1 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
31 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
32 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
33 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
37 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.az\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
40 "PO-Revision-Date: 2004-02-05 18:28+0200\n"
41 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
42 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "Number of Channels"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
53 msgid "The number of samples per pixel"
54 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
61 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
62 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
69 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
70 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
73 msgid "Bits per Sample"
74 msgstr "Şablon başına bit"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
77 msgid "The number of bits per sample"
78 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
85 msgid "The number of columns of the pixbuf"
86 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
93 msgid "The number of rows of the pixbuf"
94 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
102 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
103 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
110 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
113 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
114 msgid "Default Display"
115 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
117 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
118 msgid "The default display for GDK"
119 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
121 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
122 msgid "Accelerator Closure"
123 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
125 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
126 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
127 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
129 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
130 msgid "Accelerator Widget"
131 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
133 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
134 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
135 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
137 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
141 #: gtk/gtkaction.c:194
142 msgid "A unique name for the action."
143 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
145 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
146 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
150 #: gtk/gtkaction.c:202
151 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
154 #: gtk/gtkaction.c:208
158 #: gtk/gtkaction.c:209
159 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
162 #: gtk/gtkaction.c:215
166 #: gtk/gtkaction.c:216
167 msgid "A tooltip for this action."
168 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
170 #: gtk/gtkaction.c:222
172 msgstr "Stok Timsalı"
174 #: gtk/gtkaction.c:223
175 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
178 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
179 msgid "Visible when horizontal"
182 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
184 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
188 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
189 msgid "Visible when vertical"
192 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
194 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
198 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
202 #: gtk/gtkaction.c:244
204 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
205 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
208 #: gtk/gtkaction.c:250
209 msgid "Hide if empty"
210 msgstr "Boş isə gizlə"
212 #: gtk/gtkaction.c:251
213 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
216 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
220 #: gtk/gtkaction.c:258
221 msgid "Whether the action is enabled."
222 msgstr "Gedişatın fəal olması."
224 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
229 #: gtk/gtkaction.c:265
230 msgid "Whether the action is visible."
231 msgstr "Gedişatın görünməsi"
233 #: gtk/gtkaction.c:271
235 msgstr "Gedişat Qrupu"
237 #: gtk/gtkaction.c:272
239 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
243 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
244 msgid "A name for the action group."
245 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
247 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
248 msgid "Whether the action group is enabled."
249 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
251 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
252 msgid "Whether the action group is visible."
253 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
255 #: gtk/gtkalignment.c:116
256 msgid "Horizontal alignment"
257 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
259 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
261 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
263 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
265 #: gtk/gtkalignment.c:126
266 msgid "Vertical alignment"
267 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
269 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
271 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
273 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
275 #: gtk/gtkalignment.c:135
276 msgid "Horizontal scale"
277 msgstr "Üfüqi miqyas"
279 #: gtk/gtkalignment.c:136
281 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
282 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
284 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
285 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
287 #: gtk/gtkalignment.c:144
288 msgid "Vertical scale"
289 msgstr "Şaquli miqyas"
291 #: gtk/gtkalignment.c:145
293 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
294 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
296 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
297 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
299 #: gtk/gtkalignment.c:162
301 msgstr "Üst Kənarlama"
303 #: gtk/gtkalignment.c:163
305 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
306 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
308 #: gtk/gtkalignment.c:179
309 msgid "Bottom Padding"
310 msgstr "Alt Kənarlama"
312 #: gtk/gtkalignment.c:180
314 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
315 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
317 #: gtk/gtkalignment.c:196
319 msgstr "Sol Kənarlama"
321 #: gtk/gtkalignment.c:197
323 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
324 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
326 #: gtk/gtkalignment.c:213
327 msgid "Right Padding"
328 msgstr "Sağ Kənarlama"
330 #: gtk/gtkalignment.c:214
332 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
334 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
338 msgid "Arrow direction"
339 msgstr "Oxun istiqaməti"
342 msgid "The direction the arrow should point"
343 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
345 #: gtk/gtkarrow.c:106
347 msgstr "Oxun kölgəsi"
349 #: gtk/gtkarrow.c:107
350 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
351 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
353 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
354 msgid "Horizontal Alignment"
355 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
357 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
358 msgid "X alignment of the child"
359 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
361 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
362 msgid "Vertical Alignment"
363 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
365 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
366 msgid "Y alignment of the child"
367 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
374 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
375 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
379 msgstr "Törəməni İşlət"
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
382 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
383 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
386 msgid "Minimum child width"
387 msgstr "Minimal törəmə eni"
390 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
391 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
394 msgid "Minimum child height"
395 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
398 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
399 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
402 msgid "Child internal width padding"
403 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
406 msgid "Amount to increase child's size on either side"
407 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
410 msgid "Child internal height padding"
411 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
414 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
415 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
419 msgstr "Düzülüş tərzi"
423 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
424 "edge, start and end"
426 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
435 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
438 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
441 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
446 msgid "The amount of space between children"
447 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
449 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
454 msgid "Whether the children should all be the same size"
455 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
457 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
463 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
464 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
472 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
475 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
476 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
483 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
484 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
490 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
492 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
493 "start or end of the parent"
495 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
496 "müəyyən edən GtkPackType"
498 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
499 #: gtk/gtkruler.c:138
503 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
504 msgid "The index of the child in the parent"
505 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
507 #: gtk/gtkbutton.c:204
509 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
512 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
515 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
516 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
517 msgid "Use underline"
518 msgstr "Alt cızıq işlət"
520 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
522 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
523 "for the mnemonic accelerator key"
525 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
526 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
528 #: gtk/gtkbutton.c:219
532 #: gtk/gtkbutton.c:220
533 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
534 msgstr "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
536 #: gtk/gtkbutton.c:227
537 msgid "Focus on click"
538 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
540 #: gtk/gtkbutton.c:228
542 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
543 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
545 #: gtk/gtkbutton.c:235
546 msgid "Border relief"
547 msgstr "Kənarlıq relyefi"
549 #: gtk/gtkbutton.c:236
550 msgid "The border relief style"
551 msgstr "Kənar relyef tərzi"
553 #: gtk/gtkbutton.c:253
554 msgid "Horizontal alignment for child"
555 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
557 #: gtk/gtkbutton.c:272
558 msgid "Vertical alignment for child"
559 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
561 #: gtk/gtkbutton.c:340
562 msgid "Default Spacing"
563 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
565 #: gtk/gtkbutton.c:341
566 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
567 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
569 #: gtk/gtkbutton.c:347
570 msgid "Default Outside Spacing"
571 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
573 #: gtk/gtkbutton.c:348
575 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
578 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
581 #: gtk/gtkbutton.c:353
582 msgid "Child X Displacement"
583 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
585 #: gtk/gtkbutton.c:354
586 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
587 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
589 #: gtk/gtkbutton.c:361
590 msgid "Child Y Displacement"
591 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
593 #: gtk/gtkbutton.c:362
594 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
595 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
597 #: gtk/gtkcalendar.c:464
601 #: gtk/gtkcalendar.c:465
602 msgid "The selected year"
605 #: gtk/gtkcalendar.c:471
609 #: gtk/gtkcalendar.c:472
610 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
611 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
613 #: gtk/gtkcalendar.c:478
617 #: gtk/gtkcalendar.c:479
619 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
620 "currently selected day)"
623 #: gtk/gtkcalendar.c:493
625 msgstr "Başlığı Göstər"
627 #: gtk/gtkcalendar.c:494
628 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
629 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
631 #: gtk/gtkcalendar.c:508
632 msgid "Show Day Names"
633 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
635 #: gtk/gtkcalendar.c:509
636 msgid "If TRUE, day names are displayed"
637 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
639 #: gtk/gtkcalendar.c:522
