]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
Translation updated.
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
31 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
32 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
33 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
34 #
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.az\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
40 "PO-Revision-Date: 2004-02-05 18:28+0200\n"
41 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
42 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "Number of Channels"
50 msgstr "Kanal Ədədi"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
53 msgid "The number of samples per pixel"
54 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
57 msgid "Colorspace"
58 msgstr "Rəng sahəsi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
61 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
62 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
65 msgid "Has Alpha"
66 msgstr "Alfası Var"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
69 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
70 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
73 msgid "Bits per Sample"
74 msgstr "Şablon başına bit"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
77 msgid "The number of bits per sample"
78 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
81 msgid "Width"
82 msgstr "En"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
85 msgid "The number of columns of the pixbuf"
86 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
89 msgid "Height"
90 msgstr "Hündürlük"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
93 msgid "The number of rows of the pixbuf"
94 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
97 msgid "Rowstride"
98 msgstr "Rowstride"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
101 #, fuzzy
102 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
103 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
106 msgid "Pixels"
107 msgstr "Piksel"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
110 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
114 msgid "Default Display"
115 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
116
117 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
118 msgid "The default display for GDK"
119 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
120
121 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
122 msgid "Accelerator Closure"
123 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
124
125 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
126 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
127 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
128
129 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
130 msgid "Accelerator Widget"
131 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
132
133 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
134 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
135 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
138 msgid "Name"
139 msgstr "Ad"
140
141 #: gtk/gtkaction.c:194
142 msgid "A unique name for the action."
143 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
144
145 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
146 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
147 msgid "Label"
148 msgstr "Etiket"
149
150 #: gtk/gtkaction.c:202
151 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaction.c:208
155 msgid "Short label"
156 msgstr "Qısa etiket"
157
158 #: gtk/gtkaction.c:209
159 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:215
163 msgid "Tooltip"
164 msgstr "Məsləhət"
165
166 #: gtk/gtkaction.c:216
167 msgid "A tooltip for this action."
168 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
169
170 #: gtk/gtkaction.c:222
171 msgid "Stock Icon"
172 msgstr "Stok Timsalı"
173
174 #: gtk/gtkaction.c:223
175 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
179 msgid "Visible when horizontal"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
183 msgid ""
184 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
185 "orientation."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
189 msgid "Visible when vertical"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
193 msgid ""
194 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
195 "orientation."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
199 msgid "Is important"
200 msgstr "Vacibdir"
201
202 #: gtk/gtkaction.c:244
203 msgid ""
204 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
205 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaction.c:250
209 msgid "Hide if empty"
210 msgstr "Boş isə gizlə"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:251
213 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
217 msgid "Sensitive"
218 msgstr "Həssas"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:258
221 msgid "Whether the action is enabled."
222 msgstr "Gedişatın fəal olması."
223
224 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
226 msgid "Visible"
227 msgstr "Görünən"
228
229 #: gtk/gtkaction.c:265
230 msgid "Whether the action is visible."
231 msgstr "Gedişatın görünməsi"
232
233 #: gtk/gtkaction.c:271
234 msgid "Action Group"
235 msgstr "Gedişat Qrupu"
236
237 #: gtk/gtkaction.c:272
238 msgid ""
239 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
240 "use)."
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
244 msgid "A name for the action group."
245 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
246
247 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
248 msgid "Whether the action group is enabled."
249 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
250
251 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
252 msgid "Whether the action group is visible."
253 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
254
255 #: gtk/gtkalignment.c:116
256 msgid "Horizontal alignment"
257 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
258
259 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
260 msgid ""
261 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
262 "right aligned"
263 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
264
265 #: gtk/gtkalignment.c:126
266 msgid "Vertical alignment"
267 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
268
269 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
270 msgid ""
271 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
272 "bottom aligned"
273 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
274
275 #: gtk/gtkalignment.c:135
276 msgid "Horizontal scale"
277 msgstr "Üfüqi miqyas"
278
279 #: gtk/gtkalignment.c:136
280 msgid ""
281 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
282 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
283 msgstr ""
284 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
285 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
286
287 #: gtk/gtkalignment.c:144
288 msgid "Vertical scale"
289 msgstr "Şaquli miqyas"
290
291 #: gtk/gtkalignment.c:145
292 msgid ""
293 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
294 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
295 msgstr ""
296 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
297 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
298
299 #: gtk/gtkalignment.c:162
300 msgid "Top Padding"
301 msgstr "Üst Kənarlama"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:163
304 #, fuzzy
305 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
306 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
307
308 #: gtk/gtkalignment.c:179
309 msgid "Bottom Padding"
310 msgstr "Alt Kənarlama"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:180
313 #, fuzzy
314 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
315 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
316
317 #: gtk/gtkalignment.c:196
318 msgid "Left Padding"
319 msgstr "Sol Kənarlama"
320
321 #: gtk/gtkalignment.c:197
322 #, fuzzy
323 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
324 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
325
326 #: gtk/gtkalignment.c:213
327 msgid "Right Padding"
328 msgstr "Sağ Kənarlama"
329
330 #: gtk/gtkalignment.c:214
331 #, fuzzy
332 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
333 msgstr ""
334 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
335 "olaraq"
336
337 #: gtk/gtkarrow.c:98
338 msgid "Arrow direction"
339 msgstr "Oxun istiqaməti"
340
341 #: gtk/gtkarrow.c:99
342 msgid "The direction the arrow should point"
343 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
344
345 #: gtk/gtkarrow.c:106
346 msgid "Arrow shadow"
347 msgstr "Oxun kölgəsi"
348
349 #: gtk/gtkarrow.c:107
350 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
351 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
352
353 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
354 msgid "Horizontal Alignment"
355 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
356
357 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
358 msgid "X alignment of the child"
359 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
360
361 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
362 msgid "Vertical Alignment"
363 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
364
365 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
366 msgid "Y alignment of the child"
367 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
368
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
370 msgid "Ratio"
371 msgstr "Nisbət"
372
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
374 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
375 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
376
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
378 msgid "Obey child"
379 msgstr "Törəməni İşlət"
380
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
382 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
383 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
384
385 #: gtk/gtkbbox.c:119
386 msgid "Minimum child width"
387 msgstr "Minimal törəmə eni"
388
389 #: gtk/gtkbbox.c:120
390 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
391 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
392
393 #: gtk/gtkbbox.c:128
394 msgid "Minimum child height"
395 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
396
397 #: gtk/gtkbbox.c:129
398 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
399 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
400
401 #: gtk/gtkbbox.c:137
402 msgid "Child internal width padding"
403 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
404
405 #: gtk/gtkbbox.c:138
406 msgid "Amount to increase child's size on either side"
407 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
408
409 #: gtk/gtkbbox.c:146
410 msgid "Child internal height padding"
411 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
412
413 #: gtk/gtkbbox.c:147
414 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
415 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
416
417 #: gtk/gtkbbox.c:155
418 msgid "Layout style"
419 msgstr "Düzülüş tərzi"
420
421 #: gtk/gtkbbox.c:156
422 msgid ""
423 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
424 "edge, start and end"
425 msgstr ""
426 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
427 "sondur"
428
429 #: gtk/gtkbbox.c:164
430 msgid "Secondary"
431 msgstr "İkincil"
432
433 #: gtk/gtkbbox.c:165
434 msgid ""
435 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
436 "g., help buttons"
437 msgstr ""
438 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
439 "üçün uyğundur"
440
441 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
442 msgid "Spacing"
443 msgstr "Boşluq"
444
445 #: gtk/gtkbox.c:129
446 msgid "The amount of space between children"
447 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
448
449 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
450 msgid "Homogeneous"
451 msgstr "Homojen"
452
453 #: gtk/gtkbox.c:139
454 msgid "Whether the children should all be the same size"
455 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
456
457 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
459 msgid "Expand"
460 msgstr "Genişlət"
461
462 #: gtk/gtkbox.c:147
463 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
464 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
465
466 #: gtk/gtkbox.c:153
467 msgid "Fill"
468 msgstr "Doldur"
469
470 #: gtk/gtkbox.c:154
471 msgid ""
472 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
473 "used as padding"
474 msgstr ""
475 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
476 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
477
478 #: gtk/gtkbox.c:160
479 msgid "Padding"
480 msgstr "Kənarlama"
481
482 #: gtk/gtkbox.c:161
483 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
484 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
485
486 #: gtk/gtkbox.c:167
487 msgid "Pack type"
488 msgstr "Paket tərzi"
489
490 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
491 msgid ""
492 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
493 "start or end of the parent"
494 msgstr ""
495 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
496 "müəyyən edən GtkPackType"
497
498 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
499 #: gtk/gtkruler.c:138
500 msgid "Position"
501 msgstr "Yer"
502
503 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
504 msgid "The index of the child in the parent"
505 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
506
507 #: gtk/gtkbutton.c:204
508 msgid ""
509 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
510 "widget"
511 msgstr ""
512 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
513 "malikdirsə"
514
515 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
516 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
517 msgid "Use underline"
518 msgstr "Alt cızıq işlət"
519
520 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
521 msgid ""
522 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
523 "for the mnemonic accelerator key"
524 msgstr ""
525 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
526 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
527
528 #: gtk/gtkbutton.c:219
529 msgid "Use stock"
530 msgstr "Depo işlət"
531
532 #: gtk/gtkbutton.c:220
533 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
534 msgstr "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
535
536 #: gtk/gtkbutton.c:227
537 msgid "Focus on click"
538 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
539
540 #: gtk/gtkbutton.c:228
541 #, fuzzy
542 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
543 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
544
545 #: gtk/gtkbutton.c:235
546 msgid "Border relief"
547 msgstr "Kənarlıq relyefi"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:236
550 msgid "The border relief style"
551 msgstr "Kənar relyef tərzi"
552
553 #: gtk/gtkbutton.c:253
554 msgid "Horizontal alignment for child"
555 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:272
558 msgid "Vertical alignment for child"
559 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:340
562 msgid "Default Spacing"
563 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
564
565 #: gtk/gtkbutton.c:341
566 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
567 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:347
570 msgid "Default Outside Spacing"
571 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
572
573 #: gtk/gtkbutton.c:348
574 msgid ""
575 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
576 "border"
577 msgstr ""
578 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
579 "sahə"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:353
582 msgid "Child X Displacement"
583 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
