1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
51 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
52 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
55 msgid "Number of Channels"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
59 msgid "The number of samples per pixel"
60 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
67 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
68 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
75 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
76 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
79 msgid "Bits per Sample"
80 msgstr "Şablon başına bit"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
83 msgid "The number of bits per sample"
84 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
91 msgid "The number of columns of the pixbuf"
92 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
99 msgid "The number of rows of the pixbuf"
100 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
108 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
109 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
116 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
117 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
127 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
128 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
132 #: gdk/gdkpango.c:539
134 msgid "the GdkScreen for the renderer"
135 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
137 #: gdk/gdkscreen.c:75
140 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142 #: gdk/gdkscreen.c:76
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
147 #: gdk/gdkscreen.c:83
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
157 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
160 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
169 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
170 "g_get_application_name()"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
174 msgid "Program version"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
179 msgid "The version of the program"
180 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
183 msgid "Copyright string"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
187 msgid "Copyright information for the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
196 msgid "Comments about the program"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
232 msgid "List of people documenting the program"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
244 msgid "Translator credits"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Yazı növü adı"
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
274 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
278 msgid "Whether to wrap the license text."
279 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
282 msgid "Accelerator Closure"
283 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
286 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
289 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
290 msgid "Accelerator Widget"
291 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
293 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
294 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
295 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
297 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
298 #: gtk/gtktextmark.c:89
302 #: gtk/gtkaction.c:180
303 msgid "A unique name for the action."
304 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
306 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
307 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
308 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
312 #: gtk/gtkaction.c:199
313 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
316 #: gtk/gtkaction.c:215
320 #: gtk/gtkaction.c:216
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
324 #: gtk/gtkaction.c:224
328 #: gtk/gtkaction.c:225
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
332 #: gtk/gtkaction.c:240
334 msgstr "Stok Timsalı"
336 #: gtk/gtkaction.c:241
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
340 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
345 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
346 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
348 msgid "The GIcon being displayed"
349 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
351 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
352 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
355 msgstr "Yazı növü adı"
357 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
358 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
360 msgid "The name of the icon from the icon theme"
361 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
363 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
364 msgid "Visible when horizontal"
365 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
367 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
372 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
375 #: gtk/gtkaction.c:306
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Şaquli ikən görünən"
380 #: gtk/gtkaction.c:307
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
385 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
387 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
388 msgid "Visible when vertical"
389 msgstr "Şaquli ikən görünən"
391 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
396 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
399 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
403 #: gtk/gtkaction.c:323
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
408 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
409 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
411 #: gtk/gtkaction.c:331
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "Boş isə gizlə"
415 #: gtk/gtkaction.c:332
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
419 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
420 #: gtk/gtkwidget.c:525
424 #: gtk/gtkaction.c:339
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "Gedişatın fəal olması."
428 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
433 #: gtk/gtkaction.c:346
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "Gedişatın görünməsi"
437 #: gtk/gtkaction.c:352
439 msgstr "Gedişat Qrupu"
441 #: gtk/gtkaction.c:353
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
446 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
450 msgid "A name for the action group."
451 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
454 msgid "Whether the action group is enabled."
455 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
457 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
458 msgid "Whether the action group is visible."
459 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
461 #: gtk/gtkactivatable.c:304
463 msgid "Related Action"
466 #: gtk/gtkactivatable.c:305
467 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
470 #: gtk/gtkactivatable.c:327
471 msgid "Use Action Appearance"
474 #: gtk/gtkactivatable.c:328
476 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
477 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
480 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
484 #: gtk/gtkadjustment.c:94
485 msgid "The value of the adjustment"
486 msgstr "Qurğunun qiyməti"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:110
489 msgid "Minimum Value"
490 msgstr "Minimal Qiymət"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:111
493 msgid "The minimum value of the adjustment"
494 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:130
497 msgid "Maximum Value"
498 msgstr "Maksimal Qiymət"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:131
501 msgid "The maximum value of the adjustment"
502 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
504 #: gtk/gtkadjustment.c:147
505 msgid "Step Increment"
506 msgstr "Addım Artışı"
508 #: gtk/gtkadjustment.c:148
509 msgid "The step increment of the adjustment"
510 msgstr "Qurğunun addım artışı"
512 #: gtk/gtkadjustment.c:164
513 msgid "Page Increment"
514 msgstr "Səhifə Artışı"
516 #: gtk/gtkadjustment.c:165
517 msgid "The page increment of the adjustment"
518 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
520 #: gtk/gtkadjustment.c:184
522 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
525 msgid "The page size of the adjustment"
526 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
528 #: gtk/gtkalignment.c:90
529 msgid "Horizontal alignment"
530 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
532 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
534 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
537 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
539 #: gtk/gtkalignment.c:100
540 msgid "Vertical alignment"
541 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
543 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
545 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
547 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
549 #: gtk/gtkalignment.c:109
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Üfüqi miqyas"
553 #: gtk/gtkalignment.c:110
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
558 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
559 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
561 #: gtk/gtkalignment.c:118
562 msgid "Vertical scale"
563 msgstr "Şaquli miqyas"
565 #: gtk/gtkalignment.c:119
567 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
568 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
570 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
571 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
573 #: gtk/gtkalignment.c:136
575 msgstr "Üst Kənarlama"
577 #: gtk/gtkalignment.c:137
578 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
579 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
581 #: gtk/gtkalignment.c:153
582 msgid "Bottom Padding"
583 msgstr "Alt Kənarlama"
585 #: gtk/gtkalignment.c:154
586 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
587 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
589 #: gtk/gtkalignment.c:170
591 msgstr "Sol Kənarlama"
593 #: gtk/gtkalignment.c:171
594 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
595 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
597 #: gtk/gtkalignment.c:187
598 msgid "Right Padding"
599 msgstr "Sağ Kənarlama"
601 #: gtk/gtkalignment.c:188
602 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
603 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
606 msgid "Arrow direction"
607 msgstr "Oxun istiqaməti"
610 msgid "The direction the arrow should point"
611 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
615 msgstr "Oxun kölgəsi"
618 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
619 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
621 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
623 msgid "Arrow Scaling"
624 msgstr "Sətir aralığı"
627 msgid "Amount of space used up by arrow"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
631 msgid "Horizontal Alignment"
632 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
635 msgid "X alignment of the child"
636 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
639 msgid "Vertical Alignment"
640 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
643 msgid "Y alignment of the child"
644 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
651 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
652 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
656 msgstr "Törəməni İşlət"
658 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
659 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
660 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
662 #: gtk/gtkassistant.c:281
664 msgid "Header Padding"
665 msgstr "Sol Kənarlama"
667 #: gtk/gtkassistant.c:282
669 msgid "Number of pixels around the header."
670 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
672 #: gtk/gtkassistant.c:289
674 msgid "Content Padding"
675 msgstr "Alt Kənarlama"
677 #: gtk/gtkassistant.c:290
679 msgid "Number of pixels around the content pages."
680 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
682 #: gtk/gtkassistant.c:306
687 #: gtk/gtkassistant.c:307
689 msgid "The type of the assistant page"
690 msgstr "İsmarış növü"
692 #: gtk/gtkassistant.c:324
695 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
697 #: gtk/gtkassistant.c:325
699 msgid "The title of the assistant page"
700 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
702 #: gtk/gtkassistant.c:341
705 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
707 #: gtk/gtkassistant.c:342
708 msgid "Header image for the assistant page"
711 #: gtk/gtkassistant.c:358
713 msgid "Sidebar image"
716 #: gtk/gtkassistant.c:359
717 msgid "Sidebar image for the assistant page"
720 #: gtk/gtkassistant.c:374
722 msgid "Page complete"
723 msgstr "Səhifə Artışı"
725 #: gtk/gtkassistant.c:375
726 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
730 msgid "Minimum child width"
731 msgstr "Minimal törəmə eni"
734 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
735 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
738 msgid "Minimum child height"
739 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
742 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
743 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
746 msgid "Child internal width padding"
747 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
750 msgid "Amount to increase child's size on either side"
751 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
754 msgid "Child internal height padding"
755 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
758 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
759 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
763 msgstr "Düzülüş tərzi"
767 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
768 "edge, start and end"
770 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
779 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
782 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
785 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
791 msgid "The amount of space between children"
792 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
794 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
795 #: gtk/gtktoolbar.c:573
800 msgid "Whether the children should all be the same size"
801 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
803 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
809 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
810 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
818 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
821 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
822 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
829 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
830 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
836 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
838 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
839 "start or end of the parent"
841 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
842 "müəyyən edən GtkPackType"
844 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
845 #: gtk/gtkruler.c:148
849 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
850 msgid "The index of the child in the parent"
851 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
853 #: gtk/gtkbuilder.c:96
854 msgid "Translation Domain"
857 #: gtk/gtkbuilder.c:97
858 msgid "The translation domain used by gettext"
861 #: gtk/gtkbutton.c:220
863 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
866 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
869 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
871 msgid "Use underline"
872 msgstr "Alt cızıq işlət"
874 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
880 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
881 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
883 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
887 #: gtk/gtkbutton.c:236
889 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
891 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
893 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
894 msgid "Focus on click"
895 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
897 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
898 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
899 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
901 #: gtk/gtkbutton.c:251
902 msgid "Border relief"
903 msgstr "Kənarlıq relyefi"
905 #: gtk/gtkbutton.c:252
906 msgid "The border relief style"
907 msgstr "Kənar relyef tərzi"
909 #: gtk/gtkbutton.c:269
910 msgid "Horizontal alignment for child"
911 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
913 #: gtk/gtkbutton.c:288
914 msgid "Vertical alignment for child"
915 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
917 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
919 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
921 #: gtk/gtkbutton.c:306
923 msgid "Child widget to appear next to the button text"
924 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
926 #: gtk/gtkbutton.c:320
928 msgid "Image position"
931 #: gtk/gtkbutton.c:321
933 msgid "The position of the image relative to the text"
934 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
936 #: gtk/gtkbutton.c:433
937 msgid "Default Spacing"
938 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
940 #: gtk/gtkbutton.c:434
941 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
942 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
944 #: gtk/gtkbutton.c:440
945 msgid "Default Outside Spacing"
946 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
948 #: gtk/gtkbutton.c:441
950 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
953 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
956 #: gtk/gtkbutton.c:446
957 msgid "Child X Displacement"
958 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
960 #: gtk/gtkbutton.c:447
962 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
963 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
965 #: gtk/gtkbutton.c:454
966 msgid "Child Y Displacement"
967 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
969 #: gtk/gtkbutton.c:455
971 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
972 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
974 #: gtk/gtkbutton.c:471
976 msgid "Displace focus"
977 msgstr "Fokusa malikdir"
979 #: gtk/gtkbutton.c:472
981 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
985 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
988 msgstr "Səkmə Kənarı"
990 #: gtk/gtkbutton.c:486
991 msgid "Border between button edges and child."
