]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.7.0
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
119 msgid "Screen"
120 msgstr "Ekran"
121
122 #: gdk/gdkpango.c:511
123 #, fuzzy
124 msgid "the GdkScreen for the renderer"
125 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Təq adi"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Yazı növü adı"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Link Color"
239 msgstr "Hazırkı Rəng"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Color of hyperlinks"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
262 msgid "Name"
263 msgstr "Ad"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:198
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
270 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
271 msgid "Label"
272 msgstr "Etiket"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:206
275 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
276 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:213
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Qısa etiket"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:214
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:220
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Məsləhət"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:221
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:227
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Stok Timsalı"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:228
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr ""
311 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
312 "göstərilməsi."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "Visible when overflown"
317 msgstr "Şaquli ikən görünən"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:252
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr "Şaquli ikən görünən"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr ""
335 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
336 "göstərilməsi."
337
338 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
339 msgid "Is important"
340 msgstr "Vacibdir"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:268
343 msgid ""
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
346 msgstr ""
347 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
348 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:276
351 msgid "Hide if empty"
352 msgstr "Boş isə gizlə"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:277
355 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
356 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
359 #: gtk/gtkwidget.c:452
360 msgid "Sensitive"
361 msgstr "Həssas"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:284
364 msgid "Whether the action is enabled."
365 msgstr "Gedişatın fəal olması."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
368 #: gtk/gtkwidget.c:445
369 msgid "Visible"
370 msgstr "Görünən"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:291
373 msgid "Whether the action is visible."
374 msgstr "Gedişatın görünməsi"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:297
377 msgid "Action Group"
378 msgstr "Gedişat Qrupu"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:298
381 msgid ""
382 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
383 "use)."
384 msgstr ""
385 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
386 "NULL."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
389 msgid "A name for the action group."
390 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
393 msgid "Whether the action group is enabled."
394 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
397 msgid "Whether the action group is visible."
398 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
401 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
402 msgid "Value"
403 msgstr "Qiymət"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:117
406 msgid "The value of the adjustment"
407 msgstr "Qurğunun qiyməti"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:133
410 msgid "Minimum Value"
411 msgstr "Minimal Qiymət"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:134
414 msgid "The minimum value of the adjustment"
415 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:153
418 msgid "Maximum Value"
419 msgstr "Maksimal Qiymət"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:154
422 msgid "The maximum value of the adjustment"
423 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:170
426 msgid "Step Increment"
427 msgstr "Addım Artışı"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:171
430 msgid "The step increment of the adjustment"
431 msgstr "Qurğunun addım artışı"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:187
434 msgid "Page Increment"
435 msgstr "Səhifə Artışı"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:188
438 msgid "The page increment of the adjustment"
439 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:207
442 msgid "Page Size"
443 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:208
446 msgid "The page size of the adjustment"
447 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:119
450 msgid "Horizontal alignment"
451 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
454 msgid ""
455 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 "right aligned"
457 msgstr ""
458 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:129
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:138
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr "Üfüqi miqyas"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:139
475 msgid ""
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
480 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:147
483 msgid "Vertical scale"
484 msgstr "Şaquli miqyas"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:148
487 msgid ""
488 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
489 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
492 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:165
495 msgid "Top Padding"
496 msgstr "Üst Kənarlama"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:166
499 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
500 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
503 msgid "Bottom Padding"
504 msgstr "Alt Kənarlama"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:183
507 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
508 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:199
511 msgid "Left Padding"
512 msgstr "Sol Kənarlama"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:200
515 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
516 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:216
519 msgid "Right Padding"
520 msgstr "Sağ Kənarlama"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:217
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
524 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:101
527 msgid "Arrow direction"
528 msgstr "Oxun istiqaməti"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:102
531 msgid "The direction the arrow should point"
532 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:109
535 msgid "Arrow shadow"
536 msgstr "Oxun kölgəsi"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:110
539 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
540 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
543 msgid "Horizontal Alignment"
544 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
547 msgid "X alignment of the child"
548 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
551 msgid "Vertical Alignment"
552 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
555 msgid "Y alignment of the child"
556 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
559 msgid "Ratio"
560 msgstr "Nisbət"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
563 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
564 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
567 msgid "Obey child"
568 msgstr "Törəməni İşlət"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
571 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
572 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:121
575 msgid "Minimum child width"
576 msgstr "Minimal törəmə eni"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:122
579 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
580 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:130
583 msgid "Minimum child height"
584 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:131
587 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
588 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:139
591 msgid "Child internal width padding"
592 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:140
595 msgid "Amount to increase child's size on either side"
596 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:148
599 msgid "Child internal height padding"
600 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:149
603 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
604 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:157
607 msgid "Layout style"
608 msgstr "Düzülüş tərzi"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:158
611 msgid ""
612 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
613 "edge, start and end"
614 msgstr ""
615 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
616 "sondur"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:166
619 msgid "Secondary"
620 msgstr "İkincil"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:167
623 msgid ""
624 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
625 "g., help buttons"
626 msgstr ""
627 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
628 "üçün uyğundur"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
632 msgid "Spacing"
633 msgstr "Boşluq"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:132
636 msgid "The amount of space between children"
637 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
640 msgid "Homogeneous"
641 msgstr "Homojen"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:142
644 msgid "Whether the children should all be the same size"
645 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
649 msgid "Expand"
650 msgstr "Genişlət"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:150
653 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
654 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
655
656 #: gtk/gtkbox.c:156
657 msgid "Fill"
658 msgstr "Doldur"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:157
661 msgid ""
662 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
663 "used as padding"
664 msgstr ""
665 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
666 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:163
669 msgid "Padding"
670 msgstr "Kənarlama"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:164
673 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
674 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:170
677 msgid "Pack type"
678 msgstr "Paket tərzi"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
681 msgid ""
682 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
683 "start or end of the parent"
684 msgstr ""
685 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
686 "müəyyən edən GtkPackType"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
689 #: gtk/gtkruler.c:142
690 msgid "Position"
691 msgstr "Yer"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
694 msgid "The index of the child in the parent"
695 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
696
697 #: gtk/gtkbutton.c:222
698 msgid ""
699 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
700 "widget"
701 msgstr ""
702 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
703 "malikdirsə"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
706 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
707 msgid "Use underline"
708 msgstr "Alt cızıq işlət"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
711 msgid ""
712 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
713 "for the mnemonic accelerator key"
714 msgstr ""
715 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
716 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:237
719 msgid "Use stock"
720 msgstr "Depo işlət"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:238
723 msgid ""
724 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
725 msgstr ""
726 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
729 msgid "Focus on click"
730 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:246
733 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
734 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:253
737 msgid "Border relief"
738 msgstr "Kənarlıq relyefi"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:254
741 msgid "The border relief style"
742 msgstr "Kənar relyef tərzi"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:271
745 msgid "Horizontal alignment for child"
746 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:290
749 msgid "Vertical alignment for child"
750 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
753 msgid "Image widget"
754 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:308
757 #, fuzzy
758 msgid "Child widget to appear next to the button text"
759 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:416
762 msgid "Default Spacing"
763 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:417
766 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
767 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:423
770 msgid "Default Outside Spacing"
771 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:424
774 msgid ""
775 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
776 "border"
777 msgstr ""
778 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
779 "sahə"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:429
782 msgid "Child X Displacement"
783 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:430
786 msgid ""
787 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
788 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:437
791 msgid "Child Y Displacement"
792 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:438
795 msgid ""
796 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
797 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:454
800 #, fuzzy
801 msgid "Displace focus"
802 msgstr "Fokusa malikdir"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:455
805 msgid ""
806 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
807 "rectangle"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:460
811 msgid "Show button images"
812 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:461
815 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
816 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
817
818 #: gtk/gtkcalendar.c:419
819 msgid "Year"
820 msgstr "İl"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:420
823 msgid "The selected year"
824 msgstr "Seçili il"
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:426
827 msgid "Month"
828 msgstr "Ay"
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:427
831 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
832 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:433
835 msgid "Day"
836 msgstr "Gün"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:434
839 msgid ""
840 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
841 "currently selected day)"
842 msgstr "Seçili gün"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:448
845 msgid "Show Heading"
846 msgstr "Başlığı Göstər"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:449
849 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
850 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:463
853 msgid "Show Day Names"
854 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:464
857 msgid "If TRUE, day names are displayed"
858 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:477
861 msgid "No Month Change"
862 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:478
865 #, fuzzy
866 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
867 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:492
870 msgid "Show Week Numbers"
871 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:493
874 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
875 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
878 msgid "mode"
879 msgstr "mod"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
882 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
883 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
886 msgid "visible"
887 msgstr "görünən"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
890 msgid "Display the cell"
891 msgstr "Hücrəni göstər"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
894 #, fuzzy
895 msgid "Display the cell sensitive"
896 msgstr "Hücrəni göstər"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
899 msgid "xalign"
900 msgstr "x tərəfləməsi"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
903 msgid "The x-align"
904 msgstr "x tərəfləməsi"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
907 msgid "yalign"
908 msgstr "y tərəfləməsi"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
911 msgid "The y-align"
912 msgstr "y tərəfləməsi"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
915 msgid "xpad"
916 msgstr "x səkməsi"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
919 msgid "The xpad"
920 msgstr "x səkməsi"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
923 msgid "ypad"
924 msgstr "y səkməsi"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
927 msgid "The ypad"
928 msgstr "y səkməsi"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
931 msgid "width"
932 msgstr "en"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
935 msgid "The fixed width"
936 msgstr "Sabit en"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
939 msgid "height"
940 msgstr "hündürlük"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
943 msgid "The fixed height"
944 msgstr "Sabit hündürlük"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
947 msgid "Is Expander"
948 msgstr "Genişləndiricidir"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
951 msgid "Row has children"
952 msgstr "Sətrin törəmələri var"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
955 msgid "Is Expanded"
956 msgstr "Açılıb"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
959 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
960 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
963 msgid "Cell background color name"
964 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
967 msgid "Cell background color as a string"
968 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
971 msgid "Cell background color"
972 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
975 msgid "Cell background color as a GdkColor"
976 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
979 msgid "Cell background set"
980 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
983 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
984 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
987 #, fuzzy
988 msgid "Model"
989 msgstr "Mod"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
992 #, fuzzy
993 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
994 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
997 msgid "Text Column"
998 msgstr "Mətn Sütünü"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1001 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1002 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1005 msgid "Has Entry"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1009 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1013 msgid "Pixbuf Object"
1014 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1017 msgid "The pixbuf to render"
1018 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1021 msgid "Pixbuf Expander Open"
1022 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1025 msgid "Pixbuf for open expander"
1026 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1029 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1030 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1033 msgid "Pixbuf for closed expander"
1034 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1037 msgid "Stock ID"
1038 msgstr "Stock ID"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1041 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1042 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1045 msgid "Size"
1046 msgstr "Böyüklük"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1049 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1050 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1053 msgid "Detail"
1054 msgstr "Təfsilat"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1057 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1058 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Icon Name"
1063 msgstr "Yazı növü adı"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1066 #, fuzzy
1067 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1068 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1071 msgid "Follow State"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1077 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Value of the progress bar"
1082 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1085 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1086 msgid "Text"
1087 msgstr "Mətn"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Text on the progress bar"
1092 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1095 msgid "Text to render"
