]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
119 #: gtk/gtkwindow.c:585
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:491
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:74
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:75
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:82
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:83
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:194
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
293 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
294 msgid "Label"
295 msgstr "Etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:210
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:217
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Qısa etiket"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:218
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:224
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Məsləhət"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:225
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:231
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Stok Timsalı"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:232
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
327 #, fuzzy
328 msgid "Icon Name"
329 msgstr "Yazı növü adı"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
333 #, fuzzy
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
347 "göstərilməsi."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:272
350 #, fuzzy
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:273
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
371 "göstərilməsi."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Vacibdir"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:289
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:297
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:298
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:483
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Həssas"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:305
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
404 msgid "Visible"
405 msgstr "Görünən"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:312
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:318
412 msgid "Action Group"
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:319
416 msgid ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419 msgstr ""
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
421 "NULL."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
436 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
437 msgid "Value"
438 msgstr "Qiymət"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "Üst Kənarlama"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "Sol Kənarlama"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:91
578 #, fuzzy
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "Nisbət"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "Törəməni İşlət"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 #, fuzzy
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
624 #, fuzzy
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
629 #, fuzzy
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 #, fuzzy
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
639 #, fuzzy
640 msgid "Page type"
641 msgstr "Paket tərzi"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
644 #, fuzzy
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
649 #, fuzzy
650 msgid "Page title"
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
654 #, fuzzy
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
659 #, fuzzy
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
668 #, fuzzy
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Qiymət"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
677 #, fuzzy
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:93
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:102
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:111
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:120
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:128
718 msgid "Layout style"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:129
722 msgid ""
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
725 msgstr ""
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
727 "sondur"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:137
730 msgid "Secondary"
731 msgstr "İkincil"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:138
734 msgid ""
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "g., help buttons"
737 msgstr ""
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
739 "üçün uyğundur"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
743 msgid "Spacing"
744 msgstr "Boşluq"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:99
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:563
752 msgid "Homogeneous"
753 msgstr "Homojen"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:109
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
761 msgid "Expand"
762 msgstr "Genişlət"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:117
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:123
769 msgid "Fill"
770 msgstr "Doldur"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:124
773 msgid ""
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "used as padding"
776 msgstr ""
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:130
781 msgid "Padding"
782 msgstr "Kənarlama"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:131
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:137
789 msgid "Pack type"
790 msgstr "Paket tərzi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
793 msgid ""
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
796 msgstr ""
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
802 msgid "Position"
803 msgstr "Yer"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:200
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr ""
814 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
815 "malikdirsə"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
818 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Alt cızıq işlət"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
823 msgid ""
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
826 msgstr ""
827 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
828 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:215
831 msgid "Use stock"
832 msgstr "Depo işlət"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:216
835 msgid ""
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr ""
838 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:231
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Kənarlıq relyefi"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:232
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Kənar relyef tərzi"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:249
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:268
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:286
869 #, fuzzy
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:300
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Qulp yeri"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:301
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:410
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:411
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:417
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:418
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
901 "sahə"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:423
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:424
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:431
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:432
917 msgid ""
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 #, fuzzy
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "Fokusa malikdir"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 msgid ""
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
929 "rectangle"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
933 #, fuzzy
934 msgid "Inner Border"
935 msgstr "Səkmə Kənarı"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
942 #, fuzzy
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Qiymət boşluğu"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
947 #, fuzzy
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
960 msgid "Year"
961 msgstr "İl"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Seçili il"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
968 msgid "Month"
969 msgstr "Ay"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
976 msgid "Day"
977 msgstr "Gün"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr "Seçili gün"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:446
986 msgid "Show Heading"
987 msgstr "Başlığı Göstər"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:447
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:461
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:462
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1006 #, fuzzy
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1019 msgid "mode"
1020 msgstr "mod"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1023 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1024 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1027 msgid "visible"
1028 msgstr "görünən"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1031 msgid "Display the cell"
1032 msgstr "Hücrəni göstər"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Display the cell sensitive"
1037 msgstr "Hücrəni göstər"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1040 msgid "xalign"
1041 msgstr "x tərəfləməsi"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1044 msgid "The x-align"
1045 msgstr "x tərəfləməsi"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1048 msgid "yalign"
1049 msgstr "y tərəfləməsi"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1052 msgid "The y-align"
1053 msgstr "y tərəfləməsi"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1056 msgid "xpad"
1057 msgstr "x səkməsi"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1060 msgid "The xpad"
1061 msgstr "x səkməsi"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1064 msgid "ypad"
1065 msgstr "y səkməsi"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1068 msgid "The ypad"
1069 msgstr "y səkməsi"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 msgid "width"
1073 msgstr "en"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1076 msgid "The fixed width"
1077 msgstr "Sabit en"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 msgid "height"
1081 msgstr "hündürlük"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1084 msgid "The fixed height"
1085 msgstr "Sabit hündürlük"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1088 msgid "Is Expander"
1089 msgstr "Genişləndiricidir"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1092 msgid "Row has children"
1093 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1096 msgid "Is Expanded"
1097 msgstr "Açılıb"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1100 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1101 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color name"
1105 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1108 msgid "Cell background color as a string"
1109 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color"
1113 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1116 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1120 msgid "Cell background set"
1121 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1124 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1125 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1133 #, fuzzy
1134 msgid "The keyval of the accelerator"
1135 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Accelerator modifiers"
1140 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1143 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Accelerator keycode"
1149 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1152 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator Mode"
1158 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "İsmarış növü"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Model"
1168 msgstr "Mod"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1171 #, fuzzy
1172 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1173 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1176 msgid "Text Column"
1177 msgstr "Mətn Sütünü"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1180 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1181 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1184 msgid "Has Entry"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1188 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1192 msgid "Pixbuf Object"
1193 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1196 msgid "The pixbuf to render"
1197 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1200 msgid "Pixbuf Expander Open"
1201 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1204 msgid "Pixbuf for open expander"
1205 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1208 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1209 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1212 msgid "Pixbuf for closed expander"
1213 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1216 msgid "Stock ID"
1217 msgstr "Stock ID"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1220 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1221 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1224 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1225 msgid "Size"
1226 msgstr "Böyüklük"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1229 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1233 msgid "Detail"
1234 msgstr "Təfsilat"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1237 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1238 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1241 msgid "Follow State"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Value of the progress bar"
1252 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1255 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1256 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1257 msgid "Text"
1258 msgstr "Mətn"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Text on the progress bar"
1263 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Pulse"
1268 msgstr "Pulse Addımı"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1271 msgid ""
1272 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1273 "don't know how much."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1277 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1278 msgid "Adjustment"
1279 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1282 #, fuzzy
1283 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1284 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Climb rate"
1289 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1292 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1293 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1296 msgid "Digits"
1297 msgstr "Digitlər"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "The number of decimal places to display"
1301 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1304 msgid "Text to render"
1305 msgstr "Render ediləcək mətn"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1308 msgid "Markup"
1309 msgstr "İşarət"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1312 msgid "Marked up text to render"
1313 msgstr "Render ediləcək işarət"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1316 msgid "Attributes"
1317 msgstr "Atributlar"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1320 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1321 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1324 msgid "Single Paragraph Mode"
1325 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1328 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1329 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1332 msgid "Background color name"
1333 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1336 msgid "Background color as a string"
1337 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1340 msgid "Background color"
1341 msgstr "Arxa plan rəngi"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1344 msgid "Background color as a GdkColor"
1345 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1348 msgid "Foreground color name"
1349 msgstr "Ön plan rəng adı"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1352 msgid "Foreground color as a string"
1353 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1356 msgid "Foreground color"
1357 msgstr "Ön plan rəngi"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1360 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1361 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1364 #: gtk/gtktextview.c:570
1365 msgid "Editable"
1366 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1369 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1370 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1373 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1374 msgid "Font"
1375 msgstr "YazıTipi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1378 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1379 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1382 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1383 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1386 msgid "Font family"
1387 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1390 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1391 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1394 #: gtk/gtktexttag.c:291
1395 msgid "Font style"
1396 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1399 #: gtk/gtktexttag.c:300
1400 msgid "Font variant"
1401 msgstr "Yazı Növü variantı"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1404 #: gtk/gtktexttag.c:309
1405 msgid "Font weight"
1406 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1409 #: gtk/gtktexttag.c:320
1410 msgid "Font stretch"
1411 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1414 #: gtk/gtktexttag.c:329
1415 msgid "Font size"
1416 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1419 msgid "Font points"
1420 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1423 msgid "Font size in points"
1424 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1427 msgid "Font scale"
1428 msgstr "Yazı növü miqyası"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1431 msgid "Font scaling factor"
1432 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1435 msgid "Rise"
1436 msgstr "Yüksəlmə"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1439 msgid ""
1440 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1441 msgstr ""
1442 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1445 msgid "Strikethrough"
1446 msgstr "Qaralanmış"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1449 msgid "Whether to strike through the text"
1450 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1453 msgid "Underline"
1454 msgstr "Alt cızıqlı"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1457 msgid "Style of underline for this text"
1458 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1461 msgid "Language"
1462 msgstr "Dil"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1465 msgid ""
1466 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1467 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1468 "probably don't need it"
1469 msgstr ""
1470 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1471 "istifadə edə bilər."
