 msgid "Background color name"
1105 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1108 msgid "Background color as a string"
1109 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1112 msgid "Background color"
1113 msgstr "Arxa plan rəngi"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1116 msgid "Background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1120 msgid "Foreground color name"
1121 msgstr "Ön plan rəng adı"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1124 msgid "Foreground color as a string"
1125 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1128 msgid "Foreground color"
1129 msgstr "Ön plan rəngi"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1132 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1133 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1136 #: gtk/gtktextview.c:577
1137 msgid "Editable"
1138 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1141 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1142 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1145 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1146 msgid "Font"
1147 msgstr "YazıTipi"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1150 msgid "Font description as a string"
1151 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1154 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1155 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1158 msgid "Font family"
1159 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1162 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1163 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1166 #: gtk/gtktexttag.c:308
1167 msgid "Font style"
1168 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1171 #: gtk/gtktexttag.c:317
1172 msgid "Font variant"
1173 msgstr "Yazı Növü variantı"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1176 #: gtk/gtktexttag.c:326
1177 msgid "Font weight"
1178 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1181 #: gtk/gtktexttag.c:337
1182 msgid "Font stretch"
1183 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1186 #: gtk/gtktexttag.c:346
1187 msgid "Font size"
1188 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1191 msgid "Font points"
1192 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1195 msgid "Font size in points"
1196 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1199 msgid "Font scale"
1200 msgstr "Yazı növü miqyası"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1203 msgid "Font scaling factor"
1204 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1207 msgid "Rise"
1208 msgstr "Yüksəlmə"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1211 msgid ""
1212 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1213 msgstr ""
1214 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1217 msgid "Strikethrough"
1218 msgstr "Qaralanmış"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1221 msgid "Whether to strike through the text"
1222 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1225 msgid "Underline"
1226 msgstr "Alt cızıqlı"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1229 msgid "Style of underline for this text"
1230 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1233 msgid "Language"
1234 msgstr "Dil"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1237 msgid ""
1238 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1239 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1240 "probably don't need it"
1241 msgstr ""
1242 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1243 "istifadə edə bilər."
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1246 msgid "Ellipsize"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1250 msgid ""
1251 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1252 "have enough room to display the entire string, if at all"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
1256 #: gtk/gtklabel.c:453
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Width In Characters"
1259 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1262 msgid "The desired width of the label, in characters"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1266 msgid "Background set"
1267 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1270 msgid "Whether this tag affects the background color"
1271 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1274 msgid "Foreground set"
1275 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1278 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1279 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1282 msgid "Editability set"
1283 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1286 msgid "Whether this tag affects text editability"
1287 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1290 msgid "Font family set"
1291 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1294 msgid "Whether this tag affects the font family"
1295 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1298 msgid "Font style set"
1299 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1302 msgid "Whether this tag affects the font style"
1303 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1306 msgid "Font variant set"
1307 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1310 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1311 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1314 msgid "Font weight set"
1315 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1318 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1319 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1322 msgid "Font stretch set"
1323 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1326 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1327 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1330 msgid "Font size set"
1331 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1334 msgid "Whether this tag affects the font size"
1335 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1338 msgid "Font scale set"
1339 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1342 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1343 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1346 msgid "Rise set"
1347 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1350 msgid "Whether this tag affects the rise"
1351 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1354 msgid "Strikethrough set"
1355 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1358 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1359 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1362 msgid "Underline set"
1363 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1366 msgid "Whether this tag affects underlining"
1367 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1370 msgid "Language set"
1371 msgstr "Dil dəstəsi"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1374 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1375 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Ellipsize set"
1380 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1385 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1388 msgid "Toggle state"
1389 msgstr "Açma/Qapama halı"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1392 msgid "The toggle state of the button"
1393 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1396 msgid "Inconsistent state"
1397 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1400 msgid "The inconsistent state of the button"
1401 msgstr "Düymənin zidd halı"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1404 msgid "Activatable"
1405 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1408 msgid "The toggle button can be activated"
1409 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1412 msgid "Radio state"
1413 msgstr "Radio halı"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1416 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1417 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1418
1419 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1420 msgid "Indicator Size"
1421 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1422
1423 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1424 msgid "Size of check or radio indicator"
1425 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1426
1427 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1428 msgid "Indicator Spacing"
1429 msgstr "İndikator Boşluğu"
1430
1431 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1432 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1433 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1434
1435 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1436 msgid "Active"
1437 msgstr "Fəal"
1438
1439 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1440 msgid "Whether the menu item is checked"
1441 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1442
1443 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1444 msgid "Inconsistent"
1445 msgstr "Qərarsız"
1446
1447 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1448 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1449 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1450
1451 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1452 msgid "Draw as radio menu item"
1453 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1454
1455 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1456 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1457 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1460 msgid "Use alpha"
1461 msgstr "Alfa işlət"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1464 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1465 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
1468 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1469 msgid "Title"
1470 msgstr "Başlıq"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1473 msgid "The title of the color selection dialog"
1474 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1477 msgid "Current Color"
1478 msgstr "Hazırkı Rəng"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1481 msgid "The selected color"
1482 msgstr "Seçili rəng"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1485 msgid "Current Alpha"
1486 msgstr "Hazırkı Alfa"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1489 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1490 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1493 msgid "Has Opacity Control"
1494 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1497 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1498 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1501 msgid "Has palette"
1502 msgstr "Paletə malikdir"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1505 msgid "Whether a palette should be used"
1506 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1509 msgid "The current color"
1510 msgstr "Hazırkı rəng"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1513 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1514 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1517 msgid "Custom palette"
1518 msgstr "Hazırkı palet"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1521 msgid "Palette to use in the color selector"
1522 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1523
1524 #: gtk/gtkcombo.c:145
1525 msgid "Enable arrow keys"
1526 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1527
1528 #: gtk/gtkcombo.c:146
1529 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1530 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1531
1532 #: gtk/gtkcombo.c:152
1533 msgid "Always enable arrows"
1534 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1535
1536 #: gtk/gtkcombo.c:153
1537 msgid "Obsolete property, ignored"
1538 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1539
1540 #: gtk/gtkcombo.c:159
1541 msgid "Case sensitive"
1542 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1543
1544 #: gtk/gtkcombo.c:160
1545 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1546 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1547
1548 #: gtk/gtkcombo.c:167
1549 msgid "Allow empty"
1550 msgstr "Boşa icazə ver"
1551
1552 #: gtk/gtkcombo.c:168
1553 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1554 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1555
1556 #: gtk/gtkcombo.c:175
1557 msgid "Value in list"
1558 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1559
1560 #: gtk/gtkcombo.c:176
1561 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1562 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1563
1564 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1565 msgid "ComboBox model"
1566 msgstr "ComboBox modeli"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:552
1569 msgid "The model for the combo box"
1570 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1573 msgid "Wrap width"
1574 msgstr "Qırma eni"
1575
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1577 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1578 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1579
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:591
1581 msgid "Row span column"
1582 msgstr "Sətir span sütunu"
1583
1584 #: gtk/gtkcombobox.c:592
1585 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1586 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1587
1588 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1589 msgid "Column span column"
1590 msgstr "Sütun span sütunu"
1591
1592 #: gtk/gtkcombobox.c:614
1593 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1594 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1595
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:634
1597 msgid "Active item"
1598 msgstr "Fəal üzv"
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:635
1601 msgid "The item which is currently active"
1602 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
1605 msgid "Add tearoffs to menus"
1606 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1607
1608 #: gtk/gtkcombobox.c:655
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1611 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1612
1613 #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
1614 msgid "Has Frame"
1615 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1616
1617 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1620 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1621
1622 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1625 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1626
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1628 msgid "Appears as list"
1629 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1630
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1634 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1637 msgid "Resize mode"
1638 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1639
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1641 msgid "Specify how resize events are handled"
1642 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1643
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1645 msgid "Border width"
1646 msgstr "Kənar eni"
1647
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1649 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1650 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1651
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1653 msgid "Child"
1654 msgstr "Törəmə"
1655
1656 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1657 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1658 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1659
1660 #: gtk/gtkcurve.c:123
1661 msgid "Curve type"
1662 msgstr "Qövs növü"
1663
1664 #: gtk/gtkcurve.c:124
1665 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1666 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1667
1668 #: gtk/gtkcurve.c:132
1669 msgid "Minimum X"
1670 msgstr "Minimal X"
1671
1672 #: gtk/gtkcurve.c:133
1673 msgid "Minimum possible value for X"
1674 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1675
1676 #: gtk/gtkcurve.c:142
1677 msgid "Maximum X"
1678 msgstr "Maksimal X"
1679
1680 #: gtk/gtkcurve.c:143
1681 msgid "Maximum possible X value"
1682 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
1683
1684 #: gtk/gtkcurve.c:152
1685 msgid "Minimum Y"
1686 msgstr "Minimal Y"
1687
1688 #: gtk/gtkcurve.c:153
1689 msgid "Minimum possible value for Y"
1690 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
1691
1692 #: gtk/gtkcurve.c:162
1693 msgid "Maximum Y"
1694 msgstr "Maksimal Y"
1695
1696 #: gtk/gtkcurve.c:163
1697 msgid "Maximum possible value for Y"
1698 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
1699
1700 #: gtk/gtkdialog.c:148
1701 msgid "Has separator"
1702 msgstr "Ayırıcısı var"
1703
1704 #: gtk/gtkdialog.c:149
1705 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1706 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
1707
1708 #: gtk/gtkdialog.c:174
1709 msgid "Content area border"
1710 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
1711
1712 #: gtk/gtkdialog.c:175
1713 msgid "Width of border around the main dialog area"
1714 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
1715
1716 #: gtk/gtkdialog.c:182
1717 msgid "Button spacing"
1718 msgstr "Düymə boşluğu"
1719
1720 #: gtk/gtkdialog.c:183
1721 msgid "Spacing between buttons"
1722 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
1723
1724 #: gtk/gtkdialog.c:191
1725 msgid "Action area border"
1726 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
1727
1728 #: gtk/gtkdialog.c:192
1729 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1730 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
1731
1732 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1733 msgid "Cursor Position"
1734 msgstr "Ox Yeri"
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1737 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1738 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1741 msgid "Selection Bound"
1742 msgstr "Seçim Sahəsi"
1743
1744 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1745 msgid ""
1746 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1747 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:506
1750 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1751 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:513
1754 msgid "Maximum length"
1755 msgstr "Maksimal uzunluq"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:514
1758 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1759 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:522
1762 msgid "Visibility"
1763 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
1764
1765 #: gtk/gtkentry.c:523
1766 msgid ""
1767 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1768 "mode)"
1769 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
1770
1771 #: gtk/gtkentry.c:531
1772 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1773 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
1774
1775 #: gtk/gtkentry.c:538
1776 msgid "Invisible character"
1777 msgstr "Görünməz xarakter"
1778
1779 #: gtk/gtkentry.c:539
1780 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1781 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
1782
1783 #: gtk/gtkentry.c:546
1784 msgid "Activates default"
1785 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
1786
1787 #: gtk/gtkentry.c:547
1788 msgid ""
1789 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1790 "dialog) when Enter is pressed"
1791 msgstr ""
1792 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
1793
1794 #: gtk/gtkentry.c:553
1795 msgid "Width in chars"
1796 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:554
1799 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1800 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:563
1803 msgid "Scroll offset"
1804 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
1805
1806 #: gtk/gtkentry.c:564
1807 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1808 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
1809
1810 #: gtk/gtkentry.c:574
1811 msgid "The contents of the entry"
1812 msgstr "Girişin məzmunu"
1813
1814 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1815 msgid "X align"
1816 msgstr "X tərəfləməsi"
1817
1818 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1822 "layouts."
