]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
46 msgid "Loop"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
50 #, fuzzy
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
56 msgstr "Kanal Ədədi"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
63 msgid "Colorspace"
64 msgstr "Rəng sahəsi"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
71 msgid "Has Alpha"
72 msgstr "Alfası Var"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
87 msgid "Width"
88 msgstr "En"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
95 msgid "Height"
96 msgstr "Hündürlük"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
103 msgid "Rowstride"
104 msgstr "Rowstride"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
107 msgid ""
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
112 msgid "Pixels"
113 msgstr "Piksel"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
118
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
122
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
126
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
129 msgid "Screen"
130 msgstr "Ekran"
131
132 #: gdk/gdkpango.c:539
133 #, fuzzy
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
138 #, fuzzy
139 msgid "Font options"
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
141
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
143 #, fuzzy
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
146
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
148 #, fuzzy
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
151
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
153 #, fuzzy
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
156
157 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
158 #, fuzzy
159 msgid "Cursor"
160 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 #, fuzzy
164 msgid "Program name"
165 msgstr "Təq adi"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 msgid ""
169 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
170 "g_get_application_name()"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
174 msgid "Program version"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
178 #, fuzzy
179 msgid "The version of the program"
180 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
183 msgid "Copyright string"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
187 msgid "Copyright information for the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
191 #, fuzzy
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
196 msgid "Comments about the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
200 msgid "Website URL"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
208 #, fuzzy
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
213 msgid ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
219 msgid "Authors"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
223 #, fuzzy
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
228 msgid "Documenters"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
232 msgid "List of people documenting the program"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
236 msgid "Artists"
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
244 msgid "Translator credits"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
248 msgid ""
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
250 msgstr ""
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
253 msgid "Logo"
254 msgstr ""
255
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
257 msgid ""
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
260 msgstr ""
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
263 #, fuzzy
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Yazı növü adı"
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
272 #, fuzzy
273 msgid "Wrap license"
274 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
275
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
277 #, fuzzy
278 msgid "Whether to wrap the license text."
279 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
280
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
282 msgid "Accelerator Closure"
283 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
284
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
286 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
288
289 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
290 msgid "Accelerator Widget"
291 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
292
293 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
294 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
295 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
298 #: gtk/gtktextmark.c:89
299 msgid "Name"
300 msgstr "Ad"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:221
303 msgid "A unique name for the action."
304 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
307 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
308 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
309 msgid "Label"
310 msgstr "Etiket"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:240
313 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:256
317 msgid "Short label"
318 msgstr "Qısa etiket"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:257
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:265
325 msgid "Tooltip"
326 msgstr "Məsləhət"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:266
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:281
333 msgid "Stock Icon"
334 msgstr "Stok Timsalı"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:282
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
341 #, fuzzy
342 msgid "GIcon"
343 msgstr "Timsal"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
346 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
347 #, fuzzy
348 msgid "The GIcon being displayed"
349 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
352 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
353 #, fuzzy
354 msgid "Icon Name"
355 msgstr "Yazı növü adı"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
358 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
359 #, fuzzy
360 msgid "The name of the icon from the icon theme"
361 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
364 msgid "Visible when horizontal"
365 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
370 "orientation."
371 msgstr ""
372 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 "göstərilməsi."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:347
376 #, fuzzy
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Şaquli ikən görünən"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:348
381 #, fuzzy
382 msgid ""
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
384 "overflow menu."
385 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
386
387 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
388 msgid "Visible when vertical"
389 msgstr "Şaquli ikən görünən"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
392 msgid ""
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
394 "orientation."
395 msgstr ""
396 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
397 "göstərilməsi."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
400 msgid "Is important"
401 msgstr "Vacibdir"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:364
404 msgid ""
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
407 msgstr ""
408 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
409 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
410
411 #: gtk/gtkaction.c:372
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "Boş isə gizlə"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:373
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
420 #: gtk/gtkwidget.c:611
421 msgid "Sensitive"
422 msgstr "Həssas"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:380
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "Gedişatın fəal olması."
427
428 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
430 msgid "Visible"
431 msgstr "Görünən"
432
433 #: gtk/gtkaction.c:387
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "Gedişatın görünməsi"
436
437 #: gtk/gtkaction.c:393
438 msgid "Action Group"
439 msgstr "Gedişat Qrupu"
440
441 #: gtk/gtkaction.c:394
442 msgid ""
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
444 "use)."
445 msgstr ""
446 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
447 "NULL."
448
449 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
450 msgid "Always show image"
451 msgstr ""
452
453 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
454 #, fuzzy
455 msgid "Whether the image will always be shown"
456 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
457
458 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
459 msgid "A name for the action group."
460 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
461
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
463 msgid "Whether the action group is enabled."
464 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
465
466 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
467 msgid "Whether the action group is visible."
468 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
469
470 #: gtk/gtkactivatable.c:308
471 #, fuzzy
472 msgid "Related Action"
473 msgstr "Gedişat"
474
475 #: gtk/gtkactivatable.c:309
476 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkactivatable.c:331
480 msgid "Use Action Appearance"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkactivatable.c:332
484 #, fuzzy
485 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
486 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
489 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
490 msgid "Value"
491 msgstr "Qiymət"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:94
494 msgid "The value of the adjustment"
495 msgstr "Qurğunun qiyməti"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:110
498 msgid "Minimum Value"
499 msgstr "Minimal Qiymət"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:111
502 msgid "The minimum value of the adjustment"
503 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:130
506 msgid "Maximum Value"
507 msgstr "Maksimal Qiymət"
508
509 #: gtk/gtkadjustment.c:131
510 msgid "The maximum value of the adjustment"
511 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
512
513 #: gtk/gtkadjustment.c:147
514 msgid "Step Increment"
515 msgstr "Addım Artışı"
516
517 #: gtk/gtkadjustment.c:148
518 msgid "The step increment of the adjustment"
519 msgstr "Qurğunun addım artışı"
520
521 #: gtk/gtkadjustment.c:164
522 msgid "Page Increment"
523 msgstr "Səhifə Artışı"
524
525 #: gtk/gtkadjustment.c:165
526 msgid "The page increment of the adjustment"
527 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
528
529 #: gtk/gtkadjustment.c:184
530 msgid "Page Size"
531 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
532
533 #: gtk/gtkadjustment.c:185
534 msgid "The page size of the adjustment"
535 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:117
538 msgid "Horizontal alignment"
539 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
542 msgid ""
543 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
544 "right aligned"
545 msgstr ""
546 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:127
549 msgid "Vertical alignment"
550 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
553 msgid ""
554 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
555 "bottom aligned"
556 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:136
559 msgid "Horizontal scale"
560 msgstr "Üfüqi miqyas"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:137
563 msgid ""
564 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
565 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 msgstr ""
567 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
568 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:145
571 msgid "Vertical scale"
572 msgstr "Şaquli miqyas"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:146
575 msgid ""
576 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
577 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
578 msgstr ""
579 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
580 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:163
583 msgid "Top Padding"
584 msgstr "Üst Kənarlama"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:164
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:180
591 msgid "Bottom Padding"
592 msgstr "Alt Kənarlama"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:181
595 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
596 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:197
599 msgid "Left Padding"
600 msgstr "Sol Kənarlama"
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:198
603 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
604 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:214
607 msgid "Right Padding"
608 msgstr "Sağ Kənarlama"
609
610 #: gtk/gtkalignment.c:215
611 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
612 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:95
615 msgid "Arrow direction"
616 msgstr "Oxun istiqaməti"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:96
619 msgid "The direction the arrow should point"
620 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:104
623 msgid "Arrow shadow"
624 msgstr "Oxun kölgəsi"
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:105
627 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
628 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
629
630 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
631 #, fuzzy
632 msgid "Arrow Scaling"
633 msgstr "Sətir aralığı"
634
635 #: gtk/gtkarrow.c:113
636 msgid "Amount of space used up by arrow"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Horizontal Alignment"
641 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "X alignment of the child"
645 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
648 msgid "Vertical Alignment"
649 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
652 msgid "Y alignment of the child"
653 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
656 msgid "Ratio"
657 msgstr "Nisbət"
658
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
660 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
661 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
662
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
664 msgid "Obey child"
665 msgstr "Törəməni İşlət"
666
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
668 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
669 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:306
672 #, fuzzy
673 msgid "Header Padding"
674 msgstr "Sol Kənarlama"
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:307
677 #, fuzzy
678 msgid "Number of pixels around the header."
679 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:314
682 #, fuzzy
683 msgid "Content Padding"
684 msgstr "Alt Kənarlama"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:315
687 #, fuzzy
688 msgid "Number of pixels around the content pages."
689 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:331
692 #, fuzzy
693 msgid "Page type"
694 msgstr "Paket tərzi"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:332
697 #, fuzzy
698 msgid "The type of the assistant page"
699 msgstr "İsmarış növü"
700
701 #: gtk/gtkassistant.c:349
702 #, fuzzy
703 msgid "Page title"
704 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:350
707 #, fuzzy
708 msgid "The title of the assistant page"
709 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:366
712 #, fuzzy
713 msgid "Header image"
714 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:367
717 msgid "Header image for the assistant page"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:383
721 #, fuzzy
722 msgid "Sidebar image"
723 msgstr "Qiymət"
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:384
726 msgid "Sidebar image for the assistant page"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkassistant.c:399
730 #, fuzzy
731 msgid "Page complete"
732 msgstr "Səhifə Artışı"
733
734 #: gtk/gtkassistant.c:400
735 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:129
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "Minimal törəmə eni"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:130
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
744 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:138
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:139
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:147
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:148
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
760 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:156
763 msgid "Child internal height padding"
764 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:157
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:165
771 msgid "Layout style"
772 msgstr "Düzülüş tərzi"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:166
775 msgid ""
776 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
777 "edge, start and end"
778 msgstr ""
779 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
780 "sondur"
781
782 #: gtk/gtkbbox.c:174
783 msgid "Secondary"
784 msgstr "İkincil"
785
786 #: gtk/gtkbbox.c:175
787 msgid ""
788 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
789 "g., help buttons"
790 msgstr ""
791 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
792 "üçün uyğundur"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
796 msgid "Spacing"
797 msgstr "Boşluq"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:218
800 msgid "The amount of space between children"
801 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
804 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
805 msgid "Homogeneous"
806 msgstr "Homojen"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:228
809 msgid "Whether the children should all be the same size"
810 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
813 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
814 msgid "Expand"
815 msgstr "Genişlət"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:236
818 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
819 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
822 msgid "Fill"
823 msgstr "Doldur"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:243
826 msgid ""
827 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
828 "used as padding"
829 msgstr ""
830 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
831 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
834 msgid "Padding"
835 msgstr "Kənarlama"
836
837 #: gtk/gtkbox.c:250
838 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
839 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:256
842 msgid "Pack type"
843 msgstr "Paket tərzi"
844
845 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
846 msgid ""
847 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
848 "start or end of the parent"
849 msgstr ""
850 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
851 "müəyyən edən GtkPackType"
852
853 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
854 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
855 msgid "Position"
856 msgstr "Yer"
857
858 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
859 msgid "The index of the child in the parent"
860 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
861
862 #: gtk/gtkbuilder.c:314
863 msgid "Translation Domain"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbuilder.c:315
867 msgid "The translation domain used by gettext"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:228
871 msgid ""
872 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
873 "widget"
874 msgstr ""
875 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
876 "malikdirsə"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
879 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
880 msgid "Use underline"
881 msgstr "Alt cızıq işlət"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
884 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
885 msgid ""
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
888 msgstr ""
889 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
890 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
893 msgid "Use stock"
894 msgstr "Depo işlət"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:244
897 msgid ""
898 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
899 msgstr ""
900 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
903 msgid "Focus on click"
904 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
907 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
908 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:259
911 msgid "Border relief"
912 msgstr "Kənarlıq relyefi"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:260
915 msgid "The border relief style"
916 msgstr "Kənar relyef tərzi"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:277
919 msgid "Horizontal alignment for child"
920 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:296
923 msgid "Vertical alignment for child"
924 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
927 msgid "Image widget"
928 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:314
931 #, fuzzy
932 msgid "Child widget to appear next to the button text"
933 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:328
936 #, fuzzy
937 msgid "Image position"
938 msgstr "Qulp yeri"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:329
941 #, fuzzy
942 msgid "The position of the image relative to the text"
943 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:449
946 msgid "Default Spacing"
947 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:450
950 #, fuzzy
951 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
952 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:464
955 msgid "Default Outside Spacing"
956 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:465
959 #, fuzzy
960 msgid ""
961 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
962 "the border"
963 msgstr ""
964 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
965 "sahə"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:470
968 msgid "Child X Displacement"
969 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:471
972 msgid ""
973 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
974 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:478
977 msgid "Child Y Displacement"
978 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:479
981 msgid ""
982 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
983 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:495
986 #, fuzzy
987 msgid "Displace focus"
988 msgstr "Fokusa malikdir"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:496
991 msgid ""
992 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
993 "rectangle"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
997 #, fuzzy
998 msgid "Inner Border"
999 msgstr "Səkmə Kənarı"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:510
1002 msgid "Border between button edges and child."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:523
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Image spacing"
1008 msgstr "Qiymət boşluğu"
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:524
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1013 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:538
1016 msgid "Show button images"
1017 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:539
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1022 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1025 msgid "Year"
1026 msgstr "İl"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1029 msgid "The selected year"
1030 msgstr "Seçili il"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1033 msgid "Month"
1034 msgstr "Ay"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1038 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1041 msgid "Day"
