1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
132 #: gdk/gdkpango.c:539
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
157 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
160 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
170 "g_get_application_name()"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
174 msgid "Program version"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
179 msgid "The version of the program"
180 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
183 msgid "Copyright string"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
187 msgid "Copyright information for the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
196 msgid "Comments about the program"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
232 msgid "List of people documenting the program"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
244 msgid "Translator credits"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Yazı növü adı"
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
274 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
278 msgid "Whether to wrap the license text."
279 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
282 msgid "Accelerator Closure"
283 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
286 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
289 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
290 msgid "Accelerator Widget"
291 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
293 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
294 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
295 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
297 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
298 #: gtk/gtktextmark.c:89
302 #: gtk/gtkaction.c:221
303 msgid "A unique name for the action."
304 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
306 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
307 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
308 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
312 #: gtk/gtkaction.c:240
313 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
316 #: gtk/gtkaction.c:256
320 #: gtk/gtkaction.c:257
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
324 #: gtk/gtkaction.c:265
328 #: gtk/gtkaction.c:266
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
332 #: gtk/gtkaction.c:281
334 msgstr "Stok Timsalı"
336 #: gtk/gtkaction.c:282
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
340 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
345 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
346 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
348 msgid "The GIcon being displayed"
349 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
351 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
352 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
355 msgstr "Yazı növü adı"
357 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
358 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
360 msgid "The name of the icon from the icon theme"
361 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
363 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
364 msgid "Visible when horizontal"
365 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
367 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
372 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
375 #: gtk/gtkaction.c:347
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Şaquli ikən görünən"
380 #: gtk/gtkaction.c:348
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
385 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
387 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
388 msgid "Visible when vertical"
389 msgstr "Şaquli ikən görünən"
391 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
396 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
399 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
403 #: gtk/gtkaction.c:364
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
408 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
409 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
411 #: gtk/gtkaction.c:372
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "Boş isə gizlə"
415 #: gtk/gtkaction.c:373
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
419 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
420 #: gtk/gtkwidget.c:611
424 #: gtk/gtkaction.c:380
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "Gedişatın fəal olması."
428 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
433 #: gtk/gtkaction.c:387
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "Gedişatın görünməsi"
437 #: gtk/gtkaction.c:393
439 msgstr "Gedişat Qrupu"
441 #: gtk/gtkaction.c:394
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
446 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
449 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
450 msgid "Always show image"
453 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
455 msgid "Whether the image will always be shown"
456 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
458 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
459 msgid "A name for the action group."
460 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
463 msgid "Whether the action group is enabled."
464 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
466 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
467 msgid "Whether the action group is visible."
468 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
470 #: gtk/gtkactivatable.c:308
472 msgid "Related Action"
475 #: gtk/gtkactivatable.c:309
476 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
479 #: gtk/gtkactivatable.c:331
480 msgid "Use Action Appearance"
483 #: gtk/gtkactivatable.c:332
485 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
486 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
489 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
493 #: gtk/gtkadjustment.c:94
494 msgid "The value of the adjustment"
495 msgstr "Qurğunun qiyməti"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:110
498 msgid "Minimum Value"
499 msgstr "Minimal Qiymət"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:111
502 msgid "The minimum value of the adjustment"
503 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:130
506 msgid "Maximum Value"
507 msgstr "Maksimal Qiymət"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:131
510 msgid "The maximum value of the adjustment"
511 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
513 #: gtk/gtkadjustment.c:147
514 msgid "Step Increment"
515 msgstr "Addım Artışı"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:148
518 msgid "The step increment of the adjustment"
519 msgstr "Qurğunun addım artışı"
521 #: gtk/gtkadjustment.c:164
522 msgid "Page Increment"
523 msgstr "Səhifə Artışı"
525 #: gtk/gtkadjustment.c:165
526 msgid "The page increment of the adjustment"
527 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
529 #: gtk/gtkadjustment.c:184
531 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
533 #: gtk/gtkadjustment.c:185
534 msgid "The page size of the adjustment"
535 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
537 #: gtk/gtkalignment.c:117
538 msgid "Horizontal alignment"
539 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
541 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
543 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
546 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
548 #: gtk/gtkalignment.c:127
549 msgid "Vertical alignment"
550 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
552 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
554 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
556 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
558 #: gtk/gtkalignment.c:136
559 msgid "Horizontal scale"
560 msgstr "Üfüqi miqyas"
562 #: gtk/gtkalignment.c:137
564 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
565 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
567 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
568 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
570 #: gtk/gtkalignment.c:145
571 msgid "Vertical scale"
572 msgstr "Şaquli miqyas"
574 #: gtk/gtkalignment.c:146
576 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
577 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
579 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
580 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
582 #: gtk/gtkalignment.c:163
584 msgstr "Üst Kənarlama"
586 #: gtk/gtkalignment.c:164
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
590 #: gtk/gtkalignment.c:180
591 msgid "Bottom Padding"
592 msgstr "Alt Kənarlama"
594 #: gtk/gtkalignment.c:181
595 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
596 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
598 #: gtk/gtkalignment.c:197
600 msgstr "Sol Kənarlama"
602 #: gtk/gtkalignment.c:198
603 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
604 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
606 #: gtk/gtkalignment.c:214
607 msgid "Right Padding"
608 msgstr "Sağ Kənarlama"
610 #: gtk/gtkalignment.c:215
611 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
612 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
615 msgid "Arrow direction"
616 msgstr "Oxun istiqaməti"
619 msgid "The direction the arrow should point"
620 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
622 #: gtk/gtkarrow.c:104
624 msgstr "Oxun kölgəsi"
626 #: gtk/gtkarrow.c:105
627 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
628 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
630 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
632 msgid "Arrow Scaling"
633 msgstr "Sətir aralığı"
635 #: gtk/gtkarrow.c:113
636 msgid "Amount of space used up by arrow"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Horizontal Alignment"
641 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "X alignment of the child"
645 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
648 msgid "Vertical Alignment"
649 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
652 msgid "Y alignment of the child"
653 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
660 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
661 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
665 msgstr "Törəməni İşlət"
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
668 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
669 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
671 #: gtk/gtkassistant.c:306
673 msgid "Header Padding"
674 msgstr "Sol Kənarlama"
676 #: gtk/gtkassistant.c:307
678 msgid "Number of pixels around the header."
679 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
681 #: gtk/gtkassistant.c:314
683 msgid "Content Padding"
684 msgstr "Alt Kənarlama"
686 #: gtk/gtkassistant.c:315
688 msgid "Number of pixels around the content pages."
689 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
691 #: gtk/gtkassistant.c:331
696 #: gtk/gtkassistant.c:332
698 msgid "The type of the assistant page"
699 msgstr "İsmarış növü"
701 #: gtk/gtkassistant.c:349
704 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
706 #: gtk/gtkassistant.c:350
708 msgid "The title of the assistant page"
709 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
711 #: gtk/gtkassistant.c:366
714 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
716 #: gtk/gtkassistant.c:367
717 msgid "Header image for the assistant page"
720 #: gtk/gtkassistant.c:383
722 msgid "Sidebar image"
725 #: gtk/gtkassistant.c:384
726 msgid "Sidebar image for the assistant page"
729 #: gtk/gtkassistant.c:399
731 msgid "Page complete"
732 msgstr "Səhifə Artışı"
734 #: gtk/gtkassistant.c:400
735 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "Minimal törəmə eni"
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
744 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
760 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
763 msgid "Child internal height padding"
764 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
772 msgstr "Düzülüş tərzi"
776 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
777 "edge, start and end"
779 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
788 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
791 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
794 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
800 msgid "The amount of space between children"
801 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
803 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
804 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
809 msgid "Whether the children should all be the same size"
810 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
812 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
813 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
818 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
819 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
821 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
827 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
830 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
831 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
833 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
838 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
839 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
845 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
847 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
848 "start or end of the parent"
850 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
851 "müəyyən edən GtkPackType"
853 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
854 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
858 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
859 msgid "The index of the child in the parent"
860 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
862 #: gtk/gtkbuilder.c:314
863 msgid "Translation Domain"
866 #: gtk/gtkbuilder.c:315
867 msgid "The translation domain used by gettext"
870 #: gtk/gtkbutton.c:228
872 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
875 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
879 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
880 msgid "Use underline"
881 msgstr "Alt cızıq işlət"
883 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
884 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
889 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
890 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
896 #: gtk/gtkbutton.c:244
898 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
900 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
902 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
903 msgid "Focus on click"
904 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
906 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
907 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
908 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
910 #: gtk/gtkbutton.c:259
911 msgid "Border relief"
912 msgstr "Kənarlıq relyefi"
914 #: gtk/gtkbutton.c:260
915 msgid "The border relief style"
916 msgstr "Kənar relyef tərzi"
918 #: gtk/gtkbutton.c:277
919 msgid "Horizontal alignment for child"
920 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
922 #: gtk/gtkbutton.c:296
923 msgid "Vertical alignment for child"
924 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
926 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
928 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
930 #: gtk/gtkbutton.c:314
932 msgid "Child widget to appear next to the button text"
933 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
935 #: gtk/gtkbutton.c:328
937 msgid "Image position"
940 #: gtk/gtkbutton.c:329
942 msgid "The position of the image relative to the text"
943 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
945 #: gtk/gtkbutton.c:449
946 msgid "Default Spacing"
947 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
949 #: gtk/gtkbutton.c:450
951 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
952 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
954 #: gtk/gtkbutton.c:464
955 msgid "Default Outside Spacing"
956 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
958 #: gtk/gtkbutton.c:465
961 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
964 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
967 #: gtk/gtkbutton.c:470
968 msgid "Child X Displacement"
969 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
971 #: gtk/gtkbutton.c:471
973 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
974 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
976 #: gtk/gtkbutton.c:478
977 msgid "Child Y Displacement"
978 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
980 #: gtk/gtkbutton.c:479
982 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
983 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
985 #: gtk/gtkbutton.c:495
987 msgid "Displace focus"
988 msgstr "Fokusa malikdir"
990 #: gtk/gtkbutton.c:496
992 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
996 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
999 msgstr "Səkmə Kənarı"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:510
1002 msgid "Border between button edges and child."
1005 #: gtk/gtkbutton.c:523
1007 msgid "Image spacing"
1008 msgstr "Qiymət boşluğu"
1010 #: gtk/gtkbutton.c:524
1012 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1013 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:538
1016 msgid "Show button images"
1017 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:539
1021 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1022 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1029 msgid "The selected year"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1038 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1051 msgid "Show Heading"
1052 msgstr "Başlığı Göstər"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1055 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1056 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1059 msgid "Show Day Names"
1060 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1063 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1064 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1067 msgid "No Month Change"
1068 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1072 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1073 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1076 msgid "Show Week Numbers"
1077 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1080 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1081 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1085 msgid "Details Width"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1090 msgid "Details width in characters"
1091 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1095 msgid "Details Height"
1096 msgstr "Əsas Hündürlük"
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1099 msgid "Details height in rows"
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1104 msgid "Show Details"
1105 msgstr "Başlığı Göstər"
1107 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1109 msgid "If TRUE, details are shown"
1110 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1112 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1114 msgid "Editing Canceled"
1117 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1118 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1126 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1127 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1134 msgid "Display the cell"
1135 msgstr "Hücrəni göstər"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1139 msgid "Display the cell sensitive"
1140 msgstr "Hücrəni göstər"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1144 msgstr "x tərəfləməsi"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1148 msgstr "x tərəfləməsi"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1152 msgstr "y tərəfləməsi"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1156 msgstr "y tərəfləməsi"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1179 msgid "The fixed width"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1187 msgid "The fixed height"
1188 msgstr "Sabit hündürlük"
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1192 msgstr "Genişləndiricidir"
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1195 msgid "Row has children"
1196 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1203 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1204 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1207 msgid "Cell background color name"
1208 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1211 msgid "Cell background color as a string"
1212 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1215 msgid "Cell background color"
1216 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1229 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1230 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1233 msgid "Cell background set"
1234 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1237 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1238 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1242 msgid "Accelerator key"
1243 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1247 msgid "The keyval of the accelerator"
1248 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1252 msgid "Accelerator modifiers"
1253 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1256 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1261 msgid "Accelerator keycode"
1262 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1265 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1270 msgid "Accelerator Mode"
1271 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1275 msgid "The type of accelerators"
1276 msgstr "İsmarış növü"
1278 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1285 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1286 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1288 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1290 msgstr "Mətn Sütünü"
1292 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1293 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1294 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1300 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1301 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1305 msgid "Pixbuf Object"
1306 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1309 msgid "The pixbuf to render"
1310 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1313 msgid "Pixbuf Expander Open"
1314 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1317 msgid "Pixbuf for open expander"
1318 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1321 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1322 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1325 msgid "Pixbuf for closed expander"
1326 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1333 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1334 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1336 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1337 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1342 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1343 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1350 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1351 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1354 msgid "Follow State"
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1359 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1360 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1368 msgid "Value of the progress bar"
1369 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1372 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1373 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1379 msgid "Text on the progress bar"
1380 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1385 msgstr "Pulse Addımı"
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1389 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1390 "don't know how much."
