]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.20.0
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
46 msgid "Loop"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
50 #, fuzzy
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
56 msgstr "Kanal Ədədi"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
63 msgid "Colorspace"
64 msgstr "Rəng sahəsi"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
71 msgid "Has Alpha"
72 msgstr "Alfası Var"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
87 msgid "Width"
88 msgstr "En"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
95 msgid "Height"
96 msgstr "Hündürlük"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
103 msgid "Rowstride"
104 msgstr "Rowstride"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
107 msgid ""
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
112 msgid "Pixels"
113 msgstr "Piksel"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
118
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
122
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
126
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
129 msgid "Screen"
130 msgstr "Ekran"
131
132 #: gdk/gdkpango.c:539
133 #, fuzzy
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
138 #, fuzzy
139 msgid "Font options"
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
141
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
143 #, fuzzy
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
146
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
148 #, fuzzy
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
151
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
153 #, fuzzy
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
156
157 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
158 #, fuzzy
159 msgid "Cursor"
160 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
163 #, fuzzy
164 msgid "Program name"
165 msgstr "Təq adi"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
168 msgid ""
169 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
170 "g_get_application_name()"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
174 msgid "Program version"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 #, fuzzy
179 msgid "The version of the program"
180 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
183 msgid "Copyright string"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
187 msgid "Copyright information for the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
191 #, fuzzy
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
196 msgid "Comments about the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
200 msgid "Website URL"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
208 #, fuzzy
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
213 msgid ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
219 msgid "Authors"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
223 #, fuzzy
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
228 msgid "Documenters"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
232 msgid "List of people documenting the program"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
236 msgid "Artists"
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
244 msgid "Translator credits"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
248 msgid ""
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
250 msgstr ""
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
253 msgid "Logo"
254 msgstr ""
255
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
257 msgid ""
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
260 msgstr ""
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
263 #, fuzzy
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Yazı növü adı"
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
272 #, fuzzy
273 msgid "Wrap license"
274 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
275
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
277 #, fuzzy
278 msgid "Whether to wrap the license text."
279 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
280
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
282 msgid "Accelerator Closure"
283 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
284
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
286 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
288
289 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
290 msgid "Accelerator Widget"
291 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
292
293 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
294 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
295 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
298 #: gtk/gtktextmark.c:89
299 msgid "Name"
300 msgstr "Ad"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:182
303 msgid "A unique name for the action."
304 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
307 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
308 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
309 msgid "Label"
310 msgstr "Etiket"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:201
313 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:217
317 msgid "Short label"
318 msgstr "Qısa etiket"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:218
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:226
325 msgid "Tooltip"
326 msgstr "Məsləhət"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:227
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:242
333 msgid "Stock Icon"
334 msgstr "Stok Timsalı"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:243
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
341 #, fuzzy
342 msgid "GIcon"
343 msgstr "Timsal"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
346 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
347 #, fuzzy
348 msgid "The GIcon being displayed"
349 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
352 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
353 #, fuzzy
354 msgid "Icon Name"
355 msgstr "Yazı növü adı"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
358 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
359 #, fuzzy
360 msgid "The name of the icon from the icon theme"
361 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
364 msgid "Visible when horizontal"
365 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
370 "orientation."
371 msgstr ""
372 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 "göstərilməsi."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:308
376 #, fuzzy
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Şaquli ikən görünən"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:309
381 #, fuzzy
382 msgid ""
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
384 "overflow menu."
385 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
386
387 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
388 msgid "Visible when vertical"
389 msgstr "Şaquli ikən görünən"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
392 msgid ""
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
394 "orientation."
395 msgstr ""
396 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
397 "göstərilməsi."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
400 msgid "Is important"
401 msgstr "Vacibdir"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:325
404 msgid ""
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
407 msgstr ""
408 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
409 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
410
411 #: gtk/gtkaction.c:333
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "Boş isə gizlə"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:334
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
420 #: gtk/gtkwidget.c:593
421 msgid "Sensitive"
422 msgstr "Həssas"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:341
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "Gedişatın fəal olması."
427
428 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
430 msgid "Visible"
431 msgstr "Görünən"
432
433 #: gtk/gtkaction.c:348
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "Gedişatın görünməsi"
436
437 #: gtk/gtkaction.c:354
438 msgid "Action Group"
439 msgstr "Gedişat Qrupu"
440
441 #: gtk/gtkaction.c:355
442 msgid ""
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
444 "use)."
445 msgstr ""
446 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
447 "NULL."
448
449 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
450 msgid "Always show image"
451 msgstr ""
452
453 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
454 #, fuzzy
455 msgid "Whether the image will always be shown"
456 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
457
458 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
459 msgid "A name for the action group."
460 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
461
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
463 msgid "Whether the action group is enabled."
464 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
465
466 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
467 msgid "Whether the action group is visible."
468 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
469
470 #: gtk/gtkactivatable.c:308
471 #, fuzzy
472 msgid "Related Action"
473 msgstr "Gedişat"
474
475 #: gtk/gtkactivatable.c:309
476 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkactivatable.c:331
480 msgid "Use Action Appearance"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkactivatable.c:332
484 #, fuzzy
485 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
486 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
489 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
490 msgid "Value"
491 msgstr "Qiymət"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:94
494 msgid "The value of the adjustment"
495 msgstr "Qurğunun qiyməti"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:110
498 msgid "Minimum Value"
499 msgstr "Minimal Qiymət"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:111
502 msgid "The minimum value of the adjustment"
503 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:130
506 msgid "Maximum Value"
507 msgstr "Maksimal Qiymət"
508
509 #: gtk/gtkadjustment.c:131
510 msgid "The maximum value of the adjustment"
511 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
512
513 #: gtk/gtkadjustment.c:147
514 msgid "Step Increment"
515 msgstr "Addım Artışı"
516
517 #: gtk/gtkadjustment.c:148
518 msgid "The step increment of the adjustment"
519 msgstr "Qurğunun addım artışı"
520
521 #: gtk/gtkadjustment.c:164
522 msgid "Page Increment"
523 msgstr "Səhifə Artışı"
524
525 #: gtk/gtkadjustment.c:165
526 msgid "The page increment of the adjustment"
527 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
528
529 #: gtk/gtkadjustment.c:184
530 msgid "Page Size"
531 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
532
533 #: gtk/gtkadjustment.c:185
534 msgid "The page size of the adjustment"
535 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:90
538 msgid "Horizontal alignment"
539 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
542 msgid ""
543 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
544 "right aligned"
545 msgstr ""
546 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:100
549 msgid "Vertical alignment"
550 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
553 msgid ""
554 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
555 "bottom aligned"
556 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:109
559 msgid "Horizontal scale"
560 msgstr "Üfüqi miqyas"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:110
563 msgid ""
564 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
565 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 msgstr ""
567 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
568 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:118
571 msgid "Vertical scale"
572 msgstr "Şaquli miqyas"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:119
575 msgid ""
576 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
577 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
578 msgstr ""
579 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
580 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:136
583 msgid "Top Padding"
584 msgstr "Üst Kənarlama"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:137
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:153
591 msgid "Bottom Padding"
592 msgstr "Alt Kənarlama"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:154
595 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
596 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:170
599 msgid "Left Padding"
600 msgstr "Sol Kənarlama"
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:171
603 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
604 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
607 msgid "Right Padding"
608 msgstr "Sağ Kənarlama"
609
610 #: gtk/gtkalignment.c:188
611 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
612 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:75
615 msgid "Arrow direction"
616 msgstr "Oxun istiqaməti"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:76
619 msgid "The direction the arrow should point"
620 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:84
623 msgid "Arrow shadow"
624 msgstr "Oxun kölgəsi"
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:85
627 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
628 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
629
630 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
631 #, fuzzy
632 msgid "Arrow Scaling"
633 msgstr "Sətir aralığı"
634
635 #: gtk/gtkarrow.c:93
636 msgid "Amount of space used up by arrow"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
640 msgid "Horizontal Alignment"
641 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
644 msgid "X alignment of the child"
645 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
648 msgid "Vertical Alignment"
649 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
652 msgid "Y alignment of the child"
653 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
656 msgid "Ratio"
657 msgstr "Nisbət"
658
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
660 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
661 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
662
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
664 msgid "Obey child"
665 msgstr "Törəməni İşlət"
666
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
668 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
669 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:284
672 #, fuzzy
673 msgid "Header Padding"
674 msgstr "Sol Kənarlama"
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:285
677 #, fuzzy
678 msgid "Number of pixels around the header."
679 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:292
682 #, fuzzy
683 msgid "Content Padding"
684 msgstr "Alt Kənarlama"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:293
687 #, fuzzy
688 msgid "Number of pixels around the content pages."
689 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:309
692 #, fuzzy
693 msgid "Page type"
694 msgstr "Paket tərzi"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:310
697 #, fuzzy
698 msgid "The type of the assistant page"
699 msgstr "İsmarış növü"
700
701 #: gtk/gtkassistant.c:327
702 #, fuzzy
703 msgid "Page title"
704 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:328
707 #, fuzzy
708 msgid "The title of the assistant page"
709 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:344
712 #, fuzzy
713 msgid "Header image"
714 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:345
717 msgid "Header image for the assistant page"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:361
721 #, fuzzy
722 msgid "Sidebar image"
723 msgstr "Qiymət"
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:362
726 msgid "Sidebar image for the assistant page"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkassistant.c:377
730 #, fuzzy
731 msgid "Page complete"
732 msgstr "Səhifə Artışı"
733
734 #: gtk/gtkassistant.c:378
735 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:101
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "Minimal törəmə eni"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:102
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
744 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:110
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:111
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:119
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:120
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
760 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:128
763 msgid "Child internal height padding"
764 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:129
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:137
771 msgid "Layout style"
772 msgstr "Düzülüş tərzi"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:138
775 msgid ""
776 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
777 "edge, start and end"
778 msgstr ""
779 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
780 "sondur"
781
782 #: gtk/gtkbbox.c:146
783 msgid "Secondary"
784 msgstr "İkincil"
785
786 #: gtk/gtkbbox.c:147
787 msgid ""
788 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
789 "g., help buttons"
790 msgstr ""
791 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
792 "üçün uyğundur"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
796 msgid "Spacing"
797 msgstr "Boşluq"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:131
800 msgid "The amount of space between children"
801 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
804 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
805 msgid "Homogeneous"
806 msgstr "Homojen"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:141
809 msgid "Whether the children should all be the same size"
810 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
813 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
815 msgid "Expand"
816 msgstr "Genişlət"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:149
819 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
820 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
823 msgid "Fill"
824 msgstr "Doldur"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:156
827 msgid ""
828 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
829 "used as padding"
830 msgstr ""
831 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
832 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:162
835 msgid "Padding"
836 msgstr "Kənarlama"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:163
839 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
840 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
841
842 #: gtk/gtkbox.c:169
843 msgid "Pack type"
844 msgstr "Paket tərzi"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
847 msgid ""
848 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
849 "start or end of the parent"
850 msgstr ""
851 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
852 "müəyyən edən GtkPackType"
853
854 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
855 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
856 msgid "Position"
857 msgstr "Yer"
858
859 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
860 msgid "The index of the child in the parent"
861 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
862
863 #: gtk/gtkbuilder.c:96
864 msgid "Translation Domain"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbuilder.c:97
868 msgid "The translation domain used by gettext"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:220
872 msgid ""
873 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
874 "widget"
875 msgstr ""
876 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
877 "malikdirsə"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Alt cızıq işlət"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
885 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
886 msgid ""
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
889 msgstr ""
890 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
891 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
894 msgid "Use stock"
895 msgstr "Depo işlət"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:236
898 msgid ""
899 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
900 msgstr ""
901 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
904 msgid "Focus on click"
905 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
908 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
909 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:251
912 msgid "Border relief"
913 msgstr "Kənarlıq relyefi"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:252
916 msgid "The border relief style"
917 msgstr "Kənar relyef tərzi"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:269
920 msgid "Horizontal alignment for child"
921 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:288
924 msgid "Vertical alignment for child"
925 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
928 msgid "Image widget"
929 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:306
932 #, fuzzy
933 msgid "Child widget to appear next to the button text"
934 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:320
937 #, fuzzy
938 msgid "Image position"
939 msgstr "Qulp yeri"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:321
942 #, fuzzy
943 msgid "The position of the image relative to the text"
944 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:441
947 msgid "Default Spacing"
948 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:442
951 #, fuzzy
952 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
953 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:456
956 msgid "Default Outside Spacing"
957 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:457
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
963 "the border"
964 msgstr ""
965 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
966 "sahə"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:462
969 msgid "Child X Displacement"
970 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:463
973 msgid ""
974 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
975 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:470
978 msgid "Child Y Displacement"
979 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
980
981 #: gtk/gtkbutton.c:471
982 msgid ""
983 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
984 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:487
987 #, fuzzy
988 msgid "Displace focus"
989 msgstr "Fokusa malikdir"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:488
992 msgid ""
993 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
994 "rectangle"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
998 #, fuzzy
999 msgid "Inner Border"
1000 msgstr "Səkmə Kənarı"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:502
1003 msgid "Border between button edges and child."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkbutton.c:515
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Image spacing"
1009 msgstr "Qiymət boşluğu"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:516
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1014 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1015
1016 #: gtk/gtkbutton.c:530
1017 msgid "Show button images"
1018 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1019
1020 #: gtk/gtkbutton.c:531
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1023 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1026 msgid "Year"
1027 msgstr "İl"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1030 msgid "The selected year"
1031 msgstr "Seçili il"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1034 msgid "Month"
1035 msgstr "Ay"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1038 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1039 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1042 msgid "Day"
1043 msgstr "Gün"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1046 msgid ""
1047 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1048 "currently selected day)"
1049 msgstr "Seçili gün"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Başlığı Göstər"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 msgid "Show Day Names"
1061 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1064 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1065 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1068 msgid "No Month Change"
1069 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1072 #, fuzzy
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Əsas En"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Əsas Hündürlük"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Başlığı Göstər"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1109 #, fuzzy
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1112
1113 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Editing Canceled"
1116 msgstr "Böyüklük"
1117
1118 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1119 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1123 msgid "mode"
1124 msgstr "mod"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1131 msgid "visible"
1132 msgstr "görünən"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1136 msgstr "Hücrəni göstər"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Display the cell sensitive"
1141 msgstr "Hücrəni göstər"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1144 msgid "xalign"
1145 msgstr "x tərəfləməsi"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1148 msgid "The x-align"
1149 msgstr "x tərəfləməsi"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1152 msgid "yalign"
1153 msgstr "y tərəfləməsi"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1156 msgid "The y-align"
1157 msgstr "y tərəfləməsi"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1160 msgid "xpad"
1161 msgstr "x səkməsi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1164 msgid "The xpad"
1165 msgstr "x səkməsi"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1168 msgid "ypad"
1169 msgstr "y səkməsi"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1172 msgid "The ypad"
1173 msgstr "y səkməsi"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1176 msgid "width"
1177 msgstr "en"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1180 msgid "The fixed width"
1181 msgstr "Sabit en"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1184 msgid "height"
1185 msgstr "hündürlük"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1188 msgid "The fixed height"
1189 msgstr "Sabit hündürlük"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1192 msgid "Is Expander"
1193 msgstr "Genişləndiricidir"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1196 msgid "Row has children"
1197 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1200 msgid "Is Expanded"
1201 msgstr "Açılıb"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1204 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1205 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1208 msgid "Cell background color name"
1209 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1212 msgid "Cell background color as a string"
1213 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1216 msgid "Cell background color"
1217 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1220 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1221 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Editing"
1226 msgstr "Böyüklük"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1231 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1234 msgid "Cell background set"
1235 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1238 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1239 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Accelerator key"
1244 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The keyval of the accelerator"
1249 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Accelerator modifiers"
1254 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1257 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Accelerator keycode"
1263 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1266 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Accelerator Mode"
1272 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1275 #, fuzzy
1276 msgid "The type of accelerators"
1277 msgstr "İsmarış növü"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Model"
1282 msgstr "Mod"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1285 #, fuzzy
1286 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1287 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1290 msgid "Text Column"
1291 msgstr "Mətn Sütünü"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1298 msgid "Has Entry"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1302 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1306 msgid "Pixbuf Object"
1307 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1310 msgid "The pixbuf to render"
1311 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1314 msgid "Pixbuf Expander Open"
1315 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1318 msgid "Pixbuf for open expander"
1319 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1322 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1323 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1326 msgid "Pixbuf for closed expander"
1327 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1330 msgid "Stock ID"
1331 msgstr "Stock ID"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1334 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1335 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1338 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1339 msgid "Size"
1340 msgstr "Böyüklük"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1343 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1344 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1347 msgid "Detail"
1348 msgstr "Təfsilat"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1351 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1352 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1355 msgid "Follow State"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1361 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1364 msgid "Icon"
1365 msgstr "Timsal"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Value of the progress bar"
1370 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1373 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1374 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1375 msgid "Text"
1376 msgstr "Mətn"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Text on the progress bar"
1381 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Pulse"
1386 msgstr "Pulse Addımı"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1389 msgid ""
1390 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1391 "don't know how much."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1395 msgid "Text x alignment"
1396 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1399 #, fuzzy
1400 msgid ""
1401 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1402 "layouts."
