1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
132 #: gdk/gdkpango.c:539
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
157 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
160 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
169 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
170 "g_get_application_name()"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
174 msgid "Program version"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "The version of the program"
180 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
183 msgid "Copyright string"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
187 msgid "Copyright information for the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
196 msgid "Comments about the program"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
232 msgid "List of people documenting the program"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
244 msgid "Translator credits"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Yazı növü adı"
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
274 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
278 msgid "Whether to wrap the license text."
279 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
282 msgid "Accelerator Closure"
283 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
286 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
289 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
290 msgid "Accelerator Widget"
291 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
293 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
294 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
295 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
297 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
298 #: gtk/gtktextmark.c:89
302 #: gtk/gtkaction.c:182
303 msgid "A unique name for the action."
304 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
306 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
307 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
308 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
312 #: gtk/gtkaction.c:201
313 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
316 #: gtk/gtkaction.c:217
320 #: gtk/gtkaction.c:218
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
324 #: gtk/gtkaction.c:226
328 #: gtk/gtkaction.c:227
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
332 #: gtk/gtkaction.c:242
334 msgstr "Stok Timsalı"
336 #: gtk/gtkaction.c:243
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
340 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
345 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
346 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
348 msgid "The GIcon being displayed"
349 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
351 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
352 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
355 msgstr "Yazı növü adı"
357 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
358 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
360 msgid "The name of the icon from the icon theme"
361 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
363 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
364 msgid "Visible when horizontal"
365 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
367 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
372 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
375 #: gtk/gtkaction.c:308
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Şaquli ikən görünən"
380 #: gtk/gtkaction.c:309
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
385 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
387 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
388 msgid "Visible when vertical"
389 msgstr "Şaquli ikən görünən"
391 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
396 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
399 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
403 #: gtk/gtkaction.c:325
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
408 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
409 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
411 #: gtk/gtkaction.c:333
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "Boş isə gizlə"
415 #: gtk/gtkaction.c:334
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
419 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
420 #: gtk/gtkwidget.c:593
424 #: gtk/gtkaction.c:341
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "Gedişatın fəal olması."
428 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
433 #: gtk/gtkaction.c:348
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "Gedişatın görünməsi"
437 #: gtk/gtkaction.c:354
439 msgstr "Gedişat Qrupu"
441 #: gtk/gtkaction.c:355
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
446 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
449 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
450 msgid "Always show image"
453 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
455 msgid "Whether the image will always be shown"
456 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
458 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
459 msgid "A name for the action group."
460 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
463 msgid "Whether the action group is enabled."
464 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
466 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
467 msgid "Whether the action group is visible."
468 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
470 #: gtk/gtkactivatable.c:308
472 msgid "Related Action"
475 #: gtk/gtkactivatable.c:309
476 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
479 #: gtk/gtkactivatable.c:331
480 msgid "Use Action Appearance"
483 #: gtk/gtkactivatable.c:332
485 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
486 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
489 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
493 #: gtk/gtkadjustment.c:94
494 msgid "The value of the adjustment"
495 msgstr "Qurğunun qiyməti"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:110
498 msgid "Minimum Value"
499 msgstr "Minimal Qiymət"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:111
502 msgid "The minimum value of the adjustment"
503 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:130
506 msgid "Maximum Value"
507 msgstr "Maksimal Qiymət"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:131
510 msgid "The maximum value of the adjustment"
511 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
513 #: gtk/gtkadjustment.c:147
514 msgid "Step Increment"
515 msgstr "Addım Artışı"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:148
518 msgid "The step increment of the adjustment"
519 msgstr "Qurğunun addım artışı"
521 #: gtk/gtkadjustment.c:164
522 msgid "Page Increment"
523 msgstr "Səhifə Artışı"
525 #: gtk/gtkadjustment.c:165
526 msgid "The page increment of the adjustment"
527 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
529 #: gtk/gtkadjustment.c:184
531 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
533 #: gtk/gtkadjustment.c:185
534 msgid "The page size of the adjustment"
535 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
537 #: gtk/gtkalignment.c:90
538 msgid "Horizontal alignment"
539 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
541 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
543 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
546 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
548 #: gtk/gtkalignment.c:100
549 msgid "Vertical alignment"
550 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
552 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
554 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
556 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
558 #: gtk/gtkalignment.c:109
559 msgid "Horizontal scale"
560 msgstr "Üfüqi miqyas"
562 #: gtk/gtkalignment.c:110
564 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
565 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
567 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
568 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
570 #: gtk/gtkalignment.c:118
571 msgid "Vertical scale"
572 msgstr "Şaquli miqyas"
574 #: gtk/gtkalignment.c:119
576 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
577 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
579 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
580 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
582 #: gtk/gtkalignment.c:136
584 msgstr "Üst Kənarlama"
586 #: gtk/gtkalignment.c:137
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
590 #: gtk/gtkalignment.c:153
591 msgid "Bottom Padding"
592 msgstr "Alt Kənarlama"
594 #: gtk/gtkalignment.c:154
595 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
596 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
598 #: gtk/gtkalignment.c:170
600 msgstr "Sol Kənarlama"
602 #: gtk/gtkalignment.c:171
603 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
604 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
607 msgid "Right Padding"
608 msgstr "Sağ Kənarlama"
610 #: gtk/gtkalignment.c:188
611 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
612 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
615 msgid "Arrow direction"
616 msgstr "Oxun istiqaməti"
619 msgid "The direction the arrow should point"
620 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
624 msgstr "Oxun kölgəsi"
627 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
628 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
630 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
632 msgid "Arrow Scaling"
633 msgstr "Sətir aralığı"
636 msgid "Amount of space used up by arrow"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
640 msgid "Horizontal Alignment"
641 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
644 msgid "X alignment of the child"
645 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
648 msgid "Vertical Alignment"
649 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
652 msgid "Y alignment of the child"
653 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
660 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
661 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
665 msgstr "Törəməni İşlət"
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
668 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
669 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
671 #: gtk/gtkassistant.c:284
673 msgid "Header Padding"
674 msgstr "Sol Kənarlama"
676 #: gtk/gtkassistant.c:285
678 msgid "Number of pixels around the header."
679 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
681 #: gtk/gtkassistant.c:292
683 msgid "Content Padding"
684 msgstr "Alt Kənarlama"
686 #: gtk/gtkassistant.c:293
688 msgid "Number of pixels around the content pages."
689 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
691 #: gtk/gtkassistant.c:309
696 #: gtk/gtkassistant.c:310
698 msgid "The type of the assistant page"
699 msgstr "İsmarış növü"
701 #: gtk/gtkassistant.c:327
704 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
706 #: gtk/gtkassistant.c:328
708 msgid "The title of the assistant page"
709 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
711 #: gtk/gtkassistant.c:344
714 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
716 #: gtk/gtkassistant.c:345
717 msgid "Header image for the assistant page"
720 #: gtk/gtkassistant.c:361
722 msgid "Sidebar image"
725 #: gtk/gtkassistant.c:362
726 msgid "Sidebar image for the assistant page"
729 #: gtk/gtkassistant.c:377
731 msgid "Page complete"
732 msgstr "Səhifə Artışı"
734 #: gtk/gtkassistant.c:378
735 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "Minimal törəmə eni"
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
744 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
760 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
763 msgid "Child internal height padding"
764 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
772 msgstr "Düzülüş tərzi"
776 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
777 "edge, start and end"
779 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
788 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
791 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
794 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
800 msgid "The amount of space between children"
801 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
803 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
804 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
809 msgid "Whether the children should all be the same size"
810 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
812 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
813 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
819 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
820 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
822 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
828 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
831 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
832 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
839 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
840 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
846 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
848 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
849 "start or end of the parent"
851 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
852 "müəyyən edən GtkPackType"
854 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
855 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
859 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
860 msgid "The index of the child in the parent"
861 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
863 #: gtk/gtkbuilder.c:96
864 msgid "Translation Domain"
867 #: gtk/gtkbuilder.c:97
868 msgid "The translation domain used by gettext"
871 #: gtk/gtkbutton.c:220
873 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
876 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
879 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Alt cızıq işlət"
884 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
885 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
890 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
891 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
893 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
897 #: gtk/gtkbutton.c:236
899 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
901 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
903 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
904 msgid "Focus on click"
905 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
907 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
908 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
909 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
911 #: gtk/gtkbutton.c:251
912 msgid "Border relief"
913 msgstr "Kənarlıq relyefi"
915 #: gtk/gtkbutton.c:252
916 msgid "The border relief style"
917 msgstr "Kənar relyef tərzi"
919 #: gtk/gtkbutton.c:269
920 msgid "Horizontal alignment for child"
921 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
923 #: gtk/gtkbutton.c:288
924 msgid "Vertical alignment for child"
925 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
927 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
929 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
931 #: gtk/gtkbutton.c:306
933 msgid "Child widget to appear next to the button text"
934 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
936 #: gtk/gtkbutton.c:320
938 msgid "Image position"
941 #: gtk/gtkbutton.c:321
943 msgid "The position of the image relative to the text"
944 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
946 #: gtk/gtkbutton.c:441
947 msgid "Default Spacing"
948 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
950 #: gtk/gtkbutton.c:442
952 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
953 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
955 #: gtk/gtkbutton.c:456
956 msgid "Default Outside Spacing"
957 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
959 #: gtk/gtkbutton.c:457
962 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
965 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
968 #: gtk/gtkbutton.c:462
969 msgid "Child X Displacement"
970 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
972 #: gtk/gtkbutton.c:463
974 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
975 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
977 #: gtk/gtkbutton.c:470
978 msgid "Child Y Displacement"
979 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
981 #: gtk/gtkbutton.c:471
983 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
984 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
986 #: gtk/gtkbutton.c:487
988 msgid "Displace focus"
989 msgstr "Fokusa malikdir"
991 #: gtk/gtkbutton.c:488
993 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
997 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1000 msgstr "Səkmə Kənarı"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:502
1003 msgid "Border between button edges and child."
1006 #: gtk/gtkbutton.c:515
1008 msgid "Image spacing"
1009 msgstr "Qiymət boşluğu"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:516
1013 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1014 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1016 #: gtk/gtkbutton.c:530
1017 msgid "Show button images"
1018 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1020 #: gtk/gtkbutton.c:531
1022 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1023 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1030 msgid "The selected year"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1038 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1039 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1047 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1048 "currently selected day)"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Başlığı Göstər"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 msgid "Show Day Names"
1061 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1064 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1065 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1068 msgid "No Month Change"
1069 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1086 msgid "Details Width"
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Əsas Hündürlük"
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Başlığı Göstər"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1113 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1115 msgid "Editing Canceled"
1118 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1119 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1136 msgstr "Hücrəni göstər"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1140 msgid "Display the cell sensitive"
1141 msgstr "Hücrəni göstər"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1145 msgstr "x tərəfləməsi"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1149 msgstr "x tərəfləməsi"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1153 msgstr "y tərəfləməsi"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1157 msgstr "y tərəfləməsi"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1180 msgid "The fixed width"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1188 msgid "The fixed height"
1189 msgstr "Sabit hündürlük"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1193 msgstr "Genişləndiricidir"
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1196 msgid "Row has children"
1197 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1204 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1205 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1208 msgid "Cell background color name"
1209 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1212 msgid "Cell background color as a string"
1213 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1216 msgid "Cell background color"
1217 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1220 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1221 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1230 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1231 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1234 msgid "Cell background set"
1235 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1238 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1239 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1243 msgid "Accelerator key"
1244 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1248 msgid "The keyval of the accelerator"
1249 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1253 msgid "Accelerator modifiers"
1254 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1257 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1262 msgid "Accelerator keycode"
1263 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1265 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1266 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1271 msgid "Accelerator Mode"
1272 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1276 msgid "The type of accelerators"
1277 msgstr "İsmarış növü"
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1286 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1287 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1291 msgstr "Mətn Sütünü"
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1302 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1306 msgid "Pixbuf Object"
1307 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1310 msgid "The pixbuf to render"
1311 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1314 msgid "Pixbuf Expander Open"
1315 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1318 msgid "Pixbuf for open expander"
1319 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1322 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1323 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1326 msgid "Pixbuf for closed expander"
1327 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1334 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1335 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1338 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1343 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1344 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1351 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1352 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1355 msgid "Follow State"
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1360 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1361 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1369 msgid "Value of the progress bar"
1370 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1373 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1374 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1380 msgid "Text on the progress bar"
1381 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1386 msgstr "Pulse Addımı"
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1390 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1391 "don't know how much."