584
585 #: gtk/gtkbutton.c:354
586 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
587 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:361
590 msgid "Child Y Displacement"
591 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:362
594 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
595 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
596
597 #: gtk/gtkcalendar.c:464
598 msgid "Year"
599 msgstr "İl"
600
601 #: gtk/gtkcalendar.c:465
602 msgid "The selected year"
603 msgstr "Seçili il"
604
605 #: gtk/gtkcalendar.c:471
606 msgid "Month"
607 msgstr "Ay"
608
609 #: gtk/gtkcalendar.c:472
610 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
611 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
612
613 #: gtk/gtkcalendar.c:478
614 msgid "Day"
615 msgstr "Gün"
616
617 #: gtk/gtkcalendar.c:479
618 msgid ""
619 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
620 "currently selected day)"
621 msgstr "Seçili gün"
622
623 #: gtk/gtkcalendar.c:493
624 msgid "Show Heading"
625 msgstr "Başlığı Göstər"
626
627 #: gtk/gtkcalendar.c:494
628 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
629 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
630
631 #: gtk/gtkcalendar.c:508
632 msgid "Show Day Names"
633 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
634
635 #: gtk/gtkcalendar.c:509
636 msgid "If TRUE, day names are displayed"
637 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
638
639 #: gtk/gtkcalendar.c:522
640 msgid "No Month Change"
641 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
642
643 #: gtk/gtkcalendar.c:523
644 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
645 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
646
647 #: gtk/gtkcalendar.c:537
648 msgid "Show Week Numbers"
649 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
650
651 #: gtk/gtkcalendar.c:538
652 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
653 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
654
655 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
656 msgid "mode"
657 msgstr "mod"
658
659 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
660 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
661 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
662
663 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
664 msgid "visible"
665 msgstr "görünən"
666
667 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
668 msgid "Display the cell"
669 msgstr "Hücrəni göstər"
670
671 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
672 msgid "xalign"
673 msgstr "x tərəfləməsi"
674
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
676 msgid "The x-align"
677 msgstr "x tərəfləməsi"
678
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
680 msgid "yalign"
681 msgstr "y tərəfləməsi"
682
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
684 msgid "The y-align"
685 msgstr "y tərəfləməsi"
686
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
688 msgid "xpad"
689 msgstr "x səkməsi"
690
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
692 msgid "The xpad"
693 msgstr "x səkməsi"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
696 msgid "ypad"
697 msgstr "y səkməsi"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
700 msgid "The ypad"
701 msgstr "y səkməsi"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
704 msgid "width"
705 msgstr "en"
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
708 msgid "The fixed width"
709 msgstr "Sabit en"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
712 msgid "height"
713 msgstr "hündürlük"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
716 msgid "The fixed height"
717 msgstr "Sabit hündürlük"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
720 msgid "Is Expander"
721 msgstr "Genişləndiricidir"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
724 msgid "Row has children"
725 msgstr "Sətrin törəmələri var"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
728 msgid "Is Expanded"
729 msgstr "Açılıb"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
732 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
733 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
736 msgid "Cell background color name"
737 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
740 msgid "Cell background color as a string"
741 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
744 msgid "Cell background color"
745 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
748 msgid "Cell background color as a GdkColor"
749 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
752 msgid "Cell background set"
753 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
756 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
757 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
758
759 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
760 msgid "Pixbuf Object"
761 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
762
763 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
764 msgid "The pixbuf to render"
765 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
766
767 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
768 msgid "Pixbuf Expander Open"
769 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
770
771 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
772 msgid "Pixbuf for open expander"
773 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
774
775 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
776 msgid "Pixbuf Expander Closed"
777 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
778
779 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
780 msgid "Pixbuf for closed expander"
781 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
782
783 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
784 msgid "Stock ID"
785 msgstr "Stock ID"
786
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
788 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
789 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
790
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
792 msgid "Size"
793 msgstr "Böyüklük"
794
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
796 msgid "The size of the rendered icon"
797 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyü"
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
800 msgid "Detail"
801 msgstr "Təfsilat"
802
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
804 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
805 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
806
807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
808 msgid "Text"
809 msgstr "Mətn"
810
811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
812 msgid "Text to render"
813 msgstr "Render ediləcək mətn"
814
815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
816 msgid "Markup"
817 msgstr "İşarət"
818
819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
820 msgid "Marked up text to render"
821 msgstr "Render ediləcək işarət"
822
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
824 msgid "Attributes"
825 msgstr "Atributlar"
826
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
828 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
829 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
830
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
832 msgid "Single Paragraph Mode"
833 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
834
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
836 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
840 msgid "Background color name"
841 msgstr "Arxa plan rəng adı"
842
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
844 msgid "Background color as a string"
845 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
846
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
848 msgid "Background color"
849 msgstr "Arxa plan rəngi"
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
852 msgid "Background color as a GdkColor"
853 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
856 msgid "Foreground color name"
857 msgstr "Ön plan rəng adı"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
860 msgid "Foreground color as a string"
861 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
864 msgid "Foreground color"
865 msgstr "Ön plan rəngi"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
868 msgid "Foreground color as a GdkColor"
869 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
872 #: gtk/gtktextview.c:585
873 msgid "Editable"
874 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
877 msgid "Whether the text can be modified by the user"
878 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
881 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
882 msgid "Font"
883 msgstr "YazıTipi"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
886 msgid "Font description as a string"
887 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
890 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
891 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
894 msgid "Font family"
895 msgstr "Yazı növü ailəsi"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
898 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
899 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
902 #: gtk/gtktexttag.c:306
903 msgid "Font style"
904 msgstr "Yazı Növü tərzi"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
907 #: gtk/gtktexttag.c:315
908 msgid "Font variant"
909 msgstr "Yazı Növü variantı"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
912 #: gtk/gtktexttag.c:324
913 msgid "Font weight"
914 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
917 #: gtk/gtktexttag.c:335
918 msgid "Font stretch"
919 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
922 #: gtk/gtktexttag.c:344
923 msgid "Font size"
924 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
927 msgid "Font points"
928 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
931 msgid "Font size in points"
932 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
935 msgid "Font scale"
936 msgstr "Yazı növü miqyası"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
939 msgid "Font scaling factor"
940 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
943 msgid "Rise"
944 msgstr "Yüksəlmə"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
947 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
948 msgstr "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
951 msgid "Strikethrough"
952 msgstr "Qaralanmış"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
955 msgid "Whether to strike through the text"
956 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
959 msgid "Underline"
960 msgstr "Alt cızıqlı"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
963 msgid "Style of underline for this text"
964 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
967 msgid "Language"
968 msgstr "Dil"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
971 msgid ""
972 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
973 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
974 "probably don't need it"
975 msgstr ""
976 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
977 "istifadə edə bilər."
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
980 msgid "Background set"
981 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
984 msgid "Whether this tag affects the background color"
985 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
988 msgid "Foreground set"
989 msgstr "Ön plan dəstəsi"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
992 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
993 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
996 msgid "Editability set"
997 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1000 msgid "Whether this tag affects text editability"
1001 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1004 msgid "Font family set"
1005 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1008 msgid "Whether this tag affects the font family"
1009 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1012 msgid "Font style set"
1013 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1016 msgid "Whether this tag affects the font style"
1017 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1020 msgid "Font variant set"
1021 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1024 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1025 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1028 msgid "Font weight set"
1029 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1032 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1033 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1036 msgid "Font stretch set"
1037 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1040 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1041 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1044 msgid "Font size set"
1045 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1048 msgid "Whether this tag affects the font size"
1049 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1052 msgid "Font scale set"
1053 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1056 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1057 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1060 msgid "Rise set"
1061 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1064 msgid "Whether this tag affects the rise"
1065 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1068 msgid "Strikethrough set"
1069 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1072 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1073 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1076 msgid "Underline set"
1077 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1080 msgid "Whether this tag affects underlining"
1081 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1084 msgid "Language set"
1085 msgstr "Dil dəstəsi"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1088 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1089 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1092 msgid "Toggle state"
1093 msgstr "Açma/Qapama halı"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1096 msgid "The toggle state of the button"
1097 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1100 msgid "Inconsistent state"
1101 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1104 msgid "The inconsistent state of the button"
1105 msgstr "Düymənin zidd halı"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1108 msgid "Activatable"
1109 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1112 msgid "The toggle button can be activated"
1113 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1116 msgid "Radio state"
1117 msgstr "Radio halı"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1120 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1121 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1122
1123 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1124 msgid "Indicator Size"
1125 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1126
1127 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1128 msgid "Size of check or radio indicator"
1129 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1130
1131 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1132 msgid "Indicator Spacing"
1133 msgstr "İndikator Boşluğu"
1134
1135 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1136 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1137 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1138
1139 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1140 msgid "Active"
1141 msgstr "Fəal"
1142
1143 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1144 msgid "Whether the menu item is checked"
1145 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1146
1147 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1148 msgid "Inconsistent"