994 #: gtk/gtkbutton.c:499
996 msgid "Image spacing"
997 msgstr "Qiymət boşluğu"
999 #: gtk/gtkbutton.c:500
1001 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1002 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1004 #: gtk/gtkbutton.c:514
1005 msgid "Show button images"
1006 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1008 #: gtk/gtkbutton.c:515
1010 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1011 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1018 msgid "The selected year"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1026 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1027 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1035 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1036 "currently selected day)"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1040 msgid "Show Heading"
1041 msgstr "Başlığı Göstər"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1044 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1045 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1048 msgid "Show Day Names"
1049 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1052 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1053 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1056 msgid "No Month Change"
1057 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1061 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1062 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1065 msgid "Show Week Numbers"
1066 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1069 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1070 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1074 msgid "Details Width"
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1079 msgid "Details width in characters"
1080 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1084 msgid "Details Height"
1085 msgstr "Əsas Hündürlük"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1088 msgid "Details height in rows"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1093 msgid "Show Details"
1094 msgstr "Başlığı Göstər"
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1098 msgid "If TRUE, details are shown"
1099 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1106 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1107 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1114 msgid "Display the cell"
1115 msgstr "Hücrəni göstər"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1119 msgid "Display the cell sensitive"
1120 msgstr "Hücrəni göstər"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1124 msgstr "x tərəfləməsi"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1128 msgstr "x tərəfləməsi"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1132 msgstr "y tərəfləməsi"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1136 msgstr "y tərəfləməsi"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1159 msgid "The fixed width"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1167 msgid "The fixed height"
1168 msgstr "Sabit hündürlük"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1172 msgstr "Genişləndiricidir"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1175 msgid "Row has children"
1176 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1183 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1184 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1187 msgid "Cell background color name"
1188 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1191 msgid "Cell background color as a string"
1192 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1195 msgid "Cell background color"
1196 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1199 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1200 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1209 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1210 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1213 msgid "Cell background set"
1214 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1217 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1218 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1222 msgid "Accelerator key"
1223 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1227 msgid "The keyval of the accelerator"
1228 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1232 msgid "Accelerator modifiers"
1233 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1236 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1241 msgid "Accelerator keycode"
1242 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1245 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1250 msgid "Accelerator Mode"
1251 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1255 msgid "The type of accelerators"
1256 msgstr "İsmarış növü"
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1265 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1266 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1270 msgstr "Mətn Sütünü"
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1273 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1274 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1281 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1285 msgid "Pixbuf Object"
1286 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1289 msgid "The pixbuf to render"
1290 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1293 msgid "Pixbuf Expander Open"
1294 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1297 msgid "Pixbuf for open expander"
1298 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1301 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1302 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1305 msgid "Pixbuf for closed expander"
1306 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1313 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1314 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1317 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1322 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1323 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1330 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1331 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1334 msgid "Follow State"
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1339 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1340 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1348 msgid "Value of the progress bar"
1349 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1351 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1352 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1353 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1359 msgid "Text on the progress bar"
1360 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1365 msgstr "Pulse Addımı"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1369 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1370 "don't know how much."
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1374 msgid "Text x alignment"
1375 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1380 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1383 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1386 msgid "Text y alignment"
1387 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1391 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1392 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1395 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1396 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1401 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1402 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1404 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1405 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1407 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1411 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1412 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1417 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1419 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1420 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1421 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1428 msgid "The number of decimal places to display"
1429 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1432 msgid "Text to render"
1433 msgstr "Render ediləcək mətn"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1440 msgid "Marked up text to render"
1441 msgstr "Render ediləcək işarət"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1448 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1449 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1452 msgid "Single Paragraph Mode"
1453 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1456 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1457 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1460 msgid "Background color name"
1461 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1464 msgid "Background color as a string"
1465 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1468 msgid "Background color"
1469 msgstr "Arxa plan rəngi"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1472 msgid "Background color as a GdkColor"
1473 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1476 msgid "Foreground color name"
1477 msgstr "Ön plan rəng adı"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1480 msgid "Foreground color as a string"
1481 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1484 msgid "Foreground color"
1485 msgstr "Ön plan rəngi"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1488 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1489 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1492 #: gtk/gtktextview.c:574
1494 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1497 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1498 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1501 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1506 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1507 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1510 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1511 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1515 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1518 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1519 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1522 #: gtk/gtktexttag.c:291
1524 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1527 #: gtk/gtktexttag.c:300
1528 msgid "Font variant"
1529 msgstr "Yazı Növü variantı"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1532 #: gtk/gtktexttag.c:309
1534 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1537 #: gtk/gtktexttag.c:320
1538 msgid "Font stretch"
1539 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1542 #: gtk/gtktexttag.c:329
1544 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1548 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1551 msgid "Font size in points"
1552 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1556 msgstr "Yazı növü miqyası"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1559 msgid "Font scaling factor"
1560 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1568 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1570 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1573 msgid "Strikethrough"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1577 msgid "Whether to strike through the text"
1578 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1582 msgstr "Alt cızıqlı"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1585 msgid "Style of underline for this text"
1586 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1594 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1595 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1596 "probably don't need it"
1598 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1599 "istifadə edə bilər."
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1607 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1612 #: gtk/gtklabel.c:648
1614 msgid "Width In Characters"
1615 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1618 msgid "The desired width of the label, in characters"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1627 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1628 "have enough room to display the entire string"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1637 msgid "The width at which the text is wrapped"
1638 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1642 msgstr "USəviyyələmə"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1646 msgid "How to align the lines"
1647 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1650 msgid "Background set"
1651 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1654 msgid "Whether this tag affects the background color"
1655 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1658 msgid "Foreground set"
1659 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1662 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1663 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1666 msgid "Editability set"
1667 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1670 msgid "Whether this tag affects text editability"
1671 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1674 msgid "Font family set"
1675 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1678 msgid "Whether this tag affects the font family"
1679 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1682 msgid "Font style set"
1683 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1686 msgid "Whether this tag affects the font style"
1687 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1690 msgid "Font variant set"
1691 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1694 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1695 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1698 msgid "Font weight set"
1699 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1702 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1703 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1706 msgid "Font stretch set"
1707 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1710 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1711 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1714 msgid "Font size set"
1715 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1718 msgid "Whether this tag affects the font size"
1719 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1722 msgid "Font scale set"
1723 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1726 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1727 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1731 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1734 msgid "Whether this tag affects the rise"
1735 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1738 msgid "Strikethrough set"
1739 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1742 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1743 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1746 msgid "Underline set"
1747 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1750 msgid "Whether this tag affects underlining"
1751 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1754 msgid "Language set"
1755 msgstr "Dil dəstəsi"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1758 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1759 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1763 msgid "Ellipsize set"
1764 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1768 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1769 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1774 msgstr "USəviyyələmə"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1778 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1779 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1782 msgid "Toggle state"
1783 msgstr "Açma/Qapama halı"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1786 msgid "The toggle state of the button"
1787 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1790 msgid "Inconsistent state"
1791 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1794 msgid "The inconsistent state of the button"
1795 msgstr "Düymənin zidd halı"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1799 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1802 msgid "The toggle button can be activated"
1803 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1810 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1811 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1815 msgid "Indicator size"
1816 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1820 msgid "Size of check or radio indicator"
1821 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1823 #: gtk/gtkcellview.c:182
1825 msgid "CellView model"
1826 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1828 #: gtk/gtkcellview.c:183
1830 msgid "The model for cell view"
1831 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1833 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1834 msgid "Indicator Size"
1835 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1837 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1838 msgid "Indicator Spacing"
1839 msgstr "İndikator Boşluğu"
1841 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1842 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1843 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1846 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1851 msgid "Whether the menu item is checked"
1852 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1855 msgid "Inconsistent"
1858 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1859 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1860 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1862 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1863 msgid "Draw as radio menu item"
1864 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1866 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1867 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1868 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1875 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1876 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1879 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1884 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1885 msgid "The title of the color selection dialog"
1886 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1889 msgid "Current Color"
1890 msgstr "Hazırkı Rəng"
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1893 msgid "The selected color"
1894 msgstr "Seçili rəng"
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1897 msgid "Current Alpha"
1898 msgstr "Hazırkı Alfa"
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1901 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1905 msgid "Has Opacity Control"
1906 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1909 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1910 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1914 msgstr "Paletə malikdir"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1917 msgid "Whether a palette should be used"
1918 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1921 msgid "The current color"
1922 msgstr "Hazırkı rəng"
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1925 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1926 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1929 msgid "Custom palette"
1930 msgstr "Hazırkı palet"
1932 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1933 msgid "Palette to use in the color selector"
1934 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1938 msgid "Color Selection"
1939 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1943 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1944 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1950 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1952 msgid "The OK button of the dialog."
1953 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1957 msgid "Cancel Button"
1958 msgstr "İsmarış Düymələri"
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1962 msgid "The cancel button of the dialog."
1963 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1968 msgstr "İsmarış Düymələri"
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1972 msgid "The help button of the dialog."
1973 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:145
1976 msgid "Enable arrow keys"
1977 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:146
1980 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1981 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:152
1984 msgid "Always enable arrows"
1985 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:153
1988 msgid "Obsolete property, ignored"
1989 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1991 #: gtk/gtkcombo.c:159
1992 msgid "Case sensitive"
1993 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1995 #: gtk/gtkcombo.c:160
1996 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1997 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1999 #: gtk/gtkcombo.c:167
2001 msgstr "Boşa icazə ver"
2003 #: gtk/gtkcombo.c:168
2004 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2005 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
2007 #: gtk/gtkcombo.c:175
2008 msgid "Value in list"
2009 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
2011 #: gtk/gtkcombo.c:176
2012 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2013 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2016 msgid "ComboBox model"
2017 msgstr "ComboBox modeli"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2020 msgid "The model for the combo box"
2021 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2025 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2026 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:703
2029 msgid "Row span column"
2030 msgstr "Sətir span sütunu"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:704
2033 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2034 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:725
2037 msgid "Column span column"
2038 msgstr "Sütun span sütunu"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:726
2041 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2042 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:747
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:748
2049 msgid "The item which is currently active"
2050 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2053 msgid "Add tearoffs to menus"
2054 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2058 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2059 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2063 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:784
2067 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2068 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Etiketi Qopart"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:808
2082 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2085 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:825
2090 msgstr "Fokus uzunluğu"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2094 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2095 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:842
2098 msgid "Button Sensitivity"
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2103 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2104 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2107 msgid "Appears as list"
2108 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2112 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2113 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2118 msgstr "Oxun istiqaməti"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2122 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2123 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2126 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2127 #: gtk/gtkviewport.c:122
2129 msgstr "Kölgələmə növü"
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2133 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2134 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2138 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2140 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2141 msgid "Specify how resize events are handled"
2142 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2145 msgid "Border width"
2148 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2149 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2150 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2152 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2156 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2157 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2158 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2160 #: gtk/gtkcurve.c:124
2164 #: gtk/gtkcurve.c:125
2165 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2166 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2202 msgstr "Ayırıcısı var"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Alt Kənarlama"
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2224 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2226 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2227 msgid "Button spacing"
2228 msgstr "Düymə boşluğu"
2230 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2231 msgid "Spacing between buttons"
2232 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2234 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2235 msgid "Action area border"
2236 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2238 #: gtk/gtkdialog.c:227
2239 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2240 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2242 #: gtk/gtkentry.c:628
2247 #: gtk/gtkentry.c:629
2248 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2251 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2252 msgid "Cursor Position"
2255 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2256 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2257 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2259 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2260 msgid "Selection Bound"
2261 msgstr "Seçim Sahəsi"
2263 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2265 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2266 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2268 #: gtk/gtkentry.c:657
2269 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2270 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2272 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2273 msgid "Maximum length"
2274 msgstr "Maksimal uzunluq"
2276 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2277 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2278 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2280 #: gtk/gtkentry.c:673
2282 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2284 #: gtk/gtkentry.c:674
2286 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2288 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2290 #: gtk/gtkentry.c:682
2291 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2292 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2294 #: gtk/gtkentry.c:690
2296 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2299 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2300 msgid "Invisible character"
2301 msgstr "Görünməz xarakter"
2303 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2304 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2305 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2307 #: gtk/gtkentry.c:705
2308 msgid "Activates default"
2309 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2311 #: gtk/gtkentry.c:706
2313 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2314 "dialog) when Enter is pressed"
2316 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2318 #: gtk/gtkentry.c:712
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2322 #: gtk/gtkentry.c:713
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2326 #: gtk/gtkentry.c:722
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2330 #: gtk/gtkentry.c:723
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2334 #: gtk/gtkentry.c:733
2335 msgid "The contents of the entry"
2336 msgstr "Girişin məzmunu"
2338 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgstr "X tərəfləməsi"
2342 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2350 #: gtk/gtkentry.c:765
2352 msgid "Truncate multiline"
2353 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2355 #: gtk/gtkentry.c:766
2357 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2358 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2360 #: gtk/gtkentry.c:782
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2364 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2365 msgid "Overwrite mode"
2366 msgstr "Üstünə yazma modu"
2368 #: gtk/gtkentry.c:798
2370 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2371 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2373 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2376 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2378 #: gtk/gtkentry.c:813
2379 msgid "Length of the text currently in the entry"
2382 #: gtk/gtkentry.c:828
2384 msgid "Invisible char set"
2385 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2387 #: gtk/gtkentry.c:829
2389 msgid "Whether the invisible char has been set"
2390 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2392 #: gtk/gtkentry.c:847
2393 msgid "Caps Lock warning"
2396 #: gtk/gtkentry.c:848
2397 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2400 #: gtk/gtkentry.c:862
2402 msgid "Progress Fraction"
2405 #: gtk/gtkentry.c:863
2407 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2408 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2410 #: gtk/gtkentry.c:880
2412 msgid "Progress Pulse Step"
2413 msgstr "Pulse Addımı"
2415 #: gtk/gtkentry.c:881
2418 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2419 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2422 "uzunluğunun hissəsi "
2424 #: gtk/gtkentry.c:897
2426 msgid "Primary pixbuf"
2427 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2429 #: gtk/gtkentry.c:898
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2434 #: gtk/gtkentry.c:912
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2439 #: gtk/gtkentry.c:913
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "İkinci iləri stepper"
2444 #: gtk/gtkentry.c:927
2445 msgid "Primary stock ID"
2448 #: gtk/gtkentry.c:928
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2452 #: gtk/gtkentry.c:942
2454 msgid "Secondary stock ID"
2457 #: gtk/gtkentry.c:943
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2461 #: gtk/gtkentry.c:957
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Yazı növü adı"
2466 #: gtk/gtkentry.c:958
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2470 #: gtk/gtkentry.c:972
2472 msgid "Secondary icon name"
2475 #: gtk/gtkentry.c:973
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2479 #: gtk/gtkentry.c:987
2480 msgid "Primary GIcon"
2483 #: gtk/gtkentry.c:988
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1002
2490 msgid "Secondary GIcon"
2493 #: gtk/gtkentry.c:1003
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1017
2499 msgid "Primary storage type"
2502 #: gtk/gtkentry.c:1018
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1033
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "İkinci iləri stepper"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1034
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2517 #: gtk/gtkentry.c:1055
2518 msgid "Primary icon activatable"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1056
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2526 #: gtk/gtkentry.c:1076
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "İkinci ox rəngi"
2531 #: gtk/gtkentry.c:1077
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2536 #: gtk/gtkentry.c:1099
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2539 msgstr "Hücrəni göstər"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1100
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2546 #: gtk/gtkentry.c:1121
2548 msgid "Secondary icon sensitive"
2551 #: gtk/gtkentry.c:1122
2553 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2554 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2556 #: gtk/gtkentry.c:1138
2558 msgid "Primary icon tooltip text"
2559 msgstr "Hücrəni göstər"
2561 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2563 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2564 msgstr "Girişin məzmunu"
2566 #: gtk/gtkentry.c:1155
2568 msgid "Secondary icon tooltip text"
2569 msgstr "İkinci ox rəngi"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2573 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2574 msgstr "Girişin məzmunu"
2576 #: gtk/gtkentry.c:1174
2578 msgid "Primary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Yazı növü adı"
2581 #: gtk/gtkentry.c:1193
2583 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2586 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2591 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2593 msgid "Which IM module should be used"
2594 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1228
2598 msgid "Icon Prelight"
2601 #: gtk/gtkentry.c:1229
2603 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2604 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2606 #: gtk/gtkentry.c:1242
2608 msgid "Progress Border"
2609 msgstr "Oluqlu Kənar"
2611 #: gtk/gtkentry.c:1243
2613 msgid "Border around the progress bar"
2614 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2616 #: gtk/gtkentry.c:1714
2617 msgid "Border between text and frame."