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1395 msgid "Text x alignment"
1396 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1401 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1404 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1407 msgid "Text y alignment"
1408 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1412 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1413 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1416 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1422 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1423 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1426 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1428 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1432 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1433 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1438 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1440 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1441 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1442 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1444 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1449 msgid "The number of decimal places to display"
1450 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1452 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1453 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1454 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1458 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1460 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1461 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
1463 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1465 msgid "Pulse of the spinner"
1466 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
1468 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1470 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1471 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1474 msgid "Text to render"
1475 msgstr "Render ediləcək mətn"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1482 msgid "Marked up text to render"
1483 msgstr "Render ediləcək işarət"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1490 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1491 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1494 msgid "Single Paragraph Mode"
1495 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1498 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1499 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1502 msgid "Background color name"
1503 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1506 msgid "Background color as a string"
1507 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1510 msgid "Background color"
1511 msgstr "Arxa plan rəngi"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1514 msgid "Background color as a GdkColor"
1515 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1518 msgid "Foreground color name"
1519 msgstr "Ön plan rəng adı"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1522 msgid "Foreground color as a string"
1523 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1526 msgid "Foreground color"
1527 msgstr "Ön plan rəngi"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1530 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1531 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1534 #: gtk/gtktextview.c:577
1536 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1539 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1540 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1543 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1548 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1549 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1552 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1553 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1557 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1560 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1561 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1564 #: gtk/gtktexttag.c:291
1566 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1569 #: gtk/gtktexttag.c:300
1570 msgid "Font variant"
1571 msgstr "Yazı Növü variantı"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1574 #: gtk/gtktexttag.c:309
1576 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1579 #: gtk/gtktexttag.c:320
1580 msgid "Font stretch"
1581 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1584 #: gtk/gtktexttag.c:329
1586 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1590 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1593 msgid "Font size in points"
1594 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1598 msgstr "Yazı növü miqyası"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1601 msgid "Font scaling factor"
1602 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1610 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1612 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1615 msgid "Strikethrough"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1619 msgid "Whether to strike through the text"
1620 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1624 msgstr "Alt cızıqlı"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1627 msgid "Style of underline for this text"
1628 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1636 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1637 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1638 "probably don't need it"
1640 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1641 "istifadə edə bilər."
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1649 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1654 #: gtk/gtklabel.c:658
1656 msgid "Width In Characters"
1657 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1660 msgid "The desired width of the label, in characters"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1669 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1670 "have enough room to display the entire string"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1679 msgid "The width at which the text is wrapped"
1680 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1684 msgstr "USəviyyələmə"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1688 msgid "How to align the lines"
1689 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1692 msgid "Background set"
1693 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1696 msgid "Whether this tag affects the background color"
1697 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1700 msgid "Foreground set"
1701 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1704 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1705 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1708 msgid "Editability set"
1709 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1712 msgid "Whether this tag affects text editability"
1713 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1716 msgid "Font family set"
1717 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1720 msgid "Whether this tag affects the font family"
1721 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1724 msgid "Font style set"
1725 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1728 msgid "Whether this tag affects the font style"
1729 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1732 msgid "Font variant set"
1733 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1736 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1737 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1740 msgid "Font weight set"
1741 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1744 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1745 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1748 msgid "Font stretch set"
1749 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1752 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1753 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1756 msgid "Font size set"
1757 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1760 msgid "Whether this tag affects the font size"
1761 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1764 msgid "Font scale set"
1765 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1768 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1769 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1773 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1776 msgid "Whether this tag affects the rise"
1777 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1780 msgid "Strikethrough set"
1781 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1784 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1785 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1788 msgid "Underline set"
1789 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1792 msgid "Whether this tag affects underlining"
1793 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1796 msgid "Language set"
1797 msgstr "Dil dəstəsi"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1800 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1801 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1805 msgid "Ellipsize set"
1806 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1810 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1811 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1816 msgstr "USəviyyələmə"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1820 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1821 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1824 msgid "Toggle state"
1825 msgstr "Açma/Qapama halı"
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1828 msgid "The toggle state of the button"
1829 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1832 msgid "Inconsistent state"
1833 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1836 msgid "The inconsistent state of the button"
1837 msgstr "Düymənin zidd halı"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1841 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1844 msgid "The toggle button can be activated"
1845 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1852 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1853 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1857 msgid "Indicator size"
1858 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1860 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1862 msgid "Size of check or radio indicator"
1863 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1865 #: gtk/gtkcellview.c:182
1867 msgid "CellView model"
1868 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1870 #: gtk/gtkcellview.c:183
1872 msgid "The model for cell view"
1873 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1875 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1876 msgid "Indicator Size"
1877 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1879 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1880 msgid "Indicator Spacing"
1881 msgstr "İndikator Boşluğu"
1883 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1884 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1885 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1888 msgid "Whether the menu item is checked"
1889 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1892 msgid "Inconsistent"
1895 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1896 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1897 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1899 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1900 msgid "Draw as radio menu item"
1901 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1903 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1904 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1905 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1912 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1913 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1916 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1921 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1922 msgid "The title of the color selection dialog"
1923 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1925 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1926 msgid "Current Color"
1927 msgstr "Hazırkı Rəng"
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1930 msgid "The selected color"
1931 msgstr "Seçili rəng"
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1934 msgid "Current Alpha"
1935 msgstr "Hazırkı Alfa"
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1938 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1939 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1942 msgid "Has Opacity Control"
1943 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1946 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1947 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1949 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1951 msgstr "Paletə malikdir"
1953 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1954 msgid "Whether a palette should be used"
1955 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1958 msgid "The current color"
1959 msgstr "Hazırkı rəng"
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1962 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1963 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1966 msgid "Custom palette"
1967 msgstr "Hazırkı palet"
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1970 msgid "Palette to use in the color selector"
1971 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1975 msgid "Color Selection"
1976 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1980 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1981 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1987 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1989 msgid "The OK button of the dialog."
1990 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1994 msgid "Cancel Button"
1995 msgstr "İsmarış Düymələri"
1997 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1999 msgid "The cancel button of the dialog."
2000 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2005 msgstr "İsmarış Düymələri"
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2009 msgid "The help button of the dialog."
2010 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2012 #: gtk/gtkcombo.c:145
2013 msgid "Enable arrow keys"
2014 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
2016 #: gtk/gtkcombo.c:146
2017 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2018 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
2020 #: gtk/gtkcombo.c:152
2021 msgid "Always enable arrows"
2022 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
2024 #: gtk/gtkcombo.c:153
2025 msgid "Obsolete property, ignored"
2026 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
2028 #: gtk/gtkcombo.c:159
2029 msgid "Case sensitive"
2030 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
2032 #: gtk/gtkcombo.c:160
2033 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2034 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2036 #: gtk/gtkcombo.c:167
2038 msgstr "Boşa icazə ver"
2040 #: gtk/gtkcombo.c:168
2041 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2042 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
2044 #: gtk/gtkcombo.c:175
2045 msgid "Value in list"
2046 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
2048 #: gtk/gtkcombo.c:176
2049 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2050 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2053 msgid "ComboBox model"
2054 msgstr "ComboBox modeli"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2057 msgid "The model for the combo box"
2058 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2062 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2063 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2066 msgid "Row span column"
2067 msgstr "Sətir span sütunu"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2070 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2071 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2074 msgid "Column span column"
2075 msgstr "Sütun span sütunu"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2078 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2079 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2086 msgid "The item which is currently active"
2087 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2090 msgid "Add tearoffs to menus"
2091 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2095 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2096 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2100 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2104 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2105 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2109 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2110 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2113 msgid "Tearoff Title"
2114 msgstr "Etiketi Qopart"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2119 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2122 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2127 msgstr "Fokus uzunluğu"
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2131 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2132 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2135 msgid "Button Sensitivity"
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2140 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2141 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2144 msgid "Appears as list"
2145 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2149 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2150 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2155 msgstr "Oxun istiqaməti"
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2159 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2160 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2163 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2164 #: gtk/gtkviewport.c:122
2166 msgstr "Kölgələmə növü"
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2170 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2171 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2173 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2175 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2177 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2178 msgid "Specify how resize events are handled"
2179 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2182 msgid "Border width"
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2186 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2187 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2193 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2194 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2195 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2197 #: gtk/gtkcurve.c:126
2201 #: gtk/gtkcurve.c:127
2202 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2203 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2205 #: gtk/gtkcurve.c:134
2209 #: gtk/gtkcurve.c:135
2210 msgid "Minimum possible value for X"
2211 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2213 #: gtk/gtkcurve.c:143
2217 #: gtk/gtkcurve.c:144
2218 msgid "Maximum possible X value"
2219 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2221 #: gtk/gtkcurve.c:152
2225 #: gtk/gtkcurve.c:153
2226 msgid "Minimum possible value for Y"
2227 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2229 #: gtk/gtkcurve.c:161
2233 #: gtk/gtkcurve.c:162
2234 msgid "Maximum possible value for Y"
2235 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2237 #: gtk/gtkdialog.c:145
2238 msgid "Has separator"
2239 msgstr "Ayırıcısı var"
2241 #: gtk/gtkdialog.c:146
2242 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2243 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2245 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2246 msgid "Content area border"
2247 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2249 #: gtk/gtkdialog.c:192
2250 msgid "Width of border around the main dialog area"
2251 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2253 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2255 msgid "Content area spacing"
2256 msgstr "Alt Kənarlama"
2258 #: gtk/gtkdialog.c:210
2260 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2261 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2263 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2264 msgid "Button spacing"
2265 msgstr "Düymə boşluğu"
2267 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2268 msgid "Spacing between buttons"
2269 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2271 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2272 msgid "Action area border"
2273 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2275 #: gtk/gtkdialog.c:227
2276 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2277 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2279 #: gtk/gtkentry.c:634
2284 #: gtk/gtkentry.c:635
2285 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2288 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2289 msgid "Cursor Position"
2292 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2293 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2294 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2296 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2297 msgid "Selection Bound"
2298 msgstr "Seçim Sahəsi"
2300 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2302 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2303 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2305 #: gtk/gtkentry.c:663
2306 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2307 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2309 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2310 msgid "Maximum length"
2311 msgstr "Maksimal uzunluq"
2313 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2314 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2315 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2317 #: gtk/gtkentry.c:679
2319 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2321 #: gtk/gtkentry.c:680
2323 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2325 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2327 #: gtk/gtkentry.c:688
2328 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2329 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2331 #: gtk/gtkentry.c:696
2333 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2336 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2337 msgid "Invisible character"
2338 msgstr "Görünməz xarakter"
2340 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2341 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2342 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2344 #: gtk/gtkentry.c:711
2345 msgid "Activates default"
2346 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2348 #: gtk/gtkentry.c:712
2350 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2351 "dialog) when Enter is pressed"
2353 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2355 #: gtk/gtkentry.c:718
2356 msgid "Width in chars"
2357 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2359 #: gtk/gtkentry.c:719
2360 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2361 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2363 #: gtk/gtkentry.c:728
2364 msgid "Scroll offset"
2365 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2367 #: gtk/gtkentry.c:729
2368 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2369 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2371 #: gtk/gtkentry.c:739
2372 msgid "The contents of the entry"
2373 msgstr "Girişin məzmunu"
2375 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2377 msgstr "X tərəfləməsi"
2379 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2382 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2385 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2387 #: gtk/gtkentry.c:771
2389 msgid "Truncate multiline"
2390 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2392 #: gtk/gtkentry.c:772
2394 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2395 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2397 #: gtk/gtkentry.c:788
2398 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2401 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2402 msgid "Overwrite mode"
2403 msgstr "Üstünə yazma modu"
2405 #: gtk/gtkentry.c:804
2407 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2408 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2410 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2413 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2415 #: gtk/gtkentry.c:819
2416 msgid "Length of the text currently in the entry"
2419 #: gtk/gtkentry.c:834
2421 msgid "Invisible char set"
2422 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2424 #: gtk/gtkentry.c:835
2426 msgid "Whether the invisible char has been set"
2427 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2429 #: gtk/gtkentry.c:853
2430 msgid "Caps Lock warning"
2433 #: gtk/gtkentry.c:854
2434 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2437 #: gtk/gtkentry.c:868
2439 msgid "Progress Fraction"
2442 #: gtk/gtkentry.c:869
2444 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2445 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2447 #: gtk/gtkentry.c:886
2449 msgid "Progress Pulse Step"
2450 msgstr "Pulse Addımı"
2452 #: gtk/gtkentry.c:887
2455 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2456 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2458 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2459 "uzunluğunun hissəsi "
2461 #: gtk/gtkentry.c:903
2463 msgid "Primary pixbuf"
2464 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2466 #: gtk/gtkentry.c:904
2468 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2469 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2471 #: gtk/gtkentry.c:918
2473 msgid "Secondary pixbuf"
2476 #: gtk/gtkentry.c:919
2478 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2479 msgstr "İkinci iləri stepper"
2481 #: gtk/gtkentry.c:933
2482 msgid "Primary stock ID"
2485 #: gtk/gtkentry.c:934
2486 msgid "Stock ID for primary icon"
2489 #: gtk/gtkentry.c:948
2491 msgid "Secondary stock ID"
2494 #: gtk/gtkentry.c:949
2495 msgid "Stock ID for secondary icon"
2498 #: gtk/gtkentry.c:963
2500 msgid "Primary icon name"
2501 msgstr "Yazı növü adı"
2503 #: gtk/gtkentry.c:964
2504 msgid "Icon name for primary icon"
2507 #: gtk/gtkentry.c:978
2509 msgid "Secondary icon name"
2512 #: gtk/gtkentry.c:979
2513 msgid "Icon name for secondary icon"
2516 #: gtk/gtkentry.c:993
2517 msgid "Primary GIcon"
2520 #: gtk/gtkentry.c:994
2522 msgid "GIcon for primary icon"
2523 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2525 #: gtk/gtkentry.c:1008
2527 msgid "Secondary GIcon"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1009
2531 msgid "GIcon for secondary icon"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1023
2536 msgid "Primary storage type"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1024
2541 msgid "The representation being used for primary icon"
2542 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1039
2546 msgid "Secondary storage type"
2547 msgstr "İkinci iləri stepper"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1040
2551 msgid "The representation being used for secondary icon"
2552 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1061
2555 msgid "Primary icon activatable"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1062
2560 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2561 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2563 #: gtk/gtkentry.c:1082
2565 msgid "Secondary icon activatable"
2566 msgstr "İkinci ox rəngi"
2568 #: gtk/gtkentry.c:1083
2570 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2571 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2573 #: gtk/gtkentry.c:1105
2575 msgid "Primary icon sensitive"
2576 msgstr "Hücrəni göstər"
2578 #: gtk/gtkentry.c:1106
2580 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2581 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2583 #: gtk/gtkentry.c:1127
2585 msgid "Secondary icon sensitive"
2588 #: gtk/gtkentry.c:1128
2590 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2591 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2593 #: gtk/gtkentry.c:1144
2595 msgid "Primary icon tooltip text"
2596 msgstr "Hücrəni göstər"
2598 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2600 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2601 msgstr "Girişin məzmunu"
2603 #: gtk/gtkentry.c:1161
2605 msgid "Secondary icon tooltip text"
2606 msgstr "İkinci ox rəngi"
2608 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2610 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2611 msgstr "Girişin məzmunu"
2613 #: gtk/gtkentry.c:1180
2615 msgid "Primary icon tooltip markup"
2616 msgstr "Yazı növü adı"
2618 #: gtk/gtkentry.c:1199
2620 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2623 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2628 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2630 msgid "Which IM module should be used"
2631 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1234
2635 msgid "Icon Prelight"
2638 #: gtk/gtkentry.c:1235
2640 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2641 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1248
2645 msgid "Progress Border"
2646 msgstr "Oluqlu Kənar"
2648 #: gtk/gtkentry.c:1249
2650 msgid "Border around the progress bar"
2651 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2653 #: gtk/gtkentry.c:1741
2654 msgid "Border between text and frame."