1096 msgstr "Render ediləcək mətn"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1099 msgid "Markup"
1100 msgstr "İşarət"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1103 msgid "Marked up text to render"
1104 msgstr "Render ediləcək işarət"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1107 msgid "Attributes"
1108 msgstr "Atributlar"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1111 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1112 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1115 msgid "Single Paragraph Mode"
1116 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1119 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1120 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1123 msgid "Background color name"
1124 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1127 msgid "Background color as a string"
1128 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1131 msgid "Background color"
1132 msgstr "Arxa plan rəngi"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1135 msgid "Background color as a GdkColor"
1136 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1139 msgid "Foreground color name"
1140 msgstr "Ön plan rəng adı"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1143 msgid "Foreground color as a string"
1144 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1147 msgid "Foreground color"
1148 msgstr "Ön plan rəngi"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1151 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1152 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1155 #: gtk/gtktextview.c:578
1156 msgid "Editable"
1157 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1160 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1161 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1164 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1165 msgid "Font"
1166 msgstr "YazıTipi"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1169 msgid "Font description as a string"
1170 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1173 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1174 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1177 msgid "Font family"
1178 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1181 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1182 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1185 #: gtk/gtktexttag.c:312
1186 msgid "Font style"
1187 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1190 #: gtk/gtktexttag.c:321
1191 msgid "Font variant"
1192 msgstr "Yazı Növü variantı"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1195 #: gtk/gtktexttag.c:330
1196 msgid "Font weight"
1197 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1200 #: gtk/gtktexttag.c:341
1201 msgid "Font stretch"
1202 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1205 #: gtk/gtktexttag.c:350
1206 msgid "Font size"
1207 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1210 msgid "Font points"
1211 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1214 msgid "Font size in points"
1215 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1218 msgid "Font scale"
1219 msgstr "Yazı növü miqyası"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1222 msgid "Font scaling factor"
1223 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1226 msgid "Rise"
1227 msgstr "Yüksəlmə"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1230 msgid ""
1231 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1232 msgstr ""
1233 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1236 msgid "Strikethrough"
1237 msgstr "Qaralanmış"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1240 msgid "Whether to strike through the text"
1241 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1244 msgid "Underline"
1245 msgstr "Alt cızıqlı"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1248 msgid "Style of underline for this text"
1249 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1252 msgid "Language"
1253 msgstr "Dil"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1256 msgid ""
1257 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1258 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1259 "probably don't need it"
1260 msgstr ""
1261 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1262 "istifadə edə bilər."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1265 msgid "Ellipsize"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1269 msgid ""
1270 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1271 "have enough room to display the entire string, if at all"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1275 #: gtk/gtklabel.c:454
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Width In Characters"
1278 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1281 msgid "The desired width of the label, in characters"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1285 msgid "Wrap mode"
1286 msgstr "Qırma modu"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1289 msgid ""
1290 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1291 "have enough room to display the entire string"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1295 msgid "Wrap width"
1296 msgstr "Qırma eni"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1299 #, fuzzy
1300 msgid "The width at which the text is wrapped"
1301 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1304 msgid "Background set"
1305 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1308 msgid "Whether this tag affects the background color"
1309 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1312 msgid "Foreground set"
1313 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1316 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1317 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1320 msgid "Editability set"
1321 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1324 msgid "Whether this tag affects text editability"
1325 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1328 msgid "Font family set"
1329 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1332 msgid "Whether this tag affects the font family"
1333 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1336 msgid "Font style set"
1337 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1340 msgid "Whether this tag affects the font style"
1341 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1344 msgid "Font variant set"
1345 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1348 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1349 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1352 msgid "Font weight set"
1353 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1356 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1357 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1360 msgid "Font stretch set"
1361 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1364 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1365 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1368 msgid "Font size set"
1369 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1372 msgid "Whether this tag affects the font size"
1373 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1376 msgid "Font scale set"
1377 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1380 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1381 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1384 msgid "Rise set"
1385 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1388 msgid "Whether this tag affects the rise"
1389 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1392 msgid "Strikethrough set"
1393 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1396 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1397 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1400 msgid "Underline set"
1401 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1404 msgid "Whether this tag affects underlining"
1405 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1408 msgid "Language set"
1409 msgstr "Dil dəstəsi"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1412 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1413 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Ellipsize set"
1418 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1423 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1426 msgid "Toggle state"
1427 msgstr "Açma/Qapama halı"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1430 msgid "The toggle state of the button"
1431 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1434 msgid "Inconsistent state"
1435 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1438 msgid "The inconsistent state of the button"
1439 msgstr "Düymənin zidd halı"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1442 msgid "Activatable"
1443 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1446 msgid "The toggle button can be activated"
1447 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1450 msgid "Radio state"
1451 msgstr "Radio halı"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1454 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1455 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1456
1457 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1458 msgid "Indicator Size"
1459 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1460
1461 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1462 msgid "Size of check or radio indicator"
1463 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1464
1465 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1466 msgid "Indicator Spacing"
1467 msgstr "İndikator Boşluğu"
1468
1469 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1470 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1471 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1472
1473 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1474 msgid "Active"
1475 msgstr "Fəal"
1476
1477 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1478 msgid "Whether the menu item is checked"
1479 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1480
1481 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1482 msgid "Inconsistent"
1483 msgstr "Qərarsız"
1484
1485 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1486 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1487 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1488
1489 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1490 msgid "Draw as radio menu item"
1491 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1492
1493 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1494 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1495 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1498 msgid "Use alpha"
1499 msgstr "Alfa işlət"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1502 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1503 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1506 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1507 msgid "Title"
1508 msgstr "Başlıq"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1511 msgid "The title of the color selection dialog"
1512 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1515 msgid "Current Color"
1516 msgstr "Hazırkı Rəng"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1519 msgid "The selected color"
1520 msgstr "Seçili rəng"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1523 msgid "Current Alpha"
1524 msgstr "Hazırkı Alfa"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1527 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1528 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1531 msgid "Has Opacity Control"
1532 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1535 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1536 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1539 msgid "Has palette"
1540 msgstr "Paletə malikdir"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1543 msgid "Whether a palette should be used"
1544 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1547 msgid "The current color"
1548 msgstr "Hazırkı rəng"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1551 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1552 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1555 msgid "Custom palette"
1556 msgstr "Hazırkı palet"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1559 msgid "Palette to use in the color selector"
1560 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1561
1562 #: gtk/gtkcombo.c:146
1563 msgid "Enable arrow keys"
1564 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1565
1566 #: gtk/gtkcombo.c:147
1567 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1568 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1569
1570 #: gtk/gtkcombo.c:153
1571 msgid "Always enable arrows"
1572 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1573
1574 #: gtk/gtkcombo.c:154
1575 msgid "Obsolete property, ignored"
1576 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1577
1578 #: gtk/gtkcombo.c:160
1579 msgid "Case sensitive"
1580 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1581
1582 #: gtk/gtkcombo.c:161
1583 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1584 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1585
1586 #: gtk/gtkcombo.c:168
1587 msgid "Allow empty"
1588 msgstr "Boşa icazə ver"
1589
1590 #: gtk/gtkcombo.c:169
1591 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1592 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1593
1594 #: gtk/gtkcombo.c:176
1595 msgid "Value in list"
1596 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1597
1598 #: gtk/gtkcombo.c:177
1599 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1600 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1601
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1603 msgid "ComboBox model"
1604 msgstr "ComboBox modeli"
1605
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1607 msgid "The model for the combo box"
1608 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1609
1610 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1611 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1612 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1613
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1615 msgid "Row span column"
1616 msgstr "Sətir span sütunu"
1617
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1619 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1620 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1621
1622 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1623 msgid "Column span column"
1624 msgstr "Sütun span sütunu"
1625
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1627 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1628 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1629
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1631 msgid "Active item"
1632 msgstr "Fəal üzv"
1633
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1635 msgid "The item which is currently active"
1636 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1637
1638 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1639 msgid "Add tearoffs to menus"
1640 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1641
1642 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1645 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1646
1647 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
1648 msgid "Has Frame"
1649 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1654 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1655
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1659 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1660
1661 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1662 msgid "Appears as list"
1663 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1664
1665 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1668 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1669
1670 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1671 msgid "Resize mode"
1672 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1673
1674 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1675 msgid "Specify how resize events are handled"
1676 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1677
1678 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1679 msgid "Border width"
1680 msgstr "Kənar eni"
1681
1682 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1683 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1684 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1685
1686 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1687 msgid "Child"
1688 msgstr "Törəmə"
1689
1690 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1691 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1692 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1693
1694 #: gtk/gtkcurve.c:124
1695 msgid "Curve type"
1696 msgstr "Qövs növü"
1697
1698 #: gtk/gtkcurve.c:125
1699 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1700 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1701
1702 #: gtk/gtkcurve.c:132
1703 msgid "Minimum X"
1704 msgstr "Minimal X"
1705
1706 #: gtk/gtkcurve.c:133
1707 msgid "Minimum possible value for X"
1708 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1709
1710 #: gtk/gtkcurve.c:141
1711 msgid "Maximum X"
1712 msgstr "Maksimal X"
1713
1714 #: gtk/gtkcurve.c:142
1715 msgid "Maximum possible X value"
1716 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
1717
1718 #: gtk/gtkcurve.c:150
1719 msgid "Minimum Y"
1720 msgstr "Minimal Y"
1721
1722 #: gtk/gtkcurve.c:151
1723 msgid "Minimum possible value for Y"
1724 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
1725
1726 #: gtk/gtkcurve.c:159
1727 msgid "Maximum Y"
1728 msgstr "Maksimal Y"
1729
1730 #: gtk/gtkcurve.c:160
1731 msgid "Maximum possible value for Y"
1732 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
1733
1734 #: gtk/gtkdialog.c:149
1735 msgid "Has separator"
1736 msgstr "Ayırıcısı var"
1737
1738 #: gtk/gtkdialog.c:150
1739 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1740 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
1741
1742 #: gtk/gtkdialog.c:175
1743 msgid "Content area border"
1744 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
1745
1746 #: gtk/gtkdialog.c:176
1747 msgid "Width of border around the main dialog area"
1748 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
1749
1750 #: gtk/gtkdialog.c:183
1751 msgid "Button spacing"
1752 msgstr "Düymə boşluğu"
1753
1754 #: gtk/gtkdialog.c:184
1755 msgid "Spacing between buttons"
1756 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
1757
1758 #: gtk/gtkdialog.c:192
1759 msgid "Action area border"
1760 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
1761
1762 #: gtk/gtkdialog.c:193
1763 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1764 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
1765
1766 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1767 msgid "Cursor Position"
1768 msgstr "Ox Yeri"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1771 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1772 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
1773
1774 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1775 msgid "Selection Bound"
1776 msgstr "Seçim Sahəsi"
1777
1778 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1779 msgid ""
1780 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1781 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
1782
1783 #: gtk/gtkentry.c:507
1784 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1785 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
1786
1787 #: gtk/gtkentry.c:514
1788 msgid "Maximum length"
1789 msgstr "Maksimal uzunluq"
1790
1791 #: gtk/gtkentry.c:515
1792 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1793 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
1794
1795 #: gtk/gtkentry.c:523
1796 msgid "Visibility"
1797 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:524
1800 msgid ""
1801 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1802 "mode)"
1803 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:532
1806 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1807 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:539
1810 msgid "Invisible character"
1811 msgstr "Görünməz xarakter"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:540
1814 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1815 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:547
1818 msgid "Activates default"
1819 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:548
1822 msgid ""
1823 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1824 "dialog) when Enter is pressed"
1825 msgstr ""
1826 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:554
1829 msgid "Width in chars"
1830 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1831
1832 #: gtk/gtkentry.c:555
1833 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1834 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
1835
1836 #: gtk/gtkentry.c:564
1837 msgid "Scroll offset"
1838 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:565
1841 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1842 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
1843
1844 #: gtk/gtkentry.c:575
1845 msgid "The contents of the entry"
1846 msgstr "Girişin məzmunu"
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1849 msgid "X align"
1850 msgstr "X tərəfləməsi"
1851
1852 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1853 #, fuzzy
1854 msgid ""
1855 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1856 "layouts."