1823 msgstr ""
1824 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:828
1827 msgid "Select on focus"
1828 msgstr "Fokusda seç"
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:829
1831 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1832 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
1833
1834 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1835 msgid "Completion Model"
1836 msgstr "Tamamlama Modeli"
1837
1838 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1839 msgid "The model to find matches in"
1840 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
1841
1842 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1843 msgid "Minimum Key Length"
1844 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
1845
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1847 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1848 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
1849
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Text column"
1853 msgstr "Mətn Sütünü"
1854
1855 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The column of the model containing the strings."
1858 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1859
1860 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1861 msgid "Inline completion"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1867 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1868
1869 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1870 msgid "Popup completion"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1876 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1877
1878 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1879 msgid "Visible Window"
1880 msgstr "Görünən Pəncərə"
1881
1882 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1883 msgid ""
1884 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1885 "trap events."
1886 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
1887
1888 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1889 msgid "Above child"
1890 msgstr "Üst törəmə"
1891
1892 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1893 msgid ""
1894 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1895 "child widget as opposed to below it."
1896 msgstr ""
1897 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
1898 "ya da altında olması."
1899
1900 #: gtk/gtkexpander.c:198
1901 msgid "Expanded"
1902 msgstr "Genişləndirilmiş"
1903
1904 #: gtk/gtkexpander.c:199
1905 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1906 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
1907
1908 #: gtk/gtkexpander.c:207
1909 msgid "Text of the expander's label"
1910 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
1911
1912 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1913 msgid "Use markup"
1914 msgstr "İşarə işlət"
1915
1916 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1917 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1918 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
1919
1920 #: gtk/gtkexpander.c:231
1921 msgid "Space to put between the label and the child"
1922 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1923
1924 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1925 msgid "Label widget"
1926 msgstr "Etiket widgeti"
1927
1928 #: gtk/gtkexpander.c:241
1929 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1930 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
1931
1932 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1933 msgid "Expander Size"
1934 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
1935
1936 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1937 msgid "Size of the expander arrow"
1938 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
1939
1940 #: gtk/gtkexpander.c:257
1941 msgid "Spacing around expander arrow"
1942 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1945 msgid "Action"
1946 msgstr "Gedişat"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1949 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1950 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1953 msgid "File System Backend"
1954 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1957 msgid "Name of file system backend to use"
1958 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1961 msgid "Filter"
1962 msgstr "Süzgəc"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1965 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1966 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1969 msgid "Local Only"
1970 msgstr "Təkcə Yerli"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1973 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1974 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1977 msgid "Preview widget"
1978 msgstr "Nümayiş widgeti"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1981 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1982 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1985 msgid "Preview Widget Active"
1986 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1989 msgid ""
1990 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1991 msgstr ""
1992 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1995 msgid "Use Preview Label"
1996 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1999 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2000 msgstr ""
2001 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2004 msgid "Extra widget"
2005 msgstr "Əlavə wiidget"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2008 msgid "Application supplied widget for extra options."
2009 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2012 msgid "Select Multiple"
2013 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2016 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2017 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2020 msgid "Show Hidden"
2021 msgstr "Gizliləri Göstər"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2024 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2025 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
2028 msgid "Dialog"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
2032 msgid "The file chooser dialog to use."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
2036 #, fuzzy
2037 msgid "The title of the file chooser dialog."
2038 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2041 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2045 msgid "Default file chooser backend"
2046 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2049 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2050 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2053 msgid "Filename"
2054 msgstr "Fayl adı"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2057 msgid "The currently selected filename"
2058 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2061 msgid "Show file operations"
2062 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2065 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2066 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2069 msgid "Select multiple"
2070 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2071
2072 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2073 msgid "X position"
2074 msgstr "X yeri"
2075
2076 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2077 msgid "X position of child widget"
2078 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2079
2080 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2081 msgid "Y position"
2082 msgstr "Y yeri"
2083
2084 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2085 msgid "Y position of child widget"
2086 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2087
2088 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2089 msgid "The title of the font selection dialog"
2090 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2091
2092 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2093 msgid "Font name"
2094 msgstr "Yazı növü adı"
2095
2096 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2097 msgid "The name of the selected font"
2098 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2099
2100 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2101 msgid "Sans 12"
2102 msgstr "Sans 12"
2103
2104 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2105 msgid "Use font in label"
2106 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2107
2108 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2109 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2110 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2111
2112 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2113 msgid "Use size in label"
2114 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2115
2116 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2117 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2118 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2119
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2121 msgid "Show style"
2122 msgstr "Tərzi göstər"
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2125 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2126 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2127
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2129 msgid "Show size"
2130 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2133 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2134 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2135
2136 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2137 msgid "The X string that represents this font"
2138 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2139
2140 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2141 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2142 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2143
2144 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2145 msgid "Preview text"
2146 msgstr "Nümayiş mətni"
2147
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2149 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2150 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2151
2152 #: gtk/gtkframe.c:128
2153 msgid "Text of the frame's label"
2154 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2155
2156 #: gtk/gtkframe.c:135
2157 msgid "Label xalign"
2158 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2159
2160 #: gtk/gtkframe.c:136
2161 msgid "The horizontal alignment of the label"
2162 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2163
2164 #: gtk/gtkframe.c:145
2165 msgid "Label yalign"
2166 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2167
2168 #: gtk/gtkframe.c:146
2169 msgid "The vertical alignment of the label"
2170 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2171
2172 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2173 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2174 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2175
2176 #: gtk/gtkframe.c:162
2177 msgid "Frame shadow"
2178 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2179
2180 #: gtk/gtkframe.c:163
2181 msgid "Appearance of the frame border"
2182 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2183
2184 #: gtk/gtkframe.c:172
2185 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2186 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2187
2188 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2189 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2190 msgid "Shadow type"
2191 msgstr "Kölgələmə növü"
2192
2193 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2194 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2195 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2196
2197 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2198 msgid "Handle position"
2199 msgstr "Qulp yeri"
2200
2201 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2202 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2203 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2204
2205 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2206 msgid "Snap edge"
2207 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2208
2209 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2210 msgid ""
2211 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2212 "handlebox"
2213 msgstr ""
2214 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2215 "böyüklüyü"
2216
2217 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2218 msgid "Snap edge set"
2219 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2220
2221 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2222 msgid ""
2223 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2224 "handle_position"
2225 msgstr ""
2226 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2227
2228 #: gtk/gtkiconview.c:333
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Selection mode"
2231 msgstr "Seçim Sahəsi"
2232
2233 #: gtk/gtkiconview.c:334
2234 #, fuzzy
2235 msgid "The selection mode"
2236 msgstr "Seçili il"
2237
2238 #: gtk/gtkiconview.c:352
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Pixbuf column"
2241 msgstr "Mətn Sütünü"
2242
2243 #: gtk/gtkiconview.c:353
2244 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkiconview.c:371
2248 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkiconview.c:390
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Markup column"
2254 msgstr "İşarət"
2255
2256 #: gtk/gtkiconview.c:391
2257 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkiconview.c:398
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Icon View Model"