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1394 msgid "Text x alignment"
1395 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1400 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1403 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1405 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1406 msgid "Text y alignment"
1407 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1411 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1412 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1414 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1415 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1416 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1421 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1422 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1424 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1425 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1427 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1431 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1432 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1434 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1437 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1439 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1440 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1441 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1447 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1448 msgid "The number of decimal places to display"
1449 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1451 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1452 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1453 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1457 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1459 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1460 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
1462 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1464 msgid "Pulse of the spinner"
1465 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
1467 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1469 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1470 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1473 msgid "Text to render"
1474 msgstr "Render ediləcək mətn"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1481 msgid "Marked up text to render"
1482 msgstr "Render ediləcək işarət"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1489 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1490 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1493 msgid "Single Paragraph Mode"
1494 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1497 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1498 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1501 msgid "Background color name"
1502 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1505 msgid "Background color as a string"
1506 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1509 msgid "Background color"
1510 msgstr "Arxa plan rəngi"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1513 msgid "Background color as a GdkColor"
1514 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1517 msgid "Foreground color name"
1518 msgstr "Ön plan rəng adı"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1521 msgid "Foreground color as a string"
1522 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1525 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1526 msgid "Foreground color"
1527 msgstr "Ön plan rəngi"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1530 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1531 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1534 #: gtk/gtktextview.c:576
1536 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1539 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1540 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1543 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1548 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1549 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1552 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1553 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1557 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1560 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1561 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1564 #: gtk/gtktexttag.c:291
1566 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1569 #: gtk/gtktexttag.c:300
1570 msgid "Font variant"
1571 msgstr "Yazı Növü variantı"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1574 #: gtk/gtktexttag.c:309
1576 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1579 #: gtk/gtktexttag.c:320
1580 msgid "Font stretch"
1581 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1584 #: gtk/gtktexttag.c:329
1586 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1590 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1593 msgid "Font size in points"
1594 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1598 msgstr "Yazı növü miqyası"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1601 msgid "Font scaling factor"
1602 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1610 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1612 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1615 msgid "Strikethrough"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1619 msgid "Whether to strike through the text"
1620 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1624 msgstr "Alt cızıqlı"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1627 msgid "Style of underline for this text"
1628 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1636 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1637 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1638 "probably don't need it"
1640 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1641 "istifadə edə bilər."
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1649 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1654 #: gtk/gtklabel.c:681
1656 msgid "Width In Characters"
1657 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1660 msgid "The desired width of the label, in characters"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1669 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1670 "have enough room to display the entire string"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1679 msgid "The width at which the text is wrapped"
1680 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1684 msgstr "USəviyyələmə"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1688 msgid "How to align the lines"
1689 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1692 msgid "Background set"
1693 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1696 msgid "Whether this tag affects the background color"
1697 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1700 msgid "Foreground set"
1701 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1704 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1705 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1708 msgid "Editability set"
1709 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1712 msgid "Whether this tag affects text editability"
1713 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1716 msgid "Font family set"
1717 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1720 msgid "Whether this tag affects the font family"
1721 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1724 msgid "Font style set"
1725 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1728 msgid "Whether this tag affects the font style"
1729 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1732 msgid "Font variant set"
1733 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1736 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1737 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1740 msgid "Font weight set"
1741 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1744 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1745 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1748 msgid "Font stretch set"
1749 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1752 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1753 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1756 msgid "Font size set"
1757 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1760 msgid "Whether this tag affects the font size"
1761 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1764 msgid "Font scale set"
1765 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1768 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1769 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1773 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1776 msgid "Whether this tag affects the rise"
1777 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1780 msgid "Strikethrough set"
1781 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1784 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1785 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1788 msgid "Underline set"
1789 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1792 msgid "Whether this tag affects underlining"
1793 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1796 msgid "Language set"
1797 msgstr "Dil dəstəsi"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1800 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1801 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1805 msgid "Ellipsize set"
1806 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1810 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1811 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1816 msgstr "USəviyyələmə"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1820 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1821 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1824 msgid "Toggle state"
1825 msgstr "Açma/Qapama halı"
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1828 msgid "The toggle state of the button"
1829 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1832 msgid "Inconsistent state"
1833 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1836 msgid "The inconsistent state of the button"
1837 msgstr "Düymənin zidd halı"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1841 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1844 msgid "The toggle button can be activated"
1845 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1852 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1853 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1857 msgid "Indicator size"
1858 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1860 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1862 msgid "Size of check or radio indicator"
1863 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1865 #: gtk/gtkcellview.c:182
1867 msgid "CellView model"
1868 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1870 #: gtk/gtkcellview.c:183
1872 msgid "The model for cell view"
1873 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1875 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1876 msgid "Indicator Size"
1877 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1879 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1880 msgid "Indicator Spacing"
1881 msgstr "İndikator Boşluğu"
1883 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1884 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1885 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1888 msgid "Whether the menu item is checked"
1889 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1892 msgid "Inconsistent"
1895 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1896 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1897 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1899 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1900 msgid "Draw as radio menu item"
1901 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1903 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1904 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1905 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1912 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1913 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1916 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1921 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1922 msgid "The title of the color selection dialog"
1923 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1925 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1926 msgid "Current Color"
1927 msgstr "Hazırkı Rəng"
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1930 msgid "The selected color"
1931 msgstr "Seçili rəng"
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1934 msgid "Current Alpha"
1935 msgstr "Hazırkı Alfa"
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1938 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1939 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1942 msgid "Has Opacity Control"
1943 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1946 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1947 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1949 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1951 msgstr "Paletə malikdir"
1953 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1954 msgid "Whether a palette should be used"
1955 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1958 msgid "The current color"
1959 msgstr "Hazırkı rəng"
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1962 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1963 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1966 msgid "Custom palette"
1967 msgstr "Hazırkı palet"
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1970 msgid "Palette to use in the color selector"
1971 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1975 msgid "Color Selection"
1976 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1980 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1981 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1987 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1989 msgid "The OK button of the dialog."
1990 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1994 msgid "Cancel Button"
1995 msgstr "İsmarış Düymələri"
1997 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1999 msgid "The cancel button of the dialog."
2000 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2005 msgstr "İsmarış Düymələri"
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2009 msgid "The help button of the dialog."
2010 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2013 msgid "ComboBox model"
2014 msgstr "ComboBox modeli"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2017 msgid "The model for the combo box"
2018 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2022 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2023 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "Sətir span sütunu"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2031 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2034 msgid "Column span column"
2035 msgstr "Sütun span sütunu"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2038 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2039 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2046 msgid "The item which is currently active"
2047 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2050 msgid "Add tearoffs to menus"
2051 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2055 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2056 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2060 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2064 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2065 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2069 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2070 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2073 msgid "Tearoff Title"
2074 msgstr "Etiketi Qopart"
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2079 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2082 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2087 msgstr "Fokus uzunluğu"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2095 msgid "Button Sensitivity"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2109 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2110 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2115 msgstr "Oxun istiqaməti"
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2119 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2120 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2123 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2124 #: gtk/gtkviewport.c:150
2126 msgstr "Kölgələmə növü"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2130 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2131 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2135 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2138 msgid "Specify how resize events are handled"
2139 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2142 msgid "Border width"
2145 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2146 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2147 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2149 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2153 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2154 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2155 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2157 #: gtk/gtkdialog.c:145
2158 msgid "Has separator"
2159 msgstr "Ayırıcısı var"
2161 #: gtk/gtkdialog.c:146
2162 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2163 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2165 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2166 msgid "Content area border"
2167 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2169 #: gtk/gtkdialog.c:192
2170 msgid "Width of border around the main dialog area"
2171 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2173 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2175 msgid "Content area spacing"
2176 msgstr "Alt Kənarlama"
2178 #: gtk/gtkdialog.c:210
2180 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2181 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2183 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2184 msgid "Button spacing"
2185 msgstr "Düymə boşluğu"
2187 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2188 msgid "Spacing between buttons"
2189 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2191 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2192 msgid "Action area border"
2193 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2195 #: gtk/gtkdialog.c:227
2196 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2197 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2199 #: gtk/gtkentry.c:634
2204 #: gtk/gtkentry.c:635
2205 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2208 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2209 msgid "Cursor Position"
2212 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2213 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2214 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2216 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2217 msgid "Selection Bound"
2218 msgstr "Seçim Sahəsi"
2220 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2222 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2223 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2225 #: gtk/gtkentry.c:663
2226 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2227 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2229 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2230 msgid "Maximum length"
2231 msgstr "Maksimal uzunluq"
2233 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2234 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2235 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2237 #: gtk/gtkentry.c:679
2239 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2241 #: gtk/gtkentry.c:680
2243 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2245 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2247 #: gtk/gtkentry.c:688
2248 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2249 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2251 #: gtk/gtkentry.c:696
2253 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2256 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2257 msgid "Invisible character"
2258 msgstr "Görünməz xarakter"
2260 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2261 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2262 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2264 #: gtk/gtkentry.c:711
2265 msgid "Activates default"
2266 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2268 #: gtk/gtkentry.c:712
2270 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2271 "dialog) when Enter is pressed"
2273 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2275 #: gtk/gtkentry.c:718
2276 msgid "Width in chars"
2277 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2279 #: gtk/gtkentry.c:719
2280 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2281 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2283 #: gtk/gtkentry.c:728
2284 msgid "Scroll offset"
2285 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2287 #: gtk/gtkentry.c:729
2288 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2289 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2291 #: gtk/gtkentry.c:739
2292 msgid "The contents of the entry"
2293 msgstr "Girişin məzmunu"
2295 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2297 msgstr "X tərəfləməsi"
2299 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2302 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2305 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2307 #: gtk/gtkentry.c:771
2309 msgid "Truncate multiline"
2310 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2312 #: gtk/gtkentry.c:772
2314 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2315 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2317 #: gtk/gtkentry.c:788
2318 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2321 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2322 msgid "Overwrite mode"
2323 msgstr "Üstünə yazma modu"
2325 #: gtk/gtkentry.c:804
2327 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2328 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2330 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2333 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2335 #: gtk/gtkentry.c:819
2336 msgid "Length of the text currently in the entry"
2339 #: gtk/gtkentry.c:834
2341 msgid "Invisible char set"
2342 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2344 #: gtk/gtkentry.c:835
2346 msgid "Whether the invisible char has been set"
2347 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2349 #: gtk/gtkentry.c:853
2350 msgid "Caps Lock warning"
2353 #: gtk/gtkentry.c:854
2354 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2357 #: gtk/gtkentry.c:868
2359 msgid "Progress Fraction"
2362 #: gtk/gtkentry.c:869
2364 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2365 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2367 #: gtk/gtkentry.c:886
2369 msgid "Progress Pulse Step"
2370 msgstr "Pulse Addımı"
2372 #: gtk/gtkentry.c:887
2375 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2376 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2378 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2379 "uzunluğunun hissəsi "
2381 #: gtk/gtkentry.c:903
2383 msgid "Primary pixbuf"
2384 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2386 #: gtk/gtkentry.c:904
2388 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2389 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2391 #: gtk/gtkentry.c:918
2393 msgid "Secondary pixbuf"
2396 #: gtk/gtkentry.c:919
2398 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2399 msgstr "İkinci iləri stepper"
2401 #: gtk/gtkentry.c:933
2402 msgid "Primary stock ID"
2405 #: gtk/gtkentry.c:934
2406 msgid "Stock ID for primary icon"
2409 #: gtk/gtkentry.c:948
2411 msgid "Secondary stock ID"
2414 #: gtk/gtkentry.c:949
2415 msgid "Stock ID for secondary icon"
2418 #: gtk/gtkentry.c:963
2420 msgid "Primary icon name"
2421 msgstr "Yazı növü adı"
2423 #: gtk/gtkentry.c:964
2424 msgid "Icon name for primary icon"
2427 #: gtk/gtkentry.c:978
2429 msgid "Secondary icon name"
2432 #: gtk/gtkentry.c:979
2433 msgid "Icon name for secondary icon"
2436 #: gtk/gtkentry.c:993
2437 msgid "Primary GIcon"
2440 #: gtk/gtkentry.c:994
2442 msgid "GIcon for primary icon"
2443 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1008
2447 msgid "Secondary GIcon"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1009
2451 msgid "GIcon for secondary icon"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1023
2456 msgid "Primary storage type"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1024
2461 msgid "The representation being used for primary icon"
2462 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1039
2466 msgid "Secondary storage type"
2467 msgstr "İkinci iləri stepper"
2469 #: gtk/gtkentry.c:1040
2471 msgid "The representation being used for secondary icon"
2472 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1061
2475 msgid "Primary icon activatable"
2478 #: gtk/gtkentry.c:1062
2480 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2481 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2483 #: gtk/gtkentry.c:1082
2485 msgid "Secondary icon activatable"
2486 msgstr "İkinci ox rəngi"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1083
2490 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2491 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2493 #: gtk/gtkentry.c:1105
2495 msgid "Primary icon sensitive"
2496 msgstr "Hücrəni göstər"
2498 #: gtk/gtkentry.c:1106
2500 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2501 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2503 #: gtk/gtkentry.c:1127
2505 msgid "Secondary icon sensitive"
2508 #: gtk/gtkentry.c:1128
2510 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2511 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2513 #: gtk/gtkentry.c:1144
2515 msgid "Primary icon tooltip text"
2516 msgstr "Hücrəni göstər"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2520 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2521 msgstr "Girişin məzmunu"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1161
2525 msgid "Secondary icon tooltip text"
2526 msgstr "İkinci ox rəngi"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2530 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2531 msgstr "Girişin məzmunu"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1180
2535 msgid "Primary icon tooltip markup"
2536 msgstr "Yazı növü adı"
2538 #: gtk/gtkentry.c:1199
2540 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2543 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2548 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2550 msgid "Which IM module should be used"
2551 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2553 #: gtk/gtkentry.c:1234
2555 msgid "Icon Prelight"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1235
2560 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2561 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2563 #: gtk/gtkentry.c:1248
2565 msgid "Progress Border"
2566 msgstr "Oluqlu Kənar"
2568 #: gtk/gtkentry.c:1249
2570 msgid "Border around the progress bar"
2571 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2573 #: gtk/gtkentry.c:1741
2574 msgid "Border between text and frame."