640 msgid "No Month Change"
641 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
643 #: gtk/gtkcalendar.c:523
644 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
645 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
647 #: gtk/gtkcalendar.c:537
648 msgid "Show Week Numbers"
649 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
651 #: gtk/gtkcalendar.c:538
652 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
653 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
655 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
659 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
660 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
661 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
663 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
667 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
668 msgid "Display the cell"
669 msgstr "Hücrəni göstər"
671 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
673 msgstr "x tərəfləməsi"
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
677 msgstr "x tərəfləməsi"
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
681 msgstr "y tərəfləməsi"
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
685 msgstr "y tərəfləməsi"
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
708 msgid "The fixed width"
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
716 msgid "The fixed height"
717 msgstr "Sabit hündürlük"
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
721 msgstr "Genişləndiricidir"
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
724 msgid "Row has children"
725 msgstr "Sətrin törəmələri var"
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
732 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
733 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
736 msgid "Cell background color name"
737 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
740 msgid "Cell background color as a string"
741 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
744 msgid "Cell background color"
745 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
748 msgid "Cell background color as a GdkColor"
749 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
752 msgid "Cell background set"
753 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
756 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
757 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
759 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
760 msgid "Pixbuf Object"
761 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
763 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
764 msgid "The pixbuf to render"
765 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
767 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
768 msgid "Pixbuf Expander Open"
769 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
771 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
772 msgid "Pixbuf for open expander"
773 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
775 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
776 msgid "Pixbuf Expander Closed"
777 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
779 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
780 msgid "Pixbuf for closed expander"
781 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
783 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
788 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
789 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
796 msgid "The size of the rendered icon"
797 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyü"
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
804 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
805 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
812 msgid "Text to render"
813 msgstr "Render ediləcək mətn"
815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
820 msgid "Marked up text to render"
821 msgstr "Render ediləcək işarət"
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
828 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
829 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
832 msgid "Single Paragraph Mode"
833 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
836 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
840 msgid "Background color name"
841 msgstr "Arxa plan rəng adı"
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
844 msgid "Background color as a string"
845 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
848 msgid "Background color"
849 msgstr "Arxa plan rəngi"
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
852 msgid "Background color as a GdkColor"
853 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
856 msgid "Foreground color name"
857 msgstr "Ön plan rəng adı"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
860 msgid "Foreground color as a string"
861 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
864 msgid "Foreground color"
865 msgstr "Ön plan rəngi"
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
868 msgid "Foreground color as a GdkColor"
869 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
872 #: gtk/gtktextview.c:585
874 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
877 msgid "Whether the text can be modified by the user"
878 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
881 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
886 msgid "Font description as a string"
887 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
890 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
891 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
895 msgstr "Yazı növü ailəsi"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
898 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
899 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
902 #: gtk/gtktexttag.c:306
904 msgstr "Yazı Növü tərzi"
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
907 #: gtk/gtktexttag.c:315
909 msgstr "Yazı Növü variantı"
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
912 #: gtk/gtktexttag.c:324
914 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
917 #: gtk/gtktexttag.c:335
919 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
922 #: gtk/gtktexttag.c:344
924 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
928 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
931 msgid "Font size in points"
932 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
936 msgstr "Yazı növü miqyası"
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
939 msgid "Font scaling factor"
940 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
947 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
948 msgstr "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
951 msgid "Strikethrough"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
955 msgid "Whether to strike through the text"
956 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
963 msgid "Style of underline for this text"
964 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
972 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
973 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
974 "probably don't need it"
976 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
977 "istifadə edə bilər."
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
980 msgid "Background set"
981 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
984 msgid "Whether this tag affects the background color"
985 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
988 msgid "Foreground set"
989 msgstr "Ön plan dəstəsi"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
992 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
993 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
996 msgid "Editability set"
997 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1000 msgid "Whether this tag affects text editability"
1001 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1004 msgid "Font family set"
1005 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1008 msgid "Whether this tag affects the font family"
1009 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1012 msgid "Font style set"
1013 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1016 msgid "Whether this tag affects the font style"
1017 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1020 msgid "Font variant set"
1021 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1024 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1025 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1028 msgid "Font weight set"
1029 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1032 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1033 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1036 msgid "Font stretch set"
1037 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1040 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1041 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1044 msgid "Font size set"
1045 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1048 msgid "Whether this tag affects the font size"
1049 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1052 msgid "Font scale set"
1053 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1056 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1057 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1061 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1064 msgid "Whether this tag affects the rise"
1065 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1068 msgid "Strikethrough set"
1069 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1072 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1073 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1076 msgid "Underline set"
1077 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1080 msgid "Whether this tag affects underlining"
1081 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1084 msgid "Language set"
1085 msgstr "Dil dəstəsi"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1088 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1089 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1092 msgid "Toggle state"
1093 msgstr "Açma/Qapama halı"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1096 msgid "The toggle state of the button"
1097 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1099 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1100 msgid "Inconsistent state"
1101 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1104 msgid "The inconsistent state of the button"
1105 msgstr "Düymənin zidd halı"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1109 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1112 msgid "The toggle button can be activated"
1113 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1119 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1120 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1121 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1123 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1124 msgid "Indicator Size"
1125 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1127 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1128 msgid "Size of check or radio indicator"
1129 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1131 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1132 msgid "Indicator Spacing"
1133 msgstr "İndikator Boşluğu"
1135 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1136 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1137 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1139 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1143 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1144 msgid "Whether the menu item is checked"
1145 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1147 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1148 msgid "Inconsistent"
1151 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1152 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1153 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1155 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1156 msgid "Draw as radio menu item"
1157 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1159 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1160 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1161 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1163 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1167 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1168 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1169 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1171 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1176 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1177 msgid "The title of the color selection dialog"
1178 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1181 msgid "Current Color"
1182 msgstr "Hazırkı Rəng"
1184 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1185 msgid "The selected color"
1186 msgstr "Seçili rəng"
1188 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1189 msgid "Current Alpha"
1190 msgstr "Hazırkı Alfa"
1192 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1193 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1194 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1197 msgid "Has Opacity Control"
1198 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1201 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1202 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1206 msgstr "Paletə malikdir"
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1209 msgid "Whether a palette should be used"
1210 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1213 msgid "The current color"
1214 msgstr "Hazırkı rəng"
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1217 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1218 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1221 msgid "Custom palette"
1222 msgstr "Hazırkı palet"
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1225 msgid "Palette to use in the color selector"
1226 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1228 #: gtk/gtkcombo.c:143