1042 msgstr "Gün"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1045 msgid ""
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1048 msgstr "Seçili gün"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1051 msgid "Show Heading"
1052 msgstr "Başlığı Göstər"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1055 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1056 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1059 msgid "Show Day Names"
1060 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1063 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1064 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1067 msgid "No Month Change"
1068 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1071 #, fuzzy
1072 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1073 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1076 msgid "Show Week Numbers"
1077 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1080 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1081 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Details Width"
1086 msgstr "Əsas En"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Details width in characters"
1091 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1092
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Details Height"
1096 msgstr "Əsas Hündürlük"
1097
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1099 msgid "Details height in rows"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Show Details"
1105 msgstr "Başlığı Göstər"
1106
1107 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1108 #, fuzzy
1109 msgid "If TRUE, details are shown"
1110 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1111
1112 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Editing Canceled"
1115 msgstr "Böyüklük"
1116
1117 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1118 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1122 msgid "mode"
1123 msgstr "mod"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1126 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1127 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1130 msgid "visible"
1131 msgstr "görünən"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1134 msgid "Display the cell"
1135 msgstr "Hücrəni göstər"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Display the cell sensitive"
1140 msgstr "Hücrəni göstər"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1143 msgid "xalign"
1144 msgstr "x tərəfləməsi"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1147 msgid "The x-align"
1148 msgstr "x tərəfləməsi"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1151 msgid "yalign"
1152 msgstr "y tərəfləməsi"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1155 msgid "The y-align"
1156 msgstr "y tərəfləməsi"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1159 msgid "xpad"
1160 msgstr "x səkməsi"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1163 msgid "The xpad"
1164 msgstr "x səkməsi"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1167 msgid "ypad"
1168 msgstr "y səkməsi"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1171 msgid "The ypad"
1172 msgstr "y səkməsi"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1175 msgid "width"
1176 msgstr "en"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1179 msgid "The fixed width"
1180 msgstr "Sabit en"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1183 msgid "height"
1184 msgstr "hündürlük"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1187 msgid "The fixed height"
1188 msgstr "Sabit hündürlük"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1191 msgid "Is Expander"
1192 msgstr "Genişləndiricidir"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1195 msgid "Row has children"
1196 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1199 msgid "Is Expanded"
1200 msgstr "Açılıb"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1203 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1204 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1207 msgid "Cell background color name"
1208 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1211 msgid "Cell background color as a string"
1212 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1215 msgid "Cell background color"
1216 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Editing"
1225 msgstr "Böyüklük"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1230 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1233 msgid "Cell background set"
1234 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1237 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1238 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Accelerator key"
1243 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1246 #, fuzzy
1247 msgid "The keyval of the accelerator"
1248 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Accelerator modifiers"
1253 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1256 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Accelerator keycode"
1262 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1265 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Accelerator Mode"
1271 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1274 #, fuzzy
1275 msgid "The type of accelerators"
1276 msgstr "İsmarış növü"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Model"
1281 msgstr "Mod"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1284 #, fuzzy
1285 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1286 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1289 msgid "Text Column"
1290 msgstr "Mətn Sütünü"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1293 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1294 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1297 msgid "Has Entry"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1301 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1305 msgid "Pixbuf Object"
1306 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1309 msgid "The pixbuf to render"
1310 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1313 msgid "Pixbuf Expander Open"
1314 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1317 msgid "Pixbuf for open expander"
1318 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1321 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1322 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1325 msgid "Pixbuf for closed expander"
1326 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1329 msgid "Stock ID"
1330 msgstr "Stock ID"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1333 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1334 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1337 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1338 msgid "Size"
1339 msgstr "Böyüklük"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1342 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1343 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1346 msgid "Detail"
1347 msgstr "Təfsilat"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1350 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1351 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1354 msgid "Follow State"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1360 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1363 msgid "Icon"
1364 msgstr "Timsal"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Value of the progress bar"
1369 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1372 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1373 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1374 msgid "Text"
1375 msgstr "Mətn"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Text on the progress bar"
1380 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Pulse"
1385 msgstr "Pulse Addımı"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1388 msgid ""
1389 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1390 "don't know how much."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1394 msgid "Text x alignment"
1395 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1398 #, fuzzy
1399 msgid ""
1400 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1401 "layouts."
1402 msgstr ""
1403 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1406 msgid "Text y alignment"
1407 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1412 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1415 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1416 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1417 msgid "Orientation"
1418 msgstr "İstiqamət"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1421 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1422 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1425 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1426 msgid "Adjustment"
1427 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1430 #, fuzzy
1431 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1432 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Climb rate"
1437 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1440 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1441 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1444 msgid "Digits"
1445 msgstr "Digitlər"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1448 msgid "The number of decimal places to display"
1449 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1452 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1453 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1454 msgid "Active"
1455 msgstr "Fəal"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1460 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Pulse of the spinner"
1465 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1468 #, fuzzy
1469 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1470 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1473 msgid "Text to render"
1474 msgstr "Render ediləcək mətn"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1477 msgid "Markup"
1478 msgstr "İşarət"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1481 msgid "Marked up text to render"
1482 msgstr "Render ediləcək işarət"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1485 msgid "Attributes"
1486 msgstr "Atributlar"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1489 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1490 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1493 msgid "Single Paragraph Mode"
1494 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1497 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1498 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1501 msgid "Background color name"
1502 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1505 msgid "Background color as a string"
1506 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1509 msgid "Background color"
1510 msgstr "Arxa plan rəngi"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1513 msgid "Background color as a GdkColor"
1514 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1517 msgid "Foreground color name"
1518 msgstr "Ön plan rəng adı"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1521 msgid "Foreground color as a string"
1522 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1525 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1526 msgid "Foreground color"
1527 msgstr "Ön plan rəngi"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1530 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1531 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1534 #: gtk/gtktextview.c:576
1535 msgid "Editable"
1536 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1539 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1540 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1543 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1544 msgid "Font"
1545 msgstr "YazıTipi"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1548 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1549 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1552 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1553 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1556 msgid "Font family"
1557 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1560 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1561 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1564 #: gtk/gtktexttag.c:291
1565 msgid "Font style"
1566 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1569 #: gtk/gtktexttag.c:300
1570 msgid "Font variant"
1571 msgstr "Yazı Növü variantı"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1574 #: gtk/gtktexttag.c:309
1575 msgid "Font weight"
1576 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1579 #: gtk/gtktexttag.c:320
1580 msgid "Font stretch"
1581 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1584 #: gtk/gtktexttag.c:329
1585 msgid "Font size"
1586 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1589 msgid "Font points"
1590 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1593 msgid "Font size in points"
1594 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1597 msgid "Font scale"
1598 msgstr "Yazı növü miqyası"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1601 msgid "Font scaling factor"
1602 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1605 msgid "Rise"
1606 msgstr "Yüksəlmə"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1609 msgid ""
1610 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1611 msgstr ""
1612 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1615 msgid "Strikethrough"
1616 msgstr "Qaralanmış"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1619 msgid "Whether to strike through the text"
1620 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1623 msgid "Underline"
1624 msgstr "Alt cızıqlı"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1627 msgid "Style of underline for this text"
1628 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1631 msgid "Language"
1632 msgstr "Dil"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1635 msgid ""
1636 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1637 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1638 "probably don't need it"
1639 msgstr ""
1640 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1641 "istifadə edə bilər."
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1644 msgid "Ellipsize"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1648 msgid ""
1649 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1654 #: gtk/gtklabel.c:681
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Width In Characters"
1657 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1660 msgid "The desired width of the label, in characters"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1664 msgid "Wrap mode"
1665 msgstr "Qırma modu"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1668 msgid ""
1669 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1670 "have enough room to display the entire string"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1674 msgid "Wrap width"
1675 msgstr "Qırma eni"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1678 #, fuzzy
1679 msgid "The width at which the text is wrapped"
1680 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1683 msgid "Alignment"
1684 msgstr "USəviyyələmə"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1687 #, fuzzy
1688 msgid "How to align the lines"
1689 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1692 msgid "Background set"
1693 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1696 msgid "Whether this tag affects the background color"
1697 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1700 msgid "Foreground set"
1701 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1704 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1705 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1708 msgid "Editability set"
1709 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1712 msgid "Whether this tag affects text editability"
1713 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1716 msgid "Font family set"
1717 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1720 msgid "Whether this tag affects the font family"
1721 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1724 msgid "Font style set"
1725 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1728 msgid "Whether this tag affects the font style"
1729 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1732 msgid "Font variant set"
1733 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1736 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1737 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1740 msgid "Font weight set"
1741 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1744 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1745 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1748 msgid "Font stretch set"
1749 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1752 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1753 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1756 msgid "Font size set"
1757 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1760 msgid "Whether this tag affects the font size"
1761 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1764 msgid "Font scale set"
1765 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1768 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1769 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1772 msgid "Rise set"
1773 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1776 msgid "Whether this tag affects the rise"
1777 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1780 msgid "Strikethrough set"
1781 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1784 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1785 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1788 msgid "Underline set"
1789 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1792 msgid "Whether this tag affects underlining"
1793 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1796 msgid "Language set"
1797 msgstr "Dil dəstəsi"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1800 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1801 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Ellipsize set"
1806 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1811 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Align set"
1816 msgstr "USəviyyələmə"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1821 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1824 msgid "Toggle state"
1825 msgstr "Açma/Qapama halı"
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1828 msgid "The toggle state of the button"
1829 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1832 msgid "Inconsistent state"
1833 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1836 msgid "The inconsistent state of the button"
1837 msgstr "Düymənin zidd halı"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1840 msgid "Activatable"
1841 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1844 msgid "The toggle button can be activated"
1845 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1848 msgid "Radio state"
1849 msgstr "Radio halı"
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1852 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1853 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Indicator size"
1858 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1859
1860 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1862 msgid "Size of check or radio indicator"
1863 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1864
1865 #: gtk/gtkcellview.c:182
1866 #, fuzzy
1867 msgid "CellView model"
1868 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1869
1870 #: gtk/gtkcellview.c:183
1871 #, fuzzy
1872 msgid "The model for cell view"
1873 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1874
1875 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1876 msgid "Indicator Size"
1877 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1878
1879 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1880 msgid "Indicator Spacing"
1881 msgstr "İndikator Boşluğu"
1882
1883 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1884 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1885 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1886
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1888 msgid "Whether the menu item is checked"
1889 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1890
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1892 msgid "Inconsistent"
1893 msgstr "Qərarsız"
1894
1895 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1896 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1897 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1898
1899 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1900 msgid "Draw as radio menu item"
1901 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1902
1903 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1904 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1905 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1908 msgid "Use alpha"
1909 msgstr "Alfa işlət"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1912 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1913 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1916 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1918 msgid "Title"
1919 msgstr "Başlıq"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1922 msgid "The title of the color selection dialog"
1923 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1926 msgid "Current Color"
1927 msgstr "Hazırkı Rəng"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1930 msgid "The selected color"
1931 msgstr "Seçili rəng"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1934 msgid "Current Alpha"
1935 msgstr "Hazırkı Alfa"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1938 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1939 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1942 msgid "Has Opacity Control"
1943 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1944
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1946 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1947 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1950 msgid "Has palette"
1951 msgstr "Paletə malikdir"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1954 msgid "Whether a palette should be used"
1955 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1958 msgid "The current color"
1959 msgstr "Hazırkı rəng"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1962 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1963 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1966 msgid "Custom palette"
1967 msgstr "Hazırkı palet"
1968
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1970 msgid "Palette to use in the color selector"
1971 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Color Selection"
1976 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1977
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1979 #, fuzzy
1980 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1981 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1982
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1984 msgid "OK Button"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1988 #, fuzzy
1989 msgid "The OK button of the dialog."
1990 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1991
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Cancel Button"
1995 msgstr "İsmarış Düymələri"
1996
1997 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The cancel button of the dialog."
2000 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2001
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Help Button"
2005 msgstr "İsmarış Düymələri"
2006
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The help button of the dialog."
