1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
118 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
119 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
123 #: gdk/gdkpango.c:539
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
160 msgid "Program version"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
173 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
283 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
288 #: gtk/gtkaction.c:180
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
292 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
294 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
298 #: gtk/gtkaction.c:199
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
302 #: gtk/gtkaction.c:215
306 #: gtk/gtkaction.c:216
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
310 #: gtk/gtkaction.c:224
314 #: gtk/gtkaction.c:225
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
318 #: gtk/gtkaction.c:240
320 msgstr "Stok Timsalı"
322 #: gtk/gtkaction.c:241
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
326 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
331 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
334 msgid "The GIcon being displayed"
335 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
337 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
338 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
341 msgstr "Yazı növü adı"
343 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
346 msgid "The name of the icon from the icon theme"
347 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
350 msgid "Visible when horizontal"
351 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
353 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
358 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
361 #: gtk/gtkaction.c:306
363 msgid "Visible when overflown"
364 msgstr "Şaquli ikən görünən"
366 #: gtk/gtkaction.c:307
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
373 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
374 msgid "Visible when vertical"
375 msgstr "Şaquli ikən görünən"
377 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
379 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
382 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
385 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
389 #: gtk/gtkaction.c:323
391 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
392 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
394 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
395 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
397 #: gtk/gtkaction.c:331
398 msgid "Hide if empty"
399 msgstr "Boş isə gizlə"
401 #: gtk/gtkaction.c:332
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
403 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
405 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:524
410 #: gtk/gtkaction.c:339
411 msgid "Whether the action is enabled."
412 msgstr "Gedişatın fəal olması."
414 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
419 #: gtk/gtkaction.c:346
420 msgid "Whether the action is visible."
421 msgstr "Gedişatın görünməsi"
423 #: gtk/gtkaction.c:352
425 msgstr "Gedişat Qrupu"
427 #: gtk/gtkaction.c:353
429 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
432 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
436 msgid "A name for the action group."
437 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "Qurğunun qiyməti"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "Minimal Qiymət"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Maksimal Qiymət"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Addım Artışı"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "Qurğunun addım artışı"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "Səhifə Artışı"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
490 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
505 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
515 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
517 #: gtk/gtkalignment.c:109
518 msgid "Horizontal scale"
519 msgstr "Üfüqi miqyas"
521 #: gtk/gtkalignment.c:110
523 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
524 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
527 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "Şaquli miqyas"
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
539 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
541 #: gtk/gtkalignment.c:136
543 msgstr "Üst Kənarlama"
545 #: gtk/gtkalignment.c:137
546 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
547 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
549 #: gtk/gtkalignment.c:153
550 msgid "Bottom Padding"
551 msgstr "Alt Kənarlama"
553 #: gtk/gtkalignment.c:154
554 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
555 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
557 #: gtk/gtkalignment.c:170
559 msgstr "Sol Kənarlama"
561 #: gtk/gtkalignment.c:171
562 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 msgid "Right Padding"
567 msgstr "Sağ Kənarlama"
569 #: gtk/gtkalignment.c:188
570 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
571 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
574 msgid "Arrow direction"
575 msgstr "Oxun istiqaməti"
578 msgid "The direction the arrow should point"
579 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
583 msgstr "Oxun kölgəsi"
586 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
587 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
589 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "Sətir aralığı"
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
624 msgstr "Törəməni İşlət"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
630 #: gtk/gtkassistant.c:281
632 msgid "Header Padding"
633 msgstr "Sol Kənarlama"
635 #: gtk/gtkassistant.c:282
637 msgid "Number of pixels around the header."
638 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
640 #: gtk/gtkassistant.c:289
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Alt Kənarlama"
645 #: gtk/gtkassistant.c:290
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
650 #: gtk/gtkassistant.c:306
655 #: gtk/gtkassistant.c:307
657 msgid "The type of the assistant page"
658 msgstr "İsmarış növü"
660 #: gtk/gtkassistant.c:324
663 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
665 #: gtk/gtkassistant.c:325
667 msgid "The title of the assistant page"
668 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
670 #: gtk/gtkassistant.c:341
673 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
675 #: gtk/gtkassistant.c:342
676 msgid "Header image for the assistant page"
679 #: gtk/gtkassistant.c:358
681 msgid "Sidebar image"
684 #: gtk/gtkassistant.c:359
685 msgid "Sidebar image for the assistant page"
688 #: gtk/gtkassistant.c:374
690 msgid "Page complete"
691 msgstr "Səhifə Artışı"
693 #: gtk/gtkassistant.c:375
694 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
698 msgid "Minimum child width"
699 msgstr "Minimal törəmə eni"
702 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
703 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
706 msgid "Minimum child height"
707 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
710 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
711 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
714 msgid "Child internal width padding"
715 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
718 msgid "Amount to increase child's size on either side"
719 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
722 msgid "Child internal height padding"
723 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
726 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
727 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
731 msgstr "Düzülüş tərzi"
735 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
736 "edge, start and end"
738 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
747 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
750 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
753 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
759 msgid "The amount of space between children"
760 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
762 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
763 #: gtk/gtktoolbar.c:573
768 msgid "Whether the children should all be the same size"
769 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
771 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
777 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
778 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
786 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
790 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
797 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
798 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
804 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
806 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
807 "start or end of the parent"
809 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
810 "müəyyən edən GtkPackType"
812 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
813 #: gtk/gtkruler.c:148
817 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
818 msgid "The index of the child in the parent"
819 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
821 #: gtk/gtkbuilder.c:96
822 msgid "Translation Domain"
825 #: gtk/gtkbuilder.c:97
826 msgid "The translation domain used by gettext"
829 #: gtk/gtkbutton.c:220
831 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
834 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Alt cızıq işlət"
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
848 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
849 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
861 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
862 msgid "Focus on click"
863 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
865 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
866 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
867 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
869 #: gtk/gtkbutton.c:251
870 msgid "Border relief"
871 msgstr "Kənarlıq relyefi"
873 #: gtk/gtkbutton.c:252
874 msgid "The border relief style"
875 msgstr "Kənar relyef tərzi"
877 #: gtk/gtkbutton.c:269
878 msgid "Horizontal alignment for child"
879 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
881 #: gtk/gtkbutton.c:288
882 msgid "Vertical alignment for child"
883 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
885 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
887 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
889 #: gtk/gtkbutton.c:306
891 msgid "Child widget to appear next to the button text"
892 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
894 #: gtk/gtkbutton.c:320
896 msgid "Image position"
899 #: gtk/gtkbutton.c:321
901 msgid "The position of the image relative to the text"
902 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
904 #: gtk/gtkbutton.c:433
905 msgid "Default Spacing"
906 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
908 #: gtk/gtkbutton.c:434
909 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
910 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
912 #: gtk/gtkbutton.c:440
913 msgid "Default Outside Spacing"
914 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
916 #: gtk/gtkbutton.c:441
918 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
921 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
924 #: gtk/gtkbutton.c:446
925 msgid "Child X Displacement"
926 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
928 #: gtk/gtkbutton.c:447
930 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
933 #: gtk/gtkbutton.c:454
934 msgid "Child Y Displacement"
935 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
937 #: gtk/gtkbutton.c:455
939 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
942 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Fokusa malikdir"
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
953 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
956 msgstr "Səkmə Kənarı"
958 #: gtk/gtkbutton.c:486
959 msgid "Border between button edges and child."