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1474 msgid "Ellipsize"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1478 msgid ""
1479 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1480 "have enough room to display the entire string"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1484 #: gtk/gtklabel.c:449
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Width In Characters"
1487 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1490 msgid "The desired width of the label, in characters"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1494 msgid "Wrap mode"
1495 msgstr "Qırma modu"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1498 msgid ""
1499 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1500 "have enough room to display the entire string"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1504 msgid "Wrap width"
1505 msgstr "Qırma eni"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1508 #, fuzzy
1509 msgid "The width at which the text is wrapped"
1510 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1513 msgid "Alignment"
1514 msgstr "USəviyyələmə"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1517 #, fuzzy
1518 msgid "How to align the lines"
1519 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1522 msgid "Background set"
1523 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1526 msgid "Whether this tag affects the background color"
1527 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1530 msgid "Foreground set"
1531 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1534 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1535 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1538 msgid "Editability set"
1539 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1542 msgid "Whether this tag affects text editability"
1543 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1546 msgid "Font family set"
1547 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1550 msgid "Whether this tag affects the font family"
1551 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1554 msgid "Font style set"
1555 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1558 msgid "Whether this tag affects the font style"
1559 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1562 msgid "Font variant set"
1563 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1566 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1567 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1570 msgid "Font weight set"
1571 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1574 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1575 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1578 msgid "Font stretch set"
1579 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1582 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1583 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1586 msgid "Font size set"
1587 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1590 msgid "Whether this tag affects the font size"
1591 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1594 msgid "Font scale set"
1595 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1598 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1599 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1602 msgid "Rise set"
1603 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1606 msgid "Whether this tag affects the rise"
1607 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1610 msgid "Strikethrough set"
1611 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1614 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1615 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1618 msgid "Underline set"
1619 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1622 msgid "Whether this tag affects underlining"
1623 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1626 msgid "Language set"
1627 msgstr "Dil dəstəsi"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1631 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Ellipsize set"
1636 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Align set"
1646 msgstr "USəviyyələmə"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "Açma/Qapama halı"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "Düymənin zidd halı"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "Radio halı"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Indicator size"
1688 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1692 msgid "Size of check or radio indicator"
1693 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1694
1695 #: gtk/gtkcellview.c:163
1696 #, fuzzy
1697 msgid "CellView model"
1698 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1699
1700 #: gtk/gtkcellview.c:164
1701 #, fuzzy
1702 msgid "The model for cell view"
1703 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1706 msgid "Indicator Size"
1707 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1710 msgid "Indicator Spacing"
1711 msgstr "İndikator Boşluğu"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1714 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1715 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1718 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1719 msgid "Active"
1720 msgstr "Fəal"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1723 msgid "Whether the menu item is checked"
1724 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1727 msgid "Inconsistent"
1728 msgstr "Qərarsız"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1731 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1732 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1735 msgid "Draw as radio menu item"
1736 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1739 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1740 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1743 msgid "Use alpha"
1744 msgstr "Alfa işlət"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1747 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1748 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1752 msgid "Title"
1753 msgstr "Başlıq"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1756 msgid "The title of the color selection dialog"
1757 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1760 msgid "Current Color"
1761 msgstr "Hazırkı Rəng"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1764 msgid "The selected color"
1765 msgstr "Seçili rəng"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1768 msgid "Current Alpha"
1769 msgstr "Hazırkı Alfa"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1772 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1773 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1776 msgid "Has Opacity Control"
1777 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1780 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1781 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1784 msgid "Has palette"
1785 msgstr "Paletə malikdir"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1788 msgid "Whether a palette should be used"
1789 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1792 msgid "The current color"
1793 msgstr "Hazırkı rəng"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1796 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1800 msgid "Custom palette"
1801 msgstr "Hazırkı palet"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1804 msgid "Palette to use in the color selector"
1805 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1806
1807 #: gtk/gtkcombo.c:143
1808 msgid "Enable arrow keys"
1809 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1810
1811 #: gtk/gtkcombo.c:144
1812 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1813 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1814
1815 #: gtk/gtkcombo.c:150
1816 msgid "Always enable arrows"
1817 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1818
1819 #: gtk/gtkcombo.c:151
1820 msgid "Obsolete property, ignored"
1821 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1822
1823 #: gtk/gtkcombo.c:157
1824 msgid "Case sensitive"
1825 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1826
1827 #: gtk/gtkcombo.c:158
1828 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1829 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:165
1832 msgid "Allow empty"
1833 msgstr "Boşa icazə ver"
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:166
1836 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1837 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:173
1840 msgid "Value in list"
1841 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:174
1844 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1845 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1848 msgid "ComboBox model"
1849 msgstr "ComboBox modeli"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1852 msgid "The model for the combo box"
1853 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1858 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1861 msgid "Row span column"
1862 msgstr "Sətir span sütunu"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1865 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1866 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1869 msgid "Column span column"
1870 msgstr "Sütun span sütunu"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1873 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1874 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1877 msgid "Active item"
1878 msgstr "Fəal üzv"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1881 msgid "The item which is currently active"
1882 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1885 msgid "Add tearoffs to menus"
1886 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1891 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1894 msgid "Has Frame"
1895 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1900 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1905 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1908 msgid "Tearoff Title"
1909 msgstr "Etiketi Qopart"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1912 #, fuzzy
1913 msgid ""
1914 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1915 "off"
1916 msgstr ""
1917 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Popup shown"
1922 msgstr "Fokus uzunluğu"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1927 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1930 msgid "Appears as list"
1931 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1936 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Arrow Size"
1941 msgstr "Oxun istiqaməti"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1944 #, fuzzy
1945 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1946 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1949 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1950 #: gtk/gtkviewport.c:122
1951 msgid "Shadow type"
1952 msgstr "Kölgələmə növü"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1957 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
1958
1959 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1960 msgid "Resize mode"
1961 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1962
1963 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1964 msgid "Specify how resize events are handled"
1965 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1966
1967 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1968 msgid "Border width"
1969 msgstr "Kənar eni"
1970
1971 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1972 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1973 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1974
1975 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1976 msgid "Child"
1977 msgstr "Törəmə"
1978
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1980 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1981 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1982
1983 #: gtk/gtkcurve.c:124
1984 msgid "Curve type"
1985 msgstr "Qövs növü"
1986
1987 #: gtk/gtkcurve.c:125
1988 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1989 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1990
1991 #: gtk/gtkcurve.c:132
1992 msgid "Minimum X"
1993 msgstr "Minimal X"
1994
1995 #: gtk/gtkcurve.c:133
1996 msgid "Minimum possible value for X"
1997 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1998
1999 #: gtk/gtkcurve.c:141
2000 msgid "Maximum X"
2001 msgstr "Maksimal X"
2002
2003 #: gtk/gtkcurve.c:142
2004 msgid "Maximum possible X value"
2005 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2006
2007 #: gtk/gtkcurve.c:150
2008 msgid "Minimum Y"
2009 msgstr "Minimal Y"
2010
2011 #: gtk/gtkcurve.c:151
2012 msgid "Minimum possible value for Y"
2013 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:159
2016 msgid "Maximum Y"
2017 msgstr "Maksimal Y"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:160
2020 msgid "Maximum possible value for Y"
2021 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2022
2023 #: gtk/gtkdialog.c:118
2024 msgid "Has separator"
2025 msgstr "Ayırıcısı var"
2026
2027 #: gtk/gtkdialog.c:119
2028 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2029 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2030
2031 #: gtk/gtkdialog.c:144
2032 msgid "Content area border"
2033 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2034
2035 #: gtk/gtkdialog.c:145
2036 msgid "Width of border around the main dialog area"
2037 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2038
2039 #: gtk/gtkdialog.c:152
2040 msgid "Button spacing"
2041 msgstr "Düymə boşluğu"
2042
2043 #: gtk/gtkdialog.c:153
2044 msgid "Spacing between buttons"
2045 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2046
2047 #: gtk/gtkdialog.c:161
2048 msgid "Action area border"
2049 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2050
2051 #: gtk/gtkdialog.c:162
2052 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2053 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2054
2055 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2056 msgid "Cursor Position"
2057 msgstr "Ox Yeri"
2058
2059 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2060 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2061 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2062
2063 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2064 msgid "Selection Bound"
2065 msgstr "Seçim Sahəsi"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2068 msgid ""
2069 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2070 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:498
2073 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2074 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:505
2077 msgid "Maximum length"
2078 msgstr "Maksimal uzunluq"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:506
2081 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2082 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:514
2085 msgid "Visibility"
2086 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:515
2089 msgid ""
2090 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2091 "mode)"
2092 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:523
2095 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2096 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:531
2099 msgid ""
2100 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:538
2104 msgid "Invisible character"
2105 msgstr "Görünməz xarakter"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:539
2108 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2109 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:546
2112 msgid "Activates default"
2113 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:547
2116 msgid ""
2117 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2118 "dialog) when Enter is pressed"
2119 msgstr ""
2120 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:553
2123 msgid "Width in chars"
2124 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:554
2127 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2128 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:563
2131 msgid "Scroll offset"
2132 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:564
2135 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2136 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:574
2139 msgid "The contents of the entry"
2140 msgstr "Girişin məzmunu"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2143 msgid "X align"
2144 msgstr "X tərəfləməsi"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2147 #, fuzzy
2148 msgid ""
2149 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2150 "layouts."
2151 msgstr ""
2152 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:606
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Truncate multiline"
2157 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:607
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2162 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:623
2165 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:891
2169 msgid "Border between text and frame."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2173 msgid "Select on focus"
2174 msgstr "Fokusda seç"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:897
2177 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2178 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:911
2181 msgid "Password Hint Timeout"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:912
2185 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2189 msgid "Completion Model"
2190 msgstr "Tamamlama Modeli"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2193 msgid "The model to find matches in"
2194 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2197 msgid "Minimum Key Length"
2198 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2202 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Text column"
2207 msgstr "Mətn Sütünü"
2208
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2210 #, fuzzy
2211 msgid "The column of the model containing the strings."
2212 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2213
2214 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2215 msgid "Inline completion"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2221 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2224 msgid "Popup completion"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2230 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Popup set width"
2235 msgstr "Fokus uzunluğu"
2236
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2238 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2242 msgid "Popup single match"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2246 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Inline selection"
2252 msgstr "Seçili il"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Your description here"
2257 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2258
2259 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2260 msgid "Visible Window"
2261 msgstr "Görünən Pəncərə"
2262
2263 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2264 msgid ""
2265 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2266 "trap events."
2267 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2268
2269 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2270 msgid "Above child"
2271 msgstr "Üst törəmə"
2272
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2274 msgid ""
2275 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2276 "child widget as opposed to below it."
2277 msgstr ""
2278 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2279 "ya da altında olması."
2280
2281 #: gtk/gtkexpander.c:177
2282 msgid "Expanded"
2283 msgstr "Genişləndirilmiş"
2284
2285 #: gtk/gtkexpander.c:178
2286 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2287 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2288
2289 #: gtk/gtkexpander.c:186
2290 msgid "Text of the expander's label"
2291 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2292
2293 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2294 msgid "Use markup"
2295 msgstr "İşarə işlət"
2296
2297 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2298 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2299 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2300
2301 #: gtk/gtkexpander.c:210
2302 msgid "Space to put between the label and the child"
2303 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2304
2305 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2306 msgid "Label widget"
2307 msgstr "Etiket widgeti"
2308
2309 #: gtk/gtkexpander.c:220
2310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2311 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2312
2313 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2314 msgid "Expander Size"
2315 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2316
2317 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2318 msgid "Size of the expander arrow"
2319 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2320
2321 #: gtk/gtkexpander.c:236
2322 msgid "Spacing around expander arrow"
2323 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2326 msgid "Action"
2327 msgstr "Gedişat"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2330 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2331 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2334 msgid "File System Backend"
2335 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2338 msgid "Name of file system backend to use"
2339 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2340
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2342 msgid "Filter"
2343 msgstr "Süzgəc"
2344
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2346 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2347 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2350 msgid "Local Only"
2351 msgstr "Təkcə Yerli"
2352
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2354 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2355 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2356
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2358 msgid "Preview widget"
2359 msgstr "Nümayiş widgeti"
2360
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2362 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2363 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2366 msgid "Preview Widget Active"
2367 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2370 msgid ""
2371 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2372 msgstr ""
2373 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2376 msgid "Use Preview Label"
2377 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2380 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2381 msgstr ""
2382 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2385 msgid "Extra widget"
2386 msgstr "Əlavə wiidget"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2389 msgid "Application supplied widget for extra options."