2010 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2013 msgid "ComboBox model"
2014 msgstr "ComboBox modeli"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2017 msgid "The model for the combo box"
2018 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2023 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "Sətir span sütunu"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2031 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2034 msgid "Column span column"
2035 msgstr "Sütun span sütunu"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2038 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2039 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2042 msgid "Active item"
2043 msgstr "Fəal üzv"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2046 msgid "The item which is currently active"
2047 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2050 msgid "Add tearoffs to menus"
2051 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2056 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2059 msgid "Has Frame"
2060 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2065 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2070 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2073 msgid "Tearoff Title"
2074 msgstr "Etiketi Qopart"
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2077 #, fuzzy
2078 msgid ""
2079 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2080 "off"
2081 msgstr ""
2082 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Popup shown"
2087 msgstr "Fokus uzunluğu"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2095 msgid "Button Sensitivity"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2110 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Arrow Size"
2115 msgstr "Oxun istiqaməti"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2118 #, fuzzy
2119 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2120 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2123 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2124 #: gtk/gtkviewport.c:150
2125 msgid "Shadow type"
2126 msgstr "Kölgələmə növü"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2131 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2134 msgid "Resize mode"
2135 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2138 msgid "Specify how resize events are handled"
2139 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2140
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2142 msgid "Border width"
2143 msgstr "Kənar eni"
2144
2145 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2146 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2147 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2148
2149 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2150 msgid "Child"
2151 msgstr "Törəmə"
2152
2153 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2154 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2155 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:145
2158 msgid "Has separator"
2159 msgstr "Ayırıcısı var"
2160
2161 #: gtk/gtkdialog.c:146
2162 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2163 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2164
2165 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2166 msgid "Content area border"
2167 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2168
2169 #: gtk/gtkdialog.c:192
2170 msgid "Width of border around the main dialog area"
2171 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2172
2173 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Content area spacing"
2176 msgstr "Alt Kənarlama"
2177
2178 #: gtk/gtkdialog.c:210
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2181 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2184 msgid "Button spacing"
2185 msgstr "Düymə boşluğu"
2186
2187 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2188 msgid "Spacing between buttons"
2189 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2190
2191 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2192 msgid "Action area border"
2193 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2194
2195 #: gtk/gtkdialog.c:227
2196 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2197 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:634
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Text Buffer"
2202 msgstr "Buffer"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:635
2205 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2209 msgid "Cursor Position"
2210 msgstr "Ox Yeri"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2213 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2214 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2217 msgid "Selection Bound"
2218 msgstr "Seçim Sahəsi"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2221 msgid ""
2222 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2223 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:663
2226 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2227 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2230 msgid "Maximum length"
2231 msgstr "Maksimal uzunluq"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2234 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2235 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:679
2238 msgid "Visibility"
2239 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:680
2242 msgid ""
2243 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2244 "mode)"
2245 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:688
2248 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2249 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:696
2252 msgid ""
2253 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2257 msgid "Invisible character"
2258 msgstr "Görünməz xarakter"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2261 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2262 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:711
2265 msgid "Activates default"
2266 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:712
2269 msgid ""
2270 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2271 "dialog) when Enter is pressed"
2272 msgstr ""
2273 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:718
2276 msgid "Width in chars"
2277 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:719
2280 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2281 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:728
2284 msgid "Scroll offset"
2285 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:729
2288 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2289 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:739
2292 msgid "The contents of the entry"
2293 msgstr "Girişin məzmunu"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2296 msgid "X align"
2297 msgstr "X tərəfləməsi"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2300 #, fuzzy
2301 msgid ""
2302 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2303 "layouts."
2304 msgstr ""
2305 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:771
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Truncate multiline"
2310 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:772
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2315 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:788
2318 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2322 msgid "Overwrite mode"
2323 msgstr "Üstünə yazma modu"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:804
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2328 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Text length"
2333 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:819
2336 msgid "Length of the text currently in the entry"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:834
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Invisible char set"
2342 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:835
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Whether the invisible char has been set"
2347 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:853
2350 msgid "Caps Lock warning"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:854
2354 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:868
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Progress Fraction"
2360 msgstr "Fraksiya"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:869
2363 #, fuzzy
2364 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2365 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:886
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Progress Pulse Step"
2370 msgstr "Pulse Addımı"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:887
2373 #, fuzzy
2374 msgid ""
2375 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2376 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2377 msgstr ""
2378 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2379 "uzunluğunun hissəsi "
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:903
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Primary pixbuf"
2384 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:904
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2389 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:918
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Secondary pixbuf"
2394 msgstr "İkincil"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:919
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2399 msgstr "İkinci iləri stepper"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:933
2402 msgid "Primary stock ID"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:934
2406 msgid "Stock ID for primary icon"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:948
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Secondary stock ID"
2412 msgstr "İkincil"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:949
2415 msgid "Stock ID for secondary icon"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:963
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Primary icon name"
2421 msgstr "Yazı növü adı"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:964
2424 msgid "Icon name for primary icon"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:978
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Secondary icon name"
2430 msgstr "İkincil"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:979
2433 msgid "Icon name for secondary icon"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:993
2437 msgid "Primary GIcon"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:994
2441 #, fuzzy
2442 msgid "GIcon for primary icon"
2443 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1008
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Secondary GIcon"
2448 msgstr "İkincil"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1009
2451 msgid "GIcon for secondary icon"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1023
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Primary storage type"
2457 msgstr "Qövs növü"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1024
2460 #, fuzzy
2461 msgid "The representation being used for primary icon"
2462 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1039
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Secondary storage type"
2467 msgstr "İkinci iləri stepper"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1040
2470 #, fuzzy
2471 msgid "The representation being used for secondary icon"
2472 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1061
2475 msgid "Primary icon activatable"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1062
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2481 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1082
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Secondary icon activatable"
2486 msgstr "İkinci ox rəngi"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1083
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2491 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1105
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Primary icon sensitive"
2496 msgstr "Hücrəni göstər"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1106
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2501 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1127
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Secondary icon sensitive"
2506 msgstr "İkincil"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1128
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2511 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1144
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Primary icon tooltip text"
2516 msgstr "Hücrəni göstər"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2519 #, fuzzy
2520 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2521 msgstr "Girişin məzmunu"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1161
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Secondary icon tooltip text"
2526 msgstr "İkinci ox rəngi"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2529 #, fuzzy
2530 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2531 msgstr "Girişin məzmunu"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1180
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Primary icon tooltip markup"
2536 msgstr "Yazı növü adı"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1199
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2541 msgstr "İkincil"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2544 #, fuzzy
2545 msgid "IM module"
2546 msgstr "Əsas En"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Which IM module should be used"
2551 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1234
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Icon Prelight"
2556 msgstr "Hündürlük"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1235
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2561 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1248
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Progress Border"
2566 msgstr "Oluqlu Kənar"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1249
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Border around the progress bar"
2571 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1741
2574 msgid "Border between text and frame."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1755
2578 #, fuzzy
2579 msgid "State Hint"
2580 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1756
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2585 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2588 msgid "Select on focus"
2589 msgstr "Fokusda seç"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1762
2592 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2593 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1776
2596 msgid "Password Hint Timeout"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1777
2600 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The contents of the buffer"
2606 msgstr "Girişin məzmunu"
2607
2608 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2609 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2613 msgid "Completion Model"
2614 msgstr "Tamamlama Modeli"
2615
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2617 msgid "The model to find matches in"
2618 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2619
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2621 msgid "Minimum Key Length"
2622 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2623
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2625 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2626 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2627
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Text column"
2631 msgstr "Mətn Sütünü"
2632
2633 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The column of the model containing the strings."
2636 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2639 msgid "Inline completion"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2645 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2648 msgid "Popup completion"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2654 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Popup set width"
2659 msgstr "Fokus uzunluğu"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2662 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2666 msgid "Popup single match"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2670 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Inline selection"
2676 msgstr "Seçili il"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Your description here"
2681 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2682
2683 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2684 msgid "Visible Window"
2685 msgstr "Görünən Pəncərə"
2686
2687 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2688 msgid ""
2689 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2690 "trap events."
2691 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2692
2693 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2694 msgid "Above child"
2695 msgstr "Üst törəmə"
2696
2697 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2698 msgid ""
2699 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2700 "child widget as opposed to below it."
2701 msgstr ""
2702 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2703 "ya da altında olması."
2704
2705 #: gtk/gtkexpander.c:187
2706 msgid "Expanded"
2707 msgstr "Genişləndirilmiş"
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:188
2710 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2711 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:196
2714 msgid "Text of the expander's label"
2715 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2718 msgid "Use markup"
2719 msgstr "İşarə işlət"
2720
2721 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2722 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2723 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:220
2726 msgid "Space to put between the label and the child"
2727 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2730 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2731 msgid "Label widget"
2732 msgstr "Etiket widgeti"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:230
2735 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2736 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2739 msgid "Expander Size"
2740 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2743 msgid "Size of the expander arrow"
2744 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:246
2747 msgid "Spacing around expander arrow"
2748 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2751 msgid "Action"
2752 msgstr "Gedişat"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2755 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2756 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2759 msgid "Filter"
2760 msgstr "Süzgəc"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2763 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2764 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2767 msgid "Local Only"
2768 msgstr "Təkcə Yerli"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2771 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2772 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2775 msgid "Preview widget"
2776 msgstr "Nümayiş widgeti"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2779 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2780 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2783 msgid "Preview Widget Active"
2784 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2787 msgid ""
2788 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2789 msgstr ""
2790 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2793 msgid "Use Preview Label"
2794 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2798 msgstr ""
2799 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2802 msgid "Extra widget"
2803 msgstr "Əlavə wiidget"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2806 msgid "Application supplied widget for extra options."
2807 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2810 msgid "Select Multiple"
2811 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2814 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2815 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2818 msgid "Show Hidden"
2819 msgstr "Gizliləri Göstər"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2822 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2823 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2826 msgid "Do overwrite confirmation"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2830 msgid ""
2831 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2832 "dialog if necessary."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Allow folders creation"
2838 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2839
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2841 msgid ""
2842 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2843 "folders."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2847 msgid "Dialog"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2851 msgid "The file chooser dialog to use."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2855 #, fuzzy
2856 msgid "The title of the file chooser dialog."
