]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
po/vi.po: updated key names
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
119 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:539
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:180
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
294 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
295 msgid "Label"
296 msgstr "Etiket"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:199
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:215
303 msgid "Short label"
304 msgstr "Qısa etiket"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:216
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:224
311 msgid "Tooltip"
312 msgstr "Məsləhət"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:225
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:240
319 msgid "Stock Icon"
320 msgstr "Stok Timsalı"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:241
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
327 #, fuzzy
328 msgid "GIcon"
329 msgstr "Timsal"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
333 #, fuzzy
334 msgid "The GIcon being displayed"
335 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
338 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
339 #, fuzzy
340 msgid "Icon Name"
341 msgstr "Yazı növü adı"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
345 #, fuzzy
346 msgid "The name of the icon from the icon theme"
347 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
350 msgid "Visible when horizontal"
351 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
356 "orientation."
357 msgstr ""
358 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
359 "göstərilməsi."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:306
362 #, fuzzy
363 msgid "Visible when overflown"
364 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:307
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
370 "overflow menu."
371 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
374 msgid "Visible when vertical"
375 msgstr "Şaquli ikən görünən"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
378 msgid ""
379 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
380 "orientation."
381 msgstr ""
382 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
383 "göstərilməsi."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
386 msgid "Is important"
387 msgstr "Vacibdir"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:323
390 msgid ""
391 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
392 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
393 msgstr ""
394 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
395 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:331
398 msgid "Hide if empty"
399 msgstr "Boş isə gizlə"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:332
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
403 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
404
405 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:524
407 msgid "Sensitive"
408 msgstr "Həssas"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:339
411 msgid "Whether the action is enabled."
412 msgstr "Gedişatın fəal olması."
413
414 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
416 msgid "Visible"
417 msgstr "Görünən"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:346
420 msgid "Whether the action is visible."
421 msgstr "Gedişatın görünməsi"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:352
424 msgid "Action Group"
425 msgstr "Gedişat Qrupu"
426
427 #: gtk/gtkaction.c:353
428 msgid ""
429 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
430 "use)."
431 msgstr ""
432 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
433 "NULL."
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
436 msgid "A name for the action group."
437 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
449 msgid "Value"
450 msgstr "Qiymət"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "Qurğunun qiyməti"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "Minimal Qiymət"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Maksimal Qiymət"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Addım Artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "Qurğunun addım artışı"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "Səhifə Artışı"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
489 msgid "Page Size"
490 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 msgid ""
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "right aligned"
504 msgstr ""
505 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
512 msgid ""
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
514 "bottom aligned"
515 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:109
518 msgid "Horizontal scale"
519 msgstr "Üfüqi miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:110
522 msgid ""
523 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
524 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
527 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "Şaquli miqyas"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
534 msgid ""
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
539 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:136
542 msgid "Top Padding"
543 msgstr "Üst Kənarlama"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:137
546 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
547 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:153
550 msgid "Bottom Padding"
551 msgstr "Alt Kənarlama"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:154
554 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
555 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:170
558 msgid "Left Padding"
559 msgstr "Sol Kənarlama"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:171
562 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 msgid "Right Padding"
567 msgstr "Sağ Kənarlama"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:188
570 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
571 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:75
574 msgid "Arrow direction"
575 msgstr "Oxun istiqaməti"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:76
578 msgid "The direction the arrow should point"
579 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:84
582 msgid "Arrow shadow"
583 msgstr "Oxun kölgəsi"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:85
586 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
587 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
590 #, fuzzy
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "Sətir aralığı"
593
594 #: gtk/gtkarrow.c:93
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
596 msgstr ""
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
615 msgid "Ratio"
616 msgstr "Nisbət"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
623 msgid "Obey child"
624 msgstr "Törəməni İşlət"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:281
631 #, fuzzy
632 msgid "Header Padding"
633 msgstr "Sol Kənarlama"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:282
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the header."
638 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:289
641 #, fuzzy
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Alt Kənarlama"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:290
646 #, fuzzy
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:306
651 #, fuzzy
652 msgid "Page type"
653 msgstr "Paket tərzi"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:307
656 #, fuzzy
657 msgid "The type of the assistant page"
658 msgstr "İsmarış növü"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:324
661 #, fuzzy
662 msgid "Page title"
663 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:325
666 #, fuzzy
667 msgid "The title of the assistant page"
668 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:341
671 #, fuzzy
672 msgid "Header image"
673 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:342
676 msgid "Header image for the assistant page"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:358
680 #, fuzzy
681 msgid "Sidebar image"
682 msgstr "Qiymət"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:359
685 msgid "Sidebar image for the assistant page"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:374
689 #, fuzzy
690 msgid "Page complete"
691 msgstr "Səhifə Artışı"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:375
694 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:101
698 msgid "Minimum child width"
699 msgstr "Minimal törəmə eni"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:102
702 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
703 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:110
706 msgid "Minimum child height"
707 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:111
710 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
711 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:119
714 msgid "Child internal width padding"
715 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:120
718 msgid "Amount to increase child's size on either side"
719 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:128
722 msgid "Child internal height padding"
723 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:129
726 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
727 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:137
730 msgid "Layout style"
731 msgstr "Düzülüş tərzi"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:138
734 msgid ""
735 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
736 "edge, start and end"
737 msgstr ""
738 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
739 "sondur"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:146
742 msgid "Secondary"
743 msgstr "İkincil"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:147
746 msgid ""
747 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
748 "g., help buttons"
749 msgstr ""
750 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
751 "üçün uyğundur"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
755 msgid "Spacing"
756 msgstr "Boşluq"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:131
759 msgid "The amount of space between children"
760 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
763 #: gtk/gtktoolbar.c:573
764 msgid "Homogeneous"
765 msgstr "Homojen"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:141
768 msgid "Whether the children should all be the same size"
769 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
773 msgid "Expand"
774 msgstr "Genişlət"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:149
777 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
778 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:155
781 msgid "Fill"
782 msgstr "Doldur"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:156
785 msgid ""
786 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
787 "used as padding"
788 msgstr ""
789 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
790 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:162
793 msgid "Padding"
794 msgstr "Kənarlama"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:163
797 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
798 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:169
801 msgid "Pack type"
802 msgstr "Paket tərzi"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
805 msgid ""
806 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
807 "start or end of the parent"
808 msgstr ""
809 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
810 "müəyyən edən GtkPackType"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
813 #: gtk/gtkruler.c:148
814 msgid "Position"
815 msgstr "Yer"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
818 msgid "The index of the child in the parent"
819 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:96
822 msgid "Translation Domain"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbuilder.c:97
826 msgid "The translation domain used by gettext"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:220
830 msgid ""
831 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
832 "widget"
833 msgstr ""
834 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
835 "malikdirsə"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Alt cızıq işlət"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
849 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Depo işlət"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
862 msgid "Focus on click"
863 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
866 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
867 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:251
870 msgid "Border relief"
871 msgstr "Kənarlıq relyefi"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:252
874 msgid "The border relief style"
875 msgstr "Kənar relyef tərzi"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:269
878 msgid "Horizontal alignment for child"
879 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:288
882 msgid "Vertical alignment for child"
883 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
886 msgid "Image widget"
887 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:306
890 #, fuzzy
891 msgid "Child widget to appear next to the button text"
892 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:320
895 #, fuzzy
896 msgid "Image position"
897 msgstr "Qulp yeri"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:321
900 #, fuzzy
901 msgid "The position of the image relative to the text"
902 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:433
905 msgid "Default Spacing"
906 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:434
909 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
910 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:440
913 msgid "Default Outside Spacing"
914 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:441
917 msgid ""
918 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
919 "border"
920 msgstr ""
921 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
922 "sahə"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:446
925 msgid "Child X Displacement"
926 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:447
929 msgid ""
930 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:454
934 msgid "Child Y Displacement"
935 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:455
938 msgid ""
939 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:471
943 #, fuzzy
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Fokusa malikdir"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
954 #, fuzzy
955 msgid "Inner Border"
956 msgstr "Səkmə Kənarı"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:486
959 msgid "Border between button edges and child."
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:499
963 #, fuzzy
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "Qiymət boşluğu"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:500
968 #, fuzzy
969 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
970 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:514
973 msgid "Show button images"
974 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:515
977 #, fuzzy
978 msgid "Whether images should be shown on buttons"
979 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:440
982 msgid "Year"
983 msgstr "İl"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:441
986 msgid "The selected year"
987 msgstr "Seçili il"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:454
990 msgid "Month"
991 msgstr "Ay"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:455
994 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:469
998 msgid "Day"
999 msgstr "Gün"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1002 msgid ""
1003 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1004 "currently selected day)"
1005 msgstr "Seçili gün"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "Başlığı Göstər"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1028 #, fuzzy
1029 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1030 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1033 msgid "Show Week Numbers"
1034 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1037 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1038 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Details Width"
1043 msgstr "Əsas En"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Details Height"
1053 msgstr "Əsas Hündürlük"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1056 msgid "Details height in rows"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Show Details"
1062 msgstr "Başlığı Göstər"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1065 #, fuzzy
1066 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "mod"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "görünən"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Hücrəni göstər"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Hücrəni göstər"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x tərəfləməsi"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "x tərəfləməsi"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y tərəfləməsi"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "y tərəfləməsi"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x səkməsi"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "x səkməsi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y səkməsi"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "y səkməsi"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1123 msgid "width"
1124 msgstr "en"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "Sabit en"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1131 msgid "height"
1132 msgstr "hündürlük"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "Sabit hündürlük"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Genişləndiricidir"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Açılıb"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Editing"
1173 msgstr "Böyüklük"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "İsmarış növü"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Model"
1229 msgstr "Mod"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1237 msgid "Text Column"
1238 msgstr "Mətn Sütünü"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1241 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1242 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1245 msgid "Has Entry"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1249 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1253 msgid "Pixbuf Object"
1254 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1257 msgid "The pixbuf to render"
1258 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1261 msgid "Pixbuf Expander Open"
1262 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1265 msgid "Pixbuf for open expander"
1266 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1269 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1270 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1273 msgid "Pixbuf for closed expander"
1274 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1277 msgid "Stock ID"
1278 msgstr "Stock ID"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1281 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1282 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1285 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1286 msgid "Size"
1287 msgstr "Böyüklük"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1290 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1291 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1294 msgid "Detail"
1295 msgstr "Təfsilat"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1298 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1299 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1302 msgid "Follow State"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1308 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1311 msgid "Icon"
1312 msgstr "Timsal"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Value of the progress bar"
1317 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1320 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1321 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1322 msgid "Text"
1323 msgstr "Mətn"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Text on the progress bar"
1328 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Pulse"
1333 msgstr "Pulse Addımı"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1336 msgid ""
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1342 msgid "Text x alignment"
1343 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1346 #, fuzzy
1347 msgid ""
1348 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1349 "layouts."