962 #: gtk/gtkbutton.c:499
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "Qiymət boşluğu"
967 #: gtk/gtkbutton.c:500
969 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
970 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
972 #: gtk/gtkbutton.c:514
973 msgid "Show button images"
974 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
976 #: gtk/gtkbutton.c:515
978 msgid "Whether images should be shown on buttons"
979 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:440
985 #: gtk/gtkcalendar.c:441
986 msgid "The selected year"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:454
993 #: gtk/gtkcalendar.c:455
994 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1003 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1004 "currently selected day)"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "Başlığı Göstər"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1029 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1030 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1033 msgid "Show Week Numbers"
1034 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1037 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1038 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1042 msgid "Details Width"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1052 msgid "Details Height"
1053 msgstr "Əsas Hündürlük"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1056 msgid "Details height in rows"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1061 msgid "Show Details"
1062 msgstr "Başlığı Göstər"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1066 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Hücrəni göstər"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Hücrəni göstər"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgstr "x tərəfləməsi"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgstr "x tərəfləməsi"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgstr "y tərəfləməsi"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgstr "y tərəfləməsi"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "Sabit hündürlük"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgstr "Genişləndiricidir"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "İsmarış növü"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgstr "Mətn Sütünü"
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1241 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1242 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1249 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1253 msgid "Pixbuf Object"
1254 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1257 msgid "The pixbuf to render"
1258 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1261 msgid "Pixbuf Expander Open"
1262 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1265 msgid "Pixbuf for open expander"
1266 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1269 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1270 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1273 msgid "Pixbuf for closed expander"
1274 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1281 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1282 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1285 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1290 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1291 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1298 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1299 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1302 msgid "Follow State"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1307 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1308 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1316 msgid "Value of the progress bar"
1317 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1320 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1321 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1327 msgid "Text on the progress bar"
1328 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1333 msgstr "Pulse Addımı"
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1342 msgid "Text x alignment"
1343 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1348 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1375 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1385 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "Render ediləcək mətn"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "Render ediləcək işarət"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1421 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1425 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1437 msgstr "Arxa plan rəngi"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "Ön plan rəng adı"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "Ön plan rəngi"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:573
1462 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1483 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1486 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1490 #: gtk/gtktexttag.c:291
1492 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1495 #: gtk/gtktexttag.c:300
1496 msgid "Font variant"
1497 msgstr "Yazı Növü variantı"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1500 #: gtk/gtktexttag.c:309
1502 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1505 #: gtk/gtktexttag.c:320
1506 msgid "Font stretch"
1507 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1510 #: gtk/gtktexttag.c:329
1512 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1516 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1519 msgid "Font size in points"
1520 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1524 msgstr "Yazı növü miqyası"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1527 msgid "Font scaling factor"
1528 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1536 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1538 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1541 msgid "Strikethrough"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1550 msgstr "Alt cızıqlı"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1566 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1567 "istifadə edə bilər."
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1575 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:647
1582 msgid "Width In Characters"
1583 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1586 msgid "The desired width of the label, in characters"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1595 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1610 msgstr "USəviyyələmə"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1614 msgid "How to align the lines"
1615 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1618 msgid "Background set"
1619 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1622 msgid "Whether this tag affects the background color"
1623 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1626 msgid "Foreground set"
1627 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1630 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1631 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1634 msgid "Editability set"
1635 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1638 msgid "Whether this tag affects text editability"
1639 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1642 msgid "Font family set"
1643 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1646 msgid "Whether this tag affects the font family"
1647 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1650 msgid "Font style set"
1651 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1654 msgid "Whether this tag affects the font style"
1655 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1658 msgid "Font variant set"
1659 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1666 msgid "Font weight set"
1667 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1670 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1671 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1674 msgid "Font stretch set"
1675 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1678 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1679 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1682 msgid "Font size set"
1683 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1686 msgid "Whether this tag affects the font size"
1687 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Font scale set"
1691 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1694 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1699 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1702 msgid "Whether this tag affects the rise"
1703 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1706 msgid "Strikethrough set"
1707 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1710 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1711 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1714 msgid "Underline set"
1715 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1718 msgid "Whether this tag affects underlining"
1719 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1722 msgid "Language set"
1723 msgstr "Dil dəstəsi"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1726 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1731 msgid "Ellipsize set"
1732 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1742 msgstr "USəviyyələmə"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr "Açma/Qapama halı"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "Düymənin zidd halı"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1767 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "İndikator Boşluğu"
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1823 msgid "Inconsistent"
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1832 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1835 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1836 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1843 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1844 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1853 msgid "The title of the color selection dialog"
1854 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1857 msgid "Current Color"
1858 msgstr "Hazırkı Rəng"
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1861 msgid "The selected color"
1862 msgstr "Seçili rəng"
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1865 msgid "Current Alpha"
1866 msgstr "Hazırkı Alfa"
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1869 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1870 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1873 msgid "Has Opacity Control"
1874 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1877 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1878 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1882 msgstr "Paletə malikdir"
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1885 msgid "Whether a palette should be used"
1886 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1889 msgid "The current color"
1890 msgstr "Hazırkı rəng"
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1893 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1897 msgid "Custom palette"
1898 msgstr "Hazırkı palet"
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1901 msgid "Palette to use in the color selector"
1902 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1906 msgid "Color Selection"
1907 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1911 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1912 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1920 msgid "The OK button of the dialog."
1921 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1925 msgid "Cancel Button"
1926 msgstr "İsmarış Düymələri"
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1930 msgid "The cancel button of the dialog."
1931 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1936 msgstr "İsmarış Düymələri"
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1940 msgid "The help button of the dialog."