2857 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2860 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2864 msgid "X position"
2865 msgstr "X yeri"
2866
2867 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2868 msgid "X position of child widget"
2869 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2870
2871 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2872 msgid "Y position"
2873 msgstr "Y yeri"
2874
2875 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2876 msgid "Y position of child widget"
2877 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2880 msgid "The title of the font selection dialog"
2881 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2882
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2884 msgid "Font name"
2885 msgstr "Yazı növü adı"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2888 msgid "The name of the selected font"
2889 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2892 msgid "Sans 12"
2893 msgstr "Sans 12"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2896 msgid "Use font in label"
2897 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2900 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2901 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2904 msgid "Use size in label"
2905 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2908 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2909 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2912 msgid "Show style"
2913 msgstr "Tərzi göstər"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2916 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2917 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2920 msgid "Show size"
2921 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2924 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2925 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2926
2927 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2928 #, fuzzy
2929 msgid "The string that represents this font"
2930 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2931
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2933 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2934 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2935
2936 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2937 msgid "Preview text"
2938 msgstr "Nümayiş mətni"
2939
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2941 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2942 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2943
2944 #: gtk/gtkframe.c:115
2945 msgid "Text of the frame's label"
2946 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2947
2948 #: gtk/gtkframe.c:122
2949 msgid "Label xalign"
2950 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2951
2952 #: gtk/gtkframe.c:123
2953 msgid "The horizontal alignment of the label"
2954 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2955
2956 #: gtk/gtkframe.c:131
2957 msgid "Label yalign"
2958 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2959
2960 #: gtk/gtkframe.c:132
2961 msgid "The vertical alignment of the label"
2962 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2963
2964 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
2965 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2966 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2967
2968 #: gtk/gtkframe.c:147
2969 msgid "Frame shadow"
2970 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2971
2972 #: gtk/gtkframe.c:148
2973 msgid "Appearance of the frame border"
2974 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2975
2976 #: gtk/gtkframe.c:157
2977 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2978 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2979
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2981 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2982 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2983
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2985 msgid "Handle position"
2986 msgstr "Qulp yeri"
2987
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2989 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2990 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2991
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2993 msgid "Snap edge"
2994 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2995
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2997 msgid ""
2998 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2999 "handlebox"
3000 msgstr ""
3001 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3002 "böyüklüyü"
3003
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3005 msgid "Snap edge set"
3006 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3007
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3009 msgid ""
3010 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3011 "handle_position"
3012 msgstr ""
3013 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3014
3015 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3016 msgid "Child Detached"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3020 msgid ""
3021 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3022 "detached."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:549
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Selection mode"
3028 msgstr "Seçim Sahəsi"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:550
3031 #, fuzzy
3032 msgid "The selection mode"
3033 msgstr "Seçili il"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:568
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Pixbuf column"
3038 msgstr "Mətn Sütünü"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:569
3041 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:587
3045 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:606
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Markup column"
3051 msgstr "İşarət"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:607
3054 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:614
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Icon View Model"
3060 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:615
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The model for the icon view"
3065 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:631
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Number of columns"
3070 msgstr "Kanal Ədədi"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:632
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Number of columns to display"
3075 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:649
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Width for each item"
3080 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:650
3083 msgid "The width used for each item"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:666
3087 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:681
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Row Spacing"
3093 msgstr "Sətir aralığı"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:682
3096 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:697
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Column Spacing"
3102 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:698
3105 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:713
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Margin"
3111 msgstr "Sol Kənar"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:714
3114 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:730
3118 msgid ""
3119 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3123 msgid "Reorderable"
3124 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3127 msgid "View is reorderable"
3128 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Tooltip Column"
3133 msgstr "Mətn Sütünü"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:755
3136 #, fuzzy
3137 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3138 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:772
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Item Padding"
3143 msgstr "Alt Kənarlama"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:773
3146 msgid "Padding around icon view items"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:782
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Selection Box Color"
3152 msgstr "Seçim Sahəsi"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:783
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Color of the selection box"
3157 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:789
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Selection Box Alpha"
3162 msgstr "Seçim Sahəsi"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:790
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Opacity of the selection box"
3167 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3168
3169 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3170 msgid "Pixbuf"
3171 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3174 msgid "A GdkPixbuf to display"
3175 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:235
3178 msgid "Pixmap"
3179 msgstr "Piksməp"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:236
3182 msgid "A GdkPixmap to display"
3183 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3186 msgid "Image"
3187 msgstr "Rəsm"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:244
3190 msgid "A GdkImage to display"
3191 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:251
3194 msgid "Mask"
3195 msgstr "Maska"
3196
3197 #: gtk/gtkimage.c:252
3198 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3199 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3200
3201 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3202 msgid "Filename"
3203 msgstr "Fayl adı"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3206 msgid "Filename to load and display"
3207 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3210 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3211 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:276
3214 msgid "Icon set"
3215 msgstr "Timsal dəstəsi"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:277
3218 msgid "Icon set to display"
3219 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3220
3221 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3222 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3223 msgid "Icon size"
3224 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:285
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3229 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:301
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Pixel size"
3234 msgstr "Piksel"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:302
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Pixel size to use for named icon"
3239 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:310
3242 msgid "Animation"
3243 msgstr "Animasiya"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:311
3246 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3247 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3250 msgid "Storage type"
3251 msgstr "Qövs növü"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3254 msgid "The representation being used for image data"
3255 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3258 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3259 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3260
3261 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3264 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3265
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Accel Group"
3269 msgstr "Gedişat Qrupu"
3270
3271 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3274 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3275
3276 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3277 msgid "Show menu images"
3278 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3279
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3281 msgid "Whether images should be shown in menus"
3282 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3283
3284 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3285 msgid "Message Type"
3286 msgstr "İsmarış Növü"
3287
3288 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3289 msgid "The type of message"
3290 msgstr "İsmarış növü"
3291
3292 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Width of border around the content area"
3295 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3296
3297 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Spacing between elements of the area"
3300 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3301
3302 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Width of border around the action area"
3305 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3306
3307 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3308 msgid "The screen where this window will be displayed"
3309 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3310
3311 #: gtk/gtklabel.c:529
3312 msgid "The text of the label"
3313 msgstr "Etiketin mətni"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:536
3316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3317 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3320 msgid "Justification"
3321 msgstr "Sütunlaşdırma"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:558
3324 msgid ""
3325 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3326 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3327 "GtkMisc::xalign for that"
3328 msgstr ""
3329 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3330 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:566
3333 msgid "Pattern"
3334 msgstr "Naxış"
3335
3336 #: gtk/gtklabel.c:567
3337 msgid ""
3338 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3339 "to underline"
3340 msgstr ""
3341 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:574
3344 msgid "Line wrap"
3345 msgstr "Sətir qırması"
3346
3347 #: gtk/gtklabel.c:575
3348 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3349 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3350
3351 #: gtk/gtklabel.c:590
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Line wrap mode"
3354 msgstr "Sətir qırması"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:591
3357 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:598
3361 msgid "Selectable"
3362 msgstr "Seçilə bilən"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:599
3365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3366 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:605
3369 msgid "Mnemonic key"
3370 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:606
3373 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3374 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:614
3377 msgid "Mnemonic widget"
3378 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:615
3381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3382 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:661
3385 msgid ""
3386 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3387 "enough room to display the entire string"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:702
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Single Line Mode"
3393 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:703
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Whether the label is in single line mode"
3398 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:720
3401 msgid "Angle"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:721
3405 msgid "Angle at which the label is rotated"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:742
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Maximum Width In Characters"
3411 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:743
3414 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:761
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Track visited links"
3420 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:762
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Whether visited links should be tracked"
3425 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:883
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3430 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3431
3432 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3433 msgid "Horizontal adjustment"
3434 msgstr "Üfüqi yayma"
3435
3436 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3437 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3438 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3439
3440 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3441 msgid "Vertical adjustment"
3442 msgstr "Şaquli yayma"
3443
3444 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3445 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3446 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3447
3448 #: gtk/gtklayout.c:598
3449 msgid "The width of the layout"
3450 msgstr "Düzülüş eni"
3451
3452 #: gtk/gtklayout.c:607
3453 msgid "The height of the layout"
3454 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3455
3456 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3457 msgid "URI"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The URI bound to this button"
3463 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3464
3465 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Visited"
3468 msgstr "Görünən"
3469
3470 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Whether this link has been visited."
3473 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:502
3476 #, fuzzy
3477 msgid "The currently selected menu item"
3478 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:517
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3483 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3486 msgid "Accel Path"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:532
3490 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:548
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Attach Widget"
3496 msgstr "Əlavə wiidget"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:549
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The widget the menu is attached to"
3501 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:557
3504 msgid ""
3505 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3506 "off"
3507 msgstr ""
3508 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:571
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Tearoff State"
3513 msgstr "Etiketi Qopart"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:572
3516 #, fuzzy
3517 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3518 msgstr ""
3519 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:586
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Monitor"
3524 msgstr "Ay"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:587
3527 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:593
3531 msgid "Vertical Padding"
3532 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:594
3535 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3536 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:616
3539 msgid "Reserve Toggle Size"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:617
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3546 "icons"
3547 msgstr ""
3548 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:623
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Horizontal Padding"
3553 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:624
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3558 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:632
3561 msgid "Vertical Offset"
3562 msgstr "Şaquli Offset"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:633
3565 msgid ""
3566 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3567 "vertically"
3568 msgstr ""
3569 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:641
3572 msgid "Horizontal Offset"
3573 msgstr "Üfüqi Offset"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:642
3576 msgid ""
3577 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3578 "horizontally"
3579 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:650
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Double Arrows"
3584 msgstr "Oxu Göstər"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:651
3587 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:664
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Arrow Placement"
3593 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:665
3596 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:673
3600 msgid "Left Attach"
3601 msgstr "Sol Əlavə"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3604 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3605 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:681
3608 msgid "Right Attach"
3609 msgstr "Sağ Əlavə"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:682
3612 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3613 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:689
3616 msgid "Top Attach"
3617 msgstr "Üst Əlavə"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:690
3620 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3621 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:697
3624 msgid "Bottom Attach"
3625 msgstr "Alt Əlavə"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3628 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3629 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:712
3632 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:799
3636 msgid "Can change accelerators"
3637 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:800
3640 msgid ""
3641 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3642 msgstr ""
3643 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3644 "dəyişdirilə bilməsi"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:805
3647 msgid "Delay before submenus appear"
3648 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:806
3651 msgid ""
3652 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3653 msgstr ""
3654 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3655 "minimal vaxt"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:813
3658 msgid "Delay before hiding a submenu"
3659 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:814
3662 msgid ""
3663 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3664 "submenu"
3665 msgstr ""
3666 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3667 "üçün vaxt"
3668
3669 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Pack direction"
3672 msgstr "Mətn istiqaməti"
3673
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3675 #, fuzzy
3676 msgid "The pack direction of the menubar"
3677 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3680 msgid "Child Pack direction"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3684 #, fuzzy
3685 msgid "The child pack direction of the menubar"
3686 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3687
3688 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3689 msgid "Style of bevel around the menubar"
3690 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3691
3692 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3693 msgid "Internal padding"
3694 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3695
3696 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3697 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3698 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3699
3700 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3701 msgid "Delay before drop down menus appear"
3702 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3703
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3705 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3706 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3707
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3709 msgid "Right Justified"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3713 msgid ""
3714 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3718 msgid "Submenu"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3722 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3726 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The text for the child label"
3732 msgstr "Etiketin mətni"
3733
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3735 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Width in Characters"
3741 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3742
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3744 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Take Focus"
3750 msgstr "Fokusa malikdir"
3751
3752 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3753 #, fuzzy
3754 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3755 msgstr ""
3756 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3757
3758 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3759 msgid "Menu"
3760 msgstr "Menü"
3761
3762 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3763 msgid "The dropdown menu"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3767 msgid "Image/label border"
3768 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3771 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3772 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3775 msgid "Use separator"
3776 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3777
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3779 msgid ""
3780 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3781 msgstr ""
3782 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3785 msgid "Message Buttons"
3786 msgstr "İsmarış Düymələri"
3787
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3789 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3790 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3791
3792 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3793 #, fuzzy
3794 msgid "The primary text of the message dialog"
3795 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Use Markup"
3800 msgstr "İşarə işlət"
3801
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3805 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Secondary Text"
3810 msgstr "İkincil"
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The secondary text of the message dialog"
3815 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3816
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3818 msgid "Use Markup in secondary"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3822 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3826 #, fuzzy
3827 msgid "The image"
3828 msgstr "Qiymət"
3829
3830 #: gtk/gtkmisc.c:83
3831 msgid "Y align"
3832 msgstr "Y tərəfləməsi"
3833
3834 #: gtk/gtkmisc.c:84
3835 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3836 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3837
3838 #: gtk/gtkmisc.c:93
3839 msgid "X pad"
3840 msgstr "X səkməsi"
3841
3842 #: gtk/gtkmisc.c:94
3843 msgid ""
3844 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3845 msgstr ""
3846 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3847 "olaraq"
3848
3849 #: gtk/gtkmisc.c:103
3850 msgid "Y pad"
3851 msgstr "Y səkməsi"
3852
3853 #: gtk/gtkmisc.c:104
3854 msgid ""
3855 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3856 msgstr ""
3857 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3858 "olaraq"
3859
3860 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Parent"
3863 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3864
3865 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The parent window"
3868 msgstr "Pəncərənin növü"
3869
3870 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Is Showing"
3873 msgstr "Başlığı Göstər"
3874
3875 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3876 msgid "Are we showing a dialog"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The screen where this window will be displayed."