1229 msgid "Enable arrow keys"
1230 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1232 #: gtk/gtkcombo.c:144
1233 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1234 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1236 #: gtk/gtkcombo.c:150
1237 msgid "Always enable arrows"
1238 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1240 #: gtk/gtkcombo.c:151
1241 msgid "Obsolete property, ignored"
1242 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1244 #: gtk/gtkcombo.c:157
1245 msgid "Case sensitive"
1246 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1248 #: gtk/gtkcombo.c:158
1249 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1250 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1252 #: gtk/gtkcombo.c:165
1254 msgstr "Boşa icazə ver"
1256 #: gtk/gtkcombo.c:166
1257 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1258 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1260 #: gtk/gtkcombo.c:173
1261 msgid "Value in list"
1262 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1264 #: gtk/gtkcombo.c:174
1265 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1266 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1268 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1269 msgid "ComboBox model"
1270 msgstr "ComboBox modeli"
1272 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1274 msgid "The model for the combo box"
1275 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1277 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1282 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1283 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1286 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1288 msgid "Row span column"
1289 msgstr "Sətir aralığı"
1291 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1292 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1295 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1297 msgid "Column span column"
1298 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
1300 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1301 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1304 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1311 msgid "The item which is currently active"
1312 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
1314 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1315 msgid "ComboBox appareance"
1316 msgstr "ComboBox görünüşü"
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1319 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1322 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1325 msgstr "Sütün Axtar"
1327 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1328 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1331 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1333 msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
1335 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1336 msgid "Specify how resize events are handled"
1337 msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1339 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1340 msgid "Border width"
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1344 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1345 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1347 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1351 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1352 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1353 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1355 #: gtk/gtkcurve.c:121
1359 #: gtk/gtkcurve.c:122
1360 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1361 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1363 #: gtk/gtkcurve.c:130
1367 #: gtk/gtkcurve.c:131
1368 msgid "Minimum possible value for X"
1369 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1371 #: gtk/gtkcurve.c:140
1375 #: gtk/gtkcurve.c:141
1376 msgid "Maximum possible X value"
1377 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
1379 #: gtk/gtkcurve.c:150
1383 #: gtk/gtkcurve.c:151
1384 msgid "Minimum possible value for Y"
1385 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
1387 #: gtk/gtkcurve.c:160
1391 #: gtk/gtkcurve.c:161
1392 msgid "Maximum possible value for Y"
1393 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
1395 #: gtk/gtkdialog.c:136
1396 msgid "Has separator"
1397 msgstr "Ayırıcısı var"
1399 #: gtk/gtkdialog.c:137
1400 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1401 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
1403 #: gtk/gtkdialog.c:162
1404 msgid "Content area border"
1405 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
1407 #: gtk/gtkdialog.c:163
1408 msgid "Width of border around the main dialog area"
1409 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
1411 #: gtk/gtkdialog.c:170
1412 msgid "Button spacing"
1413 msgstr "Düymə boşluğu"
1415 #: gtk/gtkdialog.c:171
1416 msgid "Spacing between buttons"
1417 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
1419 #: gtk/gtkdialog.c:179
1420 msgid "Action area border"
1421 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
1423 #: gtk/gtkdialog.c:180
1424 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1425 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
1427 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1428 msgid "Cursor Position"
1431 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1432 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1433 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
1435 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1436 msgid "Selection Bound"
1437 msgstr "Seçim Sahəsi"
1439 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1440 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1441 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
1443 #: gtk/gtkentry.c:467
1444 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1445 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
1447 #: gtk/gtkentry.c:474
1448 msgid "Maximum length"
1449 msgstr "Maksimal uzunluq"
1451 #: gtk/gtkentry.c:475
1452 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1453 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
1455 #: gtk/gtkentry.c:483
1457 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
1459 #: gtk/gtkentry.c:484
1461 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1463 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
1465 #: gtk/gtkentry.c:491
1467 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1469 #: gtk/gtkentry.c:492
1470 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1471 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
1473 #: gtk/gtkentry.c:499
1474 msgid "Invisible character"
1475 msgstr "Görünməz xarakter"
1477 #: gtk/gtkentry.c:500
1478 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1479 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
1481 #: gtk/gtkentry.c:507
1482 msgid "Activates default"
1483 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
1485 #: gtk/gtkentry.c:508
1487 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1488 "dialog) when Enter is pressed"
1489 msgstr "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
1491 #: gtk/gtkentry.c:514
1492 msgid "Width in chars"
1493 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1495 #: gtk/gtkentry.c:515
1496 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1497 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
1499 #: gtk/gtkentry.c:524
1500 msgid "Scroll offset"
1501 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
1503 #: gtk/gtkentry.c:525
1504 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1505 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
1507 #: gtk/gtkentry.c:535
1508 msgid "The contents of the entry"
1509 msgstr "Girişin məzmunu"
1511 #: gtk/gtkentry.c:766
1512 msgid "Select on focus"
1513 msgstr "Fokusda seç"
1515 #: gtk/gtkentry.c:767
1516 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1517 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
1519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1520 msgid "Completion Model"
1521 msgstr "Tamamlama Modeli"
1523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1524 msgid "The model to find matches in"
1527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1528 msgid "Minimum Key Length"
1529 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
1531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1532 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1535 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1536 msgid "Visible Window"
1537 msgstr "Görünən Pəncərə"
1539 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1541 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1545 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1549 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1552 "child widget as opposed to below it."
1555 #: gtk/gtkexpander.c:194
1557 msgstr "Genişləndirilmiş"
1559 #: gtk/gtkexpander.c:195
1560 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1563 #: gtk/gtkexpander.c:203
1564 msgid "Text of the expander's label"
1565 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
1567 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1569 msgstr "İşarə işlət"
1571 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1572 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1573 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
1575 #: gtk/gtkexpander.c:227
1576 msgid "Space to put between the label and the child"
1579 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1580 msgid "Label widget"
1581 msgstr "Etiket widgeti"
1583 #: gtk/gtkexpander.c:237
1584 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1587 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1588 msgid "Expander Size"
1589 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
1591 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1592 msgid "Size of the expander arrow"
1593 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
1595 #: gtk/gtkexpander.c:253
1597 msgid "Spacing around expander arrow"
1598 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
1600 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1605 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1606 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1609 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1614 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1615 msgid "File system object to use"
1616 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi üzvü"
1618 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1623 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1626 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1628 msgstr "Qovluq Modu"
1630 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1631 msgid "Whether to select folders rather than files"
1634 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1636 msgstr "Təkcə Yerli"
1638 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1639 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1642 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1643 msgid "Preview widget"
1644 msgstr "Nümayiş widgeti"
1646 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1647 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1650 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1651 msgid "Preview Widget Active"
1652 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1655 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1659 msgid "Extra widget"
1660 msgstr "Ekstra wiidget"
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1663 msgid "Application supplied widget for extra options."
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1667 msgid "Select Multiple"
1668 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1671 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1672 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1676 msgstr "Gizliləri Göstər"
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1679 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1682 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1687 msgid "The currently selected filename"
1688 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1691 msgid "Show file operations"
1692 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər."
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1695 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1696 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1699 msgid "Select multiple"
1700 msgstr "Birdən çoxunu seç"
1702 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1706 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1707 msgid "X position of child widget"
1708 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
1710 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1714 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1715 msgid "Y position of child widget"
1716 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
1718 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1720 msgid "The title of the font selection dialog"
1721 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun üst yazısı"
1723 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1725 msgstr "Yazı növü adı"
1727 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1729 msgid "The name of the selected font"
1730 msgstr "Pəncərəcik adı"
1732 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1737 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1739 msgid "Use font in label"
1740 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1744 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1745 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
1747 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1748 msgid "Use size in label"
1749 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1752 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1757 msgstr "Tərzi göstər"
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1760 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1765 msgstr "Böyüklüyü göstər"