1857 msgstr ""
1858 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:829
1861 msgid "Select on focus"
1862 msgstr "Fokusda seç"
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:830
1865 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1866 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
1867
1868 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1869 msgid "Completion Model"
1870 msgstr "Tamamlama Modeli"
1871
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1873 msgid "The model to find matches in"
1874 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
1875
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1877 msgid "Minimum Key Length"
1878 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
1879
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1881 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1882 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
1883
1884 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Text column"
1887 msgstr "Mətn Sütünü"
1888
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1890 #, fuzzy
1891 msgid "The column of the model containing the strings."
1892 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1893
1894 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1895 msgid "Inline completion"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1901 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1902
1903 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1904 msgid "Popup completion"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1910 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1911
1912 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Popup set width"
1915 msgstr "Fokus uzunluğu"
1916
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1918 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1922 msgid "Popup single match"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1926 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1930 msgid "Visible Window"
1931 msgstr "Görünən Pəncərə"
1932
1933 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1934 msgid ""
1935 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1936 "trap events."
1937 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
1938
1939 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1940 msgid "Above child"
1941 msgstr "Üst törəmə"
1942
1943 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1944 msgid ""
1945 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1946 "child widget as opposed to below it."
1947 msgstr ""
1948 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
1949 "ya da altında olması."
1950
1951 #: gtk/gtkexpander.c:198
1952 msgid "Expanded"
1953 msgstr "Genişləndirilmiş"
1954
1955 #: gtk/gtkexpander.c:199
1956 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1957 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
1958
1959 #: gtk/gtkexpander.c:207
1960 msgid "Text of the expander's label"
1961 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
1962
1963 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1964 msgid "Use markup"
1965 msgstr "İşarə işlət"
1966
1967 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1968 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1969 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
1970
1971 #: gtk/gtkexpander.c:231
1972 msgid "Space to put between the label and the child"
1973 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1974
1975 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1976 msgid "Label widget"
1977 msgstr "Etiket widgeti"
1978
1979 #: gtk/gtkexpander.c:241
1980 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1981 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
1982
1983 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
1984 msgid "Expander Size"
1985 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
1986
1987 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
1988 msgid "Size of the expander arrow"
1989 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
1990
1991 #: gtk/gtkexpander.c:257
1992 msgid "Spacing around expander arrow"
1993 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1996 msgid "Action"
1997 msgstr "Gedişat"
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2000 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2001 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2004 msgid "File System Backend"
2005 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2008 msgid "Name of file system backend to use"
2009 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2012 msgid "Filter"
2013 msgstr "Süzgəc"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2016 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2017 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2020 msgid "Local Only"
2021 msgstr "Təkcə Yerli"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2024 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2025 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2028 msgid "Preview widget"
2029 msgstr "Nümayiş widgeti"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2032 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2033 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2036 msgid "Preview Widget Active"
2037 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2040 msgid ""
2041 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2042 msgstr ""
2043 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2046 msgid "Use Preview Label"
2047 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2050 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2051 msgstr ""
2052 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2055 msgid "Extra widget"
2056 msgstr "Əlavə wiidget"
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2059 msgid "Application supplied widget for extra options."
2060 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2061
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2063 msgid "Select Multiple"
2064 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2067 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2068 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2071 msgid "Show Hidden"
2072 msgstr "Gizliləri Göstər"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2075 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2076 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2079 msgid "Dialog"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2083 msgid "The file chooser dialog to use."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2087 #, fuzzy
2088 msgid "The title of the file chooser dialog."
2089 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2092 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2096 msgid "Default file chooser backend"
2097 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2100 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2101 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2104 msgid "Filename"
2105 msgstr "Fayl adı"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2108 msgid "The currently selected filename"
2109 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2112 msgid "Show file operations"
2113 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2116 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2117 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2120 msgid "Select multiple"
2121 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2122
2123 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2124 msgid "X position"
2125 msgstr "X yeri"
2126
2127 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2128 msgid "X position of child widget"
2129 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2130
2131 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2132 msgid "Y position"
2133 msgstr "Y yeri"
2134
2135 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2136 msgid "Y position of child widget"
2137 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2138
2139 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2140 msgid "The title of the font selection dialog"
2141 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2142
2143 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2144 msgid "Font name"
2145 msgstr "Yazı növü adı"
2146
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2148 msgid "The name of the selected font"
2149 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2150
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2152 msgid "Sans 12"
2153 msgstr "Sans 12"
2154
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2156 msgid "Use font in label"
2157 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2158
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2160 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2161 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2162
2163 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2164 msgid "Use size in label"
2165 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2166
2167 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2168 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2169 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2172 msgid "Show style"
2173 msgstr "Tərzi göstər"
2174
2175 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2176 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2177 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2178
2179 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2180 msgid "Show size"
2181 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2182
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2184 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2185 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2186
2187 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2188 msgid "The X string that represents this font"
2189 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2190
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2192 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2193 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2194
2195 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2196 msgid "Preview text"
2197 msgstr "Nümayiş mətni"
2198
2199 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2201 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2202
2203 #: gtk/gtkframe.c:129
2204 msgid "Text of the frame's label"
2205 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2206
2207 #: gtk/gtkframe.c:136
2208 msgid "Label xalign"
2209 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2210
2211 #: gtk/gtkframe.c:137
2212 msgid "The horizontal alignment of the label"
2213 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2214
2215 #: gtk/gtkframe.c:145
2216 msgid "Label yalign"
2217 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2218
2219 #: gtk/gtkframe.c:146
2220 msgid "The vertical alignment of the label"
2221 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2222
2223 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2224 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2225 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2226
2227 #: gtk/gtkframe.c:161
2228 msgid "Frame shadow"
2229 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2230
2231 #: gtk/gtkframe.c:162
2232 msgid "Appearance of the frame border"
2233 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2234
2235 #: gtk/gtkframe.c:171
2236 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2237 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2238
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2240 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2241 msgid "Shadow type"
2242 msgstr "Kölgələmə növü"
2243
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2245 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2246 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2247
2248 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2249 msgid "Handle position"
2250 msgstr "Qulp yeri"
2251
2252 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2253 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2254 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2255
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2257 msgid "Snap edge"
2258 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2259
2260 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2261 msgid ""
2262 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2263 "handlebox"
2264 msgstr ""
2265 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2266 "böyüklüyü"
2267
2268 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2269 msgid "Snap edge set"
2270 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2271
2272 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2273 msgid ""
2274 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2275 "handle_position"
2276 msgstr ""
2277 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:505
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Selection mode"
2282 msgstr "Seçim Sahəsi"
2283
2284 #: gtk/gtkiconview.c:506
2285 #, fuzzy
2286 msgid "The selection mode"
2287 msgstr "Seçili il"
2288
2289 #: gtk/gtkiconview.c:524
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Pixbuf column"
2292 msgstr "Mətn Sütünü"
2293
2294 #: gtk/gtkiconview.c:525
2295 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkiconview.c:543
2299 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkiconview.c:562
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Markup column"
2305 msgstr "İşarət"
2306
2307 #: gtk/gtkiconview.c:563
2308 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkiconview.c:570
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Icon View Model"
2314 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:571
2317 #, fuzzy
2318 msgid "The model for the icon view"
2319 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2320
2321 #: gtk/gtkiconview.c:587
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Number of columns"
2324 msgstr "Kanal Ədədi"
2325
2326 #: gtk/gtkiconview.c:588
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Number of columns to display"
2329 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2330
2331 #: gtk/gtkiconview.c:605
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Width for each item"
2334 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2335
2336 #: gtk/gtkiconview.c:606
2337 msgid "The width used for each item"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkiconview.c:622
2341 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkiconview.c:637
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Row Spacing"
2347 msgstr "Sətir aralığı"
2348
2349 #: gtk/gtkiconview.c:638
2350 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkiconview.c:653
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Column Spacing"
2356 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2357
2358 #: gtk/gtkiconview.c:654
2359 msgid "Space which is inserted between grid column"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkiconview.c:669
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Margin"
2365 msgstr "Sol Kənar"
2366
2367 #: gtk/gtkiconview.c:670
2368 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2372 msgid "Orientation"
2373 msgstr "İstiqamət"
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:687
2376 msgid ""
2377 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2381 msgid "Reorderable"
2382 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2383
2384 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
2385 msgid "View is reorderable"
2386 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:711
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Selection Box Color"
2391 msgstr "Seçim Sahəsi"
2392
2393 #: gtk/gtkiconview.c:712
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Color of the selection box"
2396 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:718
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Selection Box Alpha"
2401 msgstr "Seçim Sahəsi"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:719
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Opacity of the selection box"
2406 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2407
2408 #: gtk/gtkimage.c:162
2409 msgid "Pixbuf"
2410 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2411
2412 #: gtk/gtkimage.c:163
2413 msgid "A GdkPixbuf to display"
2414 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2415
2416 #: gtk/gtkimage.c:170
2417 msgid "Pixmap"