2390 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2393 msgid "Select Multiple"
2394 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2397 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2398 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2401 msgid "Show Hidden"
2402 msgstr "Gizliləri Göstər"
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2405 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2406 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2409 msgid "Do overwrite confirmation"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2413 msgid ""
2414 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2415 "dialog if necessary."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2419 msgid "Dialog"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2423 msgid "The file chooser dialog to use."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2427 #, fuzzy
2428 msgid "The title of the file chooser dialog."
2429 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2432 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2436 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2437 msgid "Filename"
2438 msgstr "Fayl adı"
2439
2440 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2441 msgid "The currently selected filename"
2442 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2443
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2445 msgid "Show file operations"
2446 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2447
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2449 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2450 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2451
2452 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2453 msgid "Cancelled"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2457 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2461 msgid "X position"
2462 msgstr "X yeri"
2463
2464 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2465 msgid "X position of child widget"
2466 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2467
2468 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2469 msgid "Y position"
2470 msgstr "Y yeri"
2471
2472 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2473 msgid "Y position of child widget"
2474 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2475
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2477 msgid "The title of the font selection dialog"
2478 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2479
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2481 msgid "Font name"
2482 msgstr "Yazı növü adı"
2483
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2485 msgid "The name of the selected font"
2486 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2487
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2489 msgid "Sans 12"
2490 msgstr "Sans 12"
2491
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2493 msgid "Use font in label"
2494 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2497 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2498 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2501 msgid "Use size in label"
2502 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2505 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2506 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2509 msgid "Show style"
2510 msgstr "Tərzi göstər"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2513 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2514 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2515
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2517 msgid "Show size"
2518 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2521 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2522 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2523
2524 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2525 msgid "The X string that represents this font"
2526 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2527
2528 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2529 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2530 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2531
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2533 msgid "Preview text"
2534 msgstr "Nümayiş mətni"
2535
2536 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2537 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2538 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2539
2540 #: gtk/gtkframe.c:96
2541 msgid "Text of the frame's label"
2542 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2543
2544 #: gtk/gtkframe.c:103
2545 msgid "Label xalign"
2546 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2547
2548 #: gtk/gtkframe.c:104
2549 msgid "The horizontal alignment of the label"
2550 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2551
2552 #: gtk/gtkframe.c:112
2553 msgid "Label yalign"
2554 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2555
2556 #: gtk/gtkframe.c:113
2557 msgid "The vertical alignment of the label"
2558 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2559
2560 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2561 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2562 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2563
2564 #: gtk/gtkframe.c:128
2565 msgid "Frame shadow"
2566 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2567
2568 #: gtk/gtkframe.c:129
2569 msgid "Appearance of the frame border"
2570 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2571
2572 #: gtk/gtkframe.c:138
2573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2574 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2575
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2577 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2578 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2579
2580 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2581 msgid "Handle position"
2582 msgstr "Qulp yeri"
2583
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2585 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2586 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2587
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2589 msgid "Snap edge"
2590 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2591
2592 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2593 msgid ""
2594 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2595 "handlebox"
2596 msgstr ""
2597 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2598 "böyüklüyü"
2599
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2601 msgid "Snap edge set"
2602 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2603
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2605 msgid ""
2606 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2607 "handle_position"
2608 msgstr ""
2609 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:527
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Selection mode"
2614 msgstr "Seçim Sahəsi"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:528
2617 #, fuzzy
2618 msgid "The selection mode"
2619 msgstr "Seçili il"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:546
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Pixbuf column"
2624 msgstr "Mətn Sütünü"
2625
2626 #: gtk/gtkiconview.c:547
2627 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:565
2631 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:584
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Markup column"
2637 msgstr "İşarət"
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:585
2640 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkiconview.c:592
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Icon View Model"
2646 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:593
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The model for the icon view"
2651 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:609
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Number of columns"
2656 msgstr "Kanal Ədədi"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:610
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Number of columns to display"
2661 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:627
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Width for each item"
2666 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:628
2669 msgid "The width used for each item"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:644
2673 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:659
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Row Spacing"
2679 msgstr "Sətir aralığı"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:660
2682 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkiconview.c:675
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Column Spacing"
2688 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:676
2691 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:691
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Margin"
2697 msgstr "Sol Kənar"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:692
2700 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2704 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2705 msgid "Orientation"
2706 msgstr "İstiqamət"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:709
2709 msgid ""
2710 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2714 msgid "Reorderable"
2715 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2718 msgid "View is reorderable"
2719 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:733
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Selection Box Color"
2724 msgstr "Seçim Sahəsi"
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:734
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Color of the selection box"
2729 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:740
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Selection Box Alpha"
2734 msgstr "Seçim Sahəsi"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:741
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Opacity of the selection box"
2739 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2740
2741 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2742 msgid "Pixbuf"
2743 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2744
2745 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2746 msgid "A GdkPixbuf to display"
2747 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2748
2749 #: gtk/gtkimage.c:138
2750 msgid "Pixmap"
2751 msgstr "Piksməp"
2752
2753 #: gtk/gtkimage.c:139
2754 msgid "A GdkPixmap to display"
2755 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2756
2757 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2758 msgid "Image"
2759 msgstr "Rəsm"
2760
2761 #: gtk/gtkimage.c:147
2762 msgid "A GdkImage to display"
2763 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2764
2765 #: gtk/gtkimage.c:154
2766 msgid "Mask"
2767 msgstr "Maska"
2768
2769 #: gtk/gtkimage.c:155
2770 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2771 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2772
2773 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2774 msgid "Filename to load and display"
2775 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2776
2777 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2778 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2779 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2780
2781 #: gtk/gtkimage.c:179
2782 msgid "Icon set"
2783 msgstr "Timsal dəstəsi"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:180
2786 msgid "Icon set to display"
2787 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2790 msgid "Icon size"
2791 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:188
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2796 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:204
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Pixel size"
2801 msgstr "Piksel"
2802
2803 #: gtk/gtkimage.c:205
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Pixel size to use for named icon"
2806 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:213
2809 msgid "Animation"
2810 msgstr "Animasiya"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:214
2813 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2814 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2817 msgid "Storage type"
2818 msgstr "Qövs növü"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2821 msgid "The representation being used for image data"
2822 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2823
2824 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2825 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2826 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2827
2828 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2829 msgid "Show menu images"
2830 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2831
2832 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2833 msgid "Whether images should be shown in menus"
2834 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2835
2836 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2837 msgid "The screen where this window will be displayed"
2838 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:298
2841 msgid "The text of the label"
2842 msgstr "Etiketin mətni"
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:305
2845 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2846 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2847
2848 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2849 msgid "Justification"
2850 msgstr "Sütunlaşdırma"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:327
2853 msgid ""
2854 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2855 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2856 "GtkMisc::xalign for that"
2857 msgstr ""
2858 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2859 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2860
2861 #: gtk/gtklabel.c:335
2862 msgid "Pattern"
2863 msgstr "Naxış"
2864
2865 #: gtk/gtklabel.c:336
2866 msgid ""
2867 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2868 "to underline"
2869 msgstr ""
2870 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2871
2872 #: gtk/gtklabel.c:343
2873 msgid "Line wrap"
2874 msgstr "Sətir qırması"
2875
2876 #: gtk/gtklabel.c:344
2877 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2878 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2879
2880 #: gtk/gtklabel.c:359
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Line wrap mode"
2883 msgstr "Sətir qırması"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:360
2886 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:367
2890 msgid "Selectable"
2891 msgstr "Seçilə bilən"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:368
2894 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2895 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:374
2898 msgid "Mnemonic key"
2899 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:375
2902 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2903 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:383
2906 msgid "Mnemonic widget"
2907 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:384
2910 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2911 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:430
2914 msgid ""
2915 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2916 "enough room to display the entire string"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:470
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Single Line Mode"
2922 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:471
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Whether the label is in single line mode"
2927 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:488
2930 msgid "Angle"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:489
2934 msgid "Angle at which the label is rotated"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:509
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Maximum Width In Characters"
2940 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2941
2942 #: gtk/gtklabel.c:510
2943 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:626
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2949 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2950
2951 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2952 msgid "Horizontal adjustment"
2953 msgstr "Üfüqi yayma"
2954
2955 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2956 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2957 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2958
2959 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2960 msgid "Vertical adjustment"
2961 msgstr "Şaquli yayma"
2962
2963 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2964 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2965 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2966
2967 #: gtk/gtklayout.c:619
2968 msgid "The width of the layout"
2969 msgstr "Düzülüş eni"
2970
2971 #: gtk/gtklayout.c:628
2972 msgid "The height of the layout"
2973 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:485
2976 msgid ""
2977 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2978 "off"
2979 msgstr ""
2980 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:499
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Tearoff State"
2985 msgstr "Etiketi Qopart"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:500
2988 #, fuzzy
2989 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2990 msgstr ""
2991 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2992
2993 #: gtk/gtkmenu.c:506
2994 msgid "Vertical Padding"
2995 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
2996
2997 #: gtk/gtkmenu.c:507
2998 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2999 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3000
3001 #: gtk/gtkmenu.c:515
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Horizontal Padding"
3004 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3005
3006 #: gtk/gtkmenu.c:516
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3009 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3010
3011 #: gtk/gtkmenu.c:524
3012 msgid "Vertical Offset"
3013 msgstr "Şaquli Offset"
3014
3015 #: gtk/gtkmenu.c:525
3016 msgid ""
3017 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3018 "vertically"
3019 msgstr ""
3020 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:533
3023 msgid "Horizontal Offset"
3024 msgstr "Üfüqi Offset"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:534
3027 msgid ""
3028 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3029 "horizontally"
3030 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:542
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Double Arrows"
3035 msgstr "Oxu Göstər"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:543
3038 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:551
3042 msgid "Left Attach"
3043 msgstr "Sol Əlavə"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3046 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3047 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:559
3050 msgid "Right Attach"
3051 msgstr "Sağ Əlavə"
3052
3053 #: gtk/gtkmenu.c:560
3054 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3055 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:567
3058 msgid "Top Attach"
3059 msgstr "Üst Əlavə"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:568
3062 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3063 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:575
3066 msgid "Bottom Attach"
3067 msgstr "Alt Əlavə"
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3070 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3071 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:663
3074 msgid "Can change accelerators"
3075 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:664
3078 msgid ""
3079 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3080 msgstr ""
3081 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3082 "dəyişdirilə bilməsi"
3083
3084 #: gtk/gtkmenu.c:669
3085 msgid "Delay before submenus appear"
3086 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:670
3089 msgid ""