1350 msgstr ""
1351 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "İstiqamət"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1374 msgid "Adjustment"
1375 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Climb rate"
1385 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1392 msgid "Digits"
1393 msgstr "Digitlər"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "Render ediləcək mətn"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1404 msgid "Markup"
1405 msgstr "İşarət"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "Render ediləcək işarət"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1412 msgid "Attributes"
1413 msgstr "Atributlar"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1421 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1425 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1437 msgstr "Arxa plan rəngi"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "Ön plan rəng adı"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "Ön plan rəngi"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:573
1461 msgid "Editable"
1462 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1470 msgid "Font"
1471 msgstr "YazıTipi"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1482 msgid "Font family"
1483 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1486 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1490 #: gtk/gtktexttag.c:291
1491 msgid "Font style"
1492 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1495 #: gtk/gtktexttag.c:300
1496 msgid "Font variant"
1497 msgstr "Yazı Növü variantı"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1500 #: gtk/gtktexttag.c:309
1501 msgid "Font weight"
1502 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1505 #: gtk/gtktexttag.c:320
1506 msgid "Font stretch"
1507 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1510 #: gtk/gtktexttag.c:329
1511 msgid "Font size"
1512 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1515 msgid "Font points"
1516 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1519 msgid "Font size in points"
1520 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1523 msgid "Font scale"
1524 msgstr "Yazı növü miqyası"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1527 msgid "Font scaling factor"
1528 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1531 msgid "Rise"
1532 msgstr "Yüksəlmə"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1535 msgid ""
1536 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1537 msgstr ""
1538 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1541 msgid "Strikethrough"
1542 msgstr "Qaralanmış"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 msgid "Underline"
1550 msgstr "Alt cızıqlı"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 msgid "Language"
1558 msgstr "Dil"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 msgid ""
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1565 msgstr ""
1566 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1567 "istifadə edə bilər."
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1570 msgid "Ellipsize"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1574 msgid ""
1575 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:647
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Width In Characters"
1583 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1586 msgid "The desired width of the label, in characters"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1590 msgid "Wrap mode"
1591 msgstr "Qırma modu"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1594 msgid ""
1595 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1600 msgid "Wrap width"
1601 msgstr "Qırma eni"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1604 #, fuzzy
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1609 msgid "Alignment"
1610 msgstr "USəviyyələmə"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1613 #, fuzzy
1614 msgid "How to align the lines"
1615 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1618 msgid "Background set"
1619 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1622 msgid "Whether this tag affects the background color"
1623 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1626 msgid "Foreground set"
1627 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1630 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1631 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1634 msgid "Editability set"
1635 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1638 msgid "Whether this tag affects text editability"
1639 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1642 msgid "Font family set"
1643 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1646 msgid "Whether this tag affects the font family"
1647 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1650 msgid "Font style set"
1651 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1654 msgid "Whether this tag affects the font style"
1655 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1658 msgid "Font variant set"
1659 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1666 msgid "Font weight set"
1667 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1670 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1671 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1674 msgid "Font stretch set"
1675 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1678 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1679 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1682 msgid "Font size set"
1683 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1686 msgid "Whether this tag affects the font size"
1687 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Font scale set"
1691 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1694 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1698 msgid "Rise set"
1699 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1702 msgid "Whether this tag affects the rise"
1703 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1706 msgid "Strikethrough set"
1707 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1710 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1711 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1714 msgid "Underline set"
1715 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1718 msgid "Whether this tag affects underlining"
1719 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1722 msgid "Language set"
1723 msgstr "Dil dəstəsi"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1726 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Ellipsize set"
1732 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Align set"
1742 msgstr "USəviyyələmə"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr "Açma/Qapama halı"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "Düymənin zidd halı"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1766 msgid "Activatable"
1767 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1774 msgid "Radio state"
1775 msgstr "Radio halı"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1790
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1792 #, fuzzy
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1795
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1797 #, fuzzy
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1804
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "İndikator Boşluğu"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1815 msgid "Active"
1816 msgstr "Fəal"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1821
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1823 msgid "Inconsistent"
1824 msgstr "Qərarsız"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1832 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1835 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1836 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1839 msgid "Use alpha"
1840 msgstr "Alfa işlət"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1843 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1844 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1849 msgid "Title"
1850 msgstr "Başlıq"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1853 msgid "The title of the color selection dialog"
1854 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1857 msgid "Current Color"
1858 msgstr "Hazırkı Rəng"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1861 msgid "The selected color"
1862 msgstr "Seçili rəng"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1865 msgid "Current Alpha"
1866 msgstr "Hazırkı Alfa"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1869 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1870 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1873 msgid "Has Opacity Control"
1874 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1877 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1878 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1881 msgid "Has palette"
1882 msgstr "Paletə malikdir"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1885 msgid "Whether a palette should be used"
1886 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1889 msgid "The current color"
1890 msgstr "Hazırkı rəng"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1893 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1897 msgid "Custom palette"
1898 msgstr "Hazırkı palet"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1901 msgid "Palette to use in the color selector"
1902 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Color Selection"
1907 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1910 #, fuzzy
1911 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1912 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1915 msgid "OK Button"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The OK button of the dialog."
1921 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Cancel Button"
1926 msgstr "İsmarış Düymələri"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The cancel button of the dialog."
1931 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Help Button"
1936 msgstr "İsmarış Düymələri"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The help button of the dialog."
1941 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:145
1944 msgid "Enable arrow keys"
1945 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:146
1948 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1949 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:152
1952 msgid "Always enable arrows"
1953 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:153
1956 msgid "Obsolete property, ignored"
1957 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:159
1960 msgid "Case sensitive"
1961 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:160
1964 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1965 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:167
1968 msgid "Allow empty"
1969 msgstr "Boşa icazə ver"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:168
1972 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1973 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:175
1976 msgid "Value in list"
1977 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:176
1980 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1981 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1984 msgid "ComboBox model"
1985 msgstr "ComboBox modeli"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1988 msgid "The model for the combo box"
1989 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1994 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1997 msgid "Row span column"
1998 msgstr "Sətir span sütunu"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2001 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2002 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2005 msgid "Column span column"
2006 msgstr "Sütun span sütunu"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2009 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2010 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2013 msgid "Active item"
2014 msgstr "Fəal üzv"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2017 msgid "The item which is currently active"
2018 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2021 msgid "Add tearoffs to menus"
2022 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2027 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2030 msgid "Has Frame"
2031 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2036 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2041 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2044 msgid "Tearoff Title"
2045 msgstr "Etiketi Qopart"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2048 #, fuzzy
2049 msgid ""
2050 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2051 "off"
2052 msgstr ""
2053 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Popup shown"
2058 msgstr "Fokus uzunluğu"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2063 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2066 msgid "Button Sensitivity"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2072 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2075 msgid "Appears as list"
2076 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2081 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Arrow Size"
2086 msgstr "Oxun istiqaməti"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2089 #, fuzzy
2090 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2091 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2094 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2095 #: gtk/gtkviewport.c:122
2096 msgid "Shadow type"
2097 msgstr "Kölgələmə növü"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2102 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2105 msgid "Resize mode"
2106 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2109 msgid "Specify how resize events are handled"
2110 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2111
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2113 msgid "Border width"
2114 msgstr "Kənar eni"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2117 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2118 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2121 msgid "Child"
2122 msgstr "Törəmə"
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2125 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2126 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:124
2129 msgid "Curve type"
2130 msgstr "Qövs növü"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:125
2133 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2134 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:132
2137 msgid "Minimum X"
2138 msgstr "Minimal X"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:133
2141 msgid "Minimum possible value for X"
2142 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:141
2145 msgid "Maximum X"
2146 msgstr "Maksimal X"
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:142
2149 msgid "Maximum possible X value"
2150 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:150
2153 msgid "Minimum Y"
2154 msgstr "Minimal Y"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:151
2157 msgid "Minimum possible value for Y"
2158 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:159
2161 msgid "Maximum Y"
2162 msgstr "Maksimal Y"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:160
2165 msgid "Maximum possible value for Y"
2166 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:145
2169 msgid "Has separator"
2170 msgstr "Ayırıcısı var"
2171
2172 #: gtk/gtkdialog.c:146
2173 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2174 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:191
2177 msgid "Content area border"
2178 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:192
2181 msgid "Width of border around the main dialog area"
2182 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:209
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Content area spacing"
2187 msgstr "Alt Kənarlama"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:210
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2192 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:217
2195 msgid "Button spacing"
2196 msgstr "Düymə boşluğu"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:218
2199 msgid "Spacing between buttons"
2200 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:226
2203 msgid "Action area border"
2204 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:227
2207 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2208 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2211 msgid "Cursor Position"
2212 msgstr "Ox Yeri"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2215 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2216 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2219 msgid "Selection Bound"
2220 msgstr "Seçim Sahəsi"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2223 msgid ""
2224 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2225 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:626
2228 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2229 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:633
2232 msgid "Maximum length"
2233 msgstr "Maksimal uzunluq"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:634
2236 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2237 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:642
2240 msgid "Visibility"
2241 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:643
2244 msgid ""
2245 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2246 "mode)"
2247 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:651
2250 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2251 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:659
2254 msgid ""
2255 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2259 msgid "Invisible character"
2260 msgstr "Görünməz xarakter"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2263 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2264 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:674
2267 msgid "Activates default"
2268 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:675
2271 msgid ""
2272 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2273 "dialog) when Enter is pressed"
2274 msgstr ""
2275 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:681
2278 msgid "Width in chars"
2279 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:682
2282 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2283 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:691
2286 msgid "Scroll offset"
2287 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:692
2290 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2291 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:702
2294 msgid "The contents of the entry"
2295 msgstr "Girişin məzmunu"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2298 msgid "X align"
2299 msgstr "X tərəfləməsi"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2305 "layouts."
2306 msgstr ""
2307 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:734
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Truncate multiline"
2312 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:735
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2317 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:751
2320 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2324 msgid "Overwrite mode"
2325 msgstr "Üstünə yazma modu"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:767
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2330 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:781
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Text length"
2335 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:782
2338 msgid "Length of the text currently in the entry"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:797
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Invisible char set"
2344 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:798
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Whether the invisible char has been set"
2349 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:816
2352 msgid "Caps Lock warning"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:817
2356 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:831
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Progress Fraction"
2362 msgstr "Fraksiya"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:832
2365 #, fuzzy
2366 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2367 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:849
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Progress Pulse Step"
2372 msgstr "Pulse Addımı"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:850
2375 #, fuzzy
2376 msgid ""
2377 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2378 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2379 msgstr ""
2380 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2381 "uzunluğunun hissəsi "
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:866
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Primary pixbuf"
2386 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:867
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2391 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:881
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Secondary pixbuf"
2396 msgstr "İkincil"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:882
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2401 msgstr "İkinci iləri stepper"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:896
2404 msgid "Primary stock ID"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:897
2408 msgid "Stock ID for primary icon"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:911
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Secondary stock ID"
2414 msgstr "İkincil"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:912
2417 msgid "Stock ID for secondary icon"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:926
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Primary icon name"
2423 msgstr "Yazı növü adı"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:927
2426 msgid "Icon name for primary icon"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:941
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary icon name"
2432 msgstr "İkincil"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:942
2435 msgid "Icon name for secondary icon"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:956
2439 msgid "Primary GIcon"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:957
2443 #, fuzzy
2444 msgid "GIcon for primary icon"
2445 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:971
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary GIcon"
2450 msgstr "İkincil"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:972
2453 msgid "GIcon for secondary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:986
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Primary storage type"
2459 msgstr "Qövs növü"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:987
2462 #, fuzzy
2463 msgid "The representation being used for primary icon"
2464 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1002
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Secondary storage type"
2469 msgstr "İkinci iləri stepper"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1003
2472 #, fuzzy
2473 msgid "The representation being used for secondary icon"
2474 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1024
2477 msgid "Primary icon activatable"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1025
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2483 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1045
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Secondary icon activatable"
2488 msgstr "İkinci ox rəngi"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1046
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2493 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1068
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Primary icon sensitive"
2498 msgstr "Hücrəni göstər"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1069
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2503 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1090
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Secondary icon sensitive"
2508 msgstr "İkincil"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1091
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2513 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1107
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Primary icon tooltip text"
2518 msgstr "Hücrəni göstər"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2523 msgstr "Girişin məzmunu"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1124
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon tooltip text"
2528 msgstr "İkinci ox rəngi"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2533 msgstr "Girişin məzmunu"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1143
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon tooltip markup"
2538 msgstr "Yazı növü adı"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1162
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2543 msgstr "İkincil"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2546 #, fuzzy
2547 msgid "IM module"
2548 msgstr "Əsas En"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Which IM module should be used"
2553 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1197
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Icon Prelight"
2558 msgstr "Hündürlük"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1198
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2563 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1211
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Progress Border"
2568 msgstr "Oluqlu Kənar"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1212
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Border around the progress bar"
2573 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1683
2576 msgid "Border between text and frame."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1697
2580 #, fuzzy
2581 msgid "State Hint"
2582 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1698
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2587 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2590 msgid "Select on focus"
2591 msgstr "Fokusda seç"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1704
2594 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2595 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1718
2598 msgid "Password Hint Timeout"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1719
2602 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2606 msgid "Completion Model"
2607 msgstr "Tamamlama Modeli"
2608
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2610 msgid "The model to find matches in"
2611 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2612
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2614 msgid "Minimum Key Length"
2615 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2616
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2618 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2619 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2620
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Text column"
2624 msgstr "Mətn Sütünü"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The column of the model containing the strings."