3882 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:571
3885 msgid "Page"
3886 msgstr "Səhifə"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:572
3889 msgid "The index of the current page"
3890 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:580
3893 msgid "Tab Position"
3894 msgstr "Səkmə Yeri"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:581
3897 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3898 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:588
3901 msgid "Show Tabs"
3902 msgstr "Səkmələri Göstər"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:589
3905 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3906 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:595
3909 msgid "Show Border"
3910 msgstr "Kənarı Göstər"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:596
3913 msgid "Whether the border should be shown or not"
3914 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:602
3917 msgid "Scrollable"
3918 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:603
3921 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3922 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:609
3925 msgid "Enable Popup"
3926 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:610
3929 msgid ""
3930 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3931 "you can use to go to a page"
3932 msgstr ""
3933 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3934 "səhifə menyusunu açar"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3937 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3938 msgid "Group"
3939 msgstr "Qrup"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:625
3942 msgid "Group for tabs drag and drop"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:631
3946 msgid "Tab label"
3947 msgstr "Tab etiketi"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:632
3950 #, fuzzy
3951 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3952 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:638
3955 msgid "Menu label"
3956 msgstr "Menyu etiketi"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:639
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3961 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:652
3964 msgid "Tab expand"
3965 msgstr "Tab genişləməsi"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:653
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3970 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:659
3973 msgid "Tab fill"
3974 msgstr "Tab dolğusu"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:660
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3979 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:666
3982 msgid "Tab pack type"
3983 msgstr "Tab paket növü"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:673
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Tab reorderable"
3988 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:674
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3993 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:680
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Tab detachable"
3998 msgstr "Tab etiketi"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:681
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the tab is detachable"
4003 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4006 msgid "Secondary backward stepper"
4007 msgstr "İkinci arxa stepper"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:697
4010 msgid ""
4011 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4012 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4015 msgid "Secondary forward stepper"
4016 msgstr "İkinci iləri stepper"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:713
4019 msgid ""
4020 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4021 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4024 msgid "Backward stepper"
4025 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4028 msgid "Display the standard backward arrow button"
4029 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4032 msgid "Forward stepper"
4033 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4036 msgid "Display the standard forward arrow button"
4037 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:757
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Tab overlap"
4042 msgstr "Səkmə Kənarı"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:758
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Size of tab overlap area"
4047 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:773
4050 msgid "Tab curvature"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:774
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Size of tab curvature"
4056 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:790
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Arrow spacing"
4061 msgstr "Sətir aralığı"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:791
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Scroll arrow spacing"
4066 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4067
4068 #: gtk/gtkorientable.c:48
4069 #, fuzzy
4070 msgid "The orientation of the orientable"
4071 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4072
4073 #: gtk/gtkpaned.c:242
4074 msgid ""
4075 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4076 msgstr ""
4077 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4078 "sahə deməkdir)"
4079
4080 #: gtk/gtkpaned.c:251
4081 msgid "Position Set"
4082 msgstr "Yer Seçimi"
4083
4084 #: gtk/gtkpaned.c:252
4085 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4086 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4087
4088 #: gtk/gtkpaned.c:258
4089 msgid "Handle Size"
4090 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4091
4092 #: gtk/gtkpaned.c:259
4093 msgid "Width of handle"
4094 msgstr "Qulp ehi"
4095
4096 #: gtk/gtkpaned.c:275
4097 msgid "Minimal Position"
4098 msgstr "Minimal Mövqe"
4099
4100 #: gtk/gtkpaned.c:276
4101 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4102 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4103
4104 #: gtk/gtkpaned.c:293
4105 msgid "Maximal Position"
4106 msgstr "Maksimal Mövqe"
4107
4108 #: gtk/gtkpaned.c:294
4109 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4110 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4111
4112 #: gtk/gtkpaned.c:311
4113 msgid "Resize"
4114 msgstr "Ölçüləndir"
4115
4116 #: gtk/gtkpaned.c:312
4117 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4118 msgstr ""
4119 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4120 "genişləyəcəkdir"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:327
4123 msgid "Shrink"
4124 msgstr "Genişlət"
4125
4126 #: gtk/gtkpaned.c:328
4127 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4128 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4129
4130 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4131 msgid "Embedded"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkplug.c:172
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4137 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4138
4139 #: gtk/gtkplug.c:186
4140 msgid "Socket Window"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkplug.c:187
4144 #, fuzzy
4145 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4146 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4147
4148 #: gtk/gtkprinter.c:112
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Name of the printer"
4151 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4152
4153 #: gtk/gtkprinter.c:118
4154 msgid "Backend"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkprinter.c:119
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Backend for the printer"
4160 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4161
4162 #: gtk/gtkprinter.c:125
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Is Virtual"
4165 msgstr "Vacibdir"
4166
4167 #: gtk/gtkprinter.c:126
4168 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkprinter.c:132
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Accepts PDF"
4174 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4175
4176 #: gtk/gtkprinter.c:133
4177 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprinter.c:139
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Accepts PostScript"
4183 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4184
4185 #: gtk/gtkprinter.c:140
4186 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkprinter.c:146
4190 msgid "State Message"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkprinter.c:147
4194 msgid "String giving the current state of the printer"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprinter.c:153
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Location"
4200 msgstr "Gedişat"
4201
4202 #: gtk/gtkprinter.c:154
4203 #, fuzzy
4204 msgid "The location of the printer"
4205 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4206
4207 #: gtk/gtkprinter.c:161
4208 #, fuzzy
4209 msgid "The icon name to use for the printer"
4210 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4211
4212 #: gtk/gtkprinter.c:167
4213 msgid "Job Count"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkprinter.c:168
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4219 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:186
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Paused Printer"
4224 msgstr "Süzgəc"
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:187
4227 #, fuzzy
4228 msgid "TRUE if this printer is paused"
4229 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4230
4231 #: gtk/gtkprinter.c:200
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Accepting Jobs"
4234 msgstr "Fokusu qəbul et"
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:201
4237 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Source option"
4243 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4244
4245 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4246 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Title of the print job"
4252 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4253
4254 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Printer"
4257 msgstr "Süzgəc"
4258
4259 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4260 msgid "Printer to print the job to"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4264 msgid "Settings"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4268 msgid "Printer settings"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Page Setup"
4274 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4275
4276 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4277 msgid "Track Print Status"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4281 msgid ""
4282 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4283 "print data has been sent to the printer or print server."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Default Page Setup"
4289 msgstr "Əsas Hündürlük"
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4292 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4296 msgid "Print Settings"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4300 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Job Name"
4306 msgstr "Yazı növü adı"
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4309 msgid "A string used for identifying the print job."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Number of Pages"
4315 msgstr "Kanal Ədədi"
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The number of pages in the document."
4320 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Current Page"
4325 msgstr "Hazırkı Alfa"
4326
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4328 #, fuzzy
4329 msgid "The current page in the document"
4330 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Use full page"
4335 msgstr "Alfa işlət"
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4338 msgid ""
4339 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4340 "not the corner of the imageable area"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4344 msgid ""
4345 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4346 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4350 msgid "Unit"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4354 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Show Dialog"
4360 msgstr "Başlığı Göstər"
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4363 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Allow Async"
4369 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4372 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Export filename"
4378 msgstr "Fayl adı"
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4381 msgid "Status"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4385 #, fuzzy
4386 msgid "The status of the print operation"
4387 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4390 msgid "Status String"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4394 msgid "A human-readable description of the status"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Custom tab label"
4400 msgstr "Hazırkı palet"
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4403 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Support Selection"
4409 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4412 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Has Selection"
4418 msgstr "Seçili il"
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4421 msgid "TRUE if a selection exists."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Embed Page Setup"
4427 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4430 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Number of Pages To Print"
4436 msgstr "Kanal Ədədi"
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4439 #, fuzzy
4440 msgid "The number of pages that will be printed."
4441 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4442
4443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4444 msgid "The GtkPageSetup to use"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Selected Printer"
4450 msgstr "Seçili il"
4451
4452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4453 #, fuzzy
4454 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4455 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4456
4457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4458 msgid "Manual Capabilites"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4462 msgid "Capabilities the application can handle"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Whether the dialog supports selection"
4468 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4469
4470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Whether the application has a selection"
4473 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4474
4475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4476 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprogress.c:102
4480 msgid "Activity mode"
4481 msgstr "Fəallıq modu"
4482
4483 #: gtk/gtkprogress.c:103
4484 #, fuzzy
4485 msgid ""
4486 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4487 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4488 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4489 msgstr ""
4490 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4491 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4492 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4493 "həyata keçirəndə işlədilir"
4494
4495 #: gtk/gtkprogress.c:111
4496 msgid "Show text"
4497 msgstr "Mətni göstər"
4498
4499 #: gtk/gtkprogress.c:112
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Whether the progress is shown as text."
4502 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4503
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4505 msgid "Fraction"
4506 msgstr "Fraksiya"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4509 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4510 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4511
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4513 msgid "Pulse Step"
4514 msgstr "Pulse Addımı"
4515
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4517 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4518 msgstr ""
4519 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4520 "uzunluğunun hissəsi "
4521
4522 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4523 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4524 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4525
4526 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4527 msgid ""
4528 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4529 "have enough room to display the entire string, if at all."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4533 #, fuzzy
4534 msgid "XSpacing"
4535 msgstr "Boşluq"
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4538 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4542 #, fuzzy
4543 msgid "YSpacing"
4544 msgstr "Boşluq"
4545
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4547 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Min horizontal bar width"
4553 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4556 #, fuzzy
4557 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4558 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Min horizontal bar height"
4563 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4568 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Min vertical bar width"
4573 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4576 #, fuzzy
4577 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4578 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Min vertical bar height"
4583 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4586 #, fuzzy
4587 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4588 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4589
4590 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4591 msgid "The value"
4592 msgstr "Qiymət"
4593
4594 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4595 msgid ""
4596 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4597 "is the current action of its group."
4598 msgstr ""
4599 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4600 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4601
4602 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4603 #, fuzzy
4604 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4605 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4606
4607 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4608 #, fuzzy
4609 msgid "The current value"
4610 msgstr "Hazırkı rəng"
4611
4612 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4613 msgid ""
4614 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4615 "action belongs."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4619 #, fuzzy
4620 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4621 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4622
4623 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4624 #, fuzzy
4625 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4626 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4627
4628 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4631 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4632
4633 #: gtk/gtkrange.c:358
4634 msgid "Update policy"
4635 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4636
4637 #: gtk/gtkrange.c:359
4638 msgid "How the range should be updated on the screen"
4639 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:368
4642 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4643 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:375
4646 msgid "Inverted"
4647 msgstr "Tərs"
4648
4649 #: gtk/gtkrange.c:376
4650 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4651 msgstr ""
4652 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4653 "edir"
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:383
4656 msgid "Lower stepper sensitivity"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:384
4660 msgid ""
4661 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4662 "side"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:392
4666 msgid "Upper stepper sensitivity"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkrange.c:393
4670 msgid ""
4671 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4672 "side"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:410
4676 msgid "Show Fill Level"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:411
4680 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtkrange.c:427
4684 msgid "Restrict to Fill Level"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtkrange.c:428
4688 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:443
4692 msgid "Fill Level"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:444
4696 msgid "The fill level."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkrange.c:452
4700 msgid "Slider Width"
4701 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4702
4703 #: gtk/gtkrange.c:453
4704 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4705 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4706
4707 #: gtk/gtkrange.c:460
4708 msgid "Trough Border"
4709 msgstr "Oluqlu Kənar"
4710
4711 #: gtk/gtkrange.c:461
4712 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4713 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4714
4715 #: gtk/gtkrange.c:468
4716 msgid "Stepper Size"
4717 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4718
4719 #: gtk/gtkrange.c:469
4720 msgid "Length of step buttons at ends"
4721 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4722
4723 #: gtk/gtkrange.c:484
4724 msgid "Stepper Spacing"
4725 msgstr "Stepper Boşluğu"
4726
4727 #: gtk/gtkrange.c:485
4728 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4729 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4730
4731 #: gtk/gtkrange.c:492
4732 msgid "Arrow X Displacement"
4733 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4734
4735 #: gtk/gtkrange.c:493
4736 msgid ""
4737 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4738 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4739
4740 #: gtk/gtkrange.c:500
4741 msgid "Arrow Y Displacement"
4742 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:501
4745 msgid ""
4746 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4747 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:509
4750 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:510
4754 msgid ""
4755 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4756 "IN while they are dragged"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:524
4760 msgid "Trough Side Details"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkrange.c:525
4764 msgid ""
4765 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4766 "with different details"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:541
4770 msgid "Trough Under Steppers"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:542
4774 msgid ""
4775 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4776 "spacing"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:555
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Arrow scaling"
4782 msgstr "Sətir aralığı"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:556
4785 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Show Numbers"
4791 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4792
4793 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4796 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4797
4798 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4799 msgid "Recent Manager"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4803 msgid "The RecentManager object to use"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Show Private"
4809 msgstr "Mətni göstər"
4810
4811 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Whether the private items should be displayed"
4814 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4815
4816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Show Tooltips"
4819 msgstr "Məsləhət"
4820
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4824 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4825
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Show Icons"
4829 msgstr "Stok Timsalı"
4830
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4834 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4837 msgid "Show Not Found"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4843 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4844
4845 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4848 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4849
4850 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Local only"
4853 msgstr "Təkcə Yerli"
4854
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4858 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4859
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4861 msgid "Limit"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4865 #, fuzzy
4866 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4867 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4868
4869 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sort Type"
4872 msgstr "Kölgələmə növü"
4873
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4875 #, fuzzy
4876 msgid "The sorting order of the items displayed"
4877 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4878
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4880 #, fuzzy
4881 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4882 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4883
4884 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4885 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4889 msgid ""
4890 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4894 msgid "The size of the recently used resources list"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkruler.c:128
4898 msgid "Lower"
4899 msgstr "Alçalt"
4900
4901 #: gtk/gtkruler.c:129
4902 msgid "Lower limit of ruler"
4903 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4904
4905 #: gtk/gtkruler.c:138
4906 msgid "Upper"
4907 msgstr "Qaldır"
4908
4909 #: gtk/gtkruler.c:139
4910 msgid "Upper limit of ruler"
4911 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4912
4913 #: gtk/gtkruler.c:149
4914 msgid "Position of mark on the ruler"
4915 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4916
4917 #: gtk/gtkruler.c:158
4918 msgid "Max Size"
4919 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4920
4921 #: gtk/gtkruler.c:159
4922 msgid "Maximum size of the ruler"
4923 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4924
4925 #: gtk/gtkruler.c:174
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Metric"
4928 msgstr "Numerik"
4929
4930 #: gtk/gtkruler.c:175
4931 #, fuzzy
4932 msgid "The metric used for the ruler"
4933 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4934
4935 #: gtk/gtkscale.c:219
4936 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4937 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4938
4939 #: gtk/gtkscale.c:228
4940 msgid "Draw Value"
4941 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4942
4943 #: gtk/gtkscale.c:229
4944 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4945 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4946
4947 #: gtk/gtkscale.c:236
4948 msgid "Value Position"
4949 msgstr "Qiymət Yeri"
4950
4951 #: gtk/gtkscale.c:237
4952 msgid "The position in which the current value is displayed"
4953 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4954
4955 #: gtk/gtkscale.c:244
4956 msgid "Slider Length"
4957 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4958
4959 #: gtk/gtkscale.c:245
4960 msgid "Length of scale's slider"
4961 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4962
4963 #: gtk/gtkscale.c:253
4964 msgid "Value spacing"
4965 msgstr "Qiymət boşluğu"
4966
4967 #: gtk/gtkscale.c:254
4968 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4969 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4970
4971 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4972 #, fuzzy
4973 msgid "The value of the scale"
4974 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4975
4976 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4977 #, fuzzy
4978 msgid "The icon size"
4979 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4980
4981 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4985 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4986
4987 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Icons"
4990 msgstr "Timsal"
4991
4992 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4993 #, fuzzy
4994 msgid "List of icon names"
4995 msgstr "Yazı növü adı"
4996
4997 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4998 msgid "Minimum Slider Length"
4999 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5000
5001 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5002 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5003 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5004
5005 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5006 msgid "Fixed slider size"
5007 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5008
5009 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5010 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5011 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5012
5013 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5014 msgid ""
5015 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5016 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5017
5018 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5019 #, fuzzy
5020 msgid ""
5021 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5022 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5023
5024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
5025 msgid "Horizontal Adjustment"
5026 msgstr "Üfüqi Yayma"
5027
5028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
5029 msgid "Vertical Adjustment"
5030 msgstr "Şaquli Yayılma"
5031
5032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5033 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5034 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5035
5036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5037 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5038 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5039
5040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5041 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5042 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5043
5044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5045 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5046 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5047
5048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5049 msgid "Window Placement"
5050 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5051
5052 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5053 #, fuzzy
5054 msgid ""
5055 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5056 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5057 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5058
5059 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Window Placement Set"
5062 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5063
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5065 #, fuzzy
5066 msgid ""
5067 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5068 "contents with respect to the scrollbars."