1941 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1943 #: gtk/gtkcombo.c:145
1944 msgid "Enable arrow keys"
1945 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1947 #: gtk/gtkcombo.c:146
1948 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1949 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1951 #: gtk/gtkcombo.c:152
1952 msgid "Always enable arrows"
1953 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1955 #: gtk/gtkcombo.c:153
1956 msgid "Obsolete property, ignored"
1957 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1959 #: gtk/gtkcombo.c:159
1960 msgid "Case sensitive"
1961 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1963 #: gtk/gtkcombo.c:160
1964 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1965 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:167
1969 msgstr "Boşa icazə ver"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:168
1972 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1973 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:175
1976 msgid "Value in list"
1977 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:176
1980 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1981 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1984 msgid "ComboBox model"
1985 msgstr "ComboBox modeli"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1988 msgid "The model for the combo box"
1989 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1993 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1994 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1997 msgid "Row span column"
1998 msgstr "Sətir span sütunu"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2001 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2002 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2005 msgid "Column span column"
2006 msgstr "Sütun span sütunu"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2009 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2010 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2017 msgid "The item which is currently active"
2018 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2021 msgid "Add tearoffs to menus"
2022 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2026 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2027 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2031 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2035 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2036 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2040 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2041 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2044 msgid "Tearoff Title"
2045 msgstr "Etiketi Qopart"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2050 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2053 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2058 msgstr "Fokus uzunluğu"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2062 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2063 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2066 msgid "Button Sensitivity"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2071 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2072 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2075 msgid "Appears as list"
2076 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2080 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2081 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2086 msgstr "Oxun istiqaməti"
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2090 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2091 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2094 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2095 #: gtk/gtkviewport.c:122
2097 msgstr "Kölgələmə növü"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2101 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2102 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2106 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2109 msgid "Specify how resize events are handled"
2110 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2113 msgid "Border width"
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2117 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2118 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2125 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2126 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2128 #: gtk/gtkcurve.c:124
2132 #: gtk/gtkcurve.c:125
2133 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2134 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2136 #: gtk/gtkcurve.c:132
2140 #: gtk/gtkcurve.c:133
2141 msgid "Minimum possible value for X"
2142 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2144 #: gtk/gtkcurve.c:141
2148 #: gtk/gtkcurve.c:142
2149 msgid "Maximum possible X value"
2150 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2152 #: gtk/gtkcurve.c:150
2156 #: gtk/gtkcurve.c:151
2157 msgid "Minimum possible value for Y"
2158 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2160 #: gtk/gtkcurve.c:159
2164 #: gtk/gtkcurve.c:160
2165 msgid "Maximum possible value for Y"
2166 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2168 #: gtk/gtkdialog.c:145
2169 msgid "Has separator"
2170 msgstr "Ayırıcısı var"
2172 #: gtk/gtkdialog.c:146
2173 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2174 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2176 #: gtk/gtkdialog.c:191
2177 msgid "Content area border"
2178 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2180 #: gtk/gtkdialog.c:192
2181 msgid "Width of border around the main dialog area"
2182 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2184 #: gtk/gtkdialog.c:209
2186 msgid "Content area spacing"
2187 msgstr "Alt Kənarlama"
2189 #: gtk/gtkdialog.c:210
2191 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2192 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2194 #: gtk/gtkdialog.c:217
2195 msgid "Button spacing"
2196 msgstr "Düymə boşluğu"
2198 #: gtk/gtkdialog.c:218
2199 msgid "Spacing between buttons"
2200 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2202 #: gtk/gtkdialog.c:226
2203 msgid "Action area border"
2204 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2206 #: gtk/gtkdialog.c:227
2207 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2208 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2210 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2211 msgid "Cursor Position"
2214 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2215 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2216 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2218 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2219 msgid "Selection Bound"
2220 msgstr "Seçim Sahəsi"
2222 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2224 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2225 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2227 #: gtk/gtkentry.c:626
2228 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2229 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2231 #: gtk/gtkentry.c:633
2232 msgid "Maximum length"
2233 msgstr "Maksimal uzunluq"
2235 #: gtk/gtkentry.c:634
2236 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2237 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2239 #: gtk/gtkentry.c:642
2241 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2243 #: gtk/gtkentry.c:643
2245 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2247 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2249 #: gtk/gtkentry.c:651
2250 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2251 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2253 #: gtk/gtkentry.c:659
2255 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2258 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2259 msgid "Invisible character"
2260 msgstr "Görünməz xarakter"
2262 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2263 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2264 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2266 #: gtk/gtkentry.c:674
2267 msgid "Activates default"
2268 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2270 #: gtk/gtkentry.c:675
2272 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2273 "dialog) when Enter is pressed"
2275 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2277 #: gtk/gtkentry.c:681
2278 msgid "Width in chars"
2279 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2281 #: gtk/gtkentry.c:682
2282 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2283 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2285 #: gtk/gtkentry.c:691
2286 msgid "Scroll offset"
2287 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2289 #: gtk/gtkentry.c:692
2290 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2291 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2293 #: gtk/gtkentry.c:702
2294 msgid "The contents of the entry"
2295 msgstr "Girişin məzmunu"
2297 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2299 msgstr "X tərəfləməsi"
2301 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2307 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2309 #: gtk/gtkentry.c:734
2311 msgid "Truncate multiline"
2312 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2314 #: gtk/gtkentry.c:735
2316 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2317 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2319 #: gtk/gtkentry.c:751
2320 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2323 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2324 msgid "Overwrite mode"
2325 msgstr "Üstünə yazma modu"
2327 #: gtk/gtkentry.c:767
2329 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2330 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2332 #: gtk/gtkentry.c:781
2335 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2337 #: gtk/gtkentry.c:782
2338 msgid "Length of the text currently in the entry"
2341 #: gtk/gtkentry.c:797
2343 msgid "Invisible char set"
2344 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2346 #: gtk/gtkentry.c:798
2348 msgid "Whether the invisible char has been set"
2349 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2351 #: gtk/gtkentry.c:816
2352 msgid "Caps Lock warning"
2355 #: gtk/gtkentry.c:817
2356 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2359 #: gtk/gtkentry.c:831
2361 msgid "Progress Fraction"
2364 #: gtk/gtkentry.c:832
2366 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2367 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2369 #: gtk/gtkentry.c:849
2371 msgid "Progress Pulse Step"
2372 msgstr "Pulse Addımı"
2374 #: gtk/gtkentry.c:850
2377 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2378 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2380 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2381 "uzunluğunun hissəsi "
2383 #: gtk/gtkentry.c:866
2385 msgid "Primary pixbuf"
2386 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2388 #: gtk/gtkentry.c:867
2390 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2391 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2393 #: gtk/gtkentry.c:881
2395 msgid "Secondary pixbuf"
2398 #: gtk/gtkentry.c:882
2400 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2401 msgstr "İkinci iləri stepper"
2403 #: gtk/gtkentry.c:896
2404 msgid "Primary stock ID"
2407 #: gtk/gtkentry.c:897
2408 msgid "Stock ID for primary icon"
2411 #: gtk/gtkentry.c:911
2413 msgid "Secondary stock ID"
2416 #: gtk/gtkentry.c:912
2417 msgid "Stock ID for secondary icon"
2420 #: gtk/gtkentry.c:926
2422 msgid "Primary icon name"
2423 msgstr "Yazı növü adı"
2425 #: gtk/gtkentry.c:927
2426 msgid "Icon name for primary icon"
2429 #: gtk/gtkentry.c:941
2431 msgid "Secondary icon name"
2434 #: gtk/gtkentry.c:942
2435 msgid "Icon name for secondary icon"
2438 #: gtk/gtkentry.c:956
2439 msgid "Primary GIcon"
2442 #: gtk/gtkentry.c:957
2444 msgid "GIcon for primary icon"
2445 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2447 #: gtk/gtkentry.c:971
2449 msgid "Secondary GIcon"
2452 #: gtk/gtkentry.c:972
2453 msgid "GIcon for secondary icon"
2456 #: gtk/gtkentry.c:986
2458 msgid "Primary storage type"
2461 #: gtk/gtkentry.c:987
2463 msgid "The representation being used for primary icon"
2464 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1002
2468 msgid "Secondary storage type"
2469 msgstr "İkinci iləri stepper"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1003
2473 msgid "The representation being used for secondary icon"
2474 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1024
2477 msgid "Primary icon activatable"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1025
2482 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2483 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2485 #: gtk/gtkentry.c:1045
2487 msgid "Secondary icon activatable"
2488 msgstr "İkinci ox rəngi"
2490 #: gtk/gtkentry.c:1046
2492 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2493 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2495 #: gtk/gtkentry.c:1068
2497 msgid "Primary icon sensitive"
2498 msgstr "Hücrəni göstər"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1069
2502 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2503 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1090
2507 msgid "Secondary icon sensitive"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1091
2512 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2513 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2515 #: gtk/gtkentry.c:1107
2517 msgid "Primary icon tooltip text"
2518 msgstr "Hücrəni göstər"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2522 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2523 msgstr "Girişin məzmunu"
2525 #: gtk/gtkentry.c:1124
2527 msgid "Secondary icon tooltip text"
2528 msgstr "İkinci ox rəngi"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2532 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2533 msgstr "Girişin məzmunu"
2535 #: gtk/gtkentry.c:1143
2537 msgid "Primary icon tooltip markup"
2538 msgstr "Yazı növü adı"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1162
2542 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2550 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2552 msgid "Which IM module should be used"
2553 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2555 #: gtk/gtkentry.c:1197
2557 msgid "Icon Prelight"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1198
2562 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2563 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1211
2567 msgid "Progress Border"
2568 msgstr "Oluqlu Kənar"
2570 #: gtk/gtkentry.c:1212
2572 msgid "Border around the progress bar"
2573 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1683
2576 msgid "Border between text and frame."