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1768 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1771 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1772 msgid "The X string that represents this font"
1775 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1776 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1777 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
1779 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1780 msgid "Preview text"
1781 msgstr "Nümayiş mətni"
1783 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1784 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1785 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
1787 #: gtk/gtkframe.c:126
1788 msgid "Text of the frame's label"
1789 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
1791 #: gtk/gtkframe.c:133
1792 msgid "Label xalign"
1793 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
1795 #: gtk/gtkframe.c:134
1796 msgid "The horizontal alignment of the label"
1797 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
1799 #: gtk/gtkframe.c:143
1800 msgid "Label yalign"
1801 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
1803 #: gtk/gtkframe.c:144
1804 msgid "The vertical alignment of the label"
1805 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
1807 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1808 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1809 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
1811 #: gtk/gtkframe.c:160
1812 msgid "Frame shadow"
1813 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
1815 #: gtk/gtkframe.c:161
1816 msgid "Appearance of the frame border"
1817 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
1819 #: gtk/gtkframe.c:170
1820 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1821 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
1823 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1824 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
1826 msgstr "Kölgələmə növü"
1828 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1829 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1830 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
1832 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1833 msgid "Handle position"
1836 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1837 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1838 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
1840 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1842 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
1844 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1846 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1849 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1853 msgid "Snap edge set"
1854 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1858 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1860 msgstr "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
1862 #: gtk/gtkimage.c:135
1864 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1866 #: gtk/gtkimage.c:136
1867 msgid "A GdkPixbuf to display"
1868 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
1870 #: gtk/gtkimage.c:143
1874 #: gtk/gtkimage.c:144
1875 msgid "A GdkPixmap to display"
1876 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
1878 #: gtk/gtkimage.c:151
1882 #: gtk/gtkimage.c:152
1883 msgid "A GdkImage to display"
1884 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
1886 #: gtk/gtkimage.c:159
1890 #: gtk/gtkimage.c:160
1891 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1892 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
1894 #: gtk/gtkimage.c:168
1895 msgid "Filename to load and display"
1896 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
1898 #: gtk/gtkimage.c:177
1899 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1900 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
1902 #: gtk/gtkimage.c:184
1904 msgstr "Timsal dəstəsi"
1906 #: gtk/gtkimage.c:185
1907 msgid "Icon set to display"
1908 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
1910 #: gtk/gtkimage.c:192
1912 msgstr "Timsal böyüklüyü"
1914 #: gtk/gtkimage.c:193
1915 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1916 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
1918 #: gtk/gtkimage.c:201
1922 #: gtk/gtkimage.c:202
1923 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1924 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
1926 #: gtk/gtkimage.c:209
1927 msgid "Storage type"
1930 #: gtk/gtkimage.c:210
1931 msgid "The representation being used for image data"
1932 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
1934 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1935 msgid "Image widget"
1936 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
1938 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1939 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1940 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
1942 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1946 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1947 msgid "The screen where this window will be displayed"
1948 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
1950 #: gtk/gtklabel.c:291
1951 msgid "The text of the label"
1952 msgstr "Etiketin mətni"
1954 #: gtk/gtklabel.c:298
1955 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1956 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
1958 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1959 msgid "Justification"
1960 msgstr "Sütunlaşdırma"
1962 #: gtk/gtklabel.c:320
1964 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1965 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1966 "GtkMisc::xalign for that"
1968 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
1969 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
1971 #: gtk/gtklabel.c:328
1975 #: gtk/gtklabel.c:329
1977 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1979 msgstr "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
1981 #: gtk/gtklabel.c:336
1983 msgstr "Sətir qırması"
1985 #: gtk/gtklabel.c:337
1986 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
1987 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
1989 #: gtk/gtklabel.c:343
1991 msgstr "Seçilə bilən"
1993 #: gtk/gtklabel.c:344
1994 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
1995 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
1997 #: gtk/gtklabel.c:350
1998 msgid "Mnemonic key"
1999 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2001 #: gtk/gtklabel.c:351
2002 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2003 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2005 #: gtk/gtklabel.c:359
2006 msgid "Mnemonic widget"
2007 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2009 #: gtk/gtklabel.c:360
2010 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2011 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2013 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2014 msgid "Horizontal adjustment"
2015 msgstr "Üfüqi yayma"
2017 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2018 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2019 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2021 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2022 msgid "Vertical adjustment"
2023 msgstr "Şaquli yayma"
2025 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2026 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2027 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2029 #: gtk/gtklayout.c:648
2030 msgid "The width of the layout"
2031 msgstr "Düzülüş eni"
2033 #: gtk/gtklayout.c:657
2034 msgid "The height of the layout"
2035 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2037 #: gtk/gtkmenu.c:352
2038 msgid "Tearoff Title"
2039 msgstr "Etiketi Qopart"
2041 #: gtk/gtkmenu.c:353
2043 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2045 msgstr "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2047 #: gtk/gtkmenu.c:359
2049 msgid "Vertical Padding"
2050 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
2052 #: gtk/gtkmenu.c:360
2054 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2056 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2059 #: gtk/gtkmenu.c:368
2061 msgid "Vertical Offset"
2062 msgstr "Şaquli miqyas"
2064 #: gtk/gtkmenu.c:369
2066 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2070 #: gtk/gtkmenu.c:377
2072 msgid "Horizontal Offset"
2073 msgstr "Üfüqi miqyas"
2075 #: gtk/gtkmenu.c:378
2077 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2081 #: gtk/gtkmenu.c:388
2086 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2087 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2088 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2090 #: gtk/gtkmenu.c:396
2092 msgid "Right Attach"
2095 #: gtk/gtkmenu.c:397
2097 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2098 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2100 #: gtk/gtkmenu.c:404
2105 #: gtk/gtkmenu.c:405
2107 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2108 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
2110 #: gtk/gtkmenu.c:412
2112 msgid "Bottom Attach"
2115 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2116 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2117 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
2119 #: gtk/gtkmenu.c:500
2120 msgid "Can change accelerators"
2121 msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
2123 #: gtk/gtkmenu.c:501
2124 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2126 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
2127 "dəyişdirilə bilməsi"
2129 #: gtk/gtkmenu.c:506
2130 msgid "Delay before submenus appear"
2131 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
2133 #: gtk/gtkmenu.c:507
2134 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2136 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
2139 #: gtk/gtkmenu.c:514
2140 msgid "Delay before hiding a submenu"
2141 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
2143 #: gtk/gtkmenu.c:515
2145 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2148 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
2151 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2152 msgid "Style of bevel around the menubar"
2153 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
2155 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2156 msgid "Internal padding"
2157 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2159 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2161 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
2163 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2164 msgid "Delay before drop down menus appear"
2165 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
2167 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2168 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2169 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
2171 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2172 msgid "Image/label border"
2173 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
2175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2176 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2177 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
2179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2180 msgid "Message Type"
2181 msgstr "İsmarış Növü"
2183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2184 msgid "The type of message"
2185 msgstr "İsmarış növü"
2187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2188 msgid "Message Buttons"
2189 msgstr "İsmarış Düymələri"
2191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2192 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2193 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2197 msgstr "X tərəfləməsi"
2200 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2201 msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)"
2203 #: gtk/gtkmisc.c:108
2205 msgstr "Y tərəfləməsi"
2207 #: gtk/gtkmisc.c:109
2208 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2209 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
2211 #: gtk/gtkmisc.c:118
2215 #: gtk/gtkmisc.c:119
2216 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2218 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2221 #: gtk/gtkmisc.c:128
2225 #: gtk/gtkmisc.c:129
2226 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2228 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2231 #: gtk/gtknotebook.c:396
2235 #: gtk/gtknotebook.c:397
2236 msgid "The index of the current page"
2237 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
2239 #: gtk/gtknotebook.c:405
2240 msgid "Tab Position"
2243 #: gtk/gtknotebook.c:406
2244 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2245 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2247 #: gtk/gtknotebook.c:413
2249 msgstr "Səkmə Kənarı"
2251 #: gtk/gtknotebook.c:414
2252 msgid "Width of the border around the tab labels"
2253 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2255 #: gtk/gtknotebook.c:422
2256 msgid "Horizontal Tab Border"
2257 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:423
2260 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2261 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2263 #: gtk/gtknotebook.c:431
2264 msgid "Vertical Tab Border"
2265 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
2267 #: gtk/gtknotebook.c:432
2268 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2269 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2271 #: gtk/gtknotebook.c:440
2273 msgstr "Səkmələri Göstər"
2275 #: gtk/gtknotebook.c:441
2276 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2277 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2279 #: gtk/gtknotebook.c:447
2281 msgstr "Kənarı Göstər"
2283 #: gtk/gtknotebook.c:448
2284 msgid "Whether the border should be shown or not"
2285 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2287 #: gtk/gtknotebook.c:454
2289 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2291 #: gtk/gtknotebook.c:455
2292 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2293 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2295 #: gtk/gtknotebook.c:461
