1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
119 #: gtk/gtkwindow.c:585
123 #: gdk/gdkpango.c:491
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
128 #: gdk/gdkscreen.c:74
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
133 #: gdk/gdkscreen.c:75
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
138 #: gdk/gdkscreen.c:82
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
143 #: gdk/gdkscreen.c:83
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
283 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
288 #: gtk/gtkaction.c:194
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
292 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
293 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 #: gtk/gtkaction.c:210
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301 #: gtk/gtkaction.c:217
305 #: gtk/gtkaction.c:218
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309 #: gtk/gtkaction.c:224
313 #: gtk/gtkaction.c:225
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317 #: gtk/gtkaction.c:231
319 msgstr "Stok Timsalı"
321 #: gtk/gtkaction.c:232
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
329 msgstr "Yazı növü adı"
331 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
337 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
341 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
349 #: gtk/gtkaction.c:272
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
354 #: gtk/gtkaction.c:273
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
361 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
377 #: gtk/gtkaction.c:289
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
385 #: gtk/gtkaction.c:297
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
389 #: gtk/gtkaction.c:298
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
393 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:483
398 #: gtk/gtkaction.c:305
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
402 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
407 #: gtk/gtkaction.c:312
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
411 #: gtk/gtkaction.c:318
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
415 #: gtk/gtkaction.c:319
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
436 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
531 msgstr "Üst Kənarlama"
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 msgstr "Sol Kənarlama"
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgstr "Törəməni İşlət"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
669 msgid "Sidebar image"
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:563
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
809 #: gtk/gtkbutton.c:200
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
817 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
818 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Alt cızıq işlət"
822 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
827 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
828 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
830 #: gtk/gtkbutton.c:215
834 #: gtk/gtkbutton.c:216
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
848 #: gtk/gtkbutton.c:231
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Kənarlıq relyefi"
852 #: gtk/gtkbutton.c:232
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Kənar relyef tərzi"
856 #: gtk/gtkbutton.c:249
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
860 #: gtk/gtkbutton.c:268
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
864 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
866 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
868 #: gtk/gtkbutton.c:286
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
873 #: gtk/gtkbutton.c:300
875 msgid "Image position"
878 #: gtk/gtkbutton.c:301
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
883 #: gtk/gtkbutton.c:410
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
887 #: gtk/gtkbutton.c:411
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
891 #: gtk/gtkbutton.c:417
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
895 #: gtk/gtkbutton.c:418
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
900 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
903 #: gtk/gtkbutton.c:423
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
907 #: gtk/gtkbutton.c:424
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
912 #: gtk/gtkbutton.c:431
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
916 #: gtk/gtkbutton.c:432
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "Fokusa malikdir"
926 #: gtk/gtkbutton.c:449
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
935 msgstr "Səkmə Kənarı"
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Qiymət boşluğu"
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
955 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:446
987 msgstr "Başlığı Göstər"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:447
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:461
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:462
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1023 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1024 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1031 msgid "Display the cell"
1032 msgstr "Hücrəni göstər"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1036 msgid "Display the cell sensitive"
1037 msgstr "Hücrəni göstər"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1041 msgstr "x tərəfləməsi"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1045 msgstr "x tərəfləməsi"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1049 msgstr "y tərəfləməsi"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1053 msgstr "y tərəfləməsi"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1076 msgid "The fixed width"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1084 msgid "The fixed height"
1085 msgstr "Sabit hündürlük"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1089 msgstr "Genişləndiricidir"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1092 msgid "Row has children"
1093 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1100 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1101 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color name"
1105 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1108 msgid "Cell background color as a string"
1109 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color"
1113 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1116 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1120 msgid "Cell background set"
1121 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1124 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1125 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1134 msgid "The keyval of the accelerator"
1135 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1139 msgid "Accelerator modifiers"
1140 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1143 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1148 msgid "Accelerator keycode"
1149 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1152 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1157 msgid "Accelerator Mode"
1158 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "İsmarış növü"
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1172 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1173 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1177 msgstr "Mətn Sütünü"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1180 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1181 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1188 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1192 msgid "Pixbuf Object"
1193 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1196 msgid "The pixbuf to render"
1197 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1200 msgid "Pixbuf Expander Open"
1201 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1204 msgid "Pixbuf for open expander"
1205 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1208 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1209 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1212 msgid "Pixbuf for closed expander"
1213 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1220 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1221 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1224 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1229 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1237 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1238 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1241 msgid "Follow State"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1246 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1251 msgid "Value of the progress bar"
1252 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1255 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1256 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1262 msgid "Text on the progress bar"
1263 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1268 msgstr "Pulse Addımı"
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1272 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1273 "don't know how much."
1276 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1277 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1279 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1283 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1284 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1289 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1292 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1293 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "The number of decimal places to display"
1301 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1304 msgid "Text to render"
1305 msgstr "Render ediləcək mətn"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1312 msgid "Marked up text to render"
1313 msgstr "Render ediləcək işarət"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1320 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1321 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1324 msgid "Single Paragraph Mode"
1325 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1328 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1329 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1332 msgid "Background color name"
1333 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1336 msgid "Background color as a string"
1337 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1340 msgid "Background color"
1341 msgstr "Arxa plan rəngi"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1344 msgid "Background color as a GdkColor"
1345 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1348 msgid "Foreground color name"
1349 msgstr "Ön plan rəng adı"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1352 msgid "Foreground color as a string"
1353 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1356 msgid "Foreground color"
1357 msgstr "Ön plan rəngi"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1360 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1361 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1364 #: gtk/gtktextview.c:570
1366 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1369 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1370 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1373 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1378 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1379 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1382 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1383 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1387 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1390 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1391 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1394 #: gtk/gtktexttag.c:291
1396 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1399 #: gtk/gtktexttag.c:300
1400 msgid "Font variant"
1401 msgstr "Yazı Növü variantı"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1404 #: gtk/gtktexttag.c:309
1406 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1409 #: gtk/gtktexttag.c:320
1410 msgid "Font stretch"
1411 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1414 #: gtk/gtktexttag.c:329
1416 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1420 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1423 msgid "Font size in points"
1424 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1428 msgstr "Yazı növü miqyası"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1431 msgid "Font scaling factor"
1432 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1440 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1442 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1445 msgid "Strikethrough"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1449 msgid "Whether to strike through the text"
1450 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1454 msgstr "Alt cızıqlı"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1457 msgid "Style of underline for this text"
1458 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1466 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1467 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1468 "probably don't need it"
1470 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1471 "istifadə edə bilər."
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1479 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1480 "have enough room to display the entire string"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1484 #: gtk/gtklabel.c:449
1486 msgid "Width In Characters"
1487 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1490 msgid "The desired width of the label, in characters"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1499 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1500 "have enough room to display the entire string"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1509 msgid "The width at which the text is wrapped"
1510 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1514 msgstr "USəviyyələmə"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1518 msgid "How to align the lines"
1519 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1522 msgid "Background set"
1523 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1526 msgid "Whether this tag affects the background color"
1527 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1530 msgid "Foreground set"
1531 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1534 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1535 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1538 msgid "Editability set"
1539 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1542 msgid "Whether this tag affects text editability"
1543 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1546 msgid "Font family set"
1547 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1550 msgid "Whether this tag affects the font family"
1551 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1554 msgid "Font style set"
1555 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1558 msgid "Whether this tag affects the font style"
1559 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1562 msgid "Font variant set"
1563 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1566 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1567 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1570 msgid "Font weight set"
1571 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1574 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1575 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1578 msgid "Font stretch set"
1579 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1582 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1583 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1586 msgid "Font size set"
1587 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1590 msgid "Whether this tag affects the font size"
1591 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1594 msgid "Font scale set"
1595 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1598 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1599 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1603 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1606 msgid "Whether this tag affects the rise"
1607 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1610 msgid "Strikethrough set"
1611 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1614 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1615 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1618 msgid "Underline set"
1619 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1622 msgid "Whether this tag affects underlining"
1623 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1626 msgid "Language set"
1627 msgstr "Dil dəstəsi"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1631 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1635 msgid "Ellipsize set"
1636 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1646 msgstr "USəviyyələmə"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "Açma/Qapama halı"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "Düymənin zidd halı"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1671 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1687 msgid "Indicator size"
1688 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1692 msgid "Size of check or radio indicator"
1693 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1695 #: gtk/gtkcellview.c:163
1697 msgid "CellView model"
1698 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1700 #: gtk/gtkcellview.c:164
1702 msgid "The model for cell view"
1703 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1705 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1706 msgid "Indicator Size"