2263 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2264
2265 #: gtk/gtkiconview.c:399
2266 #, fuzzy
2267 msgid "The model for the icon view"
2268 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2269
2270 #: gtk/gtkiconview.c:415
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Number of columns"
2273 msgstr "Kanal Ədədi"
2274
2275 #: gtk/gtkiconview.c:416
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Number of columns to display"
2278 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2279
2280 #: gtk/gtkiconview.c:433
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Width for each item"
2283 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2284
2285 #: gtk/gtkiconview.c:434
2286 msgid "The width used for each item"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkiconview.c:450
2290 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkiconview.c:465
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Row Spacing"
2296 msgstr "Sətir aralığı"
2297
2298 #: gtk/gtkiconview.c:466
2299 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkiconview.c:481
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Column Spacing"
2305 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2306
2307 #: gtk/gtkiconview.c:482
2308 msgid "Space which is inserted between grid column"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkiconview.c:497
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Margin"
2314 msgstr "Sol Kənar"
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:498
2317 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2321 msgid "Orientation"
2322 msgstr "İstiqamət"
2323
2324 #: gtk/gtkiconview.c:515
2325 msgid ""
2326 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkiconview.c:523
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Selection Box Color"
2332 msgstr "Seçim Sahəsi"
2333
2334 #: gtk/gtkiconview.c:524
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Color of the selection box"
2337 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2338
2339 #: gtk/gtkiconview.c:530
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Selection Box Alpha"
2342 msgstr "Seçim Sahəsi"
2343
2344 #: gtk/gtkiconview.c:531
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Opacity of the selection box"
2347 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:158
2350 msgid "Pixbuf"
2351 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:159
2354 msgid "A GdkPixbuf to display"
2355 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2356
2357 #: gtk/gtkimage.c:166
2358 msgid "Pixmap"
2359 msgstr "Piksməp"
2360
2361 #: gtk/gtkimage.c:167
2362 msgid "A GdkPixmap to display"
2363 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:174
2366 msgid "Image"
2367 msgstr "Rəsm"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:175
2370 msgid "A GdkImage to display"
2371 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:182
2374 msgid "Mask"
2375 msgstr "Maska"
2376
2377 #: gtk/gtkimage.c:183
2378 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2379 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2380
2381 #: gtk/gtkimage.c:191
2382 msgid "Filename to load and display"
2383 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2384
2385 #: gtk/gtkimage.c:200
2386 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2387 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2388
2389 #: gtk/gtkimage.c:207
2390 msgid "Icon set"
2391 msgstr "Timsal dəstəsi"
2392
2393 #: gtk/gtkimage.c:208
2394 msgid "Icon set to display"
2395 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2396
2397 #: gtk/gtkimage.c:215
2398 msgid "Icon size"
2399 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:216
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2404 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:232
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Pixel size"
2409 msgstr "Piksel"
2410
2411 #: gtk/gtkimage.c:233
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Pixel size to use for named icon"
2414 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2415
2416 #: gtk/gtkimage.c:241
2417 msgid "Animation"
2418 msgstr "Animasiya"
2419
2420 #: gtk/gtkimage.c:242
2421 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2422 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2423
2424 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Icon Name"
2427 msgstr "Yazı növü adı"
2428
2429 #: gtk/gtkimage.c:258
2430 #, fuzzy
2431 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2432 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2433
2434 #: gtk/gtkimage.c:265
2435 msgid "Storage type"
2436 msgstr "Qövs növü"
2437
2438 #: gtk/gtkimage.c:266
2439 msgid "The representation being used for image data"
2440 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2441
2442 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2443 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2444 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2445
2446 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2447 msgid "Show menu images"
2448 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2449
2450 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2451 msgid "Whether images should be shown in menus"
2452 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2453
2454 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2455 msgid "The screen where this window will be displayed"
2456 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2457
2458 #: gtk/gtklabel.c:321
2459 msgid "The text of the label"
2460 msgstr "Etiketin mətni"
2461
2462 #: gtk/gtklabel.c:328
2463 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2464 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2465
2466 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2467 msgid "Justification"
2468 msgstr "Sütunlaşdırma"
2469
2470 #: gtk/gtklabel.c:350
2471 msgid ""
2472 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2473 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2474 "GtkMisc::xalign for that"
2475 msgstr ""
2476 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2477 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:358
2480 msgid "Pattern"
2481 msgstr "Naxış"
2482
2483 #: gtk/gtklabel.c:359
2484 msgid ""
2485 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2486 "to underline"
2487 msgstr ""
2488 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2489
2490 #: gtk/gtklabel.c:366
2491 msgid "Line wrap"
2492 msgstr "Sətir qırması"
2493
2494 #: gtk/gtklabel.c:367
2495 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2496 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2497
2498 #: gtk/gtklabel.c:373
2499 msgid "Selectable"
2500 msgstr "Seçilə bilən"
2501
2502 #: gtk/gtklabel.c:374
2503 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2504 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2505
2506 #: gtk/gtklabel.c:380
2507 msgid "Mnemonic key"
2508 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2509
2510 #: gtk/gtklabel.c:381
2511 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2512 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2513
2514 #: gtk/gtklabel.c:389
2515 msgid "Mnemonic widget"
2516 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2517
2518 #: gtk/gtklabel.c:390
2519 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2520 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2521
2522 #: gtk/gtklabel.c:434
2523 msgid ""
2524 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2525 "enough room to display the entire string, if at all"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtklabel.c:474
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Single Line Mode"
2531 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2532
2533 #: gtk/gtklabel.c:475
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Whether the label is in single line mode"
2536 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2537
2538 #: gtk/gtklabel.c:492
2539 msgid "Angle"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtklabel.c:493
2543 msgid "Angle at which the label is rotated"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtklabel.c:513
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Maximum Width In Characters"
2549 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2550
2551 #: gtk/gtklabel.c:514
2552 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2556 msgid "Horizontal adjustment"
2557 msgstr "Üfüqi yayma"
2558
2559 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2560 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2561 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2562
2563 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2564 msgid "Vertical adjustment"
2565 msgstr "Şaquli yayma"
2566
2567 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2568 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2569 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2570
2571 #: gtk/gtklayout.c:652
2572 msgid "The width of the layout"
2573 msgstr "Düzülüş eni"
2574
2575 #: gtk/gtklayout.c:661
2576 msgid "The height of the layout"
2577 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2578
2579 #: gtk/gtkmenu.c:526
2580 msgid "Tearoff Title"
2581 msgstr "Etiketi Qopart"
2582
2583 #: gtk/gtkmenu.c:527
2584 msgid ""
2585 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2586 "off"
2587 msgstr ""
2588 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2589
2590 #: gtk/gtkmenu.c:541
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Tearoff State"
2593 msgstr "Etiketi Qopart"
2594
2595 #: gtk/gtkmenu.c:542
2596 #, fuzzy
2597 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2598 msgstr ""
2599 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2600
2601 #: gtk/gtkmenu.c:548
2602 msgid "Vertical Padding"
2603 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
2604
2605 #: gtk/gtkmenu.c:549
2606 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2607 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
2608
2609 #: gtk/gtkmenu.c:557
2610 msgid "Vertical Offset"
2611 msgstr "Şaquli Offset"
2612
2613 #: gtk/gtkmenu.c:558
2614 msgid ""
2615 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2616 "vertically"
2617 msgstr ""
2618 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
2619
2620 #: gtk/gtkmenu.c:566
2621 msgid "Horizontal Offset"
2622 msgstr "Üfüqi Offset"
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:567
2625 msgid ""
2626 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2627 "horizontally"
2628 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
2629
2630 #: gtk/gtkmenu.c:577
2631 msgid "Left Attach"
2632 msgstr "Sol Əlavə"
2633
2634 #: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
2635 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2636 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2637
2638 #: gtk/gtkmenu.c:585
2639 msgid "Right Attach"
2640 msgstr "Sağ Əlavə"
2641
2642 #: gtk/gtkmenu.c:586
2643 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2644 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2645
2646 #: gtk/gtkmenu.c:593
2647 msgid "Top Attach"
2648 msgstr "Üst Əlavə"
2649
2650 #: gtk/gtkmenu.c:594
2651 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2652 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2653
2654 #: gtk/gtkmenu.c:601
2655 msgid "Bottom Attach"
2656 msgstr "Alt Əlavə"
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
2659 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2660 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2661
2662 #: gtk/gtkmenu.c:689
2663 msgid "Can change accelerators"
2664 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
2665
2666 #: gtk/gtkmenu.c:690
2667 msgid ""
2668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2669 msgstr ""
2670 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
2671 "dəyişdirilə bilməsi"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:695
2674 msgid "Delay before submenus appear"
2675 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:696
2678 msgid ""
2679 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2680 msgstr ""
2681 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
2682 "minimal vaxt"
2683
2684 #: gtk/gtkmenu.c:703
2685 msgid "Delay before hiding a submenu"
2686 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
2687
2688 #: gtk/gtkmenu.c:704
2689 msgid ""
2690 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2691 "submenu"
2692 msgstr ""
2693 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
2694 "üçün vaxt"
2695
2696 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2697 msgid "Style of bevel around the menubar"
2698 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
2699
2700 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2701 msgid "Internal padding"
2702 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2703
2704 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2705 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2706 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
2707
2708 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2709 msgid "Delay before drop down menus appear"
2710 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
2711
2712 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2713 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2714 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
2715
2716 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2717 msgid "Menu"
2718 msgstr "Menü"