3090 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3091 msgstr ""
3092 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3093 "minimal vaxt"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:677
3096 msgid "Delay before hiding a submenu"
3097 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:678
3100 msgid ""
3101 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3102 "submenu"
3103 msgstr ""
3104 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3105 "üçün vaxt"
3106
3107 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Pack direction"
3110 msgstr "Mətn istiqaməti"
3111
3112 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3113 #, fuzzy
3114 msgid "The pack direction of the menubar"
3115 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3116
3117 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3118 msgid "Child Pack direction"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The child pack direction of the menubar"
3124 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3125
3126 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3127 msgid "Style of bevel around the menubar"
3128 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3129
3130 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3131 msgid "Internal padding"
3132 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3133
3134 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3135 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3136 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3137
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3139 msgid "Delay before drop down menus appear"
3140 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3141
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3143 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3144 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3145
3146 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Take Focus"
3149 msgstr "Fokusa malikdir"
3150
3151 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3152 #, fuzzy
3153 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3154 msgstr ""
3155 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3156
3157 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3158 msgid "Menu"
3159 msgstr "Menü"
3160
3161 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3162 msgid "The dropdown menu"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3166 msgid "Image/label border"
3167 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3168
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3170 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3171 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3172
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3174 msgid "Use separator"
3175 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3176
3177 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3178 msgid ""
3179 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3180 msgstr ""
3181 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3182
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3184 msgid "Message Type"
3185 msgstr "İsmarış Növü"
3186
3187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3188 msgid "The type of message"
3189 msgstr "İsmarış növü"
3190
3191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3192 msgid "Message Buttons"
3193 msgstr "İsmarış Düymələri"
3194
3195 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3196 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3197 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3198
3199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3200 #, fuzzy
3201 msgid "The primary text of the message dialog"
3202 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3203
3204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Use Markup"
3207 msgstr "İşarə işlət"
3208
3209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3210 #, fuzzy
3211 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3212 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3213
3214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Secondary Text"
3217 msgstr "İkincil"
3218
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3220 #, fuzzy
3221 msgid "The secondary text of the message dialog"
3222 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3223
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3225 msgid "Use Markup in secondary"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3229 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3233 #, fuzzy
3234 msgid "The image"
3235 msgstr "Qiymət"
3236
3237 #: gtk/gtkmisc.c:83
3238 msgid "Y align"
3239 msgstr "Y tərəfləməsi"
3240
3241 #: gtk/gtkmisc.c:84
3242 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3243 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3244
3245 #: gtk/gtkmisc.c:93
3246 msgid "X pad"
3247 msgstr "X səkməsi"
3248
3249 #: gtk/gtkmisc.c:94
3250 msgid ""
3251 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3252 msgstr ""
3253 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3254 "olaraq"
3255
3256 #: gtk/gtkmisc.c:103
3257 msgid "Y pad"
3258 msgstr "Y səkməsi"
3259
3260 #: gtk/gtkmisc.c:104
3261 msgid ""
3262 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3263 msgstr ""
3264 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3265 "olaraq"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:556
3268 msgid "Page"
3269 msgstr "Səhifə"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:557
3272 msgid "The index of the current page"
3273 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:565
3276 msgid "Tab Position"
3277 msgstr "Səkmə Yeri"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:566
3280 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3281 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:573
3284 msgid "Tab Border"
3285 msgstr "Səkmə Kənarı"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:574
3288 msgid "Width of the border around the tab labels"
3289 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:582
3292 msgid "Horizontal Tab Border"
3293 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:583
3296 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3297 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:591
3300 msgid "Vertical Tab Border"
3301 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:592
3304 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3305 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:600
3308 msgid "Show Tabs"
3309 msgstr "Səkmələri Göstər"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:601
3312 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3313 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:607
3316 msgid "Show Border"
3317 msgstr "Kənarı Göstər"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:608
3320 msgid "Whether the border should be shown or not"
3321 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:614
3324 msgid "Scrollable"
3325 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:615
3328 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3329 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:621
3332 msgid "Enable Popup"
3333 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:622
3336 msgid ""
3337 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3338 "you can use to go to a page"
3339 msgstr ""
3340 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3341 "səhifə menyusunu açar"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:629
3344 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3345 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:635
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Group ID"
3350 msgstr "Qrup"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:636
3353 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3357 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3358 msgid "Group"
3359 msgstr "Qrup"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:645
3362 msgid "Group for tabs drag and drop"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:651
3366 msgid "Tab label"
3367 msgstr "Tab etiketi"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:652
3370 #, fuzzy
3371 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3372 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:658
3375 msgid "Menu label"
3376 msgstr "Menyu etiketi"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:659
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3381 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:672
3384 msgid "Tab expand"
3385 msgstr "Tab genişləməsi"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:673
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3390 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:679
3393 msgid "Tab fill"
3394 msgstr "Tab dolğusu"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:680
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3399 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:686
3402 msgid "Tab pack type"
3403 msgstr "Tab paket növü"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:693
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Tab reorderable"
3408 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:694
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3413 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:700
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Tab detachable"
3418 msgstr "Tab etiketi"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:701
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Whether the tab is detachable"
3423 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3426 msgid "Secondary backward stepper"
3427 msgstr "İkinci arxa stepper"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:717
3430 msgid ""
3431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3432 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3435 msgid "Secondary forward stepper"
3436 msgstr "İkinci iləri stepper"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:733
3439 msgid ""
3440 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3441 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3444 msgid "Backward stepper"
3445 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3448 msgid "Display the standard backward arrow button"
3449 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3452 msgid "Forward stepper"
3453 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3456 msgid "Display the standard forward arrow button"
3457 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:777
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Tab overlap"
3462 msgstr "Səkmə Kənarı"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:778
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Size of tab overlap area"
3467 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:793
3470 msgid "Tab curvature"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:794
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Size of tab curvature"
3476 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3477
3478 #: gtk/gtkobject.c:367
3479 #, fuzzy
3480 msgid "User Data"
3481 msgstr "Alfa işlət"
3482
3483 #: gtk/gtkobject.c:368
3484 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3488 msgid "The menu of options"
3489 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3490
3491 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3492 msgid "Size of dropdown indicator"
3493 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3494
3495 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3496 msgid "Spacing around indicator"
3497 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3498
3499 #: gtk/gtkpaned.c:220
3500 msgid ""
3501 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3502 msgstr ""
3503 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3504 "sahə deməkdir)"
3505
3506 #: gtk/gtkpaned.c:228
3507 msgid "Position Set"
3508 msgstr "Yer Seçimi"
3509
3510 #: gtk/gtkpaned.c:229
3511 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3512 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3513
3514 #: gtk/gtkpaned.c:235
3515 msgid "Handle Size"
3516 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3517
3518 #: gtk/gtkpaned.c:236
3519 msgid "Width of handle"
3520 msgstr "Qulp ehi"
3521
3522 #: gtk/gtkpaned.c:252
3523 msgid "Minimal Position"
3524 msgstr "Minimal Mövqe"
3525
3526 #: gtk/gtkpaned.c:253
3527 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3528 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3529
3530 #: gtk/gtkpaned.c:270
3531 msgid "Maximal Position"
3532 msgstr "Maksimal Mövqe"
3533
3534 #: gtk/gtkpaned.c:271
3535 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3536 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3537
3538 #: gtk/gtkpaned.c:288
3539 msgid "Resize"
3540 msgstr "Ölçüləndir"
3541
3542 #: gtk/gtkpaned.c:289
3543 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3544 msgstr ""
3545 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3546 "genişləyəcəkdir"
3547
3548 #: gtk/gtkpaned.c:304
3549 msgid "Shrink"
3550 msgstr "Genişlət"
3551
3552 #: gtk/gtkpaned.c:305
3553 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3554 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3555
3556 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3557 msgid "Embedded"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkplug.c:147
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3563 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3564
3565 #: gtk/gtkpreview.c:106
3566 msgid ""
3567 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3568 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3569
3570 #: gtk/gtkprinter.c:120
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Name of the printer"
3573 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3574
3575 #: gtk/gtkprinter.c:126
3576 msgid "Backend"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkprinter.c:127
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Backend for the printer"
3582 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3583
3584 #: gtk/gtkprinter.c:133
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Is Virtual"
3587 msgstr "Vacibdir"
3588
3589 #: gtk/gtkprinter.c:134
3590 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkprinter.c:140
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Accepts PDF"
3596 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3597
3598 #: gtk/gtkprinter.c:141
3599 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkprinter.c:147
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Accepts PostScript"
3605 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3606
3607 #: gtk/gtkprinter.c:148
3608 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkprinter.c:154
3612 msgid "State Message"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkprinter.c:155
3616 msgid "String giving the current state of the printer"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprinter.c:161
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Location"
3622 msgstr "Gedişat"
3623
3624 #: gtk/gtkprinter.c:162
3625 #, fuzzy
3626 msgid "The location of the printer"
3627 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3628
3629 #: gtk/gtkprinter.c:169
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The icon name to use for the printer"
3632 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3633
3634 #: gtk/gtkprinter.c:175
3635 msgid "Job Count"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkprinter.c:176
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3641 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3642
3643 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Source option"
3646 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3647
3648 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3649 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Title of the print job"
3655 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3656
3657 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Printer"
3660 msgstr "Süzgəc"
3661
3662 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3663 msgid "Printer to print the job to"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3667 msgid "Settings"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3671 msgid "Printer settings"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Page Setup"
3677 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3678
3679 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3680 msgid "Track Print Status"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3684 msgid ""
3685 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3686 "print data has been sent to the printer or print server."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Default Page Setup"
3692 msgstr "Əsas Hündürlük"
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3695 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3699 msgid "Print Settings"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3703 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Job Name"
3709 msgstr "Yazı növü adı"
3710
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3712 msgid "A string used for identifying the print job."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Number of Pages"
3718 msgstr "Kanal Ədədi"
3719
3720 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The number of pages in the document."
3723 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3724
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Current Page"
3728 msgstr "Hazırkı Alfa"
3729
3730 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The current page in the document"
3733 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3734
3735 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Use full page"
3738 msgstr "Alfa işlət"
3739
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3741 msgid ""
3742 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3743 "not the corner of the imageable area"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3747 msgid ""
3748 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3749 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3753 msgid "Unit"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3757 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Show Dialog"
3763 msgstr "Başlığı Göstər"
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3766 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Allow Async"
3772 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3773
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3775 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Export filename"
3781 msgstr "Fayl adı"
3782
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3784 msgid "Status"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3788 #, fuzzy
3789 msgid "The status of the print operation"
3790 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3793 msgid "Status String"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3797 msgid "A human-readable description of the status"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Custom tab label"
3803 msgstr "Hazırkı palet"
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3806 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3810 msgid "The GtkPageSetup to use"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Selected Printer"
3816 msgstr "Seçili il"
3817
3818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3821 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3822
3823 #: gtk/gtkprogress.c:99
3824 msgid "Activity mode"
3825 msgstr "Fəallıq modu"
3826
3827 #: gtk/gtkprogress.c:100
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3831 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3832 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3833 msgstr ""
3834 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3835 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3836 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3837 "həyata keçirəndə işlədilir"
3838
3839 #: gtk/gtkprogress.c:108
3840 msgid "Show text"
3841 msgstr "Mətni göstər"
3842
3843 #: gtk/gtkprogress.c:109
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Whether the progress is shown as text."