2296 msgid "Enable Popup"
2297 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
2299 #: gtk/gtknotebook.c:462
2301 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2302 "you can use to go to a page"
2304 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
2305 "səhifə menyusunu açar"
2307 #: gtk/gtknotebook.c:469
2308 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2309 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2311 #: gtk/gtknotebook.c:476
2313 msgstr "Tab etiketi"
2315 #: gtk/gtknotebook.c:477
2316 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2317 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
2319 #: gtk/gtknotebook.c:483
2321 msgstr "Menyu etiketi"
2323 #: gtk/gtknotebook.c:484
2324 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2325 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
2327 #: gtk/gtknotebook.c:497
2329 msgstr "Tab genişləməsi"
2331 #: gtk/gtknotebook.c:498
2332 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2333 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
2335 #: gtk/gtknotebook.c:504
2337 msgstr "Tab dolğusu"
2339 #: gtk/gtknotebook.c:505
2340 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2341 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
2343 #: gtk/gtknotebook.c:511
2344 msgid "Tab pack type"
2345 msgstr "Tab paket növü"
2347 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2348 msgid "Secondary backward stepper"
2349 msgstr "İkinci arxa stepper"
2351 #: gtk/gtknotebook.c:528
2353 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2354 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2356 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2357 msgid "Secondary forward stepper"
2358 msgstr "İkinci iləri stepper"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:545
2362 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2363 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2365 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2366 msgid "Backward stepper"
2367 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
2369 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2370 msgid "Display the standard backward arrow button"
2371 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
2373 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2374 msgid "Forward stepper"
2375 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
2377 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2378 msgid "Display the standard forward arrow button"
2379 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
2381 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2385 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2386 msgid "The menu of options"
2387 msgstr "Seçənəklər menyusu"
2389 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2390 msgid "Size of dropdown indicator"
2391 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
2393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2394 msgid "Spacing around indicator"
2395 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
2397 #: gtk/gtkpaned.c:239
2398 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2400 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
2403 #: gtk/gtkpaned.c:247
2404 msgid "Position Set"
2407 #: gtk/gtkpaned.c:248
2408 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2409 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
2411 #: gtk/gtkpaned.c:254
2413 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
2415 #: gtk/gtkpaned.c:255
2416 msgid "Width of handle"
2419 #: gtk/gtkpaned.c:271
2421 msgid "Minimal Position"
2422 msgstr "Qiymət Yeri"
2424 #: gtk/gtkpaned.c:272
2425 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2428 #: gtk/gtkpaned.c:289
2430 msgid "Maximal Position"
2431 msgstr "Qiymət Yeri"
2433 #: gtk/gtkpaned.c:290
2434 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2437 #: gtk/gtkpaned.c:307
2442 #: gtk/gtkpaned.c:308
2443 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2446 #: gtk/gtkpaned.c:323
2449 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
2451 #: gtk/gtkpaned.c:324
2452 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2455 #: gtk/gtkpreview.c:133
2456 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2457 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
2459 #: gtk/gtkprogress.c:129
2460 msgid "Activity mode"
2461 msgstr "Fəallıq modu"
2463 #: gtk/gtkprogress.c:130
2465 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2466 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2467 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2469 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
2470 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
2471 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
2472 "həyata keçirəndə işlədilir"
2474 #: gtk/gtkprogress.c:137
2476 msgstr "Mətni göstər"
2478 #: gtk/gtkprogress.c:138
2479 msgid "Whether the progress is shown as text"
2480 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
2482 #: gtk/gtkprogress.c:145
2483 msgid "Text x alignment"
2484 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2486 #: gtk/gtkprogress.c:146
2488 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2489 "in the progress widget"
2491 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
2494 #: gtk/gtkprogress.c:154
2495 msgid "Text y alignment"
2496 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
2498 #: gtk/gtkprogress.c:155
2500 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2501 "in the progress widget"
2503 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
2506 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2508 msgstr "Yaxşılaşdırma"
2510 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2511 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2512 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
2514 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2518 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2519 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2520 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
2522 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2524 msgstr "Çubuq tərzi"
2526 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2527 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2528 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
2530 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2531 msgid "Activity Step"
2532 msgstr "Fəallıq Addımı"
2534 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2535 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2536 msgstr "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
2538 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2539 msgid "Activity Blocks"
2540 msgstr "Fəallıq Blokları"
2542 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2544 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2546 msgstr "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
2548 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2549 msgid "Discrete Blocks"
2550 msgstr "Discrete Blokları"
2552 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2554 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2556 msgstr "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
2558 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2562 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2563 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2564 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2566 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2568 msgstr "Pulse Addımı"
2570 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2571 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2573 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2574 "uzunluğunun hissəsi "
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2577 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2578 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2580 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2585 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2587 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2588 "is the current action of its group."
2591 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2595 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2597 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2598 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
2600 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2601 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2602 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
2604 #: gtk/gtkrange.c:281
2605 msgid "Update policy"
2606 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
2608 #: gtk/gtkrange.c:282
2609 msgid "How the range should be updated on the screen"
2610 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
2612 #: gtk/gtkrange.c:291
2613 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2614 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
2616 #: gtk/gtkrange.c:298
2620 #: gtk/gtkrange.c:299
2621 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2623 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
2626 #: gtk/gtkrange.c:305
2627 msgid "Slider Width"
2628 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
2630 #: gtk/gtkrange.c:306
2631 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2632 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
2634 #: gtk/gtkrange.c:313
2635 msgid "Trough Border"
2636 msgstr "Oluqlu Kənar"
2638 #: gtk/gtkrange.c:314
2639 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2640 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
2642 #: gtk/gtkrange.c:321
2643 msgid "Stepper Size"
2644 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
2646 #: gtk/gtkrange.c:322
2647 msgid "Length of step buttons at ends"
2648 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
2650 #: gtk/gtkrange.c:329
2651 msgid "Stepper Spacing"
2652 msgstr "Stepper Boşluğu"
2654 #: gtk/gtkrange.c:330
2655 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2656 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
2658 #: gtk/gtkrange.c:337
2659 msgid "Arrow X Displacement"
2660 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
2662 #: gtk/gtkrange.c:338
2663 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2664 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2666 #: gtk/gtkrange.c:345
2667 msgid "Arrow Y Displacement"
2668 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
2670 #: gtk/gtkrange.c:346
2671 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2672 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2674 #: gtk/gtkruler.c:118
2678 #: gtk/gtkruler.c:119
2679 msgid "Lower limit of ruler"
2680 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
2682 #: gtk/gtkruler.c:128
2686 #: gtk/gtkruler.c:129
2687 msgid "Upper limit of ruler"
2688 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
2690 #: gtk/gtkruler.c:139
2691 msgid "Position of mark on the ruler"
2692 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
2694 #: gtk/gtkruler.c:148
2696 msgstr "Maksimal Böyüklük"
2698 #: gtk/gtkruler.c:149
2699 msgid "Maximum size of the ruler"
2700 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
2702 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2706 #: gtk/gtkscale.c:157
2707 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2708 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
2710 #: gtk/gtkscale.c:166
2712 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
2714 #: gtk/gtkscale.c:167
2715 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2716 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
2718 #: gtk/gtkscale.c:174
2719 msgid "Value Position"
2720 msgstr "Qiymət Yeri"
2722 #: gtk/gtkscale.c:175
2723 msgid "The position in which the current value is displayed"
2724 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
2726 #: gtk/gtkscale.c:182
2727 msgid "Slider Length"
2728 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
2730 #: gtk/gtkscale.c:183
2731 msgid "Length of scale's slider"
2732 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
2734 #: gtk/gtkscale.c:191
2735 msgid "Value spacing"
2736 msgstr "Qiymət boşluğu"
2738 #: gtk/gtkscale.c:192
2739 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2740 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2742 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2743 msgid "Minimum Slider Length"
2744 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
2746 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2747 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2748 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
2750 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2751 msgid "Fixed slider size"
2752 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
2754 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2755 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2756 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
2758 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2759 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2760 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2762 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2763 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2764 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2767 msgid "Horizontal Adjustment"
2768 msgstr "Üfüqi Yayma"
2770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2771 msgid "Vertical Adjustment"
2772 msgstr "Şaquli Yayılma"
2774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2775 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2776 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
2778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2779 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2780 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2783 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2784 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2787 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2788 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2791 msgid "Window Placement"