2719
2720 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2721 msgid "The dropdown menu"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2725 msgid "Image/label border"
2726 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
2727
2728 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2729 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2730 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
2731
2732 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2733 msgid "Use separator"
2734 msgstr "Ayırıcısı işlət"
2735
2736 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2737 msgid ""
2738 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2739 msgstr ""
2740 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
2741
2742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2743 msgid "Message Type"
2744 msgstr "İsmarış Növü"
2745
2746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2747 msgid "The type of message"
2748 msgstr "İsmarış növü"
2749
2750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2751 msgid "Message Buttons"
2752 msgstr "İsmarış Düymələri"
2753
2754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2755 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2756 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2757
2758 #: gtk/gtkmisc.c:110
2759 msgid "Y align"
2760 msgstr "Y tərəfləməsi"
2761
2762 #: gtk/gtkmisc.c:111
2763 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2764 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
2765
2766 #: gtk/gtkmisc.c:120
2767 msgid "X pad"
2768 msgstr "X səkməsi"
2769
2770 #: gtk/gtkmisc.c:121
2771 msgid ""
2772 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2773 msgstr ""
2774 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2775 "olaraq"
2776
2777 #: gtk/gtkmisc.c:130
2778 msgid "Y pad"
2779 msgstr "Y səkməsi"
2780
2781 #: gtk/gtkmisc.c:131
2782 msgid ""
2783 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2784 msgstr ""
2785 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2786 "olaraq"
2787
2788 #: gtk/gtknotebook.c:401
2789 msgid "Page"
2790 msgstr "Səhifə"
2791
2792 #: gtk/gtknotebook.c:402
2793 msgid "The index of the current page"
2794 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
2795
2796 #: gtk/gtknotebook.c:410
2797 msgid "Tab Position"
2798 msgstr "Səkmə Yeri"
2799
2800 #: gtk/gtknotebook.c:411
2801 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2802 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2803
2804 #: gtk/gtknotebook.c:418
2805 msgid "Tab Border"
2806 msgstr "Səkmə Kənarı"
2807
2808 #: gtk/gtknotebook.c:419
2809 msgid "Width of the border around the tab labels"
2810 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2811
2812 #: gtk/gtknotebook.c:427
2813 msgid "Horizontal Tab Border"
2814 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
2815
2816 #: gtk/gtknotebook.c:428
2817 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2818 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2819
2820 #: gtk/gtknotebook.c:436
2821 msgid "Vertical Tab Border"
2822 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
2823
2824 #: gtk/gtknotebook.c:437
2825 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2826 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:445
2829 msgid "Show Tabs"
2830 msgstr "Səkmələri Göstər"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:446
2833 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2834 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:452
2837 msgid "Show Border"
2838 msgstr "Kənarı Göstər"
2839
2840 #: gtk/gtknotebook.c:453
2841 msgid "Whether the border should be shown or not"
2842 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2843
2844 #: gtk/gtknotebook.c:459
2845 msgid "Scrollable"
2846 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2847
2848 #: gtk/gtknotebook.c:460
2849 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2850 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2851
2852 #: gtk/gtknotebook.c:466
2853 msgid "Enable Popup"
2854 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
2855
2856 #: gtk/gtknotebook.c:467
2857 msgid ""
2858 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2859 "you can use to go to a page"
2860 msgstr ""
2861 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
2862 "səhifə menyusunu açar"
2863
2864 #: gtk/gtknotebook.c:474
2865 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2866 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2867
2868 #: gtk/gtknotebook.c:481
2869 msgid "Tab label"
2870 msgstr "Tab etiketi"
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:482
2873 #, fuzzy
2874 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2875 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:488
2878 msgid "Menu label"
2879 msgstr "Menyu etiketi"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:489
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2884 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
2885
2886 #: gtk/gtknotebook.c:502
2887 msgid "Tab expand"
2888 msgstr "Tab genişləməsi"
2889
2890 #: gtk/gtknotebook.c:503
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2893 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
2894
2895 #: gtk/gtknotebook.c:509
2896 msgid "Tab fill"
2897 msgstr "Tab dolğusu"
2898
2899 #: gtk/gtknotebook.c:510
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2902 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
2903
2904 #: gtk/gtknotebook.c:516
2905 msgid "Tab pack type"
2906 msgstr "Tab paket növü"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2909 msgid "Secondary backward stepper"
2910 msgstr "İkinci arxa stepper"
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:533
2913 msgid ""
2914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2915 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2918 msgid "Secondary forward stepper"
2919 msgstr "İkinci iləri stepper"
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:550
2922 msgid ""
2923 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2924 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2925
2926 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2927 msgid "Backward stepper"
2928 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
2929
2930 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2931 msgid "Display the standard backward arrow button"
2932 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
2933
2934 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2935 msgid "Forward stepper"
2936 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
2937
2938 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2939 msgid "Display the standard forward arrow button"
2940 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
2941
2942 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2943 msgid "The menu of options"
2944 msgstr "Seçənəklər menyusu"
2945
2946 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2947 msgid "Size of dropdown indicator"
2948 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
2949
2950 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2951 msgid "Spacing around indicator"
2952 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
2953
2954 #: gtk/gtkpaned.c:241
2955 msgid ""
2956 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2957 msgstr ""
2958 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
2959 "sahə deməkdir)"
2960
2961 #: gtk/gtkpaned.c:249
2962 msgid "Position Set"
2963 msgstr "Yer Seçimi"
2964
2965 #: gtk/gtkpaned.c:250
2966 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2967 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
2968
2969 #: gtk/gtkpaned.c:256
2970 msgid "Handle Size"
2971 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
2972
2973 #: gtk/gtkpaned.c:257
2974 msgid "Width of handle"
2975 msgstr "Qulp ehi"
2976
2977 #: gtk/gtkpaned.c:273
2978 msgid "Minimal Position"
2979 msgstr "Minimal Mövqe"
2980
2981 #: gtk/gtkpaned.c:274
2982 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2983 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
2984
2985 #: gtk/gtkpaned.c:291
2986 msgid "Maximal Position"
2987 msgstr "Maksimal Mövqe"
2988
2989 #: gtk/gtkpaned.c:292
2990 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2991 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
2992
2993 #: gtk/gtkpaned.c:309
2994 msgid "Resize"
2995 msgstr "Ölçüləndir"
2996
2997 #: gtk/gtkpaned.c:310
2998 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2999 msgstr ""
3000 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3001 "genişləyəcəkdir"
3002
3003 #: gtk/gtkpaned.c:325
3004 msgid "Shrink"
3005 msgstr "Genişlət"
3006
3007 #: gtk/gtkpaned.c:326
3008 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3009 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3010
3011 #: gtk/gtkpreview.c:134
3012 msgid ""
3013 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3014 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3015
3016 #: gtk/gtkprogress.c:131
3017 msgid "Activity mode"
3018 msgstr "Fəallıq modu"
3019
3020 #: gtk/gtkprogress.c:132
3021 msgid ""
3022 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3023 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3024 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3025 msgstr ""
3026 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3027 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3028 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3029 "həyata keçirəndə işlədilir"
3030
3031 #: gtk/gtkprogress.c:139
3032 msgid "Show text"
3033 msgstr "Mətni göstər"
3034
3035 #: gtk/gtkprogress.c:140
3036 msgid "Whether the progress is shown as text"
3037 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3038
3039 #: gtk/gtkprogress.c:147
3040 msgid "Text x alignment"
3041 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
3042
3043 #: gtk/gtkprogress.c:148
3044 msgid ""
3045 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3046 "in the progress widget"
3047 msgstr ""
3048 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
3049 "arasında rəqəm"
3050
3051 #: gtk/gtkprogress.c:156
3052 msgid "Text y alignment"
3053 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
3054
3055 #: gtk/gtkprogress.c:157
3056 msgid ""
3057 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3058 "in the progress widget"
3059 msgstr ""
3060 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
3061 "arasında rəqəm"
3062
3063 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3064 msgid "Adjustment"
3065 msgstr "Yaxşılaşdırma"
3066
3067 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3068 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3069 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3070
3071 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3072 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3073 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
3074
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3076 msgid "Bar style"
3077 msgstr "Çubuq tərzi"
3078
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3080 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3081 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3082
3083 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3084 msgid "Activity Step"
3085 msgstr "Fəallıq Addımı"
3086
3087 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3088 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3089 msgstr ""
3090 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3091
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3093 msgid "Activity Blocks"
3094 msgstr "Fəallıq Blokları"
3095
3096 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3097 msgid ""
3098 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3099 "(Deprecated)"
3100 msgstr ""
3101 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3102
3103 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3104 msgid "Discrete Blocks"
3105 msgstr "Discrete Blokları"
3106
3107 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3108 msgid ""
3109 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3110 "style)"
3111 msgstr ""
3112 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3113
3114 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3115 msgid "Fraction"
3116 msgstr "Fraksiya"
3117
3118 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3119 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3120 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3121
3122 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3123 msgid "Pulse Step"
3124 msgstr "Pulse Addımı"
3125
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3127 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3128 msgstr ""
3129 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3130 "uzunluğunun hissəsi "
3131
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3133 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3134 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3135
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3137 msgid ""
3138 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3139 "have enough room to display the entire string, if at all"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3143 msgid "The value"
3144 msgstr "Qiymət"
3145
3146 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3147 msgid ""
3148 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3149 "is the current action of its group."