2418 msgstr "Piksməp"
2419
2420 #: gtk/gtkimage.c:171
2421 msgid "A GdkPixmap to display"
2422 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2423
2424 #: gtk/gtkimage.c:178
2425 msgid "Image"
2426 msgstr "Rəsm"
2427
2428 #: gtk/gtkimage.c:179
2429 msgid "A GdkImage to display"
2430 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2431
2432 #: gtk/gtkimage.c:186
2433 msgid "Mask"
2434 msgstr "Maska"
2435
2436 #: gtk/gtkimage.c:187
2437 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2438 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2439
2440 #: gtk/gtkimage.c:195
2441 msgid "Filename to load and display"
2442 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2443
2444 #: gtk/gtkimage.c:204
2445 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2446 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2447
2448 #: gtk/gtkimage.c:211
2449 msgid "Icon set"
2450 msgstr "Timsal dəstəsi"
2451
2452 #: gtk/gtkimage.c:212
2453 msgid "Icon set to display"
2454 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2455
2456 #: gtk/gtkimage.c:219
2457 msgid "Icon size"
2458 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2459
2460 #: gtk/gtkimage.c:220
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2463 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2464
2465 #: gtk/gtkimage.c:236
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Pixel size"
2468 msgstr "Piksel"
2469
2470 #: gtk/gtkimage.c:237
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Pixel size to use for named icon"
2473 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2474
2475 #: gtk/gtkimage.c:245
2476 msgid "Animation"
2477 msgstr "Animasiya"
2478
2479 #: gtk/gtkimage.c:246
2480 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2481 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2482
2483 #: gtk/gtkimage.c:269
2484 msgid "Storage type"
2485 msgstr "Qövs növü"
2486
2487 #: gtk/gtkimage.c:270
2488 msgid "The representation being used for image data"
2489 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2490
2491 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2492 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2493 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2494
2495 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2496 msgid "Show menu images"
2497 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2498
2499 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2500 msgid "Whether images should be shown in menus"
2501 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2502
2503 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2504 msgid "The screen where this window will be displayed"
2505 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:322
2508 msgid "The text of the label"
2509 msgstr "Etiketin mətni"
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:329
2512 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2513 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2516 msgid "Justification"
2517 msgstr "Sütunlaşdırma"
2518
2519 #: gtk/gtklabel.c:351
2520 msgid ""
2521 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2522 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2523 "GtkMisc::xalign for that"
2524 msgstr ""
2525 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2526 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2527
2528 #: gtk/gtklabel.c:359
2529 msgid "Pattern"
2530 msgstr "Naxış"
2531
2532 #: gtk/gtklabel.c:360
2533 msgid ""
2534 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2535 "to underline"
2536 msgstr ""
2537 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2538
2539 #: gtk/gtklabel.c:367
2540 msgid "Line wrap"
2541 msgstr "Sətir qırması"
2542
2543 #: gtk/gtklabel.c:368
2544 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2545 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2546
2547 #: gtk/gtklabel.c:374
2548 msgid "Selectable"
2549 msgstr "Seçilə bilən"
2550
2551 #: gtk/gtklabel.c:375
2552 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2553 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2554
2555 #: gtk/gtklabel.c:381
2556 msgid "Mnemonic key"
2557 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2558
2559 #: gtk/gtklabel.c:382
2560 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2561 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2562
2563 #: gtk/gtklabel.c:390
2564 msgid "Mnemonic widget"
2565 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:391
2568 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2569 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2570
2571 #: gtk/gtklabel.c:435
2572 msgid ""
2573 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2574 "enough room to display the entire string, if at all"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:475
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Single Line Mode"
2580 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2581
2582 #: gtk/gtklabel.c:476
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Whether the label is in single line mode"
2585 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2586
2587 #: gtk/gtklabel.c:493
2588 msgid "Angle"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtklabel.c:494
2592 msgid "Angle at which the label is rotated"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtklabel.c:514
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Maximum Width In Characters"
2598 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:515
2601 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2605 msgid "Horizontal adjustment"
2606 msgstr "Üfüqi yayma"
2607
2608 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2609 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2610 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2611
2612 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2613 msgid "Vertical adjustment"
2614 msgstr "Şaquli yayma"
2615
2616 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2617 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2618 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2619
2620 #: gtk/gtklayout.c:652
2621 msgid "The width of the layout"
2622 msgstr "Düzülüş eni"
2623
2624 #: gtk/gtklayout.c:661
2625 msgid "The height of the layout"
2626 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2627
2628 #: gtk/gtkmenu.c:529
2629 msgid "Tearoff Title"
2630 msgstr "Etiketi Qopart"
2631
2632 #: gtk/gtkmenu.c:530
2633 msgid ""
2634 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2635 "off"
2636 msgstr ""
2637 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2638
2639 #: gtk/gtkmenu.c:544
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Tearoff State"
2642 msgstr "Etiketi Qopart"
2643
2644 #: gtk/gtkmenu.c:545
2645 #, fuzzy
2646 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2647 msgstr ""
2648 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2649
2650 #: gtk/gtkmenu.c:551
2651 msgid "Vertical Padding"
2652 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
2653
2654 #: gtk/gtkmenu.c:552
2655 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2656 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:560
2659 msgid "Vertical Offset"
2660 msgstr "Şaquli Offset"
2661
2662 #: gtk/gtkmenu.c:561
2663 msgid ""
2664 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2665 "vertically"
2666 msgstr ""
2667 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
2668
2669 #: gtk/gtkmenu.c:569
2670 msgid "Horizontal Offset"
2671 msgstr "Üfüqi Offset"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:570
2674 msgid ""
2675 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2676 "horizontally"
2677 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
2678
2679 #: gtk/gtkmenu.c:580
2680 msgid "Left Attach"
2681 msgstr "Sol Əlavə"
2682
2683 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
2684 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2685 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2686
2687 #: gtk/gtkmenu.c:588
2688 msgid "Right Attach"
2689 msgstr "Sağ Əlavə"
2690
2691 #: gtk/gtkmenu.c:589
2692 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2693 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2694
2695 #: gtk/gtkmenu.c:596
2696 msgid "Top Attach"
2697 msgstr "Üst Əlavə"
2698
2699 #: gtk/gtkmenu.c:597
2700 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2701 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2702
2703 #: gtk/gtkmenu.c:604
2704 msgid "Bottom Attach"
2705 msgstr "Alt Əlavə"
2706
2707 #: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
2708 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2709 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2710
2711 #: gtk/gtkmenu.c:692
2712 msgid "Can change accelerators"
2713 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
2714
2715 #: gtk/gtkmenu.c:693
2716 msgid ""
2717 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2718 msgstr ""
2719 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
2720 "dəyişdirilə bilməsi"
2721
2722 #: gtk/gtkmenu.c:698
2723 msgid "Delay before submenus appear"
2724 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
2725
2726 #: gtk/gtkmenu.c:699
2727 msgid ""
2728 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2729 msgstr ""
2730 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
2731 "minimal vaxt"
2732
2733 #: gtk/gtkmenu.c:706
2734 msgid "Delay before hiding a submenu"
2735 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
2736
2737 #: gtk/gtkmenu.c:707
2738 msgid ""
2739 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2740 "submenu"
2741 msgstr ""
2742 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
2743 "üçün vaxt"
2744
2745 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Pack direction"
2748 msgstr "Mətn istiqaməti"
2749
2750 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2751 #, fuzzy
2752 msgid "The pack direction of the menubar"
2753 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
2754
2755 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2756 msgid "Child Pack direction"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2760 #, fuzzy
2761 msgid "The child pack direction of the menubar"
2762 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
2763
2764 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2765 msgid "Style of bevel around the menubar"
2766 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
2767
2768 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2769 msgid "Internal padding"
2770 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2771
2772 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2773 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2774 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
2775
2776 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2777 msgid "Delay before drop down menus appear"
2778 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
2779
2780 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2781 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2782 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
2783
2784 #: gtk/gtkmenushell.c:374
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Take Focus"
2787 msgstr "Fokusa malikdir"
2788
2789 #: gtk/gtkmenushell.c:375
2790 #, fuzzy
2791 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2792 msgstr ""
2793 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2794
2795 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2796 msgid "Menu"
2797 msgstr "Menü"
2798
2799 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2800 msgid "The dropdown menu"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2804 msgid "Image/label border"
2805 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
2806
2807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2808 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2809 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
2810
2811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2812 msgid "Use separator"
2813 msgstr "Ayırıcısı işlət"
2814
2815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2816 msgid ""
2817 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2818 msgstr ""
2819 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
2820
2821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2822 msgid "Message Type"
2823 msgstr "İsmarış Növü"
2824
2825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2826 msgid "The type of message"
2827 msgstr "İsmarış növü"
2828
2829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2830 msgid "Message Buttons"
2831 msgstr "İsmarış Düymələri"
2832
2833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2834 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2835 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2836
2837 #: gtk/gtkmisc.c:111
2838 msgid "Y align"
2839 msgstr "Y tərəfləməsi"
2840
2841 #: gtk/gtkmisc.c:112
2842 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2843 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
2844
2845 #: gtk/gtkmisc.c:121
2846 msgid "X pad"
2847 msgstr "X səkməsi"
2848
2849 #: gtk/gtkmisc.c:122
2850 msgid ""
2851 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2852 msgstr ""
2853 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2854 "olaraq"
2855
2856 #: gtk/gtkmisc.c:131
2857 msgid "Y pad"
2858 msgstr "Y səkməsi"
2859
2860 #: gtk/gtkmisc.c:132
2861 msgid ""
2862 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2863 msgstr ""
2864 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2865 "olaraq"
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:405
2868 msgid "Page"
2869 msgstr "Səhifə"
2870
2871 #: gtk/gtknotebook.c:406
2872 msgid "The index of the current page"
2873 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:414
2876 msgid "Tab Position"
2877 msgstr "Səkmə Yeri"
2878
2879 #: gtk/gtknotebook.c:415
2880 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2881 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2882
2883 #: gtk/gtknotebook.c:422
2884 msgid "Tab Border"
2885 msgstr "Səkmə Kənarı"
2886
2887 #: gtk/gtknotebook.c:423
2888 msgid "Width of the border around the tab labels"
2889 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2890
2891 #: gtk/gtknotebook.c:431
2892 msgid "Horizontal Tab Border"
2893 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
2894
2895 #: gtk/gtknotebook.c:432
2896 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2897 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2898
2899 #: gtk/gtknotebook.c:440
2900 msgid "Vertical Tab Border"
2901 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:441
2904 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2905 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2906
2907 #: gtk/gtknotebook.c:449
2908 msgid "Show Tabs"
2909 msgstr "Səkmələri Göstər"
2910
2911 #: gtk/gtknotebook.c:450
2912 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2913 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2914
2915 #: gtk/gtknotebook.c:456
2916 msgid "Show Border"
2917 msgstr "Kənarı Göstər"
2918
2919 #: gtk/gtknotebook.c:457
2920 msgid "Whether the border should be shown or not"
2921 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2922
2923 #: gtk/gtknotebook.c:463
2924 msgid "Scrollable"
2925 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2926
2927 #: gtk/gtknotebook.c:464
2928 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2929 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2930
2931 #: gtk/gtknotebook.c:470
2932 msgid "Enable Popup"
2933 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
2934
2935 #: gtk/gtknotebook.c:471
2936 msgid ""
2937 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2938 "you can use to go to a page"
2939 msgstr ""
2940 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
2941 "səhifə menyusunu açar"
2942
2943 #: gtk/gtknotebook.c:478
2944 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2945 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2946
2947 #: gtk/gtknotebook.c:485
2948 msgid "Tab label"
2949 msgstr "Tab etiketi"
2950
2951 #: gtk/gtknotebook.c:486
2952 #, fuzzy
2953 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2954 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:492
2957 msgid "Menu label"
2958 msgstr "Menyu etiketi"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:493
2961 #, fuzzy
2962 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2963 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
2964
2965 #: gtk/gtknotebook.c:506