3846 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3847
3848 #: gtk/gtkprogress.c:115
3849 msgid "Text x alignment"
3850 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
3851
3852 #: gtk/gtkprogress.c:116
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3856 "layouts."
3857 msgstr ""
3858 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
3859
3860 #: gtk/gtkprogress.c:122
3861 msgid "Text y alignment"
3862 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
3863
3864 #: gtk/gtkprogress.c:123
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3867 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3868
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3870 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3871 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3872
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3874 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3875 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
3876
3877 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3878 msgid "Bar style"
3879 msgstr "Çubuq tərzi"
3880
3881 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3882 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3883 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3884
3885 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3886 msgid "Activity Step"
3887 msgstr "Fəallıq Addımı"
3888
3889 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3890 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3891 msgstr ""
3892 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3893
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3895 msgid "Activity Blocks"
3896 msgstr "Fəallıq Blokları"
3897
3898 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3899 msgid ""
3900 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3901 "(Deprecated)"
3902 msgstr ""
3903 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3904
3905 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3906 msgid "Discrete Blocks"
3907 msgstr "Discrete Blokları"
3908
3909 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3910 msgid ""
3911 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3912 "style)"
3913 msgstr ""
3914 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3915
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3917 msgid "Fraction"
3918 msgstr "Fraksiya"
3919
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3921 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3922 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3925 msgid "Pulse Step"
3926 msgstr "Pulse Addımı"
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3929 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3930 msgstr ""
3931 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3932 "uzunluğunun hissəsi "
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3935 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3936 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3939 msgid ""
3940 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3941 "have enough room to display the entire string, if at all."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3945 #, fuzzy
3946 msgid "XSpacing"
3947 msgstr "Boşluq"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3950 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3954 msgid "The value"
3955 msgstr "Qiymət"
3956
3957 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3958 msgid ""
3959 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3960 "is the current action of its group."
3961 msgstr ""
3962 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3963 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3964
3965 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3968 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3969
3970 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The current value"
3973 msgstr "Hazırkı rəng"
3974
3975 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3976 msgid ""
3977 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3978 "action belongs."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3982 #, fuzzy
3983 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3984 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3985
3986 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3989 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:323
3992 msgid "Update policy"
3993 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:324
3996 msgid "How the range should be updated on the screen"
3997 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:333
4000 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4001 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:340
4004 msgid "Inverted"
4005 msgstr "Tərs"
4006
4007 #: gtk/gtkrange.c:341
4008 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4009 msgstr ""
4010 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4011 "edir"
4012
4013 #: gtk/gtkrange.c:348
4014 msgid "Lower stepper sensitivity"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkrange.c:349
4018 msgid ""
4019 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4020 "side"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkrange.c:357
4024 msgid "Upper stepper sensitivity"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkrange.c:358
4028 msgid ""
4029 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4030 "side"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:375
4034 msgid "Show Fill Level"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:376
4038 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:392
4042 msgid "Restrict to Fill Level"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:393
4046 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkrange.c:408
4050 msgid "Fill Level"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkrange.c:409
4054 msgid "The fill level."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkrange.c:417
4058 msgid "Slider Width"
4059 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4060
4061 #: gtk/gtkrange.c:418
4062 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4063 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4064
4065 #: gtk/gtkrange.c:425
4066 msgid "Trough Border"
4067 msgstr "Oluqlu Kənar"
4068
4069 #: gtk/gtkrange.c:426
4070 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4071 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:433
4074 msgid "Stepper Size"
4075 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:434
4078 msgid "Length of step buttons at ends"
4079 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:449
4082 msgid "Stepper Spacing"
4083 msgstr "Stepper Boşluğu"
4084
4085 #: gtk/gtkrange.c:450
4086 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4087 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:457
4090 msgid "Arrow X Displacement"
4091 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:458
4094 msgid ""
4095 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4096 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:465
4099 msgid "Arrow Y Displacement"
4100 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:466
4103 msgid ""
4104 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4105 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:474
4108 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:475
4112 msgid ""
4113 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4114 "IN while they are dragged"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:486
4118 msgid "Trough Side Details"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkrange.c:487
4122 msgid ""
4123 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4124 "with different details"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:503
4128 msgid "Trough Under Steppers"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:504
4132 msgid ""
4133 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4134 "spacing"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4138 msgid "Recent Manager"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4142 msgid "The RecentManager object to use"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Show Private"
4148 msgstr "Mətni göstər"
4149
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Whether the private items should be displayed"
4153 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4154
4155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Show Tooltips"
4158 msgstr "Məsləhət"
4159
4160 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4163 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4164
4165 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Show Icons"
4168 msgstr "Stok Timsalı"
4169
4170 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4173 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4174
4175 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4176 msgid "Show Not Found"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4182 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4183
4184 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4187 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4188
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Local only"
4192 msgstr "Təkcə Yerli"
4193
4194 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4197 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4198
4199 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4200 msgid "Limit"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4204 #, fuzzy
4205 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4206 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4207
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Sort Type"
4211 msgstr "Kölgələmə növü"
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4214 #, fuzzy
4215 msgid "The sorting order of the items displayed"
4216 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4217
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4219 #, fuzzy
4220 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4221 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Show Numbers"
4226 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4231 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4232
4233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4234 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4238 msgid ""
4239 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4243 msgid "The size of the recently used resources list"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkruler.c:90
4247 msgid "Lower"
4248 msgstr "Alçalt"
4249
4250 #: gtk/gtkruler.c:91
4251 msgid "Lower limit of ruler"
4252 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4253
4254 #: gtk/gtkruler.c:100
4255 msgid "Upper"
4256 msgstr "Qaldır"
4257
4258 #: gtk/gtkruler.c:101
4259 msgid "Upper limit of ruler"
4260 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4261
4262 #: gtk/gtkruler.c:111
4263 msgid "Position of mark on the ruler"
4264 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4265
4266 #: gtk/gtkruler.c:120
4267 msgid "Max Size"
4268 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4269
4270 #: gtk/gtkruler.c:121
4271 msgid "Maximum size of the ruler"
4272 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4273
4274 #: gtk/gtkruler.c:136
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Metric"
4277 msgstr "Numerik"
4278
4279 #: gtk/gtkruler.c:137
4280 #, fuzzy
4281 msgid "The metric used for the ruler"
4282 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4283
4284 #: gtk/gtkscale.c:143
4285 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4286 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4287
4288 #: gtk/gtkscale.c:152
4289 msgid "Draw Value"
4290 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4291
4292 #: gtk/gtkscale.c:153
4293 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4294 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4295
4296 #: gtk/gtkscale.c:160
4297 msgid "Value Position"
4298 msgstr "Qiymət Yeri"
4299
4300 #: gtk/gtkscale.c:161
4301 msgid "The position in which the current value is displayed"
4302 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4303
4304 #: gtk/gtkscale.c:168
4305 msgid "Slider Length"
4306 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4307
4308 #: gtk/gtkscale.c:169
4309 msgid "Length of scale's slider"
4310 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4311
4312 #: gtk/gtkscale.c:177
4313 msgid "Value spacing"
4314 msgstr "Qiymət boşluğu"
4315
4316 #: gtk/gtkscale.c:178
4317 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4318 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4319
4320 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4321 msgid "Minimum Slider Length"
4322 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4323
4324 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4325 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4326 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4327
4328 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4329 msgid "Fixed slider size"
4330 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4331
4332 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4333 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4334 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4335
4336 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4337 msgid ""
4338 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4339 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4340
4341 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4345 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4346
4347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4348 msgid "Horizontal Adjustment"
4349 msgstr "Üfüqi Yayma"
4350
4351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4352 msgid "Vertical Adjustment"
4353 msgstr "Şaquli Yayılma"
4354
4355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4356 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4357 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4358
4359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4360 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4361 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4362
4363 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4364 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4365 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4366
4367 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4368 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4369 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4370
4371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4372 msgid "Window Placement"
4373 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4374
4375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4379 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4380 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4381
4382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Window Placement Set"
4385 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4386
4387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4388 #, fuzzy
4389 msgid ""
4390 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4391 "contents with respect to the scrollbars."