1149 msgstr "Qərarsız"
1150
1151 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1152 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1153 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1154
1155 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1156 msgid "Draw as radio menu item"
1157 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1158
1159 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1160 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1161 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1162
1163 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1164 msgid "Use alpha"
1165 msgstr "Alfa işlət"
1166
1167 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1168 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1169 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1170
1171 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1173 msgid "Title"
1174 msgstr "Başlıq"
1175
1176 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1177 msgid "The title of the color selection dialog"
1178 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1179
1180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1181 msgid "Current Color"
1182 msgstr "Hazırkı Rəng"
1183
1184 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1185 msgid "The selected color"
1186 msgstr "Seçili rəng"
1187
1188 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1189 msgid "Current Alpha"
1190 msgstr "Hazırkı Alfa"
1191
1192 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1193 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1194 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1195
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1197 msgid "Has Opacity Control"
1198 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1199
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1201 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1202 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1203
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1205 msgid "Has palette"
1206 msgstr "Paletə malikdir"
1207
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1209 msgid "Whether a palette should be used"
1210 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1211
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1213 msgid "The current color"
1214 msgstr "Hazırkı rəng"
1215
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1217 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1218 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1219
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1221 msgid "Custom palette"
1222 msgstr "Hazırkı palet"
1223
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1225 msgid "Palette to use in the color selector"
1226 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1227
1228 #: gtk/gtkcombo.c:143
1229 msgid "Enable arrow keys"
1230 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1231
1232 #: gtk/gtkcombo.c:144
1233 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1234 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1235
1236 #: gtk/gtkcombo.c:150
1237 msgid "Always enable arrows"
1238 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1239
1240 #: gtk/gtkcombo.c:151
1241 msgid "Obsolete property, ignored"
1242 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1243
1244 #: gtk/gtkcombo.c:157
1245 msgid "Case sensitive"
1246 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1247
1248 #: gtk/gtkcombo.c:158
1249 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1250 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1251
1252 #: gtk/gtkcombo.c:165
1253 msgid "Allow empty"
1254 msgstr "Boşa icazə ver"
1255
1256 #: gtk/gtkcombo.c:166
1257 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1258 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1259
1260 #: gtk/gtkcombo.c:173
1261 msgid "Value in list"
1262 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1263
1264 #: gtk/gtkcombo.c:174
1265 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1266 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1267
1268 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1269 msgid "ComboBox model"
1270 msgstr "ComboBox modeli"
1271
1272 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1273 #, fuzzy
1274 msgid "The model for the combo box"
1275 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1276
1277 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Wrap width"
1280 msgstr "En"
1281
1282 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1283 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Row span column"
1289 msgstr "Sətir aralığı"
1290
1291 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1292 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Column span column"
1298 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
1299
1300 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1301 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Active item"
1307 msgstr "Fəal"
1308
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1310 #, fuzzy
1311 msgid "The item which is currently active"
1312 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
1313
1314 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1315 msgid "ComboBox appareance"
1316 msgstr "ComboBox görünüşü"
1317
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1319 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Text Column"
1325 msgstr "Sütün Axtar"
1326
1327 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1328 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1332 msgid "Resize mode"
1333 msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
1334
1335 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1336 msgid "Specify how resize events are handled"
1337 msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1338
1339 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1340 msgid "Border width"
1341 msgstr "Kənar eni"
1342
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1344 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1345 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1346
1347 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1348 msgid "Child"
1349 msgstr "Törəmə"
1350
1351 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1352 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1353 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1354
1355 #: gtk/gtkcurve.c:121
1356 msgid "Curve type"
1357 msgstr "Qövs növü"
1358
1359 #: gtk/gtkcurve.c:122
1360 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1361 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1362
1363 #: gtk/gtkcurve.c:130
1364 msgid "Minimum X"
1365 msgstr "Minimal X"
1366
1367 #: gtk/gtkcurve.c:131
1368 msgid "Minimum possible value for X"
1369 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1370
1371 #: gtk/gtkcurve.c:140
1372 msgid "Maximum X"
1373 msgstr "Maksimal X"
1374
1375 #: gtk/gtkcurve.c:141
1376 msgid "Maximum possible X value"
1377 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
1378
1379 #: gtk/gtkcurve.c:150
1380 msgid "Minimum Y"
1381 msgstr "Minimal Y"
1382
1383 #: gtk/gtkcurve.c:151
1384 msgid "Minimum possible value for Y"
1385 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
1386
1387 #: gtk/gtkcurve.c:160
1388 msgid "Maximum Y"
1389 msgstr "Maksimal Y"
1390
1391 #: gtk/gtkcurve.c:161
1392 msgid "Maximum possible value for Y"
1393 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
1394
1395 #: gtk/gtkdialog.c:136
1396 msgid "Has separator"
1397 msgstr "Ayırıcısı var"
1398
1399 #: gtk/gtkdialog.c:137
1400 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1401 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
1402
1403 #: gtk/gtkdialog.c:162
1404 msgid "Content area border"
1405 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
1406
1407 #: gtk/gtkdialog.c:163
1408 msgid "Width of border around the main dialog area"
1409 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
1410
1411 #: gtk/gtkdialog.c:170
1412 msgid "Button spacing"
1413 msgstr "Düymə boşluğu"
1414
1415 #: gtk/gtkdialog.c:171
1416 msgid "Spacing between buttons"
1417 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
1418
1419 #: gtk/gtkdialog.c:179
1420 msgid "Action area border"
1421 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
1422
1423 #: gtk/gtkdialog.c:180
1424 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1425 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
1426
1427 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1428 msgid "Cursor Position"
1429 msgstr "Ox Yeri"
1430
1431 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1432 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1433 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
1434
1435 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1436 msgid "Selection Bound"
1437 msgstr "Seçim Sahəsi"
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1440 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1441 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
1442
1443 #: gtk/gtkentry.c:467
1444 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1445 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
1446
1447 #: gtk/gtkentry.c:474
1448 msgid "Maximum length"
1449 msgstr "Maksimal uzunluq"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:475
1452 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1453 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:483
1456 msgid "Visibility"
1457 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:484
1460 msgid ""
1461 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1462 "mode)"
1463 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
1464
1465 #: gtk/gtkentry.c:491
1466 msgid "Has Frame"
1467 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:492
1470 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1471 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:499
1474 msgid "Invisible character"
1475 msgstr "Görünməz xarakter"
1476
1477 #: gtk/gtkentry.c:500
1478 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1479 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:507
1482 msgid "Activates default"
1483 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
1484
1485 #: gtk/gtkentry.c:508
1486 msgid ""
1487 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1488 "dialog) when Enter is pressed"
1489 msgstr "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:514
1492 msgid "Width in chars"
1493 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:515
1496 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1497 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
1498
1499 #: gtk/gtkentry.c:524
1500 msgid "Scroll offset"
1501 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
1502
1503 #: gtk/gtkentry.c:525
1504 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1505 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:535
1508 msgid "The contents of the entry"
1509 msgstr "Girişin məzmunu"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:766
1512 msgid "Select on focus"
1513 msgstr "Fokusda seç"
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:767
1516 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1517 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
1518
1519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1520 msgid "Completion Model"
1521 msgstr "Tamamlama Modeli"
1522
1523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1524 msgid "The model to find matches in"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1528 msgid "Minimum Key Length"
1529 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
1530
1531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1532 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1536 msgid "Visible Window"
1537 msgstr "Görünən Pəncərə"
1538
1539 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1540 msgid ""
1541 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1542 "trap events."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1546 msgid "Above child"
1547 msgstr "Üst törəmə"
1548
1549 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1550 msgid ""
1551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1552 "child widget as opposed to below it."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkexpander.c:194
1556 msgid "Expanded"
1557 msgstr "Genişləndirilmiş"
1558
1559 #: gtk/gtkexpander.c:195
1560 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkexpander.c:203
1564 msgid "Text of the expander's label"
1565 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
1566
1567 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1568 msgid "Use markup"
1569 msgstr "İşarə işlət"
1570
1571 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1572 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1573 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
1574
1575 #: gtk/gtkexpander.c:227
1576 msgid "Space to put between the label and the child"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1580 msgid "Label widget"
1581 msgstr "Etiket widgeti"
1582
1583 #: gtk/gtkexpander.c:237
1584 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1588 msgid "Expander Size"
1589 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
1590
1591 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1592 msgid "Size of the expander arrow"
1593 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
1594
1595 #: gtk/gtkexpander.c:253
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Spacing around expander arrow"
1598 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Action"
1603 msgstr "Gedişat"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1606 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1610 #, fuzzy
1611 msgid "File System"
1612 msgstr "Fayllar"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1615 msgid "File system object to use"
1616 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi üzvü"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1619 msgid "Filter"
1620 msgstr "Süzgəc"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1623 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1627 msgid "Folder Mode"
1628 msgstr "Qovluq Modu"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1631 msgid "Whether to select folders rather than files"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1635 msgid "Local Only"
1636 msgstr "Təkcə Yerli"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1639 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1643 msgid "Preview widget"
1644 msgstr "Nümayiş widgeti"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1647 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1651 msgid "Preview Widget Active"
1652 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1655 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1659 msgid "Extra widget"
1660 msgstr "Ekstra wiidget"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1663 msgid "Application supplied widget for extra options."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1667 msgid "Select Multiple"
1668 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1671 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1672 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1675 msgid "Show Hidden"
1676 msgstr "Gizliləri Göstər"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1679 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1683 msgid "Filename"
1684 msgstr "Fayl adı"
1685
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1687 msgid "The currently selected filename"
1688 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
1689
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1691 msgid "Show file operations"
1692 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər."