3150 msgstr ""
3151 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3152 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3153
3154 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3155 msgid "Group"
3156 msgstr "Qrup"
3157
3158 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3161 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3162
3163 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3164 #, fuzzy
3165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3166 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3167
3168 #: gtk/gtkrange.c:325
3169 msgid "Update policy"
3170 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
3171
3172 #: gtk/gtkrange.c:326
3173 msgid "How the range should be updated on the screen"
3174 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
3175
3176 #: gtk/gtkrange.c:335
3177 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3178 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
3179
3180 #: gtk/gtkrange.c:342
3181 msgid "Inverted"
3182 msgstr "Tərs"
3183
3184 #: gtk/gtkrange.c:343
3185 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3186 msgstr ""
3187 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
3188 "edir"
3189
3190 #: gtk/gtkrange.c:349
3191 msgid "Slider Width"
3192 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:350
3195 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3196 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
3197
3198 #: gtk/gtkrange.c:357
3199 msgid "Trough Border"
3200 msgstr "Oluqlu Kənar"
3201
3202 #: gtk/gtkrange.c:358
3203 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3204 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:365
3207 msgid "Stepper Size"
3208 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
3209
3210 #: gtk/gtkrange.c:366
3211 msgid "Length of step buttons at ends"
3212 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
3213
3214 #: gtk/gtkrange.c:373
3215 msgid "Stepper Spacing"
3216 msgstr "Stepper Boşluğu"
3217
3218 #: gtk/gtkrange.c:374
3219 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3220 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
3221
3222 #: gtk/gtkrange.c:381
3223 msgid "Arrow X Displacement"
3224 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3225
3226 #: gtk/gtkrange.c:382
3227 msgid ""
3228 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3229 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
3230
3231 #: gtk/gtkrange.c:389
3232 msgid "Arrow Y Displacement"
3233 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
3234
3235 #: gtk/gtkrange.c:390
3236 msgid ""
3237 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3238 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
3239
3240 #: gtk/gtkruler.c:120
3241 msgid "Lower"
3242 msgstr "Alçalt"
3243
3244 #: gtk/gtkruler.c:121
3245 msgid "Lower limit of ruler"
3246 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
3247
3248 #: gtk/gtkruler.c:130
3249 msgid "Upper"
3250 msgstr "Qaldır"
3251
3252 #: gtk/gtkruler.c:131
3253 msgid "Upper limit of ruler"
3254 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
3255
3256 #: gtk/gtkruler.c:141
3257 msgid "Position of mark on the ruler"
3258 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
3259
3260 #: gtk/gtkruler.c:150
3261 msgid "Max Size"
3262 msgstr "Maksimal Böyüklük"
3263
3264 #: gtk/gtkruler.c:151
3265 msgid "Maximum size of the ruler"
3266 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
3267
3268 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3269 msgid "Digits"
3270 msgstr "Digitlər"
3271
3272 #: gtk/gtkscale.c:173
3273 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3274 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
3275
3276 #: gtk/gtkscale.c:182
3277 msgid "Draw Value"
3278 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
3279
3280 #: gtk/gtkscale.c:183
3281 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3282 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
3283
3284 #: gtk/gtkscale.c:190
3285 msgid "Value Position"
3286 msgstr "Qiymət Yeri"
3287
3288 #: gtk/gtkscale.c:191
3289 msgid "The position in which the current value is displayed"
3290 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
3291
3292 #: gtk/gtkscale.c:198
3293 msgid "Slider Length"
3294 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
3295
3296 #: gtk/gtkscale.c:199
3297 msgid "Length of scale's slider"
3298 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
3299
3300 #: gtk/gtkscale.c:207
3301 msgid "Value spacing"
3302 msgstr "Qiymət boşluğu"
3303
3304 #: gtk/gtkscale.c:208
3305 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3306 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3307
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3309 msgid "Minimum Slider Length"
3310 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
3311
3312 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3313 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3314 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
3315
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3317 msgid "Fixed slider size"
3318 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
3319
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3321 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3322 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
3323
3324 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3325 msgid ""
3326 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3327 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3328
3329 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3330 msgid ""
3331 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3332 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3333
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3335 msgid "Horizontal Adjustment"
3336 msgstr "Üfüqi Yayma"
3337
3338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3339 msgid "Vertical Adjustment"
3340 msgstr "Şaquli Yayılma"
3341
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3343 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3344 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
3345
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3347 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3348 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
3349
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3351 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3352 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
3353
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3355 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3356 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
3357
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3359 msgid "Window Placement"
3360 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
3361
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3363 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3364 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
3365
3366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3367 msgid "Shadow Type"
3368 msgstr "Kölgələmə növü"
3369
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3371 msgid "Style of bevel around the contents"
3372 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3373
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3375 msgid "Scrollbar spacing"
3376 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
3377
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3379 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3380 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
3381
3382 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3383 msgid "Draw"
3384 msgstr "Göstər"
3385
3386 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3387 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3388 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
3389
3390 #: gtk/gtksettings.c:270
3391 msgid "Double Click Time"
3392 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
3393
3394 #: gtk/gtksettings.c:271
3395 msgid ""
3396 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3397 "click (in milliseconds)"
3398 msgstr ""
3399 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
3400
3401 #: gtk/gtksettings.c:278
3402 msgid "Double Click Distance"
3403 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
3404
3405 #: gtk/gtksettings.c:279
3406 msgid ""
3407 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3408 "double click (in pixels)"
3409 msgstr ""
3410 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
3411 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
3412
3413 #: gtk/gtksettings.c:286
3414 msgid "Cursor Blink"
3415 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
3416
3417 #: gtk/gtksettings.c:287
3418 msgid "Whether the cursor should blink"
3419 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
3420
3421 #: gtk/gtksettings.c:294
3422 msgid "Cursor Blink Time"
3423 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
3424
3425 #: gtk/gtksettings.c:295
3426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3427 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
3428
3429 #: gtk/gtksettings.c:302
3430 msgid "Split Cursor"
3431 msgstr "Kursoru Böl"
3432
3433 #: gtk/gtksettings.c:303
3434 msgid ""
3435 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3436 "left text"
3437 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
3438
3439 #: gtk/gtksettings.c:310
3440 msgid "Theme Name"
3441 msgstr "Örtük Adı"
3442
3443 #: gtk/gtksettings.c:311
3444 msgid "Name of theme RC file to load"
3445 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:318
3448 msgid "Icon Theme Name"
3449 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:319
3452 msgid "Name of icon theme to use"
3453 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3454
3455 #: gtk/gtksettings.c:327
3456 msgid "Key Theme Name"
3457 msgstr "Açar Örtük Adı"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:328
3460 msgid "Name of key theme RC file to load"
3461 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:336
3464 msgid "Menu bar accelerator"
3465 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:337
3468 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3469 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:345
3472 msgid "Drag threshold"
3473 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:346
3476 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3477 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:354
3480 msgid "Font Name"
3481 msgstr "Yazı növü adı"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:355
3484 msgid "Name of default font to use"
3485 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:363
3488 msgid "Icon Sizes"
3489 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:364
3492 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3493 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:372
3496 msgid "GTK Modules"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:373
3500 msgid "List of currently active GTK modules"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:382
3504 msgid "Xft Antialias"
3505 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:383
3508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3509 msgstr ""
3510 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3511
3512 #: gtk/gtksettings.c:392
3513 msgid "Xft Hinting"
3514 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
3515
3516 #: gtk/gtksettings.c:393
3517 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3518 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3519
3520 #: gtk/gtksettings.c:402
3521 msgid "Xft Hint Style"
3522 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
3523
3524 #: gtk/gtksettings.c:403
3525 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3526 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
3527
3528 #: gtk/gtksettings.c:412
3529 msgid "Xft RGBA"
3530 msgstr "Xft RGBA"
3531
3532 #: gtk/gtksettings.c:413
3533 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3534 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3535
3536 #: gtk/gtksettings.c:422
3537 msgid "Xft DPI"
3538 msgstr "Xft DPI"
3539
3540 #: gtk/gtksettings.c:423
3541 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3542 msgstr ""
3543 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
3544
3545 #: gtk/gtksettings.c:432
3546 msgid "Alternative button order"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtksettings.c:433
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3552 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
3553
3554 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3555 msgid "Mode"
3556 msgstr "Mod"
3557
3558 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3559 msgid ""
3560 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3561 "component widgets"
3562 msgstr ""
3563 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
3564 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
3565
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3567 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3568 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
3569
3570 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3571 msgid "Climb Rate"
3572 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
3573
3574 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3575 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3576 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
3577
3578 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3579 msgid "The number of decimal places to display"
3580 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3581
3582 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3583 msgid "Snap to Ticks"
3584 msgstr "Hilə"
3585
3586 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3587 msgid ""
3588 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3589 "nearest step increment"
3590 msgstr ""
3591 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
3592 "dəyişdirilməsi"
3593
3594 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3595 msgid "Numeric"
3596 msgstr "Numerik"
3597
3598 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3599 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3600 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
3601
3602 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3603 msgid "Wrap"
3604 msgstr "Qır"
3605
3606 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3607 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3608 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
3609
3610 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3611 msgid "Update Policy"
3612 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
3613
3614 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3615 msgid ""
3616 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3617 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
3618
3619 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3620 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3621 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
3622
3623 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3624 msgid "Style of bevel around the spin button"
3625 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3626
3627 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3628 msgid "Has Resize Grip"
3629 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
3630
3631 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3632 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3633 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
3634
3635 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3636 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3637 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
3638
3639 #: gtk/gtktable.c:160
3640 msgid "Rows"
3641 msgstr "Sətirlər"
3642
3643 #: gtk/gtktable.c:161
3644 msgid "The number of rows in the table"
3645 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3646
3647 #: gtk/gtktable.c:169
3648 msgid "Columns"
3649 msgstr "Sütunlar"
3650
3651 #: gtk/gtktable.c:170
3652 msgid "The number of columns in the table"
3653 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
3654
3655 #: gtk/gtktable.c:178
3656 msgid "Row spacing"
3657 msgstr "Sətir aralığı"
3658
3659 #: gtk/gtktable.c:179
3660 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3661 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
3662
3663 #: gtk/gtktable.c:187
3664 msgid "Column spacing"
3665 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3666
3667 #: gtk/gtktable.c:188
3668 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3669 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
3670
3671 #: gtk/gtktable.c:196
3672 msgid "Homogenous"
3673 msgstr "Homogen"
3674
3675 #: gtk/gtktable.c:197
3676 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3677 msgstr ""
3678 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
3679 "deməkdir"
3680
3681 #: gtk/gtktable.c:204
3682 msgid "Left attachment"
3683 msgstr "Sol əlavə"
3684
3685 #: gtk/gtktable.c:211
3686 msgid "Right attachment"
3687 msgstr "Sağ əlavə"
3688
3689 #: gtk/gtktable.c:212
3690 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3691 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3692
3693 #: gtk/gtktable.c:218
3694 msgid "Top attachment"
3695 msgstr "Üst əlavə"
3696