2657 #: gtk/gtkentry.c:1755
2660 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2662 #: gtk/gtkentry.c:1756
2664 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2665 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2667 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2668 msgid "Select on focus"
2669 msgstr "Fokusda seç"
2671 #: gtk/gtkentry.c:1762
2672 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2673 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2675 #: gtk/gtkentry.c:1776
2676 msgid "Password Hint Timeout"
2679 #: gtk/gtkentry.c:1777
2680 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2683 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2685 msgid "The contents of the buffer"
2686 msgstr "Girişin məzmunu"
2688 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2689 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2693 msgid "Completion Model"
2694 msgstr "Tamamlama Modeli"
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2697 msgid "The model to find matches in"
2698 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2701 msgid "Minimum Key Length"
2702 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2705 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2706 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2711 msgstr "Mətn Sütünü"
2713 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2715 msgid "The column of the model containing the strings."
2716 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2719 msgid "Inline completion"
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2724 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2725 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2728 msgid "Popup completion"
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2733 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2734 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2738 msgid "Popup set width"
2739 msgstr "Fokus uzunluğu"
2741 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2742 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2746 msgid "Popup single match"
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2750 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2753 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2755 msgid "Inline selection"
2758 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2760 msgid "Your description here"
2761 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2763 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2764 msgid "Visible Window"
2765 msgstr "Görünən Pəncərə"
2767 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2769 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2771 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2773 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2777 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2779 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2780 "child widget as opposed to below it."
2782 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2783 "ya da altında olması."
2785 #: gtk/gtkexpander.c:187
2787 msgstr "Genişləndirilmiş"
2789 #: gtk/gtkexpander.c:188
2790 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2791 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2793 #: gtk/gtkexpander.c:196
2794 msgid "Text of the expander's label"
2795 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2797 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2799 msgstr "İşarə işlət"
2801 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2802 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2803 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2805 #: gtk/gtkexpander.c:220
2806 msgid "Space to put between the label and the child"
2807 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2809 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2810 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2811 msgid "Label widget"
2812 msgstr "Etiket widgeti"
2814 #: gtk/gtkexpander.c:230
2815 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2816 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2818 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2819 msgid "Expander Size"
2820 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2822 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2823 msgid "Size of the expander arrow"
2824 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2826 #: gtk/gtkexpander.c:246
2827 msgid "Spacing around expander arrow"
2828 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2835 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2836 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2839 msgid "File System Backend"
2840 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2843 msgid "Name of file system backend to use"
2844 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2851 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2852 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2856 msgstr "Təkcə Yerli"
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2859 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2860 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2863 msgid "Preview widget"
2864 msgstr "Nümayiş widgeti"
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2867 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2868 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2871 msgid "Preview Widget Active"
2872 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2876 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2878 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2881 msgid "Use Preview Label"
2882 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2885 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2887 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2890 msgid "Extra widget"
2891 msgstr "Əlavə wiidget"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2894 msgid "Application supplied widget for extra options."
2895 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2898 msgid "Select Multiple"
2899 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2902 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2903 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2907 msgstr "Gizliləri Göstər"
2909 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2910 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2911 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2914 msgid "Do overwrite confirmation"
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2919 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2920 "dialog if necessary."
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2925 msgid "Allow folders creation"
2926 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2930 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2934 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2938 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2939 msgid "The file chooser dialog to use."
2942 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2944 msgid "The title of the file chooser dialog."
2945 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2947 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2948 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2951 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2952 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2956 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2957 msgid "The currently selected filename"
2958 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2960 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2961 msgid "Show file operations"
2962 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2964 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2965 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2966 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2968 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2972 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2973 msgid "X position of child widget"
2974 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2976 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2980 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2981 msgid "Y position of child widget"
2982 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2984 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2985 msgid "The title of the font selection dialog"
2986 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2988 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2990 msgstr "Yazı növü adı"
2992 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2993 msgid "The name of the selected font"
2994 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3001 msgid "Use font in label"
3002 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3005 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3006 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3009 msgid "Use size in label"
3010 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3013 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3014 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3018 msgstr "Tərzi göstər"
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3021 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3022 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3026 msgstr "Böyüklüyü göstər"
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3029 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3030 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
3032 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3034 msgid "The string that represents this font"
3035 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
3037 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3038 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3039 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
3041 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3042 msgid "Preview text"
3043 msgstr "Nümayiş mətni"
3045 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3046 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3047 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
3049 #: gtk/gtkframe.c:106
3050 msgid "Text of the frame's label"
3051 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3053 #: gtk/gtkframe.c:113
3054 msgid "Label xalign"
3055 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3057 #: gtk/gtkframe.c:114
3058 msgid "The horizontal alignment of the label"
3059 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3061 #: gtk/gtkframe.c:122
3062 msgid "Label yalign"
3063 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3065 #: gtk/gtkframe.c:123
3066 msgid "The vertical alignment of the label"
3067 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3069 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3070 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3071 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
3073 #: gtk/gtkframe.c:138
3074 msgid "Frame shadow"
3075 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3077 #: gtk/gtkframe.c:139
3078 msgid "Appearance of the frame border"
3079 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3081 #: gtk/gtkframe.c:148
3082 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3083 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3085 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3086 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3087 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3089 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3090 msgid "Handle position"
3093 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3094 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3095 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3097 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3099 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3101 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3103 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3106 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3109 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3110 msgid "Snap edge set"
3111 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3113 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3115 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3118 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3120 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3121 msgid "Child Detached"
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3126 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3130 #: gtk/gtkiconview.c:549
3132 msgid "Selection mode"
3133 msgstr "Seçim Sahəsi"
3135 #: gtk/gtkiconview.c:550
3137 msgid "The selection mode"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:568
3142 msgid "Pixbuf column"
3143 msgstr "Mətn Sütünü"
3145 #: gtk/gtkiconview.c:569
3146 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3149 #: gtk/gtkiconview.c:587
3150 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:606
3155 msgid "Markup column"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:607
3159 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:614
3164 msgid "Icon View Model"
3165 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:615
3169 msgid "The model for the icon view"
3170 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:631
3174 msgid "Number of columns"
3175 msgstr "Kanal Ədədi"
3177 #: gtk/gtkiconview.c:632
3179 msgid "Number of columns to display"
3180 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3182 #: gtk/gtkiconview.c:649
3184 msgid "Width for each item"
3185 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3187 #: gtk/gtkiconview.c:650
3188 msgid "The width used for each item"
3191 #: gtk/gtkiconview.c:666
3192 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3195 #: gtk/gtkiconview.c:681
3198 msgstr "Sətir aralığı"
3200 #: gtk/gtkiconview.c:682
3201 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3204 #: gtk/gtkiconview.c:697
3206 msgid "Column Spacing"
3207 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:698
3210 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:713
3218 #: gtk/gtkiconview.c:714
3219 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3222 #: gtk/gtkiconview.c:730
3224 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3227 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3229 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3232 msgid "View is reorderable"
3233 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3235 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3237 msgid "Tooltip Column"
3238 msgstr "Mətn Sütünü"
3240 #: gtk/gtkiconview.c:755
3242 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3243 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3245 #: gtk/gtkiconview.c:772
3247 msgid "Item Padding"
3248 msgstr "Alt Kənarlama"
3250 #: gtk/gtkiconview.c:773
3251 msgid "Padding around icon view items"
3254 #: gtk/gtkiconview.c:782
3256 msgid "Selection Box Color"
3257 msgstr "Seçim Sahəsi"
3259 #: gtk/gtkiconview.c:783
3261 msgid "Color of the selection box"
3262 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3264 #: gtk/gtkiconview.c:789
3266 msgid "Selection Box Alpha"
3267 msgstr "Seçim Sahəsi"
3269 #: gtk/gtkiconview.c:790
3271 msgid "Opacity of the selection box"
3272 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3274 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3276 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3278 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3279 msgid "A GdkPixbuf to display"
3280 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3282 #: gtk/gtkimage.c:230
3286 #: gtk/gtkimage.c:231
3287 msgid "A GdkPixmap to display"
3288 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3290 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3294 #: gtk/gtkimage.c:239
3295 msgid "A GdkImage to display"
3296 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3298 #: gtk/gtkimage.c:246
3302 #: gtk/gtkimage.c:247
3303 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3304 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3306 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3307 msgid "Filename to load and display"
3308 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3310 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3311 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3312 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3314 #: gtk/gtkimage.c:271
3316 msgstr "Timsal dəstəsi"
3318 #: gtk/gtkimage.c:272
3319 msgid "Icon set to display"
3320 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3322 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3323 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3325 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3327 #: gtk/gtkimage.c:280
3329 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3330 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3332 #: gtk/gtkimage.c:296
3337 #: gtk/gtkimage.c:297
3339 msgid "Pixel size to use for named icon"
3340 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3342 #: gtk/gtkimage.c:305
3346 #: gtk/gtkimage.c:306
3347 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3348 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3350 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3351 msgid "Storage type"
3354 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3355 msgid "The representation being used for image data"
3356 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3358 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3359 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3360 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3362 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3364 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3365 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3370 msgstr "Gedişat Qrupu"
3372 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3374 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3375 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3377 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3378 msgid "Show menu images"
3379 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3381 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3382 msgid "Whether images should be shown in menus"
3383 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3385 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3386 msgid "Message Type"
3387 msgstr "İsmarış Növü"
3389 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3390 msgid "The type of message"
3391 msgstr "İsmarış növü"
3393 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3395 msgid "Width of border around the content area"
3396 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3398 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3400 msgid "Spacing between elements of the area"
3401 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3403 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3405 msgid "Width of border around the action area"
3406 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3408 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3409 msgid "The screen where this window will be displayed"
3410 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3412 #: gtk/gtklabel.c:507
3413 msgid "The text of the label"
3414 msgstr "Etiketin mətni"
3416 #: gtk/gtklabel.c:514
3417 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3418 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3420 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3421 msgid "Justification"
3422 msgstr "Sütunlaşdırma"
3424 #: gtk/gtklabel.c:536
3426 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3427 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3428 "GtkMisc::xalign for that"
3430 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3431 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3433 #: gtk/gtklabel.c:544
3437 #: gtk/gtklabel.c:545
3439 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3442 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3444 #: gtk/gtklabel.c:552
3446 msgstr "Sətir qırması"
3448 #: gtk/gtklabel.c:553
3449 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3450 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3452 #: gtk/gtklabel.c:568
3454 msgid "Line wrap mode"
3455 msgstr "Sətir qırması"
3457 #: gtk/gtklabel.c:569
3458 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3461 #: gtk/gtklabel.c:576
3463 msgstr "Seçilə bilən"
3465 #: gtk/gtklabel.c:577
3466 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3467 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3469 #: gtk/gtklabel.c:583
3470 msgid "Mnemonic key"
3471 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3473 #: gtk/gtklabel.c:584
3474 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3475 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3477 #: gtk/gtklabel.c:592
3478 msgid "Mnemonic widget"
3479 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3481 #: gtk/gtklabel.c:593
3482 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3483 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3485 #: gtk/gtklabel.c:639
3487 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3488 "enough room to display the entire string"
3491 #: gtk/gtklabel.c:679
3493 msgid "Single Line Mode"
3494 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3496 #: gtk/gtklabel.c:680
3498 msgid "Whether the label is in single line mode"
3499 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3501 #: gtk/gtklabel.c:697
3505 #: gtk/gtklabel.c:698
3506 msgid "Angle at which the label is rotated"
3509 #: gtk/gtklabel.c:718
3511 msgid "Maximum Width In Characters"
3512 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3514 #: gtk/gtklabel.c:719
3515 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3518 #: gtk/gtklabel.c:737
3520 msgid "Track visited links"
3521 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3523 #: gtk/gtklabel.c:738
3525 msgid "Whether visited links should be tracked"
3526 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3528 #: gtk/gtklabel.c:859
3530 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3531 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3533 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3534 msgid "Horizontal adjustment"
3535 msgstr "Üfüqi yayma"
3537 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3538 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3539 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3541 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3542 msgid "Vertical adjustment"
3543 msgstr "Şaquli yayma"
3545 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3546 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3547 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3549 #: gtk/gtklayout.c:634
3550 msgid "The width of the layout"
3551 msgstr "Düzülüş eni"
3553 #: gtk/gtklayout.c:643
3554 msgid "The height of the layout"
3555 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3557 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3561 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3563 msgid "The URI bound to this button"
3564 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3566 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3571 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3573 msgid "Whether this link has been visited."