1707 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1710 msgid "Indicator Spacing"
1711 msgstr "İndikator Boşluğu"
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1714 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1715 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1718 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1723 msgid "Whether the menu item is checked"
1724 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1727 msgid "Inconsistent"
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1731 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1732 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1735 msgid "Draw as radio menu item"
1736 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1739 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1740 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1747 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1748 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1756 msgid "The title of the color selection dialog"
1757 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1760 msgid "Current Color"
1761 msgstr "Hazırkı Rəng"
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1764 msgid "The selected color"
1765 msgstr "Seçili rəng"
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1768 msgid "Current Alpha"
1769 msgstr "Hazırkı Alfa"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1772 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1773 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1776 msgid "Has Opacity Control"
1777 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1780 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1781 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1785 msgstr "Paletə malikdir"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1788 msgid "Whether a palette should be used"
1789 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1792 msgid "The current color"
1793 msgstr "Hazırkı rəng"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1796 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1800 msgid "Custom palette"
1801 msgstr "Hazırkı palet"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1804 msgid "Palette to use in the color selector"
1805 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1807 #: gtk/gtkcombo.c:143
1808 msgid "Enable arrow keys"
1809 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1811 #: gtk/gtkcombo.c:144
1812 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1813 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1815 #: gtk/gtkcombo.c:150
1816 msgid "Always enable arrows"
1817 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1819 #: gtk/gtkcombo.c:151
1820 msgid "Obsolete property, ignored"
1821 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1823 #: gtk/gtkcombo.c:157
1824 msgid "Case sensitive"
1825 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1827 #: gtk/gtkcombo.c:158
1828 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1829 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1831 #: gtk/gtkcombo.c:165
1833 msgstr "Boşa icazə ver"
1835 #: gtk/gtkcombo.c:166
1836 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1837 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1839 #: gtk/gtkcombo.c:173
1840 msgid "Value in list"
1841 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1843 #: gtk/gtkcombo.c:174
1844 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1845 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1848 msgid "ComboBox model"
1849 msgstr "ComboBox modeli"
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1852 msgid "The model for the combo box"
1853 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1857 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1858 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1861 msgid "Row span column"
1862 msgstr "Sətir span sütunu"
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1865 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1866 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1869 msgid "Column span column"
1870 msgstr "Sütun span sütunu"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1873 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1874 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1881 msgid "The item which is currently active"
1882 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1885 msgid "Add tearoffs to menus"
1886 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1890 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1891 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1895 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1899 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1900 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1904 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1905 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1908 msgid "Tearoff Title"
1909 msgstr "Etiketi Qopart"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1914 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1917 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1922 msgstr "Fokus uzunluğu"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1926 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1927 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1930 msgid "Appears as list"
1931 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1935 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1936 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1941 msgstr "Oxun istiqaməti"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1945 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1946 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1949 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1950 #: gtk/gtkviewport.c:122
1952 msgstr "Kölgələmə növü"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1956 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1957 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
1959 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1961 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1963 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1964 msgid "Specify how resize events are handled"
1965 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1967 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1968 msgid "Border width"
1971 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1972 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1973 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1975 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1980 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1981 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1983 #: gtk/gtkcurve.c:124
1987 #: gtk/gtkcurve.c:125
1988 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1989 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1991 #: gtk/gtkcurve.c:132
1995 #: gtk/gtkcurve.c:133
1996 msgid "Minimum possible value for X"
1997 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1999 #: gtk/gtkcurve.c:141
2003 #: gtk/gtkcurve.c:142
2004 msgid "Maximum possible X value"
2005 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2007 #: gtk/gtkcurve.c:150
2011 #: gtk/gtkcurve.c:151
2012 msgid "Minimum possible value for Y"
2013 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2015 #: gtk/gtkcurve.c:159
2019 #: gtk/gtkcurve.c:160
2020 msgid "Maximum possible value for Y"
2021 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2023 #: gtk/gtkdialog.c:118
2024 msgid "Has separator"
2025 msgstr "Ayırıcısı var"
2027 #: gtk/gtkdialog.c:119
2028 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2029 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2031 #: gtk/gtkdialog.c:144
2032 msgid "Content area border"
2033 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2035 #: gtk/gtkdialog.c:145
2036 msgid "Width of border around the main dialog area"
2037 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2039 #: gtk/gtkdialog.c:152
2040 msgid "Button spacing"
2041 msgstr "Düymə boşluğu"
2043 #: gtk/gtkdialog.c:153
2044 msgid "Spacing between buttons"
2045 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2047 #: gtk/gtkdialog.c:161
2048 msgid "Action area border"
2049 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2051 #: gtk/gtkdialog.c:162
2052 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2053 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2055 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2056 msgid "Cursor Position"
2059 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2060 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2061 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2063 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2064 msgid "Selection Bound"
2065 msgstr "Seçim Sahəsi"
2067 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2069 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2070 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2072 #: gtk/gtkentry.c:498
2073 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2074 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2076 #: gtk/gtkentry.c:505
2077 msgid "Maximum length"
2078 msgstr "Maksimal uzunluq"
2080 #: gtk/gtkentry.c:506
2081 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2082 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2084 #: gtk/gtkentry.c:514
2086 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2088 #: gtk/gtkentry.c:515
2090 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2092 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2094 #: gtk/gtkentry.c:523
2095 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2096 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2098 #: gtk/gtkentry.c:531
2100 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2103 #: gtk/gtkentry.c:538
2104 msgid "Invisible character"
2105 msgstr "Görünməz xarakter"
2107 #: gtk/gtkentry.c:539
2108 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2109 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2111 #: gtk/gtkentry.c:546
2112 msgid "Activates default"
2113 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2115 #: gtk/gtkentry.c:547
2117 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2118 "dialog) when Enter is pressed"
2120 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2122 #: gtk/gtkentry.c:553
2123 msgid "Width in chars"
2124 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2126 #: gtk/gtkentry.c:554
2127 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2128 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2130 #: gtk/gtkentry.c:563
2131 msgid "Scroll offset"
2132 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2134 #: gtk/gtkentry.c:564
2135 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2136 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2138 #: gtk/gtkentry.c:574
2139 msgid "The contents of the entry"
2140 msgstr "Girişin məzmunu"
2142 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2144 msgstr "X tərəfləməsi"
2146 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2149 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2152 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2154 #: gtk/gtkentry.c:606
2156 msgid "Truncate multiline"
2157 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2159 #: gtk/gtkentry.c:607
2161 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2162 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2164 #: gtk/gtkentry.c:623
2165 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2168 #: gtk/gtkentry.c:891
2169 msgid "Border between text and frame."
2172 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2173 msgid "Select on focus"
2174 msgstr "Fokusda seç"
2176 #: gtk/gtkentry.c:897
2177 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2178 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2180 #: gtk/gtkentry.c:911
2181 msgid "Password Hint Timeout"
2184 #: gtk/gtkentry.c:912
2185 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2189 msgid "Completion Model"
2190 msgstr "Tamamlama Modeli"
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2193 msgid "The model to find matches in"
2194 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2197 msgid "Minimum Key Length"
2198 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2202 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2207 msgstr "Mətn Sütünü"
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2211 msgid "The column of the model containing the strings."
2212 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2214 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2215 msgid "Inline completion"
2218 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2220 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2221 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2224 msgid "Popup completion"
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2229 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2230 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2234 msgid "Popup set width"
2235 msgstr "Fokus uzunluğu"
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2238 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2242 msgid "Popup single match"
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2246 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2251 msgid "Inline selection"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2256 msgid "Your description here"
2257 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2259 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2260 msgid "Visible Window"
2261 msgstr "Görünən Pəncərə"
2263 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2265 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2267 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2269 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2275 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2276 "child widget as opposed to below it."
2278 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2279 "ya da altında olması."
2281 #: gtk/gtkexpander.c:177
2283 msgstr "Genişləndirilmiş"
2285 #: gtk/gtkexpander.c:178
2286 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2287 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2289 #: gtk/gtkexpander.c:186
2290 msgid "Text of the expander's label"
2291 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2293 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2295 msgstr "İşarə işlət"
2297 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2298 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2299 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2301 #: gtk/gtkexpander.c:210
2302 msgid "Space to put between the label and the child"
2303 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2305 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2306 msgid "Label widget"
2307 msgstr "Etiket widgeti"
2309 #: gtk/gtkexpander.c:220
2310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2311 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2313 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2314 msgid "Expander Size"
2315 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2317 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2318 msgid "Size of the expander arrow"
2319 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2321 #: gtk/gtkexpander.c:236
2322 msgid "Spacing around expander arrow"
2323 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2330 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2331 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2334 msgid "File System Backend"
2335 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2338 msgid "Name of file system backend to use"
2339 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2346 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2347 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2351 msgstr "Təkcə Yerli"
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2354 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2355 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2358 msgid "Preview widget"
2359 msgstr "Nümayiş widgeti"
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2362 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2363 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2366 msgid "Preview Widget Active"
2367 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2371 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2373 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2376 msgid "Use Preview Label"
2377 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2380 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2382 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2385 msgid "Extra widget"
2386 msgstr "Əlavə wiidget"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2389 msgid "Application supplied widget for extra options."
2390 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2393 msgid "Select Multiple"
2394 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2397 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2398 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2402 msgstr "Gizliləri Göstər"
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2405 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2406 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2409 msgid "Do overwrite confirmation"
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2414 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2415 "dialog if necessary."
2418 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2422 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2423 msgid "The file chooser dialog to use."
2426 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2428 msgid "The title of the file chooser dialog."