1403 msgstr ""
1404 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1407 msgid "Text y alignment"
1408 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1411 #, fuzzy
1412 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1413 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1416 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1418 msgid "Orientation"
1419 msgstr "İstiqamət"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1422 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1423 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1426 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1427 msgid "Adjustment"
1428 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1431 #, fuzzy
1432 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1433 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Climb rate"
1438 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1441 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1442 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1445 msgid "Digits"
1446 msgstr "Digitlər"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1449 msgid "The number of decimal places to display"
1450 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1453 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1454 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1455 msgid "Active"
1456 msgstr "Fəal"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1461 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Pulse of the spinner"
1466 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1469 #, fuzzy
1470 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1471 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1474 msgid "Text to render"
1475 msgstr "Render ediləcək mətn"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1478 msgid "Markup"
1479 msgstr "İşarət"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1482 msgid "Marked up text to render"
1483 msgstr "Render ediləcək işarət"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1486 msgid "Attributes"
1487 msgstr "Atributlar"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1490 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1491 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1494 msgid "Single Paragraph Mode"
1495 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1498 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1499 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1502 msgid "Background color name"
1503 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1506 msgid "Background color as a string"
1507 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1510 msgid "Background color"
1511 msgstr "Arxa plan rəngi"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1514 msgid "Background color as a GdkColor"
1515 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1518 msgid "Foreground color name"
1519 msgstr "Ön plan rəng adı"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1522 msgid "Foreground color as a string"
1523 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1526 msgid "Foreground color"
1527 msgstr "Ön plan rəngi"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1530 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1531 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1534 #: gtk/gtktextview.c:577
1535 msgid "Editable"
1536 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1539 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1540 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1543 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1544 msgid "Font"
1545 msgstr "YazıTipi"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1548 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1549 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1552 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1553 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1556 msgid "Font family"
1557 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1560 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1561 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1564 #: gtk/gtktexttag.c:291
1565 msgid "Font style"
1566 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1569 #: gtk/gtktexttag.c:300
1570 msgid "Font variant"
1571 msgstr "Yazı Növü variantı"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1574 #: gtk/gtktexttag.c:309
1575 msgid "Font weight"
1576 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1579 #: gtk/gtktexttag.c:320
1580 msgid "Font stretch"
1581 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1584 #: gtk/gtktexttag.c:329
1585 msgid "Font size"
1586 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1589 msgid "Font points"
1590 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1593 msgid "Font size in points"
1594 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1597 msgid "Font scale"
1598 msgstr "Yazı növü miqyası"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1601 msgid "Font scaling factor"
1602 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1605 msgid "Rise"
1606 msgstr "Yüksəlmə"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1609 msgid ""
1610 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1611 msgstr ""
1612 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1615 msgid "Strikethrough"
1616 msgstr "Qaralanmış"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1619 msgid "Whether to strike through the text"
1620 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1623 msgid "Underline"
1624 msgstr "Alt cızıqlı"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1627 msgid "Style of underline for this text"
1628 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1631 msgid "Language"
1632 msgstr "Dil"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1635 msgid ""
1636 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1637 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1638 "probably don't need it"
1639 msgstr ""
1640 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1641 "istifadə edə bilər."
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1644 msgid "Ellipsize"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1648 msgid ""
1649 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1654 #: gtk/gtklabel.c:658
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Width In Characters"
1657 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1660 msgid "The desired width of the label, in characters"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1664 msgid "Wrap mode"
1665 msgstr "Qırma modu"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1668 msgid ""
1669 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1670 "have enough room to display the entire string"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1674 msgid "Wrap width"
1675 msgstr "Qırma eni"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1678 #, fuzzy
1679 msgid "The width at which the text is wrapped"
1680 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1683 msgid "Alignment"
1684 msgstr "USəviyyələmə"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1687 #, fuzzy
1688 msgid "How to align the lines"
1689 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1692 msgid "Background set"
1693 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1696 msgid "Whether this tag affects the background color"
1697 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1700 msgid "Foreground set"
1701 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1704 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1705 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1708 msgid "Editability set"
1709 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1712 msgid "Whether this tag affects text editability"
1713 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1716 msgid "Font family set"
1717 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1720 msgid "Whether this tag affects the font family"
1721 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1724 msgid "Font style set"
1725 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1728 msgid "Whether this tag affects the font style"
1729 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1732 msgid "Font variant set"
1733 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1736 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1737 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1740 msgid "Font weight set"
1741 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1744 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1745 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1748 msgid "Font stretch set"
1749 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1752 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1753 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1756 msgid "Font size set"
1757 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1760 msgid "Whether this tag affects the font size"
1761 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1764 msgid "Font scale set"
1765 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1768 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1769 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1772 msgid "Rise set"
1773 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1776 msgid "Whether this tag affects the rise"
1777 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1780 msgid "Strikethrough set"
1781 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1784 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1785 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1788 msgid "Underline set"
1789 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1792 msgid "Whether this tag affects underlining"
1793 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1796 msgid "Language set"
1797 msgstr "Dil dəstəsi"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1800 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1801 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Ellipsize set"
1806 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1811 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Align set"
1816 msgstr "USəviyyələmə"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1821 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1824 msgid "Toggle state"
1825 msgstr "Açma/Qapama halı"
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1828 msgid "The toggle state of the button"
1829 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1832 msgid "Inconsistent state"
1833 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1836 msgid "The inconsistent state of the button"
1837 msgstr "Düymənin zidd halı"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1840 msgid "Activatable"
1841 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1844 msgid "The toggle button can be activated"
1845 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1848 msgid "Radio state"
1849 msgstr "Radio halı"
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1852 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1853 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Indicator size"
1858 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1859
1860 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1862 msgid "Size of check or radio indicator"
1863 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1864
1865 #: gtk/gtkcellview.c:182
1866 #, fuzzy
1867 msgid "CellView model"
1868 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1869
1870 #: gtk/gtkcellview.c:183
1871 #, fuzzy
1872 msgid "The model for cell view"
1873 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1874
1875 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1876 msgid "Indicator Size"
1877 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1878
1879 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1880 msgid "Indicator Spacing"
1881 msgstr "İndikator Boşluğu"
1882
1883 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1884 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1885 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1886
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1888 msgid "Whether the menu item is checked"
1889 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1890
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1892 msgid "Inconsistent"
1893 msgstr "Qərarsız"
1894
1895 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1896 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1897 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1898
1899 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1900 msgid "Draw as radio menu item"
1901 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1902
1903 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1904 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1905 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1908 msgid "Use alpha"
1909 msgstr "Alfa işlət"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1912 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1913 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1916 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1918 msgid "Title"
1919 msgstr "Başlıq"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1922 msgid "The title of the color selection dialog"
1923 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1926 msgid "Current Color"
1927 msgstr "Hazırkı Rəng"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1930 msgid "The selected color"
1931 msgstr "Seçili rəng"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1934 msgid "Current Alpha"
1935 msgstr "Hazırkı Alfa"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1938 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1939 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1942 msgid "Has Opacity Control"
1943 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1944
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1946 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1947 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1950 msgid "Has palette"
1951 msgstr "Paletə malikdir"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1954 msgid "Whether a palette should be used"
1955 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1958 msgid "The current color"
1959 msgstr "Hazırkı rəng"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1962 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1963 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1966 msgid "Custom palette"
1967 msgstr "Hazırkı palet"
1968
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1970 msgid "Palette to use in the color selector"
1971 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Color Selection"
1976 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1977
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1979 #, fuzzy
1980 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1981 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1982
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1984 msgid "OK Button"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1988 #, fuzzy
1989 msgid "The OK button of the dialog."
1990 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1991
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Cancel Button"
1995 msgstr "İsmarış Düymələri"
1996
1997 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The cancel button of the dialog."
2000 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2001
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Help Button"
2005 msgstr "İsmarış Düymələri"
2006
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The help button of the dialog."
2010 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:145
2013 msgid "Enable arrow keys"
2014 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:146
2017 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2018 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:152
2021 msgid "Always enable arrows"
2022 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
2023
2024 #: gtk/gtkcombo.c:153
2025 msgid "Obsolete property, ignored"
2026 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
2027
2028 #: gtk/gtkcombo.c:159
2029 msgid "Case sensitive"
2030 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
2031
2032 #: gtk/gtkcombo.c:160
2033 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2034 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2035
2036 #: gtk/gtkcombo.c:167
2037 msgid "Allow empty"
2038 msgstr "Boşa icazə ver"
2039
2040 #: gtk/gtkcombo.c:168
2041 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2042 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
2043
2044 #: gtk/gtkcombo.c:175
2045 msgid "Value in list"
2046 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
2047
2048 #: gtk/gtkcombo.c:176
2049 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2050 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2053 msgid "ComboBox model"
2054 msgstr "ComboBox modeli"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2057 msgid "The model for the combo box"
2058 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2063 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2066 msgid "Row span column"
2067 msgstr "Sətir span sütunu"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2070 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2071 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2074 msgid "Column span column"
2075 msgstr "Sütun span sütunu"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2078 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2079 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2082 msgid "Active item"
2083 msgstr "Fəal üzv"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2086 msgid "The item which is currently active"
2087 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2090 msgid "Add tearoffs to menus"
2091 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2096 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2099 msgid "Has Frame"
2100 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2105 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2110 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2113 msgid "Tearoff Title"
2114 msgstr "Etiketi Qopart"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2117 #, fuzzy
2118 msgid ""
2119 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2120 "off"
2121 msgstr ""
2122 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Popup shown"
2127 msgstr "Fokus uzunluğu"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2132 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2133
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2135 msgid "Button Sensitivity"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2141 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2142
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2144 msgid "Appears as list"
2145 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2146
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2150 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2151
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Arrow Size"
2155 msgstr "Oxun istiqaməti"
2156
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2158 #, fuzzy
2159 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2160 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2161
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2163 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2164 #: gtk/gtkviewport.c:122
2165 msgid "Shadow type"
2166 msgstr "Kölgələmə növü"
2167
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2171 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2172
2173 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2174 msgid "Resize mode"
2175 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2176
2177 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2178 msgid "Specify how resize events are handled"
2179 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2180
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2182 msgid "Border width"
2183 msgstr "Kənar eni"
2184
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2186 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2187 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2188
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2190 msgid "Child"
2191 msgstr "Törəmə"
2192
2193 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2194 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2195 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2196
2197 #: gtk/gtkcurve.c:126
2198 msgid "Curve type"
2199 msgstr "Qövs növü"
2200
2201 #: gtk/gtkcurve.c:127
2202 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2203 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2204
2205 #: gtk/gtkcurve.c:134
2206 msgid "Minimum X"
2207 msgstr "Minimal X"
2208
2209 #: gtk/gtkcurve.c:135
2210 msgid "Minimum possible value for X"
2211 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2212
2213 #: gtk/gtkcurve.c:143
2214 msgid "Maximum X"
2215 msgstr "Maksimal X"
2216
2217 #: gtk/gtkcurve.c:144
2218 msgid "Maximum possible X value"
2219 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2220
2221 #: gtk/gtkcurve.c:152
2222 msgid "Minimum Y"
2223 msgstr "Minimal Y"
2224
2225 #: gtk/gtkcurve.c:153
2226 msgid "Minimum possible value for Y"
2227 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2228
2229 #: gtk/gtkcurve.c:161
2230 msgid "Maximum Y"
2231 msgstr "Maksimal Y"
2232
2233 #: gtk/gtkcurve.c:162
2234 msgid "Maximum possible value for Y"
2235 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2236
2237 #: gtk/gtkdialog.c:145
2238 msgid "Has separator"
2239 msgstr "Ayırıcısı var"
2240
2241 #: gtk/gtkdialog.c:146
2242 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2243 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2244
2245 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2246 msgid "Content area border"
2247 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2248
2249 #: gtk/gtkdialog.c:192
2250 msgid "Width of border around the main dialog area"
2251 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2252
2253 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Content area spacing"
2256 msgstr "Alt Kənarlama"
2257
2258 #: gtk/gtkdialog.c:210
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2261 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2262
2263 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2264 msgid "Button spacing"
2265 msgstr "Düymə boşluğu"
2266
2267 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2268 msgid "Spacing between buttons"
2269 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2270
2271 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2272 msgid "Action area border"
2273 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2274
2275 #: gtk/gtkdialog.c:227
2276 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2277 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:634
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Text Buffer"
2282 msgstr "Buffer"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:635
2285 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2289 msgid "Cursor Position"
2290 msgstr "Ox Yeri"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2293 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2294 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2297 msgid "Selection Bound"
2298 msgstr "Seçim Sahəsi"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2301 msgid ""
2302 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2303 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:663
2306 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2307 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2310 msgid "Maximum length"
2311 msgstr "Maksimal uzunluq"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2314 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2315 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:679
2318 msgid "Visibility"
2319 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:680
2322 msgid ""
2323 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2324 "mode)"
2325 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:688
2328 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2329 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:696
2332 msgid ""
2333 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2337 msgid "Invisible character"
2338 msgstr "Görünməz xarakter"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2341 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2342 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:711
2345 msgid "Activates default"
2346 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:712
2349 msgid ""
2350 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2351 "dialog) when Enter is pressed"
2352 msgstr ""
2353 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:718
2356 msgid "Width in chars"
2357 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:719
2360 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2361 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:728
2364 msgid "Scroll offset"
2365 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:729
2368 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2369 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:739
2372 msgid "The contents of the entry"
2373 msgstr "Girişin məzmunu"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2376 msgid "X align"
2377 msgstr "X tərəfləməsi"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2383 "layouts."