3574 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3576 #: gtk/gtkmenu.c:502
3578 msgid "The currently selected menu item"
3579 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:517
3583 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3584 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3586 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3590 #: gtk/gtkmenu.c:532
3591 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:548
3596 msgid "Attach Widget"
3597 msgstr "Əlavə wiidget"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:549
3601 msgid "The widget the menu is attached to"
3602 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3604 #: gtk/gtkmenu.c:557
3606 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3609 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:571
3613 msgid "Tearoff State"
3614 msgstr "Etiketi Qopart"
3616 #: gtk/gtkmenu.c:572
3618 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3620 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:586
3627 #: gtk/gtkmenu.c:587
3628 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3631 #: gtk/gtkmenu.c:593
3632 msgid "Vertical Padding"
3633 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:594
3636 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3637 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:616
3640 msgid "Reserve Toggle Size"
3643 #: gtk/gtkmenu.c:617
3646 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3649 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:623
3653 msgid "Horizontal Padding"
3654 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:624
3658 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3659 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3661 #: gtk/gtkmenu.c:632
3662 msgid "Vertical Offset"
3663 msgstr "Şaquli Offset"
3665 #: gtk/gtkmenu.c:633
3667 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3670 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3672 #: gtk/gtkmenu.c:641
3673 msgid "Horizontal Offset"
3674 msgstr "Üfüqi Offset"
3676 #: gtk/gtkmenu.c:642
3678 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3680 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3682 #: gtk/gtkmenu.c:650
3684 msgid "Double Arrows"
3687 #: gtk/gtkmenu.c:651
3688 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3691 #: gtk/gtkmenu.c:664
3693 msgid "Arrow Placement"
3694 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3696 #: gtk/gtkmenu.c:665
3697 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3700 #: gtk/gtkmenu.c:673
3704 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3705 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3706 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:681
3709 msgid "Right Attach"
3712 #: gtk/gtkmenu.c:682
3713 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3714 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3716 #: gtk/gtkmenu.c:689
3720 #: gtk/gtkmenu.c:690
3721 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3722 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:697
3725 msgid "Bottom Attach"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3729 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3730 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3732 #: gtk/gtkmenu.c:712
3733 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3736 #: gtk/gtkmenu.c:799
3737 msgid "Can change accelerators"
3738 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3740 #: gtk/gtkmenu.c:800
3742 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3744 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3745 "dəyişdirilə bilməsi"
3747 #: gtk/gtkmenu.c:805
3748 msgid "Delay before submenus appear"
3749 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3751 #: gtk/gtkmenu.c:806
3753 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3755 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3758 #: gtk/gtkmenu.c:813
3759 msgid "Delay before hiding a submenu"
3760 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3762 #: gtk/gtkmenu.c:814
3764 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3767 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3770 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3772 msgid "Pack direction"
3773 msgstr "Mətn istiqaməti"
3775 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3777 msgid "The pack direction of the menubar"
3778 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3780 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3781 msgid "Child Pack direction"
3784 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3786 msgid "The child pack direction of the menubar"
3787 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3789 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3790 msgid "Style of bevel around the menubar"
3791 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3793 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3794 msgid "Internal padding"
3795 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3797 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3798 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3799 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3801 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3802 msgid "Delay before drop down menus appear"
3803 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3805 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3806 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3807 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3810 msgid "Right Justified"
3813 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3815 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3818 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3822 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3823 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3826 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3827 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3830 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3832 msgid "The text for the child label"
3833 msgstr "Etiketin mətni"
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3836 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3839 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3841 msgid "Width in Characters"
3842 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3844 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3845 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3848 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3851 msgstr "Fokusa malikdir"
3853 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3855 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3857 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3859 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3863 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3864 msgid "The dropdown menu"
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3868 msgid "Image/label border"
3869 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3872 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3873 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3876 msgid "Use separator"
3877 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3881 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3883 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3886 msgid "Message Buttons"
3887 msgstr "İsmarış Düymələri"
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3890 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3891 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3895 msgid "The primary text of the message dialog"
3896 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3901 msgstr "İşarə işlət"
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3905 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3906 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3910 msgid "Secondary Text"
3913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3915 msgid "The secondary text of the message dialog"
3916 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3919 msgid "Use Markup in secondary"
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3923 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3933 msgstr "Y tərəfləməsi"
3936 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3937 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3945 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3947 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3950 #: gtk/gtkmisc.c:103
3954 #: gtk/gtkmisc.c:104
3956 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3958 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3961 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3964 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3966 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3968 msgid "The parent window"
3969 msgstr "Pəncərənin növü"
3971 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3974 msgstr "Başlığı Göstər"
3976 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3977 msgid "Are we showing a dialog"
3980 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3982 msgid "The screen where this window will be displayed."
3983 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3985 #: gtk/gtknotebook.c:585
3989 #: gtk/gtknotebook.c:586
3990 msgid "The index of the current page"
3991 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3993 #: gtk/gtknotebook.c:594
3994 msgid "Tab Position"
3997 #: gtk/gtknotebook.c:595
3998 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3999 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
4001 #: gtk/gtknotebook.c:602
4003 msgstr "Səkmə Kənarı"
4005 #: gtk/gtknotebook.c:603
4006 msgid "Width of the border around the tab labels"
4007 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
4009 #: gtk/gtknotebook.c:611
4010 msgid "Horizontal Tab Border"
4011 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:612
4014 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4015 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
4017 #: gtk/gtknotebook.c:620
4018 msgid "Vertical Tab Border"
4019 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:621
4022 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4023 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:629
4027 msgstr "Səkmələri Göstər"
4029 #: gtk/gtknotebook.c:630
4030 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4031 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:636
4035 msgstr "Kənarı Göstər"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:637
4038 msgid "Whether the border should be shown or not"
4039 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4041 #: gtk/gtknotebook.c:643
4043 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
4045 #: gtk/gtknotebook.c:644
4046 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4047 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
4049 #: gtk/gtknotebook.c:650
4050 msgid "Enable Popup"
4051 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:651
4055 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4056 "you can use to go to a page"
4058 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
4059 "səhifə menyusunu açar"
4061 #: gtk/gtknotebook.c:658
4062 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4063 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4065 #: gtk/gtknotebook.c:664
4070 #: gtk/gtknotebook.c:665
4071 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4074 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4075 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4079 #: gtk/gtknotebook.c:682
4080 msgid "Group for tabs drag and drop"
4083 #: gtk/gtknotebook.c:688
4085 msgstr "Tab etiketi"
4087 #: gtk/gtknotebook.c:689
4089 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4090 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
4092 #: gtk/gtknotebook.c:695
4094 msgstr "Menyu etiketi"
4096 #: gtk/gtknotebook.c:696
4098 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4099 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4101 #: gtk/gtknotebook.c:709
4103 msgstr "Tab genişləməsi"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:710
4107 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4108 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4110 #: gtk/gtknotebook.c:716
4112 msgstr "Tab dolğusu"
4114 #: gtk/gtknotebook.c:717
4116 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4117 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4119 #: gtk/gtknotebook.c:723
4120 msgid "Tab pack type"
4121 msgstr "Tab paket növü"
4123 #: gtk/gtknotebook.c:730
4125 msgid "Tab reorderable"
4126 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4128 #: gtk/gtknotebook.c:731
4130 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4131 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4133 #: gtk/gtknotebook.c:737
4135 msgid "Tab detachable"
4136 msgstr "Tab etiketi"
4138 #: gtk/gtknotebook.c:738
4140 msgid "Whether the tab is detachable"
4141 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4143 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4144 msgid "Secondary backward stepper"
4145 msgstr "İkinci arxa stepper"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:754
4149 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4150 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4153 msgid "Secondary forward stepper"
4154 msgstr "İkinci iləri stepper"
4156 #: gtk/gtknotebook.c:770
4158 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4159 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4161 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4162 msgid "Backward stepper"
4163 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4165 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4166 msgid "Display the standard backward arrow button"
4167 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4169 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4170 msgid "Forward stepper"
4171 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4173 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4174 msgid "Display the standard forward arrow button"
4175 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4177 #: gtk/gtknotebook.c:814
4180 msgstr "Səkmə Kənarı"
4182 #: gtk/gtknotebook.c:815
4184 msgid "Size of tab overlap area"
4185 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4187 #: gtk/gtknotebook.c:830
4188 msgid "Tab curvature"
4191 #: gtk/gtknotebook.c:831
4193 msgid "Size of tab curvature"
4194 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4196 #: gtk/gtknotebook.c:847
4198 msgid "Arrow spacing"
4199 msgstr "Sətir aralığı"
4201 #: gtk/gtknotebook.c:848
4203 msgid "Scroll arrow spacing"
4204 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4206 #: gtk/gtkobject.c:370
4211 #: gtk/gtkobject.c:371
4212 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4215 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4216 msgid "The menu of options"
4217 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4219 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4220 msgid "Size of dropdown indicator"
4221 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4223 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4224 msgid "Spacing around indicator"
4225 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4227 #: gtk/gtkorientable.c:75
4229 msgid "The orientation of the orientable"
4230 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4232 #: gtk/gtkpaned.c:242
4234 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4236 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4239 #: gtk/gtkpaned.c:251
4240 msgid "Position Set"
4243 #: gtk/gtkpaned.c:252
4244 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4245 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4247 #: gtk/gtkpaned.c:258
4249 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4251 #: gtk/gtkpaned.c:259
4252 msgid "Width of handle"
4255 #: gtk/gtkpaned.c:275
4256 msgid "Minimal Position"
4257 msgstr "Minimal Mövqe"
4259 #: gtk/gtkpaned.c:276
4260 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4261 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4263 #: gtk/gtkpaned.c:293
4264 msgid "Maximal Position"
4265 msgstr "Maksimal Mövqe"
4267 #: gtk/gtkpaned.c:294
4268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4269 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4271 #: gtk/gtkpaned.c:311
4275 #: gtk/gtkpaned.c:312
4276 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4278 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4281 #: gtk/gtkpaned.c:327
4285 #: gtk/gtkpaned.c:328
4286 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4287 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4289 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4293 #: gtk/gtkplug.c:172
4295 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4296 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4298 #: gtk/gtkplug.c:186
4299 msgid "Socket Window"
4302 #: gtk/gtkplug.c:187
4304 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4305 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4307 #: gtk/gtkpreview.c:102
4309 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4310 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4312 #: gtk/gtkprinter.c:112
4314 msgid "Name of the printer"
4315 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4317 #: gtk/gtkprinter.c:118
4321 #: gtk/gtkprinter.c:119
4323 msgid "Backend for the printer"
4324 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4326 #: gtk/gtkprinter.c:125
4331 #: gtk/gtkprinter.c:126
4332 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4335 #: gtk/gtkprinter.c:132
4338 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4340 #: gtk/gtkprinter.c:133
4341 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4344 #: gtk/gtkprinter.c:139
4346 msgid "Accepts PostScript"
4347 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4349 #: gtk/gtkprinter.c:140
4350 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4353 #: gtk/gtkprinter.c:146
4354 msgid "State Message"
4357 #: gtk/gtkprinter.c:147
4358 msgid "String giving the current state of the printer"
4361 #: gtk/gtkprinter.c:153
4366 #: gtk/gtkprinter.c:154
4368 msgid "The location of the printer"
4369 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4371 #: gtk/gtkprinter.c:161
4373 msgid "The icon name to use for the printer"
4374 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4376 #: gtk/gtkprinter.c:167
4380 #: gtk/gtkprinter.c:168
4382 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4383 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4385 #: gtk/gtkprinter.c:186
4387 msgid "Paused Printer"
4390 #: gtk/gtkprinter.c:187
4392 msgid "TRUE if this printer is paused"
4393 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4395 #: gtk/gtkprinter.c:200
4397 msgid "Accepting Jobs"
4398 msgstr "Fokusu qəbul et"
4400 #: gtk/gtkprinter.c:201
4401 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4404 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4406 msgid "Source option"
4407 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4409 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4410 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4413 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4415 msgid "Title of the print job"
4416 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4418 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4423 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4424 msgid "Printer to print the job to"
4427 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4431 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4432 msgid "Printer settings"
4435 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4438 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4440 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4441 msgid "Track Print Status"
4444 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4446 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4447 "print data has been sent to the printer or print server."