4392 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4393
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4395 msgid "Shadow Type"
4396 msgstr "Kölgələmə növü"
4397
4398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4399 msgid "Style of bevel around the contents"
4400 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4401
4402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Scrollbars within bevel"
4405 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4406
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4410 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4411
4412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4413 msgid "Scrollbar spacing"
4414 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4415
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4417 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4418 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4419
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Scrolled Window Placement"
4423 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4424
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4426 #, fuzzy
4427 msgid ""
4428 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4429 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4430 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4431
4432 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4433 msgid "Draw"
4434 msgstr "Göstər"
4435
4436 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4437 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4438 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:203
4441 msgid "Double Click Time"
4442 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:204
4445 msgid ""
4446 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4447 "click (in milliseconds)"
4448 msgstr ""
4449 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:211
4452 msgid "Double Click Distance"
4453 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:212
4456 msgid ""
4457 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4458 "double click (in pixels)"
4459 msgstr ""
4460 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4461 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:228
4464 msgid "Cursor Blink"
4465 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:229
4468 msgid "Whether the cursor should blink"
4469 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:236
4472 msgid "Cursor Blink Time"
4473 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:237
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4478 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:256
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Cursor Blink Timeout"
4483 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:257
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4488 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:264
4491 msgid "Split Cursor"
4492 msgstr "Kursoru Böl"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:265
4495 msgid ""
4496 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4497 "left text"
4498 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:272
4501 msgid "Theme Name"
4502 msgstr "Örtük Adı"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:273
4505 msgid "Name of theme RC file to load"
4506 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:281
4509 msgid "Icon Theme Name"
4510 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:282
4513 msgid "Name of icon theme to use"
4514 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:290
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4519 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:291
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4524 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:299
4527 msgid "Key Theme Name"
4528 msgstr "Açar Örtük Adı"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:300
4531 msgid "Name of key theme RC file to load"
4532 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:308
4535 msgid "Menu bar accelerator"
4536 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:309
4539 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4540 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:317
4543 msgid "Drag threshold"
4544 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:318
4547 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4548 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:326
4551 msgid "Font Name"
4552 msgstr "Yazı növü adı"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:327
4555 msgid "Name of default font to use"
4556 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:335
4559 msgid "Icon Sizes"
4560 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:336
4563 #, fuzzy
4564 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4565 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:344
4568 msgid "GTK Modules"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:345
4572 msgid "List of currently active GTK modules"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:354
4576 msgid "Xft Antialias"
4577 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:355
4580 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4581 msgstr ""
4582 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:364
4585 msgid "Xft Hinting"
4586 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:365
4589 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4590 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:374
4593 msgid "Xft Hint Style"
4594 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:375
4597 #, fuzzy
4598 msgid ""
4599 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4600 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:384
4603 msgid "Xft RGBA"
4604 msgstr "Xft RGBA"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:385
4607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4608 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:394
4611 msgid "Xft DPI"
4612 msgstr "Xft DPI"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:395
4615 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4616 msgstr ""
4617 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:404
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Cursor theme name"
4622 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:405
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4627 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:413
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Cursor theme size"
4632 msgstr "Görünən Ox"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:414
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4637 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:424
4640 msgid "Alternative button order"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:425
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4646 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:442
4649 msgid "Alternative sort indicator direction"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:443
4653 msgid ""
4654 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4655 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:451
4659 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:452
4663 msgid ""
4664 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4665 "the input method"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:460
4669 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:461
4673 msgid ""
4674 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4675 "control characters"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:469
4679 msgid "Start timeout"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:470
4683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:479
4687 msgid "Repeat timeout"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:480
4691 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:489
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Expand timeout"
4697 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:490
4700 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:525
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Color scheme"
4706 msgstr "Rəng sahəsi"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:526
4709 #, fuzzy
4710 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4711 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:535
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Enable Animations"
4716 msgstr "Animasiya"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:536
4719 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:554
4723 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:555
4727 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:572
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Tooltip timeout"
4733 msgstr "Məsləhət"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:573
4736 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:598
4740 msgid "Tooltip browse timeout"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:599
4744 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:620
4748 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:621
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4754 msgstr "Göstərilən buffer"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:640
4757 msgid "Keynav Cursor Only"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:641
4761 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:658
4765 msgid "Keynav Wrap Around"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:659
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4771 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:679
4774 msgid "Error Bell"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:680
4778 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:697
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Color Hash"
4784 msgstr "Rəng sahəsi"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:698
4787 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:706
4791 msgid "Default file chooser backend"
4792 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:707
4795 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4796 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:724
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Default print backend"
4801 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:725
4804 #, fuzzy
4805 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4806 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:748
4809 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:749
4813 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:765
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Enable Mnemonics"
4819 msgstr "Animasiya"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:766
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4824 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:782
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Enable Accelerators"
4829 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:783
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4834 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4835
4836 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4837 msgid "Mode"
4838 msgstr "Mod"
4839
4840 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4844 "component widgets"
4845 msgstr ""
4846 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4847 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4848
4849 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4850 msgid "Ignore hidden"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4854 msgid ""
4855 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4859 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4860 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4861
4862 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4863 msgid "Climb Rate"
4864 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4865
4866 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4867 msgid "Snap to Ticks"
4868 msgstr "Hilə"
4869
4870 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4871 msgid ""
4872 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4873 "nearest step increment"
4874 msgstr ""
4875 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4876 "dəyişdirilməsi"
4877
4878 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4879 msgid "Numeric"
4880 msgstr "Numerik"
4881
4882 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4883 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4884 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4885
4886 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4887 msgid "Wrap"
4888 msgstr "Qır"
4889
4890 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4891 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4892 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4893
4894 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4895 msgid "Update Policy"
4896 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
4897
4898 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4899 msgid ""
4900 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4901 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
4902
4903 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4904 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4905 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
4906
4907 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4908 msgid "Style of bevel around the spin button"
4909 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4910
4911 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4912 msgid "Has Resize Grip"
4913 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
4914
4915 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4916 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4917 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
4918
4919 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4920 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4921 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
4922
4923 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4924 #, fuzzy
4925 msgid "The size of the icon"
4926 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4927
4928 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4929 #, fuzzy
4930 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4931 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
4932
4933 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4934 msgid "Blinking"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4940 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4941
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4945 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4946
4947 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4950 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4951
4952 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4953 #, fuzzy
4954 msgid "The orientation of the tray"
4955 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4956
4957 #: gtk/gtktable.c:129
4958 msgid "Rows"
4959 msgstr "Sətirlər"
4960
4961 #: gtk/gtktable.c:130
4962 msgid "The number of rows in the table"
4963 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4964
4965 #: gtk/gtktable.c:138
4966 msgid "Columns"
4967 msgstr "Sütunlar"
4968
4969 #: gtk/gtktable.c:139
4970 msgid "The number of columns in the table"
4971 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
4972
4973 #: gtk/gtktable.c:147
4974 msgid "Row spacing"
4975 msgstr "Sətir aralığı"
4976
4977 #: gtk/gtktable.c:148
4978 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4979 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
4980
4981 #: gtk/gtktable.c:156
4982 msgid "Column spacing"
4983 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
4984
4985 #: gtk/gtktable.c:157
4986 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4987 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
4988
4989 #: gtk/gtktable.c:166
4990 #, fuzzy
4991 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4992 msgstr ""
4993 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
4994 "deməkdir"
4995
4996 #: gtk/gtktable.c:173
4997 msgid "Left attachment"
4998 msgstr "Sol əlavə"
4999
5000 #: gtk/gtktable.c:180
5001 msgid "Right attachment"
5002 msgstr "Sağ əlavə"
5003
5004 #: gtk/gtktable.c:181
5005 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5006 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5007
5008 #: gtk/gtktable.c:187
5009 msgid "Top attachment"
5010 msgstr "Üst əlavə"
5011
5012 #: gtk/gtktable.c:188
5013 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5014 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5015
5016 #: gtk/gtktable.c:194
5017 msgid "Bottom attachment"
5018 msgstr "Alt əlavə"
5019
5020 #: gtk/gtktable.c:201
5021 msgid "Horizontal options"
5022 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5023
5024 #: gtk/gtktable.c:202
5025 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5026 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5027
5028 #: gtk/gtktable.c:208
5029 msgid "Vertical options"
5030 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5031
5032 #: gtk/gtktable.c:209
5033 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5034 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5035
5036 #: gtk/gtktable.c:215
5037 msgid "Horizontal padding"
5038 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5039
5040 #: gtk/gtktable.c:216
5041 msgid ""
5042 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5043 "pixels"
5044 msgstr ""
5045 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5046 "olaraq"
5047
5048 #: gtk/gtktable.c:222
5049 msgid "Vertical padding"
5050 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5051
5052 #: gtk/gtktable.c:223
5053 msgid ""
5054 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5055 "pixels"
5056 msgstr ""
5057 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5058 "olaraq"
5059
5060 #: gtk/gtktext.c:542
5061 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5062 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5063
5064 #: gtk/gtktext.c:550
5065 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5066 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5067
5068 #: gtk/gtktext.c:557
5069 msgid "Line Wrap"
5070 msgstr "Sətir Qırma"
5071
5072 #: gtk/gtktext.c:558
5073 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5074 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5075
5076 #: gtk/gtktext.c:565
5077 msgid "Word Wrap"
5078 msgstr "Kəlmə Qırması"
5079
5080 #: gtk/gtktext.c:566
5081 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5082 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5083
5084 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5085 msgid "Tag Table"
5086 msgstr "Təq Cədvəli"
5087
5088 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5089 msgid "Text Tag Table"
5090 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5091
5092 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Current text of the buffer"
5095 msgstr "Etiketin mətni"
5096
5097 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Has selection"
5100 msgstr "Seçili il"
5101
5102 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5105 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5106
5107 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Cursor position"
5110 msgstr "Ox Yeri"
5111
5112 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5113 msgid ""
5114 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5118 msgid "Copy target list"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5122 msgid ""
5123 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5127 msgid "Paste target list"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5131 msgid ""
5132 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5133 "destination"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtktextmark.c:90
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Mark name"
5139 msgstr "Təq adi"
5140
5141 #: gtk/gtktextmark.c:97
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Left gravity"
5144 msgstr "Yer çəkimi"
5145
5146 #: gtk/gtktextmark.c:98
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Whether the mark has left gravity"
5149 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:173
5152 msgid "Tag name"
5153 msgstr "Təq adi"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:174
5156 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5157 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:192
5160 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5161 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:199
5164 msgid "Background full height"
5165 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:200
5168 msgid ""
5169 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5170 "of the tagged characters"
5171 msgstr ""
5172 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5173 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:208
5176 msgid "Background stipple mask"
5177 msgstr "Arxa plan maskası"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:209
5180 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5181 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:226
5184 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5185 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:234
5188 msgid "Foreground stipple mask"
5189 msgstr "Ön plan maskası"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:235
5192 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5193 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:242
5196 msgid "Text direction"
5197 msgstr "Mətn istiqaməti"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:243
5200 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5201 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:292
5204 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5205 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:301
5208 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5209 msgstr ""
5210 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:310
5213 msgid ""
5214 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5215 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5216 msgstr ""
5217 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5218 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:321
5221 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5222 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5223
5224 #: gtk/gtktexttag.c:330
5225 msgid "Font size in Pango units"
5226 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5227
5228 #: gtk/gtktexttag.c:340
5229 msgid ""
5230 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5231 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5232 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5233 msgstr ""
5234 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5235 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5236 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5239 msgid "Left, right, or center justification"
5240 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:379
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5246 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5247 msgstr ""
5248 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5249 "istifadə edə bilər."
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:386
5252 msgid "Left margin"
5253 msgstr "Sol kənar"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5256 msgid "Width of the left margin in pixels"
5257 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:396
5260 msgid "Right margin"
5261 msgstr "Sağ kənar"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5264 msgid "Width of the right margin in pixels"
5265 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5268 msgid "Indent"
5269 msgstr "İçəridən Başlama"
5270
5271 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5272 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5273 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:419
5276 #, fuzzy
5277 msgid ""
5278 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5279 "in Pango units"
5280 msgstr ""
5281 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:428
5284 msgid "Pixels above lines"
5285 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5288 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5289 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:438
5292 msgid "Pixels below lines"
5293 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5296 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5297 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:448
5300 msgid "Pixels inside wrap"
5301 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5304 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5305 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5308 msgid ""
5309 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5310 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5313 msgid "Tabs"
5314 msgstr "Səkmələr"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5317 msgid "Custom tabs for this text"
5318 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:504
5321 msgid "Invisible"
5322 msgstr "Gizli"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:505
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Whether this text is hidden."