5069 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5070
5071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5072 msgid "Shadow Type"
5073 msgstr "Kölgələmə növü"
5074
5075 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5076 msgid "Style of bevel around the contents"
5077 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5078
5079 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Scrollbars within bevel"
5082 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5083
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5087 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5090 msgid "Scrollbar spacing"
5091 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5092
5093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5094 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5095 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5096
5097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Scrolled Window Placement"
5100 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5101
5102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5103 #, fuzzy
5104 msgid ""
5105 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5106 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5107 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5108
5109 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5110 msgid "Draw"
5111 msgstr "Göstər"
5112
5113 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5114 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5115 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:225
5118 msgid "Double Click Time"
5119 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:226
5122 msgid ""
5123 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5124 "click (in milliseconds)"
5125 msgstr ""
5126 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:233
5129 msgid "Double Click Distance"
5130 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:234
5133 msgid ""
5134 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5135 "double click (in pixels)"
5136 msgstr ""
5137 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5138 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:250
5141 msgid "Cursor Blink"
5142 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:251
5145 msgid "Whether the cursor should blink"
5146 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:258
5149 msgid "Cursor Blink Time"
5150 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:259
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5155 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:278
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Cursor Blink Timeout"
5160 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:279
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5165 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:286
5168 msgid "Split Cursor"
5169 msgstr "Kursoru Böl"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:287
5172 msgid ""
5173 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5174 "left text"
5175 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:294
5178 msgid "Theme Name"
5179 msgstr "Örtük Adı"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:295
5182 msgid "Name of theme RC file to load"
5183 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:303
5186 msgid "Icon Theme Name"
5187 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:304
5190 msgid "Name of icon theme to use"
5191 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:312
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5196 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:313
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:321
5204 msgid "Key Theme Name"
5205 msgstr "Açar Örtük Adı"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:322
5208 msgid "Name of key theme RC file to load"
5209 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:330
5212 msgid "Menu bar accelerator"
5213 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:331
5216 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5217 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:339
5220 msgid "Drag threshold"
5221 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:340
5224 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5225 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:348
5228 msgid "Font Name"
5229 msgstr "Yazı növü adı"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:349
5232 msgid "Name of default font to use"
5233 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:371
5236 msgid "Icon Sizes"
5237 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:372
5240 #, fuzzy
5241 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5242 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:380
5245 msgid "GTK Modules"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:381
5249 msgid "List of currently active GTK modules"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:390
5253 msgid "Xft Antialias"
5254 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:391
5257 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5258 msgstr ""
5259 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:400
5262 msgid "Xft Hinting"
5263 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:401
5266 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5267 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:410
5270 msgid "Xft Hint Style"
5271 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:411
5274 #, fuzzy
5275 msgid ""
5276 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5277 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:420
5280 msgid "Xft RGBA"
5281 msgstr "Xft RGBA"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:421
5284 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5285 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:430
5288 msgid "Xft DPI"
5289 msgstr "Xft DPI"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:431
5292 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5293 msgstr ""
5294 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:440
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Cursor theme name"
5299 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:441
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5304 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:449
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Cursor theme size"
5309 msgstr "Görünən Ox"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:450
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5314 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:460
5317 msgid "Alternative button order"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:461
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5323 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:478
5326 msgid "Alternative sort indicator direction"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:479
5330 msgid ""
5331 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5332 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:487
5336 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:488
5340 msgid ""
5341 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5342 "the input method"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:496
5346 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:497
5350 msgid ""
5351 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5352 "control characters"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:505
5356 msgid "Start timeout"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:506
5360 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:515
5364 msgid "Repeat timeout"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:516
5368 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:525
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Expand timeout"
5374 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:526
5377 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:561
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Color scheme"
5383 msgstr "Rəng sahəsi"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:562
5386 #, fuzzy
5387 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5388 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:571
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Enable Animations"
5393 msgstr "Animasiya"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:572
5396 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:590
5400 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:591
5404 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:608
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Tooltip timeout"
5410 msgstr "Məsləhət"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:609
5413 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:634
5417 msgid "Tooltip browse timeout"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:635
5421 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:656
5425 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:657
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5431 msgstr "Göstərilən buffer"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:676
5434 msgid "Keynav Cursor Only"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:677
5438 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:694
5442 msgid "Keynav Wrap Around"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:695
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5448 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:715
5451 msgid "Error Bell"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:716
5455 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:733
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Color Hash"
5461 msgstr "Rəng sahəsi"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:734
5464 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:742
5468 msgid "Default file chooser backend"
5469 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:743
5472 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5473 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:760
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Default print backend"
5478 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:761
5481 #, fuzzy
5482 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5483 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:784
5486 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:785
5490 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:801
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Enable Mnemonics"
5496 msgstr "Animasiya"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:802
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5501 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:818
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Enable Accelerators"
5506 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:819
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5511 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:836
5514 msgid "Recent Files Limit"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:837
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Number of recently used files"
5520 msgstr "Kanal Ədədi"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:855
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Default IM module"
5525 msgstr "Əsas En"
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:856
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Which IM module should be used by default"
5530 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:874
5533 msgid "Recent Files Max Age"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:875
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5539 msgstr "Kanal Ədədi"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:884
5542 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:885
5546 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:907
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Sound Theme Name"
5552 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:908
5555 #, fuzzy
5556 msgid "XDG sound theme name"
5557 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5558
5559 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5560 #: gtk/gtksettings.c:930
5561 msgid "Audible Input Feedback"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:931
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5567 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:952
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Enable Event Sounds"
5572 msgstr "Animasiya"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:953
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5577 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:968
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Enable Tooltips"
5582 msgstr "Məsləhət"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:969
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5587 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:982
5590 msgid "Toolbar style"
5591 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:983
5594 msgid ""
5595 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5596 msgstr ""
5597 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5598 "s. göstəriləcəyi"
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:997
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Toolbar Icon Size"
5603 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:998
5606 #, fuzzy
5607 msgid "The size of icons in default toolbars."
5608 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:1015
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Auto Mnemonics"
5613 msgstr "Animasiya"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:1016
5616 msgid ""
5617 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5618 "presses the mnemonic activator."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:1041
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Application prefers a dark theme"
5624 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:1042
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5629 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5630
5631 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5632 msgid "Mode"
5633 msgstr "Mod"
5634
5635 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5636 #, fuzzy
5637 msgid ""
5638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5639 "component widgets"
5640 msgstr ""
5641 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5642 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5643
5644 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5645 msgid "Ignore hidden"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5649 msgid ""
5650 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5654 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5655 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5656
5657 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5658 msgid "Climb Rate"
5659 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5660
5661 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5662 msgid "Snap to Ticks"
5663 msgstr "Hilə"
5664
5665 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5666 msgid ""
5667 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5668 "nearest step increment"
5669 msgstr ""
5670 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5671 "dəyişdirilməsi"
5672
5673 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5674 msgid "Numeric"
5675 msgstr "Numerik"
5676
5677 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5678 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5679 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5680
5681 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5682 msgid "Wrap"
5683 msgstr "Qır"
5684
5685 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5686 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5687 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5688
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5690 msgid "Update Policy"
5691 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5692
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5694 msgid ""
5695 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5696 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5697
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5699 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5700 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5701
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5703 msgid "Style of bevel around the spin button"
5704 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5705
5706 #: gtk/gtkspinner.c:129
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Whether the spinner is active"
5709 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5710
5711 #: gtk/gtkspinner.c:143
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Number of steps"
5714 msgstr "Kanal Ədədi"
5715
5716 #: gtk/gtkspinner.c:144
5717 msgid ""
5718 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5719 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5720 "duration)."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtkspinner.c:159
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Animation duration"
5726 msgstr "Animasiya"
5727
5728 #: gtk/gtkspinner.c:160
5729 msgid ""
5730 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5734 msgid "Has Resize Grip"
5735 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5736
5737 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5738 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5739 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5740
5741 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5742 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5743 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5744
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5746 #, fuzzy
5747 msgid "The size of the icon"
5748 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5749
5750 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5751 #, fuzzy
5752 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5753 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5754
5755 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5756 msgid "Blinking"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5762 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5763
5764 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5767 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5768
5769 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5772 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5773
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5775 #, fuzzy
5776 msgid "The orientation of the tray"
5777 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5778
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Has tooltip"
5782 msgstr "Məsləhət"
5783
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5787 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5788
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Tooltip Text"
5792 msgstr "Məsləhət"
5793
5794 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5795 #, fuzzy
5796 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5797 msgstr "Girişin məzmunu"
5798
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Tooltip markup"
5802 msgstr "Məsləhət"
5803
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5805 #, fuzzy
5806 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5807 msgstr "Girişin məzmunu"
5808
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5810 #, fuzzy
5811 msgid "The title of this tray icon"
5812 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5813
5814 #: gtk/gtktable.c:129
5815 msgid "Rows"
5816 msgstr "Sətirlər"
5817
5818 #: gtk/gtktable.c:130
5819 msgid "The number of rows in the table"
5820 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5821
5822 #: gtk/gtktable.c:138
5823 msgid "Columns"
5824 msgstr "Sütunlar"
5825
5826 #: gtk/gtktable.c:139
5827 msgid "The number of columns in the table"
5828 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5829
5830 #: gtk/gtktable.c:147
5831 msgid "Row spacing"
5832 msgstr "Sətir aralığı"
5833
5834 #: gtk/gtktable.c:148
5835 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5836 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5837
5838 #: gtk/gtktable.c:156
5839 msgid "Column spacing"
5840 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5841
5842 #: gtk/gtktable.c:157
5843 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5844 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5845
5846 #: gtk/gtktable.c:166
5847 #, fuzzy
5848 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5849 msgstr ""
5850 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5851 "deməkdir"
5852
5853 #: gtk/gtktable.c:173
5854 msgid "Left attachment"
5855 msgstr "Sol əlavə"
5856
5857 #: gtk/gtktable.c:180
5858 msgid "Right attachment"
5859 msgstr "Sağ əlavə"
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:181
5862 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5863 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:187
5866 msgid "Top attachment"
5867 msgstr "Üst əlavə"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:188
5870 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5871 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:194
5874 msgid "Bottom attachment"
5875 msgstr "Alt əlavə"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:201
5878 msgid "Horizontal options"
5879 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5880
5881 #: gtk/gtktable.c:202
5882 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5883 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5884
5885 #: gtk/gtktable.c:208
5886 msgid "Vertical options"
5887 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:209
5890 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5891 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5892
5893 #: gtk/gtktable.c:215
5894 msgid "Horizontal padding"
5895 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:216
5898 msgid ""
5899 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5900 "pixels"
5901 msgstr ""
5902 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5903 "olaraq"
5904
5905 #: gtk/gtktable.c:222
5906 msgid "Vertical padding"
5907 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5908
5909 #: gtk/gtktable.c:223
5910 msgid ""
5911 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5912 "pixels"
5913 msgstr ""
5914 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5915 "olaraq"
5916
5917 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5918 msgid "Tag Table"
5919 msgstr "Təq Cədvəli"
5920
5921 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5922 msgid "Text Tag Table"
5923 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5924
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Current text of the buffer"
5928 msgstr "Etiketin mətni"
5929
5930 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Has selection"
5933 msgstr "Seçili il"
5934
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5938 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5939
5940 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Cursor position"
5943 msgstr "Ox Yeri"
5944
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5946 msgid ""
5947 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5951 msgid "Copy target list"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5955 msgid ""
5956 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5960 msgid "Paste target list"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5964 msgid ""
5965 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5966 "destination"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktextmark.c:90
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Mark name"
5972 msgstr "Təq adi"
5973
5974 #: gtk/gtktextmark.c:97
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Left gravity"
5977 msgstr "Yer çəkimi"
5978
5979 #: gtk/gtktextmark.c:98
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Whether the mark has left gravity"
5982 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:173
5985 msgid "Tag name"
5986 msgstr "Təq adi"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:174
5989 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5990 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:192
5993 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5994 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:199
5997 msgid "Background full height"
5998 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:200
6001 msgid ""
6002 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6003 "of the tagged characters"
6004 msgstr ""
6005 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6006 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:208
6009 msgid "Background stipple mask"
6010 msgstr "Arxa plan maskası"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:209
6013 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6014 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:226
6017 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6018 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:234
6021 msgid "Foreground stipple mask"
6022 msgstr "Ön plan maskası"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:235
6025 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6026 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:242
6029 msgid "Text direction"
6030 msgstr "Mətn istiqaməti"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:243
6033 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6034 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:292
6037 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6038 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:301
6041 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6042 msgstr ""
6043 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:310
6046 msgid ""
6047 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6048 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6049 msgstr ""
6050 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6051 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:321
6054 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6055 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:330
6058 msgid "Font size in Pango units"
6059 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:340
6062 msgid ""
6063 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6064 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6065 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6066 msgstr ""
6067 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6068 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6069 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6072 msgid "Left, right, or center justification"
6073 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:379
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6079 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6080 msgstr ""
6081 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6082 "istifadə edə bilər."