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4452 msgid "Default Page Setup"
4453 msgstr "Əsas Hündürlük"
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4456 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4460 msgid "Print Settings"
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4464 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4470 msgstr "Yazı növü adı"
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4473 msgid "A string used for identifying the print job."
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4478 msgid "Number of Pages"
4479 msgstr "Kanal Ədədi"
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4483 msgid "The number of pages in the document."
4484 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4488 msgid "Current Page"
4489 msgstr "Hazırkı Alfa"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4493 msgid "The current page in the document"
4494 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4498 msgid "Use full page"
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4503 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4504 "not the corner of the imageable area"
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4509 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4510 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4518 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4524 msgstr "Başlığı Göstər"
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4527 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4533 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4536 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4541 msgid "Export filename"
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4550 msgid "The status of the print operation"
4551 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4554 msgid "Status String"
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4558 msgid "A human-readable description of the status"
4561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4563 msgid "Custom tab label"
4564 msgstr "Hazırkı palet"
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4567 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4570 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4572 msgid "Support Selection"
4573 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4576 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4581 msgid "Has Selection"
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4585 msgid "TRUE if a selecion exists."
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4590 msgid "Embed Page Setup"
4591 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4594 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4599 msgid "Number of Pages To Print"
4600 msgstr "Kanal Ədədi"
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4604 msgid "The number of pages that will be printed."
4605 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4608 msgid "The GtkPageSetup to use"
4611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4613 msgid "Selected Printer"
4616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4618 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4619 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4622 msgid "Manual Capabilites"
4625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4626 msgid "Capabilities the application can handle"
4629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4631 msgid "Whether the dialog supports selection"
4632 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4636 msgid "Whether the application has a selection"
4637 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4640 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4643 #: gtk/gtkprogress.c:102
4644 msgid "Activity mode"
4645 msgstr "Fəallıq modu"
4647 #: gtk/gtkprogress.c:103
4650 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4651 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4652 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4654 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4655 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4656 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4657 "həyata keçirəndə işlədilir"
4659 #: gtk/gtkprogress.c:111
4661 msgstr "Mətni göstər"
4663 #: gtk/gtkprogress.c:112
4665 msgid "Whether the progress is shown as text."
4666 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4669 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4670 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4674 msgstr "Çubuq tərzi"
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4677 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4678 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4681 msgid "Activity Step"
4682 msgstr "Fəallıq Addımı"
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4685 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4687 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4690 msgid "Activity Blocks"
4691 msgstr "Fəallıq Blokları"
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4695 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4698 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4700 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4701 msgid "Discrete Blocks"
4702 msgstr "Discrete Blokları"
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4706 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4709 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4715 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4716 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4717 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4719 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4721 msgstr "Pulse Addımı"
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4724 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4726 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4727 "uzunluğunun hissəsi "
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4730 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4731 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4733 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4735 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4736 "have enough room to display the entire string, if at all."
4739 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4744 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4745 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4748 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4754 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4759 msgid "Min horizontal bar width"
4760 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4764 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4765 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4769 msgid "Min horizontal bar height"
4770 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4774 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4775 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4777 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4779 msgid "Min vertical bar width"
4780 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4782 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4784 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4785 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4787 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4789 msgid "Min vertical bar height"
4790 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4792 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4794 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4795 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4797 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4801 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4803 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4804 "is the current action of its group."
4806 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4807 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4809 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4811 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4812 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4814 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4816 msgid "The current value"
4817 msgstr "Hazırkı rəng"
4819 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4821 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4825 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4827 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4828 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4830 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4832 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4833 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4835 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4837 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4838 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4840 #: gtk/gtkrange.c:358
4841 msgid "Update policy"
4842 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4844 #: gtk/gtkrange.c:359
4845 msgid "How the range should be updated on the screen"
4846 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4848 #: gtk/gtkrange.c:368
4849 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4850 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4852 #: gtk/gtkrange.c:375
4856 #: gtk/gtkrange.c:376
4857 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4859 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4862 #: gtk/gtkrange.c:383
4863 msgid "Lower stepper sensitivity"
4866 #: gtk/gtkrange.c:384
4868 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4872 #: gtk/gtkrange.c:392
4873 msgid "Upper stepper sensitivity"
4876 #: gtk/gtkrange.c:393
4878 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4882 #: gtk/gtkrange.c:410
4883 msgid "Show Fill Level"
4886 #: gtk/gtkrange.c:411
4887 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4890 #: gtk/gtkrange.c:427
4891 msgid "Restrict to Fill Level"
4894 #: gtk/gtkrange.c:428
4895 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4898 #: gtk/gtkrange.c:443
4902 #: gtk/gtkrange.c:444
4903 msgid "The fill level."
4906 #: gtk/gtkrange.c:452
4907 msgid "Slider Width"
4908 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4910 #: gtk/gtkrange.c:453
4911 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4912 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4914 #: gtk/gtkrange.c:460
4915 msgid "Trough Border"
4916 msgstr "Oluqlu Kənar"
4918 #: gtk/gtkrange.c:461
4919 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4920 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4922 #: gtk/gtkrange.c:468
4923 msgid "Stepper Size"
4924 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4926 #: gtk/gtkrange.c:469
4927 msgid "Length of step buttons at ends"
4928 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4930 #: gtk/gtkrange.c:484
4931 msgid "Stepper Spacing"
4932 msgstr "Stepper Boşluğu"
4934 #: gtk/gtkrange.c:485
4935 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4936 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4938 #: gtk/gtkrange.c:492
4939 msgid "Arrow X Displacement"
4940 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4942 #: gtk/gtkrange.c:493
4944 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4945 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4947 #: gtk/gtkrange.c:500
4948 msgid "Arrow Y Displacement"
4949 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4951 #: gtk/gtkrange.c:501
4953 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4954 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4956 #: gtk/gtkrange.c:509
4957 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4960 #: gtk/gtkrange.c:510
4962 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4963 "IN while they are dragged"
4966 #: gtk/gtkrange.c:524
4967 msgid "Trough Side Details"
4970 #: gtk/gtkrange.c:525
4972 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4973 "with different details"
4976 #: gtk/gtkrange.c:541
4977 msgid "Trough Under Steppers"
4980 #: gtk/gtkrange.c:542
4982 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4986 #: gtk/gtkrange.c:555
4988 msgid "Arrow scaling"
4989 msgstr "Sətir aralığı"
4991 #: gtk/gtkrange.c:556
4992 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4995 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4997 msgid "Show Numbers"
4998 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
5000 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5002 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5003 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5006 msgid "Recent Manager"
5009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5010 msgid "The RecentManager object to use"
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5015 msgid "Show Private"
5016 msgstr "Mətni göstər"
5018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5020 msgid "Whether the private items should be displayed"
5021 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5025 msgid "Show Tooltips"
5028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5030 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5031 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5036 msgstr "Stok Timsalı"
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5040 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5041 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5044 msgid "Show Not Found"
5047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5049 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5050 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5054 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5055 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5060 msgstr "Təkcə Yerli"
5062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5064 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5065 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
5067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5073 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5074 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
5076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5079 msgstr "Kölgələmə növü"
5081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5083 msgid "The sorting order of the items displayed"
5084 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5088 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5089 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
5091 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5092 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5097 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5101 msgid "The size of the recently used resources list"
5104 #: gtk/gtkruler.c:128
5108 #: gtk/gtkruler.c:129
5109 msgid "Lower limit of ruler"
5110 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
5112 #: gtk/gtkruler.c:138
5116 #: gtk/gtkruler.c:139
5117 msgid "Upper limit of ruler"
5118 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
5120 #: gtk/gtkruler.c:149
5121 msgid "Position of mark on the ruler"
5122 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
5124 #: gtk/gtkruler.c:158
5126 msgstr "Maksimal Böyüklük"
5128 #: gtk/gtkruler.c:159
5129 msgid "Maximum size of the ruler"
5130 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
5132 #: gtk/gtkruler.c:174
5137 #: gtk/gtkruler.c:175
5139 msgid "The metric used for the ruler"
5140 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5142 #: gtk/gtkscale.c:219
5143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5144 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
5146 #: gtk/gtkscale.c:228
5148 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5150 #: gtk/gtkscale.c:229
5151 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5152 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5154 #: gtk/gtkscale.c:236
5155 msgid "Value Position"
5156 msgstr "Qiymət Yeri"
5158 #: gtk/gtkscale.c:237
5159 msgid "The position in which the current value is displayed"
5160 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5162 #: gtk/gtkscale.c:244
5163 msgid "Slider Length"
5164 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5166 #: gtk/gtkscale.c:245
5167 msgid "Length of scale's slider"
5168 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5170 #: gtk/gtkscale.c:253
5171 msgid "Value spacing"
5172 msgstr "Qiymət boşluğu"
5174 #: gtk/gtkscale.c:254
5175 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5176 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5178 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5180 msgid "The value of the scale"
5181 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5183 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5185 msgid "The icon size"
5186 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5188 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5191 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5192 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5194 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5199 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5201 msgid "List of icon names"
5202 msgstr "Yazı növü adı"
5204 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5205 msgid "Minimum Slider Length"
5206 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5208 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5209 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5210 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5212 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5213 msgid "Fixed slider size"
5214 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5216 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5217 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5218 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5220 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5222 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5223 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5225 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5228 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5229 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5232 msgid "Horizontal Adjustment"
5233 msgstr "Üfüqi Yayma"
5235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5236 msgid "Vertical Adjustment"
5237 msgstr "Şaquli Yayılma"
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5240 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5241 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5244 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5245 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5248 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5249 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5252 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5253 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5256 msgid "Window Placement"
5257 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5262 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5263 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5264 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5268 msgid "Window Placement Set"
5269 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5274 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5275 "contents with respect to the scrollbars."