2792 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2795 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2796 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2800 msgstr "Kölgələmə növü"
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2803 msgid "Style of bevel around the contents"
2804 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2807 msgid "Scrollbar spacing"
2808 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2811 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2812 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
2814 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2818 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2819 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2822 #: gtk/gtksettings.c:170
2823 msgid "Double Click Time"
2824 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
2826 #: gtk/gtksettings.c:171
2828 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2829 "click (in milliseconds)"
2830 msgstr "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
2832 #: gtk/gtksettings.c:178
2833 msgid "Double Click Distance"
2834 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
2836 #: gtk/gtksettings.c:179
2838 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2839 "double click (in pixels)"
2842 #: gtk/gtksettings.c:186
2843 msgid "Cursor Blink"
2844 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
2846 #: gtk/gtksettings.c:187
2847 msgid "Whether the cursor should blink"
2848 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
2850 #: gtk/gtksettings.c:194
2851 msgid "Cursor Blink Time"
2852 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
2854 #: gtk/gtksettings.c:195
2855 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2856 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
2858 #: gtk/gtksettings.c:202
2859 msgid "Split Cursor"
2860 msgstr "Kursoru Böl"
2862 #: gtk/gtksettings.c:203
2864 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2866 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
2868 #: gtk/gtksettings.c:210
2872 #: gtk/gtksettings.c:211
2873 msgid "Name of theme RC file to load"
2874 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
2876 #: gtk/gtksettings.c:218
2877 msgid "Icon Theme Name"
2878 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
2880 #: gtk/gtksettings.c:219
2881 msgid "Name of icon theme to use"
2884 #: gtk/gtksettings.c:226
2885 msgid "Key Theme Name"
2886 msgstr "Açar Örtük Adı"
2888 #: gtk/gtksettings.c:227
2889 msgid "Name of key theme RC file to load"
2890 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
2892 #: gtk/gtksettings.c:235
2893 msgid "Menu bar accelerator"
2894 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
2896 #: gtk/gtksettings.c:236
2897 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2898 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
2900 #: gtk/gtksettings.c:244
2901 msgid "Drag threshold"
2902 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
2904 #: gtk/gtksettings.c:245
2905 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2906 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
2908 #: gtk/gtksettings.c:253
2910 msgstr "Yazı növü adı"
2912 #: gtk/gtksettings.c:254
2913 msgid "Name of default font to use"
2914 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
2916 #: gtk/gtksettings.c:262
2918 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2920 #: gtk/gtksettings.c:263
2921 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2922 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2924 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2928 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2930 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2933 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
2934 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
2936 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2937 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2938 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
2940 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2942 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
2944 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2945 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2946 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
2948 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2949 msgid "The number of decimal places to display"
2950 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2952 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2953 msgid "Snap to Ticks"
2956 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2958 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2959 "nearest step increment"
2961 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
2964 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2968 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2969 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2970 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
2972 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
2976 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2977 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2978 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
2980 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
2981 msgid "Update Policy"
2982 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
2984 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
2985 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2986 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
2988 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
2992 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
2993 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2994 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
2996 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
2998 msgid "Style of bevel around the spin button"
2999 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3001 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3002 msgid "Has Resize Grip"
3005 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3007 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3008 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
3010 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3011 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3012 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
3014 #: gtk/gtktable.c:158
3018 #: gtk/gtktable.c:159
3019 msgid "The number of rows in the table"
3020 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3022 #: gtk/gtktable.c:167
3026 #: gtk/gtktable.c:168
3027 msgid "The number of columns in the table"
3028 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
3030 #: gtk/gtktable.c:176
3032 msgstr "Sətir aralığı"
3034 #: gtk/gtktable.c:177
3035 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3036 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
3038 #: gtk/gtktable.c:185
3039 msgid "Column spacing"
3040 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3042 #: gtk/gtktable.c:186
3043 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3044 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
3046 #: gtk/gtktable.c:194
3050 #: gtk/gtktable.c:195
3051 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3053 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
3056 #: gtk/gtktable.c:202
3057 msgid "Left attachment"
3060 #: gtk/gtktable.c:209
3061 msgid "Right attachment"
3064 #: gtk/gtktable.c:210
3066 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3067 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3069 #: gtk/gtktable.c:216
3070 msgid "Top attachment"
3073 #: gtk/gtktable.c:217
3074 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3075 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
3077 #: gtk/gtktable.c:223
3078 msgid "Bottom attachment"
3081 #: gtk/gtktable.c:230
3082 msgid "Horizontal options"
3083 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
3085 #: gtk/gtktable.c:231
3086 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3087 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3089 #: gtk/gtktable.c:237
3090 msgid "Vertical options"
3091 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3093 #: gtk/gtktable.c:238
3094 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3095 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3097 #: gtk/gtktable.c:244
3098 msgid "Horizontal padding"
3099 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3101 #: gtk/gtktable.c:245
3103 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3106 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3109 #: gtk/gtktable.c:251
3110 msgid "Vertical padding"
3111 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
3113 #: gtk/gtktable.c:252
3115 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3118 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3121 #: gtk/gtktext.c:602
3122 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3123 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
3125 #: gtk/gtktext.c:610
3126 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3127 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
3129 #: gtk/gtktext.c:617
3131 msgstr "Sətir Qırma"
3133 #: gtk/gtktext.c:618
3134 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3135 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3137 #: gtk/gtktext.c:625
3139 msgstr "Kəlmə Qırması"
3141 #: gtk/gtktext.c:626
3142 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3143 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3145 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3147 msgstr "Təq Cədvəli"
3149 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3150 msgid "Text Tag Table"
3151 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
3153 #: gtk/gtktexttag.c:195
3157 #: gtk/gtktexttag.c:196
3158 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3159 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
3161 #: gtk/gtktexttag.c:214
3162 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3163 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
3165 #: gtk/gtktexttag.c:221
3166 msgid "Background full height"
3167 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
3169 #: gtk/gtktexttag.c:222
3171 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3172 "of the tagged characters"
3174 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
3175 "xarakterlərini mi dolduracaq"
3177 #: gtk/gtktexttag.c:230
3178 msgid "Background stipple mask"
3179 msgstr "Arxa plan maskası"
3181 #: gtk/gtktexttag.c:231
3182 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3183 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3185 #: gtk/gtktexttag.c:248
3186 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3187 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
3189 #: gtk/gtktexttag.c:256
3190 msgid "Foreground stipple mask"
3191 msgstr "Ön plan maskası"
3193 #: gtk/gtktexttag.c:257
3194 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3195 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3197 #: gtk/gtktexttag.c:264
3198 msgid "Text direction"
3199 msgstr "Mətn istiqaməti"
3201 #: gtk/gtktexttag.c:265
3202 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3203 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
3205 #: gtk/gtktexttag.c:282
3206 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3207 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
3209 #: gtk/gtktexttag.c:307
3210 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3211 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
3213 #: gtk/gtktexttag.c:316
3214 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3215 msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3217 #: gtk/gtktexttag.c:325
3219 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3220 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3222 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
3223 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3225 #: gtk/gtktexttag.c:336
3226 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3227 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3229 #: gtk/gtktexttag.c:345
3230 msgid "Font size in Pango units"
3231 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
3233 #: gtk/gtktexttag.c:355
3235 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3236 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3237 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3239 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
3240 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
3241 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
3243 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3244 msgid "Left, right, or center justification"
3245 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
3247 #: gtk/gtktexttag.c:391
3251 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3252 msgid "Width of the left margin in pixels"
3253 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
3255 #: gtk/gtktexttag.c:401
3256 msgid "Right margin"
3259 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3260 msgid "Width of the right margin in pixels"
3261 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
3263 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3265 msgstr "İçəridən Başlama"
3267 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3268 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3269 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
3271 #: gtk/gtktexttag.c:424
3273 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3275 msgstr "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:433
3278 msgid "Pixels above lines"
3279 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3282 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3283 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
3285 #: gtk/gtktexttag.c:443
3286 msgid "Pixels below lines"
3287 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
3289 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3290 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3291 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