3697 #: gtk/gtktable.c:219
3698 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3699 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
3700
3701 #: gtk/gtktable.c:225
3702 msgid "Bottom attachment"
3703 msgstr "Alt əlavə"
3704
3705 #: gtk/gtktable.c:232
3706 msgid "Horizontal options"
3707 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
3708
3709 #: gtk/gtktable.c:233
3710 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3711 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3712
3713 #: gtk/gtktable.c:239
3714 msgid "Vertical options"
3715 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3716
3717 #: gtk/gtktable.c:240
3718 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3719 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3720
3721 #: gtk/gtktable.c:246
3722 msgid "Horizontal padding"
3723 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3724
3725 #: gtk/gtktable.c:247
3726 msgid ""
3727 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3728 "pixels"
3729 msgstr ""
3730 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3731 "olaraq"
3732
3733 #: gtk/gtktable.c:253
3734 msgid "Vertical padding"
3735 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
3736
3737 #: gtk/gtktable.c:254
3738 msgid ""
3739 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3740 "pixels"
3741 msgstr ""
3742 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3743 "olaraq"
3744
3745 #: gtk/gtktext.c:604
3746 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3747 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
3748
3749 #: gtk/gtktext.c:612
3750 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3751 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
3752
3753 #: gtk/gtktext.c:619
3754 msgid "Line Wrap"
3755 msgstr "Sətir Qırma"
3756
3757 #: gtk/gtktext.c:620
3758 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3759 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3760
3761 #: gtk/gtktext.c:627
3762 msgid "Word Wrap"
3763 msgstr "Kəlmə Qırması"
3764
3765 #: gtk/gtktext.c:628
3766 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3767 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3768
3769 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3770 msgid "Tag Table"
3771 msgstr "Təq Cədvəli"
3772
3773 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3774 msgid "Text Tag Table"
3775 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
3776
3777 #: gtk/gtktexttag.c:197
3778 msgid "Tag name"
3779 msgstr "Təq adi"
3780
3781 #: gtk/gtktexttag.c:198
3782 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3783 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
3784
3785 #: gtk/gtktexttag.c:216
3786 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3787 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
3788
3789 #: gtk/gtktexttag.c:223
3790 msgid "Background full height"
3791 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
3792
3793 #: gtk/gtktexttag.c:224
3794 msgid ""
3795 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3796 "of the tagged characters"
3797 msgstr ""
3798 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
3799 "xarakterlərini mi dolduracaq"
3800
3801 #: gtk/gtktexttag.c:232
3802 msgid "Background stipple mask"
3803 msgstr "Arxa plan maskası"
3804
3805 #: gtk/gtktexttag.c:233
3806 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3807 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3808
3809 #: gtk/gtktexttag.c:250
3810 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3811 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
3812
3813 #: gtk/gtktexttag.c:258
3814 msgid "Foreground stipple mask"
3815 msgstr "Ön plan maskası"
3816
3817 #: gtk/gtktexttag.c:259
3818 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3819 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3820
3821 #: gtk/gtktexttag.c:266
3822 msgid "Text direction"
3823 msgstr "Mətn istiqaməti"
3824
3825 #: gtk/gtktexttag.c:267
3826 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3827 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
3828
3829 #: gtk/gtktexttag.c:284
3830 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3831 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
3832
3833 #: gtk/gtktexttag.c:309
3834 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3835 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:318
3838 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3839 msgstr ""
3840 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3841
3842 #: gtk/gtktexttag.c:327
3843 msgid ""
3844 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3845 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3846 msgstr ""
3847 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
3848 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3849
3850 #: gtk/gtktexttag.c:338
3851 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3852 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3853
3854 #: gtk/gtktexttag.c:347
3855 msgid "Font size in Pango units"
3856 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
3857
3858 #: gtk/gtktexttag.c:357
3859 msgid ""
3860 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3861 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3862 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3863 msgstr ""
3864 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
3865 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
3866 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3869 msgid "Left, right, or center justification"
3870 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
3871
3872 #: gtk/gtktexttag.c:386
3873 #, fuzzy
3874 msgid ""
3875 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3876 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3877 msgstr ""
3878 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
3879 "istifadə edə bilər."
3880
3881 #: gtk/gtktexttag.c:393
3882 msgid "Left margin"
3883 msgstr "Sol kənar"
3884
3885 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3886 msgid "Width of the left margin in pixels"
3887 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
3888
3889 #: gtk/gtktexttag.c:403
3890 msgid "Right margin"
3891 msgstr "Sağ kənar"
3892
3893 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3894 msgid "Width of the right margin in pixels"
3895 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
3896
3897 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3898 msgid "Indent"
3899 msgstr "İçəridən Başlama"
3900
3901 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3902 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3903 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
3904
3905 #: gtk/gtktexttag.c:426
3906 msgid ""
3907 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3908 "in pixels"
3909 msgstr ""
3910 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
3911
3912 #: gtk/gtktexttag.c:435
3913 msgid "Pixels above lines"
3914 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
3915
3916 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3917 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3918 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
3919
3920 #: gtk/gtktexttag.c:445
3921 msgid "Pixels below lines"
3922 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
3923
3924 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3925 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3926 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
3927
3928 #: gtk/gtktexttag.c:455
3929 msgid "Pixels inside wrap"
3930 msgstr "Qırma içindəki piksel"
3931
3932 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3933 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3934 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
3935
3936 #: gtk/gtktexttag.c:482
3937 msgid "Wrap mode"
3938 msgstr "Qırma modu"
3939
3940 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3941 msgid ""
3942 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3943 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
3944
3945 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3946 msgid "Tabs"
3947 msgstr "Səkmələr"
3948
3949 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3950 msgid "Custom tabs for this text"
3951 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
3952
3953 #: gtk/gtktexttag.c:500
3954 msgid "Invisible"
3955 msgstr "Gizli"
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:501
3958 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3959 msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:514
3962 msgid "Background full height set"
3963 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
3964
3965 #: gtk/gtktexttag.c:515
3966 msgid "Whether this tag affects background height"
3967 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
3968
3969 #: gtk/gtktexttag.c:518
3970 msgid "Background stipple set"
3971 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
3972
3973 #: gtk/gtktexttag.c:519
3974 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3975 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
3976
3977 #: gtk/gtktexttag.c:526
3978 msgid "Foreground stipple set"
3979 msgstr "Ön plan dəstəsi"
3980
3981 #: gtk/gtktexttag.c:527
3982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3983 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:562
3986 msgid "Justification set"
3987 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
3988
3989 #: gtk/gtktexttag.c:563
3990 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3991 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:570
3994 msgid "Left margin set"
3995 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:571
3998 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3999 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
4000
4001 #: gtk/gtktexttag.c:574
4002 msgid "Indent set"
4003 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
4004
4005 #: gtk/gtktexttag.c:575
4006 msgid "Whether this tag affects indentation"
4007 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
4008
4009 #: gtk/gtktexttag.c:582
4010 msgid "Pixels above lines set"
4011 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
4012
4013 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4014 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4015 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:586
4018 msgid "Pixels below lines set"
4019 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:590
4022 msgid "Pixels inside wrap set"
4023 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:591
4026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4027 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:598
4030 msgid "Right margin set"
4031 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:599
4034 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4035 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:606
4038 msgid "Wrap mode set"
4039 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:607
4042 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4043 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:610
4046 msgid "Tabs set"
4047 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:611
4050 msgid "Whether this tag affects tabs"
4051 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:614
4054 msgid "Invisible set"
4055 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:615
4058 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4059 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
4060
4061 #: gtk/gtktextview.c:547
4062 msgid "Pixels Above Lines"
4063 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
4064
4065 #: gtk/gtktextview.c:557
4066 msgid "Pixels Below Lines"
4067 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
4068
4069 #: gtk/gtktextview.c:567
4070 msgid "Pixels Inside Wrap"
4071 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
4072
4073 #: gtk/gtktextview.c:585
4074 msgid "Wrap Mode"
4075 msgstr "Qırma Modu"
4076
4077 #: gtk/gtktextview.c:603
4078 msgid "Left Margin"
4079 msgstr "Sol Kənar"
4080
4081 #: gtk/gtktextview.c:613
4082 msgid "Right Margin"
4083 msgstr "Sağ Kənar"
4084
4085 #: gtk/gtktextview.c:641
4086 msgid "Cursor Visible"
4087 msgstr "Görünən Ox"
4088
4089 #: gtk/gtktextview.c:642
4090 msgid "If the insertion cursor is shown"
4091 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
4092
4093 #: gtk/gtktextview.c:649
4094 msgid "Buffer"
4095 msgstr "Buffer"
4096
4097 #: gtk/gtktextview.c:650
4098 msgid "The buffer which is displayed"
4099 msgstr "Göstərilən buffer"
4100
4101 #: gtk/gtktextview.c:657
4102 msgid "Overwrite mode"
4103 msgstr "Üstünə yazma modu"
4104
4105 #: gtk/gtktextview.c:658
4106 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4107 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
4108
4109 #: gtk/gtktextview.c:665
4110 msgid "Accepts tab"
4111 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4112
4113 #: gtk/gtktextview.c:666
4114 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4115 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
4116
4117 #: gtk/gtktextview.c:675
4118 msgid "Error underline color"
4119 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
4120
4121 #: gtk/gtktextview.c:676
4122 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4123 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
4124
4125 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4126 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4127 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
4128
4129 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4131 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
4132
4133 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4135 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
4136
4137 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4138 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4139 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
4140
4141 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4142 msgid "Draw Indicator"
4143 msgstr "İndikatoru Göstər"
4144
4145 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4146 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4147 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4148
4149 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4150 msgid "The orientation of the toolbar"
4151 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4152
4153 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4154 msgid "Toolbar Style"
4155 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
4156
4157 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4158 msgid "How to draw the toolbar"
4159 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
4160
4161 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4162 msgid "Show Arrow"
4163 msgstr "Oxu Göstər"
4164
4165 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4166 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4167 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
4168
4169 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4170 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4171 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
4172
4173 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4174 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4175 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
4176
4177 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4178 msgid "Spacer size"
4179 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
4180
4181 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4182 msgid "Size of spacers"
4183 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4184
4185 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4186 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4187 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
4188
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4190 msgid "Space style"
4191 msgstr "Boşluq tərzi"
4192
4193 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4194 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4195 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
4196
4197 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4198 msgid "Button relief"
4199 msgstr "Düymə relyefi"
4200
4201 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4202 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4203 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
4204
4205 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4206 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4207 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
4208
4209 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4210 msgid "Toolbar style"
4211 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
4212
4213 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4214 msgid ""
4215 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4216 msgstr ""
4217 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
4218 "s. göstəriləcəyi"
4219
4220 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4221 msgid "Toolbar icon size"
4222 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4223
4224 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4225 msgid "Size of icons in default toolbars"
4226 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
4227
4228 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4229 msgid "Text to show in the item."