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:386
6085 msgid "Left margin"
6086 msgstr "Sol kənar"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6089 msgid "Width of the left margin in pixels"
6090 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:396
6093 msgid "Right margin"
6094 msgstr "Sağ kənar"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6097 msgid "Width of the right margin in pixels"
6098 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6101 msgid "Indent"
6102 msgstr "İçəridən Başlama"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6105 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6106 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:419
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6112 "in Pango units"
6113 msgstr ""
6114 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:428
6117 msgid "Pixels above lines"
6118 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6121 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6122 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:438
6125 msgid "Pixels below lines"
6126 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6129 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6130 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:448
6133 msgid "Pixels inside wrap"
6134 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6137 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6138 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6141 msgid ""
6142 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6143 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6146 msgid "Tabs"
6147 msgstr "Səkmələr"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6150 msgid "Custom tabs for this text"
6151 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:504
6154 msgid "Invisible"
6155 msgstr "Gizli"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:505
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Whether this text is hidden."
6160 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:519
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Paragraph background color name"
6165 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:520
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Paragraph background color as a string"
6170 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:535
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Paragraph background color"
6175 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:536
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6180 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:554
6183 msgid "Margin Accumulates"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:555
6187 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:568
6191 msgid "Background full height set"
6192 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:569
6195 msgid "Whether this tag affects background height"
6196 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:572
6199 msgid "Background stipple set"
6200 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:573
6203 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6204 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:580
6207 msgid "Foreground stipple set"
6208 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:581
6211 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6212 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:616
6215 msgid "Justification set"
6216 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:617
6219 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6220 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:624
6223 msgid "Left margin set"
6224 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:625
6227 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6228 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:628
6231 msgid "Indent set"
6232 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:629
6235 msgid "Whether this tag affects indentation"
6236 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:636
6239 msgid "Pixels above lines set"
6240 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6243 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6244 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:640
6247 msgid "Pixels below lines set"
6248 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:644
6251 msgid "Pixels inside wrap set"
6252 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:645
6255 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6256 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:652
6259 msgid "Right margin set"
6260 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:653
6263 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6264 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:660
6267 msgid "Wrap mode set"
6268 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:661
6271 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6272 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:664
6275 msgid "Tabs set"
6276 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:665
6279 msgid "Whether this tag affects tabs"
6280 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:668
6283 msgid "Invisible set"
6284 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:669
6287 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6288 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:672
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Paragraph background set"
6293 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:673
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6298 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:546
6301 msgid "Pixels Above Lines"
6302 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:556
6305 msgid "Pixels Below Lines"
6306 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6307
6308 #: gtk/gtktextview.c:566
6309 msgid "Pixels Inside Wrap"
6310 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6311
6312 #: gtk/gtktextview.c:584
6313 msgid "Wrap Mode"
6314 msgstr "Qırma Modu"
6315
6316 #: gtk/gtktextview.c:602
6317 msgid "Left Margin"
6318 msgstr "Sol Kənar"
6319
6320 #: gtk/gtktextview.c:612
6321 msgid "Right Margin"
6322 msgstr "Sağ Kənar"
6323
6324 #: gtk/gtktextview.c:640
6325 msgid "Cursor Visible"
6326 msgstr "Görünən Ox"
6327
6328 #: gtk/gtktextview.c:641
6329 msgid "If the insertion cursor is shown"
6330 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6331
6332 #: gtk/gtktextview.c:648
6333 msgid "Buffer"
6334 msgstr "Buffer"
6335
6336 #: gtk/gtktextview.c:649
6337 msgid "The buffer which is displayed"
6338 msgstr "Göstərilən buffer"
6339
6340 #: gtk/gtktextview.c:657
6341 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6342 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6343
6344 #: gtk/gtktextview.c:664
6345 msgid "Accepts tab"
6346 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6347
6348 #: gtk/gtktextview.c:665
6349 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6350 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6351
6352 #: gtk/gtktextview.c:694
6353 msgid "Error underline color"
6354 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6355
6356 #: gtk/gtktextview.c:695
6357 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6358 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6359
6360 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6361 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6362 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6363
6364 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6365 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6366 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6367
6368 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6369 #, fuzzy
6370 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6371 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6372
6373 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6374 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6375 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6376
6377 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6378 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6379 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6380
6381 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6382 msgid "Draw Indicator"
6383 msgstr "İndikatoru Göstər"
6384
6385 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6386 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6387 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6388
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6390 msgid "Toolbar Style"
6391 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6392
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6394 msgid "How to draw the toolbar"
6395 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6396
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6398 msgid "Show Arrow"
6399 msgstr "Oxu Göstər"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6402 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6403 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6404
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Size of icons in this toolbar"
6408 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6409
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Icon size set"
6413 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6418 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6419
6420 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6421 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6422 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6425 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6426 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6427
6428 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6429 msgid "Spacer size"
6430 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6431
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6433 msgid "Size of spacers"
6434 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6435
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6437 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6438 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6439
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Maximum child expand"
6443 msgstr "Minimal törəmə eni"
6444
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6446 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6450 msgid "Space style"
6451 msgstr "Boşluq tərzi"
6452
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6454 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6455 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6456
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6458 msgid "Button relief"
6459 msgstr "Düymə relyefi"
6460
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6462 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6463 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6466 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6467 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6470 msgid "Text to show in the item."
6471 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6472
6473 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6474 msgid ""
6475 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6476 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6477 msgstr ""
6478 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6479 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6482 msgid "Widget to use as the item label"
6483 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6486 msgid "Stock Id"
6487 msgstr "Stok Id-si"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6490 msgid "The stock icon displayed on the item"
6491 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Icon name"
6496 msgstr "Yazı növü adı"
6497
6498 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6499 #, fuzzy
6500 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6501 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6502
6503 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6504 msgid "Icon widget"
6505 msgstr "Timsal widget-i"
6506
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6508 msgid "Icon widget to display in the item"
6509 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Icon spacing"
6514 msgstr "Sətir aralığı"
6515
6516 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6519 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6520
6521 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6522 msgid ""
6523 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6524 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6525 msgstr ""
6526 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6527 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6528
6529 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6530 #, fuzzy
6531 msgid "The human-readable title of this item group"
6532 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6533
6534 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6535 #, fuzzy
6536 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6537 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
6538
6539 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6540 msgid "Collapsed"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6546 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
6547
6548 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6549 #, fuzzy
6550 msgid "ellipsize"
6551 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
6552
6553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6554 msgid "Ellipsize for item group headers"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Header Relief"
6560 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6561
6562 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Relief of the group header button"
6565 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6566
6567 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Header Spacing"
6570 msgstr "Sol Kənarlama"
6571
6572 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6575 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
6576
6577 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6580 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6581
6582 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Whether the item should fill the available space"
6585 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6586
6587 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6588 msgid "New Row"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Whether the item should start a new row"
6594 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6595
6596 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Position of the item within this group"
6599 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
6600
6601 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Size of icons in this tool palette"
6604 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6605
6606 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Style of items in the tool palette"
6609 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6610
6611 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6612 msgid "Exclusive"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6618 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6619
6620 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6624 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
6625
6626 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6629 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
6630
6631 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Error color"
6634 msgstr "Ox rəngi"
6635
6636 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6637 msgid "Error color for symbolic icons"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Warning color"
6643 msgstr "Arxa plan rəngi"
6644
6645 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6646 msgid "Warning color for symbolic icons"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Success color"
6652 msgstr "Ox rəngi"
6653
6654 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6655 msgid "Success color for symbolic icons"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6661 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6662
6663 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6664 msgid "TreeModelSort Model"
6665 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6666
6667 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6668 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6669 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:564
6672 msgid "TreeView Model"
6673 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:565
6676 msgid "The model for the tree view"
6677 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:573
6680 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6681 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:581
6684 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6685 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:588
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Headers Visible"
6690 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:589
6693 msgid "Show the column header buttons"
6694 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:596
6697 msgid "Headers Clickable"
6698 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:597
6701 msgid "Column headers respond to click events"
6702 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:604
6705 msgid "Expander Column"
6706 msgstr "Açıcı Sütunu"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:605
6709 msgid "Set the column for the expander column"
6710 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:620
6713 msgid "Rules Hint"
6714 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:621
6717 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6718 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:628
6721 msgid "Enable Search"
6722 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:629
6725 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6726 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:636
6729 msgid "Search Column"
6730 msgstr "Sütün Axtar"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:637
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Model column to search through during interactive search"
6735 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:657
6738 msgid "Fixed Height Mode"
6739 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:658
6742 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6743 msgstr ""
6744 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6745 "sürətləndirir"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:678
6748 msgid "Hover Selection"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:679
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6754 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:698
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Hover Expand"
6759 msgstr "Genişlət"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:699
6762 #, fuzzy
6763 msgid ""
6764 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6765 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:713
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Show Expanders"
6770 msgstr "Genişləndiricidir"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:714
6773 #, fuzzy
6774 msgid "View has expanders"
6775 msgstr "Genişləndiricidir"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:728
6778 msgid "Level Indentation"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:729
6782 msgid "Extra indentation for each level"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:738
6786 msgid "Rubber Banding"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:739
6790 #, fuzzy
6791 msgid ""
6792 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6793 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:746
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Enable Grid Lines"
6798 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:747
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6803 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:755
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Enable Tree Lines"
6808 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:756
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6813 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:764
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6818 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:786
6821 msgid "Vertical Separator Width"
6822 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:787
6825 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6826 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:795
6829 msgid "Horizontal Separator Width"
6830 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:796
6833 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6834 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:804
6837 msgid "Allow Rules"
6838 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:805
6841 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6842 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:811
6845 msgid "Indent Expanders"
6846 msgstr "İndent Açıcılar"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:812
6849 msgid "Make the expanders indented"
6850 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:818
6853 msgid "Even Row Color"
6854 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:819
6857 msgid "Color to use for even rows"
6858 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:825
6861 msgid "Odd Row Color"
6862 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:826
6865 msgid "Color to use for odd rows"
6866 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:832
6869 msgid "Row Ending details"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:833
6873 msgid "Enable extended row background theming"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:839
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Grid line width"
6879 msgstr "Fokus uzunluğu"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:840
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6884 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:846
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Tree line width"
6889 msgstr "Sabit en"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:847
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6894 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:853
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Grid line pattern"
6899 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:854
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6904 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:860
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Tree line pattern"
6909 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6910
6911 #: gtk/gtktreeview.c:861
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6914 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6915
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6917 msgid "Whether to display the column"
6918 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6919
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
6921 msgid "Resizable"
6922 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6923
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6925 msgid "Column is user-resizable"
6926 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6927
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6929 msgid "Current width of the column"
6930 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6931
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6933 msgid "Space which is inserted between cells"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6937 msgid "Sizing"
6938 msgstr "Böyüklük"
6939
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6941 msgid "Resize mode of the column"
6942 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6943
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6945 msgid "Fixed Width"
6946 msgstr "Sabit En"
6947
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6949 msgid "Current fixed width of the column"
6950 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6951
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6953 msgid "Minimum Width"
6954 msgstr "Minimal En"
6955
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6957 msgid "Minimum allowed width of the column"
6958 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6959
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6961 msgid "Maximum Width"
6962 msgstr "Maksimal En"
6963
6964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6965 msgid "Maximum allowed width of the column"
6966 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6967
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6969 msgid "Title to appear in column header"
6970 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6971