2629 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2632 msgid "Inline completion"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2638 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2641 msgid "Popup completion"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2647 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Popup set width"
2652 msgstr "Fokus uzunluğu"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2655 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2659 msgid "Popup single match"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2663 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Inline selection"
2669 msgstr "Seçili il"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Your description here"
2674 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2675
2676 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2677 msgid "Visible Window"
2678 msgstr "Görünən Pəncərə"
2679
2680 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2681 msgid ""
2682 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2683 "trap events."
2684 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2685
2686 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2687 msgid "Above child"
2688 msgstr "Üst törəmə"
2689
2690 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2691 msgid ""
2692 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2693 "child widget as opposed to below it."
2694 msgstr ""
2695 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2696 "ya da altında olması."
2697
2698 #: gtk/gtkexpander.c:187
2699 msgid "Expanded"
2700 msgstr "Genişləndirilmiş"
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:188
2703 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2704 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:196
2707 msgid "Text of the expander's label"
2708 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2711 msgid "Use markup"
2712 msgstr "İşarə işlət"
2713
2714 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2715 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2716 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2717
2718 #: gtk/gtkexpander.c:220
2719 msgid "Space to put between the label and the child"
2720 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2723 msgid "Label widget"
2724 msgstr "Etiket widgeti"
2725
2726 #: gtk/gtkexpander.c:230
2727 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2728 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2731 msgid "Expander Size"
2732 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2735 msgid "Size of the expander arrow"
2736 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:246
2739 msgid "Spacing around expander arrow"
2740 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2743 msgid "Action"
2744 msgstr "Gedişat"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2747 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2748 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2751 msgid "File System Backend"
2752 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2755 msgid "Name of file system backend to use"
2756 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2759 msgid "Filter"
2760 msgstr "Süzgəc"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2763 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2764 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2767 msgid "Local Only"
2768 msgstr "Təkcə Yerli"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2771 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2772 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2775 msgid "Preview widget"
2776 msgstr "Nümayiş widgeti"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2779 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2780 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2783 msgid "Preview Widget Active"
2784 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2787 msgid ""
2788 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2789 msgstr ""
2790 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2793 msgid "Use Preview Label"
2794 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2798 msgstr ""
2799 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2802 msgid "Extra widget"
2803 msgstr "Əlavə wiidget"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2806 msgid "Application supplied widget for extra options."
2807 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2810 msgid "Select Multiple"
2811 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2814 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2815 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2818 msgid "Show Hidden"
2819 msgstr "Gizliləri Göstər"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2822 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2823 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2826 msgid "Do overwrite confirmation"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2830 msgid ""
2831 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2832 "dialog if necessary."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2836 msgid "Dialog"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2840 msgid "The file chooser dialog to use."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2844 #, fuzzy
2845 msgid "The title of the file chooser dialog."
2846 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2849 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2853 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2854 msgid "Filename"
2855 msgstr "Fayl adı"
2856
2857 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2858 msgid "The currently selected filename"
2859 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2860
2861 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2862 msgid "Show file operations"
2863 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2864
2865 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2866 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2867 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2868
2869 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2870 msgid "X position"
2871 msgstr "X yeri"
2872
2873 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2874 msgid "X position of child widget"
2875 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2876
2877 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2878 msgid "Y position"
2879 msgstr "Y yeri"
2880
2881 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2882 msgid "Y position of child widget"
2883 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2884
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2886 msgid "The title of the font selection dialog"
2887 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2888
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2890 msgid "Font name"
2891 msgstr "Yazı növü adı"
2892
2893 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2894 msgid "The name of the selected font"
2895 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2896
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2898 msgid "Sans 12"
2899 msgstr "Sans 12"
2900
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2902 msgid "Use font in label"
2903 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2906 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2907 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2910 msgid "Use size in label"
2911 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2914 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2915 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2918 msgid "Show style"
2919 msgstr "Tərzi göstər"
2920
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2922 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2923 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2924
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2926 msgid "Show size"
2927 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2928
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2930 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2931 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2932
2933 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2934 #, fuzzy
2935 msgid "The string that represents this font"
2936 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2937
2938 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2939 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2940 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2941
2942 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2943 msgid "Preview text"
2944 msgstr "Nümayiş mətni"
2945
2946 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2947 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2948 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2949
2950 #: gtk/gtkframe.c:106
2951 msgid "Text of the frame's label"
2952 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2953
2954 #: gtk/gtkframe.c:113
2955 msgid "Label xalign"
2956 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2957
2958 #: gtk/gtkframe.c:114
2959 msgid "The horizontal alignment of the label"
2960 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2961
2962 #: gtk/gtkframe.c:122
2963 msgid "Label yalign"
2964 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2965
2966 #: gtk/gtkframe.c:123
2967 msgid "The vertical alignment of the label"
2968 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2969
2970 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2971 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2972 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2973
2974 #: gtk/gtkframe.c:138
2975 msgid "Frame shadow"
2976 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2977
2978 #: gtk/gtkframe.c:139
2979 msgid "Appearance of the frame border"
2980 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2981
2982 #: gtk/gtkframe.c:148
2983 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2984 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2985
2986 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2987 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2988 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2989
2990 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2991 msgid "Handle position"
2992 msgstr "Qulp yeri"
2993
2994 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2995 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2996 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2997
2998 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2999 msgid "Snap edge"
3000 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3001
3002 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3003 msgid ""
3004 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3005 "handlebox"
3006 msgstr ""
3007 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3008 "böyüklüyü"
3009
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3011 msgid "Snap edge set"
3012 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3013
3014 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3015 msgid ""
3016 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3017 "handle_position"
3018 msgstr ""
3019 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3020
3021 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3022 msgid "Child Detached"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3026 msgid ""
3027 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3028 "detached."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:548
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Selection mode"
3034 msgstr "Seçim Sahəsi"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:549
3037 #, fuzzy
3038 msgid "The selection mode"
3039 msgstr "Seçili il"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:567
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Pixbuf column"
3044 msgstr "Mətn Sütünü"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:568
3047 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:586
3051 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:605
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Markup column"
3057 msgstr "İşarət"
3058
3059 #: gtk/gtkiconview.c:606
3060 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:613
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Icon View Model"
3066 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:614
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The model for the icon view"
3071 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:630
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Number of columns"
3076 msgstr "Kanal Ədədi"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:631
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Number of columns to display"
3081 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3082
3083 #: gtk/gtkiconview.c:648
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Width for each item"
3086 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3087
3088 #: gtk/gtkiconview.c:649
3089 msgid "The width used for each item"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:665
3093 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:680
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Row Spacing"
3099 msgstr "Sətir aralığı"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:681
3102 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:696
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Column Spacing"
3108 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:697
3111 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:712
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Margin"
3117 msgstr "Sol Kənar"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:713
3120 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:730
3124 msgid ""
3125 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3129 msgid "Reorderable"
3130 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3133 msgid "View is reorderable"
3134 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Tooltip Column"
3139 msgstr "Mətn Sütünü"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:755
3142 #, fuzzy
3143 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3144 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:766
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Selection Box Color"
3149 msgstr "Seçim Sahəsi"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:767
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Color of the selection box"
3154 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:773
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Selection Box Alpha"
3159 msgstr "Seçim Sahəsi"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:774
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Opacity of the selection box"
3164 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3167 msgid "Pixbuf"
3168 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3171 msgid "A GdkPixbuf to display"
3172 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:139
3175 msgid "Pixmap"
3176 msgstr "Piksməp"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:140
3179 msgid "A GdkPixmap to display"
3180 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3183 msgid "Image"
3184 msgstr "Rəsm"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:148
3187 msgid "A GdkImage to display"
3188 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:155
3191 msgid "Mask"
3192 msgstr "Maska"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:156
3195 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3196 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3199 msgid "Filename to load and display"
3200 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3203 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3204 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:180
3207 msgid "Icon set"
3208 msgstr "Timsal dəstəsi"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:181
3211 msgid "Icon set to display"
3212 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3215 msgid "Icon size"
3216 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:189
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3221 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3222
3223 #: gtk/gtkimage.c:205
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Pixel size"
3226 msgstr "Piksel"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:206
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Pixel size to use for named icon"
3231 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3232
3233 #: gtk/gtkimage.c:214
3234 msgid "Animation"
3235 msgstr "Animasiya"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:215
3238 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3239 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3242 msgid "Storage type"
3243 msgstr "Qövs növü"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3246 msgid "The representation being used for image data"
3247 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3248
3249 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3250 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3251 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3252
3253 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3256 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3257
3258 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3259 msgid "Always show image"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Whether the image will always be shown"
3265 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3266
3267 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Accel Group"
3270 msgstr "Gedişat Qrupu"
3271
3272 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3273 #, fuzzy
3274 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3275 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3276
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3278 msgid "Show menu images"
3279 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3280
3281 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3282 msgid "Whether images should be shown in menus"
3283 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3284
3285 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3286 msgid "The screen where this window will be displayed"
3287 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:496
3290 msgid "The text of the label"
3291 msgstr "Etiketin mətni"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:503
3294 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3295 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3298 msgid "Justification"
3299 msgstr "Sütunlaşdırma"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:525
3302 msgid ""
3303 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3304 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3305 "GtkMisc::xalign for that"
3306 msgstr ""
3307 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3308 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:533
3311 msgid "Pattern"
3312 msgstr "Naxış"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:534
3315 msgid ""
3316 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3317 "to underline"
3318 msgstr ""
3319 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:541
3322 msgid "Line wrap"
3323 msgstr "Sətir qırması"
3324
3325 #: gtk/gtklabel.c:542
3326 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3327 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3328
3329 #: gtk/gtklabel.c:557
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Line wrap mode"
3332 msgstr "Sətir qırması"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:558
3335 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:565
3339 msgid "Selectable"
3340 msgstr "Seçilə bilən"
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:566
3343 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3344 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:572
3347 msgid "Mnemonic key"
3348 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:573
3351 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3352 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:581
3355 msgid "Mnemonic widget"
3356 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:582
3359 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3360 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3361
3362 #: gtk/gtklabel.c:628
3363 msgid ""
3364 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3365 "enough room to display the entire string"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:668
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Single Line Mode"
3371 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:669
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Whether the label is in single line mode"
3376 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:686
3379 msgid "Angle"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:687
3383 msgid "Angle at which the label is rotated"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:707
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Maximum Width In Characters"
3389 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:708
3392 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:831
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3398 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3399
3400 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3401 msgid "Horizontal adjustment"
3402 msgstr "Üfüqi yayma"
3403
3404 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3405 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3406 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3407
3408 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3409 msgid "Vertical adjustment"
3410 msgstr "Şaquli yayma"
3411
3412 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3413 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3414 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3415
3416 #: gtk/gtklayout.c:633
3417 msgid "The width of the layout"
3418 msgstr "Düzülüş eni"
3419
3420 #: gtk/gtklayout.c:642
3421 msgid "The height of the layout"
3422 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3423
3424 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3425 msgid "URI"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3429 #, fuzzy
3430 msgid "The URI bound to this button"
3431 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3432
3433 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Visited"
3436 msgstr "Görünən"
3437
3438 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Whether this link has been visited."