2620 #: gtk/gtkentry.c:1728
2623 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2625 #: gtk/gtkentry.c:1729
2627 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2628 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2630 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2631 msgid "Select on focus"
2632 msgstr "Fokusda seç"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1735
2635 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2636 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2638 #: gtk/gtkentry.c:1749
2639 msgid "Password Hint Timeout"
2642 #: gtk/gtkentry.c:1750
2643 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2646 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2648 msgid "The contents of the buffer"
2649 msgstr "Girişin məzmunu"
2651 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2652 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2656 msgid "Completion Model"
2657 msgstr "Tamamlama Modeli"
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2660 msgid "The model to find matches in"
2661 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2664 msgid "Minimum Key Length"
2665 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2668 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2669 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2674 msgstr "Mətn Sütünü"
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2678 msgid "The column of the model containing the strings."
2679 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2682 msgid "Inline completion"
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2687 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2688 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2690 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2691 msgid "Popup completion"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2696 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2697 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2701 msgid "Popup set width"
2702 msgstr "Fokus uzunluğu"
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2705 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2709 msgid "Popup single match"
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2713 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2718 msgid "Inline selection"
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2723 msgid "Your description here"
2724 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2726 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2727 msgid "Visible Window"
2728 msgstr "Görünən Pəncərə"
2730 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2732 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2734 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2742 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2743 "child widget as opposed to below it."
2745 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2746 "ya da altında olması."
2748 #: gtk/gtkexpander.c:187
2750 msgstr "Genişləndirilmiş"
2752 #: gtk/gtkexpander.c:188
2753 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2754 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2756 #: gtk/gtkexpander.c:196
2757 msgid "Text of the expander's label"
2758 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2760 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2762 msgstr "İşarə işlət"
2764 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2765 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2766 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2768 #: gtk/gtkexpander.c:220
2769 msgid "Space to put between the label and the child"
2770 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2772 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2773 msgid "Label widget"
2774 msgstr "Etiket widgeti"
2776 #: gtk/gtkexpander.c:230
2777 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2778 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2780 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2781 msgid "Expander Size"
2782 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2784 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2785 msgid "Size of the expander arrow"
2786 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2788 #: gtk/gtkexpander.c:246
2789 msgid "Spacing around expander arrow"
2790 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2797 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2798 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2801 msgid "File System Backend"
2802 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2805 msgid "Name of file system backend to use"
2806 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2813 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2814 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2818 msgstr "Təkcə Yerli"
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2821 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2822 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2825 msgid "Preview widget"
2826 msgstr "Nümayiş widgeti"
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2829 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2830 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2833 msgid "Preview Widget Active"
2834 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2838 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2840 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2843 msgid "Use Preview Label"
2844 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2847 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2849 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2852 msgid "Extra widget"
2853 msgstr "Əlavə wiidget"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2856 msgid "Application supplied widget for extra options."
2857 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2860 msgid "Select Multiple"
2861 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2864 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2865 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2869 msgstr "Gizliləri Göstər"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2873 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2876 msgid "Do overwrite confirmation"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2881 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2882 "dialog if necessary."
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2887 msgid "Allow folders creation"
2888 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2892 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2896 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2900 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2901 msgid "The file chooser dialog to use."
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2906 msgid "The title of the file chooser dialog."
2907 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2909 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2910 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2913 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2914 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2918 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2919 msgid "The currently selected filename"
2920 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2922 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2923 msgid "Show file operations"
2924 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2926 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2927 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2928 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2930 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2934 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2935 msgid "X position of child widget"
2936 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2938 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2942 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2943 msgid "Y position of child widget"
2944 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2947 msgid "The title of the font selection dialog"
2948 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2952 msgstr "Yazı növü adı"
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2955 msgid "The name of the selected font"
2956 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2963 msgid "Use font in label"
2964 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2967 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2968 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2971 msgid "Use size in label"
2972 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2975 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2976 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2980 msgstr "Tərzi göstər"
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2983 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2984 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2988 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2991 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2992 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2996 msgid "The string that represents this font"
2997 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2999 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3000 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3001 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
3003 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3004 msgid "Preview text"
3005 msgstr "Nümayiş mətni"
3007 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3008 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3009 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
3011 #: gtk/gtkframe.c:106
3012 msgid "Text of the frame's label"
3013 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3015 #: gtk/gtkframe.c:113
3016 msgid "Label xalign"
3017 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3019 #: gtk/gtkframe.c:114
3020 msgid "The horizontal alignment of the label"
3021 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3023 #: gtk/gtkframe.c:122
3024 msgid "Label yalign"
3025 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3027 #: gtk/gtkframe.c:123
3028 msgid "The vertical alignment of the label"
3029 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3031 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3032 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3033 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
3035 #: gtk/gtkframe.c:138
3036 msgid "Frame shadow"
3037 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3039 #: gtk/gtkframe.c:139
3040 msgid "Appearance of the frame border"
3041 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3043 #: gtk/gtkframe.c:148
3044 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3045 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3048 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3049 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3052 msgid "Handle position"
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3056 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3057 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3061 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3065 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3068 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3072 msgid "Snap edge set"
3073 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3077 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3080 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3082 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3083 msgid "Child Detached"
3086 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3088 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3092 #: gtk/gtkiconview.c:549
3094 msgid "Selection mode"
3095 msgstr "Seçim Sahəsi"
3097 #: gtk/gtkiconview.c:550
3099 msgid "The selection mode"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:568
3104 msgid "Pixbuf column"
3105 msgstr "Mətn Sütünü"
3107 #: gtk/gtkiconview.c:569
3108 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3111 #: gtk/gtkiconview.c:587
3112 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3115 #: gtk/gtkiconview.c:606
3117 msgid "Markup column"
3120 #: gtk/gtkiconview.c:607
3121 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:614
3126 msgid "Icon View Model"
3127 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3129 #: gtk/gtkiconview.c:615
3131 msgid "The model for the icon view"
3132 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3134 #: gtk/gtkiconview.c:631
3136 msgid "Number of columns"
3137 msgstr "Kanal Ədədi"
3139 #: gtk/gtkiconview.c:632
3141 msgid "Number of columns to display"
3142 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:649
3146 msgid "Width for each item"
3147 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3149 #: gtk/gtkiconview.c:650
3150 msgid "The width used for each item"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:666
3154 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:681
3160 msgstr "Sətir aralığı"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:682
3163 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:697
3168 msgid "Column Spacing"
3169 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:698
3172 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:713
3180 #: gtk/gtkiconview.c:714
3181 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:730
3186 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3189 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3191 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3194 msgid "View is reorderable"
3195 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3199 msgid "Tooltip Column"
3200 msgstr "Mətn Sütünü"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:755
3204 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3205 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3207 #: gtk/gtkiconview.c:772
3209 msgid "Item Padding"
3210 msgstr "Alt Kənarlama"
3212 #: gtk/gtkiconview.c:773
3213 msgid "Padding around icon view items"
3216 #: gtk/gtkiconview.c:782
3218 msgid "Selection Box Color"
3219 msgstr "Seçim Sahəsi"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:783
3223 msgid "Color of the selection box"
3224 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3226 #: gtk/gtkiconview.c:789
3228 msgid "Selection Box Alpha"
3229 msgstr "Seçim Sahəsi"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:790
3233 msgid "Opacity of the selection box"
3234 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3236 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3238 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3240 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3241 msgid "A GdkPixbuf to display"
3242 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3244 #: gtk/gtkimage.c:139
3248 #: gtk/gtkimage.c:140
3249 msgid "A GdkPixmap to display"
3250 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3252 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3256 #: gtk/gtkimage.c:148
3257 msgid "A GdkImage to display"
3258 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3260 #: gtk/gtkimage.c:155
3264 #: gtk/gtkimage.c:156
3265 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3266 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3268 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3269 msgid "Filename to load and display"
3270 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3272 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3273 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3274 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3276 #: gtk/gtkimage.c:180
3278 msgstr "Timsal dəstəsi"
3280 #: gtk/gtkimage.c:181
3281 msgid "Icon set to display"
3282 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3284 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3286 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3288 #: gtk/gtkimage.c:189
3290 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3291 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3293 #: gtk/gtkimage.c:205
3298 #: gtk/gtkimage.c:206
3300 msgid "Pixel size to use for named icon"
3301 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3303 #: gtk/gtkimage.c:214
3307 #: gtk/gtkimage.c:215
3308 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3309 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3311 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3312 msgid "Storage type"
3315 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3316 msgid "The representation being used for image data"
3317 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3319 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3320 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3321 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3323 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3325 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3326 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3328 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3329 msgid "Always show image"
3332 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3334 msgid "Whether the image will always be shown"
3335 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3340 msgstr "Gedişat Qrupu"
3342 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3344 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3345 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3347 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3348 msgid "Show menu images"
3349 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3352 msgid "Whether images should be shown in menus"
3353 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3355 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3356 msgid "Message Type"
3357 msgstr "İsmarış Növü"
3359 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3360 msgid "The type of message"
3361 msgstr "İsmarış növü"
3363 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3365 msgid "Width of border around the content area"
3366 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3368 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3370 msgid "Spacing between elements of the area"
3371 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3373 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3375 msgid "Width of border around the action area"
3376 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3378 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3379 msgid "The screen where this window will be displayed"
3380 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3382 #: gtk/gtklabel.c:497
3383 msgid "The text of the label"
3384 msgstr "Etiketin mətni"
3386 #: gtk/gtklabel.c:504
3387 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3388 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3390 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3391 msgid "Justification"
3392 msgstr "Sütunlaşdırma"
3394 #: gtk/gtklabel.c:526
3396 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3397 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3398 "GtkMisc::xalign for that"
3400 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3401 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3403 #: gtk/gtklabel.c:534
3407 #: gtk/gtklabel.c:535
3409 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3412 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3414 #: gtk/gtklabel.c:542
3416 msgstr "Sətir qırması"
3418 #: gtk/gtklabel.c:543
3419 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3420 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3422 #: gtk/gtklabel.c:558
3424 msgid "Line wrap mode"
3425 msgstr "Sətir qırması"
3427 #: gtk/gtklabel.c:559
3428 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3431 #: gtk/gtklabel.c:566
3433 msgstr "Seçilə bilən"
3435 #: gtk/gtklabel.c:567
3436 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3437 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3439 #: gtk/gtklabel.c:573
3440 msgid "Mnemonic key"
3441 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3443 #: gtk/gtklabel.c:574
3444 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3445 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3447 #: gtk/gtklabel.c:582
3448 msgid "Mnemonic widget"
3449 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3451 #: gtk/gtklabel.c:583
3452 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3453 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3455 #: gtk/gtklabel.c:629
3457 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3458 "enough room to display the entire string"
3461 #: gtk/gtklabel.c:669
3463 msgid "Single Line Mode"
3464 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3466 #: gtk/gtklabel.c:670
3468 msgid "Whether the label is in single line mode"
3469 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3471 #: gtk/gtklabel.c:687
3475 #: gtk/gtklabel.c:688
3476 msgid "Angle at which the label is rotated"
3479 #: gtk/gtklabel.c:708
3481 msgid "Maximum Width In Characters"
3482 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3484 #: gtk/gtklabel.c:709
3485 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3488 #: gtk/gtklabel.c:727
3490 msgid "Track visited links"
3491 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3493 #: gtk/gtklabel.c:728
3495 msgid "Whether visited links should be tracked"
3496 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3498 #: gtk/gtklabel.c:849
3500 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3501 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3503 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3504 msgid "Horizontal adjustment"
3505 msgstr "Üfüqi yayma"
3507 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3508 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3509 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3511 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3512 msgid "Vertical adjustment"
3513 msgstr "Şaquli yayma"
3515 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3516 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3517 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3519 #: gtk/gtklayout.c:633
3520 msgid "The width of the layout"
3521 msgstr "Düzülüş eni"
3523 #: gtk/gtklayout.c:642
3524 msgid "The height of the layout"
3525 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3531 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3533 msgid "The URI bound to this button"
3534 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3536 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3541 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3543 msgid "Whether this link has been visited."