2577 #: gtk/gtkentry.c:1755
2580 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1756
2584 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2585 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2588 msgid "Select on focus"
2589 msgstr "Fokusda seç"
2591 #: gtk/gtkentry.c:1762
2592 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2593 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1776
2596 msgid "Password Hint Timeout"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1777
2600 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2603 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2605 msgid "The contents of the buffer"
2606 msgstr "Girişin məzmunu"
2608 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2609 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2613 msgid "Completion Model"
2614 msgstr "Tamamlama Modeli"
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2617 msgid "The model to find matches in"
2618 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2621 msgid "Minimum Key Length"
2622 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2625 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2626 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2631 msgstr "Mətn Sütünü"
2633 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2635 msgid "The column of the model containing the strings."
2636 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2639 msgid "Inline completion"
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2644 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2645 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2648 msgid "Popup completion"
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2653 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2654 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2658 msgid "Popup set width"
2659 msgstr "Fokus uzunluğu"
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2662 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2666 msgid "Popup single match"
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2670 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2675 msgid "Inline selection"
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2680 msgid "Your description here"
2681 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2683 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2684 msgid "Visible Window"
2685 msgstr "Görünən Pəncərə"
2687 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2689 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2691 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2693 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2697 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2699 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2700 "child widget as opposed to below it."
2702 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2703 "ya da altında olması."
2705 #: gtk/gtkexpander.c:187
2707 msgstr "Genişləndirilmiş"
2709 #: gtk/gtkexpander.c:188
2710 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2711 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2713 #: gtk/gtkexpander.c:196
2714 msgid "Text of the expander's label"
2715 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2717 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2719 msgstr "İşarə işlət"
2721 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2722 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2723 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2725 #: gtk/gtkexpander.c:220
2726 msgid "Space to put between the label and the child"
2727 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2729 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2730 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2731 msgid "Label widget"
2732 msgstr "Etiket widgeti"
2734 #: gtk/gtkexpander.c:230
2735 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2736 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2738 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2739 msgid "Expander Size"
2740 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2742 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2743 msgid "Size of the expander arrow"
2744 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2746 #: gtk/gtkexpander.c:246
2747 msgid "Spacing around expander arrow"
2748 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2755 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2756 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2763 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2764 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2768 msgstr "Təkcə Yerli"
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2771 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2772 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2775 msgid "Preview widget"
2776 msgstr "Nümayiş widgeti"
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2779 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2780 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2783 msgid "Preview Widget Active"
2784 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2788 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2790 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2793 msgid "Use Preview Label"
2794 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2799 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2802 msgid "Extra widget"
2803 msgstr "Əlavə wiidget"
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2806 msgid "Application supplied widget for extra options."
2807 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2810 msgid "Select Multiple"
2811 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2814 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2815 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2819 msgstr "Gizliləri Göstər"
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2822 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2823 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2826 msgid "Do overwrite confirmation"
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2831 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2832 "dialog if necessary."
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2837 msgid "Allow folders creation"
2838 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2842 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2846 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2851 msgid "The file chooser dialog to use."
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2856 msgid "The title of the file chooser dialog."
2857 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2859 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2860 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2863 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2867 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2868 msgid "X position of child widget"
2869 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2871 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2875 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2876 msgid "Y position of child widget"
2877 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2880 msgid "The title of the font selection dialog"
2881 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2885 msgstr "Yazı növü adı"
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2888 msgid "The name of the selected font"
2889 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2896 msgid "Use font in label"
2897 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2900 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2901 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2904 msgid "Use size in label"
2905 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2908 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2909 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2913 msgstr "Tərzi göstər"
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2916 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2917 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2921 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2924 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2925 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2927 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2929 msgid "The string that represents this font"
2930 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2933 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2934 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2936 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2937 msgid "Preview text"
2938 msgstr "Nümayiş mətni"
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2941 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2942 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2944 #: gtk/gtkframe.c:115
2945 msgid "Text of the frame's label"
2946 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2948 #: gtk/gtkframe.c:122
2949 msgid "Label xalign"
2950 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2952 #: gtk/gtkframe.c:123
2953 msgid "The horizontal alignment of the label"
2954 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2956 #: gtk/gtkframe.c:131
2957 msgid "Label yalign"
2958 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2960 #: gtk/gtkframe.c:132
2961 msgid "The vertical alignment of the label"
2962 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2964 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
2965 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2966 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2968 #: gtk/gtkframe.c:147
2969 msgid "Frame shadow"
2970 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2972 #: gtk/gtkframe.c:148
2973 msgid "Appearance of the frame border"
2974 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2976 #: gtk/gtkframe.c:157
2977 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2978 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2981 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2982 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2985 msgid "Handle position"
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2989 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2990 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2994 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2998 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3001 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3005 msgid "Snap edge set"
3006 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3010 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3013 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3015 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3016 msgid "Child Detached"
3019 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3021 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3025 #: gtk/gtkiconview.c:549
3027 msgid "Selection mode"
3028 msgstr "Seçim Sahəsi"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:550
3032 msgid "The selection mode"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:568
3037 msgid "Pixbuf column"
3038 msgstr "Mətn Sütünü"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:569
3041 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:587
3045 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:606
3050 msgid "Markup column"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:607
3054 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:614
3059 msgid "Icon View Model"
3060 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:615
3064 msgid "The model for the icon view"
3065 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:631
3069 msgid "Number of columns"
3070 msgstr "Kanal Ədədi"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:632
3074 msgid "Number of columns to display"
3075 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:649
3079 msgid "Width for each item"
3080 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3082 #: gtk/gtkiconview.c:650
3083 msgid "The width used for each item"
3086 #: gtk/gtkiconview.c:666
3087 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:681
3093 msgstr "Sətir aralığı"
3095 #: gtk/gtkiconview.c:682
3096 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3099 #: gtk/gtkiconview.c:697
3101 msgid "Column Spacing"
3102 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:698
3105 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:713
3113 #: gtk/gtkiconview.c:714
3114 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3117 #: gtk/gtkiconview.c:730
3119 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3122 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3124 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3126 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3127 msgid "View is reorderable"
3128 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3130 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3132 msgid "Tooltip Column"
3133 msgstr "Mətn Sütünü"
3135 #: gtk/gtkiconview.c:755
3137 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3138 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:772
3142 msgid "Item Padding"
3143 msgstr "Alt Kənarlama"
3145 #: gtk/gtkiconview.c:773
3146 msgid "Padding around icon view items"
3149 #: gtk/gtkiconview.c:782
3151 msgid "Selection Box Color"
3152 msgstr "Seçim Sahəsi"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:783
3156 msgid "Color of the selection box"
3157 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3159 #: gtk/gtkiconview.c:789
3161 msgid "Selection Box Alpha"
3162 msgstr "Seçim Sahəsi"
3164 #: gtk/gtkiconview.c:790
3166 msgid "Opacity of the selection box"
3167 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3169 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3171 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3173 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3174 msgid "A GdkPixbuf to display"
3175 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3177 #: gtk/gtkimage.c:235
3181 #: gtk/gtkimage.c:236
3182 msgid "A GdkPixmap to display"
3183 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3185 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3189 #: gtk/gtkimage.c:244
3190 msgid "A GdkImage to display"
3191 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3193 #: gtk/gtkimage.c:251
3197 #: gtk/gtkimage.c:252
3198 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3199 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3201 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3205 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3206 msgid "Filename to load and display"
3207 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3209 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3210 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3211 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3213 #: gtk/gtkimage.c:276
3215 msgstr "Timsal dəstəsi"
3217 #: gtk/gtkimage.c:277
3218 msgid "Icon set to display"
3219 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3221 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3222 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3224 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3226 #: gtk/gtkimage.c:285
3228 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3229 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3231 #: gtk/gtkimage.c:301
3236 #: gtk/gtkimage.c:302
3238 msgid "Pixel size to use for named icon"
3239 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3241 #: gtk/gtkimage.c:310
3245 #: gtk/gtkimage.c:311
3246 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3247 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3249 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3250 msgid "Storage type"
3253 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3254 msgid "The representation being used for image data"
3255 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3258 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3259 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3261 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3263 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3264 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3269 msgstr "Gedişat Qrupu"
3271 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3273 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3274 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3276 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3277 msgid "Show menu images"
3278 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3281 msgid "Whether images should be shown in menus"
3282 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3284 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3285 msgid "Message Type"
3286 msgstr "İsmarış Növü"
3288 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3289 msgid "The type of message"
3290 msgstr "İsmarış növü"
3292 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3294 msgid "Width of border around the content area"
3295 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3297 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3299 msgid "Spacing between elements of the area"
3300 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3302 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3304 msgid "Width of border around the action area"
3305 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3307 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3308 msgid "The screen where this window will be displayed"
3309 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3311 #: gtk/gtklabel.c:529
3312 msgid "The text of the label"
3313 msgstr "Etiketin mətni"
3315 #: gtk/gtklabel.c:536
3316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3317 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3319 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3320 msgid "Justification"
3321 msgstr "Sütunlaşdırma"
3323 #: gtk/gtklabel.c:558
3325 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3326 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3327 "GtkMisc::xalign for that"
3329 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3330 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3332 #: gtk/gtklabel.c:566
3336 #: gtk/gtklabel.c:567
3338 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3341 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3343 #: gtk/gtklabel.c:574
3345 msgstr "Sətir qırması"
3347 #: gtk/gtklabel.c:575
3348 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3349 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3351 #: gtk/gtklabel.c:590
3353 msgid "Line wrap mode"
3354 msgstr "Sətir qırması"
3356 #: gtk/gtklabel.c:591
3357 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3360 #: gtk/gtklabel.c:598
3362 msgstr "Seçilə bilən"
3364 #: gtk/gtklabel.c:599
3365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3366 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3368 #: gtk/gtklabel.c:605
3369 msgid "Mnemonic key"
3370 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3372 #: gtk/gtklabel.c:606
3373 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3374 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3376 #: gtk/gtklabel.c:614
3377 msgid "Mnemonic widget"
3378 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3380 #: gtk/gtklabel.c:615
3381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3382 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3384 #: gtk/gtklabel.c:661
3386 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3387 "enough room to display the entire string"
3390 #: gtk/gtklabel.c:702
3392 msgid "Single Line Mode"
3393 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3395 #: gtk/gtklabel.c:703
3397 msgid "Whether the label is in single line mode"
3398 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3400 #: gtk/gtklabel.c:720
3404 #: gtk/gtklabel.c:721
3405 msgid "Angle at which the label is rotated"
3408 #: gtk/gtklabel.c:742
3410 msgid "Maximum Width In Characters"
3411 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3413 #: gtk/gtklabel.c:743
3414 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3417 #: gtk/gtklabel.c:761
3419 msgid "Track visited links"
3420 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3422 #: gtk/gtklabel.c:762
3424 msgid "Whether visited links should be tracked"
3425 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3427 #: gtk/gtklabel.c:883
3429 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3430 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3432 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3433 msgid "Horizontal adjustment"
3434 msgstr "Üfüqi yayma"
3436 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3437 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3438 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3440 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3441 msgid "Vertical adjustment"
3442 msgstr "Şaquli yayma"
3444 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3445 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3446 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3448 #: gtk/gtklayout.c:598
3449 msgid "The width of the layout"
3450 msgstr "Düzülüş eni"
3452 #: gtk/gtklayout.c:607
3453 msgid "The height of the layout"
3454 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3456 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3460 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3462 msgid "The URI bound to this button"
3463 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3465 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3470 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3472 msgid "Whether this link has been visited."