2429 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2431 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2432 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2435 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2436 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2440 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2441 msgid "The currently selected filename"
2442 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2445 msgid "Show file operations"
2446 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2449 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2450 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2452 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2456 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2457 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2460 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2464 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2465 msgid "X position of child widget"
2466 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2468 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2472 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2473 msgid "Y position of child widget"
2474 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2477 msgid "The title of the font selection dialog"
2478 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2482 msgstr "Yazı növü adı"
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2485 msgid "The name of the selected font"
2486 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2493 msgid "Use font in label"
2494 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2497 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2498 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2501 msgid "Use size in label"
2502 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2505 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2506 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2510 msgstr "Tərzi göstər"
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2513 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2514 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2518 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2521 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2522 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2524 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2525 msgid "The X string that represents this font"
2526 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2528 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2529 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2530 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2533 msgid "Preview text"
2534 msgstr "Nümayiş mətni"
2536 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2537 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2538 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2540 #: gtk/gtkframe.c:96
2541 msgid "Text of the frame's label"
2542 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2544 #: gtk/gtkframe.c:103
2545 msgid "Label xalign"
2546 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2548 #: gtk/gtkframe.c:104
2549 msgid "The horizontal alignment of the label"
2550 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2552 #: gtk/gtkframe.c:112
2553 msgid "Label yalign"
2554 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2556 #: gtk/gtkframe.c:113
2557 msgid "The vertical alignment of the label"
2558 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2560 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2561 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2562 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2564 #: gtk/gtkframe.c:128
2565 msgid "Frame shadow"
2566 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2568 #: gtk/gtkframe.c:129
2569 msgid "Appearance of the frame border"
2570 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2572 #: gtk/gtkframe.c:138
2573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2574 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2577 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2578 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2580 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2581 msgid "Handle position"
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2585 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2586 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2590 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2592 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2594 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2597 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2601 msgid "Snap edge set"
2602 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2606 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2609 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2611 #: gtk/gtkiconview.c:527
2613 msgid "Selection mode"
2614 msgstr "Seçim Sahəsi"
2616 #: gtk/gtkiconview.c:528
2618 msgid "The selection mode"
2621 #: gtk/gtkiconview.c:546
2623 msgid "Pixbuf column"
2624 msgstr "Mətn Sütünü"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:547
2627 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:565
2631 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:584
2636 msgid "Markup column"
2639 #: gtk/gtkiconview.c:585
2640 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:592
2645 msgid "Icon View Model"
2646 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:593
2650 msgid "The model for the icon view"
2651 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2653 #: gtk/gtkiconview.c:609
2655 msgid "Number of columns"
2656 msgstr "Kanal Ədədi"
2658 #: gtk/gtkiconview.c:610
2660 msgid "Number of columns to display"
2661 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2663 #: gtk/gtkiconview.c:627
2665 msgid "Width for each item"
2666 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:628
2669 msgid "The width used for each item"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:644
2673 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:659
2679 msgstr "Sətir aralığı"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:660
2682 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:675
2687 msgid "Column Spacing"
2688 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2690 #: gtk/gtkiconview.c:676
2691 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2694 #: gtk/gtkiconview.c:691
2699 #: gtk/gtkiconview.c:692
2700 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2704 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2708 #: gtk/gtkiconview.c:709
2710 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2715 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2718 msgid "View is reorderable"
2719 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:733
2723 msgid "Selection Box Color"
2724 msgstr "Seçim Sahəsi"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:734
2728 msgid "Color of the selection box"
2729 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:740
2733 msgid "Selection Box Alpha"
2734 msgstr "Seçim Sahəsi"
2736 #: gtk/gtkiconview.c:741
2738 msgid "Opacity of the selection box"
2739 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2741 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2743 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2745 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2746 msgid "A GdkPixbuf to display"
2747 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2749 #: gtk/gtkimage.c:138
2753 #: gtk/gtkimage.c:139
2754 msgid "A GdkPixmap to display"
2755 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2757 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2761 #: gtk/gtkimage.c:147
2762 msgid "A GdkImage to display"
2763 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2765 #: gtk/gtkimage.c:154
2769 #: gtk/gtkimage.c:155
2770 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2771 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2773 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2774 msgid "Filename to load and display"
2775 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2777 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2778 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2779 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2781 #: gtk/gtkimage.c:179
2783 msgstr "Timsal dəstəsi"
2785 #: gtk/gtkimage.c:180
2786 msgid "Icon set to display"
2787 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2789 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2791 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2793 #: gtk/gtkimage.c:188
2795 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2796 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2798 #: gtk/gtkimage.c:204
2803 #: gtk/gtkimage.c:205
2805 msgid "Pixel size to use for named icon"
2806 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2808 #: gtk/gtkimage.c:213
2812 #: gtk/gtkimage.c:214
2813 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2814 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2816 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2817 msgid "Storage type"
2820 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2821 msgid "The representation being used for image data"
2822 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2824 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2825 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2826 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2828 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2829 msgid "Show menu images"
2830 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2832 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2833 msgid "Whether images should be shown in menus"
2834 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2836 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2837 msgid "The screen where this window will be displayed"
2838 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2840 #: gtk/gtklabel.c:298
2841 msgid "The text of the label"
2842 msgstr "Etiketin mətni"
2844 #: gtk/gtklabel.c:305
2845 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2846 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2848 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2849 msgid "Justification"
2850 msgstr "Sütunlaşdırma"
2852 #: gtk/gtklabel.c:327
2854 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2855 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2856 "GtkMisc::xalign for that"
2858 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2859 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2861 #: gtk/gtklabel.c:335
2865 #: gtk/gtklabel.c:336
2867 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2870 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2872 #: gtk/gtklabel.c:343
2874 msgstr "Sətir qırması"
2876 #: gtk/gtklabel.c:344
2877 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2878 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2880 #: gtk/gtklabel.c:359
2882 msgid "Line wrap mode"
2883 msgstr "Sətir qırması"
2885 #: gtk/gtklabel.c:360
2886 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2889 #: gtk/gtklabel.c:367
2891 msgstr "Seçilə bilən"
2893 #: gtk/gtklabel.c:368
2894 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2895 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2897 #: gtk/gtklabel.c:374
2898 msgid "Mnemonic key"
2899 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2901 #: gtk/gtklabel.c:375
2902 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2903 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2905 #: gtk/gtklabel.c:383
2906 msgid "Mnemonic widget"
2907 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2909 #: gtk/gtklabel.c:384
2910 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2911 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2913 #: gtk/gtklabel.c:430
2915 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2916 "enough room to display the entire string"
2919 #: gtk/gtklabel.c:470
2921 msgid "Single Line Mode"
2922 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2924 #: gtk/gtklabel.c:471
2926 msgid "Whether the label is in single line mode"
2927 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2929 #: gtk/gtklabel.c:488
2933 #: gtk/gtklabel.c:489
2934 msgid "Angle at which the label is rotated"
2937 #: gtk/gtklabel.c:509
2939 msgid "Maximum Width In Characters"
2940 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2942 #: gtk/gtklabel.c:510
2943 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2946 #: gtk/gtklabel.c:626
2948 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2949 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2951 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2952 msgid "Horizontal adjustment"
2953 msgstr "Üfüqi yayma"
2955 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2956 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2957 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2959 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2960 msgid "Vertical adjustment"
2961 msgstr "Şaquli yayma"
2963 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2964 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2965 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2967 #: gtk/gtklayout.c:619
2968 msgid "The width of the layout"
2969 msgstr "Düzülüş eni"
2971 #: gtk/gtklayout.c:628
2972 msgid "The height of the layout"
2973 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2975 #: gtk/gtkmenu.c:485
2977 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2980 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:499
2984 msgid "Tearoff State"
2985 msgstr "Etiketi Qopart"
2987 #: gtk/gtkmenu.c:500
2989 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2991 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:506
2994 msgid "Vertical Padding"
2995 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
2997 #: gtk/gtkmenu.c:507
2998 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2999 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3001 #: gtk/gtkmenu.c:515
3003 msgid "Horizontal Padding"
3004 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3006 #: gtk/gtkmenu.c:516
3008 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3009 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3011 #: gtk/gtkmenu.c:524
3012 msgid "Vertical Offset"
3013 msgstr "Şaquli Offset"
3015 #: gtk/gtkmenu.c:525
3017 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3020 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3022 #: gtk/gtkmenu.c:533
3023 msgid "Horizontal Offset"
3024 msgstr "Üfüqi Offset"
3026 #: gtk/gtkmenu.c:534
3028 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3030 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:542
3034 msgid "Double Arrows"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:543
3038 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3041 #: gtk/gtkmenu.c:551
3045 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3046 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3047 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:559
3050 msgid "Right Attach"
3053 #: gtk/gtkmenu.c:560
3054 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3055 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3057 #: gtk/gtkmenu.c:567
3061 #: gtk/gtkmenu.c:568
3062 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3063 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:575
3066 msgid "Bottom Attach"
3069 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3070 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3071 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:663
3074 msgid "Can change accelerators"
3075 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3077 #: gtk/gtkmenu.c:664
3079 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3081 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3082 "dəyişdirilə bilməsi"
3084 #: gtk/gtkmenu.c:669
3085 msgid "Delay before submenus appear"
3086 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3088 #: gtk/gtkmenu.c:670
3090 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3092 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3095 #: gtk/gtkmenu.c:677
3096 msgid "Delay before hiding a submenu"
3097 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:678
3101 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3104 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3107 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3109 msgid "Pack direction"
3110 msgstr "Mətn istiqaməti"
3112 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3114 msgid "The pack direction of the menubar"
3115 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3117 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3118 msgid "Child Pack direction"
3121 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3123 msgid "The child pack direction of the menubar"
3124 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3126 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3127 msgid "Style of bevel around the menubar"
3128 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3130 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3131 msgid "Internal padding"
3132 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3134 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3135 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3136 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3139 msgid "Delay before drop down menus appear"
3140 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3143 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3144 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3146 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3149 msgstr "Fokusa malikdir"
3151 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3153 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3155 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3157 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3161 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3162 msgid "The dropdown menu"
3165 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3166 msgid "Image/label border"
3167 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3170 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3171 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3174 msgid "Use separator"
3175 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3177 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3179 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3181 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3184 msgid "Message Type"
3185 msgstr "İsmarış Növü"
3187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3188 msgid "The type of message"
3189 msgstr "İsmarış növü"
3191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3192 msgid "Message Buttons"
3193 msgstr "İsmarış Düymələri"
3195 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3196 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3197 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3201 msgid "The primary text of the message dialog"