3544 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3546 #: gtk/gtkmenu.c:502
3548 msgid "The currently selected menu item"
3549 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3551 #: gtk/gtkmenu.c:517
3553 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3554 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3556 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3560 #: gtk/gtkmenu.c:532
3561 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3564 #: gtk/gtkmenu.c:548
3566 msgid "Attach Widget"
3567 msgstr "Əlavə wiidget"
3569 #: gtk/gtkmenu.c:549
3571 msgid "The widget the menu is attached to"
3572 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3574 #: gtk/gtkmenu.c:557
3576 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3579 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:571
3583 msgid "Tearoff State"
3584 msgstr "Etiketi Qopart"
3586 #: gtk/gtkmenu.c:572
3588 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3590 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3592 #: gtk/gtkmenu.c:586
3597 #: gtk/gtkmenu.c:587
3598 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:593
3602 msgid "Vertical Padding"
3603 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3605 #: gtk/gtkmenu.c:594
3606 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3607 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3609 #: gtk/gtkmenu.c:616
3610 msgid "Reserve Toggle Size"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:617
3616 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3619 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3621 #: gtk/gtkmenu.c:623
3623 msgid "Horizontal Padding"
3624 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3626 #: gtk/gtkmenu.c:624
3628 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3629 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3631 #: gtk/gtkmenu.c:632
3632 msgid "Vertical Offset"
3633 msgstr "Şaquli Offset"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:633
3637 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3640 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3642 #: gtk/gtkmenu.c:641
3643 msgid "Horizontal Offset"
3644 msgstr "Üfüqi Offset"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:642
3648 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3650 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3652 #: gtk/gtkmenu.c:650
3654 msgid "Double Arrows"
3657 #: gtk/gtkmenu.c:651
3658 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3661 #: gtk/gtkmenu.c:664
3663 msgid "Arrow Placement"
3664 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3666 #: gtk/gtkmenu.c:665
3667 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3670 #: gtk/gtkmenu.c:673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3675 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3676 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3678 #: gtk/gtkmenu.c:681
3679 msgid "Right Attach"
3682 #: gtk/gtkmenu.c:682
3683 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3684 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3686 #: gtk/gtkmenu.c:689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:690
3691 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3692 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:697
3695 msgid "Bottom Attach"
3698 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3699 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3700 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3702 #: gtk/gtkmenu.c:712
3703 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:799
3707 msgid "Can change accelerators"
3708 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3710 #: gtk/gtkmenu.c:800
3712 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3714 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3715 "dəyişdirilə bilməsi"
3717 #: gtk/gtkmenu.c:805
3718 msgid "Delay before submenus appear"
3719 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3721 #: gtk/gtkmenu.c:806
3723 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3725 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3728 #: gtk/gtkmenu.c:813
3729 msgid "Delay before hiding a submenu"
3730 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3732 #: gtk/gtkmenu.c:814
3734 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3737 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3740 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3742 msgid "Pack direction"
3743 msgstr "Mətn istiqaməti"
3745 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3747 msgid "The pack direction of the menubar"
3748 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3751 msgid "Child Pack direction"
3754 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3756 msgid "The child pack direction of the menubar"
3757 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3759 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3760 msgid "Style of bevel around the menubar"
3761 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3763 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3764 msgid "Internal padding"
3765 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3767 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3768 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3769 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3771 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3772 msgid "Delay before drop down menus appear"
3773 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3775 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3776 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3777 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3780 msgid "Right Justified"
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3785 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3788 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3792 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3793 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3796 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3797 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3800 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3802 msgid "The text for the child label"
3803 msgstr "Etiketin mətni"
3805 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3806 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3811 msgid "Width in Characters"
3812 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3815 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3818 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3821 msgstr "Fokusa malikdir"
3823 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3825 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3827 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3829 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3833 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3834 msgid "The dropdown menu"
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3838 msgid "Image/label border"
3839 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3842 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3843 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3846 msgid "Use separator"
3847 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3851 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3853 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3856 msgid "Message Buttons"
3857 msgstr "İsmarış Düymələri"
3859 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3860 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3861 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3865 msgid "The primary text of the message dialog"
3866 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3871 msgstr "İşarə işlət"
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3875 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3876 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3880 msgid "Secondary Text"
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3885 msgid "The secondary text of the message dialog"
3886 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3889 msgid "Use Markup in secondary"
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3893 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3903 msgstr "Y tərəfləməsi"
3906 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3907 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3915 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3917 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3920 #: gtk/gtkmisc.c:103
3924 #: gtk/gtkmisc.c:104
3926 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3928 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3931 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3934 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3936 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3938 msgid "The parent window"
3939 msgstr "Pəncərənin növü"
3941 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3944 msgstr "Başlığı Göstər"
3946 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3947 msgid "Are we showing a dialog"
3950 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3952 msgid "The screen where this window will be displayed."
3953 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3955 #: gtk/gtknotebook.c:577
3959 #: gtk/gtknotebook.c:578
3960 msgid "The index of the current page"
3961 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3963 #: gtk/gtknotebook.c:586
3964 msgid "Tab Position"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:587
3968 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3969 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3971 #: gtk/gtknotebook.c:594
3973 msgstr "Səkmə Kənarı"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:595
3976 msgid "Width of the border around the tab labels"
3977 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3979 #: gtk/gtknotebook.c:603
3980 msgid "Horizontal Tab Border"
3981 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3983 #: gtk/gtknotebook.c:604
3984 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3985 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3987 #: gtk/gtknotebook.c:612
3988 msgid "Vertical Tab Border"
3989 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3991 #: gtk/gtknotebook.c:613
3992 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3993 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:621
3997 msgstr "Səkmələri Göstər"
3999 #: gtk/gtknotebook.c:622
4000 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4001 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:628
4005 msgstr "Kənarı Göstər"
4007 #: gtk/gtknotebook.c:629
4008 msgid "Whether the border should be shown or not"
4009 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4011 #: gtk/gtknotebook.c:635
4013 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
4015 #: gtk/gtknotebook.c:636
4016 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4017 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
4019 #: gtk/gtknotebook.c:642
4020 msgid "Enable Popup"
4021 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
4023 #: gtk/gtknotebook.c:643
4025 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4026 "you can use to go to a page"
4028 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
4029 "səhifə menyusunu açar"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:650
4032 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4033 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:656
4040 #: gtk/gtknotebook.c:657
4041 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4044 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4045 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4049 #: gtk/gtknotebook.c:674
4050 msgid "Group for tabs drag and drop"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:680
4055 msgstr "Tab etiketi"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:681
4059 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4060 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:687
4064 msgstr "Menyu etiketi"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:688
4068 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4069 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:701
4073 msgstr "Tab genişləməsi"
4075 #: gtk/gtknotebook.c:702
4077 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4078 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:708
4082 msgstr "Tab dolğusu"
4084 #: gtk/gtknotebook.c:709
4086 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4087 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:715
4090 msgid "Tab pack type"
4091 msgstr "Tab paket növü"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:722
4095 msgid "Tab reorderable"
4096 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:723
4100 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4101 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4103 #: gtk/gtknotebook.c:729
4105 msgid "Tab detachable"
4106 msgstr "Tab etiketi"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:730
4110 msgid "Whether the tab is detachable"
4111 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4113 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4114 msgid "Secondary backward stepper"
4115 msgstr "İkinci arxa stepper"
4117 #: gtk/gtknotebook.c:746
4119 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4120 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4123 msgid "Secondary forward stepper"
4124 msgstr "İkinci iləri stepper"
4126 #: gtk/gtknotebook.c:762
4128 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4129 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4132 msgid "Backward stepper"
4133 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4136 msgid "Display the standard backward arrow button"
4137 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4139 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4140 msgid "Forward stepper"
4141 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4144 msgid "Display the standard forward arrow button"
4145 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:806
4150 msgstr "Səkmə Kənarı"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:807
4154 msgid "Size of tab overlap area"
4155 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4157 #: gtk/gtknotebook.c:822
4158 msgid "Tab curvature"
4161 #: gtk/gtknotebook.c:823
4163 msgid "Size of tab curvature"
4164 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4166 #: gtk/gtknotebook.c:839
4168 msgid "Arrow spacing"
4169 msgstr "Sətir aralığı"
4171 #: gtk/gtknotebook.c:840
4173 msgid "Scroll arrow spacing"
4174 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4176 #: gtk/gtkobject.c:370
4181 #: gtk/gtkobject.c:371
4182 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4185 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4186 msgid "The menu of options"
4187 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4189 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4190 msgid "Size of dropdown indicator"
4191 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4193 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4194 msgid "Spacing around indicator"
4195 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4197 #: gtk/gtkorientable.c:75
4199 msgid "The orientation of the orientable"
4200 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4202 #: gtk/gtkpaned.c:242
4204 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4206 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4209 #: gtk/gtkpaned.c:251
4210 msgid "Position Set"
4213 #: gtk/gtkpaned.c:252
4214 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4215 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4217 #: gtk/gtkpaned.c:258
4219 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4221 #: gtk/gtkpaned.c:259
4222 msgid "Width of handle"
4225 #: gtk/gtkpaned.c:275
4226 msgid "Minimal Position"
4227 msgstr "Minimal Mövqe"
4229 #: gtk/gtkpaned.c:276
4230 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4231 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4233 #: gtk/gtkpaned.c:293
4234 msgid "Maximal Position"
4235 msgstr "Maksimal Mövqe"
4237 #: gtk/gtkpaned.c:294
4238 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4239 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4241 #: gtk/gtkpaned.c:311
4245 #: gtk/gtkpaned.c:312
4246 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4248 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4251 #: gtk/gtkpaned.c:327
4255 #: gtk/gtkpaned.c:328
4256 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4257 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4259 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4263 #: gtk/gtkplug.c:151
4265 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4266 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4268 #: gtk/gtkplug.c:165
4269 msgid "Socket Window"
4272 #: gtk/gtkplug.c:166
4274 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4275 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4277 #: gtk/gtkpreview.c:102
4279 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4280 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4282 #: gtk/gtkprinter.c:124
4284 msgid "Name of the printer"
4285 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4287 #: gtk/gtkprinter.c:130
4291 #: gtk/gtkprinter.c:131
4293 msgid "Backend for the printer"
4294 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4296 #: gtk/gtkprinter.c:137
4301 #: gtk/gtkprinter.c:138
4302 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4305 #: gtk/gtkprinter.c:144
4308 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4310 #: gtk/gtkprinter.c:145
4311 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4314 #: gtk/gtkprinter.c:151
4316 msgid "Accepts PostScript"
4317 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4319 #: gtk/gtkprinter.c:152
4320 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4323 #: gtk/gtkprinter.c:158
4324 msgid "State Message"
4327 #: gtk/gtkprinter.c:159
4328 msgid "String giving the current state of the printer"
4331 #: gtk/gtkprinter.c:165
4336 #: gtk/gtkprinter.c:166
4338 msgid "The location of the printer"
4339 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4341 #: gtk/gtkprinter.c:173
4343 msgid "The icon name to use for the printer"
4344 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4346 #: gtk/gtkprinter.c:179
4350 #: gtk/gtkprinter.c:180
4352 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4353 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4355 #: gtk/gtkprinter.c:198
4357 msgid "Paused Printer"
4360 #: gtk/gtkprinter.c:199
4362 msgid "TRUE if this printer is paused"
4363 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4365 #: gtk/gtkprinter.c:212
4367 msgid "Accepting Jobs"
4368 msgstr "Fokusu qəbul et"
4370 #: gtk/gtkprinter.c:213
4371 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4374 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4376 msgid "Source option"
4377 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4379 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4380 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4385 msgid "Title of the print job"
4386 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4388 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4393 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4394 msgid "Printer to print the job to"
4397 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4401 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4402 msgid "Printer settings"
4405 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4408 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4410 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4411 msgid "Track Print Status"
4414 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4416 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4417 "print data has been sent to the printer or print server."