3441 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:502
3444 #, fuzzy
3445 msgid "The currently selected menu item"
3446 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:517
3449 #, fuzzy
3450 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3451 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3454 msgid "Accel Path"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:532
3458 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:548
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Attach Widget"
3464 msgstr "Əlavə wiidget"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:549
3467 #, fuzzy
3468 msgid "The widget the menu is attached to"
3469 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:557
3472 msgid ""
3473 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3474 "off"
3475 msgstr ""
3476 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:571
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Tearoff State"
3481 msgstr "Etiketi Qopart"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:572
3484 #, fuzzy
3485 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3486 msgstr ""
3487 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:586
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Monitor"
3492 msgstr "Ay"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:587
3495 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:593
3499 msgid "Vertical Padding"
3500 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:594
3503 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3504 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:616
3507 msgid "Reserve Toggle Size"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:617
3511 #, fuzzy
3512 msgid ""
3513 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3514 "icons"
3515 msgstr ""
3516 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:623
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Horizontal Padding"
3521 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:624
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3526 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:632
3529 msgid "Vertical Offset"
3530 msgstr "Şaquli Offset"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:633
3533 msgid ""
3534 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3535 "vertically"
3536 msgstr ""
3537 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:641
3540 msgid "Horizontal Offset"
3541 msgstr "Üfüqi Offset"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:642
3544 msgid ""
3545 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3546 "horizontally"
3547 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:650
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Double Arrows"
3552 msgstr "Oxu Göstər"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:651
3555 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:664
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Arrow Placement"
3561 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:665
3564 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:673
3568 msgid "Left Attach"
3569 msgstr "Sol Əlavə"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3572 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3573 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:681
3576 msgid "Right Attach"
3577 msgstr "Sağ Əlavə"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:682
3580 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3581 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:689
3584 msgid "Top Attach"
3585 msgstr "Üst Əlavə"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:690
3588 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3589 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:697
3592 msgid "Bottom Attach"
3593 msgstr "Alt Əlavə"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3596 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3597 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:712
3600 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:799
3604 msgid "Can change accelerators"
3605 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:800
3608 msgid ""
3609 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3610 msgstr ""
3611 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3612 "dəyişdirilə bilməsi"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:805
3615 msgid "Delay before submenus appear"
3616 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:806
3619 msgid ""
3620 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3621 msgstr ""
3622 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3623 "minimal vaxt"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:813
3626 msgid "Delay before hiding a submenu"
3627 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:814
3630 msgid ""
3631 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3632 "submenu"
3633 msgstr ""
3634 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3635 "üçün vaxt"
3636
3637 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Pack direction"
3640 msgstr "Mətn istiqaməti"
3641
3642 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3643 #, fuzzy
3644 msgid "The pack direction of the menubar"
3645 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3646
3647 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3648 msgid "Child Pack direction"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The child pack direction of the menubar"
3654 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3655
3656 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3657 msgid "Style of bevel around the menubar"
3658 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3659
3660 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3661 msgid "Internal padding"
3662 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3663
3664 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3665 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3666 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3667
3668 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3669 msgid "Delay before drop down menus appear"
3670 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3671
3672 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3673 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3674 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3675
3676 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3677 msgid "Right Justified"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3681 msgid ""
3682 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3686 msgid "Submenu"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3690 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3694 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3698 #, fuzzy
3699 msgid "The text for the child label"
3700 msgstr "Etiketin mətni"
3701
3702 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3703 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Width in Characters"
3709 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3710
3711 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3712 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Take Focus"
3718 msgstr "Fokusa malikdir"
3719
3720 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3721 #, fuzzy
3722 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3723 msgstr ""
3724 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3725
3726 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3727 msgid "Menu"
3728 msgstr "Menü"
3729
3730 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3731 msgid "The dropdown menu"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3735 msgid "Image/label border"
3736 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3737
3738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3739 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3740 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3741
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3743 msgid "Use separator"
3744 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3745
3746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3747 msgid ""
3748 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3749 msgstr ""
3750 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3751
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3753 msgid "Message Type"
3754 msgstr "İsmarış Növü"
3755
3756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3757 msgid "The type of message"
3758 msgstr "İsmarış növü"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3761 msgid "Message Buttons"
3762 msgstr "İsmarış Düymələri"
3763
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3765 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3766 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3767
3768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3769 #, fuzzy
3770 msgid "The primary text of the message dialog"
3771 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3772
3773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Use Markup"
3776 msgstr "İşarə işlət"
3777
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3779 #, fuzzy
3780 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3781 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3782
3783 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Secondary Text"
3786 msgstr "İkincil"
3787
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The secondary text of the message dialog"
3791 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3794 msgid "Use Markup in secondary"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3798 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The image"
3804 msgstr "Qiymət"
3805
3806 #: gtk/gtkmisc.c:83
3807 msgid "Y align"
3808 msgstr "Y tərəfləməsi"
3809
3810 #: gtk/gtkmisc.c:84
3811 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3812 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3813
3814 #: gtk/gtkmisc.c:93
3815 msgid "X pad"
3816 msgstr "X səkməsi"
3817
3818 #: gtk/gtkmisc.c:94
3819 msgid ""
3820 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3821 msgstr ""
3822 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3823 "olaraq"
3824
3825 #: gtk/gtkmisc.c:103
3826 msgid "Y pad"
3827 msgstr "Y səkməsi"
3828
3829 #: gtk/gtkmisc.c:104
3830 msgid ""
3831 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3832 msgstr ""
3833 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3834 "olaraq"
3835
3836 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Parent"
3839 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3840
3841 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The parent window"
3844 msgstr "Pəncərənin növü"
3845
3846 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Is Showing"
3849 msgstr "Başlığı Göstər"
3850
3851 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3852 msgid "Are we showing a dialog"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The screen where this window will be displayed."
3858 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:577
3861 msgid "Page"
3862 msgstr "Səhifə"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:578
3865 msgid "The index of the current page"
3866 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:586
3869 msgid "Tab Position"
3870 msgstr "Səkmə Yeri"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:587
3873 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3874 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:594
3877 msgid "Tab Border"
3878 msgstr "Səkmə Kənarı"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:595
3881 msgid "Width of the border around the tab labels"
3882 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:603
3885 msgid "Horizontal Tab Border"
3886 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:604
3889 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3890 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:612
3893 msgid "Vertical Tab Border"
3894 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:613
3897 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3898 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:621
3901 msgid "Show Tabs"
3902 msgstr "Səkmələri Göstər"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:622
3905 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3906 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:628
3909 msgid "Show Border"
3910 msgstr "Kənarı Göstər"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:629
3913 msgid "Whether the border should be shown or not"
3914 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:635
3917 msgid "Scrollable"
3918 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:636
3921 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3922 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:642
3925 msgid "Enable Popup"
3926 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:643
3929 msgid ""
3930 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3931 "you can use to go to a page"
3932 msgstr ""
3933 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3934 "səhifə menyusunu açar"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:650
3937 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3938 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:656
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Group ID"
3943 msgstr "Qrup"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:657
3946 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3950 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3951 msgid "Group"
3952 msgstr "Qrup"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:674
3955 msgid "Group for tabs drag and drop"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:680
3959 msgid "Tab label"
3960 msgstr "Tab etiketi"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:681
3963 #, fuzzy
3964 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3965 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:687
3968 msgid "Menu label"
3969 msgstr "Menyu etiketi"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:688
3972 #, fuzzy
3973 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3974 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:701
3977 msgid "Tab expand"
3978 msgstr "Tab genişləməsi"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:702
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3983 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:708
3986 msgid "Tab fill"
3987 msgstr "Tab dolğusu"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:709
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3992 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:715
3995 msgid "Tab pack type"
3996 msgstr "Tab paket növü"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:722
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Tab reorderable"
4001 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:723
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4006 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:729
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Tab detachable"
4011 msgstr "Tab etiketi"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:730
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Whether the tab is detachable"
4016 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4019 msgid "Secondary backward stepper"
4020 msgstr "İkinci arxa stepper"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:746
4023 msgid ""
4024 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4025 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4028 msgid "Secondary forward stepper"
4029 msgstr "İkinci iləri stepper"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:762
4032 msgid ""
4033 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4034 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4037 msgid "Backward stepper"
4038 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4041 msgid "Display the standard backward arrow button"
4042 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4045 msgid "Forward stepper"
4046 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4049 msgid "Display the standard forward arrow button"
4050 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:806
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Tab overlap"
4055 msgstr "Səkmə Kənarı"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:807
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Size of tab overlap area"
4060 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:822
4063 msgid "Tab curvature"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:823
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Size of tab curvature"
4069 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:839
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Arrow spacing"
4074 msgstr "Sətir aralığı"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:840
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Scroll arrow spacing"
4079 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4080
4081 #: gtk/gtkobject.c:370
4082 #, fuzzy
4083 msgid "User Data"
4084 msgstr "Alfa işlət"
4085
4086 #: gtk/gtkobject.c:371
4087 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4091 msgid "The menu of options"
4092 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4093
4094 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4095 msgid "Size of dropdown indicator"
4096 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4097
4098 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4099 msgid "Spacing around indicator"
4100 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4101
4102 #: gtk/gtkorientable.c:75
4103 #, fuzzy
4104 msgid "The orientation of the orientable"
4105 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4106
4107 #: gtk/gtkpaned.c:242
4108 msgid ""
4109 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4110 msgstr ""
4111 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4112 "sahə deməkdir)"
4113
4114 #: gtk/gtkpaned.c:251
4115 msgid "Position Set"
4116 msgstr "Yer Seçimi"
4117
4118 #: gtk/gtkpaned.c:252
4119 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4120 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:258
4123 msgid "Handle Size"
4124 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4125
4126 #: gtk/gtkpaned.c:259
4127 msgid "Width of handle"
4128 msgstr "Qulp ehi"
4129
4130 #: gtk/gtkpaned.c:275
4131 msgid "Minimal Position"
4132 msgstr "Minimal Mövqe"
4133
4134 #: gtk/gtkpaned.c:276
4135 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4136 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4137
4138 #: gtk/gtkpaned.c:293
4139 msgid "Maximal Position"
4140 msgstr "Maksimal Mövqe"
4141
4142 #: gtk/gtkpaned.c:294
4143 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4144 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:311
4147 msgid "Resize"
4148 msgstr "Ölçüləndir"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:312
4151 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4152 msgstr ""
4153 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4154 "genişləyəcəkdir"
4155
4156 #: gtk/gtkpaned.c:327
4157 msgid "Shrink"
4158 msgstr "Genişlət"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:328
4161 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4162 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4163
4164 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4165 msgid "Embedded"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkplug.c:151
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4171 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4172
4173 #: gtk/gtkplug.c:165
4174 msgid "Socket Window"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkplug.c:166
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4180 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4181
4182 #: gtk/gtkpreview.c:102
4183 msgid ""
4184 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4185 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4186
4187 #: gtk/gtkprinter.c:124
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Name of the printer"
4190 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4191
4192 #: gtk/gtkprinter.c:130
4193 msgid "Backend"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprinter.c:131
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Backend for the printer"
4199 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4200
4201 #: gtk/gtkprinter.c:137
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Is Virtual"
4204 msgstr "Vacibdir"
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:138
4207 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:144
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Accepts PDF"
4213 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:145
4216 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:151
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Accepts PostScript"
4222 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4223
4224 #: gtk/gtkprinter.c:152
4225 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:158
4229 msgid "State Message"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:159
4233 msgid "String giving the current state of the printer"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:165
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Location"
4239 msgstr "Gedişat"
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:166
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The location of the printer"
4244 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:173
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The icon name to use for the printer"
4249 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:179
4252 msgid "Job Count"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:180
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4258 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:198
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Paused Printer"
4263 msgstr "Süzgəc"
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:199
4266 #, fuzzy
4267 msgid "TRUE if this printer is paused"
4268 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:212
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Accepting Jobs"
4273 msgstr "Fokusu qəbul et"
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:213
4276 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Source option"
4282 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4283
4284 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4285 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Title of the print job"
4291 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4292
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Printer"
4296 msgstr "Süzgəc"
4297
4298 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4299 msgid "Printer to print the job to"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4303 msgid "Settings"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4307 msgid "Printer settings"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Page Setup"
4313 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4314
4315 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4316 msgid "Track Print Status"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4320 msgid ""
4321 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4322 "print data has been sent to the printer or print server."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Default Page Setup"
4328 msgstr "Əsas Hündürlük"
4329
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4331 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4335 msgid "Print Settings"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4339 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Job Name"
4345 msgstr "Yazı növü adı"
4346
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4348 msgid "A string used for identifying the print job."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Number of Pages"
4354 msgstr "Kanal Ədədi"
4355
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4357 #, fuzzy
4358 msgid "The number of pages in the document."