3473 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:502
3477 msgid "The currently selected menu item"
3478 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:517
3482 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3483 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3489 #: gtk/gtkmenu.c:532
3490 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:548
3495 msgid "Attach Widget"
3496 msgstr "Əlavə wiidget"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:549
3500 msgid "The widget the menu is attached to"
3501 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3503 #: gtk/gtkmenu.c:557
3505 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3508 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:571
3512 msgid "Tearoff State"
3513 msgstr "Etiketi Qopart"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:572
3517 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3519 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:586
3526 #: gtk/gtkmenu.c:587
3527 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:593
3531 msgid "Vertical Padding"
3532 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3534 #: gtk/gtkmenu.c:594
3535 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3536 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:616
3539 msgid "Reserve Toggle Size"
3542 #: gtk/gtkmenu.c:617
3545 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3548 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:623
3552 msgid "Horizontal Padding"
3553 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3555 #: gtk/gtkmenu.c:624
3557 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3558 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3560 #: gtk/gtkmenu.c:632
3561 msgid "Vertical Offset"
3562 msgstr "Şaquli Offset"
3564 #: gtk/gtkmenu.c:633
3566 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3569 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3571 #: gtk/gtkmenu.c:641
3572 msgid "Horizontal Offset"
3573 msgstr "Üfüqi Offset"
3575 #: gtk/gtkmenu.c:642
3577 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3579 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:650
3583 msgid "Double Arrows"
3586 #: gtk/gtkmenu.c:651
3587 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3590 #: gtk/gtkmenu.c:664
3592 msgid "Arrow Placement"
3593 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3595 #: gtk/gtkmenu.c:665
3596 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:673
3603 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3604 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3605 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3607 #: gtk/gtkmenu.c:681
3608 msgid "Right Attach"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:682
3612 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3613 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3615 #: gtk/gtkmenu.c:689
3619 #: gtk/gtkmenu.c:690
3620 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3621 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:697
3624 msgid "Bottom Attach"
3627 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3628 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3629 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3631 #: gtk/gtkmenu.c:712
3632 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:799
3636 msgid "Can change accelerators"
3637 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:800
3641 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3643 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3644 "dəyişdirilə bilməsi"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:805
3647 msgid "Delay before submenus appear"
3648 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:806
3652 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3654 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3657 #: gtk/gtkmenu.c:813
3658 msgid "Delay before hiding a submenu"
3659 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3661 #: gtk/gtkmenu.c:814
3663 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3666 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3669 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3671 msgid "Pack direction"
3672 msgstr "Mətn istiqaməti"
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3676 msgid "The pack direction of the menubar"
3677 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3680 msgid "Child Pack direction"
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3685 msgid "The child pack direction of the menubar"
3686 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3688 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3689 msgid "Style of bevel around the menubar"
3690 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3692 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3693 msgid "Internal padding"
3694 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3696 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3697 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3698 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3700 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3701 msgid "Delay before drop down menus appear"
3702 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3705 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3706 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3709 msgid "Right Justified"
3712 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3714 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3717 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3721 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3722 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3725 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3726 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3731 msgid "The text for the child label"
3732 msgstr "Etiketin mətni"
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3735 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3740 msgid "Width in Characters"
3741 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3744 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3747 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3750 msgstr "Fokusa malikdir"
3752 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3754 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3756 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3758 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3762 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3763 msgid "The dropdown menu"
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3767 msgid "Image/label border"
3768 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3771 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3772 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3775 msgid "Use separator"
3776 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3780 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3782 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3785 msgid "Message Buttons"
3786 msgstr "İsmarış Düymələri"
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3789 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3790 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3792 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3794 msgid "The primary text of the message dialog"
3795 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3800 msgstr "İşarə işlət"
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3804 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3805 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3809 msgid "Secondary Text"
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3814 msgid "The secondary text of the message dialog"
3815 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3818 msgid "Use Markup in secondary"
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3822 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3832 msgstr "Y tərəfləməsi"
3835 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3836 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3844 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3846 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3849 #: gtk/gtkmisc.c:103
3853 #: gtk/gtkmisc.c:104
3855 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3857 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3860 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3863 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3865 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3867 msgid "The parent window"
3868 msgstr "Pəncərənin növü"
3870 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3873 msgstr "Başlığı Göstər"
3875 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3876 msgid "Are we showing a dialog"
3879 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3881 msgid "The screen where this window will be displayed."
3882 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:571
3888 #: gtk/gtknotebook.c:572
3889 msgid "The index of the current page"
3890 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:580
3893 msgid "Tab Position"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:581
3897 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3898 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:588
3902 msgstr "Səkmələri Göstər"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:589
3905 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3906 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:595
3910 msgstr "Kənarı Göstər"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:596
3913 msgid "Whether the border should be shown or not"
3914 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:602
3918 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:603
3921 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3922 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:609
3925 msgid "Enable Popup"
3926 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:610
3930 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3931 "you can use to go to a page"
3933 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3934 "səhifə menyusunu açar"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3937 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3941 #: gtk/gtknotebook.c:625
3942 msgid "Group for tabs drag and drop"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:631
3947 msgstr "Tab etiketi"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:632
3951 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3952 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3954 #: gtk/gtknotebook.c:638
3956 msgstr "Menyu etiketi"
3958 #: gtk/gtknotebook.c:639
3960 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3961 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3963 #: gtk/gtknotebook.c:652
3965 msgstr "Tab genişləməsi"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:653
3969 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3970 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3972 #: gtk/gtknotebook.c:659
3974 msgstr "Tab dolğusu"
3976 #: gtk/gtknotebook.c:660
3978 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3979 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:666
3982 msgid "Tab pack type"
3983 msgstr "Tab paket növü"
3985 #: gtk/gtknotebook.c:673
3987 msgid "Tab reorderable"
3988 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3990 #: gtk/gtknotebook.c:674
3992 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3993 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:680
3997 msgid "Tab detachable"
3998 msgstr "Tab etiketi"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:681
4002 msgid "Whether the tab is detachable"
4003 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4005 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4006 msgid "Secondary backward stepper"
4007 msgstr "İkinci arxa stepper"
4009 #: gtk/gtknotebook.c:697
4011 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4012 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4015 msgid "Secondary forward stepper"
4016 msgstr "İkinci iləri stepper"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:713
4020 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4021 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4023 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4024 msgid "Backward stepper"
4025 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4028 msgid "Display the standard backward arrow button"
4029 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4032 msgid "Forward stepper"
4033 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4036 msgid "Display the standard forward arrow button"
4037 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4039 #: gtk/gtknotebook.c:757
4042 msgstr "Səkmə Kənarı"
4044 #: gtk/gtknotebook.c:758
4046 msgid "Size of tab overlap area"
4047 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4049 #: gtk/gtknotebook.c:773
4050 msgid "Tab curvature"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:774
4055 msgid "Size of tab curvature"
4056 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:790
4060 msgid "Arrow spacing"
4061 msgstr "Sətir aralığı"
4063 #: gtk/gtknotebook.c:791
4065 msgid "Scroll arrow spacing"
4066 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4068 #: gtk/gtkorientable.c:48
4070 msgid "The orientation of the orientable"
4071 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4073 #: gtk/gtkpaned.c:242
4075 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4077 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4080 #: gtk/gtkpaned.c:251
4081 msgid "Position Set"
4084 #: gtk/gtkpaned.c:252
4085 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4086 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4088 #: gtk/gtkpaned.c:258
4090 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4092 #: gtk/gtkpaned.c:259
4093 msgid "Width of handle"
4096 #: gtk/gtkpaned.c:275
4097 msgid "Minimal Position"
4098 msgstr "Minimal Mövqe"
4100 #: gtk/gtkpaned.c:276
4101 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4102 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4104 #: gtk/gtkpaned.c:293
4105 msgid "Maximal Position"
4106 msgstr "Maksimal Mövqe"
4108 #: gtk/gtkpaned.c:294
4109 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4110 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4112 #: gtk/gtkpaned.c:311
4116 #: gtk/gtkpaned.c:312
4117 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4119 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4122 #: gtk/gtkpaned.c:327
4126 #: gtk/gtkpaned.c:328
4127 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4128 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4130 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4134 #: gtk/gtkplug.c:172
4136 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4137 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4139 #: gtk/gtkplug.c:186
4140 msgid "Socket Window"
4143 #: gtk/gtkplug.c:187
4145 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4146 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4148 #: gtk/gtkprinter.c:112
4150 msgid "Name of the printer"
4151 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4153 #: gtk/gtkprinter.c:118
4157 #: gtk/gtkprinter.c:119
4159 msgid "Backend for the printer"
4160 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4162 #: gtk/gtkprinter.c:125
4167 #: gtk/gtkprinter.c:126
4168 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4171 #: gtk/gtkprinter.c:132
4174 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4176 #: gtk/gtkprinter.c:133
4177 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4180 #: gtk/gtkprinter.c:139
4182 msgid "Accepts PostScript"
4183 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4185 #: gtk/gtkprinter.c:140
4186 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4189 #: gtk/gtkprinter.c:146
4190 msgid "State Message"
4193 #: gtk/gtkprinter.c:147
4194 msgid "String giving the current state of the printer"
4197 #: gtk/gtkprinter.c:153
4202 #: gtk/gtkprinter.c:154
4204 msgid "The location of the printer"
4205 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4207 #: gtk/gtkprinter.c:161
4209 msgid "The icon name to use for the printer"
4210 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4212 #: gtk/gtkprinter.c:167
4216 #: gtk/gtkprinter.c:168
4218 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4219 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4221 #: gtk/gtkprinter.c:186
4223 msgid "Paused Printer"
4226 #: gtk/gtkprinter.c:187
4228 msgid "TRUE if this printer is paused"
4229 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4231 #: gtk/gtkprinter.c:200
4233 msgid "Accepting Jobs"
4234 msgstr "Fokusu qəbul et"
4236 #: gtk/gtkprinter.c:201
4237 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4240 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4242 msgid "Source option"
4243 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4245 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4246 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4249 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4251 msgid "Title of the print job"
4252 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4254 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4259 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4260 msgid "Printer to print the job to"
4263 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4267 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4268 msgid "Printer settings"
4271 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4274 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4276 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4277 msgid "Track Print Status"
4280 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4282 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4283 "print data has been sent to the printer or print server."