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4422 msgid "Default Page Setup"
4423 msgstr "Əsas Hündürlük"
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4426 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4430 msgid "Print Settings"
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4434 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4440 msgstr "Yazı növü adı"
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4443 msgid "A string used for identifying the print job."
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4448 msgid "Number of Pages"
4449 msgstr "Kanal Ədədi"
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4453 msgid "The number of pages in the document."
4454 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4458 msgid "Current Page"
4459 msgstr "Hazırkı Alfa"
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4463 msgid "The current page in the document"
4464 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4468 msgid "Use full page"
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4473 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4474 "not the corner of the imageable area"
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4479 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4480 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4488 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4494 msgstr "Başlığı Göstər"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4497 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4503 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4506 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4511 msgid "Export filename"
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4520 msgid "The status of the print operation"
4521 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4524 msgid "Status String"
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4528 msgid "A human-readable description of the status"
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4533 msgid "Custom tab label"
4534 msgstr "Hazırkı palet"
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4537 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4542 msgid "Support Selection"
4543 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4546 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4551 msgid "Has Selection"
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4555 msgid "TRUE if a selecion exists."
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4560 msgid "Embed Page Setup"
4561 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4564 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4569 msgid "Number of Pages To Print"
4570 msgstr "Kanal Ədədi"
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4574 msgid "The number of pages that will be printed."
4575 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4578 msgid "The GtkPageSetup to use"
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4583 msgid "Selected Printer"
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4588 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4589 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4592 msgid "Manual Capabilites"
4595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4596 msgid "Capabilities the application can handle"
4599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4601 msgid "Whether the dialog supports selection"
4602 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4606 msgid "Whether the application has a selection"
4607 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4610 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4613 #: gtk/gtkprogress.c:102
4614 msgid "Activity mode"
4615 msgstr "Fəallıq modu"
4617 #: gtk/gtkprogress.c:103
4620 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4621 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4622 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4624 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4625 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4626 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4627 "həyata keçirəndə işlədilir"
4629 #: gtk/gtkprogress.c:111
4631 msgstr "Mətni göstər"
4633 #: gtk/gtkprogress.c:112
4635 msgid "Whether the progress is shown as text."
4636 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4639 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4640 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4642 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4644 msgstr "Çubuq tərzi"
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4647 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4648 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4651 msgid "Activity Step"
4652 msgstr "Fəallıq Addımı"
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4655 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4657 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4660 msgid "Activity Blocks"
4661 msgstr "Fəallıq Blokları"
4663 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4665 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4668 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4670 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4671 msgid "Discrete Blocks"
4672 msgstr "Discrete Blokları"
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4676 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4679 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4686 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4687 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4691 msgstr "Pulse Addımı"
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4694 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4696 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4697 "uzunluğunun hissəsi "
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4700 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4701 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4703 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4705 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4706 "have enough room to display the entire string, if at all."
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4714 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4715 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4724 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4729 msgid "Min horizontal bar width"
4730 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4734 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4735 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4739 msgid "Min horizontal bar height"
4740 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4744 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4745 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4749 msgid "Min vertical bar width"
4750 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4754 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4755 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4759 msgid "Min vertical bar height"
4760 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4764 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4765 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4767 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4771 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4773 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4774 "is the current action of its group."
4776 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4777 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4779 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4781 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4782 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4784 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4786 msgid "The current value"
4787 msgstr "Hazırkı rəng"
4789 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4791 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4795 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4797 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4798 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4800 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4802 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4803 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4805 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4807 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4808 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4810 #: gtk/gtkrange.c:358
4811 msgid "Update policy"
4812 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4814 #: gtk/gtkrange.c:359
4815 msgid "How the range should be updated on the screen"
4816 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4818 #: gtk/gtkrange.c:368
4819 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4820 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4822 #: gtk/gtkrange.c:375
4826 #: gtk/gtkrange.c:376
4827 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4829 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4832 #: gtk/gtkrange.c:383
4833 msgid "Lower stepper sensitivity"
4836 #: gtk/gtkrange.c:384
4838 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4842 #: gtk/gtkrange.c:392
4843 msgid "Upper stepper sensitivity"
4846 #: gtk/gtkrange.c:393
4848 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4852 #: gtk/gtkrange.c:410
4853 msgid "Show Fill Level"
4856 #: gtk/gtkrange.c:411
4857 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4860 #: gtk/gtkrange.c:427
4861 msgid "Restrict to Fill Level"
4864 #: gtk/gtkrange.c:428
4865 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4868 #: gtk/gtkrange.c:443
4872 #: gtk/gtkrange.c:444
4873 msgid "The fill level."
4876 #: gtk/gtkrange.c:452
4877 msgid "Slider Width"
4878 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4880 #: gtk/gtkrange.c:453
4881 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4882 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4884 #: gtk/gtkrange.c:460
4885 msgid "Trough Border"
4886 msgstr "Oluqlu Kənar"
4888 #: gtk/gtkrange.c:461
4889 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4890 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4892 #: gtk/gtkrange.c:468
4893 msgid "Stepper Size"
4894 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4896 #: gtk/gtkrange.c:469
4897 msgid "Length of step buttons at ends"
4898 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4900 #: gtk/gtkrange.c:484
4901 msgid "Stepper Spacing"
4902 msgstr "Stepper Boşluğu"
4904 #: gtk/gtkrange.c:485
4905 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4906 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4908 #: gtk/gtkrange.c:492
4909 msgid "Arrow X Displacement"
4910 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4912 #: gtk/gtkrange.c:493
4914 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4915 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4917 #: gtk/gtkrange.c:500
4918 msgid "Arrow Y Displacement"
4919 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4921 #: gtk/gtkrange.c:501
4923 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4924 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4926 #: gtk/gtkrange.c:509
4927 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4930 #: gtk/gtkrange.c:510
4932 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4933 "IN while they are dragged"
4936 #: gtk/gtkrange.c:524
4937 msgid "Trough Side Details"
4940 #: gtk/gtkrange.c:525
4942 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4943 "with different details"
4946 #: gtk/gtkrange.c:541
4947 msgid "Trough Under Steppers"
4950 #: gtk/gtkrange.c:542
4952 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4956 #: gtk/gtkrange.c:555
4958 msgid "Arrow scaling"
4959 msgstr "Sətir aralığı"
4961 #: gtk/gtkrange.c:556
4962 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4965 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4967 msgid "Show Numbers"
4968 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4970 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4972 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4973 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4976 msgid "Recent Manager"
4979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4980 msgid "The RecentManager object to use"
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4985 msgid "Show Private"
4986 msgstr "Mətni göstər"
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4990 msgid "Whether the private items should be displayed"
4991 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4995 msgid "Show Tooltips"
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5000 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5001 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5006 msgstr "Stok Timsalı"
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5010 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5011 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5014 msgid "Show Not Found"
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5019 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5020 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5024 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5025 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5030 msgstr "Təkcə Yerli"
5032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5034 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5035 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
5037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5043 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5044 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5049 msgstr "Kölgələmə növü"
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5053 msgid "The sorting order of the items displayed"
5054 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5058 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5059 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
5061 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5062 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5067 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5070 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5071 msgid "The size of the recently used resources list"
5074 #: gtk/gtkruler.c:128
5078 #: gtk/gtkruler.c:129
5079 msgid "Lower limit of ruler"
5080 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
5082 #: gtk/gtkruler.c:138
5086 #: gtk/gtkruler.c:139
5087 msgid "Upper limit of ruler"
5088 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
5090 #: gtk/gtkruler.c:149
5091 msgid "Position of mark on the ruler"
5092 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
5094 #: gtk/gtkruler.c:158
5096 msgstr "Maksimal Böyüklük"
5098 #: gtk/gtkruler.c:159
5099 msgid "Maximum size of the ruler"
5100 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
5102 #: gtk/gtkruler.c:174
5107 #: gtk/gtkruler.c:175
5109 msgid "The metric used for the ruler"
5110 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5112 #: gtk/gtkscale.c:219
5113 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5114 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
5116 #: gtk/gtkscale.c:228
5118 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5120 #: gtk/gtkscale.c:229
5121 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5122 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5124 #: gtk/gtkscale.c:236
5125 msgid "Value Position"
5126 msgstr "Qiymət Yeri"
5128 #: gtk/gtkscale.c:237
5129 msgid "The position in which the current value is displayed"
5130 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5132 #: gtk/gtkscale.c:244
5133 msgid "Slider Length"
5134 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5136 #: gtk/gtkscale.c:245
5137 msgid "Length of scale's slider"
5138 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5140 #: gtk/gtkscale.c:253
5141 msgid "Value spacing"
5142 msgstr "Qiymət boşluğu"
5144 #: gtk/gtkscale.c:254
5145 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5146 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5148 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5150 msgid "The value of the scale"
5151 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5153 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5155 msgid "The icon size"
5156 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5158 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5161 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5162 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5164 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5169 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5171 msgid "List of icon names"
5172 msgstr "Yazı növü adı"
5174 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5175 msgid "Minimum Slider Length"
5176 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5178 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5179 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5180 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5182 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5183 msgid "Fixed slider size"
5184 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5186 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5187 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5188 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5190 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5192 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5193 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5195 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5198 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5199 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5202 msgid "Horizontal Adjustment"
5203 msgstr "Üfüqi Yayma"
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5206 msgid "Vertical Adjustment"
5207 msgstr "Şaquli Yayılma"
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5210 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5211 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5214 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5215 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5218 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5219 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5222 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5223 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5226 msgid "Window Placement"
5227 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5232 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5233 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5234 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5238 msgid "Window Placement Set"
5239 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5244 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5245 "contents with respect to the scrollbars."