2966 msgid "Tab expand"
2967 msgstr "Tab genişləməsi"
2968
2969 #: gtk/gtknotebook.c:507
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2972 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
2973
2974 #: gtk/gtknotebook.c:513
2975 msgid "Tab fill"
2976 msgstr "Tab dolğusu"
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:514
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2981 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
2982
2983 #: gtk/gtknotebook.c:520
2984 msgid "Tab pack type"
2985 msgstr "Tab paket növü"
2986
2987 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2988 msgid "Secondary backward stepper"
2989 msgstr "İkinci arxa stepper"
2990
2991 #: gtk/gtknotebook.c:537
2992 msgid ""
2993 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2994 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2997 msgid "Secondary forward stepper"
2998 msgstr "İkinci iləri stepper"
2999
3000 #: gtk/gtknotebook.c:554
3001 msgid ""
3002 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3003 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3004
3005 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3006 msgid "Backward stepper"
3007 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3008
3009 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3010 msgid "Display the standard backward arrow button"
3011 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3012
3013 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3014 msgid "Forward stepper"
3015 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3016
3017 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3018 msgid "Display the standard forward arrow button"
3019 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3020
3021 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3022 msgid "The menu of options"
3023 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3024
3025 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3026 msgid "Size of dropdown indicator"
3027 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3028
3029 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3030 msgid "Spacing around indicator"
3031 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3032
3033 #: gtk/gtkpaned.c:242
3034 msgid ""
3035 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3036 msgstr ""
3037 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3038 "sahə deməkdir)"
3039
3040 #: gtk/gtkpaned.c:250
3041 msgid "Position Set"
3042 msgstr "Yer Seçimi"
3043
3044 #: gtk/gtkpaned.c:251
3045 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3046 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3047
3048 #: gtk/gtkpaned.c:257
3049 msgid "Handle Size"
3050 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3051
3052 #: gtk/gtkpaned.c:258
3053 msgid "Width of handle"
3054 msgstr "Qulp ehi"
3055
3056 #: gtk/gtkpaned.c:274
3057 msgid "Minimal Position"
3058 msgstr "Minimal Mövqe"
3059
3060 #: gtk/gtkpaned.c:275
3061 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3062 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3063
3064 #: gtk/gtkpaned.c:292
3065 msgid "Maximal Position"
3066 msgstr "Maksimal Mövqe"
3067
3068 #: gtk/gtkpaned.c:293
3069 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3070 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3071
3072 #: gtk/gtkpaned.c:310
3073 msgid "Resize"
3074 msgstr "Ölçüləndir"
3075
3076 #: gtk/gtkpaned.c:311
3077 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3078 msgstr ""
3079 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3080 "genişləyəcəkdir"
3081
3082 #: gtk/gtkpaned.c:326
3083 msgid "Shrink"
3084 msgstr "Genişlət"
3085
3086 #: gtk/gtkpaned.c:327
3087 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3088 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3089
3090 #: gtk/gtkpreview.c:135
3091 msgid ""
3092 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3093 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3094
3095 #: gtk/gtkprogress.c:132
3096 msgid "Activity mode"
3097 msgstr "Fəallıq modu"
3098
3099 #: gtk/gtkprogress.c:133
3100 msgid ""
3101 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3102 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3103 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3104 msgstr ""
3105 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3106 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3107 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3108 "həyata keçirəndə işlədilir"
3109
3110 #: gtk/gtkprogress.c:140
3111 msgid "Show text"
3112 msgstr "Mətni göstər"
3113
3114 #: gtk/gtkprogress.c:141
3115 msgid "Whether the progress is shown as text"
3116 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3117
3118 #: gtk/gtkprogress.c:148
3119 msgid "Text x alignment"
3120 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
3121
3122 #: gtk/gtkprogress.c:149
3123 msgid ""
3124 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3125 "in the progress widget"
3126 msgstr ""
3127 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
3128 "arasında rəqəm"
3129
3130 #: gtk/gtkprogress.c:157
3131 msgid "Text y alignment"
3132 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
3133
3134 #: gtk/gtkprogress.c:158
3135 msgid ""
3136 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3137 "in the progress widget"
3138 msgstr ""
3139 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
3140 "arasında rəqəm"
3141
3142 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
3143 msgid "Adjustment"
3144 msgstr "Yaxşılaşdırma"
3145
3146 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3147 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3148 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3149
3150 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3152 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
3153
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3155 msgid "Bar style"
3156 msgstr "Çubuq tərzi"
3157
3158 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3159 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3160 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3161
3162 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3163 msgid "Activity Step"
3164 msgstr "Fəallıq Addımı"
3165
3166 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3167 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3168 msgstr ""
3169 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3170
3171 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3172 msgid "Activity Blocks"
3173 msgstr "Fəallıq Blokları"
3174
3175 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3176 msgid ""
3177 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3178 "(Deprecated)"
3179 msgstr ""
3180 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3181
3182 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3183 msgid "Discrete Blocks"
3184 msgstr "Discrete Blokları"
3185
3186 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3187 msgid ""
3188 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3189 "style)"
3190 msgstr ""
3191 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3192
3193 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3194 msgid "Fraction"
3195 msgstr "Fraksiya"
3196
3197 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3198 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3199 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3200
3201 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3202 msgid "Pulse Step"
3203 msgstr "Pulse Addımı"
3204
3205 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3206 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3207 msgstr ""
3208 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3209 "uzunluğunun hissəsi "
3210
3211 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3212 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3213 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3214
3215 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3216 msgid ""
3217 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3218 "have enough room to display the entire string, if at all"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3222 msgid "The value"
3223 msgstr "Qiymət"
3224
3225 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3226 msgid ""
3227 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3228 "is the current action of its group."
3229 msgstr ""
3230 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3231 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3232
3233 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3234 msgid "Group"
3235 msgstr "Qrup"
3236
3237 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3240 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3241
3242 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3243 #, fuzzy
3244 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3245 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3246
3247 #: gtk/gtkrange.c:326
3248 msgid "Update policy"
3249 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
3250
3251 #: gtk/gtkrange.c:327
3252 msgid "How the range should be updated on the screen"
3253 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
3254
3255 #: gtk/gtkrange.c:336
3256 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3257 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
3258
3259 #: gtk/gtkrange.c:343
3260 msgid "Inverted"
3261 msgstr "Tərs"
3262
3263 #: gtk/gtkrange.c:344
3264 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3265 msgstr ""
3266 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
3267 "edir"
3268
3269 #: gtk/gtkrange.c:350
3270 msgid "Slider Width"
3271 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
3272
3273 #: gtk/gtkrange.c:351
3274 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3275 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
3276
3277 #: gtk/gtkrange.c:358
3278 msgid "Trough Border"
3279 msgstr "Oluqlu Kənar"
3280
3281 #: gtk/gtkrange.c:359
3282 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3283 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
3284
3285 #: gtk/gtkrange.c:366
3286 msgid "Stepper Size"
3287 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
3288
3289 #: gtk/gtkrange.c:367
3290 msgid "Length of step buttons at ends"
3291 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
3292
3293 #: gtk/gtkrange.c:374
3294 msgid "Stepper Spacing"
3295 msgstr "Stepper Boşluğu"
3296
3297 #: gtk/gtkrange.c:375
3298 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3299 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
3300
3301 #: gtk/gtkrange.c:382
3302 msgid "Arrow X Displacement"
3303 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3304
3305 #: gtk/gtkrange.c:383
3306 msgid ""
3307 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3308 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
3309
3310 #: gtk/gtkrange.c:390
3311 msgid "Arrow Y Displacement"
3312 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
3313
3314 #: gtk/gtkrange.c:391
3315 msgid ""
3316 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3317 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
3318
3319 #: gtk/gtkruler.c:122
3320 msgid "Lower"
3321 msgstr "Alçalt"
3322
3323 #: gtk/gtkruler.c:123
3324 msgid "Lower limit of ruler"
3325 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
3326
3327 #: gtk/gtkruler.c:132
3328 msgid "Upper"
3329 msgstr "Qaldır"
3330
3331 #: gtk/gtkruler.c:133
3332 msgid "Upper limit of ruler"
3333 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
3334
3335 #: gtk/gtkruler.c:143
3336 msgid "Position of mark on the ruler"
3337 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
3338
3339 #: gtk/gtkruler.c:152
3340 msgid "Max Size"
3341 msgstr "Maksimal Böyüklük"
3342
3343 #: gtk/gtkruler.c:153
3344 msgid "Maximum size of the ruler"
3345 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
3346
3347 #: gtk/gtkruler.c:168
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Metric"
3350 msgstr "Numerik"
3351
3352 #: gtk/gtkruler.c:169
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The metric used for the ruler"
3355 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3356
3357 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3358 msgid "Digits"
3359 msgstr "Digitlər"
3360
3361 #: gtk/gtkscale.c:174
3362 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3363 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
3364
3365 #: gtk/gtkscale.c:183
3366 msgid "Draw Value"
3367 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
3368
3369 #: gtk/gtkscale.c:184
3370 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3371 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
3372
3373 #: gtk/gtkscale.c:191
3374 msgid "Value Position"
3375 msgstr "Qiymət Yeri"
3376
3377 #: gtk/gtkscale.c:192
3378 msgid "The position in which the current value is displayed"
3379 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
3380
3381 #: gtk/gtkscale.c:199
3382 msgid "Slider Length"
3383 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
3384
3385 #: gtk/gtkscale.c:200
3386 msgid "Length of scale's slider"
3387 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
3388
3389 #: gtk/gtkscale.c:208
3390 msgid "Value spacing"
3391 msgstr "Qiymət boşluğu"
3392
3393 #: gtk/gtkscale.c:209
3394 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3395 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3396
3397 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3398 msgid "Minimum Slider Length"
3399 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
3400
3401 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3402 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3403 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
3404
3405 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3406 msgid "Fixed slider size"
3407 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
3408
3409 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3410 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3411 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
3412
3413 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3414 msgid ""
3415 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3416 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3417
3418 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3419 msgid ""
3420 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3421 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3422
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
3424 msgid "Horizontal Adjustment"
3425 msgstr "Üfüqi Yayma"
3426
3427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
3428 msgid "Vertical Adjustment"
3429 msgstr "Şaquli Yayılma"
3430
3431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3432 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3433 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
3434
3435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3436 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3437 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
3438
3439 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3440 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3441 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
3442
3443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3444 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3445 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
3446
3447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3448 msgid "Window Placement"
3449 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
3450
3451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3452 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3453 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
3454
3455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3456 msgid "Shadow Type"
3457 msgstr "Kölgələmə növü"
3458
3459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3460 msgid "Style of bevel around the contents"
3461 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3462
3463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3464 msgid "Scrollbar spacing"
3465 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
3466
3467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3468 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3469 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
3470
3471 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3472 msgid "Draw"
3473 msgstr "Göstər"
3474