4230 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
4231
4232 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4233 msgid ""
4234 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4235 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4236 msgstr ""
4237 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4238 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4239
4240 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4241 msgid "Widget to use as the item label"
4242 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
4243
4244 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4245 msgid "Stock Id"
4246 msgstr "Stok Id-si"
4247
4248 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4249 msgid "The stock icon displayed on the item"
4250 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
4251
4252 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4253 msgid "Icon widget"
4254 msgstr "Timsal widget-i"
4255
4256 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4257 msgid "Icon widget to display in the item"
4258 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
4259
4260 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4261 msgid ""
4262 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4263 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4264 msgstr ""
4265 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
4266 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
4267
4268 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4269 msgid "TreeModelSort Model"
4270 msgstr "TreeModelSort Modeli"
4271
4272 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4273 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4274 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
4275
4276 #: gtk/gtktreeview.c:558
4277 msgid "TreeView Model"
4278 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
4279
4280 #: gtk/gtktreeview.c:559
4281 msgid "The model for the tree view"
4282 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4283
4284 #: gtk/gtktreeview.c:567
4285 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4286 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
4287
4288 #: gtk/gtktreeview.c:575
4289 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4290 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
4291
4292 #: gtk/gtktreeview.c:583
4293 msgid "Show the column header buttons"
4294 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
4295
4296 #: gtk/gtktreeview.c:590
4297 msgid "Headers Clickable"
4298 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
4299
4300 #: gtk/gtktreeview.c:591
4301 msgid "Column headers respond to click events"
4302 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
4303
4304 #: gtk/gtktreeview.c:598
4305 msgid "Expander Column"
4306 msgstr "Açıcı Sütunu"
4307
4308 #: gtk/gtktreeview.c:599
4309 msgid "Set the column for the expander column"
4310 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
4311
4312 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4313 msgid "Reorderable"
4314 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4315
4316 #: gtk/gtktreeview.c:607
4317 msgid "View is reorderable"
4318 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
4319
4320 #: gtk/gtktreeview.c:614
4321 msgid "Rules Hint"
4322 msgstr "Qayda Məsləhəti"
4323
4324 #: gtk/gtktreeview.c:615
4325 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4326 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
4327
4328 #: gtk/gtktreeview.c:622
4329 msgid "Enable Search"
4330 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
4331
4332 #: gtk/gtktreeview.c:623
4333 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4334 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
4335
4336 #: gtk/gtktreeview.c:630
4337 msgid "Search Column"
4338 msgstr "Sütün Axtar"
4339
4340 #: gtk/gtktreeview.c:631
4341 msgid "Model column to search through when searching through code"
4342 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
4343
4344 #: gtk/gtktreeview.c:651
4345 msgid "Fixed Height Mode"
4346 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
4347
4348 #: gtk/gtktreeview.c:652
4349 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4350 msgstr ""
4351 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
4352 "sürətləndirir"
4353
4354 #: gtk/gtktreeview.c:672
4355 msgid "Hover Selection"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtktreeview.c:673
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4361 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
4362
4363 #: gtk/gtktreeview.c:692
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Hover Expand"
4366 msgstr "Genişlət"
4367
4368 #: gtk/gtktreeview.c:693
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4372 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
4373
4374 #: gtk/gtktreeview.c:713
4375 msgid "Vertical Separator Width"
4376 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4377
4378 #: gtk/gtktreeview.c:714
4379 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4380 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
4381
4382 #: gtk/gtktreeview.c:722
4383 msgid "Horizontal Separator Width"
4384 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4385
4386 #: gtk/gtktreeview.c:723
4387 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4388 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
4389
4390 #: gtk/gtktreeview.c:731
4391 msgid "Allow Rules"
4392 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4393
4394 #: gtk/gtktreeview.c:732
4395 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4396 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
4397
4398 #: gtk/gtktreeview.c:738
4399 msgid "Indent Expanders"
4400 msgstr "İndent Açıcılar"
4401
4402 #: gtk/gtktreeview.c:739
4403 msgid "Make the expanders indented"
4404 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
4405
4406 #: gtk/gtktreeview.c:745
4407 msgid "Even Row Color"
4408 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
4409
4410 #: gtk/gtktreeview.c:746
4411 msgid "Color to use for even rows"
4412 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4413
4414 #: gtk/gtktreeview.c:752
4415 msgid "Odd Row Color"
4416 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
4417
4418 #: gtk/gtktreeview.c:753
4419 msgid "Color to use for odd rows"
4420 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4421
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4423 msgid "Whether to display the column"
4424 msgstr "Sütunu harda göstərək"
4425
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4427 msgid "Resizable"
4428 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
4429
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4431 msgid "Column is user-resizable"
4432 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
4433
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4435 msgid "Current width of the column"
4436 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
4437
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4439 msgid "Space which is inserted between cells"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4443 msgid "Sizing"
4444 msgstr "Böyüklük"
4445
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4447 msgid "Resize mode of the column"
4448 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
4449
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4451 msgid "Fixed Width"
4452 msgstr "Sabit En"
4453
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4455 msgid "Current fixed width of the column"
4456 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
4457
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4459 msgid "Minimum Width"
4460 msgstr "Minimal En"
4461
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4463 msgid "Minimum allowed width of the column"
4464 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
4465
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4467 msgid "Maximum Width"
4468 msgstr "Maksimal En"
4469
4470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4471 msgid "Maximum allowed width of the column"
4472 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
4473
4474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4475 msgid "Title to appear in column header"
4476 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
4477
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4479 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4480 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
4481
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4483 msgid "Clickable"
4484 msgstr "Tıqlana bilən"
4485
4486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4487 msgid "Whether the header can be clicked"
4488 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
4489
4490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4491 msgid "Widget"
4492 msgstr "Widget"
4493
4494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4495 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4496 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
4497
4498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4499 msgid "Alignment"
4500 msgstr "USəviyyələmə"
4501
4502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4503 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4504 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
4505
4506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4507 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4508 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
4509
4510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4511 msgid "Sort indicator"
4512 msgstr "Sıralama indikatoru"
4513
4514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4515 msgid "Whether to show a sort indicator"
4516 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
4517
4518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4519 msgid "Sort order"
4520 msgstr "Süzmə əmri"
4521
4522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4523 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4524 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
4525
4526 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4527 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4528 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4529
4530 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4531 msgid "Merged UI definition"
4532 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
4533
4534 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4535 msgid "An XML string describing the merged UI"
4536 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
4537
4538 #: gtk/gtkviewport.c:137
4539 msgid ""
4540 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4541 "this viewport"
4542 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4543
4544 #: gtk/gtkviewport.c:145
4545 msgid ""
4546 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4547 "this viewport"
4548 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4549
4550 #: gtk/gtkviewport.c:153
4551 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4552 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
4553
4554 #: gtk/gtkwidget.c:410
4555 msgid "Widget name"
4556 msgstr "Pəncərəcik adı"
4557
4558 #: gtk/gtkwidget.c:411
4559 msgid "The name of the widget"
4560 msgstr "Pəncərəcik adı"
4561
4562 #: gtk/gtkwidget.c:417
4563 msgid "Parent widget"
4564 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
4565
4566 #: gtk/gtkwidget.c:418
4567 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4568 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
4569
4570 #: gtk/gtkwidget.c:425
4571 msgid "Width request"
4572 msgstr "En sorğusu"
4573
4574 #: gtk/gtkwidget.c:426
4575 msgid ""
4576 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4577 "used"
4578 msgstr ""
4579 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
4580 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4581
4582 #: gtk/gtkwidget.c:434
4583 msgid "Height request"
4584 msgstr "Hündürlük sorğusu"
4585
4586 #: gtk/gtkwidget.c:435
4587 msgid ""