5246 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5250 msgstr "Kölgələmə növü"
5252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5253 msgid "Style of bevel around the contents"
5254 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5258 msgid "Scrollbars within bevel"
5259 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5263 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5264 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5267 msgid "Scrollbar spacing"
5268 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5271 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5272 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5276 msgid "Scrolled Window Placement"
5277 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5282 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5283 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5284 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5286 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5290 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5291 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5292 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5294 #: gtk/gtksettings.c:215
5295 msgid "Double Click Time"
5296 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5298 #: gtk/gtksettings.c:216
5300 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5301 "click (in milliseconds)"
5303 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5305 #: gtk/gtksettings.c:223
5306 msgid "Double Click Distance"
5307 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5309 #: gtk/gtksettings.c:224
5311 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5312 "double click (in pixels)"
5314 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5315 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5317 #: gtk/gtksettings.c:240
5318 msgid "Cursor Blink"
5319 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5321 #: gtk/gtksettings.c:241
5322 msgid "Whether the cursor should blink"
5323 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5325 #: gtk/gtksettings.c:248
5326 msgid "Cursor Blink Time"
5327 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5329 #: gtk/gtksettings.c:249
5331 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5332 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5334 #: gtk/gtksettings.c:268
5336 msgid "Cursor Blink Timeout"
5337 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5339 #: gtk/gtksettings.c:269
5341 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5342 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5344 #: gtk/gtksettings.c:276
5345 msgid "Split Cursor"
5346 msgstr "Kursoru Böl"
5348 #: gtk/gtksettings.c:277
5350 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5352 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5354 #: gtk/gtksettings.c:284
5358 #: gtk/gtksettings.c:285
5359 msgid "Name of theme RC file to load"
5360 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5362 #: gtk/gtksettings.c:293
5363 msgid "Icon Theme Name"
5364 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5366 #: gtk/gtksettings.c:294
5367 msgid "Name of icon theme to use"
5368 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5370 #: gtk/gtksettings.c:302
5372 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5373 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5375 #: gtk/gtksettings.c:303
5377 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5378 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5380 #: gtk/gtksettings.c:311
5381 msgid "Key Theme Name"
5382 msgstr "Açar Örtük Adı"
5384 #: gtk/gtksettings.c:312
5385 msgid "Name of key theme RC file to load"
5386 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5388 #: gtk/gtksettings.c:320
5389 msgid "Menu bar accelerator"
5390 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5392 #: gtk/gtksettings.c:321
5393 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5394 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5396 #: gtk/gtksettings.c:329
5397 msgid "Drag threshold"
5398 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5400 #: gtk/gtksettings.c:330
5401 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5402 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5404 #: gtk/gtksettings.c:338
5406 msgstr "Yazı növü adı"
5408 #: gtk/gtksettings.c:339
5409 msgid "Name of default font to use"
5410 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5412 #: gtk/gtksettings.c:361
5414 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5416 #: gtk/gtksettings.c:362
5418 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5419 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5421 #: gtk/gtksettings.c:370
5425 #: gtk/gtksettings.c:371
5426 msgid "List of currently active GTK modules"
5429 #: gtk/gtksettings.c:380
5430 msgid "Xft Antialias"
5431 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5433 #: gtk/gtksettings.c:381
5434 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5436 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5438 #: gtk/gtksettings.c:390
5440 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5442 #: gtk/gtksettings.c:391
5443 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5444 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5446 #: gtk/gtksettings.c:400
5447 msgid "Xft Hint Style"
5448 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5450 #: gtk/gtksettings.c:401
5453 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5454 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5456 #: gtk/gtksettings.c:410
5460 #: gtk/gtksettings.c:411
5461 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5462 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5464 #: gtk/gtksettings.c:420
5468 #: gtk/gtksettings.c:421
5469 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5471 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5473 #: gtk/gtksettings.c:430
5475 msgid "Cursor theme name"
5476 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5478 #: gtk/gtksettings.c:431
5480 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5481 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5483 #: gtk/gtksettings.c:439
5485 msgid "Cursor theme size"
5488 #: gtk/gtksettings.c:440
5490 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5491 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5493 #: gtk/gtksettings.c:450
5494 msgid "Alternative button order"
5497 #: gtk/gtksettings.c:451
5499 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5500 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5502 #: gtk/gtksettings.c:468
5503 msgid "Alternative sort indicator direction"
5506 #: gtk/gtksettings.c:469
5508 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5509 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5512 #: gtk/gtksettings.c:477
5513 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5516 #: gtk/gtksettings.c:478
5518 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5522 #: gtk/gtksettings.c:486
5523 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5526 #: gtk/gtksettings.c:487
5528 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5529 "control characters"
5532 #: gtk/gtksettings.c:495
5533 msgid "Start timeout"
5536 #: gtk/gtksettings.c:496
5537 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5540 #: gtk/gtksettings.c:505
5541 msgid "Repeat timeout"
5544 #: gtk/gtksettings.c:506
5545 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5548 #: gtk/gtksettings.c:515
5550 msgid "Expand timeout"
5551 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5553 #: gtk/gtksettings.c:516
5554 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5557 #: gtk/gtksettings.c:551
5559 msgid "Color scheme"
5560 msgstr "Rəng sahəsi"
5562 #: gtk/gtksettings.c:552
5564 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5565 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5567 #: gtk/gtksettings.c:561
5569 msgid "Enable Animations"
5572 #: gtk/gtksettings.c:562
5573 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5576 #: gtk/gtksettings.c:580
5577 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5580 #: gtk/gtksettings.c:581
5581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5584 #: gtk/gtksettings.c:598
5586 msgid "Tooltip timeout"
5589 #: gtk/gtksettings.c:599
5590 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5593 #: gtk/gtksettings.c:624
5594 msgid "Tooltip browse timeout"
5597 #: gtk/gtksettings.c:625
5598 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5601 #: gtk/gtksettings.c:646
5602 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5605 #: gtk/gtksettings.c:647
5607 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5608 msgstr "Göstərilən buffer"
5610 #: gtk/gtksettings.c:666
5611 msgid "Keynav Cursor Only"
5614 #: gtk/gtksettings.c:667
5615 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5618 #: gtk/gtksettings.c:684
5619 msgid "Keynav Wrap Around"
5622 #: gtk/gtksettings.c:685
5624 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5625 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5627 #: gtk/gtksettings.c:705
5631 #: gtk/gtksettings.c:706
5632 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5635 #: gtk/gtksettings.c:723
5638 msgstr "Rəng sahəsi"
5640 #: gtk/gtksettings.c:724
5641 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5644 #: gtk/gtksettings.c:732
5645 msgid "Default file chooser backend"
5646 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5648 #: gtk/gtksettings.c:733
5649 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5650 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5652 #: gtk/gtksettings.c:750
5654 msgid "Default print backend"
5655 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5657 #: gtk/gtksettings.c:751
5659 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5660 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5662 #: gtk/gtksettings.c:774
5663 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5666 #: gtk/gtksettings.c:775
5667 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5670 #: gtk/gtksettings.c:791
5672 msgid "Enable Mnemonics"
5675 #: gtk/gtksettings.c:792
5677 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5678 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5680 #: gtk/gtksettings.c:808
5682 msgid "Enable Accelerators"
5683 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5685 #: gtk/gtksettings.c:809
5687 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5688 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5690 #: gtk/gtksettings.c:826
5691 msgid "Recent Files Limit"
5694 #: gtk/gtksettings.c:827
5696 msgid "Number of recently used files"
5697 msgstr "Kanal Ədədi"
5699 #: gtk/gtksettings.c:845
5701 msgid "Default IM module"
5704 #: gtk/gtksettings.c:846
5706 msgid "Which IM module should be used by default"
5707 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5709 #: gtk/gtksettings.c:864
5710 msgid "Recent Files Max Age"
5713 #: gtk/gtksettings.c:865
5715 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5716 msgstr "Kanal Ədədi"
5718 #: gtk/gtksettings.c:874
5719 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5722 #: gtk/gtksettings.c:875
5723 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5726 #: gtk/gtksettings.c:897
5728 msgid "Sound Theme Name"
5729 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5731 #: gtk/gtksettings.c:898
5733 msgid "XDG sound theme name"
5734 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5736 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5737 #: gtk/gtksettings.c:920
5738 msgid "Audible Input Feedback"
5741 #: gtk/gtksettings.c:921
5743 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5744 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5746 #: gtk/gtksettings.c:942
5748 msgid "Enable Event Sounds"
5751 #: gtk/gtksettings.c:943
5753 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5754 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5756 #: gtk/gtksettings.c:958
5758 msgid "Enable Tooltips"
5761 #: gtk/gtksettings.c:959
5763 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5764 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5766 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5770 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5773 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5776 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5777 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5779 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5780 msgid "Ignore hidden"
5783 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5785 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5789 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5790 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5792 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5794 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5796 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5797 msgid "Snap to Ticks"
5800 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5802 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5803 "nearest step increment"
5805 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5808 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5812 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5813 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5814 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5816 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5820 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5821 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5822 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5824 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5825 msgid "Update Policy"
5826 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5828 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5830 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5831 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5833 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5834 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5835 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5837 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5838 msgid "Style of bevel around the spin button"
5839 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5841 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5842 msgid "Has Resize Grip"
5843 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5845 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5846 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5847 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5849 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5850 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5851 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5855 msgid "The size of the icon"
5856 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5860 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5861 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5869 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5870 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5874 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5875 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5879 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5880 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5884 msgid "The orientation of the tray"
5885 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5894 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5895 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5899 msgid "Tooltip Text"
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5904 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5905 msgstr "Girişin məzmunu"
5907 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5909 msgid "Tooltip markup"
5912 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5914 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5915 msgstr "Girişin məzmunu"
5917 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5919 msgid "The title of this tray icon"
5920 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5922 #: gtk/gtktable.c:129
5926 #: gtk/gtktable.c:130
5927 msgid "The number of rows in the table"
5928 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5930 #: gtk/gtktable.c:138
5934 #: gtk/gtktable.c:139
5935 msgid "The number of columns in the table"
5936 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5938 #: gtk/gtktable.c:147
5940 msgstr "Sətir aralığı"
5942 #: gtk/gtktable.c:148
5943 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5944 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5946 #: gtk/gtktable.c:156
5947 msgid "Column spacing"
5948 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5950 #: gtk/gtktable.c:157
5951 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5952 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5954 #: gtk/gtktable.c:166
5956 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5958 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5961 #: gtk/gtktable.c:173
5962 msgid "Left attachment"
5965 #: gtk/gtktable.c:180
5966 msgid "Right attachment"
5969 #: gtk/gtktable.c:181
5970 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5971 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5973 #: gtk/gtktable.c:187
5974 msgid "Top attachment"
5977 #: gtk/gtktable.c:188
5978 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5979 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5981 #: gtk/gtktable.c:194
5982 msgid "Bottom attachment"
5985 #: gtk/gtktable.c:201
5986 msgid "Horizontal options"
5987 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5989 #: gtk/gtktable.c:202
5990 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5991 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5993 #: gtk/gtktable.c:208
5994 msgid "Vertical options"
5995 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5997 #: gtk/gtktable.c:209
5998 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5999 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
6001 #: gtk/gtktable.c:215
6002 msgid "Horizontal padding"
6003 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
6005 #: gtk/gtktable.c:216
6007 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6010 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6013 #: gtk/gtktable.c:222
6014 msgid "Vertical padding"
6015 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
6017 #: gtk/gtktable.c:223
6019 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6022 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
6025 #: gtk/gtktext.c:546
6026 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6027 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
6029 #: gtk/gtktext.c:554
6030 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6031 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
6033 #: gtk/gtktext.c:561
6035 msgstr "Sətir Qırma"
6037 #: gtk/gtktext.c:562
6038 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6039 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6041 #: gtk/gtktext.c:569
6043 msgstr "Kəlmə Qırması"
6045 #: gtk/gtktext.c:570
6046 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6047 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
6049 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6051 msgstr "Təq Cədvəli"
6053 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6054 msgid "Text Tag Table"
6055 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6059 msgid "Current text of the buffer"
6060 msgstr "Etiketin mətni"
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6064 msgid "Has selection"
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6069 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6070 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6074 msgid "Cursor position"
6077 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6079 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6082 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6083 msgid "Copy target list"
6086 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6088 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6091 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6092 msgid "Paste target list"
6095 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6097 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6101 #: gtk/gtktextmark.c:90
6106 #: gtk/gtktextmark.c:97
6108 msgid "Left gravity"
6111 #: gtk/gtktextmark.c:98
6113 msgid "Whether the mark has left gravity"
6114 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:173
6120 #: gtk/gtktexttag.c:174
6121 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6122 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6124 #: gtk/gtktexttag.c:192
6125 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6126 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6128 #: gtk/gtktexttag.c:199
6129 msgid "Background full height"
6130 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6132 #: gtk/gtktexttag.c:200
6134 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6135 "of the tagged characters"
6137 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6138 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6140 #: gtk/gtktexttag.c:208
6141 msgid "Background stipple mask"
6142 msgstr "Arxa plan maskası"
6144 #: gtk/gtktexttag.c:209
6145 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6146 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6148 #: gtk/gtktexttag.c:226
6149 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6150 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6152 #: gtk/gtktexttag.c:234
6153 msgid "Foreground stipple mask"
6154 msgstr "Ön plan maskası"
6156 #: gtk/gtktexttag.c:235
6157 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6158 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6160 #: gtk/gtktexttag.c:242
6161 msgid "Text direction"
6162 msgstr "Mətn istiqaməti"
6164 #: gtk/gtktexttag.c:243
6165 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6166 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6168 #: gtk/gtktexttag.c:292
6169 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6170 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6172 #: gtk/gtktexttag.c:301
6173 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6175 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6177 #: gtk/gtktexttag.c:310
6179 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6180 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6182 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6183 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6185 #: gtk/gtktexttag.c:321
6186 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6187 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6189 #: gtk/gtktexttag.c:330
6190 msgid "Font size in Pango units"
6191 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6193 #: gtk/gtktexttag.c:340
6195 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6196 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6197 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6199 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6200 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6201 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6203 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6204 msgid "Left, right, or center justification"
6205 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6207 #: gtk/gtktexttag.c:379
6210 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6211 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6213 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6214 "istifadə edə bilər."