5276 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5280 msgstr "Kölgələmə növü"
5282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5283 msgid "Style of bevel around the contents"
5284 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5288 msgid "Scrollbars within bevel"
5289 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5294 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5297 msgid "Scrollbar spacing"
5298 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5301 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5302 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5306 msgid "Scrolled Window Placement"
5307 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5312 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5313 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5314 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5316 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5320 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5321 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5322 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5324 #: gtk/gtksettings.c:224
5325 msgid "Double Click Time"
5326 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5328 #: gtk/gtksettings.c:225
5330 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5331 "click (in milliseconds)"
5333 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5335 #: gtk/gtksettings.c:232
5336 msgid "Double Click Distance"
5337 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5339 #: gtk/gtksettings.c:233
5341 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5342 "double click (in pixels)"
5344 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5345 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5347 #: gtk/gtksettings.c:249
5348 msgid "Cursor Blink"
5349 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5351 #: gtk/gtksettings.c:250
5352 msgid "Whether the cursor should blink"
5353 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5355 #: gtk/gtksettings.c:257
5356 msgid "Cursor Blink Time"
5357 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5359 #: gtk/gtksettings.c:258
5361 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5362 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5364 #: gtk/gtksettings.c:277
5366 msgid "Cursor Blink Timeout"
5367 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5369 #: gtk/gtksettings.c:278
5371 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5372 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5374 #: gtk/gtksettings.c:285
5375 msgid "Split Cursor"
5376 msgstr "Kursoru Böl"
5378 #: gtk/gtksettings.c:286
5380 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5382 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5384 #: gtk/gtksettings.c:293
5388 #: gtk/gtksettings.c:294
5389 msgid "Name of theme RC file to load"
5390 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5392 #: gtk/gtksettings.c:302
5393 msgid "Icon Theme Name"
5394 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5396 #: gtk/gtksettings.c:303
5397 msgid "Name of icon theme to use"
5398 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5400 #: gtk/gtksettings.c:311
5402 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5403 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5405 #: gtk/gtksettings.c:312
5407 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5408 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5410 #: gtk/gtksettings.c:320
5411 msgid "Key Theme Name"
5412 msgstr "Açar Örtük Adı"
5414 #: gtk/gtksettings.c:321
5415 msgid "Name of key theme RC file to load"
5416 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5418 #: gtk/gtksettings.c:329
5419 msgid "Menu bar accelerator"
5420 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5422 #: gtk/gtksettings.c:330
5423 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5424 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5426 #: gtk/gtksettings.c:338
5427 msgid "Drag threshold"
5428 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5430 #: gtk/gtksettings.c:339
5431 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5432 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5434 #: gtk/gtksettings.c:347
5436 msgstr "Yazı növü adı"
5438 #: gtk/gtksettings.c:348
5439 msgid "Name of default font to use"
5440 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5442 #: gtk/gtksettings.c:370
5444 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5446 #: gtk/gtksettings.c:371
5448 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5449 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5451 #: gtk/gtksettings.c:379
5455 #: gtk/gtksettings.c:380
5456 msgid "List of currently active GTK modules"
5459 #: gtk/gtksettings.c:389
5460 msgid "Xft Antialias"
5461 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5463 #: gtk/gtksettings.c:390
5464 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5466 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5468 #: gtk/gtksettings.c:399
5470 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5472 #: gtk/gtksettings.c:400
5473 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5474 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5476 #: gtk/gtksettings.c:409
5477 msgid "Xft Hint Style"
5478 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5480 #: gtk/gtksettings.c:410
5483 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5484 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5486 #: gtk/gtksettings.c:419
5490 #: gtk/gtksettings.c:420
5491 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5492 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5494 #: gtk/gtksettings.c:429
5498 #: gtk/gtksettings.c:430
5499 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5501 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5503 #: gtk/gtksettings.c:439
5505 msgid "Cursor theme name"
5506 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5508 #: gtk/gtksettings.c:440
5510 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5511 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5513 #: gtk/gtksettings.c:448
5515 msgid "Cursor theme size"
5518 #: gtk/gtksettings.c:449
5520 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5521 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5523 #: gtk/gtksettings.c:459
5524 msgid "Alternative button order"
5527 #: gtk/gtksettings.c:460
5529 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5530 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5532 #: gtk/gtksettings.c:477
5533 msgid "Alternative sort indicator direction"
5536 #: gtk/gtksettings.c:478
5538 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5539 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5542 #: gtk/gtksettings.c:486
5543 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5546 #: gtk/gtksettings.c:487
5548 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5552 #: gtk/gtksettings.c:495
5553 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5556 #: gtk/gtksettings.c:496
5558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5559 "control characters"
5562 #: gtk/gtksettings.c:504
5563 msgid "Start timeout"
5566 #: gtk/gtksettings.c:505
5567 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5570 #: gtk/gtksettings.c:514
5571 msgid "Repeat timeout"
5574 #: gtk/gtksettings.c:515
5575 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5578 #: gtk/gtksettings.c:524
5580 msgid "Expand timeout"
5581 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5583 #: gtk/gtksettings.c:525
5584 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5587 #: gtk/gtksettings.c:560
5589 msgid "Color scheme"
5590 msgstr "Rəng sahəsi"
5592 #: gtk/gtksettings.c:561
5594 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5595 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5597 #: gtk/gtksettings.c:570
5599 msgid "Enable Animations"
5602 #: gtk/gtksettings.c:571
5603 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5606 #: gtk/gtksettings.c:589
5607 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5610 #: gtk/gtksettings.c:590
5611 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5614 #: gtk/gtksettings.c:607
5616 msgid "Tooltip timeout"
5619 #: gtk/gtksettings.c:608
5620 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5623 #: gtk/gtksettings.c:633
5624 msgid "Tooltip browse timeout"
5627 #: gtk/gtksettings.c:634
5628 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5631 #: gtk/gtksettings.c:655
5632 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5635 #: gtk/gtksettings.c:656
5637 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5638 msgstr "Göstərilən buffer"
5640 #: gtk/gtksettings.c:675
5641 msgid "Keynav Cursor Only"
5644 #: gtk/gtksettings.c:676
5645 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5648 #: gtk/gtksettings.c:693
5649 msgid "Keynav Wrap Around"
5652 #: gtk/gtksettings.c:694
5654 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5655 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5657 #: gtk/gtksettings.c:714
5661 #: gtk/gtksettings.c:715
5662 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5665 #: gtk/gtksettings.c:732
5668 msgstr "Rəng sahəsi"
5670 #: gtk/gtksettings.c:733
5671 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5674 #: gtk/gtksettings.c:741
5675 msgid "Default file chooser backend"
5676 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5678 #: gtk/gtksettings.c:742
5679 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5680 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5682 #: gtk/gtksettings.c:759
5684 msgid "Default print backend"
5685 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5687 #: gtk/gtksettings.c:760
5689 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5690 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5692 #: gtk/gtksettings.c:783
5693 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5696 #: gtk/gtksettings.c:784
5697 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5700 #: gtk/gtksettings.c:800
5702 msgid "Enable Mnemonics"
5705 #: gtk/gtksettings.c:801
5707 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5708 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5710 #: gtk/gtksettings.c:817
5712 msgid "Enable Accelerators"
5713 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5715 #: gtk/gtksettings.c:818
5717 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5718 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5720 #: gtk/gtksettings.c:835
5721 msgid "Recent Files Limit"
5724 #: gtk/gtksettings.c:836
5726 msgid "Number of recently used files"
5727 msgstr "Kanal Ədədi"
5729 #: gtk/gtksettings.c:854
5731 msgid "Default IM module"
5734 #: gtk/gtksettings.c:855
5736 msgid "Which IM module should be used by default"
5737 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5739 #: gtk/gtksettings.c:873
5740 msgid "Recent Files Max Age"
5743 #: gtk/gtksettings.c:874
5745 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5746 msgstr "Kanal Ədədi"
5748 #: gtk/gtksettings.c:883
5749 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5752 #: gtk/gtksettings.c:884
5753 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5756 #: gtk/gtksettings.c:906
5758 msgid "Sound Theme Name"
5759 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5761 #: gtk/gtksettings.c:907
5763 msgid "XDG sound theme name"
5764 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5766 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5767 #: gtk/gtksettings.c:929
5768 msgid "Audible Input Feedback"
5771 #: gtk/gtksettings.c:930
5773 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5774 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5776 #: gtk/gtksettings.c:951
5778 msgid "Enable Event Sounds"
5781 #: gtk/gtksettings.c:952
5783 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5784 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5786 #: gtk/gtksettings.c:967
5788 msgid "Enable Tooltips"
5791 #: gtk/gtksettings.c:968
5793 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5794 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5796 #: gtk/gtksettings.c:981
5797 msgid "Toolbar style"
5798 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5800 #: gtk/gtksettings.c:982
5802 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5804 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5807 #: gtk/gtksettings.c:996
5809 msgid "Toolbar Icon Size"
5810 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5812 #: gtk/gtksettings.c:997
5814 msgid "The size of icons in default toolbars."
5815 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5817 #: gtk/gtksettings.c:1014
5819 msgid "Auto Mnemonics"
5822 #: gtk/gtksettings.c:1015
5824 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5825 "presses the mnemonic activator."
5828 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5832 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5835 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5838 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5839 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5841 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5842 msgid "Ignore hidden"
5845 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5847 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5850 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5851 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5852 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5854 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5856 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5858 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5859 msgid "Snap to Ticks"
5862 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5864 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5865 "nearest step increment"
5867 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5875 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5876 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5878 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5882 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5883 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5884 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5886 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5887 msgid "Update Policy"
5888 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5890 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5892 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5893 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5895 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5896 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5897 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5899 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5900 msgid "Style of bevel around the spin button"
5901 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5903 #: gtk/gtkspinner.c:129
5905 msgid "Whether the spinner is active"
5906 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5908 #: gtk/gtkspinner.c:143
5910 msgid "Number of steps"
5911 msgstr "Kanal Ədədi"
5913 #: gtk/gtkspinner.c:144
5915 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5916 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5920 #: gtk/gtkspinner.c:159
5922 msgid "Animation duration"
5925 #: gtk/gtkspinner.c:160
5927 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5930 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5931 msgid "Has Resize Grip"
5932 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5934 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5935 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5936 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5938 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5939 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5940 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5942 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5944 msgid "The size of the icon"
5945 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5947 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5949 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5950 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5952 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5956 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5958 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5959 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5961 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5963 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5964 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5966 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5968 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5969 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5971 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5973 msgid "The orientation of the tray"
5974 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5976 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5981 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5983 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5984 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5986 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5988 msgid "Tooltip Text"
5991 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5993 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5994 msgstr "Girişin məzmunu"
5996 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5998 msgid "Tooltip markup"
6001 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6003 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6004 msgstr "Girişin məzmunu"
6006 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6008 msgid "The title of this tray icon"
6009 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6011 #: gtk/gtktable.c:129
6015 #: gtk/gtktable.c:130
6016 msgid "The number of rows in the table"
6017 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
6019 #: gtk/gtktable.c:138
6023 #: gtk/gtktable.c:139
6024 msgid "The number of columns in the table"
6025 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
6027 #: gtk/gtktable.c:147
6029 msgstr "Sətir aralığı"
6031 #: gtk/gtktable.c:148
6032 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6033 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
6035 #: gtk/gtktable.c:156
6036 msgid "Column spacing"
6037 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
6039 #: gtk/gtktable.c:157
6040 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6041 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
6043 #: gtk/gtktable.c:166
6045 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6047 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
6050 #: gtk/gtktable.c:173
6051 msgid "Left attachment"
6054 #: gtk/gtktable.c:180
6055 msgid "Right attachment"
6058 #: gtk/gtktable.c:181
6059 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6060 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
6062 #: gtk/gtktable.c:187
6063 msgid "Top attachment"
6066 #: gtk/gtktable.c:188
6067 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6068 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
6070 #: gtk/gtktable.c:194
6071 msgid "Bottom attachment"
6074 #: gtk/gtktable.c:201
6075 msgid "Horizontal options"
6076 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
6078 #: gtk/gtktable.c:202
6079 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6080 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
6082 #: gtk/gtktable.c:208
6083 msgid "Vertical options"
6084 msgstr "Şaquli seçənəklər"
6086 #: gtk/gtktable.c:209
6087 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6088 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
6090 #: gtk/gtktable.c:215
6091 msgid "Horizontal padding"
6092 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
6094 #: gtk/gtktable.c:216
6096 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6099 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6102 #: gtk/gtktable.c:222
6103 msgid "Vertical padding"
6104 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
6106 #: gtk/gtktable.c:223
6108 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6111 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6114 #: gtk/gtktext.c:546
6115 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6116 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
6118 #: gtk/gtktext.c:554
6119 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6120 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
6122 #: gtk/gtktext.c:561
6124 msgstr "Sətir Qırma"
6126 #: gtk/gtktext.c:562
6127 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6128 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6130 #: gtk/gtktext.c:569
6132 msgstr "Kəlmə Qırması"
6134 #: gtk/gtktext.c:570
6135 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6136 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6138 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6140 msgstr "Təq Cədvəli"
6142 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6143 msgid "Text Tag Table"
6144 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
6146 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6148 msgid "Current text of the buffer"
6149 msgstr "Etiketin mətni"
6151 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6153 msgid "Has selection"
6156 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6158 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6159 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
6161 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6163 msgid "Cursor position"
6166 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6168 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6171 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6172 msgid "Copy target list"
6175 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6177 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6180 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6181 msgid "Paste target list"
6184 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6186 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6190 #: gtk/gtktextmark.c:90
6195 #: gtk/gtktextmark.c:97
6197 msgid "Left gravity"
6200 #: gtk/gtktextmark.c:98
6202 msgid "Whether the mark has left gravity"
6203 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
6205 #: gtk/gtktexttag.c:173
6209 #: gtk/gtktexttag.c:174
6210 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6211 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6213 #: gtk/gtktexttag.c:192
6214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6215 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6217 #: gtk/gtktexttag.c:199
6218 msgid "Background full height"
6219 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6221 #: gtk/gtktexttag.c:200
6223 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6224 "of the tagged characters"
6226 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6227 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:208
6230 msgid "Background stipple mask"
6231 msgstr "Arxa plan maskası"
6233 #: gtk/gtktexttag.c:209
6234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6235 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6237 #: gtk/gtktexttag.c:226
6238 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6239 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6241 #: gtk/gtktexttag.c:234
6242 msgid "Foreground stipple mask"
6243 msgstr "Ön plan maskası"
6245 #: gtk/gtktexttag.c:235
6246 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6247 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:242
6250 msgid "Text direction"
6251 msgstr "Mətn istiqaməti"
6253 #: gtk/gtktexttag.c:243
6254 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6255 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6257 #: gtk/gtktexttag.c:292
6258 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6259 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6261 #: gtk/gtktexttag.c:301
6262 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6264 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6266 #: gtk/gtktexttag.c:310
6268 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6269 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6271 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6272 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6274 #: gtk/gtktexttag.c:321
6275 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6276 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:330
6279 msgid "Font size in Pango units"
6280 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:340
6284 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6285 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6286 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6288 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6289 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6290 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6292 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6293 msgid "Left, right, or center justification"
6294 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6296 #: gtk/gtktexttag.c:379
6299 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6300 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6302 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6303 "istifadə edə bilər."