3202 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3207 msgstr "İşarə işlət"
3209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3211 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3212 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3216 msgid "Secondary Text"
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3221 msgid "The secondary text of the message dialog"
3222 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3225 msgid "Use Markup in secondary"
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3229 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3239 msgstr "Y tərəfləməsi"
3242 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3243 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3251 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3253 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3256 #: gtk/gtkmisc.c:103
3260 #: gtk/gtkmisc.c:104
3262 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3264 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3267 #: gtk/gtknotebook.c:556
3271 #: gtk/gtknotebook.c:557
3272 msgid "The index of the current page"
3273 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3275 #: gtk/gtknotebook.c:565
3276 msgid "Tab Position"
3279 #: gtk/gtknotebook.c:566
3280 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3281 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3283 #: gtk/gtknotebook.c:573
3285 msgstr "Səkmə Kənarı"
3287 #: gtk/gtknotebook.c:574
3288 msgid "Width of the border around the tab labels"
3289 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:582
3292 msgid "Horizontal Tab Border"
3293 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:583
3296 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3297 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:591
3300 msgid "Vertical Tab Border"
3301 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:592
3304 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3305 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:600
3309 msgstr "Səkmələri Göstər"
3311 #: gtk/gtknotebook.c:601
3312 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3313 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:607
3317 msgstr "Kənarı Göstər"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:608
3320 msgid "Whether the border should be shown or not"
3321 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:614
3325 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3327 #: gtk/gtknotebook.c:615
3328 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3329 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:621
3332 msgid "Enable Popup"
3333 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:622
3337 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3338 "you can use to go to a page"
3340 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3341 "səhifə menyusunu açar"
3343 #: gtk/gtknotebook.c:629
3344 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3345 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:635
3352 #: gtk/gtknotebook.c:636
3353 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3356 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3357 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3361 #: gtk/gtknotebook.c:645
3362 msgid "Group for tabs drag and drop"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:651
3367 msgstr "Tab etiketi"
3369 #: gtk/gtknotebook.c:652
3371 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3372 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:658
3376 msgstr "Menyu etiketi"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:659
3380 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3381 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:672
3385 msgstr "Tab genişləməsi"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:673
3389 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3390 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3392 #: gtk/gtknotebook.c:679
3394 msgstr "Tab dolğusu"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:680
3398 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3399 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:686
3402 msgid "Tab pack type"
3403 msgstr "Tab paket növü"
3405 #: gtk/gtknotebook.c:693
3407 msgid "Tab reorderable"
3408 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:694
3412 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3413 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3415 #: gtk/gtknotebook.c:700
3417 msgid "Tab detachable"
3418 msgstr "Tab etiketi"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:701
3422 msgid "Whether the tab is detachable"
3423 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3425 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3426 msgid "Secondary backward stepper"
3427 msgstr "İkinci arxa stepper"
3429 #: gtk/gtknotebook.c:717
3431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3432 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3435 msgid "Secondary forward stepper"
3436 msgstr "İkinci iləri stepper"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:733
3440 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3441 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3444 msgid "Backward stepper"
3445 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3447 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3448 msgid "Display the standard backward arrow button"
3449 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3451 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3452 msgid "Forward stepper"
3453 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3455 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3456 msgid "Display the standard forward arrow button"
3457 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3459 #: gtk/gtknotebook.c:777
3462 msgstr "Səkmə Kənarı"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:778
3466 msgid "Size of tab overlap area"
3467 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:793
3470 msgid "Tab curvature"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:794
3475 msgid "Size of tab curvature"
3476 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3478 #: gtk/gtkobject.c:367
3483 #: gtk/gtkobject.c:368
3484 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3487 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3488 msgid "The menu of options"
3489 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3491 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3492 msgid "Size of dropdown indicator"
3493 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3495 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3496 msgid "Spacing around indicator"
3497 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3499 #: gtk/gtkpaned.c:220
3501 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3503 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3506 #: gtk/gtkpaned.c:228
3507 msgid "Position Set"
3510 #: gtk/gtkpaned.c:229
3511 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3512 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3514 #: gtk/gtkpaned.c:235
3516 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3518 #: gtk/gtkpaned.c:236
3519 msgid "Width of handle"
3522 #: gtk/gtkpaned.c:252
3523 msgid "Minimal Position"
3524 msgstr "Minimal Mövqe"
3526 #: gtk/gtkpaned.c:253
3527 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3528 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3530 #: gtk/gtkpaned.c:270
3531 msgid "Maximal Position"
3532 msgstr "Maksimal Mövqe"
3534 #: gtk/gtkpaned.c:271
3535 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3536 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3538 #: gtk/gtkpaned.c:288
3542 #: gtk/gtkpaned.c:289
3543 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3545 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3548 #: gtk/gtkpaned.c:304
3552 #: gtk/gtkpaned.c:305
3553 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3554 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3556 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3560 #: gtk/gtkplug.c:147
3562 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3563 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3565 #: gtk/gtkpreview.c:106
3567 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3568 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3570 #: gtk/gtkprinter.c:120
3572 msgid "Name of the printer"
3573 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3575 #: gtk/gtkprinter.c:126
3579 #: gtk/gtkprinter.c:127
3581 msgid "Backend for the printer"
3582 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3584 #: gtk/gtkprinter.c:133
3589 #: gtk/gtkprinter.c:134
3590 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3593 #: gtk/gtkprinter.c:140
3596 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3598 #: gtk/gtkprinter.c:141
3599 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3602 #: gtk/gtkprinter.c:147
3604 msgid "Accepts PostScript"
3605 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3607 #: gtk/gtkprinter.c:148
3608 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3611 #: gtk/gtkprinter.c:154
3612 msgid "State Message"
3615 #: gtk/gtkprinter.c:155
3616 msgid "String giving the current state of the printer"
3619 #: gtk/gtkprinter.c:161
3624 #: gtk/gtkprinter.c:162
3626 msgid "The location of the printer"
3627 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3629 #: gtk/gtkprinter.c:169
3631 msgid "The icon name to use for the printer"
3632 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3634 #: gtk/gtkprinter.c:175
3638 #: gtk/gtkprinter.c:176
3640 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3641 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3643 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3645 msgid "Source option"
3646 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3648 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3649 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3652 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3654 msgid "Title of the print job"
3655 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3657 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3662 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3663 msgid "Printer to print the job to"
3666 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3670 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3671 msgid "Printer settings"
3674 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3677 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3679 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3680 msgid "Track Print Status"
3683 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3685 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3686 "print data has been sent to the printer or print server."
3689 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3691 msgid "Default Page Setup"
3692 msgstr "Əsas Hündürlük"
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3695 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3699 msgid "Print Settings"
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3703 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3709 msgstr "Yazı növü adı"
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3712 msgid "A string used for identifying the print job."
3715 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3717 msgid "Number of Pages"
3718 msgstr "Kanal Ədədi"
3720 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3722 msgid "The number of pages in the document."
3723 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3727 msgid "Current Page"
3728 msgstr "Hazırkı Alfa"
3730 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3732 msgid "The current page in the document"
3733 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3735 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3737 msgid "Use full page"
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3742 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3743 "not the corner of the imageable area"
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3748 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3749 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3756 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3757 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3763 msgstr "Başlığı Göstər"
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3766 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3772 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3775 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3780 msgid "Export filename"
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3789 msgid "The status of the print operation"
3790 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3793 msgid "Status String"
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3797 msgid "A human-readable description of the status"
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3802 msgid "Custom tab label"
3803 msgstr "Hazırkı palet"
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3806 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3810 msgid "The GtkPageSetup to use"
3813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3815 msgid "Selected Printer"
3818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3820 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3821 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3823 #: gtk/gtkprogress.c:99
3824 msgid "Activity mode"
3825 msgstr "Fəallıq modu"
3827 #: gtk/gtkprogress.c:100
3830 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3831 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3832 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3834 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3835 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3836 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3837 "həyata keçirəndə işlədilir"
3839 #: gtk/gtkprogress.c:108
3841 msgstr "Mətni göstər"
3843 #: gtk/gtkprogress.c:109
3845 msgid "Whether the progress is shown as text."
3846 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3848 #: gtk/gtkprogress.c:115
3849 msgid "Text x alignment"
3850 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
3852 #: gtk/gtkprogress.c:116
3855 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3858 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
3860 #: gtk/gtkprogress.c:122
3861 msgid "Text y alignment"
3862 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
3864 #: gtk/gtkprogress.c:123
3866 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3867 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3870 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3871 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3874 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3875 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
3877 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3879 msgstr "Çubuq tərzi"
3881 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3882 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3883 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3885 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3886 msgid "Activity Step"
3887 msgstr "Fəallıq Addımı"
3889 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3890 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3892 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3895 msgid "Activity Blocks"
3896 msgstr "Fəallıq Blokları"
3898 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3900 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3903 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3905 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3906 msgid "Discrete Blocks"
3907 msgstr "Discrete Blokları"
3909 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3911 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3914 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3921 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3922 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3926 msgstr "Pulse Addımı"
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3929 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3931 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3932 "uzunluğunun hissəsi "
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3935 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3936 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3940 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3941 "have enough room to display the entire string, if at all."
3944 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3950 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3953 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3957 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3959 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3960 "is the current action of its group."
3962 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3963 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3965 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3967 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3968 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3970 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3972 msgid "The current value"
3973 msgstr "Hazırkı rəng"
3975 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3977 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3981 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3983 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3984 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3986 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3988 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3989 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3991 #: gtk/gtkrange.c:323
3992 msgid "Update policy"
3993 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
3995 #: gtk/gtkrange.c:324
3996 msgid "How the range should be updated on the screen"
3997 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
3999 #: gtk/gtkrange.c:333
4000 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4001 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4003 #: gtk/gtkrange.c:340
4007 #: gtk/gtkrange.c:341
4008 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4010 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4013 #: gtk/gtkrange.c:348
4014 msgid "Lower stepper sensitivity"
4017 #: gtk/gtkrange.c:349
4019 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4023 #: gtk/gtkrange.c:357
4024 msgid "Upper stepper sensitivity"
4027 #: gtk/gtkrange.c:358
4029 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4033 #: gtk/gtkrange.c:375
4034 msgid "Show Fill Level"
4037 #: gtk/gtkrange.c:376
4038 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4041 #: gtk/gtkrange.c:392
4042 msgid "Restrict to Fill Level"
4045 #: gtk/gtkrange.c:393
4046 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4049 #: gtk/gtkrange.c:408
4053 #: gtk/gtkrange.c:409
4054 msgid "The fill level."