2384 msgstr ""
2385 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:771
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Truncate multiline"
2390 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:772
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2395 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:788
2398 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2402 msgid "Overwrite mode"
2403 msgstr "Üstünə yazma modu"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:804
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2408 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Text length"
2413 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:819
2416 msgid "Length of the text currently in the entry"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:834
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Invisible char set"
2422 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:835
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Whether the invisible char has been set"
2427 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:853
2430 msgid "Caps Lock warning"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:854
2434 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:868
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Progress Fraction"
2440 msgstr "Fraksiya"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:869
2443 #, fuzzy
2444 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2445 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:886
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Progress Pulse Step"
2450 msgstr "Pulse Addımı"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:887
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2456 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2457 msgstr ""
2458 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2459 "uzunluğunun hissəsi "
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:903
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary pixbuf"
2464 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:904
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2469 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:918
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Secondary pixbuf"
2474 msgstr "İkincil"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:919
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2479 msgstr "İkinci iləri stepper"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:933
2482 msgid "Primary stock ID"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:934
2486 msgid "Stock ID for primary icon"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:948
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Secondary stock ID"
2492 msgstr "İkincil"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:949
2495 msgid "Stock ID for secondary icon"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:963
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Primary icon name"
2501 msgstr "Yazı növü adı"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:964
2504 msgid "Icon name for primary icon"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:978
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary icon name"
2510 msgstr "İkincil"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:979
2513 msgid "Icon name for secondary icon"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:993
2517 msgid "Primary GIcon"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:994
2521 #, fuzzy
2522 msgid "GIcon for primary icon"
2523 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1008
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary GIcon"
2528 msgstr "İkincil"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1009
2531 msgid "GIcon for secondary icon"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1023
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary storage type"
2537 msgstr "Qövs növü"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1024
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The representation being used for primary icon"
2542 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1039
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Secondary storage type"
2547 msgstr "İkinci iləri stepper"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1040
2550 #, fuzzy
2551 msgid "The representation being used for secondary icon"
2552 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1061
2555 msgid "Primary icon activatable"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1062
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2561 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1082
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Secondary icon activatable"
2566 msgstr "İkinci ox rəngi"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1083
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2571 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1105
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Primary icon sensitive"
2576 msgstr "Hücrəni göstər"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1106
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2581 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1127
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Secondary icon sensitive"
2586 msgstr "İkincil"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1128
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2591 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1144
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Primary icon tooltip text"
2596 msgstr "Hücrəni göstər"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2599 #, fuzzy
2600 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2601 msgstr "Girişin məzmunu"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1161
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Secondary icon tooltip text"
2606 msgstr "İkinci ox rəngi"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2611 msgstr "Girişin məzmunu"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1180
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Primary icon tooltip markup"
2616 msgstr "Yazı növü adı"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1199
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2621 msgstr "İkincil"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2624 #, fuzzy
2625 msgid "IM module"
2626 msgstr "Əsas En"
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Which IM module should be used"
2631 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1234
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Icon Prelight"
2636 msgstr "Hündürlük"
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1235
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2641 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1248
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Progress Border"
2646 msgstr "Oluqlu Kənar"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1249
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Border around the progress bar"
2651 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2652
2653 #: gtk/gtkentry.c:1741
2654 msgid "Border between text and frame."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:1755
2658 #, fuzzy
2659 msgid "State Hint"
2660 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2661
2662 #: gtk/gtkentry.c:1756
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2665 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2668 msgid "Select on focus"
2669 msgstr "Fokusda seç"
2670
2671 #: gtk/gtkentry.c:1762
2672 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2673 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2674
2675 #: gtk/gtkentry.c:1776
2676 msgid "Password Hint Timeout"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkentry.c:1777
2680 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The contents of the buffer"
2686 msgstr "Girişin məzmunu"
2687
2688 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2689 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2693 msgid "Completion Model"
2694 msgstr "Tamamlama Modeli"
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2697 msgid "The model to find matches in"
2698 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2701 msgid "Minimum Key Length"
2702 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2703
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2705 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2706 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2707
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Text column"
2711 msgstr "Mətn Sütünü"
2712
2713 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2714 #, fuzzy
2715 msgid "The column of the model containing the strings."
2716 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2717
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2719 msgid "Inline completion"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2725 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2726
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2728 msgid "Popup completion"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2734 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2735
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Popup set width"
2739 msgstr "Fokus uzunluğu"
2740
2741 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2742 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2746 msgid "Popup single match"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2750 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Inline selection"
2756 msgstr "Seçili il"
2757
2758 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Your description here"
2761 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2762
2763 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2764 msgid "Visible Window"
2765 msgstr "Görünən Pəncərə"
2766
2767 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2768 msgid ""
2769 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2770 "trap events."
2771 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2772
2773 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2774 msgid "Above child"
2775 msgstr "Üst törəmə"
2776
2777 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2778 msgid ""
2779 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2780 "child widget as opposed to below it."
2781 msgstr ""
2782 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2783 "ya da altında olması."
2784
2785 #: gtk/gtkexpander.c:187
2786 msgid "Expanded"
2787 msgstr "Genişləndirilmiş"
2788
2789 #: gtk/gtkexpander.c:188
2790 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2791 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2792
2793 #: gtk/gtkexpander.c:196
2794 msgid "Text of the expander's label"
2795 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2796
2797 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2798 msgid "Use markup"
2799 msgstr "İşarə işlət"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2802 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2803 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:220
2806 msgid "Space to put between the label and the child"
2807 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2808
2809 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2810 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2811 msgid "Label widget"
2812 msgstr "Etiket widgeti"
2813
2814 #: gtk/gtkexpander.c:230
2815 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2816 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2817
2818 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2819 msgid "Expander Size"
2820 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2821
2822 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2823 msgid "Size of the expander arrow"
2824 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2825
2826 #: gtk/gtkexpander.c:246
2827 msgid "Spacing around expander arrow"
2828 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2831 msgid "Action"
2832 msgstr "Gedişat"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2835 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2836 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2839 msgid "File System Backend"
2840 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2843 msgid "Name of file system backend to use"
2844 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2847 msgid "Filter"
2848 msgstr "Süzgəc"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2851 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2852 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2855 msgid "Local Only"
2856 msgstr "Təkcə Yerli"
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2859 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2860 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2863 msgid "Preview widget"
2864 msgstr "Nümayiş widgeti"
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2867 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2868 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2871 msgid "Preview Widget Active"
2872 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2875 msgid ""
2876 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2877 msgstr ""
2878 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2881 msgid "Use Preview Label"
2882 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2885 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2886 msgstr ""
2887 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2890 msgid "Extra widget"
2891 msgstr "Əlavə wiidget"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2894 msgid "Application supplied widget for extra options."
2895 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2896
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2898 msgid "Select Multiple"
2899 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2902 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2903 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2906 msgid "Show Hidden"
2907 msgstr "Gizliləri Göstər"
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2910 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2911 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2914 msgid "Do overwrite confirmation"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2918 msgid ""
2919 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2920 "dialog if necessary."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Allow folders creation"
2926 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2927
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2929 msgid ""
2930 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2931 "folders."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2935 msgid "Dialog"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2939 msgid "The file chooser dialog to use."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2943 #, fuzzy
2944 msgid "The title of the file chooser dialog."
2945 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2946
2947 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2948 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2952 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2953 msgid "Filename"
2954 msgstr "Fayl adı"
2955
2956 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2957 msgid "The currently selected filename"
2958 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2959
2960 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2961 msgid "Show file operations"
2962 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2963
2964 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2965 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2966 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2967
2968 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2969 msgid "X position"
2970 msgstr "X yeri"
2971
2972 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2973 msgid "X position of child widget"
2974 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2975
2976 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2977 msgid "Y position"
2978 msgstr "Y yeri"
2979
2980 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2981 msgid "Y position of child widget"
2982 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2983
2984 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2985 msgid "The title of the font selection dialog"
2986 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2987
2988 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2989 msgid "Font name"
2990 msgstr "Yazı növü adı"
2991
2992 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2993 msgid "The name of the selected font"
2994 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2995
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2997 msgid "Sans 12"
2998 msgstr "Sans 12"
2999
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3001 msgid "Use font in label"
3002 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
3003
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3005 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3006 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3007
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3009 msgid "Use size in label"
3010 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
3011
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3013 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3014 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
3015
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3017 msgid "Show style"
3018 msgstr "Tərzi göstər"
3019
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3021 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3022 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
3023
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3025 msgid "Show size"
3026 msgstr "Böyüklüyü göstər"
3027
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3029 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3030 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
3031
3032 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3033 #, fuzzy
3034 msgid "The string that represents this font"
3035 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
3036
3037 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3038 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3039 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
3040
3041 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3042 msgid "Preview text"
3043 msgstr "Nümayiş mətni"
3044
3045 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3046 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3047 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
3048
3049 #: gtk/gtkframe.c:106
3050 msgid "Text of the frame's label"
3051 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3052
3053 #: gtk/gtkframe.c:113
3054 msgid "Label xalign"
3055 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3056
3057 #: gtk/gtkframe.c:114
3058 msgid "The horizontal alignment of the label"
3059 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3060
3061 #: gtk/gtkframe.c:122
3062 msgid "Label yalign"
3063 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3064
3065 #: gtk/gtkframe.c:123
3066 msgid "The vertical alignment of the label"
3067 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3068
3069 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3070 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3071 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
3072
3073 #: gtk/gtkframe.c:138
3074 msgid "Frame shadow"
3075 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3076
3077 #: gtk/gtkframe.c:139
3078 msgid "Appearance of the frame border"
3079 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3080
3081 #: gtk/gtkframe.c:148
3082 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3083 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3084
3085 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3086 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3087 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3088
3089 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3090 msgid "Handle position"
3091 msgstr "Qulp yeri"
3092
3093 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3094 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3095 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3096
3097 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3098 msgid "Snap edge"
3099 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3100
3101 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3102 msgid ""
3103 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3104 "handlebox"
3105 msgstr ""
3106 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3107 "böyüklüyü"
3108
3109 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3110 msgid "Snap edge set"
3111 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3112
3113 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3114 msgid ""
3115 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3116 "handle_position"
3117 msgstr ""
3118 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3119
3120 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3121 msgid "Child Detached"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3125 msgid ""
3126 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3127 "detached."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:549
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Selection mode"
3133 msgstr "Seçim Sahəsi"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:550
3136 #, fuzzy
3137 msgid "The selection mode"
3138 msgstr "Seçili il"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:568
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Pixbuf column"
3143 msgstr "Mətn Sütünü"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:569
3146 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:587
3150 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:606
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Markup column"
3156 msgstr "İşarət"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:607
3159 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:614
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Icon View Model"
3165 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:615