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4288 msgid "Default Page Setup"
4289 msgstr "Əsas Hündürlük"
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4292 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4296 msgid "Print Settings"
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4300 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4306 msgstr "Yazı növü adı"
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4309 msgid "A string used for identifying the print job."
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4314 msgid "Number of Pages"
4315 msgstr "Kanal Ədədi"
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4319 msgid "The number of pages in the document."
4320 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4324 msgid "Current Page"
4325 msgstr "Hazırkı Alfa"
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4329 msgid "The current page in the document"
4330 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4334 msgid "Use full page"
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4339 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4340 "not the corner of the imageable area"
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4345 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4346 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4354 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4360 msgstr "Başlığı Göstər"
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4363 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4369 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4372 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4377 msgid "Export filename"
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4386 msgid "The status of the print operation"
4387 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4390 msgid "Status String"
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4394 msgid "A human-readable description of the status"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4399 msgid "Custom tab label"
4400 msgstr "Hazırkı palet"
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4403 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4408 msgid "Support Selection"
4409 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4412 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4417 msgid "Has Selection"
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4421 msgid "TRUE if a selection exists."
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4426 msgid "Embed Page Setup"
4427 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4430 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4435 msgid "Number of Pages To Print"
4436 msgstr "Kanal Ədədi"
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4440 msgid "The number of pages that will be printed."
4441 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4444 msgid "The GtkPageSetup to use"
4447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4449 msgid "Selected Printer"
4452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4454 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4455 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4458 msgid "Manual Capabilites"
4461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4462 msgid "Capabilities the application can handle"
4465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4467 msgid "Whether the dialog supports selection"
4468 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4472 msgid "Whether the application has a selection"
4473 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4476 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4479 #: gtk/gtkprogress.c:102
4480 msgid "Activity mode"
4481 msgstr "Fəallıq modu"
4483 #: gtk/gtkprogress.c:103
4486 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4487 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4488 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4490 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4491 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4492 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4493 "həyata keçirəndə işlədilir"
4495 #: gtk/gtkprogress.c:111
4497 msgstr "Mətni göstər"
4499 #: gtk/gtkprogress.c:112
4501 msgid "Whether the progress is shown as text."
4502 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4509 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4510 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4514 msgstr "Pulse Addımı"
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4517 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4519 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4520 "uzunluğunun hissəsi "
4522 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4523 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4524 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4526 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4528 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4529 "have enough room to display the entire string, if at all."
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4538 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4547 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4552 msgid "Min horizontal bar width"
4553 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4557 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4558 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4562 msgid "Min horizontal bar height"
4563 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4567 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4568 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4572 msgid "Min vertical bar width"
4573 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4577 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4578 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4582 msgid "Min vertical bar height"
4583 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4587 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4588 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4590 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4594 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4596 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4597 "is the current action of its group."
4599 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4600 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4602 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4604 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4605 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4607 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4609 msgid "The current value"
4610 msgstr "Hazırkı rəng"
4612 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4614 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4618 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4620 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4621 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4623 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4625 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4626 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4628 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4630 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4631 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4633 #: gtk/gtkrange.c:358
4634 msgid "Update policy"
4635 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4637 #: gtk/gtkrange.c:359
4638 msgid "How the range should be updated on the screen"
4639 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4641 #: gtk/gtkrange.c:368
4642 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4643 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4645 #: gtk/gtkrange.c:375
4649 #: gtk/gtkrange.c:376
4650 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4652 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4655 #: gtk/gtkrange.c:383
4656 msgid "Lower stepper sensitivity"
4659 #: gtk/gtkrange.c:384
4661 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4665 #: gtk/gtkrange.c:392
4666 msgid "Upper stepper sensitivity"
4669 #: gtk/gtkrange.c:393
4671 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4675 #: gtk/gtkrange.c:410
4676 msgid "Show Fill Level"
4679 #: gtk/gtkrange.c:411
4680 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4683 #: gtk/gtkrange.c:427
4684 msgid "Restrict to Fill Level"
4687 #: gtk/gtkrange.c:428
4688 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4691 #: gtk/gtkrange.c:443
4695 #: gtk/gtkrange.c:444
4696 msgid "The fill level."
4699 #: gtk/gtkrange.c:452
4700 msgid "Slider Width"
4701 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4703 #: gtk/gtkrange.c:453
4704 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4705 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4707 #: gtk/gtkrange.c:460
4708 msgid "Trough Border"
4709 msgstr "Oluqlu Kənar"
4711 #: gtk/gtkrange.c:461
4712 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4713 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4715 #: gtk/gtkrange.c:468
4716 msgid "Stepper Size"
4717 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4719 #: gtk/gtkrange.c:469
4720 msgid "Length of step buttons at ends"
4721 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4723 #: gtk/gtkrange.c:484
4724 msgid "Stepper Spacing"
4725 msgstr "Stepper Boşluğu"
4727 #: gtk/gtkrange.c:485
4728 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4729 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4731 #: gtk/gtkrange.c:492
4732 msgid "Arrow X Displacement"
4733 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4735 #: gtk/gtkrange.c:493
4737 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4738 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4740 #: gtk/gtkrange.c:500
4741 msgid "Arrow Y Displacement"
4742 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4744 #: gtk/gtkrange.c:501
4746 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4747 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4749 #: gtk/gtkrange.c:509
4750 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4753 #: gtk/gtkrange.c:510
4755 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4756 "IN while they are dragged"
4759 #: gtk/gtkrange.c:524
4760 msgid "Trough Side Details"
4763 #: gtk/gtkrange.c:525
4765 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4766 "with different details"
4769 #: gtk/gtkrange.c:541
4770 msgid "Trough Under Steppers"
4773 #: gtk/gtkrange.c:542
4775 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4779 #: gtk/gtkrange.c:555
4781 msgid "Arrow scaling"
4782 msgstr "Sətir aralığı"
4784 #: gtk/gtkrange.c:556
4785 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4788 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4790 msgid "Show Numbers"
4791 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4793 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4795 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4796 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4798 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4799 msgid "Recent Manager"
4802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4803 msgid "The RecentManager object to use"
4806 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4808 msgid "Show Private"
4809 msgstr "Mətni göstər"
4811 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4813 msgid "Whether the private items should be displayed"
4814 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4818 msgid "Show Tooltips"
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4823 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4824 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4829 msgstr "Stok Timsalı"
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4833 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4834 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4837 msgid "Show Not Found"
4840 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4842 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4843 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4845 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4847 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4848 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4850 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4853 msgstr "Təkcə Yerli"
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4857 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4858 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4866 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4867 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4869 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4872 msgstr "Kölgələmə növü"
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4876 msgid "The sorting order of the items displayed"
4877 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4881 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4882 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4884 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4885 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4888 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4890 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4893 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4894 msgid "The size of the recently used resources list"
4897 #: gtk/gtkruler.c:128
4901 #: gtk/gtkruler.c:129
4902 msgid "Lower limit of ruler"
4903 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4905 #: gtk/gtkruler.c:138
4909 #: gtk/gtkruler.c:139
4910 msgid "Upper limit of ruler"
4911 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4913 #: gtk/gtkruler.c:149
4914 msgid "Position of mark on the ruler"
4915 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4917 #: gtk/gtkruler.c:158
4919 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4921 #: gtk/gtkruler.c:159
4922 msgid "Maximum size of the ruler"
4923 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4925 #: gtk/gtkruler.c:174
4930 #: gtk/gtkruler.c:175
4932 msgid "The metric used for the ruler"
4933 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4935 #: gtk/gtkscale.c:219
4936 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4937 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4939 #: gtk/gtkscale.c:228
4941 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4943 #: gtk/gtkscale.c:229
4944 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4945 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4947 #: gtk/gtkscale.c:236
4948 msgid "Value Position"
4949 msgstr "Qiymət Yeri"
4951 #: gtk/gtkscale.c:237
4952 msgid "The position in which the current value is displayed"
4953 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4955 #: gtk/gtkscale.c:244
4956 msgid "Slider Length"
4957 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4959 #: gtk/gtkscale.c:245
4960 msgid "Length of scale's slider"
4961 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4963 #: gtk/gtkscale.c:253
4964 msgid "Value spacing"
4965 msgstr "Qiymət boşluğu"
4967 #: gtk/gtkscale.c:254
4968 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4969 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4971 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4973 msgid "The value of the scale"
4974 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4976 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4978 msgid "The icon size"
4979 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4981 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4984 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4985 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4987 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4992 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4994 msgid "List of icon names"
4995 msgstr "Yazı növü adı"
4997 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4998 msgid "Minimum Slider Length"
4999 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5001 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5002 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5003 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5005 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5006 msgid "Fixed slider size"
5007 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5009 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5010 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5011 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5013 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5015 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5016 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5018 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5021 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5022 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
5025 msgid "Horizontal Adjustment"
5026 msgstr "Üfüqi Yayma"
5028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
5029 msgid "Vertical Adjustment"
5030 msgstr "Şaquli Yayılma"
5032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5033 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5034 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5037 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5038 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5041 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5042 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5045 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5046 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5049 msgid "Window Placement"
5050 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5052 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5055 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5056 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5057 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5059 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5061 msgid "Window Placement Set"
5062 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5067 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5068 "contents with respect to the scrollbars."