4057 #: gtk/gtkrange.c:417
4058 msgid "Slider Width"
4059 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4061 #: gtk/gtkrange.c:418
4062 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4063 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4065 #: gtk/gtkrange.c:425
4066 msgid "Trough Border"
4067 msgstr "Oluqlu Kənar"
4069 #: gtk/gtkrange.c:426
4070 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4071 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4073 #: gtk/gtkrange.c:433
4074 msgid "Stepper Size"
4075 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4077 #: gtk/gtkrange.c:434
4078 msgid "Length of step buttons at ends"
4079 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4081 #: gtk/gtkrange.c:449
4082 msgid "Stepper Spacing"
4083 msgstr "Stepper Boşluğu"
4085 #: gtk/gtkrange.c:450
4086 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4087 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4089 #: gtk/gtkrange.c:457
4090 msgid "Arrow X Displacement"
4091 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4093 #: gtk/gtkrange.c:458
4095 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4096 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4098 #: gtk/gtkrange.c:465
4099 msgid "Arrow Y Displacement"
4100 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4102 #: gtk/gtkrange.c:466
4104 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4105 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4107 #: gtk/gtkrange.c:474
4108 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4111 #: gtk/gtkrange.c:475
4113 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4114 "IN while they are dragged"
4117 #: gtk/gtkrange.c:486
4118 msgid "Trough Side Details"
4121 #: gtk/gtkrange.c:487
4123 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4124 "with different details"
4127 #: gtk/gtkrange.c:503
4128 msgid "Trough Under Steppers"
4131 #: gtk/gtkrange.c:504
4133 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4137 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4138 msgid "Recent Manager"
4141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4142 msgid "The RecentManager object to use"
4145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4147 msgid "Show Private"
4148 msgstr "Mətni göstər"
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4152 msgid "Whether the private items should be displayed"
4153 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4157 msgid "Show Tooltips"
4160 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4163 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4165 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4168 msgstr "Stok Timsalı"
4170 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4172 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4173 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4175 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4176 msgid "Show Not Found"
4179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4181 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4182 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4184 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4186 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4187 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4192 msgstr "Təkcə Yerli"
4194 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4196 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4197 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4199 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4203 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4205 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4206 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4211 msgstr "Kölgələmə növü"
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4215 msgid "The sorting order of the items displayed"
4216 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4220 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4221 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4223 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4225 msgid "Show Numbers"
4226 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4230 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4231 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4234 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4237 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4239 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4243 msgid "The size of the recently used resources list"
4246 #: gtk/gtkruler.c:90
4250 #: gtk/gtkruler.c:91
4251 msgid "Lower limit of ruler"
4252 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4254 #: gtk/gtkruler.c:100
4258 #: gtk/gtkruler.c:101
4259 msgid "Upper limit of ruler"
4260 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4262 #: gtk/gtkruler.c:111
4263 msgid "Position of mark on the ruler"
4264 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4266 #: gtk/gtkruler.c:120
4268 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4270 #: gtk/gtkruler.c:121
4271 msgid "Maximum size of the ruler"
4272 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4274 #: gtk/gtkruler.c:136
4279 #: gtk/gtkruler.c:137
4281 msgid "The metric used for the ruler"
4282 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4284 #: gtk/gtkscale.c:143
4285 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4286 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4288 #: gtk/gtkscale.c:152
4290 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4292 #: gtk/gtkscale.c:153
4293 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4294 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4296 #: gtk/gtkscale.c:160
4297 msgid "Value Position"
4298 msgstr "Qiymət Yeri"
4300 #: gtk/gtkscale.c:161
4301 msgid "The position in which the current value is displayed"
4302 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4304 #: gtk/gtkscale.c:168
4305 msgid "Slider Length"
4306 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4308 #: gtk/gtkscale.c:169
4309 msgid "Length of scale's slider"
4310 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4312 #: gtk/gtkscale.c:177
4313 msgid "Value spacing"
4314 msgstr "Qiymət boşluğu"
4316 #: gtk/gtkscale.c:178
4317 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4318 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4320 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4321 msgid "Minimum Slider Length"
4322 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4324 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4325 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4326 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4328 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4329 msgid "Fixed slider size"
4330 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4332 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4333 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4334 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4336 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4338 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4339 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4341 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4344 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4345 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4348 msgid "Horizontal Adjustment"
4349 msgstr "Üfüqi Yayma"
4351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4352 msgid "Vertical Adjustment"
4353 msgstr "Şaquli Yayılma"
4355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4356 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4357 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4360 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4361 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4363 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4364 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4365 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4367 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4368 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4369 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4372 msgid "Window Placement"
4373 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4378 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4379 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4380 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4384 msgid "Window Placement Set"
4385 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4390 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4391 "contents with respect to the scrollbars."
4392 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4396 msgstr "Kölgələmə növü"
4398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4399 msgid "Style of bevel around the contents"
4400 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4404 msgid "Scrollbars within bevel"
4405 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4409 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4410 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4413 msgid "Scrollbar spacing"
4414 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4417 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4418 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4422 msgid "Scrolled Window Placement"
4423 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4428 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4429 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4430 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4432 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4436 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4437 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4438 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4440 #: gtk/gtksettings.c:203
4441 msgid "Double Click Time"
4442 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4444 #: gtk/gtksettings.c:204
4446 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4447 "click (in milliseconds)"
4449 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4451 #: gtk/gtksettings.c:211
4452 msgid "Double Click Distance"
4453 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4455 #: gtk/gtksettings.c:212
4457 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4458 "double click (in pixels)"
4460 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4461 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4463 #: gtk/gtksettings.c:228
4464 msgid "Cursor Blink"
4465 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4467 #: gtk/gtksettings.c:229
4468 msgid "Whether the cursor should blink"
4469 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4471 #: gtk/gtksettings.c:236
4472 msgid "Cursor Blink Time"
4473 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4475 #: gtk/gtksettings.c:237
4477 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4478 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4480 #: gtk/gtksettings.c:256
4482 msgid "Cursor Blink Timeout"
4483 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4485 #: gtk/gtksettings.c:257
4487 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4488 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4490 #: gtk/gtksettings.c:264
4491 msgid "Split Cursor"
4492 msgstr "Kursoru Böl"
4494 #: gtk/gtksettings.c:265
4496 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4498 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4500 #: gtk/gtksettings.c:272
4504 #: gtk/gtksettings.c:273
4505 msgid "Name of theme RC file to load"
4506 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4508 #: gtk/gtksettings.c:281
4509 msgid "Icon Theme Name"
4510 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4512 #: gtk/gtksettings.c:282
4513 msgid "Name of icon theme to use"
4514 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4516 #: gtk/gtksettings.c:290
4518 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4519 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4521 #: gtk/gtksettings.c:291
4523 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4524 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4526 #: gtk/gtksettings.c:299
4527 msgid "Key Theme Name"
4528 msgstr "Açar Örtük Adı"
4530 #: gtk/gtksettings.c:300
4531 msgid "Name of key theme RC file to load"
4532 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4534 #: gtk/gtksettings.c:308
4535 msgid "Menu bar accelerator"
4536 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4538 #: gtk/gtksettings.c:309
4539 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4540 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4542 #: gtk/gtksettings.c:317
4543 msgid "Drag threshold"
4544 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4546 #: gtk/gtksettings.c:318
4547 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4548 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4550 #: gtk/gtksettings.c:326
4552 msgstr "Yazı növü adı"
4554 #: gtk/gtksettings.c:327
4555 msgid "Name of default font to use"
4556 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4558 #: gtk/gtksettings.c:335
4560 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4562 #: gtk/gtksettings.c:336
4564 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4565 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4567 #: gtk/gtksettings.c:344
4571 #: gtk/gtksettings.c:345
4572 msgid "List of currently active GTK modules"
4575 #: gtk/gtksettings.c:354
4576 msgid "Xft Antialias"
4577 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4579 #: gtk/gtksettings.c:355
4580 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4582 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4584 #: gtk/gtksettings.c:364
4586 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4588 #: gtk/gtksettings.c:365
4589 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4590 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4592 #: gtk/gtksettings.c:374
4593 msgid "Xft Hint Style"
4594 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4596 #: gtk/gtksettings.c:375
4599 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4600 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4602 #: gtk/gtksettings.c:384
4606 #: gtk/gtksettings.c:385
4607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4608 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4610 #: gtk/gtksettings.c:394
4614 #: gtk/gtksettings.c:395
4615 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4617 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4619 #: gtk/gtksettings.c:404
4621 msgid "Cursor theme name"
4622 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4624 #: gtk/gtksettings.c:405
4626 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4627 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4629 #: gtk/gtksettings.c:413
4631 msgid "Cursor theme size"
4634 #: gtk/gtksettings.c:414
4636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4637 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4639 #: gtk/gtksettings.c:424
4640 msgid "Alternative button order"
4643 #: gtk/gtksettings.c:425
4645 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4646 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4648 #: gtk/gtksettings.c:442
4649 msgid "Alternative sort indicator direction"
4652 #: gtk/gtksettings.c:443
4654 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4655 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4658 #: gtk/gtksettings.c:451
4659 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4662 #: gtk/gtksettings.c:452
4664 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4668 #: gtk/gtksettings.c:460
4669 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4672 #: gtk/gtksettings.c:461
4674 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4675 "control characters"
4678 #: gtk/gtksettings.c:469
4679 msgid "Start timeout"
4682 #: gtk/gtksettings.c:470
4683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4686 #: gtk/gtksettings.c:479
4687 msgid "Repeat timeout"
4690 #: gtk/gtksettings.c:480
4691 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4694 #: gtk/gtksettings.c:489
4696 msgid "Expand timeout"