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The model for the icon view"
3170 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:631
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Number of columns"
3175 msgstr "Kanal Ədədi"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:632
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Number of columns to display"
3180 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:649
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Width for each item"
3185 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:650
3188 msgid "The width used for each item"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:666
3192 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:681
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Row Spacing"
3198 msgstr "Sətir aralığı"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:682
3201 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:697
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Column Spacing"
3207 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:698
3210 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:713
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Margin"
3216 msgstr "Sol Kənar"
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:714
3219 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:730
3223 msgid ""
3224 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3228 msgid "Reorderable"
3229 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3232 msgid "View is reorderable"
3233 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Tooltip Column"
3238 msgstr "Mətn Sütünü"
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:755
3241 #, fuzzy
3242 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3243 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:772
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Item Padding"
3248 msgstr "Alt Kənarlama"
3249
3250 #: gtk/gtkiconview.c:773
3251 msgid "Padding around icon view items"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkiconview.c:782
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Selection Box Color"
3257 msgstr "Seçim Sahəsi"
3258
3259 #: gtk/gtkiconview.c:783
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Color of the selection box"
3262 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3263
3264 #: gtk/gtkiconview.c:789
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Selection Box Alpha"
3267 msgstr "Seçim Sahəsi"
3268
3269 #: gtk/gtkiconview.c:790
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Opacity of the selection box"
3272 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3275 msgid "Pixbuf"
3276 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3277
3278 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3279 msgid "A GdkPixbuf to display"
3280 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:230
3283 msgid "Pixmap"
3284 msgstr "Piksməp"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:231
3287 msgid "A GdkPixmap to display"
3288 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3291 msgid "Image"
3292 msgstr "Rəsm"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:239
3295 msgid "A GdkImage to display"
3296 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:246
3299 msgid "Mask"
3300 msgstr "Maska"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:247
3303 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3304 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3307 msgid "Filename to load and display"
3308 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3311 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3312 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:271
3315 msgid "Icon set"
3316 msgstr "Timsal dəstəsi"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:272
3319 msgid "Icon set to display"
3320 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3321
3322 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3323 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3324 msgid "Icon size"
3325 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3326
3327 #: gtk/gtkimage.c:280
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3330 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3331
3332 #: gtk/gtkimage.c:296
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Pixel size"
3335 msgstr "Piksel"
3336
3337 #: gtk/gtkimage.c:297
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Pixel size to use for named icon"
3340 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3341
3342 #: gtk/gtkimage.c:305
3343 msgid "Animation"
3344 msgstr "Animasiya"
3345
3346 #: gtk/gtkimage.c:306
3347 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3348 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3349
3350 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3351 msgid "Storage type"
3352 msgstr "Qövs növü"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3355 msgid "The representation being used for image data"
3356 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3357
3358 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3359 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3360 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3361
3362 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3365 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3366
3367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Accel Group"
3370 msgstr "Gedişat Qrupu"
3371
3372 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3373 #, fuzzy
3374 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3375 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3376
3377 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3378 msgid "Show menu images"
3379 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3380
3381 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3382 msgid "Whether images should be shown in menus"
3383 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3384
3385 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3386 msgid "Message Type"
3387 msgstr "İsmarış Növü"
3388
3389 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3390 msgid "The type of message"
3391 msgstr "İsmarış növü"
3392
3393 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Width of border around the content area"
3396 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3397
3398 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Spacing between elements of the area"
3401 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3402
3403 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Width of border around the action area"
3406 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3407
3408 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3409 msgid "The screen where this window will be displayed"
3410 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:507
3413 msgid "The text of the label"
3414 msgstr "Etiketin mətni"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:514
3417 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3418 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3421 msgid "Justification"
3422 msgstr "Sütunlaşdırma"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:536
3425 msgid ""
3426 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3427 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3428 "GtkMisc::xalign for that"
3429 msgstr ""
3430 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3431 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:544
3434 msgid "Pattern"
3435 msgstr "Naxış"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:545
3438 msgid ""
3439 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3440 "to underline"
3441 msgstr ""
3442 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:552
3445 msgid "Line wrap"
3446 msgstr "Sətir qırması"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:553
3449 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3450 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3451
3452 #: gtk/gtklabel.c:568
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Line wrap mode"
3455 msgstr "Sətir qırması"
3456
3457 #: gtk/gtklabel.c:569
3458 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtklabel.c:576
3462 msgid "Selectable"
3463 msgstr "Seçilə bilən"
3464
3465 #: gtk/gtklabel.c:577
3466 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3467 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3468
3469 #: gtk/gtklabel.c:583
3470 msgid "Mnemonic key"
3471 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3472
3473 #: gtk/gtklabel.c:584
3474 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3475 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3476
3477 #: gtk/gtklabel.c:592
3478 msgid "Mnemonic widget"
3479 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3480
3481 #: gtk/gtklabel.c:593
3482 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3483 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:639
3486 msgid ""
3487 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3488 "enough room to display the entire string"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtklabel.c:679
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Single Line Mode"
3494 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3495
3496 #: gtk/gtklabel.c:680
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Whether the label is in single line mode"
3499 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:697
3502 msgid "Angle"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:698
3506 msgid "Angle at which the label is rotated"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtklabel.c:718
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Maximum Width In Characters"
3512 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3513
3514 #: gtk/gtklabel.c:719
3515 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtklabel.c:737
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Track visited links"
3521 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3522
3523 #: gtk/gtklabel.c:738
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Whether visited links should be tracked"
3526 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3527
3528 #: gtk/gtklabel.c:859
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3531 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3532
3533 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3534 msgid "Horizontal adjustment"
3535 msgstr "Üfüqi yayma"
3536
3537 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3538 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3539 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3540
3541 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3542 msgid "Vertical adjustment"
3543 msgstr "Şaquli yayma"
3544
3545 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3546 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3547 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3548
3549 #: gtk/gtklayout.c:634
3550 msgid "The width of the layout"
3551 msgstr "Düzülüş eni"
3552
3553 #: gtk/gtklayout.c:643
3554 msgid "The height of the layout"
3555 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3556
3557 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3558 msgid "URI"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3562 #, fuzzy
3563 msgid "The URI bound to this button"
3564 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3565
3566 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Visited"
3569 msgstr "Görünən"
3570
3571 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Whether this link has been visited."
3574 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:502
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The currently selected menu item"
3579 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:517
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3584 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3587 msgid "Accel Path"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:532
3591 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:548
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Attach Widget"
3597 msgstr "Əlavə wiidget"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:549
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The widget the menu is attached to"
3602 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:557
3605 msgid ""
3606 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3607 "off"
3608 msgstr ""
3609 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:571
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Tearoff State"
3614 msgstr "Etiketi Qopart"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:572
3617 #, fuzzy
3618 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3619 msgstr ""
3620 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:586
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Monitor"
3625 msgstr "Ay"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:587
3628 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:593
3632 msgid "Vertical Padding"
3633 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:594
3636 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3637 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:616
3640 msgid "Reserve Toggle Size"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:617
3644 #, fuzzy
3645 msgid ""
3646 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3647 "icons"
3648 msgstr ""
3649 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:623
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Horizontal Padding"
3654 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:624
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3659 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:632
3662 msgid "Vertical Offset"
3663 msgstr "Şaquli Offset"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:633
3666 msgid ""
3667 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3668 "vertically"
3669 msgstr ""
3670 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:641
3673 msgid "Horizontal Offset"
3674 msgstr "Üfüqi Offset"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:642
3677 msgid ""
3678 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3679 "horizontally"
3680 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:650
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Double Arrows"
3685 msgstr "Oxu Göstər"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:651
3688 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:664
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Arrow Placement"
3694 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:665
3697 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkmenu.c:673
3701 msgid "Left Attach"
3702 msgstr "Sol Əlavə"
3703
3704 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3705 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3706 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:681
3709 msgid "Right Attach"
3710 msgstr "Sağ Əlavə"
3711
3712 #: gtk/gtkmenu.c:682
3713 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3714 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:689
3717 msgid "Top Attach"
3718 msgstr "Üst Əlavə"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:690
3721 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3722 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:697
3725 msgid "Bottom Attach"
3726 msgstr "Alt Əlavə"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3729 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3730 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3731
3732 #: gtk/gtkmenu.c:712
3733 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkmenu.c:799
3737 msgid "Can change accelerators"
3738 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:800
3741 msgid ""
3742 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3743 msgstr ""
3744 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3745 "dəyişdirilə bilməsi"
3746
3747 #: gtk/gtkmenu.c:805
3748 msgid "Delay before submenus appear"
3749 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3750
3751 #: gtk/gtkmenu.c:806
3752 msgid ""
3753 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3754 msgstr ""
3755 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3756 "minimal vaxt"
3757
3758 #: gtk/gtkmenu.c:813
3759 msgid "Delay before hiding a submenu"
3760 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3761
3762 #: gtk/gtkmenu.c:814
3763 msgid ""
3764 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3765 "submenu"
3766 msgstr ""
3767 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3768 "üçün vaxt"
3769
3770 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Pack direction"
3773 msgstr "Mətn istiqaməti"
3774
3775 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The pack direction of the menubar"
3778 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3779
3780 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3781 msgid "Child Pack direction"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The child pack direction of the menubar"
3787 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3788
3789 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3790 msgid "Style of bevel around the menubar"
3791 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3792
3793 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3794 msgid "Internal padding"
3795 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3796
3797 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3798 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3799 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3800
3801 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3802 msgid "Delay before drop down menus appear"
3803 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3804
3805 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3806 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3807 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3808
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3810 msgid "Right Justified"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3814 msgid ""
3815 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3819 msgid "Submenu"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3823 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3827 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The text for the child label"
3833 msgstr "Etiketin mətni"
3834
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3836 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Width in Characters"
3842 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3843
3844 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3845 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Take Focus"
3851 msgstr "Fokusa malikdir"
3852
3853 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3854 #, fuzzy
3855 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3856 msgstr ""
3857 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3858
3859 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3860 msgid "Menu"
3861 msgstr "Menü"
3862
3863 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3864 msgid "The dropdown menu"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3868 msgid "Image/label border"
3869 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3870
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3872 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3873 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3874
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3876 msgid "Use separator"
3877 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3880 msgid ""
3881 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3882 msgstr ""
3883 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3884
3885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3886 msgid "Message Buttons"
3887 msgstr "İsmarış Düymələri"
3888
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3890 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3891 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3892
3893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3894 #, fuzzy
3895 msgid "The primary text of the message dialog"
3896 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3897
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Use Markup"
3901 msgstr "İşarə işlət"
3902
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3904 #, fuzzy
3905 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3906 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3907
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Secondary Text"
3911 msgstr "İkincil"
3912
3913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3914 #, fuzzy
3915 msgid "The secondary text of the message dialog"
3916 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3917
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3919 msgid "Use Markup in secondary"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3923 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3927 #, fuzzy
3928 msgid "The image"
3929 msgstr "Qiymət"
3930
3931 #: gtk/gtkmisc.c:83
3932 msgid "Y align"
3933 msgstr "Y tərəfləməsi"
3934
3935 #: gtk/gtkmisc.c:84
3936 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3937 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3938
3939 #: gtk/gtkmisc.c:93
3940 msgid "X pad"
3941 msgstr "X səkməsi"
3942
3943 #: gtk/gtkmisc.c:94
3944 msgid ""
3945 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3946 msgstr ""
3947 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3948 "olaraq"
3949
3950 #: gtk/gtkmisc.c:103
3951 msgid "Y pad"
3952 msgstr "Y səkməsi"
3953
3954 #: gtk/gtkmisc.c:104
3955 msgid ""
3956 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3957 msgstr ""
3958 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3959 "olaraq"
3960
3961 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Parent"
3964 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3965
3966 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3967 #, fuzzy
3968 msgid "The parent window"
3969 msgstr "Pəncərənin növü"
3970
3971 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Is Showing"
3974 msgstr "Başlığı Göstər"
3975
3976 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3977 msgid "Are we showing a dialog"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3981 #, fuzzy
3982 msgid "The screen where this window will be displayed."