4588 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4589 "be used"
4590 msgstr ""
4591 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
4592 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4593
4594 #: gtk/gtkwidget.c:444
4595 msgid "Whether the widget is visible"
4596 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
4597
4598 #: gtk/gtkwidget.c:451
4599 msgid "Whether the widget responds to input"
4600 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
4601
4602 #: gtk/gtkwidget.c:457
4603 msgid "Application paintable"
4604 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
4605
4606 #: gtk/gtkwidget.c:458
4607 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4608 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
4609
4610 #: gtk/gtkwidget.c:464
4611 msgid "Can focus"
4612 msgstr "Fokus edə bilər"
4613
4614 #: gtk/gtkwidget.c:465
4615 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4616 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
4617
4618 #: gtk/gtkwidget.c:471
4619 msgid "Has focus"
4620 msgstr "Fokusa malikdir"
4621
4622 #: gtk/gtkwidget.c:472
4623 msgid "Whether the widget has the input focus"
4624 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
4625
4626 #: gtk/gtkwidget.c:478
4627 msgid "Is focus"
4628 msgstr "Fokusa malikdir"
4629
4630 #: gtk/gtkwidget.c:479
4631 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4632 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
4633
4634 #: gtk/gtkwidget.c:485
4635 msgid "Can default"
4636 msgstr "Əsası edə bilər"
4637
4638 #: gtk/gtkwidget.c:486
4639 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4640 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
4641
4642 #: gtk/gtkwidget.c:492
4643 msgid "Has default"
4644 msgstr "Əsasa malikdir"
4645
4646 #: gtk/gtkwidget.c:493
4647 msgid "Whether the widget is the default widget"
4648 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
4649
4650 #: gtk/gtkwidget.c:499
4651 msgid "Receives default"
4652 msgstr "Əsası alır"
4653
4654 #: gtk/gtkwidget.c:500
4655 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4656 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
4657
4658 #: gtk/gtkwidget.c:506
4659 msgid "Composite child"
4660 msgstr "Kompozit törəmə"
4661
4662 #: gtk/gtkwidget.c:507
4663 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4664 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
4665
4666 #: gtk/gtkwidget.c:513
4667 msgid "Style"
4668 msgstr "Tərz"
4669
4670 #: gtk/gtkwidget.c:514
4671 msgid ""
4672 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4673 "(colors etc)"
4674 msgstr ""
4675 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:520
4678 msgid "Events"
4679 msgstr "Hadisələr"
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:521
4682 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4683 msgstr ""
4684 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
4685 "hadisə maskası"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:528
4688 msgid "Extension events"
4689 msgstr "Uzantı hadisələri"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:529
4692 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4693 msgstr ""
4694 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
4695
4696 #: gtk/gtkwidget.c:536
4697 msgid "No show all"
4698 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
4699
4700 #: gtk/gtkwidget.c:537
4701 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4702 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
4703
4704 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4705 msgid "Interior Focus"
4706 msgstr "Daxili Fokus"
4707
4708 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4709 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4710 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4711
4712 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4713 msgid "Focus linewidth"
4714 msgstr "Fokus uzunluğu"
4715
4716 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4717 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4718 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
4719
4720 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4721 msgid "Focus line dash pattern"
4722 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
4723
4724 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4725 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4726 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
4727
4728 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4729 msgid "Focus padding"
4730 msgstr "Fokus aralanması"
4731
4732 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4733 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4734 msgstr ""
4735 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
4736
4737 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4738 msgid "Cursor color"
4739 msgstr "Ox rəngi"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4742 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4743 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4746 msgid "Secondary cursor color"
4747 msgstr "İkinci ox rəngi"
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4750 msgid ""
4751 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4752 "right-to-left and left-to-right text"
4753 msgstr ""
4754 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
4755 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4758 msgid "Cursor line aspect ratio"
4759 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4763 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
4764
4765 #: gtk/gtkwindow.c:414
4766 msgid "Window Type"
4767 msgstr "Pəncərə Növü"
4768
4769 #: gtk/gtkwindow.c:415
4770 msgid "The type of the window"
4771 msgstr "Pəncərənin növü"
4772
4773 #: gtk/gtkwindow.c:423
4774 msgid "Window Title"
4775 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4776
4777 #: gtk/gtkwindow.c:424
4778 msgid "The title of the window"
4779 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4780
4781 #: gtk/gtkwindow.c:431
4782 msgid "Window Role"
4783 msgstr "Pəncərə Rolu"
4784
4785 #: gtk/gtkwindow.c:432
4786 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4787 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
4788
4789 #: gtk/gtkwindow.c:439
4790 msgid "Allow Shrink"
4791 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
4792
4793 #: gtk/gtkwindow.c:441
4794 #, no-c-format
4795 msgid ""
4796 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4797 "time a bad idea"
4798 msgstr ""
4799 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
4800 "qədər də yaxşı fikir deyil"
4801
4802 #: gtk/gtkwindow.c:448
4803 msgid "Allow Grow"
4804 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
4805
4806 #: gtk/gtkwindow.c:449
4807 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4808 msgstr ""
4809 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
4810 "bilərlər"
4811
4812 #: gtk/gtkwindow.c:457
4813 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4814 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
4815
4816 #: gtk/gtkwindow.c:464
4817 msgid "Modal"
4818 msgstr "Modal"
4819
4820 #: gtk/gtkwindow.c:465
4821 msgid ""
4822 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4823 "up)"
4824 msgstr ""
4825 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
4826 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
4827
4828 #: gtk/gtkwindow.c:472
4829 msgid "Window Position"
4830 msgstr "Pəncərə Yeri"
4831
4832 #: gtk/gtkwindow.c:473
4833 msgid "The initial position of the window"
4834 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
4835
4836 #: gtk/gtkwindow.c:481
4837 msgid "Default Width"
4838 msgstr "Əsas En"
4839
4840 #: gtk/gtkwindow.c:482
4841 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4842 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
4843
4844 #: gtk/gtkwindow.c:491
4845 msgid "Default Height"
4846 msgstr "Əsas Hündürlük"
4847
4848 #: gtk/gtkwindow.c:492
4849 msgid ""
4850 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4851 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
4852
4853 #: gtk/gtkwindow.c:501
4854 msgid "Destroy with Parent"
4855 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
4856
4857 #: gtk/gtkwindow.c:502
4858 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4859 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
4860
4861 #: gtk/gtkwindow.c:509
4862 msgid "Icon"
4863 msgstr "Timsal"
4864
4865 #: gtk/gtkwindow.c:510
4866 msgid "Icon for this window"
4867 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
4868
4869 #: gtk/gtkwindow.c:526
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Name of the themed icon for this window"
4872 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:541
4875 msgid "Is Active"
4876 msgstr "Fəaldır"
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:542
4879 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4880 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
4881
4882 #: gtk/gtkwindow.c:549
4883 msgid "Focus in Toplevel"
4884 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
4885
4886 #: gtk/gtkwindow.c:550
4887 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4888 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
4889
4890 #: gtk/gtkwindow.c:557
4891 msgid "Type hint"
4892 msgstr "İpucunu yaz"
4893
4894 #: gtk/gtkwindow.c:558
4895 msgid ""
4896 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4897 "and how to treat it."
4898 msgstr ""
4899 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
4900 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
4901
4902 #: gtk/gtkwindow.c:566
4903 msgid "Skip taskbar"
4904 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
4905
4906 #: gtk/gtkwindow.c:567
4907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4908 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
4909
4910 #: gtk/gtkwindow.c:574
4911 msgid "Skip pager"
4912 msgstr "Pager-ı keç"
4913
4914 #: gtk/gtkwindow.c:575
4915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4916 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4917
4918 #: gtk/gtkwindow.c:589
4919 msgid "Accept focus"
4920 msgstr "Fokusu qəbul et"
4921
4922 #: gtk/gtkwindow.c:590
4923 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4924 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
4925
4926 #: gtk/gtkwindow.c:604
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Focus on map"
4929 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
4930
4931 #: gtk/gtkwindow.c:605
4932 #, fuzzy
4933 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4934 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
4935
4936 #: gtk/gtkwindow.c:619
4937 msgid "Decorated"
4938 msgstr "Bəzəkli"
4939
4940 #: gtk/gtkwindow.c:620
4941 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4942 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
4943
4944 #: gtk/gtkwindow.c:635
4945 msgid "Gravity"
4946 msgstr "Yer çəkimi"
4947
4948 #: gtk/gtkwindow.c:636
4949 msgid "The window gravity of the window"
4950 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
4951
4952 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4953 msgid "IM Preedit style"
4954 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
4955
4956 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4957 msgid "How to draw the input method preedit string"
4958 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
4959
4960 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4961 msgid "IM Status style"
4962 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
4963
4964 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4965 msgid "How to draw the input method statusbar"
4966 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "Width In Chararacters"
4970 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4974 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
4975
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid "Row separator column"
4978 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4982 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"