4697 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4699 #: gtk/gtksettings.c:490
4700 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4703 #: gtk/gtksettings.c:525
4705 msgid "Color scheme"
4706 msgstr "Rəng sahəsi"
4708 #: gtk/gtksettings.c:526
4710 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4711 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4713 #: gtk/gtksettings.c:535
4715 msgid "Enable Animations"
4718 #: gtk/gtksettings.c:536
4719 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4722 #: gtk/gtksettings.c:554
4723 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4726 #: gtk/gtksettings.c:555
4727 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4730 #: gtk/gtksettings.c:572
4732 msgid "Tooltip timeout"
4735 #: gtk/gtksettings.c:573
4736 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4739 #: gtk/gtksettings.c:598
4740 msgid "Tooltip browse timeout"
4743 #: gtk/gtksettings.c:599
4744 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4747 #: gtk/gtksettings.c:620
4748 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4751 #: gtk/gtksettings.c:621
4753 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4754 msgstr "Göstərilən buffer"
4756 #: gtk/gtksettings.c:640
4757 msgid "Keynav Cursor Only"
4760 #: gtk/gtksettings.c:641
4761 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4764 #: gtk/gtksettings.c:658
4765 msgid "Keynav Wrap Around"
4768 #: gtk/gtksettings.c:659
4770 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4771 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4773 #: gtk/gtksettings.c:679
4777 #: gtk/gtksettings.c:680
4778 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4781 #: gtk/gtksettings.c:697
4784 msgstr "Rəng sahəsi"
4786 #: gtk/gtksettings.c:698
4787 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4790 #: gtk/gtksettings.c:706
4791 msgid "Default file chooser backend"
4792 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4794 #: gtk/gtksettings.c:707
4795 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4796 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4798 #: gtk/gtksettings.c:724
4800 msgid "Default print backend"
4801 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4803 #: gtk/gtksettings.c:725
4805 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4806 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4808 #: gtk/gtksettings.c:748
4809 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4812 #: gtk/gtksettings.c:749
4813 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4816 #: gtk/gtksettings.c:765
4818 msgid "Enable Mnemonics"
4821 #: gtk/gtksettings.c:766
4823 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4824 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4826 #: gtk/gtksettings.c:782
4828 msgid "Enable Accelerators"
4829 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4831 #: gtk/gtksettings.c:783
4833 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4834 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4836 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4840 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4843 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4846 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4847 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4849 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4850 msgid "Ignore hidden"
4853 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4855 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4858 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4859 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4860 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4862 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4864 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4866 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4867 msgid "Snap to Ticks"
4870 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4872 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4873 "nearest step increment"
4875 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4878 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4882 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4883 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4884 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4886 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4890 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4891 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4892 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4894 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4895 msgid "Update Policy"
4896 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
4898 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4900 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4901 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
4903 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4904 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4905 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
4907 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4908 msgid "Style of bevel around the spin button"
4909 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4911 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4912 msgid "Has Resize Grip"
4913 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
4915 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4916 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4917 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
4919 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4920 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4921 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
4923 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4925 msgid "The size of the icon"
4926 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4928 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4930 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4931 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
4933 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4937 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4939 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4940 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4944 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4945 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4947 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4949 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4950 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4952 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4954 msgid "The orientation of the tray"
4955 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4957 #: gtk/gtktable.c:129
4961 #: gtk/gtktable.c:130
4962 msgid "The number of rows in the table"
4963 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4965 #: gtk/gtktable.c:138
4969 #: gtk/gtktable.c:139
4970 msgid "The number of columns in the table"
4971 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
4973 #: gtk/gtktable.c:147
4975 msgstr "Sətir aralığı"
4977 #: gtk/gtktable.c:148
4978 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4979 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
4981 #: gtk/gtktable.c:156
4982 msgid "Column spacing"
4983 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
4985 #: gtk/gtktable.c:157
4986 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4987 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
4989 #: gtk/gtktable.c:166
4991 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4993 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
4996 #: gtk/gtktable.c:173
4997 msgid "Left attachment"
5000 #: gtk/gtktable.c:180
5001 msgid "Right attachment"
5004 #: gtk/gtktable.c:181
5005 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5006 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5008 #: gtk/gtktable.c:187
5009 msgid "Top attachment"
5012 #: gtk/gtktable.c:188
5013 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5014 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5016 #: gtk/gtktable.c:194
5017 msgid "Bottom attachment"
5020 #: gtk/gtktable.c:201
5021 msgid "Horizontal options"
5022 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5024 #: gtk/gtktable.c:202
5025 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5026 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5028 #: gtk/gtktable.c:208
5029 msgid "Vertical options"
5030 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5032 #: gtk/gtktable.c:209
5033 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5034 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5036 #: gtk/gtktable.c:215
5037 msgid "Horizontal padding"
5038 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5040 #: gtk/gtktable.c:216
5042 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5045 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5048 #: gtk/gtktable.c:222
5049 msgid "Vertical padding"
5050 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5052 #: gtk/gtktable.c:223
5054 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5057 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5060 #: gtk/gtktext.c:542
5061 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5062 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5064 #: gtk/gtktext.c:550
5065 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5066 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5068 #: gtk/gtktext.c:557
5070 msgstr "Sətir Qırma"
5072 #: gtk/gtktext.c:558
5073 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5074 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5076 #: gtk/gtktext.c:565
5078 msgstr "Kəlmə Qırması"
5080 #: gtk/gtktext.c:566
5081 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5082 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5084 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5086 msgstr "Təq Cədvəli"
5088 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5089 msgid "Text Tag Table"
5090 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5092 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5094 msgid "Current text of the buffer"
5095 msgstr "Etiketin mətni"
5097 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5099 msgid "Has selection"
5102 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5104 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5105 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5107 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5109 msgid "Cursor position"
5112 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5114 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5117 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5118 msgid "Copy target list"
5121 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5123 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5126 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5127 msgid "Paste target list"
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5132 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5136 #: gtk/gtktextmark.c:90
5141 #: gtk/gtktextmark.c:97
5143 msgid "Left gravity"
5146 #: gtk/gtktextmark.c:98
5148 msgid "Whether the mark has left gravity"
5149 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:173
5155 #: gtk/gtktexttag.c:174
5156 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5157 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:192
5160 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5161 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:199
5164 msgid "Background full height"
5165 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:200
5169 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5170 "of the tagged characters"
5172 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5173 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:208
5176 msgid "Background stipple mask"
5177 msgstr "Arxa plan maskası"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:209
5180 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5181 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:226
5184 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5185 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:234
5188 msgid "Foreground stipple mask"
5189 msgstr "Ön plan maskası"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:235
5192 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5193 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:242
5196 msgid "Text direction"
5197 msgstr "Mətn istiqaməti"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:243
5200 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5201 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:292
5204 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5205 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:301
5208 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5210 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:310
5214 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5215 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5217 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5218 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5220 #: gtk/gtktexttag.c:321
5221 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5222 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5224 #: gtk/gtktexttag.c:330
5225 msgid "Font size in Pango units"
5226 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5228 #: gtk/gtktexttag.c:340
5230 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5231 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5232 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5234 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5235 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5236 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5238 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5239 msgid "Left, right, or center justification"
5240 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:379
5245 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5246 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5248 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5249 "istifadə edə bilər."
5251 #: gtk/gtktexttag.c:386
5255 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5256 msgid "Width of the left margin in pixels"
5257 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5259 #: gtk/gtktexttag.c:396
5260 msgid "Right margin"
5263 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5264 msgid "Width of the right margin in pixels"
5265 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5267 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5269 msgstr "İçəridən Başlama"
5271 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5272 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5273 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5275 #: gtk/gtktexttag.c:419
5278 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5281 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5283 #: gtk/gtktexttag.c:428
5284 msgid "Pixels above lines"
5285 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5287 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5288 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5289 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:438
5292 msgid "Pixels below lines"
5293 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5296 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5297 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5299 #: gtk/gtktexttag.c:448
5300 msgid "Pixels inside wrap"
5301 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5303 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5304 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5305 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5307 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5309 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5310 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5316 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5317 msgid "Custom tabs for this text"
5318 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:504
5324 #: gtk/gtktexttag.c:505
5326 msgid "Whether this text is hidden."