3983 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:585
3986 msgid "Page"
3987 msgstr "Səhifə"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:586
3990 msgid "The index of the current page"
3991 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:594
3994 msgid "Tab Position"
3995 msgstr "Səkmə Yeri"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:595
3998 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3999 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:602
4002 msgid "Tab Border"
4003 msgstr "Səkmə Kənarı"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:603
4006 msgid "Width of the border around the tab labels"
4007 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:611
4010 msgid "Horizontal Tab Border"
4011 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:612
4014 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4015 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:620
4018 msgid "Vertical Tab Border"
4019 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:621
4022 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4023 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:629
4026 msgid "Show Tabs"
4027 msgstr "Səkmələri Göstər"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:630
4030 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4031 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:636
4034 msgid "Show Border"
4035 msgstr "Kənarı Göstər"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:637
4038 msgid "Whether the border should be shown or not"
4039 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:643
4042 msgid "Scrollable"
4043 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:644
4046 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4047 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:650
4050 msgid "Enable Popup"
4051 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:651
4054 msgid ""
4055 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4056 "you can use to go to a page"
4057 msgstr ""
4058 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
4059 "səhifə menyusunu açar"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:658
4062 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4063 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:664
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Group ID"
4068 msgstr "Qrup"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:665
4071 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4075 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4076 msgid "Group"
4077 msgstr "Qrup"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:682
4080 msgid "Group for tabs drag and drop"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:688
4084 msgid "Tab label"
4085 msgstr "Tab etiketi"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:689
4088 #, fuzzy
4089 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4090 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:695
4093 msgid "Menu label"
4094 msgstr "Menyu etiketi"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:696
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4099 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:709
4102 msgid "Tab expand"
4103 msgstr "Tab genişləməsi"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:710
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4108 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:716
4111 msgid "Tab fill"
4112 msgstr "Tab dolğusu"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:717
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4117 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:723
4120 msgid "Tab pack type"
4121 msgstr "Tab paket növü"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:730
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Tab reorderable"
4126 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4127
4128 #: gtk/gtknotebook.c:731
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4131 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:737
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Tab detachable"
4136 msgstr "Tab etiketi"
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:738
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Whether the tab is detachable"
4141 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4144 msgid "Secondary backward stepper"
4145 msgstr "İkinci arxa stepper"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:754
4148 msgid ""
4149 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4150 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4153 msgid "Secondary forward stepper"
4154 msgstr "İkinci iləri stepper"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:770
4157 msgid ""
4158 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4159 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4160
4161 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4162 msgid "Backward stepper"
4163 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4166 msgid "Display the standard backward arrow button"
4167 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4168
4169 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4170 msgid "Forward stepper"
4171 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4174 msgid "Display the standard forward arrow button"
4175 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4176
4177 #: gtk/gtknotebook.c:814
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Tab overlap"
4180 msgstr "Səkmə Kənarı"
4181
4182 #: gtk/gtknotebook.c:815
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Size of tab overlap area"
4185 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4186
4187 #: gtk/gtknotebook.c:830
4188 msgid "Tab curvature"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:831
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Size of tab curvature"
4194 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4195
4196 #: gtk/gtknotebook.c:847
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Arrow spacing"
4199 msgstr "Sətir aralığı"
4200
4201 #: gtk/gtknotebook.c:848
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Scroll arrow spacing"
4204 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4205
4206 #: gtk/gtkobject.c:370
4207 #, fuzzy
4208 msgid "User Data"
4209 msgstr "Alfa işlət"
4210
4211 #: gtk/gtkobject.c:371
4212 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4216 msgid "The menu of options"
4217 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4218
4219 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4220 msgid "Size of dropdown indicator"
4221 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4222
4223 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4224 msgid "Spacing around indicator"
4225 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4226
4227 #: gtk/gtkorientable.c:75
4228 #, fuzzy
4229 msgid "The orientation of the orientable"
4230 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4231
4232 #: gtk/gtkpaned.c:242
4233 msgid ""
4234 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4235 msgstr ""
4236 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4237 "sahə deməkdir)"
4238
4239 #: gtk/gtkpaned.c:251
4240 msgid "Position Set"
4241 msgstr "Yer Seçimi"
4242
4243 #: gtk/gtkpaned.c:252
4244 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4245 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4246
4247 #: gtk/gtkpaned.c:258
4248 msgid "Handle Size"
4249 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4250
4251 #: gtk/gtkpaned.c:259
4252 msgid "Width of handle"
4253 msgstr "Qulp ehi"
4254
4255 #: gtk/gtkpaned.c:275
4256 msgid "Minimal Position"
4257 msgstr "Minimal Mövqe"
4258
4259 #: gtk/gtkpaned.c:276
4260 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4261 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4262
4263 #: gtk/gtkpaned.c:293
4264 msgid "Maximal Position"
4265 msgstr "Maksimal Mövqe"
4266
4267 #: gtk/gtkpaned.c:294
4268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4269 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4270
4271 #: gtk/gtkpaned.c:311
4272 msgid "Resize"
4273 msgstr "Ölçüləndir"
4274
4275 #: gtk/gtkpaned.c:312
4276 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4277 msgstr ""
4278 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4279 "genişləyəcəkdir"
4280
4281 #: gtk/gtkpaned.c:327
4282 msgid "Shrink"
4283 msgstr "Genişlət"
4284
4285 #: gtk/gtkpaned.c:328
4286 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4287 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4288
4289 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4290 msgid "Embedded"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkplug.c:172
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4296 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4297
4298 #: gtk/gtkplug.c:186
4299 msgid "Socket Window"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkplug.c:187
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4305 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4306
4307 #: gtk/gtkpreview.c:102
4308 msgid ""
4309 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4310 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:112
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Name of the printer"
4315 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4316
4317 #: gtk/gtkprinter.c:118
4318 msgid "Backend"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkprinter.c:119
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Backend for the printer"
4324 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4325
4326 #: gtk/gtkprinter.c:125
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Is Virtual"
4329 msgstr "Vacibdir"
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:126
4332 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkprinter.c:132
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Accepts PDF"
4338 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:133
4341 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkprinter.c:139
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Accepts PostScript"
4347 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4348
4349 #: gtk/gtkprinter.c:140
4350 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprinter.c:146
4354 msgid "State Message"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:147
4358 msgid "String giving the current state of the printer"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprinter.c:153
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Location"
4364 msgstr "Gedişat"
4365
4366 #: gtk/gtkprinter.c:154
4367 #, fuzzy
4368 msgid "The location of the printer"
4369 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4370
4371 #: gtk/gtkprinter.c:161
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The icon name to use for the printer"
4374 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4375
4376 #: gtk/gtkprinter.c:167
4377 msgid "Job Count"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprinter.c:168
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4383 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4384
4385 #: gtk/gtkprinter.c:186
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Paused Printer"
4388 msgstr "Süzgəc"
4389
4390 #: gtk/gtkprinter.c:187
4391 #, fuzzy
4392 msgid "TRUE if this printer is paused"
4393 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4394
4395 #: gtk/gtkprinter.c:200
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Accepting Jobs"
4398 msgstr "Fokusu qəbul et"
4399
4400 #: gtk/gtkprinter.c:201
4401 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Source option"
4407 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4408
4409 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4410 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Title of the print job"
4416 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4417
4418 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Printer"
4421 msgstr "Süzgəc"
4422
4423 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4424 msgid "Printer to print the job to"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4428 msgid "Settings"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4432 msgid "Printer settings"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Page Setup"
4438 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4439
4440 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4441 msgid "Track Print Status"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4445 msgid ""
4446 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4447 "print data has been sent to the printer or print server."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Default Page Setup"
4453 msgstr "Əsas Hündürlük"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4456 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4460 msgid "Print Settings"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4464 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Job Name"
4470 msgstr "Yazı növü adı"
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4473 msgid "A string used for identifying the print job."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Number of Pages"
4479 msgstr "Kanal Ədədi"
4480
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4482 #, fuzzy
4483 msgid "The number of pages in the document."
4484 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Current Page"
4489 msgstr "Hazırkı Alfa"
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4492 #, fuzzy
4493 msgid "The current page in the document"
4494 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Use full page"
4499 msgstr "Alfa işlət"
4500
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4502 msgid ""
4503 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4504 "not the corner of the imageable area"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4508 msgid ""
4509 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4510 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4514 msgid "Unit"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4518 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Show Dialog"
4524 msgstr "Başlığı Göstər"
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4527 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Allow Async"
4533 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4536 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Export filename"
4542 msgstr "Fayl adı"
4543
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4545 msgid "Status"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4549 #, fuzzy
4550 msgid "The status of the print operation"
4551 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4554 msgid "Status String"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4558 msgid "A human-readable description of the status"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Custom tab label"
4564 msgstr "Hazırkı palet"
4565
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4567 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Support Selection"
4573 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4574
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4576 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Has Selection"
4582 msgstr "Seçili il"
4583
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4585 msgid "TRUE if a selecion exists."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Embed Page Setup"
4591 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4592
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4594 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Number of Pages To Print"
4600 msgstr "Kanal Ədədi"
4601
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4603 #, fuzzy
4604 msgid "The number of pages that will be printed."
4605 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4606
4607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4608 msgid "The GtkPageSetup to use"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Selected Printer"
4614 msgstr "Seçili il"
4615
4616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4617 #, fuzzy
4618 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4619 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4620
4621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4622 msgid "Manual Capabilites"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4626 msgid "Capabilities the application can handle"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Whether the dialog supports selection"
4632 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4633
4634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Whether the application has a selection"
4637 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4638
4639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4640 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkprogress.c:102
4644 msgid "Activity mode"
4645 msgstr "Fəallıq modu"
4646
4647 #: gtk/gtkprogress.c:103
4648 #, fuzzy
4649 msgid ""
4650 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4651 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4652 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4653 msgstr ""
4654 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4655 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4656 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4657 "həyata keçirəndə işlədilir"
4658
4659 #: gtk/gtkprogress.c:111
4660 msgid "Show text"
4661 msgstr "Mətni göstər"
4662
4663 #: gtk/gtkprogress.c:112
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Whether the progress is shown as text."
4666 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4667
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4669 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4670 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4671
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4673 msgid "Bar style"
4674 msgstr "Çubuq tərzi"
4675
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4677 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4678 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4679
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4681 msgid "Activity Step"
4682 msgstr "Fəallıq Addımı"
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4685 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4686 msgstr ""
4687 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4688
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4690 msgid "Activity Blocks"
4691 msgstr "Fəallıq Blokları"
4692
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4694 msgid ""
4695 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4696 "(Deprecated)"
4697 msgstr ""
4698 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4699
4700 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4701 msgid "Discrete Blocks"
4702 msgstr "Discrete Blokları"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4705 msgid ""
4706 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4707 "style)"
4708 msgstr ""
4709 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4712 msgid "Fraction"
4713 msgstr "Fraksiya"
4714
4715 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4716 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4717 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4718
4719 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4720 msgid "Pulse Step"
4721 msgstr "Pulse Addımı"
4722
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4724 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4725 msgstr ""
4726 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4727 "uzunluğunun hissəsi "
4728
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4730 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4731 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4732
4733 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4734 msgid ""
4735 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4736 "have enough room to display the entire string, if at all."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4740 #, fuzzy
4741 msgid "XSpacing"
4742 msgstr "Boşluq"
4743
4744 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4745 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4749 #, fuzzy
4750 msgid "YSpacing"
4751 msgstr "Boşluq"
4752
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4754 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Min horizontal bar width"
4760 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4761
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4763 #, fuzzy
4764 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4765 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4766
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Min horizontal bar height"
4770 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4771
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4775 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4776
4777 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Min vertical bar width"
4780 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4781
4782 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4783 #, fuzzy
4784 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4785 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4786
4787 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Min vertical bar height"
4790 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4791
4792 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4793 #, fuzzy
4794 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4795 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4796
4797 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4798 msgid "The value"
4799 msgstr "Qiymət"
4800
4801 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4802 msgid ""
4803 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4804 "is the current action of its group."
4805 msgstr ""
4806 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4807 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4808
4809 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4810 #, fuzzy
4811 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4812 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4813
4814 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4815 #, fuzzy
4816 msgid "The current value"
4817 msgstr "Hazırkı rəng"
4818
4819 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4820 msgid ""
4821 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4822 "action belongs."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4826 #, fuzzy
4827 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4828 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4829
4830 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4831 #, fuzzy
4832 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4833 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4834
4835 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4836 #, fuzzy
4837 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4838 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:358
4841 msgid "Update policy"
4842 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:359
4845 msgid "How the range should be updated on the screen"
4846 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:368
4849 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4850 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:375
4853 msgid "Inverted"
4854 msgstr "Tərs"
4855
4856 #: gtk/gtkrange.c:376
4857 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4858 msgstr ""
4859 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4860 "edir"
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:383
4863 msgid "Lower stepper sensitivity"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:384
4867 msgid ""
4868 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4869 "side"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:392
4873 msgid "Upper stepper sensitivity"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:393
4877 msgid ""
4878 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4879 "side"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:410
4883 msgid "Show Fill Level"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:411
4887 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:427
4891 msgid "Restrict to Fill Level"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtkrange.c:428
4895 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:443
4899 msgid "Fill Level"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtkrange.c:444
4903 msgid "The fill level."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtkrange.c:452
4907 msgid "Slider Width"
4908 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:453
4911 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4912 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:460
4915 msgid "Trough Border"
4916 msgstr "Oluqlu Kənar"
4917
4918 #: gtk/gtkrange.c:461
4919 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4920 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4921
4922 #: gtk/gtkrange.c:468
4923 msgid "Stepper Size"
4924 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:469
4927 msgid "Length of step buttons at ends"
4928 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:484
4931 msgid "Stepper Spacing"
4932 msgstr "Stepper Boşluğu"
4933
4934 #: gtk/gtkrange.c:485
4935 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4936 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4937
4938 #: gtk/gtkrange.c:492
4939 msgid "Arrow X Displacement"
4940 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4941
4942 #: gtk/gtkrange.c:493
4943 msgid ""
4944 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4945 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:500
4948 msgid "Arrow Y Displacement"
4949 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:501
4952 msgid ""
4953 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4954 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:509
4957 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkrange.c:510
4961 msgid ""
4962 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4963 "IN while they are dragged"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtkrange.c:524
4967 msgid "Trough Side Details"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkrange.c:525
4971 msgid ""
4972 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4973 "with different details"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtkrange.c:541
4977 msgid "Trough Under Steppers"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkrange.c:542
4981 msgid ""
4982 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4983 "spacing"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkrange.c:555
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Arrow scaling"
4989 msgstr "Sətir aralığı"
4990
4991 #: gtk/gtkrange.c:556
4992 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Show Numbers"
4998 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4999
5000 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5003 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5004
5005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5006 msgid "Recent Manager"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5010 msgid "The RecentManager object to use"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Show Private"
5016 msgstr "Mətni göstər"
5017
5018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Whether the private items should be displayed"
5021 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5022
5023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Show Tooltips"
5026 msgstr "Məsləhət"
5027
5028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5031 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5032
5033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Show Icons"
5036 msgstr "Stok Timsalı"
5037
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5041 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5042
5043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5044 msgid "Show Not Found"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5050 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5051
5052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5055 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5056
5057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Local only"
5060 msgstr "Təkcə Yerli"
5061
5062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5065 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
5066
5067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5068 msgid "Limit"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5072 #, fuzzy
5073 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5074 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
5075
5076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sort Type"
5079 msgstr "Kölgələmə növü"
5080
5081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5082 #, fuzzy
5083 msgid "The sorting order of the items displayed"
5084 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5085
5086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5087 #, fuzzy
5088 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5089 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
5090
5091 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5092 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5096 msgid ""
5097 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5101 msgid "The size of the recently used resources list"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtkruler.c:128
5105 msgid "Lower"
5106 msgstr "Alçalt"
5107
5108 #: gtk/gtkruler.c:129
5109 msgid "Lower limit of ruler"
5110 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
5111
5112 #: gtk/gtkruler.c:138
5113 msgid "Upper"
5114 msgstr "Qaldır"
5115
5116 #: gtk/gtkruler.c:139
5117 msgid "Upper limit of ruler"
5118 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
5119
5120 #: gtk/gtkruler.c:149
5121 msgid "Position of mark on the ruler"
5122 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
5123
5124 #: gtk/gtkruler.c:158
5125 msgid "Max Size"
5126 msgstr "Maksimal Böyüklük"
5127
5128 #: gtk/gtkruler.c:159
5129 msgid "Maximum size of the ruler"
5130 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
5131
5132 #: gtk/gtkruler.c:174
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Metric"
5135 msgstr "Numerik"
5136
5137 #: gtk/gtkruler.c:175
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The metric used for the ruler"
5140 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5141
5142 #: gtk/gtkscale.c:219
5143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5144 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
5145
5146 #: gtk/gtkscale.c:228
5147 msgid "Draw Value"
5148 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5149
5150 #: gtk/gtkscale.c:229
5151 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5152 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5153
5154 #: gtk/gtkscale.c:236
5155 msgid "Value Position"
5156 msgstr "Qiymət Yeri"
5157
5158 #: gtk/gtkscale.c:237
5159 msgid "The position in which the current value is displayed"
5160 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5161
5162 #: gtk/gtkscale.c:244
5163 msgid "Slider Length"
5164 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5165
5166 #: gtk/gtkscale.c:245
5167 msgid "Length of scale's slider"
5168 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5169
5170 #: gtk/gtkscale.c:253
5171 msgid "Value spacing"
5172 msgstr "Qiymət boşluğu"
5173
5174 #: gtk/gtkscale.c:254
5175 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5176 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5177
5178 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5179 #, fuzzy
5180 msgid "The value of the scale"
5181 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5182
5183 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5184 #, fuzzy
5185 msgid "The icon size"
5186 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5187
5188 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5189 #, fuzzy
5190 msgid ""
5191 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5192 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5193
5194 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Icons"
5197 msgstr "Timsal"
5198
5199 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5200 #, fuzzy
5201 msgid "List of icon names"
5202 msgstr "Yazı növü adı"
5203
5204 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5205 msgid "Minimum Slider Length"
5206 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5207
5208 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5209 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5210 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5211
5212 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5213 msgid "Fixed slider size"
5214 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5215
5216 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5217 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5218 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5219
5220 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5221 msgid ""
5222 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5223 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5224
5225 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5226 #, fuzzy
5227 msgid ""
5228 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5229 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5230
5231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5232 msgid "Horizontal Adjustment"
5233 msgstr "Üfüqi Yayma"
5234
5235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5236 msgid "Vertical Adjustment"
5237 msgstr "Şaquli Yayılma"
5238
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5240 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5241 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5242
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5244 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5245 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5246
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5248 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5249 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5250
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5252 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5253 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5254
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5256 msgid "Window Placement"
5257 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5258
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5260 #, fuzzy
5261 msgid ""
5262 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5263 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5264 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5265
5266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Window Placement Set"
5269 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5270
5271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5272 #, fuzzy
5273 msgid ""
5274 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5275 "contents with respect to the scrollbars."