3475 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3476 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3477 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:281
3480 msgid "Double Click Time"
3481 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:282
3484 msgid ""
3485 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3486 "click (in milliseconds)"
3487 msgstr ""
3488 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
3489
3490 #: gtk/gtksettings.c:289
3491 msgid "Double Click Distance"
3492 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:290
3495 msgid ""
3496 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3497 "double click (in pixels)"
3498 msgstr ""
3499 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
3500 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
3501
3502 #: gtk/gtksettings.c:297
3503 msgid "Cursor Blink"
3504 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
3505
3506 #: gtk/gtksettings.c:298
3507 msgid "Whether the cursor should blink"
3508 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
3509
3510 #: gtk/gtksettings.c:305
3511 msgid "Cursor Blink Time"
3512 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
3513
3514 #: gtk/gtksettings.c:306
3515 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3516 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
3517
3518 #: gtk/gtksettings.c:313
3519 msgid "Split Cursor"
3520 msgstr "Kursoru Böl"
3521
3522 #: gtk/gtksettings.c:314
3523 msgid ""
3524 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3525 "left text"
3526 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
3527
3528 #: gtk/gtksettings.c:321
3529 msgid "Theme Name"
3530 msgstr "Örtük Adı"
3531
3532 #: gtk/gtksettings.c:322
3533 msgid "Name of theme RC file to load"
3534 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
3535
3536 #: gtk/gtksettings.c:329
3537 msgid "Icon Theme Name"
3538 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
3539
3540 #: gtk/gtksettings.c:330
3541 msgid "Name of icon theme to use"
3542 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3543
3544 #: gtk/gtksettings.c:338
3545 msgid "Key Theme Name"
3546 msgstr "Açar Örtük Adı"
3547
3548 #: gtk/gtksettings.c:339
3549 msgid "Name of key theme RC file to load"
3550 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
3551
3552 #: gtk/gtksettings.c:347
3553 msgid "Menu bar accelerator"
3554 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
3555
3556 #: gtk/gtksettings.c:348
3557 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3558 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
3559
3560 #: gtk/gtksettings.c:356
3561 msgid "Drag threshold"
3562 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
3563
3564 #: gtk/gtksettings.c:357
3565 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3566 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
3567
3568 #: gtk/gtksettings.c:365
3569 msgid "Font Name"
3570 msgstr "Yazı növü adı"
3571
3572 #: gtk/gtksettings.c:366
3573 msgid "Name of default font to use"
3574 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:374
3577 msgid "Icon Sizes"
3578 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:375
3581 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3582 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:383
3585 msgid "GTK Modules"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:384
3589 msgid "List of currently active GTK modules"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtksettings.c:393
3593 msgid "Xft Antialias"
3594 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
3595
3596 #: gtk/gtksettings.c:394
3597 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3598 msgstr ""
3599 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3600
3601 #: gtk/gtksettings.c:403
3602 msgid "Xft Hinting"
3603 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
3604
3605 #: gtk/gtksettings.c:404
3606 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3607 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3608
3609 #: gtk/gtksettings.c:413
3610 msgid "Xft Hint Style"
3611 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
3612
3613 #: gtk/gtksettings.c:414
3614 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3615 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
3616
3617 #: gtk/gtksettings.c:423
3618 msgid "Xft RGBA"
3619 msgstr "Xft RGBA"
3620
3621 #: gtk/gtksettings.c:424
3622 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3623 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3624
3625 #: gtk/gtksettings.c:433
3626 msgid "Xft DPI"
3627 msgstr "Xft DPI"
3628
3629 #: gtk/gtksettings.c:434
3630 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3631 msgstr ""
3632 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
3633
3634 #: gtk/gtksettings.c:443
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Cursor theme name"
3637 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
3638
3639 #: gtk/gtksettings.c:444
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Name of the cursor theme to use"
3642 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3643
3644 #: gtk/gtksettings.c:452
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Cursor theme size"
3647 msgstr "Görünən Ox"
3648
3649 #: gtk/gtksettings.c:453
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Size to use for cursors"
3652 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3653
3654 #: gtk/gtksettings.c:463
3655 msgid "Alternative button order"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtksettings.c:464
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3661 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
3662
3663 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3664 msgid "Mode"
3665 msgstr "Mod"
3666
3667 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3668 #, fuzzy
3669 msgid ""
3670 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3671 "component widgets"
3672 msgstr ""
3673 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
3674 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
3675
3676 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3677 msgid "Ignore hidden"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3681 msgid ""
3682 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3686 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3687 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
3688
3689 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3690 msgid "Climb Rate"
3691 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
3692
3693 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3694 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3695 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
3696
3697 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3698 msgid "The number of decimal places to display"
3699 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3700
3701 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3702 msgid "Snap to Ticks"
3703 msgstr "Hilə"
3704
3705 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3706 msgid ""
3707 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3708 "nearest step increment"
3709 msgstr ""
3710 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
3711 "dəyişdirilməsi"
3712
3713 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3714 msgid "Numeric"
3715 msgstr "Numerik"
3716
3717 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3718 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3719 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
3720
3721 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3722 msgid "Wrap"
3723 msgstr "Qır"
3724
3725 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3726 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3727 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
3728
3729 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3730 msgid "Update Policy"
3731 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
3732
3733 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3734 msgid ""
3735 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3736 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
3737
3738 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3739 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3740 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
3741
3742 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3743 msgid "Style of bevel around the spin button"
3744 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3745
3746 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3747 msgid "Has Resize Grip"
3748 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
3749
3750 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3751 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3752 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
3753
3754 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3755 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3756 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
3757
3758 #: gtk/gtktable.c:161
3759 msgid "Rows"
3760 msgstr "Sətirlər"
3761
3762 #: gtk/gtktable.c:162
3763 msgid "The number of rows in the table"
3764 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3765
3766 #: gtk/gtktable.c:170
3767 msgid "Columns"
3768 msgstr "Sütunlar"
3769
3770 #: gtk/gtktable.c:171
3771 msgid "The number of columns in the table"
3772 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
3773
3774 #: gtk/gtktable.c:179
3775 msgid "Row spacing"
3776 msgstr "Sətir aralığı"
3777
3778 #: gtk/gtktable.c:180
3779 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3780 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
3781
3782 #: gtk/gtktable.c:188
3783 msgid "Column spacing"
3784 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3785
3786 #: gtk/gtktable.c:189
3787 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3788 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
3789
3790 #: gtk/gtktable.c:197
3791 msgid "Homogenous"
3792 msgstr "Homogen"
3793
3794 #: gtk/gtktable.c:198
3795 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3796 msgstr ""
3797 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
3798 "deməkdir"
3799
3800 #: gtk/gtktable.c:205
3801 msgid "Left attachment"
3802 msgstr "Sol əlavə"
3803
3804 #: gtk/gtktable.c:212
3805 msgid "Right attachment"
3806 msgstr "Sağ əlavə"
3807
3808 #: gtk/gtktable.c:213
3809 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3810 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3811
3812 #: gtk/gtktable.c:219
3813 msgid "Top attachment"
3814 msgstr "Üst əlavə"
3815
3816 #: gtk/gtktable.c:220
3817 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3818 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
3819
3820 #: gtk/gtktable.c:226
3821 msgid "Bottom attachment"
3822 msgstr "Alt əlavə"
3823
3824 #: gtk/gtktable.c:233
3825 msgid "Horizontal options"
3826 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
3827
3828 #: gtk/gtktable.c:234
3829 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3830 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3831
3832 #: gtk/gtktable.c:240
3833 msgid "Vertical options"
3834 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3835
3836 #: gtk/gtktable.c:241
3837 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3838 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3839
3840 #: gtk/gtktable.c:247
3841 msgid "Horizontal padding"
3842 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3843
3844 #: gtk/gtktable.c:248
3845 msgid ""
3846 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3847 "pixels"
3848 msgstr ""
3849 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3850 "olaraq"
3851
3852 #: gtk/gtktable.c:254
3853 msgid "Vertical padding"
3854 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
3855
3856 #: gtk/gtktable.c:255
3857 msgid ""
3858 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3859 "pixels"
3860 msgstr ""
3861 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3862 "olaraq"
3863
3864 #: gtk/gtktext.c:607
3865 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3866 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
3867
3868 #: gtk/gtktext.c:615
3869 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3870 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
3871
3872 #: gtk/gtktext.c:622
3873 msgid "Line Wrap"
3874 msgstr "Sətir Qırma"
3875
3876 #: gtk/gtktext.c:623
3877 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3878 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3879
3880 #: gtk/gtktext.c:630
3881 msgid "Word Wrap"
3882 msgstr "Kəlmə Qırması"
3883
3884 #: gtk/gtktext.c:631
3885 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3886 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3887
3888 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3889 msgid "Tag Table"
3890 msgstr "Təq Cədvəli"
3891
3892 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3893 msgid "Text Tag Table"
3894 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
3895
3896 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Current text of the buffer"
3899 msgstr "Etiketin mətni"
3900
3901 #: gtk/gtktexttag.c:201
3902 msgid "Tag name"
3903 msgstr "Təq adi"
3904
3905 #: gtk/gtktexttag.c:202
3906 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3907 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
3908
3909 #: gtk/gtktexttag.c:220
3910 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3911 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
3912
3913 #: gtk/gtktexttag.c:227
3914 msgid "Background full height"
3915 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
3916
3917 #: gtk/gtktexttag.c:228
3918 msgid ""
3919 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3920 "of the tagged characters"
3921 msgstr ""
3922 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
3923 "xarakterlərini mi dolduracaq"
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:236
3926 msgid "Background stipple mask"
3927 msgstr "Arxa plan maskası"
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:237
3930 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3931 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3932
3933 #: gtk/gtktexttag.c:254
3934 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3935 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:262
3938 msgid "Foreground stipple mask"
3939 msgstr "Ön plan maskası"
3940
3941 #: gtk/gtktexttag.c:263
3942 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3943 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3944
3945 #: gtk/gtktexttag.c:270
3946 msgid "Text direction"
3947 msgstr "Mətn istiqaməti"
3948
3949 #: gtk/gtktexttag.c:271
3950 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3951 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
3952
3953 #: gtk/gtktexttag.c:288
3954 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3955 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:313
3958 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3959 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:322
3962 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3963 msgstr ""
3964 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:331
3967 msgid ""
3968 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3969 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3970 msgstr ""
3971 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
3972 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3973
3974 #: gtk/gtktexttag.c:342
3975 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3976 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3977
3978 #: gtk/gtktexttag.c:351
3979 msgid "Font size in Pango units"
3980 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:361
3983 msgid ""
3984 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3985 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3986 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3987 msgstr ""
3988 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
3989 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
3990 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3993 msgid "Left, right, or center justification"
3994 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
3995
3996 #: gtk/gtktexttag.c:390
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4000 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4001 msgstr ""
4002 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
4003 "istifadə edə bilər."