5069 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5073 msgstr "Kölgələmə növü"
5075 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5076 msgid "Style of bevel around the contents"
5077 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5079 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5081 msgid "Scrollbars within bevel"
5082 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5086 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5087 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5090 msgid "Scrollbar spacing"
5091 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5094 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5095 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5099 msgid "Scrolled Window Placement"
5100 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5105 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5106 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5107 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5109 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5113 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5114 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5115 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5117 #: gtk/gtksettings.c:225
5118 msgid "Double Click Time"
5119 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5121 #: gtk/gtksettings.c:226
5123 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5124 "click (in milliseconds)"
5126 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5128 #: gtk/gtksettings.c:233
5129 msgid "Double Click Distance"
5130 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5132 #: gtk/gtksettings.c:234
5134 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5135 "double click (in pixels)"
5137 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5138 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5140 #: gtk/gtksettings.c:250
5141 msgid "Cursor Blink"
5142 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5144 #: gtk/gtksettings.c:251
5145 msgid "Whether the cursor should blink"
5146 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5148 #: gtk/gtksettings.c:258
5149 msgid "Cursor Blink Time"
5150 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5152 #: gtk/gtksettings.c:259
5154 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5155 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5157 #: gtk/gtksettings.c:278
5159 msgid "Cursor Blink Timeout"
5160 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5162 #: gtk/gtksettings.c:279
5164 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5165 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5167 #: gtk/gtksettings.c:286
5168 msgid "Split Cursor"
5169 msgstr "Kursoru Böl"
5171 #: gtk/gtksettings.c:287
5173 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5175 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5177 #: gtk/gtksettings.c:294
5181 #: gtk/gtksettings.c:295
5182 msgid "Name of theme RC file to load"
5183 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5185 #: gtk/gtksettings.c:303
5186 msgid "Icon Theme Name"
5187 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5189 #: gtk/gtksettings.c:304
5190 msgid "Name of icon theme to use"
5191 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5193 #: gtk/gtksettings.c:312
5195 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5196 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5198 #: gtk/gtksettings.c:313
5200 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5203 #: gtk/gtksettings.c:321
5204 msgid "Key Theme Name"
5205 msgstr "Açar Örtük Adı"
5207 #: gtk/gtksettings.c:322
5208 msgid "Name of key theme RC file to load"
5209 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5211 #: gtk/gtksettings.c:330
5212 msgid "Menu bar accelerator"
5213 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5215 #: gtk/gtksettings.c:331
5216 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5217 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5219 #: gtk/gtksettings.c:339
5220 msgid "Drag threshold"
5221 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5223 #: gtk/gtksettings.c:340
5224 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5225 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5227 #: gtk/gtksettings.c:348
5229 msgstr "Yazı növü adı"
5231 #: gtk/gtksettings.c:349
5232 msgid "Name of default font to use"
5233 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5235 #: gtk/gtksettings.c:371
5237 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5239 #: gtk/gtksettings.c:372
5241 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5242 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5244 #: gtk/gtksettings.c:380
5248 #: gtk/gtksettings.c:381
5249 msgid "List of currently active GTK modules"
5252 #: gtk/gtksettings.c:390
5253 msgid "Xft Antialias"
5254 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5256 #: gtk/gtksettings.c:391
5257 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5259 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5261 #: gtk/gtksettings.c:400
5263 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5265 #: gtk/gtksettings.c:401
5266 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5267 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5269 #: gtk/gtksettings.c:410
5270 msgid "Xft Hint Style"
5271 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5273 #: gtk/gtksettings.c:411
5276 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5277 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5279 #: gtk/gtksettings.c:420
5283 #: gtk/gtksettings.c:421
5284 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5285 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5287 #: gtk/gtksettings.c:430
5291 #: gtk/gtksettings.c:431
5292 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5294 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5296 #: gtk/gtksettings.c:440
5298 msgid "Cursor theme name"
5299 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5301 #: gtk/gtksettings.c:441
5303 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5304 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5306 #: gtk/gtksettings.c:449
5308 msgid "Cursor theme size"
5311 #: gtk/gtksettings.c:450
5313 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5314 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5316 #: gtk/gtksettings.c:460
5317 msgid "Alternative button order"
5320 #: gtk/gtksettings.c:461
5322 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5323 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5325 #: gtk/gtksettings.c:478
5326 msgid "Alternative sort indicator direction"
5329 #: gtk/gtksettings.c:479
5331 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5332 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5335 #: gtk/gtksettings.c:487
5336 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5339 #: gtk/gtksettings.c:488
5341 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5345 #: gtk/gtksettings.c:496
5346 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5349 #: gtk/gtksettings.c:497
5351 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5352 "control characters"
5355 #: gtk/gtksettings.c:505
5356 msgid "Start timeout"
5359 #: gtk/gtksettings.c:506
5360 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5363 #: gtk/gtksettings.c:515
5364 msgid "Repeat timeout"
5367 #: gtk/gtksettings.c:516
5368 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5371 #: gtk/gtksettings.c:525
5373 msgid "Expand timeout"
5374 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5376 #: gtk/gtksettings.c:526
5377 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5380 #: gtk/gtksettings.c:561
5382 msgid "Color scheme"
5383 msgstr "Rəng sahəsi"
5385 #: gtk/gtksettings.c:562
5387 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5388 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5390 #: gtk/gtksettings.c:571
5392 msgid "Enable Animations"
5395 #: gtk/gtksettings.c:572
5396 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5399 #: gtk/gtksettings.c:590
5400 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5403 #: gtk/gtksettings.c:591
5404 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5407 #: gtk/gtksettings.c:608
5409 msgid "Tooltip timeout"
5412 #: gtk/gtksettings.c:609
5413 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5416 #: gtk/gtksettings.c:634
5417 msgid "Tooltip browse timeout"
5420 #: gtk/gtksettings.c:635
5421 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5424 #: gtk/gtksettings.c:656
5425 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5428 #: gtk/gtksettings.c:657
5430 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5431 msgstr "Göstərilən buffer"
5433 #: gtk/gtksettings.c:676
5434 msgid "Keynav Cursor Only"
5437 #: gtk/gtksettings.c:677
5438 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5441 #: gtk/gtksettings.c:694
5442 msgid "Keynav Wrap Around"
5445 #: gtk/gtksettings.c:695
5447 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5448 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5450 #: gtk/gtksettings.c:715
5454 #: gtk/gtksettings.c:716
5455 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5458 #: gtk/gtksettings.c:733
5461 msgstr "Rəng sahəsi"
5463 #: gtk/gtksettings.c:734
5464 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5467 #: gtk/gtksettings.c:742
5468 msgid "Default file chooser backend"
5469 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5471 #: gtk/gtksettings.c:743
5472 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5473 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5475 #: gtk/gtksettings.c:760
5477 msgid "Default print backend"
5478 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5480 #: gtk/gtksettings.c:761
5482 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5483 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5485 #: gtk/gtksettings.c:784
5486 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5489 #: gtk/gtksettings.c:785
5490 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5493 #: gtk/gtksettings.c:801
5495 msgid "Enable Mnemonics"
5498 #: gtk/gtksettings.c:802
5500 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5501 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5503 #: gtk/gtksettings.c:818
5505 msgid "Enable Accelerators"
5506 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5508 #: gtk/gtksettings.c:819
5510 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5511 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5513 #: gtk/gtksettings.c:836
5514 msgid "Recent Files Limit"
5517 #: gtk/gtksettings.c:837
5519 msgid "Number of recently used files"
5520 msgstr "Kanal Ədədi"
5522 #: gtk/gtksettings.c:855
5524 msgid "Default IM module"
5527 #: gtk/gtksettings.c:856
5529 msgid "Which IM module should be used by default"
5530 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5532 #: gtk/gtksettings.c:874
5533 msgid "Recent Files Max Age"
5536 #: gtk/gtksettings.c:875
5538 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5539 msgstr "Kanal Ədədi"
5541 #: gtk/gtksettings.c:884
5542 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5545 #: gtk/gtksettings.c:885
5546 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5549 #: gtk/gtksettings.c:907
5551 msgid "Sound Theme Name"
5552 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5554 #: gtk/gtksettings.c:908
5556 msgid "XDG sound theme name"
5557 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5559 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5560 #: gtk/gtksettings.c:930
5561 msgid "Audible Input Feedback"
5564 #: gtk/gtksettings.c:931
5566 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5567 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5569 #: gtk/gtksettings.c:952
5571 msgid "Enable Event Sounds"
5574 #: gtk/gtksettings.c:953
5576 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5577 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5579 #: gtk/gtksettings.c:968
5581 msgid "Enable Tooltips"
5584 #: gtk/gtksettings.c:969
5586 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5587 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5589 #: gtk/gtksettings.c:982
5590 msgid "Toolbar style"
5591 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5593 #: gtk/gtksettings.c:983
5595 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5597 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5600 #: gtk/gtksettings.c:997
5602 msgid "Toolbar Icon Size"
5603 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5605 #: gtk/gtksettings.c:998
5607 msgid "The size of icons in default toolbars."
5608 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5610 #: gtk/gtksettings.c:1015
5612 msgid "Auto Mnemonics"
5615 #: gtk/gtksettings.c:1016
5617 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5618 "presses the mnemonic activator."
5621 #: gtk/gtksettings.c:1041
5623 msgid "Application prefers a dark theme"
5624 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
5626 #: gtk/gtksettings.c:1042
5628 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5629 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5631 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5635 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5641 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5642 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5644 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5645 msgid "Ignore hidden"
5648 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5650 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5653 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5654 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5655 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5657 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5659 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5661 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5662 msgid "Snap to Ticks"
5665 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5667 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5668 "nearest step increment"
5670 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5673 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5677 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5678 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5679 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5681 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5685 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5686 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5687 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5690 msgid "Update Policy"
5691 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5695 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5696 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5699 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5700 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5703 msgid "Style of bevel around the spin button"
5704 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5706 #: gtk/gtkspinner.c:129
5708 msgid "Whether the spinner is active"
5709 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5711 #: gtk/gtkspinner.c:143
5713 msgid "Number of steps"
5714 msgstr "Kanal Ədədi"
5716 #: gtk/gtkspinner.c:144
5718 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5719 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5723 #: gtk/gtkspinner.c:159
5725 msgid "Animation duration"
5728 #: gtk/gtkspinner.c:160
5730 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5733 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5734 msgid "Has Resize Grip"
5735 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5737 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5738 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5739 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5741 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5742 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5743 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5747 msgid "The size of the icon"
5748 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5750 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5752 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5753 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5755 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5759 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5761 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5762 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5764 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5766 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5767 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5769 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5771 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5772 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5776 msgid "The orientation of the tray"
5777 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5786 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5787 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5791 msgid "Tooltip Text"
5794 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5796 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5797 msgstr "Girişin məzmunu"
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5801 msgid "Tooltip markup"
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5806 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5807 msgstr "Girişin məzmunu"
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5811 msgid "The title of this tray icon"
5812 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5814 #: gtk/gtktable.c:129
5818 #: gtk/gtktable.c:130
5819 msgid "The number of rows in the table"
5820 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5822 #: gtk/gtktable.c:138
5826 #: gtk/gtktable.c:139
5827 msgid "The number of columns in the table"
5828 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5830 #: gtk/gtktable.c:147
5832 msgstr "Sətir aralığı"
5834 #: gtk/gtktable.c:148
5835 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5836 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5838 #: gtk/gtktable.c:156
5839 msgid "Column spacing"
5840 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5842 #: gtk/gtktable.c:157
5843 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5844 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5846 #: gtk/gtktable.c:166
5848 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5850 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5853 #: gtk/gtktable.c:173
5854 msgid "Left attachment"
5857 #: gtk/gtktable.c:180
5858 msgid "Right attachment"
5861 #: gtk/gtktable.c:181
5862 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5863 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5865 #: gtk/gtktable.c:187
5866 msgid "Top attachment"
5869 #: gtk/gtktable.c:188
5870 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5871 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5873 #: gtk/gtktable.c:194
5874 msgid "Bottom attachment"
5877 #: gtk/gtktable.c:201
5878 msgid "Horizontal options"
5879 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5881 #: gtk/gtktable.c:202
5882 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5883 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5885 #: gtk/gtktable.c:208
5886 msgid "Vertical options"
5887 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5889 #: gtk/gtktable.c:209
5890 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5891 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5893 #: gtk/gtktable.c:215
5894 msgid "Horizontal padding"
5895 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5897 #: gtk/gtktable.c:216
5899 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5902 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5905 #: gtk/gtktable.c:222
5906 msgid "Vertical padding"
5907 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5909 #: gtk/gtktable.c:223
5911 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5914 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5917 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5919 msgstr "Təq Cədvəli"
5921 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5922 msgid "Text Tag Table"
5923 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5927 msgid "Current text of the buffer"
5928 msgstr "Etiketin mətni"
5930 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5932 msgid "Has selection"
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5937 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5938 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5940 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5942 msgid "Cursor position"
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5947 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5950 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5951 msgid "Copy target list"
5954 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5956 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5959 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5960 msgid "Paste target list"
5963 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5965 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5969 #: gtk/gtktextmark.c:90
5974 #: gtk/gtktextmark.c:97
5976 msgid "Left gravity"
5979 #: gtk/gtktextmark.c:98
5981 msgid "Whether the mark has left gravity"
5982 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:173
5988 #: gtk/gtktexttag.c:174
5989 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5990 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:192
5993 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5994 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:199
5997 msgid "Background full height"
5998 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:200
6002 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6003 "of the tagged characters"
6005 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6006 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:208
6009 msgid "Background stipple mask"
6010 msgstr "Arxa plan maskası"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:209
6013 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6014 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:226
6017 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6018 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:234
6021 msgid "Foreground stipple mask"
6022 msgstr "Ön plan maskası"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:235
6025 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6026 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:242
6029 msgid "Text direction"
6030 msgstr "Mətn istiqaməti"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:243
6033 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6034 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:292
6037 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6038 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:301
6041 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6043 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:310
6047 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6048 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6050 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6051 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:321
6054 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6055 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:330
6058 msgid "Font size in Pango units"
6059 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:340
6063 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6064 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6065 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6067 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6068 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6069 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6071 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6072 msgid "Left, right, or center justification"
6073 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:379
6078 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6079 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6081 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6082 "istifadə edə bilər."
6084 #: gtk/gtktexttag.c:386
6088 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6089 msgid "Width of the left margin in pixels"
6090 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:396
6093 msgid "Right margin"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6097 msgid "Width of the right margin in pixels"
6098 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6100 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6102 msgstr "İçəridən Başlama"
6104 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6105 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6106 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6108 #: gtk/gtktexttag.c:419
6111 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6114 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:428
6117 msgid "Pixels above lines"
6118 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6120 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6121 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6122 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6124 #: gtk/gtktexttag.c:438
6125 msgid "Pixels below lines"
6126 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6128 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6129 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6130 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6132 #: gtk/gtktexttag.c:448
6133 msgid "Pixels inside wrap"
6134 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6136 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6137 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6138 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6140 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6142 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6143 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6145 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6149 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6150 msgid "Custom tabs for this text"
6151 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6153 #: gtk/gtktexttag.c:504
6157 #: gtk/gtktexttag.c:505
6159 msgid "Whether this text is hidden."