4359 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Current Page"
4364 msgstr "Hazırkı Alfa"
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4367 #, fuzzy
4368 msgid "The current page in the document"
4369 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Use full page"
4374 msgstr "Alfa işlət"
4375
4376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4377 msgid ""
4378 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4379 "not the corner of the imageable area"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4383 msgid ""
4384 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4385 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4389 msgid "Unit"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4393 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Show Dialog"
4399 msgstr "Başlığı Göstər"
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4402 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Allow Async"
4408 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4411 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Export filename"
4417 msgstr "Fayl adı"
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4420 msgid "Status"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4424 #, fuzzy
4425 msgid "The status of the print operation"
4426 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4429 msgid "Status String"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4433 msgid "A human-readable description of the status"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Custom tab label"
4439 msgstr "Hazırkı palet"
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4442 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Support Selection"
4448 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4451 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Has Selection"
4457 msgstr "Seçili il"
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4460 msgid "TRUE if a selecion exists."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4464 msgid "The GtkPageSetup to use"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Selected Printer"
4470 msgstr "Seçili il"
4471
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4473 #, fuzzy
4474 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4475 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4476
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4478 msgid "Manual Capabilites"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4482 msgid "Capabilities the application can handle"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Whether the dialog supports selection"
4488 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4489
4490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Whether the application has a selection"
4493 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4494
4495 #: gtk/gtkprogress.c:102
4496 msgid "Activity mode"
4497 msgstr "Fəallıq modu"
4498
4499 #: gtk/gtkprogress.c:103
4500 #, fuzzy
4501 msgid ""
4502 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4503 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4504 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4505 msgstr ""
4506 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4507 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4508 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4509 "həyata keçirəndə işlədilir"
4510
4511 #: gtk/gtkprogress.c:111
4512 msgid "Show text"
4513 msgstr "Mətni göstər"
4514
4515 #: gtk/gtkprogress.c:112
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Whether the progress is shown as text."
4518 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4519
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4521 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4522 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4523
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4525 msgid "Bar style"
4526 msgstr "Çubuq tərzi"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4529 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4530 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4533 msgid "Activity Step"
4534 msgstr "Fəallıq Addımı"
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4537 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4538 msgstr ""
4539 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4542 msgid "Activity Blocks"
4543 msgstr "Fəallıq Blokları"
4544
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4546 msgid ""
4547 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4548 "(Deprecated)"
4549 msgstr ""
4550 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4551
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4553 msgid "Discrete Blocks"
4554 msgstr "Discrete Blokları"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4557 msgid ""
4558 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4559 "style)"
4560 msgstr ""
4561 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4562
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4564 msgid "Fraction"
4565 msgstr "Fraksiya"
4566
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4568 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4569 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4570
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4572 msgid "Pulse Step"
4573 msgstr "Pulse Addımı"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4576 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4577 msgstr ""
4578 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4579 "uzunluğunun hissəsi "
4580
4581 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4582 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4583 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4586 msgid ""
4587 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4588 "have enough room to display the entire string, if at all."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4592 #, fuzzy
4593 msgid "XSpacing"
4594 msgstr "Boşluq"
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4597 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4601 #, fuzzy
4602 msgid "YSpacing"
4603 msgstr "Boşluq"
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4606 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Min horizontal bar width"
4612 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4615 #, fuzzy
4616 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4617 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Min horizontal bar height"
4622 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4627 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Min vertical bar width"
4632 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4635 #, fuzzy
4636 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4637 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Min vertical bar height"
4642 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4645 #, fuzzy
4646 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4647 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4648
4649 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4650 msgid "The value"
4651 msgstr "Qiymət"
4652
4653 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4654 msgid ""
4655 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4656 "is the current action of its group."
4657 msgstr ""
4658 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4659 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4660
4661 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4662 #, fuzzy
4663 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4664 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4665
4666 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4667 #, fuzzy
4668 msgid "The current value"
4669 msgstr "Hazırkı rəng"
4670
4671 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4672 msgid ""
4673 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4674 "action belongs."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4678 #, fuzzy
4679 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4680 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4681
4682 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4683 #, fuzzy
4684 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4685 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4686
4687 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4688 #, fuzzy
4689 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4690 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:358
4693 msgid "Update policy"
4694 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:359
4697 msgid "How the range should be updated on the screen"
4698 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:368
4701 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4702 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:375
4705 msgid "Inverted"
4706 msgstr "Tərs"
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:376
4709 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4710 msgstr ""
4711 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4712 "edir"
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:383
4715 msgid "Lower stepper sensitivity"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:384
4719 msgid ""
4720 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4721 "side"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkrange.c:392
4725 msgid "Upper stepper sensitivity"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkrange.c:393
4729 msgid ""
4730 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4731 "side"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:410
4735 msgid "Show Fill Level"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:411
4739 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:427
4743 msgid "Restrict to Fill Level"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:428
4747 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:443
4751 msgid "Fill Level"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:444
4755 msgid "The fill level."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:452
4759 msgid "Slider Width"
4760 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:453
4763 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4764 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:460
4767 msgid "Trough Border"
4768 msgstr "Oluqlu Kənar"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:461
4771 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4772 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:468
4775 msgid "Stepper Size"
4776 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:469
4779 msgid "Length of step buttons at ends"
4780 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:484
4783 msgid "Stepper Spacing"
4784 msgstr "Stepper Boşluğu"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:485
4787 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4788 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:492
4791 msgid "Arrow X Displacement"
4792 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:493
4795 msgid ""
4796 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4797 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:500
4800 msgid "Arrow Y Displacement"
4801 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:501
4804 msgid ""
4805 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4806 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:509
4809 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:510
4813 msgid ""
4814 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4815 "IN while they are dragged"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:524
4819 msgid "Trough Side Details"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:525
4823 msgid ""
4824 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4825 "with different details"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:541
4829 msgid "Trough Under Steppers"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:542
4833 msgid ""
4834 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4835 "spacing"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:555
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Arrow scaling"
4841 msgstr "Sətir aralığı"
4842
4843 #: gtk/gtkrange.c:556
4844 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Show Numbers"
4850 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4851
4852 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4855 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4856
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4858 msgid "Recent Manager"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4862 msgid "The RecentManager object to use"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Show Private"
4868 msgstr "Mətni göstər"
4869
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Whether the private items should be displayed"
4873 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4874
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Show Tooltips"
4878 msgstr "Məsləhət"
4879
4880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4883 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4884
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Show Icons"
4888 msgstr "Stok Timsalı"
4889
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4893 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4894
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4896 msgid "Show Not Found"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4902 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4903
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4907 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4908
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Local only"
4912 msgstr "Təkcə Yerli"
4913
4914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4917 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4918
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4920 msgid "Limit"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4924 #, fuzzy
4925 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4926 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4927
4928 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Sort Type"
4931 msgstr "Kölgələmə növü"
4932
4933 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4934 #, fuzzy
4935 msgid "The sorting order of the items displayed"
4936 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4937
4938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4939 #, fuzzy
4940 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4941 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4942
4943 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4944 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4948 msgid ""
4949 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4953 msgid "The size of the recently used resources list"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkruler.c:128
4957 msgid "Lower"
4958 msgstr "Alçalt"
4959
4960 #: gtk/gtkruler.c:129
4961 msgid "Lower limit of ruler"
4962 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4963
4964 #: gtk/gtkruler.c:138
4965 msgid "Upper"
4966 msgstr "Qaldır"
4967
4968 #: gtk/gtkruler.c:139
4969 msgid "Upper limit of ruler"
4970 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4971
4972 #: gtk/gtkruler.c:149
4973 msgid "Position of mark on the ruler"
4974 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4975
4976 #: gtk/gtkruler.c:158
4977 msgid "Max Size"
4978 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4979
4980 #: gtk/gtkruler.c:159
4981 msgid "Maximum size of the ruler"
4982 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4983
4984 #: gtk/gtkruler.c:174
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Metric"
4987 msgstr "Numerik"
4988
4989 #: gtk/gtkruler.c:175
4990 #, fuzzy
4991 msgid "The metric used for the ruler"
4992 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4993
4994 #: gtk/gtkscale.c:219
4995 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4996 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4997
4998 #: gtk/gtkscale.c:228
4999 msgid "Draw Value"
5000 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5001
5002 #: gtk/gtkscale.c:229
5003 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5004 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5005
5006 #: gtk/gtkscale.c:236
5007 msgid "Value Position"
5008 msgstr "Qiymət Yeri"
5009
5010 #: gtk/gtkscale.c:237
5011 msgid "The position in which the current value is displayed"
5012 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5013
5014 #: gtk/gtkscale.c:244
5015 msgid "Slider Length"
5016 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5017
5018 #: gtk/gtkscale.c:245
5019 msgid "Length of scale's slider"
5020 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5021
5022 #: gtk/gtkscale.c:253
5023 msgid "Value spacing"
5024 msgstr "Qiymət boşluğu"
5025
5026 #: gtk/gtkscale.c:254
5027 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5028 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5029
5030 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5031 #, fuzzy
5032 msgid "The value of the scale"
5033 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5034
5035 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5036 #, fuzzy
5037 msgid "The icon size"
5038 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5039
5040 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5041 #, fuzzy
5042 msgid ""
5043 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5044 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5045
5046 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Icons"
5049 msgstr "Timsal"
5050
5051 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5052 #, fuzzy
5053 msgid "List of icon names"
5054 msgstr "Yazı növü adı"
5055
5056 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5057 msgid "Minimum Slider Length"
5058 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5059
5060 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5061 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5062 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5063
5064 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5065 msgid "Fixed slider size"
5066 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5067
5068 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5069 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5070 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5071
5072 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5073 msgid ""
5074 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5075 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5076
5077 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5078 #, fuzzy
5079 msgid ""
5080 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5081 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5082
5083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5084 msgid "Horizontal Adjustment"
5085 msgstr "Üfüqi Yayma"
5086
5087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5088 msgid "Vertical Adjustment"
5089 msgstr "Şaquli Yayılma"
5090
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5092 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5093 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5094
5095 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5096 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5097 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5098
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5100 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5101 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5102
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5104 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5105 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5106
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5108 msgid "Window Placement"
5109 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5110
5111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5115 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5116 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5117
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Window Placement Set"
5121 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5122
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5124 #, fuzzy
5125 msgid ""
5126 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5127 "contents with respect to the scrollbars."