3293 #: gtk/gtktexttag.c:453
3294 msgid "Pixels inside wrap"
3295 msgstr "Qırma içindəki piksel"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3298 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3299 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
3301 #: gtk/gtktexttag.c:480
3305 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3306 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3307 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3313 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3314 msgid "Custom tabs for this text"
3315 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:498
3321 #: gtk/gtktexttag.c:499
3322 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3323 msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
3325 #: gtk/gtktexttag.c:512
3326 msgid "Background full height set"
3327 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:513
3330 msgid "Whether this tag affects background height"
3331 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
3333 #: gtk/gtktexttag.c:516
3334 msgid "Background stipple set"
3335 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
3337 #: gtk/gtktexttag.c:517
3338 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3339 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
3341 #: gtk/gtktexttag.c:524
3342 msgid "Foreground stipple set"
3343 msgstr "Ön plan dəstəsi"
3345 #: gtk/gtktexttag.c:525
3346 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3347 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
3349 #: gtk/gtktexttag.c:560
3350 msgid "Justification set"
3351 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
3353 #: gtk/gtktexttag.c:561
3354 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3355 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
3357 #: gtk/gtktexttag.c:568
3358 msgid "Left margin set"
3359 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
3361 #: gtk/gtktexttag.c:569
3362 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3363 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
3365 #: gtk/gtktexttag.c:572
3367 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
3369 #: gtk/gtktexttag.c:573
3370 msgid "Whether this tag affects indentation"
3371 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
3373 #: gtk/gtktexttag.c:580
3374 msgid "Pixels above lines set"
3375 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
3377 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3378 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3379 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3381 #: gtk/gtktexttag.c:584
3382 msgid "Pixels below lines set"
3383 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:588
3386 msgid "Pixels inside wrap set"
3387 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:589
3390 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3391 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3393 #: gtk/gtktexttag.c:596
3394 msgid "Right margin set"
3395 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:597
3398 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3399 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:604
3402 msgid "Wrap mode set"
3403 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
3405 #: gtk/gtktexttag.c:605
3406 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3407 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
3409 #: gtk/gtktexttag.c:608
3411 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
3413 #: gtk/gtktexttag.c:609
3414 msgid "Whether this tag affects tabs"
3415 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
3417 #: gtk/gtktexttag.c:612
3418 msgid "Invisible set"
3419 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
3421 #: gtk/gtktexttag.c:613
3422 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3423 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
3425 #: gtk/gtktextview.c:555
3426 msgid "Pixels Above Lines"
3427 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
3429 #: gtk/gtktextview.c:565
3430 msgid "Pixels Below Lines"
3431 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
3433 #: gtk/gtktextview.c:575
3434 msgid "Pixels Inside Wrap"
3435 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
3437 #: gtk/gtktextview.c:593
3441 #: gtk/gtktextview.c:611
3445 #: gtk/gtktextview.c:621
3446 msgid "Right Margin"
3449 #: gtk/gtktextview.c:649
3450 msgid "Cursor Visible"
3453 #: gtk/gtktextview.c:650
3454 msgid "If the insertion cursor is shown"
3455 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
3457 #: gtk/gtktextview.c:657
3461 #: gtk/gtktextview.c:658
3462 msgid "The buffer which is displayed"
3465 #: gtk/gtktextview.c:665
3467 msgid "Overwrite mode"
3468 msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
3470 #: gtk/gtktextview.c:666
3471 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3474 #: gtk/gtktextview.c:673
3478 #: gtk/gtktextview.c:674
3479 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3482 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3484 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3485 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
3487 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3488 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3491 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3492 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3493 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
3495 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3496 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3497 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
3499 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3500 msgid "Draw Indicator"
3501 msgstr "İndikator Göstər"
3503 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3504 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3505 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
3507 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3508 msgid "The orientation of the toolbar"
3509 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3511 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3512 msgid "Toolbar Style"
3513 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
3515 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3516 msgid "How to draw the toolbar"
3517 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
3519 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3522 msgstr "Kənarı Göstər"
3524 #: gtk/gtktoolbar.c:518
3525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3528 #: gtk/gtktoolbar.c:527
3530 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3531 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
3533 #: gtk/gtktoolbar.c:535
3535 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3536 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
3538 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3540 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
3542 #: gtk/gtktoolbar.c:543
3543 msgid "Size of spacers"
3544 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3546 #: gtk/gtktoolbar.c:552
3547 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3548 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
3550 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3552 msgstr "Boşluq tərzi"
3554 #: gtk/gtktoolbar.c:561
3555 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3556 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
3558 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3559 msgid "Button relief"
3560 msgstr "Düymə relyefi"
3562 #: gtk/gtktoolbar.c:569
3563 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3564 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3567 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3568 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
3570 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3571 msgid "Toolbar style"
3572 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
3574 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3575 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3577 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
3580 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3581 msgid "Toolbar icon size"
3582 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
3584 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3585 msgid "Size of icons in default toolbars"
3586 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
3588 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3590 msgid "Text to show in the item."
3591 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3593 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3596 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3597 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3599 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
3600 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
3602 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3604 msgid "Widget to use as the item label"
3605 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3607 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3612 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3614 msgid "The stock icon displayed on the item"
3615 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3617 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3620 msgstr "Timsal dəstəsi"
3622 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3624 msgid "Icon widget to display in the item"
3625 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3627 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3629 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3630 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3633 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3634 msgid "TreeModelSort Model"
3635 msgstr "TreeModelSort Modeli"
3637 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3638 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3639 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
3641 #: gtk/gtktreeview.c:527
3642 msgid "TreeView Model"
3643 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3645 #: gtk/gtktreeview.c:528
3646 msgid "The model for the tree view"
3647 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3649 #: gtk/gtktreeview.c:536
3650 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3651 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
3653 #: gtk/gtktreeview.c:544
3654 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3655 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
3657 #: gtk/gtktreeview.c:552
3658 msgid "Show the column header buttons"
3659 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
3661 #: gtk/gtktreeview.c:559
3662 msgid "Headers Clickable"
3663 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
3665 #: gtk/gtktreeview.c:560
3666 msgid "Column headers respond to click events"
3667 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
3669 #: gtk/gtktreeview.c:567
3670 msgid "Expander Column"
3671 msgstr "Açıcı Sütunu"
3673 #: gtk/gtktreeview.c:568
3674 msgid "Set the column for the expander column"
3675 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
3677 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3679 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3681 #: gtk/gtktreeview.c:576
3682 msgid "View is reorderable"
3683 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3685 #: gtk/gtktreeview.c:583
3687 msgstr "Qayda Məsləhəti"
3689 #: gtk/gtktreeview.c:584
3690 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3691 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
3693 #: gtk/gtktreeview.c:591
3694 msgid "Enable Search"
3695 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
3697 #: gtk/gtktreeview.c:592
3698 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3699 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
3701 #: gtk/gtktreeview.c:599
3702 msgid "Search Column"
3703 msgstr "Sütün Axtar"
3705 #: gtk/gtktreeview.c:600
3706 msgid "Model column to search through when searching through code"
3707 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
3709 #: gtk/gtktreeview.c:609
3711 msgid "Fixed Height Mode"
3712 msgstr "Sabit hündürlük"
3714 #: gtk/gtktreeview.c:610
3715 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3718 #: gtk/gtktreeview.c:630
3719 msgid "Vertical Separator Width"
3720 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
3722 #: gtk/gtktreeview.c:631
3723 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3724 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
3726 #: gtk/gtktreeview.c:639
3727 msgid "Horizontal Separator Width"
3728 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
3730 #: gtk/gtktreeview.c:640
3731 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3732 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
3734 #: gtk/gtktreeview.c:648
3736 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3738 #: gtk/gtktreeview.c:649
3739 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3740 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
3742 #: gtk/gtktreeview.c:655
3743 msgid "Indent Expanders"
3744 msgstr "İndent Açıcılar"
3746 #: gtk/gtktreeview.c:656
3747 msgid "Make the expanders indented"
3748 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
3750 #: gtk/gtktreeview.c:662
3751 msgid "Even Row Color"
3752 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
3754 #: gtk/gtktreeview.c:663
3755 msgid "Color to use for even rows"
3756 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3758 #: gtk/gtktreeview.c:669
3759 msgid "Odd Row Color"
3760 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
3762 #: gtk/gtktreeview.c:670
3763 msgid "Color to use for odd rows"
3764 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3767 msgid "Whether to display the column"
3768 msgstr "Sütunu harda göstərək"
3770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3772 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
3774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3775 msgid "Column is user-resizable"