1693
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1695 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1696 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
1697
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1699 msgid "Select multiple"
1700 msgstr "Birdən çoxunu seç"
1701
1702 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1703 msgid "X position"
1704 msgstr "X yeri"
1705
1706 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1707 msgid "X position of child widget"
1708 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
1709
1710 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1711 msgid "Y position"
1712 msgstr "Y yeri"
1713
1714 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1715 msgid "Y position of child widget"
1716 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
1717
1718 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1719 #, fuzzy
1720 msgid "The title of the font selection dialog"
1721 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun üst yazısı"
1722
1723 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1724 msgid "Font name"
1725 msgstr "Yazı növü adı"
1726
1727 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1728 #, fuzzy
1729 msgid "The name of the selected font"
1730 msgstr "Pəncərəcik adı"
1731
1732 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Sans 12"
1735 msgstr "Sans 12"
1736
1737 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Use font in label"
1740 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
1741
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1745 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
1746
1747 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1748 msgid "Use size in label"
1749 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
1750
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1752 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1756 msgid "Show style"
1757 msgstr "Tərzi göstər"
1758
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1760 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1764 msgid "Show size"
1765 msgstr "Böyüklüyü göstər"
1766
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1768 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1772 msgid "The X string that represents this font"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1776 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1777 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
1778
1779 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1780 msgid "Preview text"
1781 msgstr "Nümayiş mətni"
1782
1783 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1784 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1785 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
1786
1787 #: gtk/gtkframe.c:126
1788 msgid "Text of the frame's label"
1789 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
1790
1791 #: gtk/gtkframe.c:133
1792 msgid "Label xalign"
1793 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
1794
1795 #: gtk/gtkframe.c:134
1796 msgid "The horizontal alignment of the label"
1797 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
1798
1799 #: gtk/gtkframe.c:143
1800 msgid "Label yalign"
1801 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
1802
1803 #: gtk/gtkframe.c:144
1804 msgid "The vertical alignment of the label"
1805 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
1806
1807 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1808 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1809 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
1810
1811 #: gtk/gtkframe.c:160
1812 msgid "Frame shadow"
1813 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
1814
1815 #: gtk/gtkframe.c:161
1816 msgid "Appearance of the frame border"
1817 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
1818
1819 #: gtk/gtkframe.c:170
1820 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1821 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
1822
1823 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1824 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
1825 msgid "Shadow type"
1826 msgstr "Kölgələmə növü"
1827
1828 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1829 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1830 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
1831
1832 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1833 msgid "Handle position"
1834 msgstr "Qulp yeri"
1835
1836 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1837 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1838 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
1839
1840 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1841 msgid "Snap edge"
1842 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
1843
1844 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1845 msgid ""
1846 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1847 "handlebox"
1848 msgstr ""
1849 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
1850 "böyüklüyü"
1851
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1853 msgid "Snap edge set"
1854 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
1855
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1857 msgid ""
1858 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1859 "handle_position"
1860 msgstr "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
1861
1862 #: gtk/gtkimage.c:135
1863 msgid "Pixbuf"
1864 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1865
1866 #: gtk/gtkimage.c:136
1867 msgid "A GdkPixbuf to display"
1868 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
1869
1870 #: gtk/gtkimage.c:143
1871 msgid "Pixmap"
1872 msgstr "Piksməp"
1873
1874 #: gtk/gtkimage.c:144
1875 msgid "A GdkPixmap to display"
1876 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
1877
1878 #: gtk/gtkimage.c:151
1879 msgid "Image"
1880 msgstr "Rəsm"
1881
1882 #: gtk/gtkimage.c:152
1883 msgid "A GdkImage to display"
1884 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
1885
1886 #: gtk/gtkimage.c:159
1887 msgid "Mask"
1888 msgstr "Maska"
1889
1890 #: gtk/gtkimage.c:160
1891 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1892 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
1893
1894 #: gtk/gtkimage.c:168
1895 msgid "Filename to load and display"
1896 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
1897
1898 #: gtk/gtkimage.c:177
1899 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1900 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
1901
1902 #: gtk/gtkimage.c:184
1903 msgid "Icon set"
1904 msgstr "Timsal dəstəsi"
1905
1906 #: gtk/gtkimage.c:185
1907 msgid "Icon set to display"
1908 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
1909
1910 #: gtk/gtkimage.c:192
1911 msgid "Icon size"
1912 msgstr "Timsal böyüklüyü"
1913
1914 #: gtk/gtkimage.c:193
1915 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1916 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
1917
1918 #: gtk/gtkimage.c:201
1919 msgid "Animation"
1920 msgstr "Animasiya"
1921
1922 #: gtk/gtkimage.c:202
1923 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1924 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
1925
1926 #: gtk/gtkimage.c:209
1927 msgid "Storage type"
1928 msgstr "Qövs növü"
1929
1930 #: gtk/gtkimage.c:210
1931 msgid "The representation being used for image data"
1932 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
1933
1934 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1935 msgid "Image widget"
1936 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
1937
1938 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1939 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1940 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
1941
1942 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1943 msgid "Screen"
1944 msgstr "Ekran"
1945
1946 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1947 msgid "The screen where this window will be displayed"
1948 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
1949
1950 #: gtk/gtklabel.c:291
1951 msgid "The text of the label"
1952 msgstr "Etiketin mətni"
1953
1954 #: gtk/gtklabel.c:298
1955 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1956 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
1957
1958 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1959 msgid "Justification"
1960 msgstr "Sütunlaşdırma"
1961
1962 #: gtk/gtklabel.c:320
1963 msgid ""
1964 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1965 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1966 "GtkMisc::xalign for that"
1967 msgstr ""
1968 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
1969 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
1970
1971 #: gtk/gtklabel.c:328
1972 msgid "Pattern"
1973 msgstr "Naxış"
1974
1975 #: gtk/gtklabel.c:329
1976 msgid ""
1977 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1978 "to underline"
1979 msgstr "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
1980
1981 #: gtk/gtklabel.c:336
1982 msgid "Line wrap"
1983 msgstr "Sətir qırması"
1984
1985 #: gtk/gtklabel.c:337
1986 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
1987 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
1988
1989 #: gtk/gtklabel.c:343
1990 msgid "Selectable"
1991 msgstr "Seçilə bilən"
1992
1993 #: gtk/gtklabel.c:344
1994 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
1995 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
1996
1997 #: gtk/gtklabel.c:350
1998 msgid "Mnemonic key"
1999 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2000
2001 #: gtk/gtklabel.c:351
2002 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2003 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2004
2005 #: gtk/gtklabel.c:359
2006 msgid "Mnemonic widget"
2007 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2008
2009 #: gtk/gtklabel.c:360
2010 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2011 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2012
2013 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2014 msgid "Horizontal adjustment"
2015 msgstr "Üfüqi yayma"
2016
2017 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2018 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2019 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2020
2021 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2022 msgid "Vertical adjustment"
2023 msgstr "Şaquli yayma"
2024
2025 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2026 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2027 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2028
2029 #: gtk/gtklayout.c:648
2030 msgid "The width of the layout"
2031 msgstr "Düzülüş eni"
2032
2033 #: gtk/gtklayout.c:657
2034 msgid "The height of the layout"
2035 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2036
2037 #: gtk/gtkmenu.c:352
2038 msgid "Tearoff Title"
2039 msgstr "Etiketi Qopart"
2040
2041 #: gtk/gtkmenu.c:353
2042 msgid ""
2043 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2044 "off"
2045 msgstr "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2046
2047 #: gtk/gtkmenu.c:359
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Vertical Padding"
2050 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
2051
2052 #: gtk/gtkmenu.c:360
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2055 msgstr ""
2056 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2057 "olaraq"
2058
2059 #: gtk/gtkmenu.c:368
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Vertical Offset"
2062 msgstr "Şaquli miqyas"
2063
2064 #: gtk/gtkmenu.c:369
2065 msgid ""
2066 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2067 "vertically"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkmenu.c:377
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Horizontal Offset"
2073 msgstr "Üfüqi miqyas"
2074
2075 #: gtk/gtkmenu.c:378
2076 msgid ""
2077 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2078 "horizontally"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkmenu.c:388
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Left Attach"
2084 msgstr "Sol əlavə"
2085
2086 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2087 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2088 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2089
2090 #: gtk/gtkmenu.c:396
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Right Attach"
2093 msgstr "Sağ əlavə"
2094
2095 #: gtk/gtkmenu.c:397
2096 #, fuzzy
2097 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2098 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2099
2100 #: gtk/gtkmenu.c:404
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Top Attach"
2103 msgstr "Üst əlavə"
2104
2105 #: gtk/gtkmenu.c:405
2106 #, fuzzy
2107 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2108 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
2109
2110 #: gtk/gtkmenu.c:412
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Bottom Attach"
2113 msgstr "Alt əlavə"
2114
2115 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2116 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2117 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
2118
2119 #: gtk/gtkmenu.c:500
2120 msgid "Can change accelerators"
2121 msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
2122
2123 #: gtk/gtkmenu.c:501
2124 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2125 msgstr ""
2126 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
2127 "dəyişdirilə bilməsi"
2128
2129 #: gtk/gtkmenu.c:506
2130 msgid "Delay before submenus appear"
2131 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
2132
2133 #: gtk/gtkmenu.c:507
2134 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2135 msgstr ""
2136 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
2137 "minimal vaxt"
2138
2139 #: gtk/gtkmenu.c:514
2140 msgid "Delay before hiding a submenu"
2141 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
2142
2143 #: gtk/gtkmenu.c:515
2144 msgid ""
2145 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2146 "submenu"
2147 msgstr ""
2148 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
2149 "üçün vaxt"
2150
2151 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2152 msgid "Style of bevel around the menubar"
2153 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
2154
2155 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2156 msgid "Internal padding"
2157 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2158
2159 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2161 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
2162
2163 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2164 msgid "Delay before drop down menus appear"
2165 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
2166
2167 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2168 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2169 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
2170
2171 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2172 msgid "Image/label border"
2173 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
2174
2175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2176 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2177 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
2178
2179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2180 msgid "Message Type"
2181 msgstr "İsmarış Növü"
2182
2183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2184 msgid "The type of message"
2185 msgstr "İsmarış növü"
2186
2187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2188 msgid "Message Buttons"
2189 msgstr "İsmarış Düymələri"
2190
2191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2192 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2193 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2194
2195 #: gtk/gtkmisc.c:98
2196 msgid "X align"
2197 msgstr "X tərəfləməsi"
2198
2199 #: gtk/gtkmisc.c:99
2200 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2201 msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)"
2202
2203 #: gtk/gtkmisc.c:108
2204 msgid "Y align"
2205 msgstr "Y tərəfləməsi"
2206
2207 #: gtk/gtkmisc.c:109
2208 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2209 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
2210
2211 #: gtk/gtkmisc.c:118
2212 msgid "X pad"
2213 msgstr "X səkməsi"
2214
2215 #: gtk/gtkmisc.c:119
2216 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2217 msgstr ""