5327 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5329 #: gtk/gtktexttag.c:519
5331 msgid "Paragraph background color name"
5332 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:520
5336 msgid "Paragraph background color as a string"
5337 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:535
5341 msgid "Paragraph background color"
5342 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:536
5346 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5347 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5349 #: gtk/gtktexttag.c:554
5350 msgid "Margin Accumulates"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:555
5354 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5357 #: gtk/gtktexttag.c:568
5358 msgid "Background full height set"
5359 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:569
5362 msgid "Whether this tag affects background height"
5363 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5365 #: gtk/gtktexttag.c:572
5366 msgid "Background stipple set"
5367 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:573
5370 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5371 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:580
5374 msgid "Foreground stipple set"
5375 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:581
5378 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5379 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5381 #: gtk/gtktexttag.c:616
5382 msgid "Justification set"
5383 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5385 #: gtk/gtktexttag.c:617
5386 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5387 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5389 #: gtk/gtktexttag.c:624
5390 msgid "Left margin set"
5391 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:625
5394 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5395 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:628
5399 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:629
5402 msgid "Whether this tag affects indentation"
5403 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5405 #: gtk/gtktexttag.c:636
5406 msgid "Pixels above lines set"
5407 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5410 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5411 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5413 #: gtk/gtktexttag.c:640
5414 msgid "Pixels below lines set"
5415 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5417 #: gtk/gtktexttag.c:644
5418 msgid "Pixels inside wrap set"
5419 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5421 #: gtk/gtktexttag.c:645
5422 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5423 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5425 #: gtk/gtktexttag.c:652
5426 msgid "Right margin set"
5427 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5429 #: gtk/gtktexttag.c:653
5430 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5431 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5433 #: gtk/gtktexttag.c:660
5434 msgid "Wrap mode set"
5435 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:661
5438 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5439 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:664
5443 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:665
5446 msgid "Whether this tag affects tabs"
5447 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5449 #: gtk/gtktexttag.c:668
5450 msgid "Invisible set"
5451 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:669
5454 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5455 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:672
5459 msgid "Paragraph background set"
5460 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:673
5464 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5465 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5467 #: gtk/gtktextview.c:540
5468 msgid "Pixels Above Lines"
5469 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5471 #: gtk/gtktextview.c:550
5472 msgid "Pixels Below Lines"
5473 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5475 #: gtk/gtktextview.c:560
5476 msgid "Pixels Inside Wrap"
5477 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5479 #: gtk/gtktextview.c:578
5483 #: gtk/gtktextview.c:596
5487 #: gtk/gtktextview.c:606
5488 msgid "Right Margin"
5491 #: gtk/gtktextview.c:634
5492 msgid "Cursor Visible"
5495 #: gtk/gtktextview.c:635
5496 msgid "If the insertion cursor is shown"
5497 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5499 #: gtk/gtktextview.c:642
5503 #: gtk/gtktextview.c:643
5504 msgid "The buffer which is displayed"
5505 msgstr "Göstərilən buffer"
5507 #: gtk/gtktextview.c:650
5508 msgid "Overwrite mode"
5509 msgstr "Üstünə yazma modu"
5511 #: gtk/gtktextview.c:651
5512 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5513 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5515 #: gtk/gtktextview.c:658
5517 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5519 #: gtk/gtktextview.c:659
5520 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5521 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5523 #: gtk/gtktextview.c:668
5524 msgid "Error underline color"
5525 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5527 #: gtk/gtktextview.c:669
5528 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5529 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5531 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5532 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5533 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5535 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5536 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5537 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5539 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5541 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5542 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5544 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5545 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5546 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5548 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5549 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5550 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5552 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5553 msgid "Draw Indicator"
5554 msgstr "İndikatoru Göstər"
5556 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5557 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5558 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5560 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5561 msgid "The orientation of the toolbar"
5562 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5564 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5565 msgid "Toolbar Style"
5566 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5568 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5569 msgid "How to draw the toolbar"
5570 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5572 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5576 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5577 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5578 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5580 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5585 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5587 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5588 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5590 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5592 msgid "Size of icons in this toolbar"
5593 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5595 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5597 msgid "Icon size set"
5598 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5602 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5603 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5605 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5606 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5607 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5609 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5610 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5611 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5615 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5617 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5618 msgid "Size of spacers"
5619 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5621 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5622 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5623 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5625 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5627 msgid "Maximum child expand"
5628 msgstr "Minimal törəmə eni"
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5631 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5636 msgstr "Boşluq tərzi"
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5639 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5640 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5643 msgid "Button relief"
5644 msgstr "Düymə relyefi"
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5647 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5648 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5651 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5652 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5655 msgid "Toolbar style"
5656 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5660 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5662 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5666 msgid "Toolbar icon size"
5667 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5670 msgid "Size of icons in default toolbars"
5671 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5673 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5674 msgid "Text to show in the item."
5675 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5677 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5679 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5680 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5682 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5683 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5685 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5686 msgid "Widget to use as the item label"
5687 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5694 msgid "The stock icon displayed on the item"
5695 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5697 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5700 msgstr "Yazı növü adı"
5702 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5704 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5705 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5707 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5709 msgstr "Timsal widget-i"
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5712 msgid "Icon widget to display in the item"
5713 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5715 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5717 msgid "Icon spacing"
5718 msgstr "Sətir aralığı"
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5722 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5723 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5725 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5727 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5728 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5730 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5731 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5733 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5734 msgid "TreeModelSort Model"
5735 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5737 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5738 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5739 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5741 #: gtk/gtktreeview.c:554
5742 msgid "TreeView Model"
5743 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5745 #: gtk/gtktreeview.c:555
5746 msgid "The model for the tree view"
5747 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5749 #: gtk/gtktreeview.c:563
5750 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5751 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5753 #: gtk/gtktreeview.c:571
5754 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5755 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5757 #: gtk/gtktreeview.c:578
5759 msgid "Headers Visible"
5760 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5762 #: gtk/gtktreeview.c:579
5763 msgid "Show the column header buttons"
5764 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5766 #: gtk/gtktreeview.c:586
5767 msgid "Headers Clickable"
5768 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5770 #: gtk/gtktreeview.c:587
5771 msgid "Column headers respond to click events"
5772 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5774 #: gtk/gtktreeview.c:594
5775 msgid "Expander Column"
5776 msgstr "Açıcı Sütunu"
5778 #: gtk/gtktreeview.c:595
5779 msgid "Set the column for the expander column"
5780 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5782 #: gtk/gtktreeview.c:610
5784 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5786 #: gtk/gtktreeview.c:611
5787 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5788 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5790 #: gtk/gtktreeview.c:618
5791 msgid "Enable Search"
5792 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5794 #: gtk/gtktreeview.c:619
5795 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5796 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5798 #: gtk/gtktreeview.c:626
5799 msgid "Search Column"
5800 msgstr "Sütün Axtar"
5802 #: gtk/gtktreeview.c:627
5803 msgid "Model column to search through when searching through code"
5804 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5806 #: gtk/gtktreeview.c:647
5807 msgid "Fixed Height Mode"
5808 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5810 #: gtk/gtktreeview.c:648
5811 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5813 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5816 #: gtk/gtktreeview.c:668
5817 msgid "Hover Selection"
5820 #: gtk/gtktreeview.c:669
5822 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5823 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5825 #: gtk/gtktreeview.c:688
5827 msgid "Hover Expand"
5830 #: gtk/gtktreeview.c:689
5833 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5834 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5836 #: gtk/gtktreeview.c:696
5838 msgid "Show Expanders"
5839 msgstr "Genişləndiricidir"
5841 #: gtk/gtktreeview.c:697
5843 msgid "View has expanders"
5844 msgstr "Genişləndiricidir"
5846 #: gtk/gtktreeview.c:704
5847 msgid "Level Indentation"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:705
5851 msgid "Extra indentation for each level"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:714
5855 msgid "Rubber Banding"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:715
5861 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5862 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5864 #: gtk/gtktreeview.c:722
5866 msgid "Enable Grid Lines"
5867 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5869 #: gtk/gtktreeview.c:723
5871 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5872 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5874 #: gtk/gtktreeview.c:731
5876 msgid "Enable Tree Lines"
5877 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:732
5881 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5882 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5884 #: gtk/gtktreeview.c:752
5885 msgid "Vertical Separator Width"
5886 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5888 #: gtk/gtktreeview.c:753
5889 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5890 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5892 #: gtk/gtktreeview.c:761
5893 msgid "Horizontal Separator Width"
5894 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
5896 #: gtk/gtktreeview.c:762
5897 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5898 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5900 #: gtk/gtktreeview.c:770
5902 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
5904 #: gtk/gtktreeview.c:771
5905 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5906 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
5908 #: gtk/gtktreeview.c:777
5909 msgid "Indent Expanders"
5910 msgstr "İndent Açıcılar"
5912 #: gtk/gtktreeview.c:778
5913 msgid "Make the expanders indented"
5914 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:784
5917 msgid "Even Row Color"
5918 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
5920 #: gtk/gtktreeview.c:785
5921 msgid "Color to use for even rows"
5922 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5924 #: gtk/gtktreeview.c:791
5925 msgid "Odd Row Color"
5926 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:792
5929 msgid "Color to use for odd rows"
5930 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:798
5933 msgid "Row Ending details"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:799
5937 msgid "Enable extended row background theming"
5940 #: gtk/gtktreeview.c:805
5942 msgid "Grid line width"
5943 msgstr "Fokus uzunluğu"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:806
5947 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5948 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5950 #: gtk/gtktreeview.c:812
5952 msgid "Tree line width"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:813
5957 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5958 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:819
5962 msgid "Grid line pattern"
5963 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:820
5967 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5968 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:826
5972 msgid "Tree line pattern"
5973 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:827
5977 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5978 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5981 msgid "Whether to display the column"
5982 msgstr "Sütunu harda göstərək"
5984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5986 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