6216 #: gtk/gtktexttag.c:386
6220 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6221 msgid "Width of the left margin in pixels"
6222 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6224 #: gtk/gtktexttag.c:396
6225 msgid "Right margin"
6228 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6229 msgid "Width of the right margin in pixels"
6230 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6232 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6234 msgstr "İçəridən Başlama"
6236 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6237 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6238 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6240 #: gtk/gtktexttag.c:419
6243 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6246 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6248 #: gtk/gtktexttag.c:428
6249 msgid "Pixels above lines"
6250 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6252 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6253 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6254 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6256 #: gtk/gtktexttag.c:438
6257 msgid "Pixels below lines"
6258 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6261 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6262 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:448
6265 msgid "Pixels inside wrap"
6266 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6269 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6270 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6272 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6274 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6275 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6277 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6281 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6282 msgid "Custom tabs for this text"
6283 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6285 #: gtk/gtktexttag.c:504
6289 #: gtk/gtktexttag.c:505
6291 msgid "Whether this text is hidden."
6292 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:519
6296 msgid "Paragraph background color name"
6297 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:520
6301 msgid "Paragraph background color as a string"
6302 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:535
6306 msgid "Paragraph background color"
6307 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:536
6311 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6312 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6314 #: gtk/gtktexttag.c:554
6315 msgid "Margin Accumulates"
6318 #: gtk/gtktexttag.c:555
6319 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6322 #: gtk/gtktexttag.c:568
6323 msgid "Background full height set"
6324 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6326 #: gtk/gtktexttag.c:569
6327 msgid "Whether this tag affects background height"
6328 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:572
6331 msgid "Background stipple set"
6332 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6334 #: gtk/gtktexttag.c:573
6335 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6336 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:580
6339 msgid "Foreground stipple set"
6340 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:581
6343 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6344 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:616
6347 msgid "Justification set"
6348 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:617
6351 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6352 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6354 #: gtk/gtktexttag.c:624
6355 msgid "Left margin set"
6356 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6358 #: gtk/gtktexttag.c:625
6359 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6360 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6362 #: gtk/gtktexttag.c:628
6364 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6366 #: gtk/gtktexttag.c:629
6367 msgid "Whether this tag affects indentation"
6368 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6370 #: gtk/gtktexttag.c:636
6371 msgid "Pixels above lines set"
6372 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6374 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6375 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6376 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6378 #: gtk/gtktexttag.c:640
6379 msgid "Pixels below lines set"
6380 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6382 #: gtk/gtktexttag.c:644
6383 msgid "Pixels inside wrap set"
6384 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6386 #: gtk/gtktexttag.c:645
6387 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6388 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6390 #: gtk/gtktexttag.c:652
6391 msgid "Right margin set"
6392 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6394 #: gtk/gtktexttag.c:653
6395 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6396 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6398 #: gtk/gtktexttag.c:660
6399 msgid "Wrap mode set"
6400 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6402 #: gtk/gtktexttag.c:661
6403 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6404 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6406 #: gtk/gtktexttag.c:664
6408 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6410 #: gtk/gtktexttag.c:665
6411 msgid "Whether this tag affects tabs"
6412 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6414 #: gtk/gtktexttag.c:668
6415 msgid "Invisible set"
6416 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6418 #: gtk/gtktexttag.c:669
6419 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6420 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6422 #: gtk/gtktexttag.c:672
6424 msgid "Paragraph background set"
6425 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:673
6429 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6430 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6432 #: gtk/gtktextview.c:544
6433 msgid "Pixels Above Lines"
6434 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6436 #: gtk/gtktextview.c:554
6437 msgid "Pixels Below Lines"
6438 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6440 #: gtk/gtktextview.c:564
6441 msgid "Pixels Inside Wrap"
6442 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6444 #: gtk/gtktextview.c:582
6448 #: gtk/gtktextview.c:600
6452 #: gtk/gtktextview.c:610
6453 msgid "Right Margin"
6456 #: gtk/gtktextview.c:638
6457 msgid "Cursor Visible"
6460 #: gtk/gtktextview.c:639
6461 msgid "If the insertion cursor is shown"
6462 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6464 #: gtk/gtktextview.c:646
6468 #: gtk/gtktextview.c:647
6469 msgid "The buffer which is displayed"
6470 msgstr "Göstərilən buffer"
6472 #: gtk/gtktextview.c:655
6473 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6474 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6476 #: gtk/gtktextview.c:662
6478 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6480 #: gtk/gtktextview.c:663
6481 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6482 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6484 #: gtk/gtktextview.c:692
6485 msgid "Error underline color"
6486 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6488 #: gtk/gtktextview.c:693
6489 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6490 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6492 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6493 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6494 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6496 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6497 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6498 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6500 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6502 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6503 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6505 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6506 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6507 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6509 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6510 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6511 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6513 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6514 msgid "Draw Indicator"
6515 msgstr "İndikatoru Göstər"
6517 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6518 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6519 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6522 msgid "Toolbar Style"
6523 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6526 msgid "How to draw the toolbar"
6527 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6534 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6535 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6542 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6544 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6545 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6549 msgid "Size of icons in this toolbar"
6550 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6554 msgid "Icon size set"
6555 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6559 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6560 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6562 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6563 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6564 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6567 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6568 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6572 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6575 msgid "Size of spacers"
6576 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6580 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6584 msgid "Maximum child expand"
6585 msgstr "Minimal törəmə eni"
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6588 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6593 msgstr "Boşluq tərzi"
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6596 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6597 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6599 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6600 msgid "Button relief"
6601 msgstr "Düymə relyefi"
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6604 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6605 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6607 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6608 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6609 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6611 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6612 msgid "Toolbar style"
6613 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6615 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6617 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6619 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6623 msgid "Toolbar icon size"
6624 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6627 msgid "Size of icons in default toolbars"
6628 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6630 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6631 msgid "Text to show in the item."
6632 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6634 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6636 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6637 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6639 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6640 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6642 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6643 msgid "Widget to use as the item label"
6644 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6646 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6650 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6651 msgid "The stock icon displayed on the item"
6652 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6654 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6657 msgstr "Yazı növü adı"
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6661 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6662 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6664 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6666 msgstr "Timsal widget-i"
6668 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6669 msgid "Icon widget to display in the item"
6670 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6674 msgid "Icon spacing"
6675 msgstr "Sətir aralığı"
6677 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6679 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6680 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6682 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6684 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6685 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6687 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6688 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6690 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6691 msgid "TreeModelSort Model"
6692 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6694 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6695 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6696 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:561
6699 msgid "TreeView Model"
6700 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6702 #: gtk/gtktreeview.c:562
6703 msgid "The model for the tree view"
6704 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6706 #: gtk/gtktreeview.c:570
6707 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6708 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6710 #: gtk/gtktreeview.c:578
6711 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6712 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6714 #: gtk/gtktreeview.c:585
6716 msgid "Headers Visible"
6717 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6719 #: gtk/gtktreeview.c:586
6720 msgid "Show the column header buttons"
6721 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6723 #: gtk/gtktreeview.c:593
6724 msgid "Headers Clickable"
6725 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6727 #: gtk/gtktreeview.c:594
6728 msgid "Column headers respond to click events"
6729 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6731 #: gtk/gtktreeview.c:601
6732 msgid "Expander Column"
6733 msgstr "Açıcı Sütunu"
6735 #: gtk/gtktreeview.c:602
6736 msgid "Set the column for the expander column"
6737 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6739 #: gtk/gtktreeview.c:617
6741 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6743 #: gtk/gtktreeview.c:618
6744 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6745 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6747 #: gtk/gtktreeview.c:625
6748 msgid "Enable Search"
6749 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:626
6752 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6753 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6755 #: gtk/gtktreeview.c:633
6756 msgid "Search Column"
6757 msgstr "Sütün Axtar"
6759 #: gtk/gtktreeview.c:634
6761 msgid "Model column to search through during interactive search"
6762 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6764 #: gtk/gtktreeview.c:654
6765 msgid "Fixed Height Mode"
6766 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6768 #: gtk/gtktreeview.c:655
6769 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6771 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6774 #: gtk/gtktreeview.c:675
6775 msgid "Hover Selection"
6778 #: gtk/gtktreeview.c:676
6780 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6781 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6783 #: gtk/gtktreeview.c:695
6785 msgid "Hover Expand"
6788 #: gtk/gtktreeview.c:696
6791 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6792 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6794 #: gtk/gtktreeview.c:710
6796 msgid "Show Expanders"
6797 msgstr "Genişləndiricidir"
6799 #: gtk/gtktreeview.c:711
6801 msgid "View has expanders"
6802 msgstr "Genişləndiricidir"
6804 #: gtk/gtktreeview.c:725
6805 msgid "Level Indentation"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:726
6809 msgid "Extra indentation for each level"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:735
6813 msgid "Rubber Banding"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:736
6819 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6820 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6822 #: gtk/gtktreeview.c:743
6824 msgid "Enable Grid Lines"
6825 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6827 #: gtk/gtktreeview.c:744
6829 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6830 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:752
6834 msgid "Enable Tree Lines"
6835 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:753
6839 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6840 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6842 #: gtk/gtktreeview.c:761
6844 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6845 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6847 #: gtk/gtktreeview.c:783
6848 msgid "Vertical Separator Width"
6849 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6851 #: gtk/gtktreeview.c:784
6852 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6853 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6855 #: gtk/gtktreeview.c:792
6856 msgid "Horizontal Separator Width"
6857 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6859 #: gtk/gtktreeview.c:793
6860 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6861 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6863 #: gtk/gtktreeview.c:801
6865 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6867 #: gtk/gtktreeview.c:802
6868 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6869 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6871 #: gtk/gtktreeview.c:808
6872 msgid "Indent Expanders"
6873 msgstr "İndent Açıcılar"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:809
6876 msgid "Make the expanders indented"
6877 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6879 #: gtk/gtktreeview.c:815
6880 msgid "Even Row Color"
6881 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6883 #: gtk/gtktreeview.c:816
6884 msgid "Color to use for even rows"
6885 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6887 #: gtk/gtktreeview.c:822
6888 msgid "Odd Row Color"
6889 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6891 #: gtk/gtktreeview.c:823
6892 msgid "Color to use for odd rows"
6893 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6895 #: gtk/gtktreeview.c:829
6896 msgid "Row Ending details"
6899 #: gtk/gtktreeview.c:830
6900 msgid "Enable extended row background theming"
6903 #: gtk/gtktreeview.c:836
6905 msgid "Grid line width"
6906 msgstr "Fokus uzunluğu"