2579 #: gtk/gtkentry.c:1697
2582 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1698
2586 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2587 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2590 msgid "Select on focus"
2591 msgstr "Fokusda seç"
2593 #: gtk/gtkentry.c:1704
2594 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2595 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1718
2598 msgid "Password Hint Timeout"
2601 #: gtk/gtkentry.c:1719
2602 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2606 msgid "Completion Model"
2607 msgstr "Tamamlama Modeli"
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2610 msgid "The model to find matches in"
2611 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2614 msgid "Minimum Key Length"
2615 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2618 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2619 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2624 msgstr "Mətn Sütünü"
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2628 msgid "The column of the model containing the strings."
2629 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2632 msgid "Inline completion"
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2637 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2638 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2641 msgid "Popup completion"
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2646 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2647 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2651 msgid "Popup set width"
2652 msgstr "Fokus uzunluğu"
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2655 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2659 msgid "Popup single match"
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2663 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2668 msgid "Inline selection"
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2673 msgid "Your description here"
2674 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2676 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2677 msgid "Visible Window"
2678 msgstr "Görünən Pəncərə"
2680 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2682 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2684 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2686 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2690 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2692 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2693 "child widget as opposed to below it."
2695 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2696 "ya da altında olması."
2698 #: gtk/gtkexpander.c:187
2700 msgstr "Genişləndirilmiş"
2702 #: gtk/gtkexpander.c:188
2703 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2704 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2706 #: gtk/gtkexpander.c:196
2707 msgid "Text of the expander's label"
2708 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2710 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2712 msgstr "İşarə işlət"
2714 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2715 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2716 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2718 #: gtk/gtkexpander.c:220
2719 msgid "Space to put between the label and the child"
2720 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2722 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2723 msgid "Label widget"
2724 msgstr "Etiket widgeti"
2726 #: gtk/gtkexpander.c:230
2727 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2728 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2730 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2731 msgid "Expander Size"
2732 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2734 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2735 msgid "Size of the expander arrow"
2736 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2738 #: gtk/gtkexpander.c:246
2739 msgid "Spacing around expander arrow"
2740 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2747 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2748 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2751 msgid "File System Backend"
2752 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2755 msgid "Name of file system backend to use"
2756 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2763 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2764 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2768 msgstr "Təkcə Yerli"
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2771 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2772 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2775 msgid "Preview widget"
2776 msgstr "Nümayiş widgeti"
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2779 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2780 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2783 msgid "Preview Widget Active"
2784 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2788 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2790 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2793 msgid "Use Preview Label"
2794 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2799 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2802 msgid "Extra widget"
2803 msgstr "Əlavə wiidget"
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2806 msgid "Application supplied widget for extra options."
2807 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2810 msgid "Select Multiple"
2811 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2814 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2815 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2819 msgstr "Gizliləri Göstər"
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2822 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2823 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2826 msgid "Do overwrite confirmation"
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2831 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2832 "dialog if necessary."
2835 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2839 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2840 msgid "The file chooser dialog to use."
2843 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2845 msgid "The title of the file chooser dialog."
2846 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2848 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2849 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2852 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2853 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2857 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2858 msgid "The currently selected filename"
2859 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2861 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2862 msgid "Show file operations"
2863 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2865 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2866 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2867 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2869 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2873 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2874 msgid "X position of child widget"
2875 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2877 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2881 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2882 msgid "Y position of child widget"
2883 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2886 msgid "The title of the font selection dialog"
2887 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2891 msgstr "Yazı növü adı"
2893 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2894 msgid "The name of the selected font"
2895 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2902 msgid "Use font in label"
2903 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2906 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2907 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2910 msgid "Use size in label"
2911 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2914 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2915 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2919 msgstr "Tərzi göstər"
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2922 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2923 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2927 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2930 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2931 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2933 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2935 msgid "The string that represents this font"
2936 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2938 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2939 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2940 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2942 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2943 msgid "Preview text"
2944 msgstr "Nümayiş mətni"
2946 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2947 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2948 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2950 #: gtk/gtkframe.c:106
2951 msgid "Text of the frame's label"
2952 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2954 #: gtk/gtkframe.c:113
2955 msgid "Label xalign"
2956 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2958 #: gtk/gtkframe.c:114
2959 msgid "The horizontal alignment of the label"
2960 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2962 #: gtk/gtkframe.c:122
2963 msgid "Label yalign"
2964 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2966 #: gtk/gtkframe.c:123
2967 msgid "The vertical alignment of the label"
2968 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2970 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2971 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2972 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2974 #: gtk/gtkframe.c:138
2975 msgid "Frame shadow"
2976 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2978 #: gtk/gtkframe.c:139
2979 msgid "Appearance of the frame border"
2980 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2982 #: gtk/gtkframe.c:148
2983 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2984 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2986 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2987 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2988 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2990 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2991 msgid "Handle position"
2994 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2995 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2996 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2998 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3000 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3002 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3004 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3007 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3011 msgid "Snap edge set"
3012 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3014 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3016 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3019 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3021 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3022 msgid "Child Detached"
3025 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3027 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3031 #: gtk/gtkiconview.c:548
3033 msgid "Selection mode"
3034 msgstr "Seçim Sahəsi"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:549
3038 msgid "The selection mode"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:567
3043 msgid "Pixbuf column"
3044 msgstr "Mətn Sütünü"
3046 #: gtk/gtkiconview.c:568
3047 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:586
3051 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:605
3056 msgid "Markup column"
3059 #: gtk/gtkiconview.c:606
3060 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:613
3065 msgid "Icon View Model"
3066 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3068 #: gtk/gtkiconview.c:614
3070 msgid "The model for the icon view"
3071 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:630
3075 msgid "Number of columns"
3076 msgstr "Kanal Ədədi"
3078 #: gtk/gtkiconview.c:631
3080 msgid "Number of columns to display"
3081 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3083 #: gtk/gtkiconview.c:648
3085 msgid "Width for each item"
3086 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3088 #: gtk/gtkiconview.c:649
3089 msgid "The width used for each item"
3092 #: gtk/gtkiconview.c:665
3093 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3096 #: gtk/gtkiconview.c:680
3099 msgstr "Sətir aralığı"
3101 #: gtk/gtkiconview.c:681
3102 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3105 #: gtk/gtkiconview.c:696
3107 msgid "Column Spacing"
3108 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3110 #: gtk/gtkiconview.c:697
3111 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3114 #: gtk/gtkiconview.c:712
3119 #: gtk/gtkiconview.c:713
3120 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3123 #: gtk/gtkiconview.c:730
3125 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3130 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3133 msgid "View is reorderable"
3134 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3136 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3138 msgid "Tooltip Column"
3139 msgstr "Mətn Sütünü"
3141 #: gtk/gtkiconview.c:755
3143 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3144 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:766
3148 msgid "Selection Box Color"
3149 msgstr "Seçim Sahəsi"
3151 #: gtk/gtkiconview.c:767