5988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5989 msgid "Column is user-resizable"
5990 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
5992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5993 msgid "Current width of the column"
5994 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
5996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5997 msgid "Space which is inserted between cells"
6000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6005 msgid "Resize mode of the column"
6006 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6013 msgid "Current fixed width of the column"
6014 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6017 msgid "Minimum Width"
6020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6021 msgid "Minimum allowed width of the column"
6022 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6025 msgid "Maximum Width"
6026 msgstr "Maksimal En"
6028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6029 msgid "Maximum allowed width of the column"
6030 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6033 msgid "Title to appear in column header"
6034 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6037 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6038 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6042 msgstr "Tıqlana bilən"
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6045 msgid "Whether the header can be clicked"
6046 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6053 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6054 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6057 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6058 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6061 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6062 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6065 msgid "Sort indicator"
6066 msgstr "Sıralama indikatoru"
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6069 msgid "Whether to show a sort indicator"
6070 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6077 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6078 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6080 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6081 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6082 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6084 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6085 msgid "Merged UI definition"
6086 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6088 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6089 msgid "An XML string describing the merged UI"
6090 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6092 #: gtk/gtkviewport.c:107
6094 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6096 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6098 #: gtk/gtkviewport.c:115
6100 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6102 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6104 #: gtk/gtkviewport.c:123
6105 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6106 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6108 #: gtk/gtkwidget.c:443
6110 msgstr "Pəncərəcik adı"
6112 #: gtk/gtkwidget.c:444
6113 msgid "The name of the widget"
6114 msgstr "Pəncərəcik adı"
6116 #: gtk/gtkwidget.c:450
6117 msgid "Parent widget"
6118 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6120 #: gtk/gtkwidget.c:451
6121 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6122 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6124 #: gtk/gtkwidget.c:458
6125 msgid "Width request"
6128 #: gtk/gtkwidget.c:459
6130 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6133 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6134 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6136 #: gtk/gtkwidget.c:467
6137 msgid "Height request"
6138 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6140 #: gtk/gtkwidget.c:468
6142 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6145 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6146 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6148 #: gtk/gtkwidget.c:477
6149 msgid "Whether the widget is visible"
6150 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6152 #: gtk/gtkwidget.c:484
6153 msgid "Whether the widget responds to input"
6154 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6156 #: gtk/gtkwidget.c:490
6157 msgid "Application paintable"
6158 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6160 #: gtk/gtkwidget.c:491
6161 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6162 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6164 #: gtk/gtkwidget.c:497
6166 msgstr "Fokus edə bilər"
6168 #: gtk/gtkwidget.c:498
6169 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6170 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6172 #: gtk/gtkwidget.c:504
6174 msgstr "Fokusa malikdir"
6176 #: gtk/gtkwidget.c:505
6177 msgid "Whether the widget has the input focus"
6178 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6180 #: gtk/gtkwidget.c:511
6182 msgstr "Fokusa malikdir"
6184 #: gtk/gtkwidget.c:512
6185 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6186 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6188 #: gtk/gtkwidget.c:518
6190 msgstr "Əsası edə bilər"
6192 #: gtk/gtkwidget.c:519
6193 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6194 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6196 #: gtk/gtkwidget.c:525
6198 msgstr "Əsasa malikdir"
6200 #: gtk/gtkwidget.c:526
6201 msgid "Whether the widget is the default widget"
6202 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6204 #: gtk/gtkwidget.c:532
6205 msgid "Receives default"
6208 #: gtk/gtkwidget.c:533
6209 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6210 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6212 #: gtk/gtkwidget.c:539
6213 msgid "Composite child"
6214 msgstr "Kompozit törəmə"
6216 #: gtk/gtkwidget.c:540
6217 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6218 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6220 #: gtk/gtkwidget.c:546
6224 #: gtk/gtkwidget.c:547
6226 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6229 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:553
6235 #: gtk/gtkwidget.c:554
6236 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6238 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6241 #: gtk/gtkwidget.c:561
6242 msgid "Extension events"
6243 msgstr "Uzantı hadisələri"
6245 #: gtk/gtkwidget.c:562
6246 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6248 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6250 #: gtk/gtkwidget.c:569
6252 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6254 #: gtk/gtkwidget.c:570
6255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6256 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6258 #: gtk/gtkwidget.c:587
6263 #: gtk/gtkwidget.c:588
6265 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6266 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6268 #: gtk/gtkwidget.c:609
6270 msgid "Tooltip markup"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:610
6275 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6276 msgstr "Girişin məzmunu"
6278 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6279 msgid "Interior Focus"
6280 msgstr "Daxili Fokus"
6282 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6283 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6284 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6286 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6287 msgid "Focus linewidth"
6288 msgstr "Fokus uzunluğu"
6290 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6291 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6292 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6294 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6295 msgid "Focus line dash pattern"
6296 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6298 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6299 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6300 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6302 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6303 msgid "Focus padding"
6304 msgstr "Fokus aralanması"
6306 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6307 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6309 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6311 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6312 msgid "Cursor color"
6315 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6316 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6317 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6319 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6320 msgid "Secondary cursor color"
6321 msgstr "İkinci ox rəngi"
6323 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6325 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6326 "right-to-left and left-to-right text"
6328 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6329 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6331 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6332 msgid "Cursor line aspect ratio"
6333 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6335 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6336 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6337 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6339 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6342 msgstr "Səkmə Kənarı"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6345 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6350 msgid "Unvisited Link Color"
6351 msgstr "Hazırkı Rəng"
6353 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6355 msgid "Color of unvisited links"
6356 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6360 msgid "Visited Link Color"
6361 msgstr "Hazırkı Rəng"
6363 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6365 msgid "Color of visited links"
6366 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6370 msgid "Wide Separators"
6371 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6373 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6375 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6379 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6381 msgid "Separator Width"
6382 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6385 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6390 msgid "Separator Height"
6391 msgstr "Əsas Hündürlük"
6393 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6394 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6397 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6399 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6400 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6404 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6405 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6409 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6410 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6412 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6414 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6415 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6417 #: gtk/gtkwindow.c:449
6419 msgstr "Pəncərə Növü"
6421 #: gtk/gtkwindow.c:450
6422 msgid "The type of the window"
6423 msgstr "Pəncərənin növü"
6425 #: gtk/gtkwindow.c:458
6426 msgid "Window Title"
6427 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6429 #: gtk/gtkwindow.c:459
6430 msgid "The title of the window"
6431 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6433 #: gtk/gtkwindow.c:466
6435 msgstr "Pəncərə Rolu"
6437 #: gtk/gtkwindow.c:467
6438 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6439 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6441 #: gtk/gtkwindow.c:483
6446 #: gtk/gtkwindow.c:484
6448 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6449 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6451 #: gtk/gtkwindow.c:491
6452 msgid "Allow Shrink"
6453 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6455 #: gtk/gtkwindow.c:493
6458 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6461 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6462 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6464 #: gtk/gtkwindow.c:500
6466 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6468 #: gtk/gtkwindow.c:501
6469 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6471 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6474 #: gtk/gtkwindow.c:509
6475 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6476 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6478 #: gtk/gtkwindow.c:516
6482 #: gtk/gtkwindow.c:517
6484 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6487 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6488 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6490 #: gtk/gtkwindow.c:524
6491 msgid "Window Position"
6492 msgstr "Pəncərə Yeri"
6494 #: gtk/gtkwindow.c:525
6495 msgid "The initial position of the window"
6496 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6498 #: gtk/gtkwindow.c:533
6499 msgid "Default Width"
6502 #: gtk/gtkwindow.c:534
6503 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6504 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6506 #: gtk/gtkwindow.c:543
6507 msgid "Default Height"
6508 msgstr "Əsas Hündürlük"
6510 #: gtk/gtkwindow.c:544
6512 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6513 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6515 #: gtk/gtkwindow.c:553
6516 msgid "Destroy with Parent"
6517 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:554
6520 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6521 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:561
6527 #: gtk/gtkwindow.c:562
6528 msgid "Icon for this window"
6529 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6531 #: gtk/gtkwindow.c:578
6533 msgid "Name of the themed icon for this window"
6534 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6536 #: gtk/gtkwindow.c:593
6540 #: gtk/gtkwindow.c:594
6541 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6542 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6544 #: gtk/gtkwindow.c:601
6545 msgid "Focus in Toplevel"
6546 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6548 #: gtk/gtkwindow.c:602
6549 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6550 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6552 #: gtk/gtkwindow.c:609
6554 msgstr "İpucunu yaz"
6556 #: gtk/gtkwindow.c:610
6558 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6559 "and how to treat it."
6561 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6562 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6564 #: gtk/gtkwindow.c:618
6565 msgid "Skip taskbar"
6566 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6568 #: gtk/gtkwindow.c:619
6569 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6570 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6572 #: gtk/gtkwindow.c:626
6574 msgstr "Pager-ı keç"
6576 #: gtk/gtkwindow.c:627
6577 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6578 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6580 #: gtk/gtkwindow.c:634
6584 #: gtk/gtkwindow.c:635
6586 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6587 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6589 #: gtk/gtkwindow.c:649
6590 msgid "Accept focus"
6591 msgstr "Fokusu qəbul et"
6593 #: gtk/gtkwindow.c:650
6594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6595 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6597 #: gtk/gtkwindow.c:664
6599 msgid "Focus on map"
6600 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6602 #: gtk/gtkwindow.c:665
6604 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6605 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6607 #: gtk/gtkwindow.c:679
6611 #: gtk/gtkwindow.c:680
6612 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6613 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6615 #: gtk/gtkwindow.c:694
6618 msgstr "Seçilə bilən"
6620 #: gtk/gtkwindow.c:695
6622 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6623 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6625 #: gtk/gtkwindow.c:711
6629 #: gtk/gtkwindow.c:712
6630 msgid "The window gravity of the window"
6631 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6633 #: gtk/gtkwindow.c:729
6634 msgid "Transient for Window"
6637 #: gtk/gtkwindow.c:730
6639 msgid "The transient parent of the dialog"
6640 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6642 #: gtk/gtkwindow.c:744
6643 msgid "Opacity for Window"
6646 #: gtk/gtkwindow.c:745
6648 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6649 msgstr "Pəncərənin növü"
6651 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6652 msgid "IM Preedit style"
6653 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6655 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6656 msgid "How to draw the input method preedit string"
6657 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6659 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6660 msgid "IM Status style"
6661 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6663 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6664 msgid "How to draw the input method statusbar"
6665 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6668 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6669 #~ "text in the progress widget"
6671 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6675 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6676 #~ "text in the progress widget"
6678 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6682 #~ msgid "The current page in the document."
6683 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6685 #~ msgid "Homogenous"
6689 #~ msgid "Show Preview"
6690 #~ msgstr "Mətni göstər"
6692 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6693 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6696 #~ msgid "Width In Chararacters"
6697 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6700 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6701 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6704 #~ msgid "Row separator column"
6705 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6708 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6709 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"