3776 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
3778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3779 msgid "Current width of the column"
3780 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
3782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3787 msgid "Resize mode of the column"
3788 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
3790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3795 msgid "Current fixed width of the column"
3796 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
3798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3799 msgid "Minimum Width"
3802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3803 msgid "Minimum allowed width of the column"
3804 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
3806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3807 msgid "Maximum Width"
3808 msgstr "Maksimal En"
3810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3811 msgid "Maximum allowed width of the column"
3812 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
3814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3815 msgid "Title to appear in column header"
3816 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
3818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3819 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3824 msgstr "Tıqlana bilən"
3826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3827 msgid "Whether the header can be clicked"
3828 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
3830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3835 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3836 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
3838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3840 msgstr "USəviyyələmə"
3842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3843 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3844 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
3846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3847 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3848 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
3850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3851 msgid "Sort indicator"
3852 msgstr "Sıralama indikatoru"
3854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3855 msgid "Whether to show a sort indicator"
3856 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
3858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3863 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3864 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
3866 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3867 msgid "Add tearoffs to menus"
3870 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3872 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3873 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3875 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3876 msgid "Merged UI definition"
3879 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3880 msgid "An XML string describing the merged UI"
3883 #: gtk/gtkviewport.c:135
3885 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3887 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
3889 #: gtk/gtkviewport.c:143
3891 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3893 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
3895 #: gtk/gtkviewport.c:151
3896 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3897 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
3899 #: gtk/gtkwidget.c:406
3901 msgstr "Pəncərəcik adı"
3903 #: gtk/gtkwidget.c:407
3904 msgid "The name of the widget"
3905 msgstr "Pəncərəcik adı"
3907 #: gtk/gtkwidget.c:413
3908 msgid "Parent widget"
3909 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3911 #: gtk/gtkwidget.c:414
3912 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3913 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
3915 #: gtk/gtkwidget.c:421
3916 msgid "Width request"
3919 #: gtk/gtkwidget.c:422
3921 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3924 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
3925 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
3927 #: gtk/gtkwidget.c:430
3928 msgid "Height request"
3929 msgstr "Hündürlük sorğusu"
3931 #: gtk/gtkwidget.c:431
3933 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3936 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
3937 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
3939 #: gtk/gtkwidget.c:440
3940 msgid "Whether the widget is visible"
3941 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3943 #: gtk/gtkwidget.c:447
3944 msgid "Whether the widget responds to input"
3945 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
3947 #: gtk/gtkwidget.c:453
3948 msgid "Application paintable"
3949 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
3951 #: gtk/gtkwidget.c:454
3952 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3953 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
3955 #: gtk/gtkwidget.c:460
3957 msgstr "Fokus edə bilər"
3959 #: gtk/gtkwidget.c:461
3960 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3961 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
3963 #: gtk/gtkwidget.c:467
3965 msgstr "Fokusa malikdir"
3967 #: gtk/gtkwidget.c:468
3968 msgid "Whether the widget has the input focus"
3969 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
3971 #: gtk/gtkwidget.c:474
3973 msgstr "Fokusa malikdir"
3975 #: gtk/gtkwidget.c:475
3976 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3977 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
3979 #: gtk/gtkwidget.c:481
3981 msgstr "Əsası edə bilər"
3983 #: gtk/gtkwidget.c:482
3984 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3985 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
3987 #: gtk/gtkwidget.c:488
3989 msgstr "Əsasa malikdir"
3991 #: gtk/gtkwidget.c:489
3992 msgid "Whether the widget is the default widget"
3993 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
3995 #: gtk/gtkwidget.c:495
3996 msgid "Receives default"
3999 #: gtk/gtkwidget.c:496
4000 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4001 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
4003 #: gtk/gtkwidget.c:502
4004 msgid "Composite child"
4005 msgstr "Kompozit törəmə"
4007 #: gtk/gtkwidget.c:503
4008 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4009 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
4011 #: gtk/gtkwidget.c:509
4015 #: gtk/gtkwidget.c:510
4017 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4019 msgstr "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
4021 #: gtk/gtkwidget.c:516
4025 #: gtk/gtkwidget.c:517
4026 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4028 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
4031 #: gtk/gtkwidget.c:524
4032 msgid "Extension events"
4033 msgstr "Uzantı hadisələri"
4035 #: gtk/gtkwidget.c:525
4036 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4037 msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
4039 #: gtk/gtkwidget.c:532
4043 #: gtk/gtkwidget.c:533
4044 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4047 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4048 msgid "Interior Focus"
4049 msgstr "Daxili Fokus"
4051 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4052 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4053 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4055 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4056 msgid "Focus linewidth"
4057 msgstr "Fokus uzunluğu"
4059 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4060 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4061 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
4063 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4064 msgid "Focus line dash pattern"
4065 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
4067 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4068 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4069 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
4071 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4072 msgid "Focus padding"
4073 msgstr "Fokus aralanması"
4075 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4076 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4077 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
4079 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4080 msgid "Cursor color"
4083 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4084 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4085 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
4087 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4088 msgid "Secondary cursor color"
4089 msgstr "İkinci ox rəngi"
4091 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4093 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4094 "right-to-left and left-to-right text"
4096 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
4097 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
4099 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4100 msgid "Cursor line aspect ratio"
4101 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4104 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4105 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
4107 #: gtk/gtkwindow.c:439
4109 msgstr "Pəncərə Növü"
4111 #: gtk/gtkwindow.c:440
4112 msgid "The type of the window"
4113 msgstr "Pəncərənin növü"
4115 #: gtk/gtkwindow.c:448
4116 msgid "Window Title"
4117 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4119 #: gtk/gtkwindow.c:449
4120 msgid "The title of the window"
4121 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4123 #: gtk/gtkwindow.c:456
4126 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4128 #: gtk/gtkwindow.c:457
4129 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4132 #: gtk/gtkwindow.c:464
4133 msgid "Allow Shrink"
4134 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
4136 #: gtk/gtkwindow.c:466
4139 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4142 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
4143 "qədər də yaxşı fikir deyil"
4145 #: gtk/gtkwindow.c:473
4147 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
4149 #: gtk/gtkwindow.c:474
4150 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4152 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
4155 #: gtk/gtkwindow.c:482
4156 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4157 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
4159 #: gtk/gtkwindow.c:489
4163 #: gtk/gtkwindow.c:490
4165 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4168 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
4169 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
4171 #: gtk/gtkwindow.c:497
4172 msgid "Window Position"
4173 msgstr "Pəncərə Yeri"
4175 #: gtk/gtkwindow.c:498
4176 msgid "The initial position of the window"
4177 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
4179 #: gtk/gtkwindow.c:506
4180 msgid "Default Width"
4183 #: gtk/gtkwindow.c:507
4184 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4185 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
4187 #: gtk/gtkwindow.c:516
4188 msgid "Default Height"
4189 msgstr "Əsas Hündürlük"
4191 #: gtk/gtkwindow.c:517
4192 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
4193 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
4195 #: gtk/gtkwindow.c:526
4196 msgid "Destroy with Parent"
4197 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
4199 #: gtk/gtkwindow.c:527
4200 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4201 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
4203 #: gtk/gtkwindow.c:534
4207 #: gtk/gtkwindow.c:535
4208 msgid "Icon for this window"
4209 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
4211 #: gtk/gtkwindow.c:550
4215 #: gtk/gtkwindow.c:551
4216 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4217 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
4219 #: gtk/gtkwindow.c:558
4220 msgid "Focus in Toplevel"
4221 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
4223 #: gtk/gtkwindow.c:559
4224 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4225 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
4227 #: gtk/gtkwindow.c:566
4229 msgstr "İpucunu yaz"
4231 #: gtk/gtkwindow.c:567
4233 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4234 "and how to treat it."
4236 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
4237 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
4239 #: gtk/gtkwindow.c:575
4240 msgid "Skip taskbar"
4241 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
4243 #: gtk/gtkwindow.c:576
4244 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4245 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
4247 #: gtk/gtkwindow.c:583
4249 msgstr "Pager-ı keç"
4251 #: gtk/gtkwindow.c:584
4252 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4253 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4255 #: gtk/gtkwindow.c:598
4257 msgid "Accept focus"
4258 msgstr "Fokusa malikdir"
4260 #: gtk/gtkwindow.c:599
4262 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4263 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4265 #: gtk/gtkwindow.c:613
4269 #: gtk/gtkwindow.c:614
4271 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4272 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4274 #: gtk/gtkwindow.c:629
4279 #: gtk/gtkwindow.c:630
4281 msgid "The window gravity of the window"
4282 msgstr "Pəncərənin növü"
4284 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4285 msgid "IM Preedit style"
4286 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
4288 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4289 msgid "How to draw the input method preedit string"
4290 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
4292 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4293 msgid "IM Status style"
4294 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
4296 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4297 msgid "How to draw the input method statusbar"
4298 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"