5128 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5129
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5131 msgid "Shadow Type"
5132 msgstr "Kölgələmə növü"
5133
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5135 msgid "Style of bevel around the contents"
5136 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5137
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Scrollbars within bevel"
5141 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5142
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5146 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5147
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5149 msgid "Scrollbar spacing"
5150 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5151
5152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5153 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5154 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5155
5156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Scrolled Window Placement"
5159 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5160
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5162 #, fuzzy
5163 msgid ""
5164 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5165 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5166 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5167
5168 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5169 msgid "Draw"
5170 msgstr "Göstər"
5171
5172 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5173 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5174 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:215
5177 msgid "Double Click Time"
5178 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:216
5181 msgid ""
5182 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5183 "click (in milliseconds)"
5184 msgstr ""
5185 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:223
5188 msgid "Double Click Distance"
5189 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:224
5192 msgid ""
5193 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5194 "double click (in pixels)"
5195 msgstr ""
5196 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5197 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:240
5200 msgid "Cursor Blink"
5201 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:241
5204 msgid "Whether the cursor should blink"
5205 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:248
5208 msgid "Cursor Blink Time"
5209 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:249
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5214 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:268
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Cursor Blink Timeout"
5219 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:269
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5224 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:276
5227 msgid "Split Cursor"
5228 msgstr "Kursoru Böl"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:277
5231 msgid ""
5232 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5233 "left text"
5234 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:284
5237 msgid "Theme Name"
5238 msgstr "Örtük Adı"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:285
5241 msgid "Name of theme RC file to load"
5242 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:293
5245 msgid "Icon Theme Name"
5246 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:294
5249 msgid "Name of icon theme to use"
5250 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:302
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5255 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:303
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5260 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:311
5263 msgid "Key Theme Name"
5264 msgstr "Açar Örtük Adı"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:312
5267 msgid "Name of key theme RC file to load"
5268 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:320
5271 msgid "Menu bar accelerator"
5272 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:321
5275 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5276 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:329
5279 msgid "Drag threshold"
5280 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:330
5283 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5284 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:338
5287 msgid "Font Name"
5288 msgstr "Yazı növü adı"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:339
5291 msgid "Name of default font to use"
5292 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:361
5295 msgid "Icon Sizes"
5296 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:362
5299 #, fuzzy
5300 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5301 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:370
5304 msgid "GTK Modules"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:371
5308 msgid "List of currently active GTK modules"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:380
5312 msgid "Xft Antialias"
5313 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:381
5316 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5317 msgstr ""
5318 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:390
5321 msgid "Xft Hinting"
5322 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:391
5325 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5326 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:400
5329 msgid "Xft Hint Style"
5330 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:401
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5336 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:410
5339 msgid "Xft RGBA"
5340 msgstr "Xft RGBA"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:411
5343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5344 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:420
5347 msgid "Xft DPI"
5348 msgstr "Xft DPI"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:421
5351 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5352 msgstr ""
5353 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:430
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Cursor theme name"
5358 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:431
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5363 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:439
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Cursor theme size"
5368 msgstr "Görünən Ox"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:440
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5373 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:450
5376 msgid "Alternative button order"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:451
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5382 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:468
5385 msgid "Alternative sort indicator direction"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:469
5389 msgid ""
5390 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5391 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:477
5395 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:478
5399 msgid ""
5400 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5401 "the input method"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:486
5405 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:487
5409 msgid ""
5410 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5411 "control characters"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:495
5415 msgid "Start timeout"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:496
5419 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:505
5423 msgid "Repeat timeout"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:506
5427 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:515
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Expand timeout"
5433 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:516
5436 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:551
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Color scheme"
5442 msgstr "Rəng sahəsi"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:552
5445 #, fuzzy
5446 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5447 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:561
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Enable Animations"
5452 msgstr "Animasiya"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:562
5455 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:580
5459 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:581
5463 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:598
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Tooltip timeout"
5469 msgstr "Məsləhət"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:599
5472 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:624
5476 msgid "Tooltip browse timeout"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:625
5480 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:646
5484 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:647
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5490 msgstr "Göstərilən buffer"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:666
5493 msgid "Keynav Cursor Only"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:667
5497 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:684
5501 msgid "Keynav Wrap Around"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:685
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5507 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:705
5510 msgid "Error Bell"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:706
5514 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:723
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Color Hash"
5520 msgstr "Rəng sahəsi"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:724
5523 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:732
5527 msgid "Default file chooser backend"
5528 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:733
5531 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5532 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:750
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Default print backend"
5537 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:751
5540 #, fuzzy
5541 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5542 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:774
5545 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:775
5549 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:791
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Enable Mnemonics"
5555 msgstr "Animasiya"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:792
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5560 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:808
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Enable Accelerators"
5565 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:809
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5570 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:826
5573 msgid "Recent Files Limit"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:827
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Number of recently used files"
5579 msgstr "Kanal Ədədi"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:845
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Default IM module"
5584 msgstr "Əsas En"
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:846
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Which IM module should be used by default"
5589 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:864
5592 msgid "Recent Files Max Age"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:865
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5598 msgstr "Kanal Ədədi"
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:874
5601 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:875
5605 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:897
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Sound Theme Name"
5611 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:898
5614 #, fuzzy
5615 msgid "XDG sound theme name"
5616 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5617
5618 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5619 #: gtk/gtksettings.c:920
5620 msgid "Audible Input Feedback"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:921
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5626 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:942
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Enable Event Sounds"
5631 msgstr "Animasiya"
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:943
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5636 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:958
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Enable Tooltips"
5641 msgstr "Məsləhət"
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:959
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5646 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5647
5648 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5649 msgid "Mode"
5650 msgstr "Mod"
5651
5652 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5656 "component widgets"
5657 msgstr ""
5658 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5659 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5660
5661 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5662 msgid "Ignore hidden"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5666 msgid ""
5667 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5671 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5672 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5673
5674 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5675 msgid "Climb Rate"
5676 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5677
5678 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5679 msgid "Snap to Ticks"
5680 msgstr "Hilə"
5681
5682 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5683 msgid ""
5684 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5685 "nearest step increment"
5686 msgstr ""
5687 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5688 "dəyişdirilməsi"
5689
5690 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5691 msgid "Numeric"
5692 msgstr "Numerik"
5693
5694 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5695 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5696 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5697
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5699 msgid "Wrap"
5700 msgstr "Qır"
5701
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5703 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5704 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5705
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5707 msgid "Update Policy"
5708 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5709
5710 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5711 msgid ""
5712 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5713 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5714
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5716 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5717 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5718
5719 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5720 msgid "Style of bevel around the spin button"
5721 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5722
5723 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5724 msgid "Has Resize Grip"
5725 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5726
5727 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5728 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5729 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5730
5731 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5732 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5733 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5734
5735 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5736 #, fuzzy
5737 msgid "The size of the icon"
5738 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5739
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5741 #, fuzzy
5742 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5743 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5744
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5746 msgid "Blinking"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5752 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5753
5754 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5757 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5758
5759 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5762 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5763
5764 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5765 #, fuzzy
5766 msgid "The orientation of the tray"
5767 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5768
5769 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Has tooltip"
5772 msgstr "Məsləhət"
5773
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5777 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5778
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Tooltip Text"
5782 msgstr "Məsləhət"
5783
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5785 #, fuzzy
5786 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5787 msgstr "Girişin məzmunu"
5788
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Tooltip markup"
5792 msgstr "Məsləhət"
5793
5794 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5795 #, fuzzy
5796 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5797 msgstr "Girişin məzmunu"
5798
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5800 #, fuzzy
5801 msgid "The title of this tray icon"
5802 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5803
5804 #: gtk/gtktable.c:129
5805 msgid "Rows"
5806 msgstr "Sətirlər"
5807
5808 #: gtk/gtktable.c:130
5809 msgid "The number of rows in the table"
5810 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5811
5812 #: gtk/gtktable.c:138
5813 msgid "Columns"
5814 msgstr "Sütunlar"
5815
5816 #: gtk/gtktable.c:139
5817 msgid "The number of columns in the table"
5818 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5819
5820 #: gtk/gtktable.c:147
5821 msgid "Row spacing"
5822 msgstr "Sətir aralığı"
5823
5824 #: gtk/gtktable.c:148
5825 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5826 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5827
5828 #: gtk/gtktable.c:156
5829 msgid "Column spacing"
5830 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5831
5832 #: gtk/gtktable.c:157
5833 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5834 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5835
5836 #: gtk/gtktable.c:166
5837 #, fuzzy
5838 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5839 msgstr ""
5840 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5841 "deməkdir"
5842
5843 #: gtk/gtktable.c:173
5844 msgid "Left attachment"
5845 msgstr "Sol əlavə"
5846
5847 #: gtk/gtktable.c:180
5848 msgid "Right attachment"
5849 msgstr "Sağ əlavə"
5850
5851 #: gtk/gtktable.c:181
5852 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5853 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5854
5855 #: gtk/gtktable.c:187
5856 msgid "Top attachment"
5857 msgstr "Üst əlavə"
5858
5859 #: gtk/gtktable.c:188
5860 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5861 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5862
5863 #: gtk/gtktable.c:194
5864 msgid "Bottom attachment"
5865 msgstr "Alt əlavə"
5866
5867 #: gtk/gtktable.c:201
5868 msgid "Horizontal options"
5869 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5870
5871 #: gtk/gtktable.c:202
5872 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5873 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5874
5875 #: gtk/gtktable.c:208
5876 msgid "Vertical options"
5877 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5878
5879 #: gtk/gtktable.c:209
5880 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5881 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5882
5883 #: gtk/gtktable.c:215
5884 msgid "Horizontal padding"
5885 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5886
5887 #: gtk/gtktable.c:216
5888 msgid ""
5889 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5890 "pixels"
5891 msgstr ""
5892 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5893 "olaraq"
5894
5895 #: gtk/gtktable.c:222
5896 msgid "Vertical padding"
5897 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:223
5900 msgid ""
5901 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5902 "pixels"
5903 msgstr ""
5904 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5905 "olaraq"
5906
5907 #: gtk/gtktext.c:546
5908 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5909 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5910
5911 #: gtk/gtktext.c:554
5912 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5913 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5914
5915 #: gtk/gtktext.c:561
5916 msgid "Line Wrap"
5917 msgstr "Sətir Qırma"
5918
5919 #: gtk/gtktext.c:562
5920 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5921 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5922
5923 #: gtk/gtktext.c:569
5924 msgid "Word Wrap"
5925 msgstr "Kəlmə Qırması"
5926
5927 #: gtk/gtktext.c:570
5928 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5929 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5930
5931 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5932 msgid "Tag Table"
5933 msgstr "Təq Cədvəli"
5934
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5936 msgid "Text Tag Table"
5937 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5938
5939 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Current text of the buffer"
5942 msgstr "Etiketin mətni"
5943
5944 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Has selection"
5947 msgstr "Seçili il"
5948
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5952 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5953
5954 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Cursor position"
5957 msgstr "Ox Yeri"
5958
5959 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5960 msgid ""
5961 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5965 msgid "Copy target list"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5969 msgid ""
5970 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5974 msgid "Paste target list"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5978 msgid ""
5979 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5980 "destination"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtktextmark.c:90
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Mark name"
5986 msgstr "Təq adi"
5987
5988 #: gtk/gtktextmark.c:97
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Left gravity"
5991 msgstr "Yer çəkimi"
5992
5993 #: gtk/gtktextmark.c:98
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Whether the mark has left gravity"
5996 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5997
5998 #: gtk/gtktexttag.c:173
5999 msgid "Tag name"
6000 msgstr "Təq adi"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:174
6003 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6004 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:192
6007 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6008 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:199
6011 msgid "Background full height"
6012 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:200
6015 msgid ""
6016 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6017 "of the tagged characters"
6018 msgstr ""
6019 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6020 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6021
6022 #: gtk/gtktexttag.c:208
6023 msgid "Background stipple mask"
6024 msgstr "Arxa plan maskası"
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:209
6027 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6028 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:226
6031 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6032 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:234
6035 msgid "Foreground stipple mask"
6036 msgstr "Ön plan maskası"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:235
6039 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6040 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:242
6043 msgid "Text direction"
6044 msgstr "Mətn istiqaməti"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:243
6047 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6048 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:292
6051 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6052 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:301
6055 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6056 msgstr ""
6057 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:310
6060 msgid ""
6061 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6062 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6063 msgstr ""
6064 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6065 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:321
6068 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6069 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:330
6072 msgid "Font size in Pango units"
6073 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:340
6076 msgid ""
6077 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6078 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6079 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6080 msgstr ""
6081 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6082 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6083 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6086 msgid "Left, right, or center justification"
6087 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:379
6090 #, fuzzy
6091 msgid ""
6092 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6093 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6094 msgstr ""
6095 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6096 "istifadə edə bilər."