3153 msgid "Color of the selection box"
3154 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3156 #: gtk/gtkiconview.c:773
3158 msgid "Selection Box Alpha"
3159 msgstr "Seçim Sahəsi"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:774
3163 msgid "Opacity of the selection box"
3164 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3166 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3168 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3170 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3171 msgid "A GdkPixbuf to display"
3172 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3174 #: gtk/gtkimage.c:139
3178 #: gtk/gtkimage.c:140
3179 msgid "A GdkPixmap to display"
3180 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3182 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3186 #: gtk/gtkimage.c:148
3187 msgid "A GdkImage to display"
3188 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3190 #: gtk/gtkimage.c:155
3194 #: gtk/gtkimage.c:156
3195 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3196 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3198 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3199 msgid "Filename to load and display"
3200 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3202 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3203 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3204 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3206 #: gtk/gtkimage.c:180
3208 msgstr "Timsal dəstəsi"
3210 #: gtk/gtkimage.c:181
3211 msgid "Icon set to display"
3212 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3214 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3216 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3218 #: gtk/gtkimage.c:189
3220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3221 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3223 #: gtk/gtkimage.c:205
3228 #: gtk/gtkimage.c:206
3230 msgid "Pixel size to use for named icon"
3231 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3233 #: gtk/gtkimage.c:214
3237 #: gtk/gtkimage.c:215
3238 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3239 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3241 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3242 msgid "Storage type"
3245 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3246 msgid "The representation being used for image data"
3247 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3249 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3250 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3251 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3253 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3255 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3256 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3258 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3259 msgid "Always show image"
3262 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3264 msgid "Whether the image will always be shown"
3265 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3267 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3270 msgstr "Gedişat Qrupu"
3272 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3274 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3275 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3278 msgid "Show menu images"
3279 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3281 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3282 msgid "Whether images should be shown in menus"
3283 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3285 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3286 msgid "The screen where this window will be displayed"
3287 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3289 #: gtk/gtklabel.c:496
3290 msgid "The text of the label"
3291 msgstr "Etiketin mətni"
3293 #: gtk/gtklabel.c:503
3294 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3295 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3297 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3298 msgid "Justification"
3299 msgstr "Sütunlaşdırma"
3301 #: gtk/gtklabel.c:525
3303 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3304 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3305 "GtkMisc::xalign for that"
3307 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3308 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3310 #: gtk/gtklabel.c:533
3314 #: gtk/gtklabel.c:534
3316 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3319 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3321 #: gtk/gtklabel.c:541
3323 msgstr "Sətir qırması"
3325 #: gtk/gtklabel.c:542
3326 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3327 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3329 #: gtk/gtklabel.c:557
3331 msgid "Line wrap mode"
3332 msgstr "Sətir qırması"
3334 #: gtk/gtklabel.c:558
3335 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3338 #: gtk/gtklabel.c:565
3340 msgstr "Seçilə bilən"
3342 #: gtk/gtklabel.c:566
3343 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3344 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3346 #: gtk/gtklabel.c:572
3347 msgid "Mnemonic key"
3348 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3350 #: gtk/gtklabel.c:573
3351 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3352 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3354 #: gtk/gtklabel.c:581
3355 msgid "Mnemonic widget"
3356 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3358 #: gtk/gtklabel.c:582
3359 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3360 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3362 #: gtk/gtklabel.c:628
3364 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3365 "enough room to display the entire string"
3368 #: gtk/gtklabel.c:668
3370 msgid "Single Line Mode"
3371 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3373 #: gtk/gtklabel.c:669
3375 msgid "Whether the label is in single line mode"
3376 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3378 #: gtk/gtklabel.c:686
3382 #: gtk/gtklabel.c:687
3383 msgid "Angle at which the label is rotated"
3386 #: gtk/gtklabel.c:707
3388 msgid "Maximum Width In Characters"
3389 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3391 #: gtk/gtklabel.c:708
3392 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3395 #: gtk/gtklabel.c:831
3397 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3398 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3400 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3401 msgid "Horizontal adjustment"
3402 msgstr "Üfüqi yayma"
3404 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3405 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3406 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3408 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3409 msgid "Vertical adjustment"
3410 msgstr "Şaquli yayma"
3412 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3413 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3414 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3416 #: gtk/gtklayout.c:633
3417 msgid "The width of the layout"
3418 msgstr "Düzülüş eni"
3420 #: gtk/gtklayout.c:642
3421 msgid "The height of the layout"
3422 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3424 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3428 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3430 msgid "The URI bound to this button"
3431 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3433 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3438 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3440 msgid "Whether this link has been visited."
3441 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:502
3445 msgid "The currently selected menu item"
3446 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3448 #: gtk/gtkmenu.c:517
3450 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3451 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3457 #: gtk/gtkmenu.c:532
3458 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:548
3463 msgid "Attach Widget"
3464 msgstr "Əlavə wiidget"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:549
3468 msgid "The widget the menu is attached to"
3469 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:557
3473 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3476 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:571
3480 msgid "Tearoff State"
3481 msgstr "Etiketi Qopart"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:572
3485 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3487 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:586
3494 #: gtk/gtkmenu.c:587
3495 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:593
3499 msgid "Vertical Padding"
3500 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:594
3503 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3504 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:616
3507 msgid "Reserve Toggle Size"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:617
3513 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3516 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3518 #: gtk/gtkmenu.c:623
3520 msgid "Horizontal Padding"
3521 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3523 #: gtk/gtkmenu.c:624
3525 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3526 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:632
3529 msgid "Vertical Offset"
3530 msgstr "Şaquli Offset"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:633
3534 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3537 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3539 #: gtk/gtkmenu.c:641
3540 msgid "Horizontal Offset"
3541 msgstr "Üfüqi Offset"
3543 #: gtk/gtkmenu.c:642
3545 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3547 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3549 #: gtk/gtkmenu.c:650
3551 msgid "Double Arrows"
3554 #: gtk/gtkmenu.c:651
3555 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3558 #: gtk/gtkmenu.c:664
3560 msgid "Arrow Placement"
3561 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3563 #: gtk/gtkmenu.c:665
3564 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3567 #: gtk/gtkmenu.c:673
3571 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3572 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3573 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3575 #: gtk/gtkmenu.c:681
3576 msgid "Right Attach"
3579 #: gtk/gtkmenu.c:682
3580 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3581 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3583 #: gtk/gtkmenu.c:689
3587 #: gtk/gtkmenu.c:690
3588 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3589 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3591 #: gtk/gtkmenu.c:697
3592 msgid "Bottom Attach"
3595 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3596 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3597 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:712
3600 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3603 #: gtk/gtkmenu.c:799
3604 msgid "Can change accelerators"
3605 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3607 #: gtk/gtkmenu.c:800
3609 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3611 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3612 "dəyişdirilə bilməsi"
3614 #: gtk/gtkmenu.c:805
3615 msgid "Delay before submenus appear"
3616 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:806
3620 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3622 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3625 #: gtk/gtkmenu.c:813
3626 msgid "Delay before hiding a submenu"
3627 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:814
3631 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3634 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3637 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3639 msgid "Pack direction"
3640 msgstr "Mətn istiqaməti"
3642 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3644 msgid "The pack direction of the menubar"
3645 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3647 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3648 msgid "Child Pack direction"
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3653 msgid "The child pack direction of the menubar"
3654 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3656 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3657 msgid "Style of bevel around the menubar"
3658 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3660 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3661 msgid "Internal padding"
3662 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3664 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3665 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3666 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3668 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3669 msgid "Delay before drop down menus appear"
3670 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3672 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3673 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3674 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3676 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3677 msgid "Right Justified"
3680 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3682 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3685 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3689 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3690 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3694 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3697 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3699 msgid "The text for the child label"
3700 msgstr "Etiketin mətni"
3702 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3703 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3706 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3708 msgid "Width in Characters"