5276 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5277
5278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5279 msgid "Shadow Type"
5280 msgstr "Kölgələmə növü"
5281
5282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5283 msgid "Style of bevel around the contents"
5284 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5285
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Scrollbars within bevel"
5289 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5290
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5294 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5295
5296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5297 msgid "Scrollbar spacing"
5298 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5299
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5301 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5302 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5303
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Scrolled Window Placement"
5307 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5308
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5310 #, fuzzy
5311 msgid ""
5312 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5313 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5314 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5315
5316 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5317 msgid "Draw"
5318 msgstr "Göstər"
5319
5320 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5321 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5322 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:224
5325 msgid "Double Click Time"
5326 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:225
5329 msgid ""
5330 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5331 "click (in milliseconds)"
5332 msgstr ""
5333 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:232
5336 msgid "Double Click Distance"
5337 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:233
5340 msgid ""
5341 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5342 "double click (in pixels)"
5343 msgstr ""
5344 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5345 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:249
5348 msgid "Cursor Blink"
5349 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:250
5352 msgid "Whether the cursor should blink"
5353 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:257
5356 msgid "Cursor Blink Time"
5357 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:258
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5362 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:277
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Cursor Blink Timeout"
5367 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:278
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5372 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:285
5375 msgid "Split Cursor"
5376 msgstr "Kursoru Böl"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:286
5379 msgid ""
5380 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5381 "left text"
5382 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:293
5385 msgid "Theme Name"
5386 msgstr "Örtük Adı"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:294
5389 msgid "Name of theme RC file to load"
5390 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:302
5393 msgid "Icon Theme Name"
5394 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:303
5397 msgid "Name of icon theme to use"
5398 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:311
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5403 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:312
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5408 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:320
5411 msgid "Key Theme Name"
5412 msgstr "Açar Örtük Adı"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:321
5415 msgid "Name of key theme RC file to load"
5416 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:329
5419 msgid "Menu bar accelerator"
5420 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:330
5423 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5424 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:338
5427 msgid "Drag threshold"
5428 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:339
5431 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5432 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:347
5435 msgid "Font Name"
5436 msgstr "Yazı növü adı"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:348
5439 msgid "Name of default font to use"
5440 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:370
5443 msgid "Icon Sizes"
5444 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:371
5447 #, fuzzy
5448 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5449 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:379
5452 msgid "GTK Modules"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:380
5456 msgid "List of currently active GTK modules"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:389
5460 msgid "Xft Antialias"
5461 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:390
5464 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5465 msgstr ""
5466 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:399
5469 msgid "Xft Hinting"
5470 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:400
5473 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5474 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:409
5477 msgid "Xft Hint Style"
5478 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:410
5481 #, fuzzy
5482 msgid ""
5483 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5484 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:419
5487 msgid "Xft RGBA"
5488 msgstr "Xft RGBA"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:420
5491 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5492 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:429
5495 msgid "Xft DPI"
5496 msgstr "Xft DPI"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:430
5499 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5500 msgstr ""
5501 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:439
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Cursor theme name"
5506 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:440
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5511 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:448
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Cursor theme size"
5516 msgstr "Görünən Ox"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:449
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5521 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:459
5524 msgid "Alternative button order"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:460
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5530 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:477
5533 msgid "Alternative sort indicator direction"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:478
5537 msgid ""
5538 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5539 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:486
5543 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:487
5547 msgid ""
5548 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5549 "the input method"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:495
5553 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:496
5557 msgid ""
5558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5559 "control characters"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:504
5563 msgid "Start timeout"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:505
5567 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:514
5571 msgid "Repeat timeout"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:515
5575 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:524
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Expand timeout"
5581 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:525
5584 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:560
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Color scheme"
5590 msgstr "Rəng sahəsi"
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:561
5593 #, fuzzy
5594 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5595 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:570
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Enable Animations"
5600 msgstr "Animasiya"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:571
5603 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:589
5607 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:590
5611 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:607
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Tooltip timeout"
5617 msgstr "Məsləhət"
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:608
5620 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:633
5624 msgid "Tooltip browse timeout"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:634
5628 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:655
5632 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:656
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5638 msgstr "Göstərilən buffer"
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:675
5641 msgid "Keynav Cursor Only"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:676
5645 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:693
5649 msgid "Keynav Wrap Around"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:694
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5655 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:714
5658 msgid "Error Bell"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:715
5662 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:732
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Color Hash"
5668 msgstr "Rəng sahəsi"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:733
5671 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:741
5675 msgid "Default file chooser backend"
5676 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:742
5679 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5680 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:759
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Default print backend"
5685 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:760
5688 #, fuzzy
5689 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5690 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5691
5692 #: gtk/gtksettings.c:783
5693 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:784
5697 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:800
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Enable Mnemonics"
5703 msgstr "Animasiya"
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:801
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5708 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:817
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Enable Accelerators"
5713 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:818
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5718 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5719
5720 #: gtk/gtksettings.c:835
5721 msgid "Recent Files Limit"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: gtk/gtksettings.c:836
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Number of recently used files"
5727 msgstr "Kanal Ədədi"
5728
5729 #: gtk/gtksettings.c:854
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Default IM module"
5732 msgstr "Əsas En"
5733
5734 #: gtk/gtksettings.c:855
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Which IM module should be used by default"
5737 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:873
5740 msgid "Recent Files Max Age"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:874
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5746 msgstr "Kanal Ədədi"
5747
5748 #: gtk/gtksettings.c:883
5749 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: gtk/gtksettings.c:884
5753 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:906
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Sound Theme Name"
5759 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:907
5762 #, fuzzy
5763 msgid "XDG sound theme name"
5764 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5765
5766 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5767 #: gtk/gtksettings.c:929
5768 msgid "Audible Input Feedback"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtksettings.c:930
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5774 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5775
5776 #: gtk/gtksettings.c:951
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Enable Event Sounds"
5779 msgstr "Animasiya"
5780
5781 #: gtk/gtksettings.c:952
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5784 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5785
5786 #: gtk/gtksettings.c:967
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Enable Tooltips"
5789 msgstr "Məsləhət"
5790
5791 #: gtk/gtksettings.c:968
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5794 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5795
5796 #: gtk/gtksettings.c:981
5797 msgid "Toolbar style"
5798 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:982
5801 msgid ""
5802 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5803 msgstr ""
5804 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5805 "s. göstəriləcəyi"
5806
5807 #: gtk/gtksettings.c:996
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Toolbar Icon Size"
5810 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5811
5812 #: gtk/gtksettings.c:997
5813 #, fuzzy
5814 msgid "The size of icons in default toolbars."
5815 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5816
5817 #: gtk/gtksettings.c:1014
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Auto Mnemonics"
5820 msgstr "Animasiya"
5821
5822 #: gtk/gtksettings.c:1015
5823 msgid ""
5824 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5825 "presses the mnemonic activator."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5829 msgid "Mode"
5830 msgstr "Mod"
5831
5832 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5833 #, fuzzy
5834 msgid ""
5835 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5836 "component widgets"
5837 msgstr ""
5838 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5839 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5840
5841 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5842 msgid "Ignore hidden"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5846 msgid ""
5847 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5851 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5852 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5853
5854 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5855 msgid "Climb Rate"
5856 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5857
5858 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5859 msgid "Snap to Ticks"
5860 msgstr "Hilə"
5861
5862 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5863 msgid ""
5864 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5865 "nearest step increment"
5866 msgstr ""
5867 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5868 "dəyişdirilməsi"
5869
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5871 msgid "Numeric"
5872 msgstr "Numerik"
5873
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5875 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5876 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5877
5878 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5879 msgid "Wrap"
5880 msgstr "Qır"
5881
5882 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5883 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5884 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5885
5886 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5887 msgid "Update Policy"
5888 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5889
5890 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5891 msgid ""
5892 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5893 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5894
5895 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5896 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5897 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5898
5899 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5900 msgid "Style of bevel around the spin button"
5901 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5902
5903 #: gtk/gtkspinner.c:129
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Whether the spinner is active"
5906 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5907
5908 #: gtk/gtkspinner.c:143
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Number of steps"
5911 msgstr "Kanal Ədədi"
5912
5913 #: gtk/gtkspinner.c:144
5914 msgid ""
5915 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5916 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5917 "duration)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtkspinner.c:159
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Animation duration"
5923 msgstr "Animasiya"
5924
5925 #: gtk/gtkspinner.c:160
5926 msgid ""
5927 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5931 msgid "Has Resize Grip"
5932 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5933
5934 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5935 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5936 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5937
5938 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5939 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5940 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5941
5942 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5943 #, fuzzy
5944 msgid "The size of the icon"
5945 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5946
5947 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5948 #, fuzzy
5949 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5950 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5951
5952 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5953 msgid "Blinking"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5959 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5960
5961 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5964 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5965
5966 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5969 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5970
5971 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5972 #, fuzzy
5973 msgid "The orientation of the tray"
5974 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5975
5976 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Has tooltip"
5979 msgstr "Məsləhət"
5980
5981 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5984 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5985
5986 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Tooltip Text"
5989 msgstr "Məsləhət"
5990
5991 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5992 #, fuzzy
5993 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5994 msgstr "Girişin məzmunu"
5995
5996 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Tooltip markup"
5999 msgstr "Məsləhət"
6000
6001 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6002 #, fuzzy
6003 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6004 msgstr "Girişin məzmunu"
6005
6006 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6007 #, fuzzy
6008 msgid "The title of this tray icon"
6009 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6010
6011 #: gtk/gtktable.c:129
6012 msgid "Rows"
6013 msgstr "Sətirlər"
6014
6015 #: gtk/gtktable.c:130
6016 msgid "The number of rows in the table"
6017 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
6018
6019 #: gtk/gtktable.c:138
6020 msgid "Columns"
6021 msgstr "Sütunlar"
6022
6023 #: gtk/gtktable.c:139
6024 msgid "The number of columns in the table"
6025 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
6026
6027 #: gtk/gtktable.c:147
6028 msgid "Row spacing"
6029 msgstr "Sətir aralığı"
6030
6031 #: gtk/gtktable.c:148
6032 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6033 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
6034
6035 #: gtk/gtktable.c:156
6036 msgid "Column spacing"
6037 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
6038
6039 #: gtk/gtktable.c:157
6040 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6041 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
6042
6043 #: gtk/gtktable.c:166
6044 #, fuzzy
6045 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6046 msgstr ""
6047 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
6048 "deməkdir"
6049
6050 #: gtk/gtktable.c:173
6051 msgid "Left attachment"
6052 msgstr "Sol əlavə"
6053
6054 #: gtk/gtktable.c:180
6055 msgid "Right attachment"
6056 msgstr "Sağ əlavə"
6057
6058 #: gtk/gtktable.c:181
6059 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6060 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
6061
6062 #: gtk/gtktable.c:187
6063 msgid "Top attachment"
6064 msgstr "Üst əlavə"
6065
6066 #: gtk/gtktable.c:188
6067 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6068 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
6069
6070 #: gtk/gtktable.c:194
6071 msgid "Bottom attachment"
6072 msgstr "Alt əlavə"
6073
6074 #: gtk/gtktable.c:201
6075 msgid "Horizontal options"
6076 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
6077
6078 #: gtk/gtktable.c:202
6079 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6080 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
6081
6082 #: gtk/gtktable.c:208
6083 msgid "Vertical options"
6084 msgstr "Şaquli seçənəklər"
6085
6086 #: gtk/gtktable.c:209
6087 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6088 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
6089
6090 #: gtk/gtktable.c:215
6091 msgid "Horizontal padding"
6092 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
6093
6094 #: gtk/gtktable.c:216
6095 msgid ""
6096 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6097 "pixels"
6098 msgstr ""
6099 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6100 "olaraq"
6101
6102 #: gtk/gtktable.c:222
6103 msgid "Vertical padding"
6104 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
6105
6106 #: gtk/gtktable.c:223
6107 msgid ""
6108 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6109 "pixels"
6110 msgstr ""
6111 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6112 "olaraq"
6113
6114 #: gtk/gtktext.c:546
6115 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6116 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
6117
6118 #: gtk/gtktext.c:554
6119 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6120 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
6121
6122 #: gtk/gtktext.c:561
6123 msgid "Line Wrap"
6124 msgstr "Sətir Qırma"
6125
6126 #: gtk/gtktext.c:562
6127 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6128 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6129
6130 #: gtk/gtktext.c:569
6131 msgid "Word Wrap"
6132 msgstr "Kəlmə Qırması"
6133
6134 #: gtk/gtktext.c:570
6135 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6136 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6137
6138 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6139 msgid "Tag Table"
6140 msgstr "Təq Cədvəli"
6141
6142 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6143 msgid "Text Tag Table"
6144 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
6145
6146 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Current text of the buffer"
6149 msgstr "Etiketin mətni"
6150
6151 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Has selection"
6154 msgstr "Seçili il"
6155
6156 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6159 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
6160
6161 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Cursor position"
6164 msgstr "Ox Yeri"
6165
6166 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6167 msgid ""
6168 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6172 msgid "Copy target list"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6176 msgid ""
6177 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6181 msgid "Paste target list"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6185 msgid ""
6186 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6187 "destination"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: gtk/gtktextmark.c:90
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Mark name"
6193 msgstr "Təq adi"
6194
6195 #: gtk/gtktextmark.c:97
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Left gravity"
6198 msgstr "Yer çəkimi"
6199
6200 #: gtk/gtktextmark.c:98
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Whether the mark has left gravity"
6203 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:173
6206 msgid "Tag name"
6207 msgstr "Təq adi"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:174
6210 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6211 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:192
6214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6215 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:199
6218 msgid "Background full height"
6219 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:200
6222 msgid ""
6223 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6224 "of the tagged characters"
6225 msgstr ""
6226 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6227 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:208
6230 msgid "Background stipple mask"
6231 msgstr "Arxa plan maskası"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:209
6234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6235 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:226
6238 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6239 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:234
6242 msgid "Foreground stipple mask"
6243 msgstr "Ön plan maskası"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:235
6246 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6247 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:242
6250 msgid "Text direction"
6251 msgstr "Mətn istiqaməti"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:243
6254 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6255 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:292
6258 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6259 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:301
6262 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6263 msgstr ""
6264 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:310
6267 msgid ""
6268 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6269 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6270 msgstr ""
6271 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6272 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:321
6275 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6276 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:330
6279 msgid "Font size in Pango units"
6280 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:340
6283 msgid ""
6284 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6285 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6286 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6287 msgstr ""
6288 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6289 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6290 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6293 msgid "Left, right, or center justification"
6294 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:379
6297 #, fuzzy
6298 msgid ""
6299 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6300 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6301 msgstr ""
6302 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6303 "istifadə edə bilər."