6160 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6162 #: gtk/gtktexttag.c:519
6164 msgid "Paragraph background color name"
6165 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:520
6169 msgid "Paragraph background color as a string"
6170 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6172 #: gtk/gtktexttag.c:535
6174 msgid "Paragraph background color"
6175 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6177 #: gtk/gtktexttag.c:536
6179 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6180 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:554
6183 msgid "Margin Accumulates"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:555
6187 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6190 #: gtk/gtktexttag.c:568
6191 msgid "Background full height set"
6192 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6194 #: gtk/gtktexttag.c:569
6195 msgid "Whether this tag affects background height"
6196 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6198 #: gtk/gtktexttag.c:572
6199 msgid "Background stipple set"
6200 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6202 #: gtk/gtktexttag.c:573
6203 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6204 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6206 #: gtk/gtktexttag.c:580
6207 msgid "Foreground stipple set"
6208 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6210 #: gtk/gtktexttag.c:581
6211 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6212 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6214 #: gtk/gtktexttag.c:616
6215 msgid "Justification set"
6216 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6218 #: gtk/gtktexttag.c:617
6219 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6220 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6222 #: gtk/gtktexttag.c:624
6223 msgid "Left margin set"
6224 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6226 #: gtk/gtktexttag.c:625
6227 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6228 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:628
6232 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:629
6235 msgid "Whether this tag affects indentation"
6236 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6238 #: gtk/gtktexttag.c:636
6239 msgid "Pixels above lines set"
6240 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6242 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6243 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6244 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6246 #: gtk/gtktexttag.c:640
6247 msgid "Pixels below lines set"
6248 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6250 #: gtk/gtktexttag.c:644
6251 msgid "Pixels inside wrap set"
6252 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:645
6255 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6256 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6258 #: gtk/gtktexttag.c:652
6259 msgid "Right margin set"
6260 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6262 #: gtk/gtktexttag.c:653
6263 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6264 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6266 #: gtk/gtktexttag.c:660
6267 msgid "Wrap mode set"
6268 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6270 #: gtk/gtktexttag.c:661
6271 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6272 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6274 #: gtk/gtktexttag.c:664
6276 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:665
6279 msgid "Whether this tag affects tabs"
6280 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:668
6283 msgid "Invisible set"
6284 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:669
6287 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6288 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:672
6292 msgid "Paragraph background set"
6293 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:673
6297 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6298 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6300 #: gtk/gtktextview.c:546
6301 msgid "Pixels Above Lines"
6302 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6304 #: gtk/gtktextview.c:556
6305 msgid "Pixels Below Lines"
6306 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6308 #: gtk/gtktextview.c:566
6309 msgid "Pixels Inside Wrap"
6310 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6312 #: gtk/gtktextview.c:584
6316 #: gtk/gtktextview.c:602
6320 #: gtk/gtktextview.c:612
6321 msgid "Right Margin"
6324 #: gtk/gtktextview.c:640
6325 msgid "Cursor Visible"
6328 #: gtk/gtktextview.c:641
6329 msgid "If the insertion cursor is shown"
6330 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6332 #: gtk/gtktextview.c:648
6336 #: gtk/gtktextview.c:649
6337 msgid "The buffer which is displayed"
6338 msgstr "Göstərilən buffer"
6340 #: gtk/gtktextview.c:657
6341 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6342 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6344 #: gtk/gtktextview.c:664
6346 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6348 #: gtk/gtktextview.c:665
6349 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6350 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6352 #: gtk/gtktextview.c:694
6353 msgid "Error underline color"
6354 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6356 #: gtk/gtktextview.c:695
6357 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6358 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6360 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6361 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6362 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6364 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6365 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6366 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6368 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6370 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6371 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6373 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6374 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6375 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6377 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6378 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6379 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6381 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6382 msgid "Draw Indicator"
6383 msgstr "İndikatoru Göstər"
6385 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6386 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6387 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6390 msgid "Toolbar Style"
6391 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6394 msgid "How to draw the toolbar"
6395 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6402 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6403 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6407 msgid "Size of icons in this toolbar"
6408 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6412 msgid "Icon size set"
6413 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6417 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6418 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6420 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6421 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6422 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6425 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6426 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6428 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6430 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6433 msgid "Size of spacers"
6434 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6437 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6438 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6442 msgid "Maximum child expand"
6443 msgstr "Minimal törəmə eni"
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6446 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6451 msgstr "Boşluq tərzi"
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6454 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6455 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6458 msgid "Button relief"
6459 msgstr "Düymə relyefi"
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6462 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6463 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6466 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6467 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6469 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6470 msgid "Text to show in the item."
6471 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6473 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6475 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6476 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6478 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6479 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6481 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6482 msgid "Widget to use as the item label"
6483 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6485 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6489 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6490 msgid "The stock icon displayed on the item"
6491 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6493 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6496 msgstr "Yazı növü adı"
6498 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6500 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6501 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6503 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6505 msgstr "Timsal widget-i"
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6508 msgid "Icon widget to display in the item"
6509 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6511 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6513 msgid "Icon spacing"
6514 msgstr "Sətir aralığı"
6516 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6518 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6519 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6521 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6523 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6524 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6526 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6527 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6529 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6531 msgid "The human-readable title of this item group"
6532 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6534 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6536 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6537 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
6539 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6543 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6545 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6546 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
6548 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6551 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
6553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6554 msgid "Ellipsize for item group headers"
6557 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6559 msgid "Header Relief"
6560 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6562 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6564 msgid "Relief of the group header button"
6565 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6567 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6569 msgid "Header Spacing"
6570 msgstr "Sol Kənarlama"
6572 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6574 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6575 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
6577 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6579 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6580 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6582 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6584 msgid "Whether the item should fill the available space"
6585 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6587 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6591 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6593 msgid "Whether the item should start a new row"
6594 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6596 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6598 msgid "Position of the item within this group"
6599 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
6601 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6603 msgid "Size of icons in this tool palette"
6604 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6606 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6608 msgid "Style of items in the tool palette"
6609 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6611 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6615 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6617 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6618 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6620 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6623 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6624 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
6626 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6628 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6629 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
6631 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6636 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6637 msgid "Error color for symbolic icons"
6640 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6642 msgid "Warning color"
6643 msgstr "Arxa plan rəngi"
6645 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6646 msgid "Warning color for symbolic icons"
6649 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6651 msgid "Success color"
6654 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6655 msgid "Success color for symbolic icons"
6658 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6660 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6661 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6663 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6664 msgid "TreeModelSort Model"
6665 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6667 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6668 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6669 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6671 #: gtk/gtktreeview.c:564
6672 msgid "TreeView Model"
6673 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6675 #: gtk/gtktreeview.c:565
6676 msgid "The model for the tree view"
6677 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6679 #: gtk/gtktreeview.c:573
6680 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6681 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6683 #: gtk/gtktreeview.c:581
6684 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6685 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6687 #: gtk/gtktreeview.c:588
6689 msgid "Headers Visible"
6690 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6692 #: gtk/gtktreeview.c:589
6693 msgid "Show the column header buttons"
6694 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6696 #: gtk/gtktreeview.c:596
6697 msgid "Headers Clickable"
6698 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6700 #: gtk/gtktreeview.c:597
6701 msgid "Column headers respond to click events"
6702 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6704 #: gtk/gtktreeview.c:604
6705 msgid "Expander Column"
6706 msgstr "Açıcı Sütunu"
6708 #: gtk/gtktreeview.c:605
6709 msgid "Set the column for the expander column"
6710 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6712 #: gtk/gtktreeview.c:620
6714 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6716 #: gtk/gtktreeview.c:621
6717 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6718 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6720 #: gtk/gtktreeview.c:628
6721 msgid "Enable Search"
6722 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6724 #: gtk/gtktreeview.c:629
6725 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6726 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6728 #: gtk/gtktreeview.c:636
6729 msgid "Search Column"
6730 msgstr "Sütün Axtar"
6732 #: gtk/gtktreeview.c:637
6734 msgid "Model column to search through during interactive search"
6735 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6737 #: gtk/gtktreeview.c:657
6738 msgid "Fixed Height Mode"
6739 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6741 #: gtk/gtktreeview.c:658
6742 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6744 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6747 #: gtk/gtktreeview.c:678
6748 msgid "Hover Selection"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:679
6753 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6754 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:698
6758 msgid "Hover Expand"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:699
6764 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6765 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6767 #: gtk/gtktreeview.c:713
6769 msgid "Show Expanders"
6770 msgstr "Genişləndiricidir"
6772 #: gtk/gtktreeview.c:714
6774 msgid "View has expanders"
6775 msgstr "Genişləndiricidir"
6777 #: gtk/gtktreeview.c:728
6778 msgid "Level Indentation"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:729
6782 msgid "Extra indentation for each level"
6785 #: gtk/gtktreeview.c:738
6786 msgid "Rubber Banding"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:739
6792 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6793 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6795 #: gtk/gtktreeview.c:746
6797 msgid "Enable Grid Lines"
6798 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6800 #: gtk/gtktreeview.c:747
6802 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6803 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6805 #: gtk/gtktreeview.c:755
6807 msgid "Enable Tree Lines"
6808 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6810 #: gtk/gtktreeview.c:756
6812 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6813 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6815 #: gtk/gtktreeview.c:764
6817 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6818 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:786
6821 msgid "Vertical Separator Width"
6822 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:787
6825 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6826 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:795
6829 msgid "Horizontal Separator Width"
6830 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:796
6833 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6834 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:804
6838 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6840 #: gtk/gtktreeview.c:805
6841 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6842 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:811
6845 msgid "Indent Expanders"
6846 msgstr "İndent Açıcılar"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:812
6849 msgid "Make the expanders indented"
6850 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:818
6853 msgid "Even Row Color"
6854 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6856 #: gtk/gtktreeview.c:819
6857 msgid "Color to use for even rows"
6858 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6860 #: gtk/gtktreeview.c:825
6861 msgid "Odd Row Color"
6862 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6864 #: gtk/gtktreeview.c:826
6865 msgid "Color to use for odd rows"
6866 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6868 #: gtk/gtktreeview.c:832
6869 msgid "Row Ending details"
6872 #: gtk/gtktreeview.c:833
6873 msgid "Enable extended row background theming"
6876 #: gtk/gtktreeview.c:839
6878 msgid "Grid line width"
6879 msgstr "Fokus uzunluğu"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:840
6883 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6884 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:846
6888 msgid "Tree line width"
6891 #: gtk/gtktreeview.c:847
6893 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6894 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6896 #: gtk/gtktreeview.c:853
6898 msgid "Grid line pattern"
6899 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6901 #: gtk/gtktreeview.c:854
6903 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6904 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6906 #: gtk/gtktreeview.c:860
6908 msgid "Tree line pattern"
6909 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6911 #: gtk/gtktreeview.c:861
6913 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6914 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6917 msgid "Whether to display the column"
6918 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
6922 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6925 msgid "Column is user-resizable"
6926 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6929 msgid "Current width of the column"
6930 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6933 msgid "Space which is inserted between cells"
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6941 msgid "Resize mode of the column"
6942 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6949 msgid "Current fixed width of the column"
6950 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6953 msgid "Minimum Width"
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6957 msgid "Minimum allowed width of the column"
6958 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6961 msgid "Maximum Width"
6962 msgstr "Maksimal En"
6964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6965 msgid "Maximum allowed width of the column"
6966 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6969 msgid "Title to appear in column header"
6970 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6973 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6974 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6978 msgstr "Tıqlana bilən"
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6981 msgid "Whether the header can be clicked"