3709 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3711 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3712 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3715 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3718 msgstr "Fokusa malikdir"
3720 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3722 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3724 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3726 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3730 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3731 msgid "The dropdown menu"
3734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3735 msgid "Image/label border"
3736 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3739 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3740 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3743 msgid "Use separator"
3744 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3748 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3750 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3753 msgid "Message Type"
3754 msgstr "İsmarış Növü"
3756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3757 msgid "The type of message"
3758 msgstr "İsmarış növü"
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3761 msgid "Message Buttons"
3762 msgstr "İsmarış Düymələri"
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3765 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3766 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3770 msgid "The primary text of the message dialog"
3771 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3776 msgstr "İşarə işlət"
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3780 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3781 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3783 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3785 msgid "Secondary Text"
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3790 msgid "The secondary text of the message dialog"
3791 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3794 msgid "Use Markup in secondary"
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3798 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3808 msgstr "Y tərəfləməsi"
3811 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3812 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3820 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3822 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3825 #: gtk/gtkmisc.c:103
3829 #: gtk/gtkmisc.c:104
3831 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3833 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3836 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3839 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3841 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3843 msgid "The parent window"
3844 msgstr "Pəncərənin növü"
3846 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3849 msgstr "Başlığı Göstər"
3851 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3852 msgid "Are we showing a dialog"
3855 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3857 msgid "The screen where this window will be displayed."
3858 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:577
3864 #: gtk/gtknotebook.c:578
3865 msgid "The index of the current page"
3866 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:586
3869 msgid "Tab Position"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:587
3873 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3874 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:594
3878 msgstr "Səkmə Kənarı"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:595
3881 msgid "Width of the border around the tab labels"
3882 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:603
3885 msgid "Horizontal Tab Border"
3886 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:604
3889 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3890 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:612
3893 msgid "Vertical Tab Border"
3894 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:613
3897 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3898 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:621
3902 msgstr "Səkmələri Göstər"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:622
3905 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3906 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:628
3910 msgstr "Kənarı Göstər"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:629
3913 msgid "Whether the border should be shown or not"
3914 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:635
3918 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:636
3921 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3922 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:642
3925 msgid "Enable Popup"
3926 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:643
3930 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3931 "you can use to go to a page"
3933 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3934 "səhifə menyusunu açar"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:650
3937 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3938 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3940 #: gtk/gtknotebook.c:656
3945 #: gtk/gtknotebook.c:657
3946 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3950 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3954 #: gtk/gtknotebook.c:674
3955 msgid "Group for tabs drag and drop"
3958 #: gtk/gtknotebook.c:680
3960 msgstr "Tab etiketi"
3962 #: gtk/gtknotebook.c:681
3964 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3965 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:687
3969 msgstr "Menyu etiketi"
3971 #: gtk/gtknotebook.c:688
3973 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3974 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3976 #: gtk/gtknotebook.c:701
3978 msgstr "Tab genişləməsi"
3980 #: gtk/gtknotebook.c:702
3982 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3983 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3985 #: gtk/gtknotebook.c:708
3987 msgstr "Tab dolğusu"
3989 #: gtk/gtknotebook.c:709
3991 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3992 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:715
3995 msgid "Tab pack type"
3996 msgstr "Tab paket növü"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:722
4000 msgid "Tab reorderable"
4001 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:723
4005 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4006 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4008 #: gtk/gtknotebook.c:729
4010 msgid "Tab detachable"
4011 msgstr "Tab etiketi"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:730
4015 msgid "Whether the tab is detachable"
4016 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4018 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4019 msgid "Secondary backward stepper"
4020 msgstr "İkinci arxa stepper"
4022 #: gtk/gtknotebook.c:746
4024 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4025 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4028 msgid "Secondary forward stepper"
4029 msgstr "İkinci iləri stepper"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:762
4033 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4034 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4036 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4037 msgid "Backward stepper"
4038 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4040 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4041 msgid "Display the standard backward arrow button"
4042 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4044 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4045 msgid "Forward stepper"
4046 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4048 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4049 msgid "Display the standard forward arrow button"
4050 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:806
4055 msgstr "Səkmə Kənarı"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:807
4059 msgid "Size of tab overlap area"
4060 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:822
4063 msgid "Tab curvature"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:823
4068 msgid "Size of tab curvature"
4069 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:839
4073 msgid "Arrow spacing"
4074 msgstr "Sətir aralığı"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:840
4078 msgid "Scroll arrow spacing"
4079 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4081 #: gtk/gtkobject.c:370
4086 #: gtk/gtkobject.c:371
4087 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4090 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4091 msgid "The menu of options"
4092 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4094 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4095 msgid "Size of dropdown indicator"
4096 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4098 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4099 msgid "Spacing around indicator"
4100 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4102 #: gtk/gtkorientable.c:75
4104 msgid "The orientation of the orientable"
4105 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4107 #: gtk/gtkpaned.c:242
4109 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4111 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4114 #: gtk/gtkpaned.c:251
4115 msgid "Position Set"
4118 #: gtk/gtkpaned.c:252
4119 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4120 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4122 #: gtk/gtkpaned.c:258
4124 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4126 #: gtk/gtkpaned.c:259
4127 msgid "Width of handle"
4130 #: gtk/gtkpaned.c:275
4131 msgid "Minimal Position"
4132 msgstr "Minimal Mövqe"
4134 #: gtk/gtkpaned.c:276
4135 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4136 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4138 #: gtk/gtkpaned.c:293
4139 msgid "Maximal Position"
4140 msgstr "Maksimal Mövqe"
4142 #: gtk/gtkpaned.c:294
4143 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4144 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4146 #: gtk/gtkpaned.c:311
4150 #: gtk/gtkpaned.c:312
4151 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4153 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4156 #: gtk/gtkpaned.c:327
4160 #: gtk/gtkpaned.c:328
4161 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4162 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4164 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4168 #: gtk/gtkplug.c:151
4170 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4171 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4173 #: gtk/gtkplug.c:165
4174 msgid "Socket Window"
4177 #: gtk/gtkplug.c:166
4179 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4180 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4182 #: gtk/gtkpreview.c:102
4184 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4185 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4187 #: gtk/gtkprinter.c:124
4189 msgid "Name of the printer"
4190 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4192 #: gtk/gtkprinter.c:130
4196 #: gtk/gtkprinter.c:131
4198 msgid "Backend for the printer"
4199 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4201 #: gtk/gtkprinter.c:137
4206 #: gtk/gtkprinter.c:138
4207 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4210 #: gtk/gtkprinter.c:144
4213 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4215 #: gtk/gtkprinter.c:145
4216 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4219 #: gtk/gtkprinter.c:151
4221 msgid "Accepts PostScript"
4222 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4224 #: gtk/gtkprinter.c:152
4225 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4228 #: gtk/gtkprinter.c:158
4229 msgid "State Message"
4232 #: gtk/gtkprinter.c:159
4233 msgid "String giving the current state of the printer"
4236 #: gtk/gtkprinter.c:165
4241 #: gtk/gtkprinter.c:166
4243 msgid "The location of the printer"
4244 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4246 #: gtk/gtkprinter.c:173
4248 msgid "The icon name to use for the printer"
4249 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4251 #: gtk/gtkprinter.c:179
4255 #: gtk/gtkprinter.c:180
4257 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4258 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4260 #: gtk/gtkprinter.c:198
4262 msgid "Paused Printer"
4265 #: gtk/gtkprinter.c:199
4267 msgid "TRUE if this printer is paused"
4268 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4270 #: gtk/gtkprinter.c:212
4272 msgid "Accepting Jobs"
4273 msgstr "Fokusu qəbul et"
4275 #: gtk/gtkprinter.c:213
4276 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4279 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4281 msgid "Source option"
4282 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4284 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4285 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4288 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4290 msgid "Title of the print job"
4291 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4298 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4299 msgid "Printer to print the job to"
4302 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4307 msgid "Printer settings"
4310 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4313 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4315 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4316 msgid "Track Print Status"
4319 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4321 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4322 "print data has been sent to the printer or print server."