6305 #: gtk/gtktexttag.c:386
6309 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6310 msgid "Width of the left margin in pixels"
6311 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:396
6314 msgid "Right margin"
6317 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6318 msgid "Width of the right margin in pixels"
6319 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6321 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6323 msgstr "İçəridən Başlama"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6326 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6327 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6329 #: gtk/gtktexttag.c:419
6332 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6335 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6337 #: gtk/gtktexttag.c:428
6338 msgid "Pixels above lines"
6339 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6341 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6342 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6343 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:438
6346 msgid "Pixels below lines"
6347 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6349 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6350 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6351 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6353 #: gtk/gtktexttag.c:448
6354 msgid "Pixels inside wrap"
6355 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6357 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6358 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6359 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6361 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6363 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6364 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6366 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6370 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6371 msgid "Custom tabs for this text"
6372 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6374 #: gtk/gtktexttag.c:504
6378 #: gtk/gtktexttag.c:505
6380 msgid "Whether this text is hidden."
6381 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6383 #: gtk/gtktexttag.c:519
6385 msgid "Paragraph background color name"
6386 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6388 #: gtk/gtktexttag.c:520
6390 msgid "Paragraph background color as a string"
6391 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6393 #: gtk/gtktexttag.c:535
6395 msgid "Paragraph background color"
6396 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6398 #: gtk/gtktexttag.c:536
6400 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6401 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6403 #: gtk/gtktexttag.c:554
6404 msgid "Margin Accumulates"
6407 #: gtk/gtktexttag.c:555
6408 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6411 #: gtk/gtktexttag.c:568
6412 msgid "Background full height set"
6413 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6415 #: gtk/gtktexttag.c:569
6416 msgid "Whether this tag affects background height"
6417 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6419 #: gtk/gtktexttag.c:572
6420 msgid "Background stipple set"
6421 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6423 #: gtk/gtktexttag.c:573
6424 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6425 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:580
6428 msgid "Foreground stipple set"
6429 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6431 #: gtk/gtktexttag.c:581
6432 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6433 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6435 #: gtk/gtktexttag.c:616
6436 msgid "Justification set"
6437 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6439 #: gtk/gtktexttag.c:617
6440 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6441 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6443 #: gtk/gtktexttag.c:624
6444 msgid "Left margin set"
6445 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6447 #: gtk/gtktexttag.c:625
6448 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6449 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6451 #: gtk/gtktexttag.c:628
6453 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6455 #: gtk/gtktexttag.c:629
6456 msgid "Whether this tag affects indentation"
6457 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6459 #: gtk/gtktexttag.c:636
6460 msgid "Pixels above lines set"
6461 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6463 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6464 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6465 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6467 #: gtk/gtktexttag.c:640
6468 msgid "Pixels below lines set"
6469 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6471 #: gtk/gtktexttag.c:644
6472 msgid "Pixels inside wrap set"
6473 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6475 #: gtk/gtktexttag.c:645
6476 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6477 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6479 #: gtk/gtktexttag.c:652
6480 msgid "Right margin set"
6481 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6483 #: gtk/gtktexttag.c:653
6484 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6485 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6487 #: gtk/gtktexttag.c:660
6488 msgid "Wrap mode set"
6489 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6491 #: gtk/gtktexttag.c:661
6492 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6493 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6495 #: gtk/gtktexttag.c:664
6497 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6499 #: gtk/gtktexttag.c:665
6500 msgid "Whether this tag affects tabs"
6501 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6503 #: gtk/gtktexttag.c:668
6504 msgid "Invisible set"
6505 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6507 #: gtk/gtktexttag.c:669
6508 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6509 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6511 #: gtk/gtktexttag.c:672
6513 msgid "Paragraph background set"
6514 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6516 #: gtk/gtktexttag.c:673
6518 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6519 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6521 #: gtk/gtktextview.c:547
6522 msgid "Pixels Above Lines"
6523 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6525 #: gtk/gtktextview.c:557
6526 msgid "Pixels Below Lines"
6527 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6529 #: gtk/gtktextview.c:567
6530 msgid "Pixels Inside Wrap"
6531 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6533 #: gtk/gtktextview.c:585
6537 #: gtk/gtktextview.c:603
6541 #: gtk/gtktextview.c:613
6542 msgid "Right Margin"
6545 #: gtk/gtktextview.c:641
6546 msgid "Cursor Visible"
6549 #: gtk/gtktextview.c:642
6550 msgid "If the insertion cursor is shown"
6551 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6553 #: gtk/gtktextview.c:649
6557 #: gtk/gtktextview.c:650
6558 msgid "The buffer which is displayed"
6559 msgstr "Göstərilən buffer"
6561 #: gtk/gtktextview.c:658
6562 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6563 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6565 #: gtk/gtktextview.c:665
6567 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6569 #: gtk/gtktextview.c:666
6570 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6571 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6573 #: gtk/gtktextview.c:695
6574 msgid "Error underline color"
6575 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6577 #: gtk/gtktextview.c:696
6578 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6579 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6581 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6582 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6583 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6585 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6586 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6587 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6589 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6591 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6592 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6594 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6595 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6596 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6598 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6599 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6600 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6602 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6603 msgid "Draw Indicator"
6604 msgstr "İndikatoru Göstər"
6606 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6607 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6608 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6611 msgid "Toolbar Style"
6612 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6614 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6615 msgid "How to draw the toolbar"
6616 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6623 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6624 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6631 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6633 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6634 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6638 msgid "Size of icons in this toolbar"
6639 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6641 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6643 msgid "Icon size set"
6644 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6646 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6648 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6649 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6652 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6653 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6655 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6656 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6657 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6661 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6664 msgid "Size of spacers"
6665 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6668 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6669 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6673 msgid "Maximum child expand"
6674 msgstr "Minimal törəmə eni"
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6677 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6682 msgstr "Boşluq tərzi"
6684 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6685 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6686 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6688 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6689 msgid "Button relief"
6690 msgstr "Düymə relyefi"
6692 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6693 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6694 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6696 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6697 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6698 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6700 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6701 msgid "Text to show in the item."
6702 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6704 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6706 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6707 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6709 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6710 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6712 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6713 msgid "Widget to use as the item label"
6714 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6716 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6720 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6721 msgid "The stock icon displayed on the item"
6722 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6724 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6727 msgstr "Yazı növü adı"
6729 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6731 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6732 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6734 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6736 msgstr "Timsal widget-i"
6738 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6739 msgid "Icon widget to display in the item"
6740 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6742 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6744 msgid "Icon spacing"
6745 msgstr "Sətir aralığı"
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6749 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6750 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6752 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6754 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6755 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6757 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6758 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6760 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6762 msgid "The human-readable title of this item group"
6763 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6765 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6767 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6768 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
6770 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6774 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6776 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6777 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
6779 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6782 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
6784 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6785 msgid "Ellipsize for item group headers"
6788 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6790 msgid "Header Relief"
6791 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6793 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6795 msgid "Relief of the group header button"
6796 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6798 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6800 msgid "Header Spacing"
6801 msgstr "Sol Kənarlama"
6803 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6805 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6806 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
6808 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6810 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6811 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6813 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6815 msgid "Whether the item should fill the available space"
6816 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6818 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6822 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6824 msgid "Whether the item should start a new row"
6825 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6827 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6829 msgid "Position of the item within this group"
6830 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
6832 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6834 msgid "Size of icons in this tool palette"
6835 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6837 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6839 msgid "Style of items in the tool palette"
6840 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6842 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6846 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6848 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6849 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6851 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6854 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6855 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
6857 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6858 msgid "TreeModelSort Model"
6859 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6861 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6862 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6863 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:564
6866 msgid "TreeView Model"
6867 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6869 #: gtk/gtktreeview.c:565
6870 msgid "The model for the tree view"
6871 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:573
6874 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6875 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:581
6878 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6879 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:588
6883 msgid "Headers Visible"
6884 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:589
6887 msgid "Show the column header buttons"
6888 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:596
6891 msgid "Headers Clickable"
6892 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6894 #: gtk/gtktreeview.c:597
6895 msgid "Column headers respond to click events"
6896 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6898 #: gtk/gtktreeview.c:604
6899 msgid "Expander Column"
6900 msgstr "Açıcı Sütunu"
6902 #: gtk/gtktreeview.c:605
6903 msgid "Set the column for the expander column"
6904 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6906 #: gtk/gtktreeview.c:620
6908 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:621
6911 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6912 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:628
6915 msgid "Enable Search"
6916 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:629
6919 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6920 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:636
6923 msgid "Search Column"
6924 msgstr "Sütün Axtar"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:637
6928 msgid "Model column to search through during interactive search"
6929 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6931 #: gtk/gtktreeview.c:657
6932 msgid "Fixed Height Mode"
6933 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6935 #: gtk/gtktreeview.c:658
6936 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6938 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6941 #: gtk/gtktreeview.c:678
6942 msgid "Hover Selection"
6945 #: gtk/gtktreeview.c:679
6947 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6948 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6950 #: gtk/gtktreeview.c:698
6952 msgid "Hover Expand"
6955 #: gtk/gtktreeview.c:699
6958 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6959 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6961 #: gtk/gtktreeview.c:713
6963 msgid "Show Expanders"
6964 msgstr "Genişləndiricidir"
6966 #: gtk/gtktreeview.c:714
6968 msgid "View has expanders"
6969 msgstr "Genişləndiricidir"
6971 #: gtk/gtktreeview.c:728
6972 msgid "Level Indentation"
6975 #: gtk/gtktreeview.c:729
6976 msgid "Extra indentation for each level"
6979 #: gtk/gtktreeview.c:738
6980 msgid "Rubber Banding"
6983 #: gtk/gtktreeview.c:739
6986 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6987 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6989 #: gtk/gtktreeview.c:746
6991 msgid "Enable Grid Lines"
6992 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6994 #: gtk/gtktreeview.c:747
6996 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6997 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6999 #: gtk/gtktreeview.c:755
7001 msgid "Enable Tree Lines"
7002 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
7004 #: gtk/gtktreeview.c:756
7006 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7007 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
7009 #: gtk/gtktreeview.c:764
7011 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7012 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
7014 #: gtk/gtktreeview.c:786
7015 msgid "Vertical Separator Width"
7016 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7018 #: gtk/gtktreeview.c:787
7019 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7020 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
7022 #: gtk/gtktreeview.c:795
7023 msgid "Horizontal Separator Width"
7024 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
7026 #: gtk/gtktreeview.c:796
7027 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7028 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
7030 #: gtk/gtktreeview.c:804
7032 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
7034 #: gtk/gtktreeview.c:805
7035 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7036 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
7038 #: gtk/gtktreeview.c:811
7039 msgid "Indent Expanders"
7040 msgstr "İndent Açıcılar"
7042 #: gtk/gtktreeview.c:812
7043 msgid "Make the expanders indented"
7044 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
7046 #: gtk/gtktreeview.c:818
7047 msgid "Even Row Color"