4004
4005 #: gtk/gtktexttag.c:397
4006 msgid "Left margin"
4007 msgstr "Sol kənar"
4008
4009 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4010 msgid "Width of the left margin in pixels"
4011 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
4012
4013 #: gtk/gtktexttag.c:407
4014 msgid "Right margin"
4015 msgstr "Sağ kənar"
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4018 msgid "Width of the right margin in pixels"
4019 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4022 msgid "Indent"
4023 msgstr "İçəridən Başlama"
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4026 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4027 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:430
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4033 "in Pango units"
4034 msgstr ""
4035 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:439
4038 msgid "Pixels above lines"
4039 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4042 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4043 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:449
4046 msgid "Pixels below lines"
4047 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4050 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4051 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:459
4054 msgid "Pixels inside wrap"
4055 msgstr "Qırma içindəki piksel"
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4058 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4059 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4062 msgid ""
4063 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4064 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
4065
4066 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4067 msgid "Tabs"
4068 msgstr "Səkmələr"
4069
4070 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4071 msgid "Custom tabs for this text"
4072 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
4073
4074 #: gtk/gtktexttag.c:504
4075 msgid "Invisible"
4076 msgstr "Gizli"
4077
4078 #: gtk/gtktexttag.c:505
4079 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4080 msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
4081
4082 #: gtk/gtktexttag.c:519
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Paragraph background color name"
4085 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
4086
4087 #: gtk/gtktexttag.c:520
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Paragraph background color as a string"
4090 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:535
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Paragraph background color"
4095 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:536
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4100 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:549
4103 msgid "Background full height set"
4104 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
4105
4106 #: gtk/gtktexttag.c:550
4107 msgid "Whether this tag affects background height"
4108 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
4109
4110 #: gtk/gtktexttag.c:553
4111 msgid "Background stipple set"
4112 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
4113
4114 #: gtk/gtktexttag.c:554
4115 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4116 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
4117
4118 #: gtk/gtktexttag.c:561
4119 msgid "Foreground stipple set"
4120 msgstr "Ön plan dəstəsi"
4121
4122 #: gtk/gtktexttag.c:562
4123 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4124 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
4125
4126 #: gtk/gtktexttag.c:597
4127 msgid "Justification set"
4128 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
4129
4130 #: gtk/gtktexttag.c:598
4131 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4132 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
4133
4134 #: gtk/gtktexttag.c:605
4135 msgid "Left margin set"
4136 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
4137
4138 #: gtk/gtktexttag.c:606
4139 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4140 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
4141
4142 #: gtk/gtktexttag.c:609
4143 msgid "Indent set"
4144 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
4145
4146 #: gtk/gtktexttag.c:610
4147 msgid "Whether this tag affects indentation"
4148 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
4149
4150 #: gtk/gtktexttag.c:617
4151 msgid "Pixels above lines set"
4152 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
4153
4154 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4155 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4156 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
4157
4158 #: gtk/gtktexttag.c:621
4159 msgid "Pixels below lines set"
4160 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
4161
4162 #: gtk/gtktexttag.c:625
4163 msgid "Pixels inside wrap set"
4164 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
4165
4166 #: gtk/gtktexttag.c:626
4167 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4168 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
4169
4170 #: gtk/gtktexttag.c:633
4171 msgid "Right margin set"
4172 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
4173
4174 #: gtk/gtktexttag.c:634
4175 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4176 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
4177
4178 #: gtk/gtktexttag.c:641
4179 msgid "Wrap mode set"
4180 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
4181
4182 #: gtk/gtktexttag.c:642
4183 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4184 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
4185
4186 #: gtk/gtktexttag.c:645
4187 msgid "Tabs set"
4188 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
4189
4190 #: gtk/gtktexttag.c:646
4191 msgid "Whether this tag affects tabs"
4192 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
4193
4194 #: gtk/gtktexttag.c:649
4195 msgid "Invisible set"
4196 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
4197
4198 #: gtk/gtktexttag.c:650
4199 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4200 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
4201
4202 #: gtk/gtktexttag.c:653
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Paragraph background set"
4205 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
4206
4207 #: gtk/gtktexttag.c:654
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4210 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
4211
4212 #: gtk/gtktextview.c:548
4213 msgid "Pixels Above Lines"
4214 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
4215
4216 #: gtk/gtktextview.c:558
4217 msgid "Pixels Below Lines"
4218 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
4219
4220 #: gtk/gtktextview.c:568
4221 msgid "Pixels Inside Wrap"
4222 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
4223
4224 #: gtk/gtktextview.c:586
4225 msgid "Wrap Mode"
4226 msgstr "Qırma Modu"
4227
4228 #: gtk/gtktextview.c:604
4229 msgid "Left Margin"
4230 msgstr "Sol Kənar"
4231
4232 #: gtk/gtktextview.c:614
4233 msgid "Right Margin"
4234 msgstr "Sağ Kənar"
4235
4236 #: gtk/gtktextview.c:642
4237 msgid "Cursor Visible"
4238 msgstr "Görünən Ox"
4239
4240 #: gtk/gtktextview.c:643
4241 msgid "If the insertion cursor is shown"
4242 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
4243
4244 #: gtk/gtktextview.c:650
4245 msgid "Buffer"
4246 msgstr "Buffer"
4247
4248 #: gtk/gtktextview.c:651
4249 msgid "The buffer which is displayed"
4250 msgstr "Göstərilən buffer"
4251
4252 #: gtk/gtktextview.c:658
4253 msgid "Overwrite mode"
4254 msgstr "Üstünə yazma modu"
4255
4256 #: gtk/gtktextview.c:659
4257 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4258 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
4259
4260 #: gtk/gtktextview.c:666
4261 msgid "Accepts tab"
4262 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4263
4264 #: gtk/gtktextview.c:667
4265 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4266 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
4267
4268 #: gtk/gtktextview.c:676
4269 msgid "Error underline color"
4270 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
4271
4272 #: gtk/gtktextview.c:677
4273 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4274 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
4275
4276 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4277 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4278 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
4279
4280 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4281 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4282 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
4283
4284 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4285 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4286 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
4287
4288 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4289 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4290 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
4291
4292 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4293 msgid "Draw Indicator"
4294 msgstr "İndikatoru Göstər"
4295
4296 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4297 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4298 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4299
4300 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4301 msgid "The orientation of the toolbar"
4302 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4303
4304 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4305 msgid "Toolbar Style"
4306 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
4307
4308 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4309 msgid "How to draw the toolbar"
4310 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
4311
4312 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4313 msgid "Show Arrow"
4314 msgstr "Oxu Göstər"
4315
4316 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4317 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4318 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
4319
4320 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Tooltips"
4323 msgstr "Məsləhət"
4324
4325 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4326 #, fuzzy
4327 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4328 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
4329
4330 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4331 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4332 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
4333
4334 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4335 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4336 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
4337
4338 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4339 msgid "Spacer size"
4340 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
4341
4342 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4343 msgid "Size of spacers"
4344 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4345
4346 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4347 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4348 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
4349
4350 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4351 msgid "Space style"
4352 msgstr "Boşluq tərzi"
4353
4354 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4355 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4356 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
4357
4358 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4359 msgid "Button relief"
4360 msgstr "Düymə relyefi"
4361
4362 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4363 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4364 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
4365
4366 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4367 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4368 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
4369
4370 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4371 msgid "Toolbar style"
4372 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
4373
4374 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4375 msgid ""
4376 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4377 msgstr ""
4378 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
4379 "s. göstəriləcəyi"
4380
4381 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4382 msgid "Toolbar icon size"
4383 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4384
4385 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4386 msgid "Size of icons in default toolbars"
4387 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
4388
4389 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4390 msgid "Text to show in the item."
4391 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
4392
4393 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4394 msgid ""
4395 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4396 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4397 msgstr ""
4398 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4399 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4400
4401 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4402 msgid "Widget to use as the item label"
4403 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
4404
4405 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4406 msgid "Stock Id"
4407 msgstr "Stok Id-si"
4408
4409 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4410 msgid "The stock icon displayed on the item"
4411 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
4412
4413 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Icon name"
4416 msgstr "Yazı növü adı"
4417
4418 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4419 #, fuzzy
4420 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4421 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
4422
4423 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4424 msgid "Icon widget"
4425 msgstr "Timsal widget-i"
4426
4427 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4428 msgid "Icon widget to display in the item"
4429 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
4430
4431 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4432 msgid ""
4433 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4434 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4435 msgstr ""
4436 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
4437 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
4438
4439 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4440 msgid "TreeModelSort Model"
4441 msgstr "TreeModelSort Modeli"
4442
4443 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4444 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4445 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
4446
4447 #: gtk/gtktreeview.c:567
4448 msgid "TreeView Model"
4449 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
4450
4451 #: gtk/gtktreeview.c:568
4452 msgid "The model for the tree view"
4453 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4454
4455 #: gtk/gtktreeview.c:576
4456 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4457 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
4458
4459 #: gtk/gtktreeview.c:584
4460 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4461 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
4462
4463 #: gtk/gtktreeview.c:591
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Headers Visible"
4466 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
4467
4468 #: gtk/gtktreeview.c:592
4469 msgid "Show the column header buttons"
4470 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
4471
4472 #: gtk/gtktreeview.c:599
4473 msgid "Headers Clickable"
4474 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
4475
4476 #: gtk/gtktreeview.c:600
4477 msgid "Column headers respond to click events"
4478 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
4479
4480 #: gtk/gtktreeview.c:607
4481 msgid "Expander Column"
4482 msgstr "Açıcı Sütunu"
4483
4484 #: gtk/gtktreeview.c:608
4485 msgid "Set the column for the expander column"
4486 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
4487
4488 #: gtk/gtktreeview.c:623
4489 msgid "Rules Hint"
4490 msgstr "Qayda Məsləhəti"
4491
4492 #: gtk/gtktreeview.c:624
4493 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4494 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
4495
4496 #: gtk/gtktreeview.c:631
4497 msgid "Enable Search"
4498 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
4499
4500 #: gtk/gtktreeview.c:632
4501 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4502 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
4503
4504 #: gtk/gtktreeview.c:639
4505 msgid "Search Column"
4506 msgstr "Sütün Axtar"
4507
4508 #: gtk/gtktreeview.c:640
4509 msgid "Model column to search through when searching through code"
4510 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
4511
4512 #: gtk/gtktreeview.c:660
4513 msgid "Fixed Height Mode"
4514 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
4515
4516 #: gtk/gtktreeview.c:661
4517 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4518 msgstr ""
4519 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
4520 "sürətləndirir"
4521
4522 #: gtk/gtktreeview.c:681
4523 msgid "Hover Selection"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtktreeview.c:682
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4529 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
4530
4531 #: gtk/gtktreeview.c:701
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Hover Expand"
4534 msgstr "Genişlət"
4535
4536 #: gtk/gtktreeview.c:702
4537 #, fuzzy
4538 msgid ""
4539 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4540 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
4541
4542 #: gtk/gtktreeview.c:722
4543 msgid "Vertical Separator Width"
4544 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4545
4546 #: gtk/gtktreeview.c:723
4547 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4548 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
4549
4550 #: gtk/gtktreeview.c:731
4551 msgid "Horizontal Separator Width"
4552 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4553
4554 #: gtk/gtktreeview.c:732
4555 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4556 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
4557
4558 #: gtk/gtktreeview.c:740
4559 msgid "Allow Rules"
4560 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4561
4562 #: gtk/gtktreeview.c:741
4563 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4564 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
4565
4566 #: gtk/gtktreeview.c:747
4567 msgid "Indent Expanders"
4568 msgstr "İndent Açıcılar"
4569
4570 #: gtk/gtktreeview.c:748