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4327 msgid "Default Page Setup"
4328 msgstr "Əsas Hündürlük"
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4331 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4335 msgid "Print Settings"
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4339 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4345 msgstr "Yazı növü adı"
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4348 msgid "A string used for identifying the print job."
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4353 msgid "Number of Pages"
4354 msgstr "Kanal Ədədi"
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4358 msgid "The number of pages in the document."
4359 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4363 msgid "Current Page"
4364 msgstr "Hazırkı Alfa"
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4368 msgid "The current page in the document"
4369 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4373 msgid "Use full page"
4376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4378 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4379 "not the corner of the imageable area"
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4384 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4385 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4393 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4399 msgstr "Başlığı Göstər"
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4402 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4408 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4411 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4416 msgid "Export filename"
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4425 msgid "The status of the print operation"
4426 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4429 msgid "Status String"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4433 msgid "A human-readable description of the status"
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4438 msgid "Custom tab label"
4439 msgstr "Hazırkı palet"
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4442 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4447 msgid "Support Selection"
4448 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4451 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4456 msgid "Has Selection"
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4460 msgid "TRUE if a selecion exists."
4463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4464 msgid "The GtkPageSetup to use"
4467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4469 msgid "Selected Printer"
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4474 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4475 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4478 msgid "Manual Capabilites"
4481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4482 msgid "Capabilities the application can handle"
4485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4487 msgid "Whether the dialog supports selection"
4488 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4492 msgid "Whether the application has a selection"
4493 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4495 #: gtk/gtkprogress.c:102
4496 msgid "Activity mode"
4497 msgstr "Fəallıq modu"
4499 #: gtk/gtkprogress.c:103
4502 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4503 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4504 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4506 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4507 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4508 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4509 "həyata keçirəndə işlədilir"
4511 #: gtk/gtkprogress.c:111
4513 msgstr "Mətni göstər"
4515 #: gtk/gtkprogress.c:112
4517 msgid "Whether the progress is shown as text."
4518 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4521 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4522 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4526 msgstr "Çubuq tərzi"
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4529 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4530 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4533 msgid "Activity Step"
4534 msgstr "Fəallıq Addımı"
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4537 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4539 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4542 msgid "Activity Blocks"
4543 msgstr "Fəallıq Blokları"
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4547 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4550 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4553 msgid "Discrete Blocks"
4554 msgstr "Discrete Blokları"
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4558 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4561 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4568 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4569 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4573 msgstr "Pulse Addımı"
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4576 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4578 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4579 "uzunluğunun hissəsi "
4581 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4582 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4583 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4587 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4588 "have enough room to display the entire string, if at all."
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4597 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4606 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4611 msgid "Min horizontal bar width"
4612 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4616 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4617 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4621 msgid "Min horizontal bar height"
4622 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4626 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4627 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4631 msgid "Min vertical bar width"
4632 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4636 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4637 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4641 msgid "Min vertical bar height"
4642 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4646 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4647 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4649 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4653 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4655 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4656 "is the current action of its group."
4658 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4659 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4661 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4663 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4664 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4666 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4668 msgid "The current value"
4669 msgstr "Hazırkı rəng"
4671 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4673 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4677 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4679 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4680 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4682 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4684 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4685 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4687 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4689 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4690 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4692 #: gtk/gtkrange.c:358
4693 msgid "Update policy"
4694 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4696 #: gtk/gtkrange.c:359
4697 msgid "How the range should be updated on the screen"
4698 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4700 #: gtk/gtkrange.c:368
4701 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4702 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4704 #: gtk/gtkrange.c:375
4708 #: gtk/gtkrange.c:376
4709 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4711 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4714 #: gtk/gtkrange.c:383
4715 msgid "Lower stepper sensitivity"
4718 #: gtk/gtkrange.c:384
4720 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4724 #: gtk/gtkrange.c:392
4725 msgid "Upper stepper sensitivity"
4728 #: gtk/gtkrange.c:393
4730 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4734 #: gtk/gtkrange.c:410
4735 msgid "Show Fill Level"
4738 #: gtk/gtkrange.c:411
4739 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4742 #: gtk/gtkrange.c:427
4743 msgid "Restrict to Fill Level"
4746 #: gtk/gtkrange.c:428
4747 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4750 #: gtk/gtkrange.c:443
4754 #: gtk/gtkrange.c:444
4755 msgid "The fill level."