2218 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2219 "olaraq"
2220
2221 #: gtk/gtkmisc.c:128
2222 msgid "Y pad"
2223 msgstr "Y səkməsi"
2224
2225 #: gtk/gtkmisc.c:129
2226 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2227 msgstr ""
2228 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2229 "olaraq"
2230
2231 #: gtk/gtknotebook.c:396
2232 msgid "Page"
2233 msgstr "Səhifə"
2234
2235 #: gtk/gtknotebook.c:397
2236 msgid "The index of the current page"
2237 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
2238
2239 #: gtk/gtknotebook.c:405
2240 msgid "Tab Position"
2241 msgstr "Səkmə Yeri"
2242
2243 #: gtk/gtknotebook.c:406
2244 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2245 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2246
2247 #: gtk/gtknotebook.c:413
2248 msgid "Tab Border"
2249 msgstr "Səkmə Kənarı"
2250
2251 #: gtk/gtknotebook.c:414
2252 msgid "Width of the border around the tab labels"
2253 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2254
2255 #: gtk/gtknotebook.c:422
2256 msgid "Horizontal Tab Border"
2257 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:423
2260 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2261 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2262
2263 #: gtk/gtknotebook.c:431
2264 msgid "Vertical Tab Border"
2265 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
2266
2267 #: gtk/gtknotebook.c:432
2268 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2269 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2270
2271 #: gtk/gtknotebook.c:440
2272 msgid "Show Tabs"
2273 msgstr "Səkmələri Göstər"
2274
2275 #: gtk/gtknotebook.c:441
2276 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2277 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2278
2279 #: gtk/gtknotebook.c:447
2280 msgid "Show Border"
2281 msgstr "Kənarı Göstər"
2282
2283 #: gtk/gtknotebook.c:448
2284 msgid "Whether the border should be shown or not"
2285 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2286
2287 #: gtk/gtknotebook.c:454
2288 msgid "Scrollable"
2289 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2290
2291 #: gtk/gtknotebook.c:455
2292 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2293 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2294
2295 #: gtk/gtknotebook.c:461
2296 msgid "Enable Popup"
2297 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
2298
2299 #: gtk/gtknotebook.c:462
2300 msgid ""
2301 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2302 "you can use to go to a page"
2303 msgstr ""
2304 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
2305 "səhifə menyusunu açar"
2306
2307 #: gtk/gtknotebook.c:469
2308 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2309 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2310
2311 #: gtk/gtknotebook.c:476
2312 msgid "Tab label"
2313 msgstr "Tab etiketi"
2314
2315 #: gtk/gtknotebook.c:477
2316 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2317 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
2318
2319 #: gtk/gtknotebook.c:483
2320 msgid "Menu label"
2321 msgstr "Menyu etiketi"
2322
2323 #: gtk/gtknotebook.c:484
2324 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2325 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
2326
2327 #: gtk/gtknotebook.c:497
2328 msgid "Tab expand"
2329 msgstr "Tab genişləməsi"
2330
2331 #: gtk/gtknotebook.c:498
2332 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2333 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
2334
2335 #: gtk/gtknotebook.c:504
2336 msgid "Tab fill"
2337 msgstr "Tab dolğusu"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:505
2340 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2341 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:511
2344 msgid "Tab pack type"
2345 msgstr "Tab paket növü"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2348 msgid "Secondary backward stepper"
2349 msgstr "İkinci arxa stepper"
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:528
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2354 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2357 msgid "Secondary forward stepper"
2358 msgstr "İkinci iləri stepper"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:545
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2363 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2364
2365 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2366 msgid "Backward stepper"
2367 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
2368
2369 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2370 msgid "Display the standard backward arrow button"
2371 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
2372
2373 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2374 msgid "Forward stepper"
2375 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
2376
2377 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2378 msgid "Display the standard forward arrow button"
2379 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
2380
2381 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2382 msgid "Menu"
2383 msgstr "Menü"
2384
2385 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2386 msgid "The menu of options"
2387 msgstr "Seçənəklər menyusu"
2388
2389 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2390 msgid "Size of dropdown indicator"
2391 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
2392
2393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2394 msgid "Spacing around indicator"
2395 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
2396
2397 #: gtk/gtkpaned.c:239
2398 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2399 msgstr ""
2400 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
2401 "sahə deməkdir)"
2402
2403 #: gtk/gtkpaned.c:247
2404 msgid "Position Set"
2405 msgstr "Yer Seçimi"
2406
2407 #: gtk/gtkpaned.c:248
2408 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2409 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
2410
2411 #: gtk/gtkpaned.c:254
2412 msgid "Handle Size"
2413 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
2414
2415 #: gtk/gtkpaned.c:255
2416 msgid "Width of handle"
2417 msgstr "Qulp ehi"
2418
2419 #: gtk/gtkpaned.c:271
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Minimal Position"
2422 msgstr "Qiymət Yeri"
2423
2424 #: gtk/gtkpaned.c:272
2425 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkpaned.c:289
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Maximal Position"
2431 msgstr "Qiymət Yeri"
2432
2433 #: gtk/gtkpaned.c:290
2434 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpaned.c:307
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Resize"
2440 msgstr "Ölçüləndir"
2441
2442 #: gtk/gtkpaned.c:308
2443 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkpaned.c:323
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Shrink"
2449 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
2450
2451 #: gtk/gtkpaned.c:324
2452 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpreview.c:133
2456 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2457 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
2458
2459 #: gtk/gtkprogress.c:129
2460 msgid "Activity mode"
2461 msgstr "Fəallıq modu"
2462
2463 #: gtk/gtkprogress.c:130
2464 msgid ""
2465 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2466 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2467 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2468 msgstr ""
2469 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
2470 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
2471 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
2472 "həyata keçirəndə işlədilir"
2473
2474 #: gtk/gtkprogress.c:137
2475 msgid "Show text"
2476 msgstr "Mətni göstər"
2477
2478 #: gtk/gtkprogress.c:138
2479 msgid "Whether the progress is shown as text"
2480 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
2481
2482 #: gtk/gtkprogress.c:145
2483 msgid "Text x alignment"
2484 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2485
2486 #: gtk/gtkprogress.c:146
2487 msgid ""
2488 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2489 "in the progress widget"
2490 msgstr ""
2491 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
2492 "arasında rəqəm"
2493
2494 #: gtk/gtkprogress.c:154
2495 msgid "Text y alignment"
2496 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
2497
2498 #: gtk/gtkprogress.c:155
2499 msgid ""
2500 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2501 "in the progress widget"
2502 msgstr ""
2503 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
2504 "arasında rəqəm"
2505
2506 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2507 msgid "Adjustment"
2508 msgstr "Yaxşılaşdırma"
2509
2510 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2511 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2512 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
2513
2514 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2515 msgid "Orientation"
2516 msgstr "İstiqamət"
2517
2518 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2519 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2520 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
2521
2522 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2523 msgid "Bar style"
2524 msgstr "Çubuq tərzi"
2525
2526 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2527 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2528 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
2529
2530 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2531 msgid "Activity Step"
2532 msgstr "Fəallıq Addımı"
2533
2534 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2535 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2536 msgstr "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
2537
2538 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2539 msgid "Activity Blocks"
2540 msgstr "Fəallıq Blokları"
2541
2542 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2543 msgid ""
2544 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2545 "(Deprecated)"
2546 msgstr "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
2547
2548 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2549 msgid "Discrete Blocks"
2550 msgstr "Discrete Blokları"
2551
2552 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2553 msgid ""
2554 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2555 "style)"
2556 msgstr "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
2557
2558 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2559 msgid "Fraction"
2560 msgstr "Fraksiya"
2561
2562 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2563 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2564 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2565
2566 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2567 msgid "Pulse Step"
2568 msgstr "Pulse Addımı"
2569
2570 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2571 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2572 msgstr ""
2573 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2574 "uzunluğunun hissəsi "
2575
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2577 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2578 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2579
2580 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The value"
2583 msgstr "Örtük adı"
2584
2585 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2586 msgid ""
2587 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2588 "is the current action of its group."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2592 msgid "Group"
2593 msgstr "Qrup"
2594
2595 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2598 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
2599
2600 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2601 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2602 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
2603
2604 #: gtk/gtkrange.c:281
2605 msgid "Update policy"
2606 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
2607
2608 #: gtk/gtkrange.c:282
2609 msgid "How the range should be updated on the screen"
2610 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
2611
2612 #: gtk/gtkrange.c:291
2613 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2614 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
2615
2616 #: gtk/gtkrange.c:298
2617 msgid "Inverted"
2618 msgstr "Tərs"
2619
2620 #: gtk/gtkrange.c:299
2621 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2622 msgstr ""
2623 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
2624 "edir"
2625
2626 #: gtk/gtkrange.c:305
2627 msgid "Slider Width"
2628 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
2629
2630 #: gtk/gtkrange.c:306
2631 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2632 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
2633
2634 #: gtk/gtkrange.c:313
2635 msgid "Trough Border"
2636 msgstr "Oluqlu Kənar"
2637
2638 #: gtk/gtkrange.c:314
2639 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2640 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
2641
2642 #: gtk/gtkrange.c:321
2643 msgid "Stepper Size"
2644 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
2645
2646 #: gtk/gtkrange.c:322
2647 msgid "Length of step buttons at ends"
2648 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
2649
2650 #: gtk/gtkrange.c:329
2651 msgid "Stepper Spacing"
2652 msgstr "Stepper Boşluğu"
2653
2654 #: gtk/gtkrange.c:330
2655 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2656 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
2657
2658 #: gtk/gtkrange.c:337
2659 msgid "Arrow X Displacement"
2660 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
2661
2662 #: gtk/gtkrange.c:338
2663 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2664 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2665
2666 #: gtk/gtkrange.c:345
2667 msgid "Arrow Y Displacement"
2668 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
2669
2670 #: gtk/gtkrange.c:346
2671 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2672 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2673
2674 #: gtk/gtkruler.c:118
2675 msgid "Lower"
2676 msgstr "Alçalt"
2677
2678 #: gtk/gtkruler.c:119
2679 msgid "Lower limit of ruler"
2680 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
2681
2682 #: gtk/gtkruler.c:128
2683 msgid "Upper"
2684 msgstr "Qaldır"
2685
2686 #: gtk/gtkruler.c:129
2687 msgid "Upper limit of ruler"
2688 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
2689
2690 #: gtk/gtkruler.c:139
2691 msgid "Position of mark on the ruler"
2692 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
2693
2694 #: gtk/gtkruler.c:148
2695 msgid "Max Size"
2696 msgstr "Maksimal Böyüklük"
2697
2698 #: gtk/gtkruler.c:149
2699 msgid "Maximum size of the ruler"
2700 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
2701
2702 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2703 msgid "Digits"
2704 msgstr "Digitlər"
2705
2706 #: gtk/gtkscale.c:157
2707 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2708 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
2709
2710 #: gtk/gtkscale.c:166
2711 msgid "Draw Value"
2712 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
2713
2714 #: gtk/gtkscale.c:167
2715 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2716 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
2717
2718 #: gtk/gtkscale.c:174
2719 msgid "Value Position"
2720 msgstr "Qiymət Yeri"
2721
2722 #: gtk/gtkscale.c:175
2723 msgid "The position in which the current value is displayed"
2724 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
2725
2726 #: gtk/gtkscale.c:182
2727 msgid "Slider Length"
2728 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
2729
2730 #: gtk/gtkscale.c:183
2731 msgid "Length of scale's slider"
2732 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
2733
2734 #: gtk/gtkscale.c:191
2735 msgid "Value spacing"
2736 msgstr "Qiymət boşluğu"
2737
2738 #: gtk/gtkscale.c:192
2739 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2740 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2741
2742 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2743 msgid "Minimum Slider Length"
2744 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
2745
2746 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2747 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2748 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