4571 msgid "Make the expanders indented"
4572 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
4573
4574 #: gtk/gtktreeview.c:754
4575 msgid "Even Row Color"
4576 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
4577
4578 #: gtk/gtktreeview.c:755
4579 msgid "Color to use for even rows"
4580 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4581
4582 #: gtk/gtktreeview.c:761
4583 msgid "Odd Row Color"
4584 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
4585
4586 #: gtk/gtktreeview.c:762
4587 msgid "Color to use for odd rows"
4588 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4589
4590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4591 msgid "Whether to display the column"
4592 msgstr "Sütunu harda göstərək"
4593
4594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4595 msgid "Resizable"
4596 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
4597
4598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4599 msgid "Column is user-resizable"
4600 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
4601
4602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4603 msgid "Current width of the column"
4604 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
4605
4606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4607 msgid "Space which is inserted between cells"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4611 msgid "Sizing"
4612 msgstr "Böyüklük"
4613
4614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4615 msgid "Resize mode of the column"
4616 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
4617
4618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4619 msgid "Fixed Width"
4620 msgstr "Sabit En"
4621
4622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4623 msgid "Current fixed width of the column"
4624 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
4625
4626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4627 msgid "Minimum Width"
4628 msgstr "Minimal En"
4629
4630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4631 msgid "Minimum allowed width of the column"
4632 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
4633
4634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4635 msgid "Maximum Width"
4636 msgstr "Maksimal En"
4637
4638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4639 msgid "Maximum allowed width of the column"
4640 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
4641
4642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4643 msgid "Title to appear in column header"
4644 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
4645
4646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4647 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4648 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
4649
4650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4651 msgid "Clickable"
4652 msgstr "Tıqlana bilən"
4653
4654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4655 msgid "Whether the header can be clicked"
4656 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
4657
4658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4659 msgid "Widget"
4660 msgstr "Widget"
4661
4662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4663 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4664 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
4665
4666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4667 msgid "Alignment"
4668 msgstr "USəviyyələmə"
4669
4670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4671 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4672 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
4673
4674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4675 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4676 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
4677
4678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4679 msgid "Sort indicator"
4680 msgstr "Sıralama indikatoru"
4681
4682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4683 msgid "Whether to show a sort indicator"
4684 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
4685
4686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4687 msgid "Sort order"
4688 msgstr "Süzmə əmri"
4689
4690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4691 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4692 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
4693
4694 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4695 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4696 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4697
4698 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4699 msgid "Merged UI definition"
4700 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
4701
4702 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4703 msgid "An XML string describing the merged UI"
4704 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
4705
4706 #: gtk/gtkviewport.c:138
4707 msgid ""
4708 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4709 "this viewport"
4710 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4711
4712 #: gtk/gtkviewport.c:146
4713 msgid ""
4714 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4715 "this viewport"
4716 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4717
4718 #: gtk/gtkviewport.c:154
4719 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4720 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
4721
4722 #: gtk/gtkwidget.c:412
4723 msgid "Widget name"
4724 msgstr "Pəncərəcik adı"
4725
4726 #: gtk/gtkwidget.c:413
4727 msgid "The name of the widget"
4728 msgstr "Pəncərəcik adı"
4729
4730 #: gtk/gtkwidget.c:419
4731 msgid "Parent widget"
4732 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
4733
4734 #: gtk/gtkwidget.c:420
4735 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4736 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
4737
4738 #: gtk/gtkwidget.c:427
4739 msgid "Width request"
4740 msgstr "En sorğusu"
4741
4742 #: gtk/gtkwidget.c:428
4743 msgid ""
4744 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4745 "used"
4746 msgstr ""
4747 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
4748 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4749
4750 #: gtk/gtkwidget.c:436
4751 msgid "Height request"
4752 msgstr "Hündürlük sorğusu"
4753
4754 #: gtk/gtkwidget.c:437
4755 msgid ""
4756 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4757 "be used"
4758 msgstr ""
4759 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
4760 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4761
4762 #: gtk/gtkwidget.c:446
4763 msgid "Whether the widget is visible"
4764 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
4765
4766 #: gtk/gtkwidget.c:453
4767 msgid "Whether the widget responds to input"
4768 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
4769
4770 #: gtk/gtkwidget.c:459
4771 msgid "Application paintable"
4772 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
4773
4774 #: gtk/gtkwidget.c:460
4775 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4776 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
4777
4778 #: gtk/gtkwidget.c:466
4779 msgid "Can focus"
4780 msgstr "Fokus edə bilər"
4781
4782 #: gtk/gtkwidget.c:467
4783 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4784 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
4785
4786 #: gtk/gtkwidget.c:473
4787 msgid "Has focus"
4788 msgstr "Fokusa malikdir"
4789
4790 #: gtk/gtkwidget.c:474
4791 msgid "Whether the widget has the input focus"
4792 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
4793
4794 #: gtk/gtkwidget.c:480
4795 msgid "Is focus"
4796 msgstr "Fokusa malikdir"
4797
4798 #: gtk/gtkwidget.c:481
4799 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4800 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
4801
4802 #: gtk/gtkwidget.c:487
4803 msgid "Can default"
4804 msgstr "Əsası edə bilər"
4805
4806 #: gtk/gtkwidget.c:488
4807 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4808 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
4809
4810 #: gtk/gtkwidget.c:494
4811 msgid "Has default"
4812 msgstr "Əsasa malikdir"
4813
4814 #: gtk/gtkwidget.c:495
4815 msgid "Whether the widget is the default widget"
4816 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
4817
4818 #: gtk/gtkwidget.c:501
4819 msgid "Receives default"
4820 msgstr "Əsası alır"
4821
4822 #: gtk/gtkwidget.c:502
4823 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4824 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
4825
4826 #: gtk/gtkwidget.c:508
4827 msgid "Composite child"
4828 msgstr "Kompozit törəmə"
4829
4830 #: gtk/gtkwidget.c:509
4831 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4832 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
4833
4834 #: gtk/gtkwidget.c:515
4835 msgid "Style"
4836 msgstr "Tərz"
4837
4838 #: gtk/gtkwidget.c:516
4839 msgid ""
4840 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4841 "(colors etc)"
4842 msgstr ""
4843 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
4844
4845 #: gtk/gtkwidget.c:522
4846 msgid "Events"
4847 msgstr "Hadisələr"
4848
4849 #: gtk/gtkwidget.c:523
4850 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4851 msgstr ""
4852 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
4853 "hadisə maskası"
4854
4855 #: gtk/gtkwidget.c:530
4856 msgid "Extension events"
4857 msgstr "Uzantı hadisələri"
4858
4859 #: gtk/gtkwidget.c:531
4860 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4861 msgstr ""
4862 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
4863
4864 #: gtk/gtkwidget.c:538
4865 msgid "No show all"
4866 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
4867
4868 #: gtk/gtkwidget.c:539
4869 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4870 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
4871
4872 #: gtk/gtkwidget.c:1419
4873 msgid "Interior Focus"
4874 msgstr "Daxili Fokus"
4875
4876 #: gtk/gtkwidget.c:1420
4877 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4878 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4879
4880 #: gtk/gtkwidget.c:1426
4881 msgid "Focus linewidth"
4882 msgstr "Fokus uzunluğu"
4883
4884 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4885 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4886 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
4887
4888 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4889 msgid "Focus line dash pattern"
4890 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
4891
4892 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4893 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4894 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
4895
4896 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4897 msgid "Focus padding"
4898 msgstr "Fokus aralanması"
4899
4900 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4901 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4902 msgstr ""
4903 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
4904
4905 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4906 msgid "Cursor color"
4907 msgstr "Ox rəngi"
4908
4909 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4910 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4911 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
4912
4913 #: gtk/gtkwidget.c:1451
4914 msgid "Secondary cursor color"
4915 msgstr "İkinci ox rəngi"
4916
4917 #: gtk/gtkwidget.c:1452
4918 msgid ""
4919 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4920 "right-to-left and left-to-right text"
4921 msgstr ""
4922 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
4923 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
4924
4925 #: gtk/gtkwidget.c:1457
4926 msgid "Cursor line aspect ratio"
4927 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
4928
4929 #: gtk/gtkwidget.c:1458
4930 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4931 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
4932
4933 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Draw Border"
4936 msgstr "Səkmə Kənarı"
4937
4938 #: gtk/gtkwidget.c:1464
4939 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtkwindow.c:420
4943 msgid "Window Type"
4944 msgstr "Pəncərə Növü"
4945
4946 #: gtk/gtkwindow.c:421
4947 msgid "The type of the window"
4948 msgstr "Pəncərənin növü"
4949
4950 #: gtk/gtkwindow.c:429
4951 msgid "Window Title"
4952 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4953
4954 #: gtk/gtkwindow.c:430
4955 msgid "The title of the window"
4956 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4957
4958 #: gtk/gtkwindow.c:437
4959 msgid "Window Role"
4960 msgstr "Pəncərə Rolu"
4961
4962 #: gtk/gtkwindow.c:438
4963 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4964 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
4965
4966 #: gtk/gtkwindow.c:445
4967 msgid "Allow Shrink"
4968 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
4969
4970 #: gtk/gtkwindow.c:447
4971 #, no-c-format
4972 msgid ""
4973 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4974 "time a bad idea"
4975 msgstr ""
4976 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
4977 "qədər də yaxşı fikir deyil"
4978
4979 #: gtk/gtkwindow.c:454
4980 msgid "Allow Grow"
4981 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
4982
4983 #: gtk/gtkwindow.c:455
4984 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4985 msgstr ""
4986 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
4987 "bilərlər"
4988
4989 #: gtk/gtkwindow.c:463
4990 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4991 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
4992
4993 #: gtk/gtkwindow.c:470
4994 msgid "Modal"
4995 msgstr "Modal"
4996
4997 #: gtk/gtkwindow.c:471
4998 msgid ""
4999 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5000 "up)"
5001 msgstr ""
5002 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
5003 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
5004
5005 #: gtk/gtkwindow.c:478
5006 msgid "Window Position"
5007 msgstr "Pəncərə Yeri"
5008
5009 #: gtk/gtkwindow.c:479
5010 msgid "The initial position of the window"
5011 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
5012
5013 #: gtk/gtkwindow.c:487
5014 msgid "Default Width"
5015 msgstr "Əsas En"
5016
5017 #: gtk/gtkwindow.c:488
5018 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5019 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
5020
5021 #: gtk/gtkwindow.c:497
5022 msgid "Default Height"
5023 msgstr "Əsas Hündürlük"
5024
5025 #: gtk/gtkwindow.c:498
5026 msgid ""
5027 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5028 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
5029
5030 #: gtk/gtkwindow.c:507
5031 msgid "Destroy with Parent"
5032 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
5033
5034 #: gtk/gtkwindow.c:508
5035 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5036 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
5037
5038 #: gtk/gtkwindow.c:515
5039 msgid "Icon"
5040 msgstr "Timsal"
5041
5042 #: gtk/gtkwindow.c:516
5043 msgid "Icon for this window"
5044 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
5045
5046 #: gtk/gtkwindow.c:532
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Name of the themed icon for this window"
5049 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
5050
5051 #: gtk/gtkwindow.c:547
5052 msgid "Is Active"
5053 msgstr "Fəaldır"
5054
5055 #: gtk/gtkwindow.c:548
5056 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5057 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
5058
5059 #: gtk/gtkwindow.c:555
5060 msgid "Focus in Toplevel"
5061 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
5062
5063 #: gtk/gtkwindow.c:556
5064 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5065 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
5066
5067 #: gtk/gtkwindow.c:563
5068 msgid "Type hint"
5069 msgstr "İpucunu yaz"
5070
5071 #: gtk/gtkwindow.c:564
5072 msgid ""
5073 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5074 "and how to treat it."
5075 msgstr ""
5076 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
5077 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
5078
5079 #: gtk/gtkwindow.c:572
5080 msgid "Skip taskbar"
5081 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
5082
5083 #: gtk/gtkwindow.c:573
5084 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5085 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
5086
5087 #: gtk/gtkwindow.c:580
5088 msgid "Skip pager"
5089 msgstr "Pager-ı keç"
5090
5091 #: gtk/gtkwindow.c:581
5092 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5093 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
5094
5095 #: gtk/gtkwindow.c:588
5096 msgid "Urgent"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtkwindow.c:589
5100 #, fuzzy
5101 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5102 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
5103
5104 #: gtk/gtkwindow.c:603
5105 msgid "Accept focus"
5106 msgstr "Fokusu qəbul et"
5107
5108 #: gtk/gtkwindow.c:604
5109 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5110 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
5111
5112 #: gtk/gtkwindow.c:618
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Focus on map"
5115 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
5116
5117 #: gtk/gtkwindow.c:619
5118 #, fuzzy
5119 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5120 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
5121
5122 #: gtk/gtkwindow.c:633
5123 msgid "Decorated"
5124 msgstr "Bəzəkli"
5125
5126 #: gtk/gtkwindow.c:634
5127 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5128 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5129
5130 #: gtk/gtkwindow.c:649
5131 msgid "Gravity"
5132 msgstr "Yer çəkimi"
5133
5134 #: gtk/gtkwindow.c:650
5135 msgid "The window gravity of the window"
5136 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
5137
5138 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5139 msgid "IM Preedit style"
5140 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
5141
5142 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5143 msgid "How to draw the input method preedit string"
5144 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
5145
5146 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5147 msgid "IM Status style"
5148 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
5149
5150 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5151 msgid "How to draw the input method statusbar"
5152 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "Width In Chararacters"
5156 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5160 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "Row separator column"
5164 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5168 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"