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:386
6099 msgid "Left margin"
6100 msgstr "Sol kənar"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6103 msgid "Width of the left margin in pixels"
6104 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:396
6107 msgid "Right margin"
6108 msgstr "Sağ kənar"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6111 msgid "Width of the right margin in pixels"
6112 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6115 msgid "Indent"
6116 msgstr "İçəridən Başlama"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6119 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6120 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:419
6123 #, fuzzy
6124 msgid ""
6125 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6126 "in Pango units"
6127 msgstr ""
6128 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:428
6131 msgid "Pixels above lines"
6132 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6135 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6136 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:438
6139 msgid "Pixels below lines"
6140 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6143 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6144 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:448
6147 msgid "Pixels inside wrap"
6148 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6151 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6152 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6155 msgid ""
6156 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6157 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6160 msgid "Tabs"
6161 msgstr "Səkmələr"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6164 msgid "Custom tabs for this text"
6165 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:504
6168 msgid "Invisible"
6169 msgstr "Gizli"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:505
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Whether this text is hidden."
6174 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:519
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Paragraph background color name"
6179 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:520
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Paragraph background color as a string"
6184 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:535
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Paragraph background color"
6189 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:536
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6194 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:554
6197 msgid "Margin Accumulates"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:555
6201 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:568
6205 msgid "Background full height set"
6206 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:569
6209 msgid "Whether this tag affects background height"
6210 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:572
6213 msgid "Background stipple set"
6214 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:573
6217 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6218 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:580
6221 msgid "Foreground stipple set"
6222 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:581
6225 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6226 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:616
6229 msgid "Justification set"
6230 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:617
6233 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6234 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:624
6237 msgid "Left margin set"
6238 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:625
6241 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6242 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:628
6245 msgid "Indent set"
6246 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:629
6249 msgid "Whether this tag affects indentation"
6250 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:636
6253 msgid "Pixels above lines set"
6254 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6257 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6258 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:640
6261 msgid "Pixels below lines set"
6262 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:644
6265 msgid "Pixels inside wrap set"
6266 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:645
6269 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6270 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:652
6273 msgid "Right margin set"
6274 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:653
6277 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6278 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:660
6281 msgid "Wrap mode set"
6282 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:661
6285 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6286 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:664
6289 msgid "Tabs set"
6290 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:665
6293 msgid "Whether this tag affects tabs"
6294 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:668
6297 msgid "Invisible set"
6298 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:669
6301 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6302 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:672
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Paragraph background set"
6307 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:673
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6312 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6313
6314 #: gtk/gtktextview.c:543
6315 msgid "Pixels Above Lines"
6316 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6317
6318 #: gtk/gtktextview.c:553
6319 msgid "Pixels Below Lines"
6320 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6321
6322 #: gtk/gtktextview.c:563
6323 msgid "Pixels Inside Wrap"
6324 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6325
6326 #: gtk/gtktextview.c:581
6327 msgid "Wrap Mode"
6328 msgstr "Qırma Modu"
6329
6330 #: gtk/gtktextview.c:599
6331 msgid "Left Margin"
6332 msgstr "Sol Kənar"
6333
6334 #: gtk/gtktextview.c:609
6335 msgid "Right Margin"
6336 msgstr "Sağ Kənar"
6337
6338 #: gtk/gtktextview.c:637
6339 msgid "Cursor Visible"
6340 msgstr "Görünən Ox"
6341
6342 #: gtk/gtktextview.c:638
6343 msgid "If the insertion cursor is shown"
6344 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6345
6346 #: gtk/gtktextview.c:645
6347 msgid "Buffer"
6348 msgstr "Buffer"
6349
6350 #: gtk/gtktextview.c:646
6351 msgid "The buffer which is displayed"
6352 msgstr "Göstərilən buffer"
6353
6354 #: gtk/gtktextview.c:654
6355 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6356 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6357
6358 #: gtk/gtktextview.c:661
6359 msgid "Accepts tab"
6360 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6361
6362 #: gtk/gtktextview.c:662
6363 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6364 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6365
6366 #: gtk/gtktextview.c:691
6367 msgid "Error underline color"
6368 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6369
6370 #: gtk/gtktextview.c:692
6371 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6372 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6373
6374 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6375 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6376 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6377
6378 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6379 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6380 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6381
6382 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6383 #, fuzzy
6384 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6385 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6386
6387 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6388 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6389 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6390
6391 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6392 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6393 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6394
6395 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6396 msgid "Draw Indicator"
6397 msgstr "İndikatoru Göstər"
6398
6399 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6400 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6401 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6402
6403 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6404 msgid "Toolbar Style"
6405 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6406
6407 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6408 msgid "How to draw the toolbar"
6409 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6412 msgid "Show Arrow"
6413 msgstr "Oxu Göstər"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6416 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6417 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Tooltips"
6422 msgstr "Məsləhət"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6425 #, fuzzy
6426 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6427 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Size of icons in this toolbar"
6432 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6433
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Icon size set"
6437 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6438
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6442 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6443
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6445 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6446 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6447
6448 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6449 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6450 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6453 msgid "Spacer size"
6454 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6457 msgid "Size of spacers"
6458 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6459
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6461 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6462 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6463
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Maximum child expand"
6467 msgstr "Minimal törəmə eni"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6470 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6474 msgid "Space style"
6475 msgstr "Boşluq tərzi"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6478 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6479 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6482 msgid "Button relief"
6483 msgstr "Düymə relyefi"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6486 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6487 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6490 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6491 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6494 msgid "Toolbar style"
6495 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6498 msgid ""
6499 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6500 msgstr ""
6501 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6502 "s. göstəriləcəyi"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6505 msgid "Toolbar icon size"
6506 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6509 msgid "Size of icons in default toolbars"
6510 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6511
6512 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6513 msgid "Text to show in the item."
6514 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6515
6516 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6517 msgid ""
6518 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6519 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6520 msgstr ""
6521 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6522 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6523
6524 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6525 msgid "Widget to use as the item label"
6526 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6529 msgid "Stock Id"
6530 msgstr "Stok Id-si"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6533 msgid "The stock icon displayed on the item"
6534 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Icon name"
6539 msgstr "Yazı növü adı"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6542 #, fuzzy
6543 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6544 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6547 msgid "Icon widget"
6548 msgstr "Timsal widget-i"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6551 msgid "Icon widget to display in the item"
6552 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Icon spacing"
6557 msgstr "Sətir aralığı"
6558
6559 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6562 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6563
6564 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6565 msgid ""
6566 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6567 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6568 msgstr ""
6569 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6570 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6571
6572 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6573 msgid "TreeModelSort Model"
6574 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6575
6576 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6577 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6578 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:570
6581 msgid "TreeView Model"
6582 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:571
6585 msgid "The model for the tree view"
6586 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6587
6588 #: gtk/gtktreeview.c:579
6589 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6590 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:587
6593 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6594 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6595
6596 #: gtk/gtktreeview.c:594
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Headers Visible"
6599 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6600
6601 #: gtk/gtktreeview.c:595
6602 msgid "Show the column header buttons"
6603 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:602
6606 msgid "Headers Clickable"
6607 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6608
6609 #: gtk/gtktreeview.c:603
6610 msgid "Column headers respond to click events"
6611 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6612
6613 #: gtk/gtktreeview.c:610
6614 msgid "Expander Column"
6615 msgstr "Açıcı Sütunu"
6616
6617 #: gtk/gtktreeview.c:611
6618 msgid "Set the column for the expander column"
6619 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6620
6621 #: gtk/gtktreeview.c:626
6622 msgid "Rules Hint"
6623 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6624
6625 #: gtk/gtktreeview.c:627
6626 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6627 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6628
6629 #: gtk/gtktreeview.c:634
6630 msgid "Enable Search"
6631 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6632
6633 #: gtk/gtktreeview.c:635
6634 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6635 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6636
6637 #: gtk/gtktreeview.c:642
6638 msgid "Search Column"
6639 msgstr "Sütün Axtar"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:643
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Model column to search through during interactive search"
6644 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:663
6647 msgid "Fixed Height Mode"
6648 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:664
6651 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6652 msgstr ""
6653 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6654 "sürətləndirir"
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:684
6657 msgid "Hover Selection"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:685
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6663 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:704
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Hover Expand"
6668 msgstr "Genişlət"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:705
6671 #, fuzzy
6672 msgid ""
6673 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6674 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:719
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Show Expanders"
6679 msgstr "Genişləndiricidir"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:720
6682 #, fuzzy
6683 msgid "View has expanders"
6684 msgstr "Genişləndiricidir"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:734
6687 msgid "Level Indentation"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: gtk/gtktreeview.c:735
6691 msgid "Extra indentation for each level"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:744
6695 msgid "Rubber Banding"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:745
6699 #, fuzzy
6700 msgid ""
6701 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6702 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:752
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Enable Grid Lines"
6707 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:753
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6712 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:761
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Enable Tree Lines"
6717 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:762
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6722 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:770
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6727 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:792
6730 msgid "Vertical Separator Width"
6731 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:793
6734 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6735 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:801
6738 msgid "Horizontal Separator Width"
6739 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:802
6742 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6743 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:810
6746 msgid "Allow Rules"
6747 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:811
6750 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6751 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6752
6753 #: gtk/gtktreeview.c:817
6754 msgid "Indent Expanders"
6755 msgstr "İndent Açıcılar"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:818
6758 msgid "Make the expanders indented"
6759 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:824
6762 msgid "Even Row Color"
6763 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:825
6766 msgid "Color to use for even rows"
6767 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:831
6770 msgid "Odd Row Color"
6771 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:832
6774 msgid "Color to use for odd rows"
6775 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:838
6778 msgid "Row Ending details"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:839
6782 msgid "Enable extended row background theming"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:845
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Grid line width"
6788 msgstr "Fokus uzunluğu"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:846
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6793 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:852
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Tree line width"
6798 msgstr "Sabit en"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:853
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6803 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:859
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Grid line pattern"
6808 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:860
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6813 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:866
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Tree line pattern"
6818 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:867
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6823 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6824