2749
2750 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2751 msgid "Fixed slider size"
2752 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
2753
2754 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2755 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2756 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
2757
2758 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2759 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2760 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2761
2762 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2763 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2764 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2765
2766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2767 msgid "Horizontal Adjustment"
2768 msgstr "Üfüqi Yayma"
2769
2770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2771 msgid "Vertical Adjustment"
2772 msgstr "Şaquli Yayılma"
2773
2774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2775 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2776 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
2777
2778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2779 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2780 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2781
2782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2783 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2784 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
2785
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2787 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2788 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2789
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2791 msgid "Window Placement"
2792 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
2793
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2795 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2796 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
2797
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2799 msgid "Shadow Type"
2800 msgstr "Kölgələmə növü"
2801
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2803 msgid "Style of bevel around the contents"
2804 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
2805
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2807 msgid "Scrollbar spacing"
2808 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
2809
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2811 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2812 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
2813
2814 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2815 msgid "Draw"
2816 msgstr "Göstər"
2817
2818 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2819 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtksettings.c:170
2823 msgid "Double Click Time"
2824 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
2825
2826 #: gtk/gtksettings.c:171
2827 msgid ""
2828 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2829 "click (in milliseconds)"
2830 msgstr "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
2831
2832 #: gtk/gtksettings.c:178
2833 msgid "Double Click Distance"
2834 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
2835
2836 #: gtk/gtksettings.c:179
2837 msgid ""
2838 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2839 "double click (in pixels)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtksettings.c:186
2843 msgid "Cursor Blink"
2844 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
2845
2846 #: gtk/gtksettings.c:187
2847 msgid "Whether the cursor should blink"
2848 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
2849
2850 #: gtk/gtksettings.c:194
2851 msgid "Cursor Blink Time"
2852 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
2853
2854 #: gtk/gtksettings.c:195
2855 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2856 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
2857
2858 #: gtk/gtksettings.c:202
2859 msgid "Split Cursor"
2860 msgstr "Kursoru Böl"
2861
2862 #: gtk/gtksettings.c:203
2863 msgid ""
2864 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2865 "left text"
2866 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
2867
2868 #: gtk/gtksettings.c:210
2869 msgid "Theme Name"
2870 msgstr "Örtük Adı"
2871
2872 #: gtk/gtksettings.c:211
2873 msgid "Name of theme RC file to load"
2874 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
2875
2876 #: gtk/gtksettings.c:218
2877 msgid "Icon Theme Name"
2878 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
2879
2880 #: gtk/gtksettings.c:219
2881 msgid "Name of icon theme to use"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtksettings.c:226
2885 msgid "Key Theme Name"
2886 msgstr "Açar Örtük Adı"
2887
2888 #: gtk/gtksettings.c:227
2889 msgid "Name of key theme RC file to load"
2890 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
2891
2892 #: gtk/gtksettings.c:235
2893 msgid "Menu bar accelerator"
2894 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
2895
2896 #: gtk/gtksettings.c:236
2897 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2898 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
2899
2900 #: gtk/gtksettings.c:244
2901 msgid "Drag threshold"
2902 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
2903
2904 #: gtk/gtksettings.c:245
2905 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2906 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
2907
2908 #: gtk/gtksettings.c:253
2909 msgid "Font Name"
2910 msgstr "Yazı növü adı"
2911
2912 #: gtk/gtksettings.c:254
2913 msgid "Name of default font to use"
2914 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
2915
2916 #: gtk/gtksettings.c:262
2917 msgid "Icon Sizes"
2918 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2919
2920 #: gtk/gtksettings.c:263
2921 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2922 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2923
2924 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2925 msgid "Mode"
2926 msgstr "Mod"
2927
2928 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2929 msgid ""
2930 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2931 "component widgets"
2932 msgstr ""
2933 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
2934 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
2935
2936 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2937 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2938 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
2939
2940 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2941 msgid "Climb Rate"
2942 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
2943
2944 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2945 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2946 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
2947
2948 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2949 msgid "The number of decimal places to display"
2950 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2951
2952 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2953 msgid "Snap to Ticks"
2954 msgstr "Hilə"
2955
2956 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2957 msgid ""
2958 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2959 "nearest step increment"
2960 msgstr ""
2961 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
2962 "dəyişdirilməsi"
2963
2964 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2965 msgid "Numeric"
2966 msgstr "Numerik"
2967
2968 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2969 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2970 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
2971
2972 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
2973 msgid "Wrap"
2974 msgstr "Qır"
2975
2976 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2977 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2978 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
2979
2980 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
2981 msgid "Update Policy"
2982 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
2983
2984 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
2985 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2986 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
2987
2988 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
2989 msgid "Value"
2990 msgstr "Qiymət"
2991
2992 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
2993 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2994 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
2995
2996 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Style of bevel around the spin button"
2999 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3000
3001 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3002 msgid "Has Resize Grip"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3008 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
3009
3010 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3011 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3012 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
3013
3014 #: gtk/gtktable.c:158
3015 msgid "Rows"
3016 msgstr "Sətirlər"
3017
3018 #: gtk/gtktable.c:159
3019 msgid "The number of rows in the table"
3020 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3021
3022 #: gtk/gtktable.c:167
3023 msgid "Columns"
3024 msgstr "Sütunlar"
3025
3026 #: gtk/gtktable.c:168
3027 msgid "The number of columns in the table"
3028 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
3029
3030 #: gtk/gtktable.c:176
3031 msgid "Row spacing"
3032 msgstr "Sətir aralığı"
3033
3034 #: gtk/gtktable.c:177
3035 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3036 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
3037
3038 #: gtk/gtktable.c:185
3039 msgid "Column spacing"
3040 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3041
3042 #: gtk/gtktable.c:186
3043 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3044 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
3045
3046 #: gtk/gtktable.c:194
3047 msgid "Homogenous"
3048 msgstr "Homogen"
3049
3050 #: gtk/gtktable.c:195
3051 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3052 msgstr ""
3053 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
3054 "deməkdir"
3055
3056 #: gtk/gtktable.c:202
3057 msgid "Left attachment"
3058 msgstr "Sol əlavə"
3059
3060 #: gtk/gtktable.c:209
3061 msgid "Right attachment"
3062 msgstr "Sağ əlavə"
3063
3064 #: gtk/gtktable.c:210
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3067 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3068
3069 #: gtk/gtktable.c:216
3070 msgid "Top attachment"
3071 msgstr "Üst əlavə"
3072
3073 #: gtk/gtktable.c:217
3074 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3075 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
3076
3077 #: gtk/gtktable.c:223
3078 msgid "Bottom attachment"
3079 msgstr "Alt əlavə"
3080
3081 #: gtk/gtktable.c:230
3082 msgid "Horizontal options"
3083 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
3084
3085 #: gtk/gtktable.c:231
3086 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3087 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3088
3089 #: gtk/gtktable.c:237
3090 msgid "Vertical options"
3091 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3092
3093 #: gtk/gtktable.c:238
3094 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3095 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3096
3097 #: gtk/gtktable.c:244
3098 msgid "Horizontal padding"
3099 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3100
3101 #: gtk/gtktable.c:245
3102 msgid ""
3103 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3104 "pixels"
3105 msgstr ""
3106 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3107 "olaraq"
3108
3109 #: gtk/gtktable.c:251
3110 msgid "Vertical padding"
3111 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
3112
3113 #: gtk/gtktable.c:252
3114 msgid ""
3115 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3116 "pixels"
3117 msgstr ""
3118 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3119 "olaraq"
3120
3121 #: gtk/gtktext.c:602
3122 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3123 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
3124
3125 #: gtk/gtktext.c:610
3126 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3127 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
3128
3129 #: gtk/gtktext.c:617
3130 msgid "Line Wrap"
3131 msgstr "Sətir Qırma"
3132
3133 #: gtk/gtktext.c:618
3134 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3135 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3136
3137 #: gtk/gtktext.c:625
3138 msgid "Word Wrap"
3139 msgstr "Kəlmə Qırması"
3140
3141 #: gtk/gtktext.c:626
3142 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3143 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3144
3145 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3146 msgid "Tag Table"
3147 msgstr "Təq Cədvəli"
3148
3149 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3150 msgid "Text Tag Table"
3151 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
3152
3153 #: gtk/gtktexttag.c:195
3154 msgid "Tag name"
3155 msgstr "Təq adi"
3156
3157 #: gtk/gtktexttag.c:196
3158 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3159 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
3160
3161 #: gtk/gtktexttag.c:214
3162 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3163 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
3164
3165 #: gtk/gtktexttag.c:221
3166 msgid "Background full height"
3167 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
3168
3169 #: gtk/gtktexttag.c:222
3170 msgid ""
3171 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3172 "of the tagged characters"
3173 msgstr ""
3174 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
3175 "xarakterlərini mi dolduracaq"
3176
3177 #: gtk/gtktexttag.c:230
3178 msgid "Background stipple mask"
3179 msgstr "Arxa plan maskası"
3180
3181 #: gtk/gtktexttag.c:231
3182 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3183 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3184
3185 #: gtk/gtktexttag.c:248
3186 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3187 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
3188
3189 #: gtk/gtktexttag.c:256
3190 msgid "Foreground stipple mask"
3191 msgstr "Ön plan maskası"
3192
3193 #: gtk/gtktexttag.c:257
3194 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3195 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3196
3197 #: gtk/gtktexttag.c:264
3198 msgid "Text direction"
3199 msgstr "Mətn istiqaməti"
3200
3201 #: gtk/gtktexttag.c:265
3202 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3203 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
3204
3205 #: gtk/gtktexttag.c:282
3206 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3207 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
3208
3209 #: gtk/gtktexttag.c:307
3210 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3211 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
3212
3213 #: gtk/gtktexttag.c:316
3214 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3215 msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3216
3217 #: gtk/gtktexttag.c:325
3218 msgid ""
3219 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3220 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3221 msgstr ""
3222 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
3223 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3224
3225 #: gtk/gtktexttag.c:336
3226 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3227 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3228
3229 #: gtk/gtktexttag.c:345
3230 msgid "Font size in Pango units"
3231 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
3232
3233 #: gtk/gtktexttag.c:355
3234 msgid ""
3235 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3236 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3237 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3238 msgstr ""
3239 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
3240 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
3241 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
3242
3243 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3244 msgid "Left, right, or center justification"
3245 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
3246