6304
6305 #: gtk/gtktexttag.c:386
6306 msgid "Left margin"
6307 msgstr "Sol kənar"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6310 msgid "Width of the left margin in pixels"
6311 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:396
6314 msgid "Right margin"
6315 msgstr "Sağ kənar"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6318 msgid "Width of the right margin in pixels"
6319 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6322 msgid "Indent"
6323 msgstr "İçəridən Başlama"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6326 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6327 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:419
6330 #, fuzzy
6331 msgid ""
6332 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6333 "in Pango units"
6334 msgstr ""
6335 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:428
6338 msgid "Pixels above lines"
6339 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6342 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6343 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:438
6346 msgid "Pixels below lines"
6347 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6350 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6351 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:448
6354 msgid "Pixels inside wrap"
6355 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6358 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6359 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6362 msgid ""
6363 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6364 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6367 msgid "Tabs"
6368 msgstr "Səkmələr"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6371 msgid "Custom tabs for this text"
6372 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:504
6375 msgid "Invisible"
6376 msgstr "Gizli"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:505
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Whether this text is hidden."
6381 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:519
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Paragraph background color name"
6386 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:520
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Paragraph background color as a string"
6391 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:535
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Paragraph background color"
6396 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:536
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6401 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:554
6404 msgid "Margin Accumulates"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:555
6408 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:568
6412 msgid "Background full height set"
6413 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:569
6416 msgid "Whether this tag affects background height"
6417 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6418
6419 #: gtk/gtktexttag.c:572
6420 msgid "Background stipple set"
6421 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6422
6423 #: gtk/gtktexttag.c:573
6424 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6425 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:580
6428 msgid "Foreground stipple set"
6429 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6430
6431 #: gtk/gtktexttag.c:581
6432 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6433 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6434
6435 #: gtk/gtktexttag.c:616
6436 msgid "Justification set"
6437 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6438
6439 #: gtk/gtktexttag.c:617
6440 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6441 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6442
6443 #: gtk/gtktexttag.c:624
6444 msgid "Left margin set"
6445 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6446
6447 #: gtk/gtktexttag.c:625
6448 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6449 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6450
6451 #: gtk/gtktexttag.c:628
6452 msgid "Indent set"
6453 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6454
6455 #: gtk/gtktexttag.c:629
6456 msgid "Whether this tag affects indentation"
6457 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:636
6460 msgid "Pixels above lines set"
6461 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6462
6463 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6464 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6465 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6466
6467 #: gtk/gtktexttag.c:640
6468 msgid "Pixels below lines set"
6469 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6470
6471 #: gtk/gtktexttag.c:644
6472 msgid "Pixels inside wrap set"
6473 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6474
6475 #: gtk/gtktexttag.c:645
6476 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6477 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6478
6479 #: gtk/gtktexttag.c:652
6480 msgid "Right margin set"
6481 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6482
6483 #: gtk/gtktexttag.c:653
6484 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6485 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6486
6487 #: gtk/gtktexttag.c:660
6488 msgid "Wrap mode set"
6489 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6490
6491 #: gtk/gtktexttag.c:661
6492 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6493 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6494
6495 #: gtk/gtktexttag.c:664
6496 msgid "Tabs set"
6497 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6498
6499 #: gtk/gtktexttag.c:665
6500 msgid "Whether this tag affects tabs"
6501 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6502
6503 #: gtk/gtktexttag.c:668
6504 msgid "Invisible set"
6505 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6506
6507 #: gtk/gtktexttag.c:669
6508 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6509 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6510
6511 #: gtk/gtktexttag.c:672
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Paragraph background set"
6514 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6515
6516 #: gtk/gtktexttag.c:673
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6519 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6520
6521 #: gtk/gtktextview.c:547
6522 msgid "Pixels Above Lines"
6523 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6524
6525 #: gtk/gtktextview.c:557
6526 msgid "Pixels Below Lines"
6527 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6528
6529 #: gtk/gtktextview.c:567
6530 msgid "Pixels Inside Wrap"
6531 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6532
6533 #: gtk/gtktextview.c:585
6534 msgid "Wrap Mode"
6535 msgstr "Qırma Modu"
6536
6537 #: gtk/gtktextview.c:603
6538 msgid "Left Margin"
6539 msgstr "Sol Kənar"
6540
6541 #: gtk/gtktextview.c:613
6542 msgid "Right Margin"
6543 msgstr "Sağ Kənar"
6544
6545 #: gtk/gtktextview.c:641
6546 msgid "Cursor Visible"
6547 msgstr "Görünən Ox"
6548
6549 #: gtk/gtktextview.c:642
6550 msgid "If the insertion cursor is shown"
6551 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6552
6553 #: gtk/gtktextview.c:649
6554 msgid "Buffer"
6555 msgstr "Buffer"
6556
6557 #: gtk/gtktextview.c:650
6558 msgid "The buffer which is displayed"
6559 msgstr "Göstərilən buffer"
6560
6561 #: gtk/gtktextview.c:658
6562 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6563 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6564
6565 #: gtk/gtktextview.c:665
6566 msgid "Accepts tab"
6567 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6568
6569 #: gtk/gtktextview.c:666
6570 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6571 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6572
6573 #: gtk/gtktextview.c:695
6574 msgid "Error underline color"
6575 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6576
6577 #: gtk/gtktextview.c:696
6578 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6579 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6580
6581 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6582 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6583 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6584
6585 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6586 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6587 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6588
6589 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6590 #, fuzzy
6591 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6592 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6593
6594 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6595 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6596 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6597
6598 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6599 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6600 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6601
6602 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6603 msgid "Draw Indicator"
6604 msgstr "İndikatoru Göstər"
6605
6606 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6607 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6608 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6611 msgid "Toolbar Style"
6612 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6615 msgid "How to draw the toolbar"
6616 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6619 msgid "Show Arrow"
6620 msgstr "Oxu Göstər"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6623 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6624 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Tooltips"
6629 msgstr "Məsləhət"
6630
6631 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6632 #, fuzzy
6633 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6634 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6635
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Size of icons in this toolbar"
6639 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Icon size set"
6644 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6649 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6650
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6652 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6653 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6656 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6657 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6660 msgid "Spacer size"
6661 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6664 msgid "Size of spacers"
6665 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6668 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6669 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6670
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Maximum child expand"
6674 msgstr "Minimal törəmə eni"
6675
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6677 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6681 msgid "Space style"
6682 msgstr "Boşluq tərzi"
6683
6684 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6685 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6686 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6687
6688 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6689 msgid "Button relief"
6690 msgstr "Düymə relyefi"
6691
6692 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6693 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6694 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6695
6696 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6697 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6698 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6699
6700 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6701 msgid "Text to show in the item."
6702 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6703
6704 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6705 msgid ""
6706 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6707 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6708 msgstr ""
6709 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6710 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6711
6712 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6713 msgid "Widget to use as the item label"
6714 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6715
6716 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6717 msgid "Stock Id"
6718 msgstr "Stok Id-si"
6719
6720 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6721 msgid "The stock icon displayed on the item"
6722 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6723
6724 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Icon name"
6727 msgstr "Yazı növü adı"
6728
6729 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6732 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6733
6734 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6735 msgid "Icon widget"
6736 msgstr "Timsal widget-i"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6739 msgid "Icon widget to display in the item"
6740 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6741
6742 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Icon spacing"
6745 msgstr "Sətir aralığı"
6746
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6750 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6751
6752 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6753 msgid ""
6754 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6755 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6756 msgstr ""
6757 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6758 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6759
6760 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The human-readable title of this item group"
6763 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6764
6765 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6766 #, fuzzy
6767 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6768 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
6769
6770 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6771 msgid "Collapsed"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6777 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
6778
6779 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6780 #, fuzzy
6781 msgid "ellipsize"
6782 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
6783
6784 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6785 msgid "Ellipsize for item group headers"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Header Relief"
6791 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6792
6793 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Relief of the group header button"
6796 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6797
6798 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Header Spacing"
6801 msgstr "Sol Kənarlama"
6802
6803 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6806 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
6807
6808 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6811 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6812
6813 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Whether the item should fill the available space"
6816 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6817
6818 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6819 msgid "New Row"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Whether the item should start a new row"
6825 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6826
6827 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Position of the item within this group"
6830 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
6831
6832 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Size of icons in this tool palette"
6835 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6836
6837 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Style of items in the tool palette"
6840 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6841
6842 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6843 msgid "Exclusive"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6849 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6850
6851 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6852 #, fuzzy
6853 msgid ""
6854 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6855 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
6856
6857 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6858 msgid "TreeModelSort Model"
6859 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6860
6861 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6862 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6863 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:564
6866 msgid "TreeView Model"
6867 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:565
6870 msgid "The model for the tree view"
6871 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:573
6874 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6875 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:581
6878 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6879 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:588
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Headers Visible"
6884 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:589
6887 msgid "Show the column header buttons"
6888 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:596
6891 msgid "Headers Clickable"
6892 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:597
6895 msgid "Column headers respond to click events"
6896 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:604
6899 msgid "Expander Column"
6900 msgstr "Açıcı Sütunu"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:605
6903 msgid "Set the column for the expander column"
6904 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:620
6907 msgid "Rules Hint"
6908 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:621
6911 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6912 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:628
6915 msgid "Enable Search"
6916 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:629
6919 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6920 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:636
6923 msgid "Search Column"
6924 msgstr "Sütün Axtar"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:637
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Model column to search through during interactive search"
6929 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6930
6931 #: gtk/gtktreeview.c:657
6932 msgid "Fixed Height Mode"
6933 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6934
6935 #: gtk/gtktreeview.c:658
6936 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6937 msgstr ""
6938 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6939 "sürətləndirir"
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:678
6942 msgid "Hover Selection"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:679
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6948 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6949
6950 #: gtk/gtktreeview.c:698
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Hover Expand"
6953 msgstr "Genişlət"
6954
6955 #: gtk/gtktreeview.c:699
6956 #, fuzzy
6957 msgid ""
6958 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6959 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6960
6961 #: gtk/gtktreeview.c:713
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Show Expanders"
6964 msgstr "Genişləndiricidir"
6965
6966 #: gtk/gtktreeview.c:714
6967 #, fuzzy
6968 msgid "View has expanders"
6969 msgstr "Genişləndiricidir"
6970
6971 #: gtk/gtktreeview.c:728
6972 msgid "Level Indentation"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: gtk/gtktreeview.c:729
6976 msgid "Extra indentation for each level"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: gtk/gtktreeview.c:738
6980 msgid "Rubber Banding"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: gtk/gtktreeview.c:739
6984 #, fuzzy
6985 msgid ""
6986 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6987 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6988
6989 #: gtk/gtktreeview.c:746
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Enable Grid Lines"
6992 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6993
6994 #: gtk/gtktreeview.c:747
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6997 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6998
6999 #: gtk/gtktreeview.c:755
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Enable Tree Lines"
7002 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
7003
7004 #: gtk/gtktreeview.c:756
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7007 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
7008
7009 #: gtk/gtktreeview.c:764
7010 #, fuzzy
7011 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7012 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
7013
7014 #: gtk/gtktreeview.c:786
7015 msgid "Vertical Separator Width"
7016 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7017
7018 #: gtk/gtktreeview.c:787
7019 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7020 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
7021
7022 #: gtk/gtktreeview.c:795
7023 msgid "Horizontal Separator Width"
7024 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
7025
7026 #: gtk/gtktreeview.c:796
7027 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7028 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
7029
7030 #: gtk/gtktreeview.c:804
7031 msgid "Allow Rules"
7032 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
7033
7034 #: gtk/gtktreeview.c:805
7035 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7036 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
7037
7038 #: gtk/gtktreeview.c:811
7039 msgid "Indent Expanders"
7040 msgstr "İndent Açıcılar"
7041
7042 #: gtk/gtktreeview.c:812
7043 msgid "Make the expanders indented"
7044 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
7045
7046 #: gtk/gtktreeview.c:818
7047 msgid "Even Row Color"
7048 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
7049
7050 #: gtk/gtktreeview.c:819
7051 msgid "Color to use for even rows"
7052 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
7053
7054 #: gtk/gtktreeview.c:825
7055 msgid "Odd Row Color"
7056 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
7057
7058 #: gtk/gtktreeview.c:826
7059 msgid "Color to use for odd rows"
7060 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
7061
7062 #: gtk/gtktreeview.c:832
7063 msgid "Row Ending details"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: gtk/gtktreeview.c:833
7067 msgid "Enable extended row background theming"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: gtk/gtktreeview.c:839
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Grid line width"
7073 msgstr "Fokus uzunluğu"
7074
7075 #: gtk/gtktreeview.c:840
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7078 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7079
7080 #: gtk/gtktreeview.c:846
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Tree line width"
7083 msgstr "Sabit en"
7084
7085 #: gtk/gtktreeview.c:847
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7088 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7089
7090 #: gtk/gtktreeview.c:853