7048 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
7050 #: gtk/gtktreeview.c:819
7051 msgid "Color to use for even rows"
7052 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
7054 #: gtk/gtktreeview.c:825
7055 msgid "Odd Row Color"
7056 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
7058 #: gtk/gtktreeview.c:826
7059 msgid "Color to use for odd rows"
7060 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
7062 #: gtk/gtktreeview.c:832
7063 msgid "Row Ending details"
7066 #: gtk/gtktreeview.c:833
7067 msgid "Enable extended row background theming"
7070 #: gtk/gtktreeview.c:839
7072 msgid "Grid line width"
7073 msgstr "Fokus uzunluğu"
7075 #: gtk/gtktreeview.c:840
7077 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7078 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7080 #: gtk/gtktreeview.c:846
7082 msgid "Tree line width"
7085 #: gtk/gtktreeview.c:847
7087 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7088 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7090 #: gtk/gtktreeview.c:853
7092 msgid "Grid line pattern"
7093 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7095 #: gtk/gtktreeview.c:854
7097 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7098 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7100 #: gtk/gtktreeview.c:860
7102 msgid "Tree line pattern"
7103 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7105 #: gtk/gtktreeview.c:861
7107 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7108 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7111 msgid "Whether to display the column"
7112 msgstr "Sütunu harda göstərək"
7114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7116 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7119 msgid "Column is user-resizable"
7120 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
7122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7123 msgid "Current width of the column"
7124 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
7126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7127 msgid "Space which is inserted between cells"
7130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7135 msgid "Resize mode of the column"
7136 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
7138 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7142 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7143 msgid "Current fixed width of the column"
7144 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
7146 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7147 msgid "Minimum Width"
7150 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7151 msgid "Minimum allowed width of the column"
7152 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
7154 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7155 msgid "Maximum Width"
7156 msgstr "Maksimal En"
7158 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7159 msgid "Maximum allowed width of the column"
7160 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
7162 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7163 msgid "Title to appear in column header"
7164 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
7166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7167 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7168 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
7170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7172 msgstr "Tıqlana bilən"
7174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7175 msgid "Whether the header can be clicked"
7176 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7183 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7184 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
7186 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7187 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7188 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
7190 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7191 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7192 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
7194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7195 msgid "Sort indicator"
7196 msgstr "Sıralama indikatoru"
7198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7199 msgid "Whether to show a sort indicator"
7200 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7207 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7208 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7212 msgid "Sort column ID"
7213 msgstr "Mətn Sütünü"
7215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7216 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7219 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7220 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7221 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7223 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7224 msgid "Merged UI definition"
7225 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7227 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7228 msgid "An XML string describing the merged UI"
7229 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7231 #: gtk/gtkviewport.c:107
7233 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7235 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7237 #: gtk/gtkviewport.c:115
7239 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7241 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7243 #: gtk/gtkviewport.c:123
7244 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7245 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7247 #: gtk/gtkwidget.c:553
7249 msgstr "Pəncərəcik adı"
7251 #: gtk/gtkwidget.c:554
7252 msgid "The name of the widget"
7253 msgstr "Pəncərəcik adı"
7255 #: gtk/gtkwidget.c:560
7256 msgid "Parent widget"
7257 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7259 #: gtk/gtkwidget.c:561
7260 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7261 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7263 #: gtk/gtkwidget.c:568
7264 msgid "Width request"
7267 #: gtk/gtkwidget.c:569
7269 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7272 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7273 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7275 #: gtk/gtkwidget.c:577
7276 msgid "Height request"
7277 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7279 #: gtk/gtkwidget.c:578
7281 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7284 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7285 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:587
7288 msgid "Whether the widget is visible"
7289 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:594
7292 msgid "Whether the widget responds to input"
7293 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:600
7296 msgid "Application paintable"
7297 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7299 #: gtk/gtkwidget.c:601
7300 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7301 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7303 #: gtk/gtkwidget.c:607
7305 msgstr "Fokus edə bilər"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:608
7308 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7309 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:614
7313 msgstr "Fokusa malikdir"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:615
7316 msgid "Whether the widget has the input focus"
7317 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7319 #: gtk/gtkwidget.c:621
7321 msgstr "Fokusa malikdir"
7323 #: gtk/gtkwidget.c:622
7324 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7325 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7327 #: gtk/gtkwidget.c:628
7329 msgstr "Əsası edə bilər"
7331 #: gtk/gtkwidget.c:629
7332 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7333 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7335 #: gtk/gtkwidget.c:635
7337 msgstr "Əsasa malikdir"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:636
7340 msgid "Whether the widget is the default widget"
7341 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:642
7344 msgid "Receives default"
7347 #: gtk/gtkwidget.c:643
7348 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7349 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:649
7352 msgid "Composite child"
7353 msgstr "Kompozit törəmə"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:650
7356 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7357 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7359 #: gtk/gtkwidget.c:656
7363 #: gtk/gtkwidget.c:657
7365 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7368 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7370 #: gtk/gtkwidget.c:663
7374 #: gtk/gtkwidget.c:664
7375 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7377 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7380 #: gtk/gtkwidget.c:671
7381 msgid "Extension events"
7382 msgstr "Uzantı hadisələri"
7384 #: gtk/gtkwidget.c:672
7385 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7387 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:679
7391 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7393 #: gtk/gtkwidget.c:680
7394 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7395 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:703
7399 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7400 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7402 #: gtk/gtkwidget.c:759
7405 msgstr "Pəncərə Növü"
7407 #: gtk/gtkwidget.c:760
7408 msgid "The widget's window if it is realized"
7411 #: gtk/gtkwidget.c:774
7413 msgid "Double Buffered"
7416 #: gtk/gtkwidget.c:775
7418 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7419 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7422 msgid "Interior Focus"
7423 msgstr "Daxili Fokus"
7425 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7426 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7427 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7430 msgid "Focus linewidth"
7431 msgstr "Fokus uzunluğu"
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7434 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7435 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7437 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7438 msgid "Focus line dash pattern"
7439 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7441 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7442 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7443 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7445 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7446 msgid "Focus padding"
7447 msgstr "Fokus aralanması"
7449 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7450 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7452 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7454 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7455 msgid "Cursor color"
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7459 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7460 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7463 msgid "Secondary cursor color"
7464 msgstr "İkinci ox rəngi"
7466 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7468 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7469 "right-to-left and left-to-right text"
7471 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7472 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7475 msgid "Cursor line aspect ratio"
7476 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7479 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7480 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7485 msgstr "Səkmə Kənarı"
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7488 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7493 msgid "Unvisited Link Color"
7494 msgstr "Hazırkı Rəng"
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7498 msgid "Color of unvisited links"
7499 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7503 msgid "Visited Link Color"
7504 msgstr "Hazırkı Rəng"
7506 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7508 msgid "Color of visited links"
7509 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7513 msgid "Wide Separators"
7514 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7516 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7518 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7522 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7524 msgid "Separator Width"
7525 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7528 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7531 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7533 msgid "Separator Height"
7534 msgstr "Əsas Hündürlük"
7536 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7537 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7540 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7542 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7543 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7545 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7547 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7548 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7550 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7552 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7553 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7555 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7557 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7558 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7560 #: gtk/gtkwindow.c:483
7562 msgstr "Pəncərə Növü"
7564 #: gtk/gtkwindow.c:484
7565 msgid "The type of the window"
7566 msgstr "Pəncərənin növü"
7568 #: gtk/gtkwindow.c:492
7569 msgid "Window Title"
7570 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7572 #: gtk/gtkwindow.c:493
7573 msgid "The title of the window"
7574 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7576 #: gtk/gtkwindow.c:500
7578 msgstr "Pəncərə Rolu"
7580 #: gtk/gtkwindow.c:501
7581 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7582 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7584 #: gtk/gtkwindow.c:517
7589 #: gtk/gtkwindow.c:518
7591 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7592 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7594 #: gtk/gtkwindow.c:525
7595 msgid "Allow Shrink"
7596 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7598 #: gtk/gtkwindow.c:527
7601 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7604 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7605 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7607 #: gtk/gtkwindow.c:534
7609 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7611 #: gtk/gtkwindow.c:535
7612 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7614 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7617 #: gtk/gtkwindow.c:543
7618 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7619 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7621 #: gtk/gtkwindow.c:550
7625 #: gtk/gtkwindow.c:551
7627 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7630 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7631 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:558
7634 msgid "Window Position"
7635 msgstr "Pəncərə Yeri"
7637 #: gtk/gtkwindow.c:559
7638 msgid "The initial position of the window"
7639 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7641 #: gtk/gtkwindow.c:567
7642 msgid "Default Width"
7645 #: gtk/gtkwindow.c:568
7646 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7647 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7649 #: gtk/gtkwindow.c:577
7650 msgid "Default Height"
7651 msgstr "Əsas Hündürlük"
7653 #: gtk/gtkwindow.c:578
7655 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7656 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7658 #: gtk/gtkwindow.c:587
7659 msgid "Destroy with Parent"
7660 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7662 #: gtk/gtkwindow.c:588
7663 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7664 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7666 #: gtk/gtkwindow.c:596
7667 msgid "Icon for this window"
7668 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7670 #: gtk/gtkwindow.c:602
7672 msgid "Mnemonics Visible"
7673 msgstr "Mnemonik düyməsi"
7675 #: gtk/gtkwindow.c:603
7677 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7678 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7680 #: gtk/gtkwindow.c:619
7682 msgid "Name of the themed icon for this window"
7683 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7685 #: gtk/gtkwindow.c:634
7689 #: gtk/gtkwindow.c:635
7690 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7691 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7693 #: gtk/gtkwindow.c:642
7694 msgid "Focus in Toplevel"
7695 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7697 #: gtk/gtkwindow.c:643
7698 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7699 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:650
7703 msgstr "İpucunu yaz"
7705 #: gtk/gtkwindow.c:651
7707 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7708 "and how to treat it."
7710 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7711 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7713 #: gtk/gtkwindow.c:659
7714 msgid "Skip taskbar"
7715 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7717 #: gtk/gtkwindow.c:660
7718 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7719 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7721 #: gtk/gtkwindow.c:667
7723 msgstr "Pager-ı keç"
7725 #: gtk/gtkwindow.c:668
7726 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7727 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7729 #: gtk/gtkwindow.c:675
7733 #: gtk/gtkwindow.c:676
7735 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7736 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7738 #: gtk/gtkwindow.c:690
7739 msgid "Accept focus"
7740 msgstr "Fokusu qəbul et"
7742 #: gtk/gtkwindow.c:691
7743 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7744 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7746 #: gtk/gtkwindow.c:705
7748 msgid "Focus on map"
7749 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7751 #: gtk/gtkwindow.c:706
7753 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7754 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7756 #: gtk/gtkwindow.c:720
7760 #: gtk/gtkwindow.c:721
7761 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7762 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7764 #: gtk/gtkwindow.c:735
7767 msgstr "Seçilə bilən"
7769 #: gtk/gtkwindow.c:736
7771 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7772 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7774 #: gtk/gtkwindow.c:752
7778 #: gtk/gtkwindow.c:753
7779 msgid "The window gravity of the window"
7780 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7782 #: gtk/gtkwindow.c:770
7783 msgid "Transient for Window"
7786 #: gtk/gtkwindow.c:771
7788 msgid "The transient parent of the dialog"
7789 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7791 #: gtk/gtkwindow.c:786
7792 msgid "Opacity for Window"
7795 #: gtk/gtkwindow.c:787
7797 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7798 msgstr "Pəncərənin növü"
7800 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7801 msgid "IM Preedit style"
7802 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7804 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7805 msgid "How to draw the input method preedit string"
7806 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7808 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7809 msgid "IM Status style"
7810 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7812 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7813 msgid "How to draw the input method statusbar"
7814 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7816 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7817 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7819 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7820 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7823 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7824 #~ "text in the progress widget"
7826 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7830 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7831 #~ "text in the progress widget"
7833 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7837 #~ msgid "The current page in the document."
7838 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7840 #~ msgid "Homogenous"
7844 #~ msgid "Show Preview"
7845 #~ msgstr "Mətni göstər"
7847 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7848 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7851 #~ msgid "Width In Chararacters"
7852 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7855 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7856 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7859 #~ msgid "Row separator column"
7860 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7863 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7864 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"