6908 #: gtk/gtktreeview.c:837
6910 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6911 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6913 #: gtk/gtktreeview.c:843
6915 msgid "Tree line width"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:844
6920 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6921 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6923 #: gtk/gtktreeview.c:850
6925 msgid "Grid line pattern"
6926 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6928 #: gtk/gtktreeview.c:851
6930 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6931 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6933 #: gtk/gtktreeview.c:857
6935 msgid "Tree line pattern"
6936 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6938 #: gtk/gtktreeview.c:858
6940 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6941 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6944 msgid "Whether to display the column"
6945 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6949 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6952 msgid "Column is user-resizable"
6953 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6956 msgid "Current width of the column"
6957 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6960 msgid "Space which is inserted between cells"
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6968 msgid "Resize mode of the column"
6969 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6976 msgid "Current fixed width of the column"
6977 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6980 msgid "Minimum Width"
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6984 msgid "Minimum allowed width of the column"
6985 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6988 msgid "Maximum Width"
6989 msgstr "Maksimal En"
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6992 msgid "Maximum allowed width of the column"
6993 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6996 msgid "Title to appear in column header"
6997 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7000 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7001 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7005 msgstr "Tıqlana bilən"
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7008 msgid "Whether the header can be clicked"
7009 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7016 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7017 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
7019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7020 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7021 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
7023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7024 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7025 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
7027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7028 msgid "Sort indicator"
7029 msgstr "Sıralama indikatoru"
7031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7032 msgid "Whether to show a sort indicator"
7033 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7040 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7041 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7045 msgid "Sort column ID"
7046 msgstr "Mətn Sütünü"
7048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7049 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7052 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7053 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7054 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
7056 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7057 msgid "Merged UI definition"
7058 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
7060 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7061 msgid "An XML string describing the merged UI"
7062 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
7064 #: gtk/gtkviewport.c:107
7066 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7068 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7070 #: gtk/gtkviewport.c:115
7072 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7074 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7076 #: gtk/gtkviewport.c:123
7077 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7078 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7080 #: gtk/gtkwidget.c:485
7082 msgstr "Pəncərəcik adı"
7084 #: gtk/gtkwidget.c:486
7085 msgid "The name of the widget"
7086 msgstr "Pəncərəcik adı"
7088 #: gtk/gtkwidget.c:492
7089 msgid "Parent widget"
7090 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7092 #: gtk/gtkwidget.c:493
7093 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7094 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7096 #: gtk/gtkwidget.c:500
7097 msgid "Width request"
7100 #: gtk/gtkwidget.c:501
7102 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7105 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7106 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7108 #: gtk/gtkwidget.c:509
7109 msgid "Height request"
7110 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7112 #: gtk/gtkwidget.c:510
7114 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7117 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7118 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7120 #: gtk/gtkwidget.c:519
7121 msgid "Whether the widget is visible"
7122 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7124 #: gtk/gtkwidget.c:526
7125 msgid "Whether the widget responds to input"
7126 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7128 #: gtk/gtkwidget.c:532
7129 msgid "Application paintable"
7130 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7132 #: gtk/gtkwidget.c:533
7133 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7134 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7136 #: gtk/gtkwidget.c:539
7138 msgstr "Fokus edə bilər"
7140 #: gtk/gtkwidget.c:540
7141 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7142 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7144 #: gtk/gtkwidget.c:546
7146 msgstr "Fokusa malikdir"
7148 #: gtk/gtkwidget.c:547
7149 msgid "Whether the widget has the input focus"
7150 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7152 #: gtk/gtkwidget.c:553
7154 msgstr "Fokusa malikdir"
7156 #: gtk/gtkwidget.c:554
7157 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7158 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7160 #: gtk/gtkwidget.c:560
7162 msgstr "Əsası edə bilər"
7164 #: gtk/gtkwidget.c:561
7165 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7166 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7168 #: gtk/gtkwidget.c:567
7170 msgstr "Əsasa malikdir"
7172 #: gtk/gtkwidget.c:568
7173 msgid "Whether the widget is the default widget"
7174 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:574
7177 msgid "Receives default"
7180 #: gtk/gtkwidget.c:575
7181 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7182 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:581
7185 msgid "Composite child"
7186 msgstr "Kompozit törəmə"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:582
7189 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7190 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:588
7196 #: gtk/gtkwidget.c:589
7198 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7201 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7203 #: gtk/gtkwidget.c:595
7207 #: gtk/gtkwidget.c:596
7208 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7210 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7213 #: gtk/gtkwidget.c:603
7214 msgid "Extension events"
7215 msgstr "Uzantı hadisələri"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:604
7218 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7220 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7222 #: gtk/gtkwidget.c:611
7224 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7226 #: gtk/gtkwidget.c:612
7227 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7228 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7230 #: gtk/gtkwidget.c:635
7232 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7233 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7235 #: gtk/gtkwidget.c:691
7238 msgstr "Pəncərə Növü"
7240 #: gtk/gtkwidget.c:692
7241 msgid "The widget's window if it is realized"
7244 #: gtk/gtkwidget.c:706
7246 msgid "Double Buffered"
7249 #: gtk/gtkwidget.c:707
7251 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7252 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7255 msgid "Interior Focus"
7256 msgstr "Daxili Fokus"
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7259 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7260 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7263 msgid "Focus linewidth"
7264 msgstr "Fokus uzunluğu"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7267 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7268 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7271 msgid "Focus line dash pattern"
7272 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7275 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7276 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7279 msgid "Focus padding"
7280 msgstr "Fokus aralanması"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7283 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7285 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7288 msgid "Cursor color"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7292 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7293 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7296 msgid "Secondary cursor color"
7297 msgstr "İkinci ox rəngi"
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7301 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7302 "right-to-left and left-to-right text"
7304 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7305 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7308 msgid "Cursor line aspect ratio"
7309 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7312 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7313 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7318 msgstr "Səkmə Kənarı"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7321 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7326 msgid "Unvisited Link Color"
7327 msgstr "Hazırkı Rəng"
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7331 msgid "Color of unvisited links"
7332 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7336 msgid "Visited Link Color"
7337 msgstr "Hazırkı Rəng"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7341 msgid "Color of visited links"
7342 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7346 msgid "Wide Separators"
7347 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7351 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7357 msgid "Separator Width"
7358 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7361 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7366 msgid "Separator Height"
7367 msgstr "Əsas Hündürlük"
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7370 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7375 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7376 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7380 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7381 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7385 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7386 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7390 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7391 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7393 #: gtk/gtkwindow.c:478
7395 msgstr "Pəncərə Növü"
7397 #: gtk/gtkwindow.c:479
7398 msgid "The type of the window"
7399 msgstr "Pəncərənin növü"
7401 #: gtk/gtkwindow.c:487
7402 msgid "Window Title"
7403 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7405 #: gtk/gtkwindow.c:488
7406 msgid "The title of the window"
7407 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7409 #: gtk/gtkwindow.c:495
7411 msgstr "Pəncərə Rolu"
7413 #: gtk/gtkwindow.c:496
7414 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7415 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7417 #: gtk/gtkwindow.c:512
7422 #: gtk/gtkwindow.c:513
7424 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7425 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7427 #: gtk/gtkwindow.c:520
7428 msgid "Allow Shrink"
7429 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7431 #: gtk/gtkwindow.c:522
7434 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7437 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7438 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7440 #: gtk/gtkwindow.c:529
7442 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7444 #: gtk/gtkwindow.c:530
7445 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7447 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7450 #: gtk/gtkwindow.c:538
7451 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7452 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7454 #: gtk/gtkwindow.c:545
7458 #: gtk/gtkwindow.c:546
7460 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7463 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7464 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7466 #: gtk/gtkwindow.c:553
7467 msgid "Window Position"
7468 msgstr "Pəncərə Yeri"
7470 #: gtk/gtkwindow.c:554
7471 msgid "The initial position of the window"
7472 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7474 #: gtk/gtkwindow.c:562
7475 msgid "Default Width"
7478 #: gtk/gtkwindow.c:563
7479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7480 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7482 #: gtk/gtkwindow.c:572
7483 msgid "Default Height"
7484 msgstr "Əsas Hündürlük"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:573
7488 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7489 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7491 #: gtk/gtkwindow.c:582
7492 msgid "Destroy with Parent"
7493 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7495 #: gtk/gtkwindow.c:583
7496 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7497 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:591
7500 msgid "Icon for this window"
7501 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7503 #: gtk/gtkwindow.c:607
7505 msgid "Name of the themed icon for this window"
7506 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7508 #: gtk/gtkwindow.c:622
7512 #: gtk/gtkwindow.c:623
7513 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7514 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7516 #: gtk/gtkwindow.c:630
7517 msgid "Focus in Toplevel"
7518 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7520 #: gtk/gtkwindow.c:631
7521 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7522 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7524 #: gtk/gtkwindow.c:638
7526 msgstr "İpucunu yaz"
7528 #: gtk/gtkwindow.c:639
7530 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7531 "and how to treat it."
7533 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7534 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7536 #: gtk/gtkwindow.c:647
7537 msgid "Skip taskbar"
7538 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7540 #: gtk/gtkwindow.c:648
7541 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7542 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:655
7546 msgstr "Pager-ı keç"
7548 #: gtk/gtkwindow.c:656
7549 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7550 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7552 #: gtk/gtkwindow.c:663
7556 #: gtk/gtkwindow.c:664
7558 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7559 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7561 #: gtk/gtkwindow.c:678
7562 msgid "Accept focus"
7563 msgstr "Fokusu qəbul et"
7565 #: gtk/gtkwindow.c:679
7566 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7567 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:693
7571 msgid "Focus on map"
7572 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:694
7576 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7577 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7579 #: gtk/gtkwindow.c:708
7583 #: gtk/gtkwindow.c:709
7584 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7585 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:723
7590 msgstr "Seçilə bilən"
7592 #: gtk/gtkwindow.c:724
7594 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7595 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7597 #: gtk/gtkwindow.c:740
7601 #: gtk/gtkwindow.c:741
7602 msgid "The window gravity of the window"
7603 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7605 #: gtk/gtkwindow.c:758
7606 msgid "Transient for Window"
7609 #: gtk/gtkwindow.c:759
7611 msgid "The transient parent of the dialog"
7612 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7614 #: gtk/gtkwindow.c:774
7615 msgid "Opacity for Window"
7618 #: gtk/gtkwindow.c:775
7620 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7621 msgstr "Pəncərənin növü"
7623 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7624 msgid "IM Preedit style"
7625 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7627 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7628 msgid "How to draw the input method preedit string"
7629 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7631 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7632 msgid "IM Status style"
7633 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7635 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7636 msgid "How to draw the input method statusbar"
7637 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7639 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7640 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7642 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7643 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7646 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7647 #~ "text in the progress widget"
7649 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7653 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7654 #~ "text in the progress widget"
7656 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7660 #~ msgid "The current page in the document."
7661 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7663 #~ msgid "Homogenous"
7667 #~ msgid "Show Preview"
7668 #~ msgstr "Mətni göstər"
7670 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7671 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7674 #~ msgid "Width In Chararacters"
7675 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7678 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7679 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7682 #~ msgid "Row separator column"
7683 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7686 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7687 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"