3247 #: gtk/gtktexttag.c:391
3248 msgid "Left margin"
3249 msgstr "Sol kənar"
3250
3251 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3252 msgid "Width of the left margin in pixels"
3253 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
3254
3255 #: gtk/gtktexttag.c:401
3256 msgid "Right margin"
3257 msgstr "Sağ kənar"
3258
3259 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3260 msgid "Width of the right margin in pixels"
3261 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
3262
3263 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3264 msgid "Indent"
3265 msgstr "İçəridən Başlama"
3266
3267 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3268 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3269 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
3270
3271 #: gtk/gtktexttag.c:424
3272 msgid ""
3273 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3274 "in pixels"
3275 msgstr "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:433
3278 msgid "Pixels above lines"
3279 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3282 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3283 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:443
3286 msgid "Pixels below lines"
3287 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
3288
3289 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3290 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3291 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:453
3294 msgid "Pixels inside wrap"
3295 msgstr "Qırma içindəki piksel"
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3298 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3299 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:480
3302 msgid "Wrap mode"
3303 msgstr "Qırma modu"
3304
3305 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3306 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3307 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
3308
3309 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3310 msgid "Tabs"
3311 msgstr "Səkmələr"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3314 msgid "Custom tabs for this text"
3315 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:498
3318 msgid "Invisible"
3319 msgstr "Gizli"
3320
3321 #: gtk/gtktexttag.c:499
3322 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3323 msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
3324
3325 #: gtk/gtktexttag.c:512
3326 msgid "Background full height set"
3327 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
3328
3329 #: gtk/gtktexttag.c:513
3330 msgid "Whether this tag affects background height"
3331 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
3332
3333 #: gtk/gtktexttag.c:516
3334 msgid "Background stipple set"
3335 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
3336
3337 #: gtk/gtktexttag.c:517
3338 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3339 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
3340
3341 #: gtk/gtktexttag.c:524
3342 msgid "Foreground stipple set"
3343 msgstr "Ön plan dəstəsi"
3344
3345 #: gtk/gtktexttag.c:525
3346 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3347 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
3348
3349 #: gtk/gtktexttag.c:560
3350 msgid "Justification set"
3351 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
3352
3353 #: gtk/gtktexttag.c:561
3354 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3355 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
3356
3357 #: gtk/gtktexttag.c:568
3358 msgid "Left margin set"
3359 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
3360
3361 #: gtk/gtktexttag.c:569
3362 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3363 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
3364
3365 #: gtk/gtktexttag.c:572
3366 msgid "Indent set"
3367 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
3368
3369 #: gtk/gtktexttag.c:573
3370 msgid "Whether this tag affects indentation"
3371 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
3372
3373 #: gtk/gtktexttag.c:580
3374 msgid "Pixels above lines set"
3375 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
3376
3377 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3378 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3379 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3380
3381 #: gtk/gtktexttag.c:584
3382 msgid "Pixels below lines set"
3383 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
3384
3385 #: gtk/gtktexttag.c:588
3386 msgid "Pixels inside wrap set"
3387 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:589
3390 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3391 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:596
3394 msgid "Right margin set"
3395 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:597
3398 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3399 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:604
3402 msgid "Wrap mode set"
3403 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:605
3406 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3407 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:608
3410 msgid "Tabs set"
3411 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:609
3414 msgid "Whether this tag affects tabs"
3415 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:612
3418 msgid "Invisible set"
3419 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:613
3422 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3423 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
3424
3425 #: gtk/gtktextview.c:555
3426 msgid "Pixels Above Lines"
3427 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
3428
3429 #: gtk/gtktextview.c:565
3430 msgid "Pixels Below Lines"
3431 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
3432
3433 #: gtk/gtktextview.c:575
3434 msgid "Pixels Inside Wrap"
3435 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
3436
3437 #: gtk/gtktextview.c:593
3438 msgid "Wrap Mode"
3439 msgstr "Qırma Modu"
3440
3441 #: gtk/gtktextview.c:611
3442 msgid "Left Margin"
3443 msgstr "Sol Kənar"
3444
3445 #: gtk/gtktextview.c:621
3446 msgid "Right Margin"
3447 msgstr "Sağ Kənar"
3448
3449 #: gtk/gtktextview.c:649
3450 msgid "Cursor Visible"
3451 msgstr "Görünən Ox"
3452
3453 #: gtk/gtktextview.c:650
3454 msgid "If the insertion cursor is shown"
3455 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
3456
3457 #: gtk/gtktextview.c:657
3458 msgid "Buffer"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktextview.c:658
3462 msgid "The buffer which is displayed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtktextview.c:665
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Overwrite mode"
3468 msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
3469
3470 #: gtk/gtktextview.c:666
3471 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtktextview.c:673
3475 msgid "Accepts tab"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtktextview.c:674
3479 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3485 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
3486
3487 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3488 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3492 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3493 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
3494
3495 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3496 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3497 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
3498
3499 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3500 msgid "Draw Indicator"
3501 msgstr "İndikator Göstər"
3502
3503 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3504 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3505 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
3506
3507 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3508 msgid "The orientation of the toolbar"
3509 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3510
3511 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3512 msgid "Toolbar Style"
3513 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
3514
3515 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3516 msgid "How to draw the toolbar"
3517 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
3518
3519 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Show Arrow"
3522 msgstr "Kənarı Göstər"
3523
3524 #: gtk/gtktoolbar.c:518
3525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtktoolbar.c:527
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3531 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
3532
3533 #: gtk/gtktoolbar.c:535
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3536 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
3537
3538 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3539 msgid "Spacer size"
3540 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
3541
3542 #: gtk/gtktoolbar.c:543
3543 msgid "Size of spacers"
3544 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3545
3546 #: gtk/gtktoolbar.c:552
3547 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3548 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
3549
3550 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3551 msgid "Space style"
3552 msgstr "Boşluq tərzi"
3553
3554 #: gtk/gtktoolbar.c:561
3555 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3556 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
3557
3558 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3559 msgid "Button relief"
3560 msgstr "Düymə relyefi"
3561
3562 #: gtk/gtktoolbar.c:569
3563 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3564 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
3565
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3567 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3568 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
3569
3570 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3571 msgid "Toolbar style"
3572 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
3573
3574 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3575 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3576 msgstr ""
3577 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
3578 "s. göstəriləcəyi"
3579
3580 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3581 msgid "Toolbar icon size"
3582 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
3583
3584 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3585 msgid "Size of icons in default toolbars"
3586 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
3587
3588 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Text to show in the item."
3591 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3592
3593 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3597 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3598 msgstr ""
3599 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
3600 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
3601
3602 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Widget to use as the item label"
3605 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3606
3607 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Stock Id"
3610 msgstr "Stock ID"
3611
3612 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The stock icon displayed on the item"
3615 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3616
3617 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Icon widget"
3620 msgstr "Timsal dəstəsi"
3621
3622 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Icon widget to display in the item"
3625 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3626
3627 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3628 msgid ""
3629 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3630 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3634 msgid "TreeModelSort Model"
3635 msgstr "TreeModelSort Modeli"
3636
3637 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3638 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3639 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
3640
3641 #: gtk/gtktreeview.c:527
3642 msgid "TreeView Model"
3643 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3644
3645 #: gtk/gtktreeview.c:528
3646 msgid "The model for the tree view"
3647 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3648
3649 #: gtk/gtktreeview.c:536
3650 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3651 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
3652
3653 #: gtk/gtktreeview.c:544
3654 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3655 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
3656
3657 #: gtk/gtktreeview.c:552
3658 msgid "Show the column header buttons"
3659 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
3660
3661 #: gtk/gtktreeview.c:559
3662 msgid "Headers Clickable"
3663 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
3664
3665 #: gtk/gtktreeview.c:560
3666 msgid "Column headers respond to click events"
3667 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
3668
3669 #: gtk/gtktreeview.c:567
3670 msgid "Expander Column"
3671 msgstr "Açıcı Sütunu"
3672
3673 #: gtk/gtktreeview.c:568
3674 msgid "Set the column for the expander column"
3675 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
3676
3677 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3678 msgid "Reorderable"
3679 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3680
3681 #: gtk/gtktreeview.c:576
3682 msgid "View is reorderable"
3683 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3684
3685 #: gtk/gtktreeview.c:583
3686 msgid "Rules Hint"
3687 msgstr "Qayda Məsləhəti"
3688
3689 #: gtk/gtktreeview.c:584
3690 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3691 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
3692
3693 #: gtk/gtktreeview.c:591
3694 msgid "Enable Search"
3695 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
3696
3697 #: gtk/gtktreeview.c:592
3698 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3699 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
3700
3701 #: gtk/gtktreeview.c:599
3702 msgid "Search Column"
3703 msgstr "Sütün Axtar"
3704
3705 #: gtk/gtktreeview.c:600
3706 msgid "Model column to search through when searching through code"
3707 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
3708
3709 #: gtk/gtktreeview.c:609
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Fixed Height Mode"
3712 msgstr "Sabit hündürlük"
3713
3714 #: gtk/gtktreeview.c:610
3715 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktreeview.c:630
3719 msgid "Vertical Separator Width"
3720 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
3721
3722 #: gtk/gtktreeview.c:631
3723 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3724 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
3725
3726 #: gtk/gtktreeview.c:639
3727 msgid "Horizontal Separator Width"
3728 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
3729
3730 #: gtk/gtktreeview.c:640
3731 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3732 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
3733
3734 #: gtk/gtktreeview.c:648
3735 msgid "Allow Rules"
3736 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3737
3738 #: gtk/gtktreeview.c:649
3739 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3740 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
3741
3742 #: gtk/gtktreeview.c:655
3743 msgid "Indent Expanders"
3744 msgstr "İndent Açıcılar"
3745
3746 #: gtk/gtktreeview.c:656
3747 msgid "Make the expanders indented"
3748 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
3749
3750 #: gtk/gtktreeview.c:662
3751 msgid "Even Row Color"
3752 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
3753
3754 #: gtk/gtktreeview.c:663
3755 msgid "Color to use for even rows"
3756 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3757
3758 #: gtk/gtktreeview.c:669
3759 msgid "Odd Row Color"
3760 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
3761
3762 #: gtk/gtktreeview.c:670
3763 msgid "Color to use for odd rows"
3764 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3765
3766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3767 msgid "Whether to display the column"
3768 msgstr "Sütunu harda göstərək"
3769
3770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3771 msgid "Resizable"
3772 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
3773
3774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3775 msgid "Column is user-resizable"