6972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6973 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6974 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6975
6976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6977 msgid "Clickable"
6978 msgstr "Tıqlana bilən"
6979
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6981 msgid "Whether the header can be clicked"
6982 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6983
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6985 msgid "Widget"
6986 msgstr "Widget"
6987
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6989 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6990 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6991
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6993 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6994 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6995
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6997 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6998 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6999
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7001 msgid "Sort indicator"
7002 msgstr "Sıralama indikatoru"
7003
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7005 msgid "Whether to show a sort indicator"
7006 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7009 msgid "Sort order"
7010 msgstr "Süzmə əmri"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7013 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7014 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Sort column ID"
7019 msgstr "Mətn Sütünü"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7022 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7026 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7027 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7028
7029 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7030 msgid "Merged UI definition"
7031 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7032
7033 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7034 msgid "An XML string describing the merged UI"
7035 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7036
7037 #: gtk/gtkviewport.c:135
7038 msgid ""
7039 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7040 "this viewport"
7041 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7042
7043 #: gtk/gtkviewport.c:143
7044 msgid ""
7045 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7046 "this viewport"
7047 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7048
7049 #: gtk/gtkviewport.c:151
7050 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7051 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:571
7054 msgid "Widget name"
7055 msgstr "Pəncərəcik adı"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:572
7058 msgid "The name of the widget"
7059 msgstr "Pəncərəcik adı"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:578
7062 msgid "Parent widget"
7063 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:579
7066 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7067 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:586
7070 msgid "Width request"
7071 msgstr "En sorğusu"
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:587
7074 msgid ""
7075 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7076 "used"
7077 msgstr ""
7078 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7079 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:595
7082 msgid "Height request"
7083 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:596
7086 msgid ""
7087 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7088 "be used"
7089 msgstr ""
7090 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7091 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:605
7094 msgid "Whether the widget is visible"
7095 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:612
7098 msgid "Whether the widget responds to input"
7099 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:618
7102 msgid "Application paintable"
7103 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:619
7106 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7107 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:625
7110 msgid "Can focus"
7111 msgstr "Fokus edə bilər"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:626
7114 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7115 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:632
7118 msgid "Has focus"
7119 msgstr "Fokusa malikdir"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:633
7122 msgid "Whether the widget has the input focus"
7123 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:639
7126 msgid "Is focus"
7127 msgstr "Fokusa malikdir"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:640
7130 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7131 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:646
7134 msgid "Can default"
7135 msgstr "Əsası edə bilər"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:647
7138 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7139 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:653
7142 msgid "Has default"
7143 msgstr "Əsasa malikdir"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:654
7146 msgid "Whether the widget is the default widget"
7147 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:660
7150 msgid "Receives default"
7151 msgstr "Əsası alır"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:661
7154 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7155 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:667
7158 msgid "Composite child"
7159 msgstr "Kompozit törəmə"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:668
7162 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7163 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:674
7166 msgid "Style"
7167 msgstr "Tərz"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:675
7170 msgid ""
7171 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7172 "(colors etc)"
7173 msgstr ""
7174 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:681
7177 msgid "Events"
7178 msgstr "Hadisələr"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:682
7181 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7182 msgstr ""
7183 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7184 "hadisə maskası"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:689
7187 msgid "Extension events"
7188 msgstr "Uzantı hadisələri"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:690
7191 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7192 msgstr ""
7193 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:697
7196 msgid "No show all"
7197 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:698
7200 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7201 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:721
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7206 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:777
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Window"
7211 msgstr "Pəncərə Növü"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:778
7214 msgid "The widget's window if it is realized"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:792
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Double Buffered"
7220 msgstr "Buffer"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:793
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7225 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7228 msgid "Interior Focus"
7229 msgstr "Daxili Fokus"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7232 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7233 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7236 msgid "Focus linewidth"
7237 msgstr "Fokus uzunluğu"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7240 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7241 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7244 msgid "Focus line dash pattern"
7245 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7248 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7249 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7252 msgid "Focus padding"
7253 msgstr "Fokus aralanması"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7256 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7257 msgstr ""
7258 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7261 msgid "Cursor color"
7262 msgstr "Ox rəngi"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7265 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7266 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7269 msgid "Secondary cursor color"
7270 msgstr "İkinci ox rəngi"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7273 msgid ""
7274 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7275 "right-to-left and left-to-right text"
7276 msgstr ""
7277 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7278 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7281 msgid "Cursor line aspect ratio"
7282 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7283
7284 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7285 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7286 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7287
7288 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Draw Border"
7291 msgstr "Səkmə Kənarı"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7294 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Unvisited Link Color"
7300 msgstr "Hazırkı Rəng"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Color of unvisited links"
7305 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Visited Link Color"
7310 msgstr "Hazırkı Rəng"
7311
7312 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Color of visited links"
7315 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Wide Separators"
7320 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7323 msgid ""
7324 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7325 "instead of a line"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Separator Width"
7331 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7334 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Separator Height"
7340 msgstr "Əsas Hündürlük"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7343 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7349 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7352 #, fuzzy
7353 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7354 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7355
7356 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7359 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7362 #, fuzzy
7363 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7364 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:491
7367 msgid "Window Type"
7368 msgstr "Pəncərə Növü"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:492
7371 msgid "The type of the window"
7372 msgstr "Pəncərənin növü"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:500
7375 msgid "Window Title"
7376 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:501
7379 msgid "The title of the window"
7380 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:508
7383 msgid "Window Role"
7384 msgstr "Pəncərə Rolu"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:509
7387 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7388 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:525
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Startup ID"
7393 msgstr "Qrup"
7394
7395 #: gtk/gtkwindow.c:526
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7398 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:533
7401 msgid "Allow Shrink"
7402 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:535
7405 #, no-c-format
7406 msgid ""
7407 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7408 "time a bad idea"
7409 msgstr ""
7410 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7411 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:542
7414 msgid "Allow Grow"
7415 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:543
7418 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7419 msgstr ""
7420 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7421 "bilərlər"
7422
7423 #: gtk/gtkwindow.c:551
7424 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7425 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:558
7428 msgid "Modal"
7429 msgstr "Modal"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:559
7432 msgid ""
7433 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7434 "up)"
7435 msgstr ""
7436 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7437 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:566
7440 msgid "Window Position"
7441 msgstr "Pəncərə Yeri"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:567
7444 msgid "The initial position of the window"
7445 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:575
7448 msgid "Default Width"
7449 msgstr "Əsas En"
7450
7451 #: gtk/gtkwindow.c:576
7452 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7453 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:585
7456 msgid "Default Height"
7457 msgstr "Əsas Hündürlük"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:586
7460 msgid ""
7461 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7462 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:595
7465 msgid "Destroy with Parent"
7466 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:596
7469 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7470 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:604
7473 msgid "Icon for this window"
7474 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:610
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Mnemonics Visible"
7479 msgstr "Mnemonik düyməsi"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:611
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7484 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:627
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Name of the themed icon for this window"
7489 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:642
7492 msgid "Is Active"
7493 msgstr "Fəaldır"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:643
7496 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7497 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:650
7500 msgid "Focus in Toplevel"
7501 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:651
7504 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7505 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:658
7508 msgid "Type hint"
7509 msgstr "İpucunu yaz"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:659
7512 msgid ""
7513 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7514 "and how to treat it."
7515 msgstr ""
7516 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7517 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:667
7520 msgid "Skip taskbar"
7521 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:668
7524 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7525 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:675
7528 msgid "Skip pager"
7529 msgstr "Pager-ı keç"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:676
7532 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7533 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7534
7535 #: gtk/gtkwindow.c:683
7536 msgid "Urgent"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: gtk/gtkwindow.c:684
7540 #, fuzzy
7541 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7542 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:698
7545 msgid "Accept focus"
7546 msgstr "Fokusu qəbul et"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:699
7549 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7550 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:713
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Focus on map"
7555 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7556
7557 #: gtk/gtkwindow.c:714
7558 #, fuzzy
7559 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7560 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:728
7563 msgid "Decorated"
7564 msgstr "Bəzəkli"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:729
7567 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7568 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:743
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Deletable"
7573 msgstr "Seçilə bilən"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:744
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7578 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:760
7581 msgid "Gravity"
7582 msgstr "Yer çəkimi"
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:761
7585 msgid "The window gravity of the window"
7586 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:778
7589 msgid "Transient for Window"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:779
7593 #, fuzzy
7594 msgid "The transient parent of the dialog"
7595 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:794
7598 msgid "Opacity for Window"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:795
7602 #, fuzzy
7603 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7604 msgstr "Pəncərənin növü"
7605
7606 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7607 msgid "IM Preedit style"
7608 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7609
7610 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7611 msgid "How to draw the input method preedit string"
7612 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7613
7614 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7615 msgid "IM Status style"
7616 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7617
7618 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7619 msgid "How to draw the input method statusbar"
7620 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7621
7622 #~ msgid "Enable arrow keys"
7623 #~ msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
7624
7625 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7626 #~ msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
7627
7628 #~ msgid "Always enable arrows"
7629 #~ msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
7630
7631 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7632 #~ msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
7633
7634 #~ msgid "Case sensitive"
7635 #~ msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
7636
7637 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7638 #~ msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
7639
7640 #~ msgid "Allow empty"
7641 #~ msgstr "Boşa icazə ver"
7642
7643 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7644 #~ msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
7645
7646 #~ msgid "Value in list"
7647 #~ msgstr "Siyahıdakı qiymət"
7648
7649 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7650 #~ msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
7651
7652 #~ msgid "Curve type"
7653 #~ msgstr "Qövs növü"
7654
7655 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7656 #~ msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
7657
7658 #~ msgid "Minimum X"
7659 #~ msgstr "Minimal X"
7660
7661 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7662 #~ msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
7663
7664 #~ msgid "Maximum X"
7665 #~ msgstr "Maksimal X"
7666
7667 #~ msgid "Maximum possible X value"
7668 #~ msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
7669
7670 #~ msgid "Minimum Y"
7671 #~ msgstr "Minimal Y"
7672
7673 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7674 #~ msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
7675
7676 #~ msgid "Maximum Y"
7677 #~ msgstr "Maksimal Y"
7678
7679 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7680 #~ msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
7681
7682 #~ msgid "File System Backend"
7683 #~ msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
7684
7685 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7686 #~ msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
7687
7688 #~ msgid "The currently selected filename"
7689 #~ msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
7690
7691 #~ msgid "Show file operations"
7692 #~ msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
7693
7694 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7695 #~ msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
7696
7697 #~ msgid "Tab Border"
7698 #~ msgstr "Səkmə Kənarı"
7699
7700 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7701 #~ msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
7702
7703 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7704 #~ msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
7705
7706 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7707 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
7708
7709 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7710 #~ msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
7711
7712 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7713 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
7714
7715 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7716 #~ msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~ msgid "Group ID"
7720 #~ msgstr "Qrup"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~ msgid "User Data"
7724 #~ msgstr "Alfa işlət"
7725
7726 #~ msgid "The menu of options"
7727 #~ msgstr "Seçənəklər menyusu"
7728
7729 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7730 #~ msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
7731
7732 #~ msgid "Spacing around indicator"
7733 #~ msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
7734
7735 #~ msgid ""
7736 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7737 #~ msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
7738
7739 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7740 #~ msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
7741
7742 #~ msgid "Bar style"
7743 #~ msgstr "Çubuq tərzi"
7744
7745 #~ msgid ""
7746 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7747 #~ msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
7748
7749 #~ msgid "Activity Step"
7750 #~ msgstr "Fəallıq Addımı"
7751
7752 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7753 #~ msgstr ""
7754 #~ "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq "
7755 #~ "işlədilmir)"
7756
7757 #~ msgid "Activity Blocks"
7758 #~ msgstr "Fəallıq Blokları"
7759
7760 #~ msgid ""
7761 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7762 #~ "mode (Deprecated)"
7763 #~ msgstr ""
7764 #~ "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq "
7765 #~ "işlədilmir)"
7766
7767 #~ msgid "Discrete Blocks"
7768 #~ msgstr "Discrete Blokları"
7769
7770 #~ msgid ""
7771 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7772 #~ "discrete style)"
7773 #~ msgstr ""
7774 #~ "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə "
7775 #~ "göstəriləndə)"
7776
7777 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7778 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
7779
7780 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7781 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
7782
7783 #~ msgid "Line Wrap"
7784 #~ msgstr "Sətir Qırma"
7785
7786 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7787 #~ msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7788
7789 #~ msgid "Word Wrap"
7790 #~ msgstr "Kəlmə Qırması"
7791
7792 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7793 #~ msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid "Tooltips"
7797 #~ msgstr "Məsləhət"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7801 #~ msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
7802
7803 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7804 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7805
7806 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7807 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7808
7809 #~ msgid ""
7810 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7811 #~ "text in the progress widget"
7812 #~ msgstr ""
7813 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7814 #~ "arasında rəqəm"
7815
7816 #~ msgid ""
7817 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7818 #~ "text in the progress widget"
7819 #~ msgstr ""
7820 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7821 #~ "arasında rəqəm"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~ msgid "The current page in the document."
7825 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7826
7827 #~ msgid "Homogenous"
7828 #~ msgstr "Homogen"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~ msgid "Show Preview"
7832 #~ msgstr "Mətni göstər"
7833
7834 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7835 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~ msgid "Width In Chararacters"
7839 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7843 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~ msgid "Row separator column"
7847 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7851 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"