5327 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:519
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Paragraph background color name"
5332 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:520
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Paragraph background color as a string"
5337 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:535
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Paragraph background color"
5342 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:536
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5347 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:554
5350 msgid "Margin Accumulates"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:555
5354 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:568
5358 msgid "Background full height set"
5359 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:569
5362 msgid "Whether this tag affects background height"
5363 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:572
5366 msgid "Background stipple set"
5367 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:573
5370 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5371 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:580
5374 msgid "Foreground stipple set"
5375 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:581
5378 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5379 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:616
5382 msgid "Justification set"
5383 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:617
5386 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5387 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:624
5390 msgid "Left margin set"
5391 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:625
5394 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5395 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:628
5398 msgid "Indent set"
5399 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:629
5402 msgid "Whether this tag affects indentation"
5403 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:636
5406 msgid "Pixels above lines set"
5407 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5410 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5411 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:640
5414 msgid "Pixels below lines set"
5415 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:644
5418 msgid "Pixels inside wrap set"
5419 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:645
5422 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5423 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:652
5426 msgid "Right margin set"
5427 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:653
5430 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5431 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:660
5434 msgid "Wrap mode set"
5435 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:661
5438 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5439 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:664
5442 msgid "Tabs set"
5443 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:665
5446 msgid "Whether this tag affects tabs"
5447 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:668
5450 msgid "Invisible set"
5451 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:669
5454 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5455 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:672
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Paragraph background set"
5460 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:673
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5465 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5466
5467 #: gtk/gtktextview.c:540
5468 msgid "Pixels Above Lines"
5469 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5470
5471 #: gtk/gtktextview.c:550
5472 msgid "Pixels Below Lines"
5473 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5474
5475 #: gtk/gtktextview.c:560
5476 msgid "Pixels Inside Wrap"
5477 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5478
5479 #: gtk/gtktextview.c:578
5480 msgid "Wrap Mode"
5481 msgstr "Qırma Modu"
5482
5483 #: gtk/gtktextview.c:596
5484 msgid "Left Margin"
5485 msgstr "Sol Kənar"
5486
5487 #: gtk/gtktextview.c:606
5488 msgid "Right Margin"
5489 msgstr "Sağ Kənar"
5490
5491 #: gtk/gtktextview.c:634
5492 msgid "Cursor Visible"
5493 msgstr "Görünən Ox"
5494
5495 #: gtk/gtktextview.c:635
5496 msgid "If the insertion cursor is shown"
5497 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5498
5499 #: gtk/gtktextview.c:642
5500 msgid "Buffer"
5501 msgstr "Buffer"
5502
5503 #: gtk/gtktextview.c:643
5504 msgid "The buffer which is displayed"
5505 msgstr "Göstərilən buffer"
5506
5507 #: gtk/gtktextview.c:650
5508 msgid "Overwrite mode"
5509 msgstr "Üstünə yazma modu"
5510
5511 #: gtk/gtktextview.c:651
5512 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5513 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5514
5515 #: gtk/gtktextview.c:658
5516 msgid "Accepts tab"
5517 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5518
5519 #: gtk/gtktextview.c:659
5520 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5521 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5522
5523 #: gtk/gtktextview.c:668
5524 msgid "Error underline color"
5525 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5526
5527 #: gtk/gtktextview.c:669
5528 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5529 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5530
5531 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5532 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5533 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5534
5535 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5536 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5537 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5538
5539 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5540 #, fuzzy
5541 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5542 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5543
5544 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5545 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5546 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5547
5548 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5549 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5550 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5551
5552 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5553 msgid "Draw Indicator"
5554 msgstr "İndikatoru Göstər"
5555
5556 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5557 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5558 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5559
5560 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5561 msgid "The orientation of the toolbar"
5562 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5563
5564 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5565 msgid "Toolbar Style"
5566 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5567
5568 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5569 msgid "How to draw the toolbar"
5570 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5571
5572 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5573 msgid "Show Arrow"
5574 msgstr "Oxu Göstər"
5575
5576 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5577 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5578 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5579
5580 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Tooltips"
5583 msgstr "Məsləhət"
5584
5585 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5586 #, fuzzy
5587 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5588 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5589
5590 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Size of icons in this toolbar"
5593 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5594
5595 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Icon size set"
5598 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5599
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5603 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5604
5605 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5606 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5607 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5608
5609 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5610 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5611 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5612
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5614 msgid "Spacer size"
5615 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5616
5617 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5618 msgid "Size of spacers"
5619 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5620
5621 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5622 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5623 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5624
5625 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Maximum child expand"
5628 msgstr "Minimal törəmə eni"
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5631 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5635 msgid "Space style"
5636 msgstr "Boşluq tərzi"
5637
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5639 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5640 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5641
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5643 msgid "Button relief"
5644 msgstr "Düymə relyefi"
5645
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5647 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5648 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5649
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5651 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5652 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5653
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5655 msgid "Toolbar style"
5656 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5659 msgid ""
5660 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5661 msgstr ""
5662 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5663 "s. göstəriləcəyi"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5666 msgid "Toolbar icon size"
5667 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5670 msgid "Size of icons in default toolbars"
5671 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5672
5673 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5674 msgid "Text to show in the item."
5675 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5676
5677 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5678 msgid ""
5679 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5680 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5681 msgstr ""
5682 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5683 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5684
5685 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5686 msgid "Widget to use as the item label"
5687 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5690 msgid "Stock Id"
5691 msgstr "Stok Id-si"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5694 msgid "The stock icon displayed on the item"
5695 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5696
5697 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Icon name"
5700 msgstr "Yazı növü adı"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5703 #, fuzzy
5704 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5705 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5708 msgid "Icon widget"
5709 msgstr "Timsal widget-i"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5712 msgid "Icon widget to display in the item"
5713 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Icon spacing"
5718 msgstr "Sətir aralığı"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5723 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5724
5725 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5726 msgid ""
5727 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5728 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5729 msgstr ""
5730 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5731 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5732
5733 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5734 msgid "TreeModelSort Model"
5735 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5736
5737 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5738 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5739 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:554
5742 msgid "TreeView Model"
5743 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:555
5746 msgid "The model for the tree view"
5747 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:563
5750 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5751 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:571
5754 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5755 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:578
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Headers Visible"
5760 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5761
5762 #: gtk/gtktreeview.c:579
5763 msgid "Show the column header buttons"
5764 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5765
5766 #: gtk/gtktreeview.c:586
5767 msgid "Headers Clickable"
5768 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5769
5770 #: gtk/gtktreeview.c:587
5771 msgid "Column headers respond to click events"
5772 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5773
5774 #: gtk/gtktreeview.c:594
5775 msgid "Expander Column"
5776 msgstr "Açıcı Sütunu"
5777
5778 #: gtk/gtktreeview.c:595
5779 msgid "Set the column for the expander column"
5780 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5781
5782 #: gtk/gtktreeview.c:610
5783 msgid "Rules Hint"
5784 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5785
5786 #: gtk/gtktreeview.c:611
5787 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5788 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5789
5790 #: gtk/gtktreeview.c:618
5791 msgid "Enable Search"
5792 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5793
5794 #: gtk/gtktreeview.c:619
5795 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5796 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:626
5799 msgid "Search Column"
5800 msgstr "Sütün Axtar"
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:627
5803 msgid "Model column to search through when searching through code"
5804 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:647
5807 msgid "Fixed Height Mode"
5808 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5809
5810 #: gtk/gtktreeview.c:648
5811 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5812 msgstr ""
5813 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5814 "sürətləndirir"
5815
5816 #: gtk/gtktreeview.c:668
5817 msgid "Hover Selection"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtktreeview.c:669
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5823 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:688
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Hover Expand"
5828 msgstr "Genişlət"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:689
5831 #, fuzzy
5832 msgid ""
5833 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5834 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5835
5836 #: gtk/gtktreeview.c:696
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Show Expanders"
5839 msgstr "Genişləndiricidir"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:697
5842 #, fuzzy
5843 msgid "View has expanders"
5844 msgstr "Genişləndiricidir"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:704
5847 msgid "Level Indentation"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:705
5851 msgid "Extra indentation for each level"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:714
5855 msgid "Rubber Banding"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:715
5859 #, fuzzy
5860 msgid ""
5861 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5862 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:722
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Enable Grid Lines"
5867 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:723
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5872 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:731
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Enable Tree Lines"
5877 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:732
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5882 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:752
5885 msgid "Vertical Separator Width"
5886 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5887
5888 #: gtk/gtktreeview.c:753
5889 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5890 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:761
5893 msgid "Horizontal Separator Width"
5894 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:762
5897 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5898 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5899
5900 #: gtk/gtktreeview.c:770
5901 msgid "Allow Rules"
5902 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:771
5905 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5906 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:777
5909 msgid "Indent Expanders"
5910 msgstr "İndent Açıcılar"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:778
5913 msgid "Make the expanders indented"
5914 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:784
5917 msgid "Even Row Color"
5918 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:785
5921 msgid "Color to use for even rows"
5922 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:791
5925 msgid "Odd Row Color"
5926 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:792
5929 msgid "Color to use for odd rows"
5930 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:798
5933 msgid "Row Ending details"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:799
5937 msgid "Enable extended row background theming"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:805
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Grid line width"
5943 msgstr "Fokus uzunluğu"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:806
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5948 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:812
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Tree line width"
5953 msgstr "Sabit en"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:813
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5958 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:819
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Grid line pattern"
5963 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:820
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5968 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:826
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Tree line pattern"
5973 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:827
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5978 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5979
5980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5981 msgid "Whether to display the column"
5982 msgstr "Sütunu harda göstərək"
5983
5984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5985 msgid "Resizable"
5986 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
5987
5988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5989 msgid "Column is user-resizable"
5990 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
5991
5992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5993 msgid "Current width of the column"
5994 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
5995
5996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5997 msgid "Space which is inserted between cells"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6001 msgid "Sizing"
6002 msgstr "Böyüklük"
6003
6004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6005 msgid "Resize mode of the column"