3776 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
3777
3778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3779 msgid "Current width of the column"
3780 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
3781
3782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3783 msgid "Sizing"
3784 msgstr "Böyüklük"
3785
3786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3787 msgid "Resize mode of the column"
3788 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
3789
3790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3791 msgid "Fixed Width"
3792 msgstr "Sabit En"
3793
3794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3795 msgid "Current fixed width of the column"
3796 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
3797
3798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3799 msgid "Minimum Width"
3800 msgstr "Minimal En"
3801
3802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3803 msgid "Minimum allowed width of the column"
3804 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
3805
3806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3807 msgid "Maximum Width"
3808 msgstr "Maksimal En"
3809
3810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3811 msgid "Maximum allowed width of the column"
3812 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
3813
3814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3815 msgid "Title to appear in column header"
3816 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
3817
3818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3819 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3823 msgid "Clickable"
3824 msgstr "Tıqlana bilən"
3825
3826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3827 msgid "Whether the header can be clicked"
3828 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
3829
3830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3831 msgid "Widget"
3832 msgstr "Widget"
3833
3834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3835 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3836 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
3837
3838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3839 msgid "Alignment"
3840 msgstr "USəviyyələmə"
3841
3842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3843 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3844 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
3845
3846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3847 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3848 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
3849
3850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3851 msgid "Sort indicator"
3852 msgstr "Sıralama indikatoru"
3853
3854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3855 msgid "Whether to show a sort indicator"
3856 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
3857
3858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3859 msgid "Sort order"
3860 msgstr "Süzmə əmri"
3861
3862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3863 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3864 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
3865
3866 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3867 msgid "Add tearoffs to menus"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3873 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3874
3875 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3876 msgid "Merged UI definition"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3880 msgid "An XML string describing the merged UI"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkviewport.c:135
3884 msgid ""
3885 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3886 "this viewport"
3887 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
3888
3889 #: gtk/gtkviewport.c:143
3890 msgid ""
3891 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3892 "this viewport"
3893 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
3894
3895 #: gtk/gtkviewport.c:151
3896 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3897 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
3898
3899 #: gtk/gtkwidget.c:406
3900 msgid "Widget name"
3901 msgstr "Pəncərəcik adı"
3902
3903 #: gtk/gtkwidget.c:407
3904 msgid "The name of the widget"
3905 msgstr "Pəncərəcik adı"
3906
3907 #: gtk/gtkwidget.c:413
3908 msgid "Parent widget"
3909 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3910
3911 #: gtk/gtkwidget.c:414
3912 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3913 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
3914
3915 #: gtk/gtkwidget.c:421
3916 msgid "Width request"
3917 msgstr "En sorğusu"
3918
3919 #: gtk/gtkwidget.c:422
3920 msgid ""
3921 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3922 "used"
3923 msgstr ""
3924 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
3925 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
3926
3927 #: gtk/gtkwidget.c:430
3928 msgid "Height request"
3929 msgstr "Hündürlük sorğusu"
3930
3931 #: gtk/gtkwidget.c:431
3932 msgid ""
3933 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3934 "be used"
3935 msgstr ""
3936 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
3937 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
3938
3939 #: gtk/gtkwidget.c:440
3940 msgid "Whether the widget is visible"
3941 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3942
3943 #: gtk/gtkwidget.c:447
3944 msgid "Whether the widget responds to input"
3945 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
3946
3947 #: gtk/gtkwidget.c:453
3948 msgid "Application paintable"
3949 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
3950
3951 #: gtk/gtkwidget.c:454
3952 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3953 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
3954
3955 #: gtk/gtkwidget.c:460
3956 msgid "Can focus"
3957 msgstr "Fokus edə bilər"
3958
3959 #: gtk/gtkwidget.c:461
3960 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3961 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
3962
3963 #: gtk/gtkwidget.c:467
3964 msgid "Has focus"
3965 msgstr "Fokusa malikdir"
3966
3967 #: gtk/gtkwidget.c:468
3968 msgid "Whether the widget has the input focus"
3969 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
3970
3971 #: gtk/gtkwidget.c:474
3972 msgid "Is focus"
3973 msgstr "Fokusa malikdir"
3974
3975 #: gtk/gtkwidget.c:475
3976 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3977 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
3978
3979 #: gtk/gtkwidget.c:481
3980 msgid "Can default"
3981 msgstr "Əsası edə bilər"
3982
3983 #: gtk/gtkwidget.c:482
3984 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3985 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
3986
3987 #: gtk/gtkwidget.c:488
3988 msgid "Has default"
3989 msgstr "Əsasa malikdir"
3990
3991 #: gtk/gtkwidget.c:489
3992 msgid "Whether the widget is the default widget"
3993 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
3994
3995 #: gtk/gtkwidget.c:495
3996 msgid "Receives default"
3997 msgstr "Əsası alır"
3998
3999 #: gtk/gtkwidget.c:496
4000 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4001 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
4002
4003 #: gtk/gtkwidget.c:502
4004 msgid "Composite child"
4005 msgstr "Kompozit törəmə"
4006
4007 #: gtk/gtkwidget.c:503
4008 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4009 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
4010
4011 #: gtk/gtkwidget.c:509
4012 msgid "Style"
4013 msgstr "Tərz"
4014
4015 #: gtk/gtkwidget.c:510
4016 msgid ""
4017 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4018 "(colors etc)"
4019 msgstr "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:516
4022 msgid "Events"
4023 msgstr "Hadisələr"
4024
4025 #: gtk/gtkwidget.c:517
4026 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4027 msgstr ""
4028 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
4029 "hadisə maskası"
4030
4031 #: gtk/gtkwidget.c:524
4032 msgid "Extension events"
4033 msgstr "Uzantı hadisələri"
4034
4035 #: gtk/gtkwidget.c:525
4036 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4037 msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
4038
4039 #: gtk/gtkwidget.c:532
4040 msgid "No show all"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkwidget.c:533
4044 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4048 msgid "Interior Focus"
4049 msgstr "Daxili Fokus"
4050
4051 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4052 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4053 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4054
4055 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4056 msgid "Focus linewidth"
4057 msgstr "Fokus uzunluğu"
4058
4059 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4060 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4061 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
4062
4063 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4064 msgid "Focus line dash pattern"
4065 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
4066
4067 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4068 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4069 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
4070
4071 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4072 msgid "Focus padding"
4073 msgstr "Fokus aralanması"
4074
4075 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4076 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4077 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
4078
4079 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4080 msgid "Cursor color"
4081 msgstr "Ox rəngi"
4082
4083 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4084 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4085 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
4086
4087 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4088 msgid "Secondary cursor color"
4089 msgstr "İkinci ox rəngi"
4090
4091 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4092 msgid ""
4093 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4094 "right-to-left and left-to-right text"
4095 msgstr ""
4096 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
4097 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
4098
4099 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4100 msgid "Cursor line aspect ratio"
4101 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
4102
4103 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4104 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4105 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
4106
4107 #: gtk/gtkwindow.c:439
4108 msgid "Window Type"
4109 msgstr "Pəncərə Növü"
4110
4111 #: gtk/gtkwindow.c:440
4112 msgid "The type of the window"
4113 msgstr "Pəncərənin növü"
4114
4115 #: gtk/gtkwindow.c:448
4116 msgid "Window Title"
4117 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4118
4119 #: gtk/gtkwindow.c:449
4120 msgid "The title of the window"
4121 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4122
4123 #: gtk/gtkwindow.c:456
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Window Role"
4126 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4127
4128 #: gtk/gtkwindow.c:457
4129 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkwindow.c:464
4133 msgid "Allow Shrink"
4134 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
4135
4136 #: gtk/gtkwindow.c:466
4137 #, no-c-format
4138 msgid ""
4139 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4140 "time a bad idea"
4141 msgstr ""
4142 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
4143 "qədər də yaxşı fikir deyil"
4144
4145 #: gtk/gtkwindow.c:473
4146 msgid "Allow Grow"
4147 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
4148
4149 #: gtk/gtkwindow.c:474
4150 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4151 msgstr ""
4152 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
4153 "bilərlər"
4154
4155 #: gtk/gtkwindow.c:482
4156 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4157 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
4158
4159 #: gtk/gtkwindow.c:489
4160 msgid "Modal"
4161 msgstr "Modal"
4162
4163 #: gtk/gtkwindow.c:490
4164 msgid ""
4165 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4166 "up)"
4167 msgstr ""
4168 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
4169 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
4170
4171 #: gtk/gtkwindow.c:497
4172 msgid "Window Position"
4173 msgstr "Pəncərə Yeri"
4174
4175 #: gtk/gtkwindow.c:498
4176 msgid "The initial position of the window"
4177 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
4178
4179 #: gtk/gtkwindow.c:506
4180 msgid "Default Width"
4181 msgstr "Əsas En"
4182
4183 #: gtk/gtkwindow.c:507
4184 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4185 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
4186
4187 #: gtk/gtkwindow.c:516
4188 msgid "Default Height"
4189 msgstr "Əsas Hündürlük"
4190
4191 #: gtk/gtkwindow.c:517
4192 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
4193 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
4194
4195 #: gtk/gtkwindow.c:526
4196 msgid "Destroy with Parent"
4197 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
4198
4199 #: gtk/gtkwindow.c:527
4200 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4201 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
4202
4203 #: gtk/gtkwindow.c:534
4204 msgid "Icon"
4205 msgstr "Timsal"
4206
4207 #: gtk/gtkwindow.c:535
4208 msgid "Icon for this window"
4209 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
4210
4211 #: gtk/gtkwindow.c:550
4212 msgid "Is Active"
4213 msgstr "Fəaldır"
4214
4215 #: gtk/gtkwindow.c:551
4216 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4217 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
4218
4219 #: gtk/gtkwindow.c:558
4220 msgid "Focus in Toplevel"
4221 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
4222
4223 #: gtk/gtkwindow.c:559
4224 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4225 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
4226
4227 #: gtk/gtkwindow.c:566
4228 msgid "Type hint"
4229 msgstr "İpucunu yaz"
4230
4231 #: gtk/gtkwindow.c:567
4232 msgid ""
4233 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4234 "and how to treat it."
4235 msgstr ""
4236 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
4237 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
4238
4239 #: gtk/gtkwindow.c:575
4240 msgid "Skip taskbar"
4241 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
4242
4243 #: gtk/gtkwindow.c:576
4244 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4245 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
4246
4247 #: gtk/gtkwindow.c:583
4248 msgid "Skip pager"
4249 msgstr "Pager-ı keç"
4250
4251 #: gtk/gtkwindow.c:584
4252 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4253 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4254
4255 #: gtk/gtkwindow.c:598
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Accept focus"
4258 msgstr "Fokusa malikdir"
4259
4260 #: gtk/gtkwindow.c:599
4261 #, fuzzy
4262 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4263 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4264
4265 #: gtk/gtkwindow.c:613
4266 msgid "Decorated"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkwindow.c:614
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4272 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4273
4274 #: gtk/gtkwindow.c:629
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Gravity"
4277 msgstr "Yer çəkimi"
4278
4279 #: gtk/gtkwindow.c:630
4280 #, fuzzy
4281 msgid "The window gravity of the window"
4282 msgstr "Pəncərənin növü"
4283
4284 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4285 msgid "IM Preedit style"
4286 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
4287
4288 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4289 msgid "How to draw the input method preedit string"
4290 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
4291
4292 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4293 msgid "IM Status style"
4294 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
4295
4296 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4297 msgid "How to draw the input method statusbar"
4298 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
4299