6825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6826 msgid "Whether to display the column"
6827 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6828
6829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6830 msgid "Resizable"
6831 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6832
6833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6834 msgid "Column is user-resizable"
6835 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6836
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6838 msgid "Current width of the column"
6839 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6840
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6842 msgid "Space which is inserted between cells"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6846 msgid "Sizing"
6847 msgstr "Böyüklük"
6848
6849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6850 msgid "Resize mode of the column"
6851 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6852
6853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6854 msgid "Fixed Width"
6855 msgstr "Sabit En"
6856
6857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6858 msgid "Current fixed width of the column"
6859 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6860
6861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6862 msgid "Minimum Width"
6863 msgstr "Minimal En"
6864
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6866 msgid "Minimum allowed width of the column"
6867 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6868
6869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6870 msgid "Maximum Width"
6871 msgstr "Maksimal En"
6872
6873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6874 msgid "Maximum allowed width of the column"
6875 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6876
6877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6878 msgid "Title to appear in column header"
6879 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6880
6881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6882 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6883 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6884
6885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6886 msgid "Clickable"
6887 msgstr "Tıqlana bilən"
6888
6889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6890 msgid "Whether the header can be clicked"
6891 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6892
6893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6894 msgid "Widget"
6895 msgstr "Widget"
6896
6897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6898 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6899 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6900
6901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6902 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6903 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6904
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6906 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6907 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6908
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6910 msgid "Sort indicator"
6911 msgstr "Sıralama indikatoru"
6912
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6914 msgid "Whether to show a sort indicator"
6915 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6916
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6918 msgid "Sort order"
6919 msgstr "Süzmə əmri"
6920
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6922 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6923 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6924
6925 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6926 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6927 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6928
6929 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6930 msgid "Merged UI definition"
6931 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6932
6933 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6934 msgid "An XML string describing the merged UI"
6935 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6936
6937 #: gtk/gtkviewport.c:107
6938 msgid ""
6939 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6940 "this viewport"
6941 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6942
6943 #: gtk/gtkviewport.c:115
6944 msgid ""
6945 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6946 "this viewport"
6947 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6948
6949 #: gtk/gtkviewport.c:123
6950 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6951 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:484
6954 msgid "Widget name"
6955 msgstr "Pəncərəcik adı"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:485
6958 msgid "The name of the widget"
6959 msgstr "Pəncərəcik adı"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:491
6962 msgid "Parent widget"
6963 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:492
6966 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6967 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:499
6970 msgid "Width request"
6971 msgstr "En sorğusu"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:500
6974 msgid ""
6975 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6976 "used"
6977 msgstr ""
6978 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6979 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:508
6982 msgid "Height request"
6983 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:509
6986 msgid ""
6987 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6988 "be used"
6989 msgstr ""
6990 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6991 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6992
6993 #: gtk/gtkwidget.c:518
6994 msgid "Whether the widget is visible"
6995 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6996
6997 #: gtk/gtkwidget.c:525
6998 msgid "Whether the widget responds to input"
6999 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:531
7002 msgid "Application paintable"
7003 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:532
7006 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7007 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:538
7010 msgid "Can focus"
7011 msgstr "Fokus edə bilər"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:539
7014 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7015 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:545
7018 msgid "Has focus"
7019 msgstr "Fokusa malikdir"
7020
7021 #: gtk/gtkwidget.c:546
7022 msgid "Whether the widget has the input focus"
7023 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:552
7026 msgid "Is focus"
7027 msgstr "Fokusa malikdir"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:553
7030 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7031 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:559
7034 msgid "Can default"
7035 msgstr "Əsası edə bilər"
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:560
7038 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7039 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:566
7042 msgid "Has default"
7043 msgstr "Əsasa malikdir"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:567
7046 msgid "Whether the widget is the default widget"
7047 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:573
7050 msgid "Receives default"
7051 msgstr "Əsası alır"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:574
7054 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7055 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:580
7058 msgid "Composite child"
7059 msgstr "Kompozit törəmə"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:581
7062 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7063 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:587
7066 msgid "Style"
7067 msgstr "Tərz"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:588
7070 msgid ""
7071 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7072 "(colors etc)"
7073 msgstr ""
7074 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7075
7076 #: gtk/gtkwidget.c:594
7077 msgid "Events"
7078 msgstr "Hadisələr"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:595
7081 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7082 msgstr ""
7083 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7084 "hadisə maskası"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:602
7087 msgid "Extension events"
7088 msgstr "Uzantı hadisələri"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:603
7091 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7092 msgstr ""
7093 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:610
7096 msgid "No show all"
7097 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:611
7100 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7101 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:634
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7106 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:690
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Window"
7111 msgstr "Pəncərə Növü"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:691
7114 msgid "The widget's window if it is realized"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7118 msgid "Interior Focus"
7119 msgstr "Daxili Fokus"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7122 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7123 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7126 msgid "Focus linewidth"
7127 msgstr "Fokus uzunluğu"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7130 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7131 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7134 msgid "Focus line dash pattern"
7135 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7138 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7139 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7142 msgid "Focus padding"
7143 msgstr "Fokus aralanması"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7146 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7147 msgstr ""
7148 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7151 msgid "Cursor color"
7152 msgstr "Ox rəngi"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7155 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7156 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7159 msgid "Secondary cursor color"
7160 msgstr "İkinci ox rəngi"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7163 msgid ""
7164 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7165 "right-to-left and left-to-right text"
7166 msgstr ""
7167 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7168 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7171 msgid "Cursor line aspect ratio"
7172 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7175 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7176 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Draw Border"
7181 msgstr "Səkmə Kənarı"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7184 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Unvisited Link Color"
7190 msgstr "Hazırkı Rəng"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Color of unvisited links"
7195 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Visited Link Color"
7200 msgstr "Hazırkı Rəng"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Color of visited links"
7205 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Wide Separators"
7210 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7213 msgid ""
7214 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7215 "instead of a line"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Separator Width"
7221 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7224 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Separator Height"
7230 msgstr "Əsas Hündürlük"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7233 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7239 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7242 #, fuzzy
7243 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7244 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7249 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7252 #, fuzzy
7253 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7254 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7255
7256 #: gtk/gtkwindow.c:478
7257 msgid "Window Type"
7258 msgstr "Pəncərə Növü"
7259
7260 #: gtk/gtkwindow.c:479
7261 msgid "The type of the window"
7262 msgstr "Pəncərənin növü"
7263
7264 #: gtk/gtkwindow.c:487
7265 msgid "Window Title"
7266 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:488
7269 msgid "The title of the window"
7270 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:495
7273 msgid "Window Role"
7274 msgstr "Pəncərə Rolu"
7275
7276 #: gtk/gtkwindow.c:496
7277 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7278 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:512
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Startup ID"
7283 msgstr "Qrup"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:513
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7288 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:520
7291 msgid "Allow Shrink"
7292 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:522
7295 #, no-c-format
7296 msgid ""
7297 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7298 "time a bad idea"
7299 msgstr ""
7300 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7301 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7302
7303 #: gtk/gtkwindow.c:529
7304 msgid "Allow Grow"
7305 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7306
7307 #: gtk/gtkwindow.c:530
7308 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7309 msgstr ""
7310 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7311 "bilərlər"
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:538
7314 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7315 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:545
7318 msgid "Modal"
7319 msgstr "Modal"
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:546
7322 msgid ""
7323 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7324 "up)"
7325 msgstr ""
7326 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7327 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7328
7329 #: gtk/gtkwindow.c:553
7330 msgid "Window Position"
7331 msgstr "Pəncərə Yeri"
7332
7333 #: gtk/gtkwindow.c:554
7334 msgid "The initial position of the window"
7335 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7336
7337 #: gtk/gtkwindow.c:562
7338 msgid "Default Width"
7339 msgstr "Əsas En"
7340
7341 #: gtk/gtkwindow.c:563
7342 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7343 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7344
7345 #: gtk/gtkwindow.c:572
7346 msgid "Default Height"
7347 msgstr "Əsas Hündürlük"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:573
7350 msgid ""
7351 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7352 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:582
7355 msgid "Destroy with Parent"
7356 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:583
7359 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7360 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:591
7363 msgid "Icon for this window"
7364 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:607
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Name of the themed icon for this window"
7369 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:622
7372 msgid "Is Active"
7373 msgstr "Fəaldır"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:623
7376 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7377 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:630
7380 msgid "Focus in Toplevel"
7381 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:631
7384 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7385 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7386
7387 #: gtk/gtkwindow.c:638
7388 msgid "Type hint"
7389 msgstr "İpucunu yaz"
7390
7391 #: gtk/gtkwindow.c:639
7392 msgid ""
7393 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7394 "and how to treat it."
7395 msgstr ""
7396 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7397 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:647
7400 msgid "Skip taskbar"
7401 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:648
7404 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7405 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:655
7408 msgid "Skip pager"
7409 msgstr "Pager-ı keç"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:656
7412 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7413 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:663
7416 msgid "Urgent"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:664
7420 #, fuzzy
7421 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7422 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:678
7425 msgid "Accept focus"
7426 msgstr "Fokusu qəbul et"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:679
7429 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7430 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:693
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Focus on map"
7435 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:694
7438 #, fuzzy
7439 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7440 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:708
7443 msgid "Decorated"
7444 msgstr "Bəzəkli"
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:709
7447 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7448 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:723
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Deletable"
7453 msgstr "Seçilə bilən"
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:724
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7458 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:740
7461 msgid "Gravity"
7462 msgstr "Yer çəkimi"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:741
7465 msgid "The window gravity of the window"
7466 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:758
7469 msgid "Transient for Window"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:759
7473 #, fuzzy
7474 msgid "The transient parent of the dialog"
7475 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:774
7478 msgid "Opacity for Window"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:775
7482 #, fuzzy
7483 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7484 msgstr "Pəncərənin növü"
7485
7486 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7487 msgid "IM Preedit style"
7488 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7489
7490 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7491 msgid "How to draw the input method preedit string"
7492 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7493
7494 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7495 msgid "IM Status style"
7496 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7497
7498 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7499 msgid "How to draw the input method statusbar"
7500 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7501
7502 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7503 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7504
7505 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7506 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7507
7508 #~ msgid ""
7509 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7510 #~ "text in the progress widget"
7511 #~ msgstr ""
7512 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7513 #~ "arasında rəqəm"
7514
7515 #~ msgid ""
7516 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7517 #~ "text in the progress widget"
7518 #~ msgstr ""
7519 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7520 #~ "arasında rəqəm"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~ msgid "The current page in the document."
7524 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7525
7526 #~ msgid "Homogenous"
7527 #~ msgstr "Homogen"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~ msgid "Show Preview"
7531 #~ msgstr "Mətni göstər"
7532
7533 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7534 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~ msgid "Width In Chararacters"
7538 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7542 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "Row separator column"
7546 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7550 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"