6982 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6989 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6990 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6993 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6994 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6997 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6998 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7001 msgid "Sort indicator"
7002 msgstr "Sıralama indikatoru"
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7005 msgid "Whether to show a sort indicator"
7006 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7013 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7014 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7018 msgid "Sort column ID"
7019 msgstr "Mətn Sütünü"
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7022 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7025 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7026 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7027 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7029 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7030 msgid "Merged UI definition"
7031 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7033 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7034 msgid "An XML string describing the merged UI"
7035 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7037 #: gtk/gtkviewport.c:135
7039 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7041 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7043 #: gtk/gtkviewport.c:143
7045 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7047 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7049 #: gtk/gtkviewport.c:151
7050 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7051 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:571
7055 msgstr "Pəncərəcik adı"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:572
7058 msgid "The name of the widget"
7059 msgstr "Pəncərəcik adı"
7061 #: gtk/gtkwidget.c:578
7062 msgid "Parent widget"
7063 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7065 #: gtk/gtkwidget.c:579
7066 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7067 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:586
7070 msgid "Width request"
7073 #: gtk/gtkwidget.c:587
7075 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7078 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7079 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7081 #: gtk/gtkwidget.c:595
7082 msgid "Height request"
7083 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7085 #: gtk/gtkwidget.c:596
7087 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7090 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7091 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7093 #: gtk/gtkwidget.c:605
7094 msgid "Whether the widget is visible"
7095 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7097 #: gtk/gtkwidget.c:612
7098 msgid "Whether the widget responds to input"
7099 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7101 #: gtk/gtkwidget.c:618
7102 msgid "Application paintable"
7103 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7105 #: gtk/gtkwidget.c:619
7106 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7107 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7109 #: gtk/gtkwidget.c:625
7111 msgstr "Fokus edə bilər"
7113 #: gtk/gtkwidget.c:626
7114 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7115 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7117 #: gtk/gtkwidget.c:632
7119 msgstr "Fokusa malikdir"
7121 #: gtk/gtkwidget.c:633
7122 msgid "Whether the widget has the input focus"
7123 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:639
7127 msgstr "Fokusa malikdir"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:640
7130 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7131 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7133 #: gtk/gtkwidget.c:646
7135 msgstr "Əsası edə bilər"
7137 #: gtk/gtkwidget.c:647
7138 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7139 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7141 #: gtk/gtkwidget.c:653
7143 msgstr "Əsasa malikdir"
7145 #: gtk/gtkwidget.c:654
7146 msgid "Whether the widget is the default widget"
7147 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7149 #: gtk/gtkwidget.c:660
7150 msgid "Receives default"
7153 #: gtk/gtkwidget.c:661
7154 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7155 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7157 #: gtk/gtkwidget.c:667
7158 msgid "Composite child"
7159 msgstr "Kompozit törəmə"
7161 #: gtk/gtkwidget.c:668
7162 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7163 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7165 #: gtk/gtkwidget.c:674
7169 #: gtk/gtkwidget.c:675
7171 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7174 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:681
7180 #: gtk/gtkwidget.c:682
7181 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7183 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7186 #: gtk/gtkwidget.c:689
7187 msgid "Extension events"
7188 msgstr "Uzantı hadisələri"
7190 #: gtk/gtkwidget.c:690
7191 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7193 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7195 #: gtk/gtkwidget.c:697
7197 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7199 #: gtk/gtkwidget.c:698
7200 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7201 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7203 #: gtk/gtkwidget.c:721
7205 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7206 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7208 #: gtk/gtkwidget.c:777
7211 msgstr "Pəncərə Növü"
7213 #: gtk/gtkwidget.c:778
7214 msgid "The widget's window if it is realized"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:792
7219 msgid "Double Buffered"
7222 #: gtk/gtkwidget.c:793
7224 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7225 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7227 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7228 msgid "Interior Focus"
7229 msgstr "Daxili Fokus"
7231 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7232 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7233 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7235 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7236 msgid "Focus linewidth"
7237 msgstr "Fokus uzunluğu"
7239 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7240 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7241 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7244 msgid "Focus line dash pattern"
7245 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7248 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7249 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7252 msgid "Focus padding"
7253 msgstr "Fokus aralanması"
7255 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7256 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7258 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7260 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7261 msgid "Cursor color"
7264 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7265 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7266 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7269 msgid "Secondary cursor color"
7270 msgstr "İkinci ox rəngi"
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7274 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7275 "right-to-left and left-to-right text"
7277 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7278 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7281 msgid "Cursor line aspect ratio"
7282 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7284 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7285 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7286 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7288 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7291 msgstr "Səkmə Kənarı"
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7294 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7297 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7299 msgid "Unvisited Link Color"
7300 msgstr "Hazırkı Rəng"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7304 msgid "Color of unvisited links"
7305 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7309 msgid "Visited Link Color"
7310 msgstr "Hazırkı Rəng"
7312 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7314 msgid "Color of visited links"
7315 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7319 msgid "Wide Separators"
7320 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7324 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7330 msgid "Separator Width"
7331 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7334 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7339 msgid "Separator Height"
7340 msgstr "Əsas Hündürlük"
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7343 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7348 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7349 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7353 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7354 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7356 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7358 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7359 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7363 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7364 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7366 #: gtk/gtkwindow.c:491
7368 msgstr "Pəncərə Növü"
7370 #: gtk/gtkwindow.c:492
7371 msgid "The type of the window"
7372 msgstr "Pəncərənin növü"
7374 #: gtk/gtkwindow.c:500
7375 msgid "Window Title"
7376 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7378 #: gtk/gtkwindow.c:501
7379 msgid "The title of the window"
7380 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7382 #: gtk/gtkwindow.c:508
7384 msgstr "Pəncərə Rolu"
7386 #: gtk/gtkwindow.c:509
7387 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7388 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7390 #: gtk/gtkwindow.c:525
7395 #: gtk/gtkwindow.c:526
7397 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7398 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7400 #: gtk/gtkwindow.c:533
7401 msgid "Allow Shrink"
7402 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7404 #: gtk/gtkwindow.c:535
7407 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7410 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7411 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7413 #: gtk/gtkwindow.c:542
7415 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7417 #: gtk/gtkwindow.c:543
7418 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7420 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7423 #: gtk/gtkwindow.c:551
7424 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7425 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7427 #: gtk/gtkwindow.c:558
7431 #: gtk/gtkwindow.c:559
7433 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7436 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7437 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:566
7440 msgid "Window Position"
7441 msgstr "Pəncərə Yeri"
7443 #: gtk/gtkwindow.c:567
7444 msgid "The initial position of the window"
7445 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7447 #: gtk/gtkwindow.c:575
7448 msgid "Default Width"
7451 #: gtk/gtkwindow.c:576
7452 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7453 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7455 #: gtk/gtkwindow.c:585
7456 msgid "Default Height"
7457 msgstr "Əsas Hündürlük"
7459 #: gtk/gtkwindow.c:586
7461 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7462 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7464 #: gtk/gtkwindow.c:595
7465 msgid "Destroy with Parent"
7466 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7468 #: gtk/gtkwindow.c:596
7469 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7470 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7472 #: gtk/gtkwindow.c:604
7473 msgid "Icon for this window"
7474 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7476 #: gtk/gtkwindow.c:610
7478 msgid "Mnemonics Visible"
7479 msgstr "Mnemonik düyməsi"
7481 #: gtk/gtkwindow.c:611
7483 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7484 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:627
7488 msgid "Name of the themed icon for this window"
7489 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7491 #: gtk/gtkwindow.c:642
7495 #: gtk/gtkwindow.c:643
7496 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7497 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:650
7500 msgid "Focus in Toplevel"
7501 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7503 #: gtk/gtkwindow.c:651
7504 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7505 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7507 #: gtk/gtkwindow.c:658
7509 msgstr "İpucunu yaz"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:659
7513 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7514 "and how to treat it."
7516 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7517 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7519 #: gtk/gtkwindow.c:667
7520 msgid "Skip taskbar"
7521 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:668
7524 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7525 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7527 #: gtk/gtkwindow.c:675
7529 msgstr "Pager-ı keç"
7531 #: gtk/gtkwindow.c:676
7532 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7533 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7535 #: gtk/gtkwindow.c:683
7539 #: gtk/gtkwindow.c:684
7541 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7542 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:698
7545 msgid "Accept focus"
7546 msgstr "Fokusu qəbul et"
7548 #: gtk/gtkwindow.c:699
7549 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7550 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7552 #: gtk/gtkwindow.c:713
7554 msgid "Focus on map"
7555 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7557 #: gtk/gtkwindow.c:714
7559 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7560 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7562 #: gtk/gtkwindow.c:728
7566 #: gtk/gtkwindow.c:729
7567 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7568 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7570 #: gtk/gtkwindow.c:743
7573 msgstr "Seçilə bilən"
7575 #: gtk/gtkwindow.c:744
7577 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7578 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7580 #: gtk/gtkwindow.c:760
7584 #: gtk/gtkwindow.c:761
7585 msgid "The window gravity of the window"
7586 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7588 #: gtk/gtkwindow.c:778
7589 msgid "Transient for Window"
7592 #: gtk/gtkwindow.c:779
7594 msgid "The transient parent of the dialog"
7595 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7597 #: gtk/gtkwindow.c:794
7598 msgid "Opacity for Window"
7601 #: gtk/gtkwindow.c:795
7603 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7604 msgstr "Pəncərənin növü"
7606 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7607 msgid "IM Preedit style"
7608 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7610 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7611 msgid "How to draw the input method preedit string"
7612 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7614 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7615 msgid "IM Status style"
7616 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7618 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7619 msgid "How to draw the input method statusbar"
7620 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7622 #~ msgid "Enable arrow keys"
7623 #~ msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
7625 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7626 #~ msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
7628 #~ msgid "Always enable arrows"
7629 #~ msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
7631 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7632 #~ msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
7634 #~ msgid "Case sensitive"
7635 #~ msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
7637 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7638 #~ msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
7640 #~ msgid "Allow empty"
7641 #~ msgstr "Boşa icazə ver"
7643 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7644 #~ msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
7646 #~ msgid "Value in list"
7647 #~ msgstr "Siyahıdakı qiymət"
7649 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7650 #~ msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
7652 #~ msgid "Curve type"
7653 #~ msgstr "Qövs növü"
7655 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7656 #~ msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
7658 #~ msgid "Minimum X"
7659 #~ msgstr "Minimal X"
7661 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7662 #~ msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
7664 #~ msgid "Maximum X"
7665 #~ msgstr "Maksimal X"
7667 #~ msgid "Maximum possible X value"
7668 #~ msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
7670 #~ msgid "Minimum Y"
7671 #~ msgstr "Minimal Y"
7673 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7674 #~ msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
7676 #~ msgid "Maximum Y"
7677 #~ msgstr "Maksimal Y"
7679 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7680 #~ msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
7682 #~ msgid "File System Backend"
7683 #~ msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
7685 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7686 #~ msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
7688 #~ msgid "The currently selected filename"
7689 #~ msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
7691 #~ msgid "Show file operations"
7692 #~ msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
7694 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7695 #~ msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
7697 #~ msgid "Tab Border"
7698 #~ msgstr "Səkmə Kənarı"
7700 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7701 #~ msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
7703 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7704 #~ msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
7706 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7707 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
7709 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7710 #~ msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
7712 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7713 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
7715 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7716 #~ msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
7723 #~ msgid "User Data"
7724 #~ msgstr "Alfa işlət"
7726 #~ msgid "The menu of options"
7727 #~ msgstr "Seçənəklər menyusu"
7729 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7730 #~ msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
7732 #~ msgid "Spacing around indicator"
7733 #~ msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
7736 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7737 #~ msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
7739 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7740 #~ msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
7742 #~ msgid "Bar style"
7743 #~ msgstr "Çubuq tərzi"
7746 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7747 #~ msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
7749 #~ msgid "Activity Step"
7750 #~ msgstr "Fəallıq Addımı"
7752 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7754 #~ "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq "
7757 #~ msgid "Activity Blocks"
7758 #~ msgstr "Fəallıq Blokları"
7761 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7762 #~ "mode (Deprecated)"
7764 #~ "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq "
7767 #~ msgid "Discrete Blocks"
7768 #~ msgstr "Discrete Blokları"
7771 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7772 #~ "discrete style)"
7774 #~ "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə "
7777 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7778 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
7780 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7781 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
7783 #~ msgid "Line Wrap"
7784 #~ msgstr "Sətir Qırma"
7786 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7787 #~ msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7789 #~ msgid "Word Wrap"
7790 #~ msgstr "Kəlmə Qırması"
7792 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7793 #~ msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7797 #~ msgstr "Məsləhət"
7800 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7801 #~ msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
7803 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7804 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7806 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7807 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7810 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7811 #~ "text in the progress widget"
7813 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7817 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7818 #~ "text in the progress widget"
7820 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7824 #~ msgid "The current page in the document."
7825 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7827 #~ msgid "Homogenous"
7831 #~ msgid "Show Preview"
7832 #~ msgstr "Mətni göstər"
7834 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7835 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7838 #~ msgid "Width In Chararacters"
7839 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7842 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7843 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7846 #~ msgid "Row separator column"
7847 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7850 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7851 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"