6006 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6007
6008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6009 msgid "Fixed Width"
6010 msgstr "Sabit En"
6011
6012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6013 msgid "Current fixed width of the column"
6014 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6015
6016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6017 msgid "Minimum Width"
6018 msgstr "Minimal En"
6019
6020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6021 msgid "Minimum allowed width of the column"
6022 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6023
6024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6025 msgid "Maximum Width"
6026 msgstr "Maksimal En"
6027
6028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6029 msgid "Maximum allowed width of the column"
6030 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6031
6032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6033 msgid "Title to appear in column header"
6034 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6035
6036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6037 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6038 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6039
6040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6041 msgid "Clickable"
6042 msgstr "Tıqlana bilən"
6043
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6045 msgid "Whether the header can be clicked"
6046 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6047
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6049 msgid "Widget"
6050 msgstr "Widget"
6051
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6053 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6054 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6055
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6057 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6058 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6059
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6061 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6062 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6063
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6065 msgid "Sort indicator"
6066 msgstr "Sıralama indikatoru"
6067
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6069 msgid "Whether to show a sort indicator"
6070 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6071
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6073 msgid "Sort order"
6074 msgstr "Süzmə əmri"
6075
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6077 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6078 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6079
6080 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6081 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6082 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6083
6084 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6085 msgid "Merged UI definition"
6086 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6087
6088 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6089 msgid "An XML string describing the merged UI"
6090 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6091
6092 #: gtk/gtkviewport.c:107
6093 msgid ""
6094 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6095 "this viewport"
6096 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6097
6098 #: gtk/gtkviewport.c:115
6099 msgid ""
6100 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6101 "this viewport"
6102 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6103
6104 #: gtk/gtkviewport.c:123
6105 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6106 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:443
6109 msgid "Widget name"
6110 msgstr "Pəncərəcik adı"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:444
6113 msgid "The name of the widget"
6114 msgstr "Pəncərəcik adı"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:450
6117 msgid "Parent widget"
6118 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:451
6121 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6122 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6123
6124 #: gtk/gtkwidget.c:458
6125 msgid "Width request"
6126 msgstr "En sorğusu"
6127
6128 #: gtk/gtkwidget.c:459
6129 msgid ""
6130 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6131 "used"
6132 msgstr ""
6133 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6134 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6135
6136 #: gtk/gtkwidget.c:467
6137 msgid "Height request"
6138 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6139
6140 #: gtk/gtkwidget.c:468
6141 msgid ""
6142 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6143 "be used"
6144 msgstr ""
6145 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6146 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6147
6148 #: gtk/gtkwidget.c:477
6149 msgid "Whether the widget is visible"
6150 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:484
6153 msgid "Whether the widget responds to input"
6154 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6155
6156 #: gtk/gtkwidget.c:490
6157 msgid "Application paintable"
6158 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:491
6161 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6162 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6163
6164 #: gtk/gtkwidget.c:497
6165 msgid "Can focus"
6166 msgstr "Fokus edə bilər"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:498
6169 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6170 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:504
6173 msgid "Has focus"
6174 msgstr "Fokusa malikdir"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:505
6177 msgid "Whether the widget has the input focus"
6178 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:511
6181 msgid "Is focus"
6182 msgstr "Fokusa malikdir"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:512
6185 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6186 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:518
6189 msgid "Can default"
6190 msgstr "Əsası edə bilər"
6191
6192 #: gtk/gtkwidget.c:519
6193 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6194 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6195
6196 #: gtk/gtkwidget.c:525
6197 msgid "Has default"
6198 msgstr "Əsasa malikdir"
6199
6200 #: gtk/gtkwidget.c:526
6201 msgid "Whether the widget is the default widget"
6202 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:532
6205 msgid "Receives default"
6206 msgstr "Əsası alır"
6207
6208 #: gtk/gtkwidget.c:533
6209 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6210 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6211
6212 #: gtk/gtkwidget.c:539
6213 msgid "Composite child"
6214 msgstr "Kompozit törəmə"
6215
6216 #: gtk/gtkwidget.c:540
6217 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6218 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6219
6220 #: gtk/gtkwidget.c:546
6221 msgid "Style"
6222 msgstr "Tərz"
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:547
6225 msgid ""
6226 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6227 "(colors etc)"
6228 msgstr ""
6229 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:553
6232 msgid "Events"
6233 msgstr "Hadisələr"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:554
6236 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6237 msgstr ""
6238 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6239 "hadisə maskası"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:561
6242 msgid "Extension events"
6243 msgstr "Uzantı hadisələri"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:562
6246 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6247 msgstr ""
6248 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:569
6251 msgid "No show all"
6252 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:570
6255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6256 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:587
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Has tooltip"
6261 msgstr "Məsləhət"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:588
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6266 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:609
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Tooltip markup"
6271 msgstr "Məsləhət"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:610
6274 #, fuzzy
6275 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6276 msgstr "Girişin məzmunu"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6279 msgid "Interior Focus"
6280 msgstr "Daxili Fokus"
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6283 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6284 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6285
6286 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6287 msgid "Focus linewidth"
6288 msgstr "Fokus uzunluğu"
6289
6290 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6291 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6292 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6295 msgid "Focus line dash pattern"
6296 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6299 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6300 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6303 msgid "Focus padding"
6304 msgstr "Fokus aralanması"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6307 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6308 msgstr ""
6309 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6312 msgid "Cursor color"
6313 msgstr "Ox rəngi"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6316 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6317 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6320 msgid "Secondary cursor color"
6321 msgstr "İkinci ox rəngi"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6324 msgid ""
6325 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6326 "right-to-left and left-to-right text"
6327 msgstr ""
6328 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6329 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6332 msgid "Cursor line aspect ratio"
6333 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6336 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6337 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Draw Border"
6342 msgstr "Səkmə Kənarı"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6345 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Unvisited Link Color"
6351 msgstr "Hazırkı Rəng"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Color of unvisited links"
6356 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Visited Link Color"
6361 msgstr "Hazırkı Rəng"
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Color of visited links"
6366 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Wide Separators"
6371 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6374 msgid ""
6375 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6376 "instead of a line"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Separator Width"
6382 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6385 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Separator Height"
6391 msgstr "Əsas Hündürlük"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6394 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6400 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6403 #, fuzzy
6404 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6405 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6410 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6413 #, fuzzy
6414 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6415 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6416
6417 #: gtk/gtkwindow.c:449
6418 msgid "Window Type"
6419 msgstr "Pəncərə Növü"
6420
6421 #: gtk/gtkwindow.c:450
6422 msgid "The type of the window"
6423 msgstr "Pəncərənin növü"
6424
6425 #: gtk/gtkwindow.c:458
6426 msgid "Window Title"
6427 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6428
6429 #: gtk/gtkwindow.c:459
6430 msgid "The title of the window"
6431 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6432
6433 #: gtk/gtkwindow.c:466
6434 msgid "Window Role"
6435 msgstr "Pəncərə Rolu"
6436
6437 #: gtk/gtkwindow.c:467
6438 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6439 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6440
6441 #: gtk/gtkwindow.c:483
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Startup ID"
6444 msgstr "Qrup"
6445
6446 #: gtk/gtkwindow.c:484
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6449 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:491
6452 msgid "Allow Shrink"
6453 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:493
6456 #, no-c-format
6457 msgid ""
6458 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6459 "time a bad idea"
6460 msgstr ""
6461 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6462 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6463
6464 #: gtk/gtkwindow.c:500
6465 msgid "Allow Grow"
6466 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6467
6468 #: gtk/gtkwindow.c:501
6469 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6470 msgstr ""
6471 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6472 "bilərlər"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:509
6475 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6476 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:516
6479 msgid "Modal"
6480 msgstr "Modal"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:517
6483 msgid ""
6484 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6485 "up)"
6486 msgstr ""
6487 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6488 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:524
6491 msgid "Window Position"
6492 msgstr "Pəncərə Yeri"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:525
6495 msgid "The initial position of the window"
6496 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6497
6498 #: gtk/gtkwindow.c:533
6499 msgid "Default Width"
6500 msgstr "Əsas En"
6501
6502 #: gtk/gtkwindow.c:534
6503 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6504 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6505
6506 #: gtk/gtkwindow.c:543
6507 msgid "Default Height"
6508 msgstr "Əsas Hündürlük"
6509
6510 #: gtk/gtkwindow.c:544
6511 msgid ""
6512 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6513 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:553
6516 msgid "Destroy with Parent"
6517 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6518
6519 #: gtk/gtkwindow.c:554
6520 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6521 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:561
6524 msgid "Icon"
6525 msgstr "Timsal"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:562
6528 msgid "Icon for this window"
6529 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:578
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Name of the themed icon for this window"
6534 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6535
6536 #: gtk/gtkwindow.c:593
6537 msgid "Is Active"
6538 msgstr "Fəaldır"
6539
6540 #: gtk/gtkwindow.c:594
6541 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6542 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6543
6544 #: gtk/gtkwindow.c:601
6545 msgid "Focus in Toplevel"
6546 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6547
6548 #: gtk/gtkwindow.c:602
6549 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6550 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6551
6552 #: gtk/gtkwindow.c:609
6553 msgid "Type hint"
6554 msgstr "İpucunu yaz"
6555
6556 #: gtk/gtkwindow.c:610
6557 msgid ""
6558 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6559 "and how to treat it."
6560 msgstr ""
6561 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6562 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6563
6564 #: gtk/gtkwindow.c:618
6565 msgid "Skip taskbar"
6566 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6567
6568 #: gtk/gtkwindow.c:619
6569 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6570 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6571
6572 #: gtk/gtkwindow.c:626
6573 msgid "Skip pager"
6574 msgstr "Pager-ı keç"
6575
6576 #: gtk/gtkwindow.c:627
6577 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6578 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6579
6580 #: gtk/gtkwindow.c:634
6581 msgid "Urgent"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: gtk/gtkwindow.c:635
6585 #, fuzzy
6586 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6587 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:649
6590 msgid "Accept focus"
6591 msgstr "Fokusu qəbul et"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:650
6594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6595 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:664
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Focus on map"
6600 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:665
6603 #, fuzzy
6604 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6605 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:679
6608 msgid "Decorated"
6609 msgstr "Bəzəkli"
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:680
6612 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6613 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:694
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Deletable"
6618 msgstr "Seçilə bilən"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:695
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6623 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:711
6626 msgid "Gravity"
6627 msgstr "Yer çəkimi"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:712
6630 msgid "The window gravity of the window"
6631 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:729
6634 msgid "Transient for Window"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:730
6638 #, fuzzy
6639 msgid "The transient parent of the dialog"
6640 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6641
6642 #: gtk/gtkwindow.c:744
6643 msgid "Opacity for Window"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: gtk/gtkwindow.c:745
6647 #, fuzzy
6648 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6649 msgstr "Pəncərənin növü"
6650
6651 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6652 msgid "IM Preedit style"
6653 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6654
6655 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6656 msgid "How to draw the input method preedit string"
6657 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6658
6659 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6660 msgid "IM Status style"
6661 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6662
6663 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6664 msgid "How to draw the input method statusbar"
6665 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6666
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6669 #~ "text in the progress widget"
6670 #~ msgstr ""
6671 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6672 #~ "arasında rəqəm"
6673
6674 #~ msgid ""
6675 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6676 #~ "text in the progress widget"
6677 #~ msgstr ""
6678 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6679 #~ "arasında rəqəm"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~ msgid "The current page in the document."
6683 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6684
6685 #~ msgid "Homogenous"
6686 #~ msgstr "Homogen"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "Show Preview"
6690 #~ msgstr "Mətni göstər"
6691
6692 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6693 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "Width In Chararacters"
6697 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6701 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid "Row separator column"
6705 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6709 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"