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Grid line pattern"
7093 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7094
7095 #: gtk/gtktreeview.c:854
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7098 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7099
7100 #: gtk/gtktreeview.c:860
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Tree line pattern"
7103 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7104
7105 #: gtk/gtktreeview.c:861
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7108 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7109
7110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7111 msgid "Whether to display the column"
7112 msgstr "Sütunu harda göstərək"
7113
7114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7115 msgid "Resizable"
7116 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
7117
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7119 msgid "Column is user-resizable"
7120 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
7121
7122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7123 msgid "Current width of the column"
7124 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
7125
7126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7127 msgid "Space which is inserted between cells"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7131 msgid "Sizing"
7132 msgstr "Böyüklük"
7133
7134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7135 msgid "Resize mode of the column"
7136 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
7137
7138 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7139 msgid "Fixed Width"
7140 msgstr "Sabit En"
7141
7142 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7143 msgid "Current fixed width of the column"
7144 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
7145
7146 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7147 msgid "Minimum Width"
7148 msgstr "Minimal En"
7149
7150 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7151 msgid "Minimum allowed width of the column"
7152 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
7153
7154 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7155 msgid "Maximum Width"
7156 msgstr "Maksimal En"
7157
7158 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7159 msgid "Maximum allowed width of the column"
7160 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
7161
7162 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7163 msgid "Title to appear in column header"
7164 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
7165
7166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7167 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7168 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
7169
7170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7171 msgid "Clickable"
7172 msgstr "Tıqlana bilən"
7173
7174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7175 msgid "Whether the header can be clicked"
7176 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
7177
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7179 msgid "Widget"
7180 msgstr "Widget"
7181
7182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7183 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7184 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
7185
7186 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7187 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7188 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
7189
7190 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7191 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7192 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
7193
7194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7195 msgid "Sort indicator"
7196 msgstr "Sıralama indikatoru"
7197
7198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7199 msgid "Whether to show a sort indicator"
7200 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7201
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7203 msgid "Sort order"
7204 msgstr "Süzmə əmri"
7205
7206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7207 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7208 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7209
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Sort column ID"
7213 msgstr "Mətn Sütünü"
7214
7215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7216 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7220 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7221 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7222
7223 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7224 msgid "Merged UI definition"
7225 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7226
7227 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7228 msgid "An XML string describing the merged UI"
7229 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7230
7231 #: gtk/gtkviewport.c:107
7232 msgid ""
7233 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7234 "this viewport"
7235 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7236
7237 #: gtk/gtkviewport.c:115
7238 msgid ""
7239 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7240 "this viewport"
7241 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7242
7243 #: gtk/gtkviewport.c:123
7244 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7245 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:553
7248 msgid "Widget name"
7249 msgstr "Pəncərəcik adı"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:554
7252 msgid "The name of the widget"
7253 msgstr "Pəncərəcik adı"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:560
7256 msgid "Parent widget"
7257 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7258
7259 #: gtk/gtkwidget.c:561
7260 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7261 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7262
7263 #: gtk/gtkwidget.c:568
7264 msgid "Width request"
7265 msgstr "En sorğusu"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:569
7268 msgid ""
7269 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7270 "used"
7271 msgstr ""
7272 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7273 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:577
7276 msgid "Height request"
7277 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7278
7279 #: gtk/gtkwidget.c:578
7280 msgid ""
7281 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7282 "be used"
7283 msgstr ""
7284 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7285 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:587
7288 msgid "Whether the widget is visible"
7289 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:594
7292 msgid "Whether the widget responds to input"
7293 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:600
7296 msgid "Application paintable"
7297 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:601
7300 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7301 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:607
7304 msgid "Can focus"
7305 msgstr "Fokus edə bilər"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:608
7308 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7309 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:614
7312 msgid "Has focus"
7313 msgstr "Fokusa malikdir"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:615
7316 msgid "Whether the widget has the input focus"
7317 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:621
7320 msgid "Is focus"
7321 msgstr "Fokusa malikdir"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:622
7324 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7325 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:628
7328 msgid "Can default"
7329 msgstr "Əsası edə bilər"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:629
7332 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7333 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:635
7336 msgid "Has default"
7337 msgstr "Əsasa malikdir"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:636
7340 msgid "Whether the widget is the default widget"
7341 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:642
7344 msgid "Receives default"
7345 msgstr "Əsası alır"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:643
7348 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7349 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:649
7352 msgid "Composite child"
7353 msgstr "Kompozit törəmə"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:650
7356 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7357 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:656
7360 msgid "Style"
7361 msgstr "Tərz"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:657
7364 msgid ""
7365 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7366 "(colors etc)"
7367 msgstr ""
7368 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7369
7370 #: gtk/gtkwidget.c:663
7371 msgid "Events"
7372 msgstr "Hadisələr"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:664
7375 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7376 msgstr ""
7377 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7378 "hadisə maskası"
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:671
7381 msgid "Extension events"
7382 msgstr "Uzantı hadisələri"
7383
7384 #: gtk/gtkwidget.c:672
7385 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7386 msgstr ""
7387 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:679
7390 msgid "No show all"
7391 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:680
7394 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7395 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:703
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7400 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7401
7402 #: gtk/gtkwidget.c:759
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Window"
7405 msgstr "Pəncərə Növü"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:760
7408 msgid "The widget's window if it is realized"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: gtk/gtkwidget.c:774
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Double Buffered"
7414 msgstr "Buffer"
7415
7416 #: gtk/gtkwidget.c:775
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7419 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7420
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7422 msgid "Interior Focus"
7423 msgstr "Daxili Fokus"
7424
7425 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7426 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7427 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7428
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7430 msgid "Focus linewidth"
7431 msgstr "Fokus uzunluğu"
7432
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7434 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7435 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7436
7437 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7438 msgid "Focus line dash pattern"
7439 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7440
7441 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7442 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7443 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7444
7445 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7446 msgid "Focus padding"
7447 msgstr "Fokus aralanması"
7448
7449 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7450 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7451 msgstr ""
7452 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7453
7454 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7455 msgid "Cursor color"
7456 msgstr "Ox rəngi"
7457
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7459 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7460 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7461
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7463 msgid "Secondary cursor color"
7464 msgstr "İkinci ox rəngi"
7465
7466 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7467 msgid ""
7468 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7469 "right-to-left and left-to-right text"
7470 msgstr ""
7471 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7472 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7473
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7475 msgid "Cursor line aspect ratio"
7476 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7479 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7480 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7481
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Draw Border"
7485 msgstr "Səkmə Kənarı"
7486
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7488 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Unvisited Link Color"
7494 msgstr "Hazırkı Rəng"
7495
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Color of unvisited links"
7499 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7500
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Visited Link Color"
7504 msgstr "Hazırkı Rəng"
7505
7506 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Color of visited links"
7509 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7510
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Wide Separators"
7514 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7515
7516 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7517 msgid ""
7518 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7519 "instead of a line"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Separator Width"
7525 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7526
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7528 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Separator Height"
7534 msgstr "Əsas Hündürlük"
7535
7536 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7537 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7543 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7544
7545 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7546 #, fuzzy
7547 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7548 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7549
7550 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7553 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7554
7555 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7556 #, fuzzy
7557 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7558 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:483
7561 msgid "Window Type"
7562 msgstr "Pəncərə Növü"
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:484
7565 msgid "The type of the window"
7566 msgstr "Pəncərənin növü"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:492
7569 msgid "Window Title"
7570 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:493
7573 msgid "The title of the window"
7574 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:500
7577 msgid "Window Role"
7578 msgstr "Pəncərə Rolu"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:501
7581 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7582 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:517
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Startup ID"
7587 msgstr "Qrup"
7588
7589 #: gtk/gtkwindow.c:518
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7592 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:525
7595 msgid "Allow Shrink"
7596 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7597
7598 #: gtk/gtkwindow.c:527
7599 #, no-c-format
7600 msgid ""
7601 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7602 "time a bad idea"
7603 msgstr ""
7604 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7605 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:534
7608 msgid "Allow Grow"
7609 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7610
7611 #: gtk/gtkwindow.c:535
7612 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7613 msgstr ""
7614 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7615 "bilərlər"
7616
7617 #: gtk/gtkwindow.c:543
7618 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7619 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7620
7621 #: gtk/gtkwindow.c:550
7622 msgid "Modal"
7623 msgstr "Modal"
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:551
7626 msgid ""
7627 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7628 "up)"
7629 msgstr ""
7630 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7631 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:558
7634 msgid "Window Position"
7635 msgstr "Pəncərə Yeri"
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:559
7638 msgid "The initial position of the window"
7639 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7640
7641 #: gtk/gtkwindow.c:567
7642 msgid "Default Width"
7643 msgstr "Əsas En"
7644
7645 #: gtk/gtkwindow.c:568
7646 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7647 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7648
7649 #: gtk/gtkwindow.c:577
7650 msgid "Default Height"
7651 msgstr "Əsas Hündürlük"
7652
7653 #: gtk/gtkwindow.c:578
7654 msgid ""
7655 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7656 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7657
7658 #: gtk/gtkwindow.c:587
7659 msgid "Destroy with Parent"
7660 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:588
7663 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7664 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:596
7667 msgid "Icon for this window"
7668 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7669
7670 #: gtk/gtkwindow.c:602
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Mnemonics Visible"
7673 msgstr "Mnemonik düyməsi"
7674
7675 #: gtk/gtkwindow.c:603
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7678 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7679
7680 #: gtk/gtkwindow.c:619
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Name of the themed icon for this window"
7683 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7684
7685 #: gtk/gtkwindow.c:634
7686 msgid "Is Active"
7687 msgstr "Fəaldır"
7688
7689 #: gtk/gtkwindow.c:635
7690 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7691 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7692
7693 #: gtk/gtkwindow.c:642
7694 msgid "Focus in Toplevel"
7695 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7696
7697 #: gtk/gtkwindow.c:643
7698 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7699 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:650
7702 msgid "Type hint"
7703 msgstr "İpucunu yaz"
7704
7705 #: gtk/gtkwindow.c:651
7706 msgid ""
7707 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7708 "and how to treat it."
7709 msgstr ""
7710 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7711 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7712
7713 #: gtk/gtkwindow.c:659
7714 msgid "Skip taskbar"
7715 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7716
7717 #: gtk/gtkwindow.c:660
7718 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7719 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7720
7721 #: gtk/gtkwindow.c:667
7722 msgid "Skip pager"
7723 msgstr "Pager-ı keç"
7724
7725 #: gtk/gtkwindow.c:668
7726 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7727 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7728
7729 #: gtk/gtkwindow.c:675
7730 msgid "Urgent"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: gtk/gtkwindow.c:676
7734 #, fuzzy
7735 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7736 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:690
7739 msgid "Accept focus"
7740 msgstr "Fokusu qəbul et"
7741
7742 #: gtk/gtkwindow.c:691
7743 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7744 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7745
7746 #: gtk/gtkwindow.c:705
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Focus on map"
7749 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7750
7751 #: gtk/gtkwindow.c:706
7752 #, fuzzy
7753 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7754 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7755
7756 #: gtk/gtkwindow.c:720
7757 msgid "Decorated"
7758 msgstr "Bəzəkli"
7759
7760 #: gtk/gtkwindow.c:721
7761 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7762 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7763
7764 #: gtk/gtkwindow.c:735
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Deletable"
7767 msgstr "Seçilə bilən"
7768
7769 #: gtk/gtkwindow.c:736
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7772 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7773
7774 #: gtk/gtkwindow.c:752
7775 msgid "Gravity"
7776 msgstr "Yer çəkimi"
7777
7778 #: gtk/gtkwindow.c:753
7779 msgid "The window gravity of the window"
7780 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7781
7782 #: gtk/gtkwindow.c:770
7783 msgid "Transient for Window"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: gtk/gtkwindow.c:771
7787 #, fuzzy
7788 msgid "The transient parent of the dialog"
7789 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7790
7791 #: gtk/gtkwindow.c:786
7792 msgid "Opacity for Window"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: gtk/gtkwindow.c:787
7796 #, fuzzy
7797 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7798 msgstr "Pəncərənin növü"
7799
7800 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7801 msgid "IM Preedit style"
7802 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7803
7804 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7805 msgid "How to draw the input method preedit string"
7806 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7807
7808 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7809 msgid "IM Status style"
7810 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7811
7812 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7813 msgid "How to draw the input method statusbar"
7814 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7815
7816 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7817 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7818
7819 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7820 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7821
7822 #~ msgid ""
7823 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7824 #~ "text in the progress widget"
7825 #~ msgstr ""
7826 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7827 #~ "arasında rəqəm"
7828
7829 #~ msgid ""
7830 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7831 #~ "text in the progress widget"
7832 #~ msgstr ""
7833 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7834 #~ "arasında rəqəm"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~ msgid "The current page in the document."
7838 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7839
7840 #~ msgid "Homogenous"
7841 #~ msgstr "Homogen"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~ msgid "Show Preview"
7845 #~ msgstr "Mətni göstər"
7846
7847 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7848 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~ msgid "Width In Chararacters"
7852 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7856 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~ msgid "Row separator column"
7860 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7864 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"