4758 #: gtk/gtkrange.c:452
4759 msgid "Slider Width"
4760 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4762 #: gtk/gtkrange.c:453
4763 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4764 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4766 #: gtk/gtkrange.c:460
4767 msgid "Trough Border"
4768 msgstr "Oluqlu Kənar"
4770 #: gtk/gtkrange.c:461
4771 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4772 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4774 #: gtk/gtkrange.c:468
4775 msgid "Stepper Size"
4776 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4778 #: gtk/gtkrange.c:469
4779 msgid "Length of step buttons at ends"
4780 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4782 #: gtk/gtkrange.c:484
4783 msgid "Stepper Spacing"
4784 msgstr "Stepper Boşluğu"
4786 #: gtk/gtkrange.c:485
4787 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4788 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4790 #: gtk/gtkrange.c:492
4791 msgid "Arrow X Displacement"
4792 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4794 #: gtk/gtkrange.c:493
4796 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4797 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4799 #: gtk/gtkrange.c:500
4800 msgid "Arrow Y Displacement"
4801 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4803 #: gtk/gtkrange.c:501
4805 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4806 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4808 #: gtk/gtkrange.c:509
4809 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4812 #: gtk/gtkrange.c:510
4814 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4815 "IN while they are dragged"
4818 #: gtk/gtkrange.c:524
4819 msgid "Trough Side Details"
4822 #: gtk/gtkrange.c:525
4824 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4825 "with different details"
4828 #: gtk/gtkrange.c:541
4829 msgid "Trough Under Steppers"
4832 #: gtk/gtkrange.c:542
4834 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4838 #: gtk/gtkrange.c:555
4840 msgid "Arrow scaling"
4841 msgstr "Sətir aralığı"
4843 #: gtk/gtkrange.c:556
4844 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4847 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4849 msgid "Show Numbers"
4850 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4852 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4854 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4855 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4858 msgid "Recent Manager"
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4862 msgid "The RecentManager object to use"
4865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4867 msgid "Show Private"
4868 msgstr "Mətni göstər"
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4872 msgid "Whether the private items should be displayed"
4873 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4877 msgid "Show Tooltips"
4880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4882 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4883 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4888 msgstr "Stok Timsalı"
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4892 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4893 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4896 msgid "Show Not Found"
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4901 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4902 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4906 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4907 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4912 msgstr "Təkcə Yerli"
4914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4916 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4917 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4925 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4926 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4928 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4931 msgstr "Kölgələmə növü"
4933 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4935 msgid "The sorting order of the items displayed"
4936 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4940 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4941 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4943 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4944 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4947 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4949 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4952 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4953 msgid "The size of the recently used resources list"
4956 #: gtk/gtkruler.c:128
4960 #: gtk/gtkruler.c:129
4961 msgid "Lower limit of ruler"
4962 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4964 #: gtk/gtkruler.c:138
4968 #: gtk/gtkruler.c:139
4969 msgid "Upper limit of ruler"
4970 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4972 #: gtk/gtkruler.c:149
4973 msgid "Position of mark on the ruler"
4974 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4976 #: gtk/gtkruler.c:158
4978 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4980 #: gtk/gtkruler.c:159
4981 msgid "Maximum size of the ruler"
4982 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4984 #: gtk/gtkruler.c:174
4989 #: gtk/gtkruler.c:175
4991 msgid "The metric used for the ruler"
4992 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4994 #: gtk/gtkscale.c:219
4995 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4996 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4998 #: gtk/gtkscale.c:228
5000 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
5002 #: gtk/gtkscale.c:229
5003 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5004 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
5006 #: gtk/gtkscale.c:236
5007 msgid "Value Position"
5008 msgstr "Qiymət Yeri"
5010 #: gtk/gtkscale.c:237
5011 msgid "The position in which the current value is displayed"
5012 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
5014 #: gtk/gtkscale.c:244
5015 msgid "Slider Length"
5016 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
5018 #: gtk/gtkscale.c:245
5019 msgid "Length of scale's slider"
5020 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
5022 #: gtk/gtkscale.c:253
5023 msgid "Value spacing"
5024 msgstr "Qiymət boşluğu"
5026 #: gtk/gtkscale.c:254
5027 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5028 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5030 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5032 msgid "The value of the scale"
5033 msgstr "Qurğunun qiyməti"
5035 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5037 msgid "The icon size"
5038 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5040 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5043 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5044 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
5046 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5051 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5053 msgid "List of icon names"
5054 msgstr "Yazı növü adı"
5056 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5057 msgid "Minimum Slider Length"
5058 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5060 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5061 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5062 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5064 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5065 msgid "Fixed slider size"
5066 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5068 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5069 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5070 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5072 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5074 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5075 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5077 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5080 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5081 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5084 msgid "Horizontal Adjustment"
5085 msgstr "Üfüqi Yayma"
5087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5088 msgid "Vertical Adjustment"
5089 msgstr "Şaquli Yayılma"
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5092 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5093 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5095 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5096 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5097 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5100 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5101 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5104 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5105 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5108 msgid "Window Placement"
5109 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5114 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5115 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5116 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5120 msgid "Window Placement Set"
5121 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5126 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5127 "contents with respect to the scrollbars."
5128 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5132 msgstr "Kölgələmə növü"
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5135 msgid "Style of bevel around the contents"
5136 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5140 msgid "Scrollbars within bevel"
5141 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5145 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5146 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5149 msgid "Scrollbar spacing"
5150 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5153 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5154 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5158 msgid "Scrolled Window Placement"
5159 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5164 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5165 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5166 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5168 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5172 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5173 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5174 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5176 #: gtk/gtksettings.c:215
5177 msgid "Double Click Time"
5178 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5180 #: gtk/gtksettings.c:216
5182 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5183 "click (in milliseconds)"
5185 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5187 #: gtk/gtksettings.c:223
5188 msgid "Double Click Distance"
5189 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5191 #: gtk/gtksettings.c:224
5193 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5194 "double click (in pixels)"
5196 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5197 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5199 #: gtk/gtksettings.c:240
5200 msgid "Cursor Blink"
5201 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5203 #: gtk/gtksettings.c:241
5204 msgid "Whether the cursor should blink"
5205 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5207 #: gtk/gtksettings.c:248
5208 msgid "Cursor Blink Time"
5209 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5211 #: gtk/gtksettings.c:249
5213 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5214 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5216 #: gtk/gtksettings.c:268
5218 msgid "Cursor Blink Timeout"
5219 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5221 #: gtk/gtksettings.c:269
5223 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5224 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5226 #: gtk/gtksettings.c:276
5227 msgid "Split Cursor"
5228 msgstr "Kursoru Böl"
5230 #: gtk/gtksettings.c:277
5232 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5234 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5236 #: gtk/gtksettings.c:284
5240 #: gtk/gtksettings.c:285
5241 msgid "Name of theme RC file to load"
5242 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5244 #: gtk/gtksettings.c:293
5245 msgid "Icon Theme Name"
5246 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5248 #: gtk/gtksettings.c:294
5249 msgid "Name of icon theme to use"
5250 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5252 #: gtk/gtksettings.c:302
5254 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5255 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5257 #: gtk/gtksettings.c:303
5259 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5260 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5262 #: gtk/gtksettings.c:311
5263 msgid "Key Theme Name"
5264 msgstr "Açar Örtük Adı"
5266 #: gtk/gtksettings.c:312
5267 msgid "Name of key theme RC file to load"
5268 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5270 #: gtk/gtksettings.c:320
5271 msgid "Menu bar accelerator"
5272 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5274 #: gtk/gtksettings.c:321
5275 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5276 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5278 #: gtk/gtksettings.c:329
5279 msgid "Drag threshold"
5280 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5282 #: gtk/gtksettings.c:330
5283 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5284 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5286 #: gtk/gtksettings.c:338
5288 msgstr "Yazı növü adı"
5290 #: gtk/gtksettings.c:339
5291 msgid "Name of default font to use"
5292 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5294 #: gtk/gtksettings.c:361
5296 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5298 #: gtk/gtksettings.c:362
5300 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5301 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5303 #: gtk/gtksettings.c:370
5307 #: gtk/gtksettings.c:371
5308 msgid "List of currently active GTK modules"
5311 #: gtk/gtksettings.c:380
5312 msgid "Xft Antialias"
5313 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5315 #: gtk/gtksettings.c:381
5316 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5318 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5320 #: gtk/gtksettings.c:390
5322 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5324 #: gtk/gtksettings.c:391
5325 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5326 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5328 #: gtk/gtksettings.c:400
5329 msgid "Xft Hint Style"
5330 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5332 #: gtk/gtksettings.c:401
5335 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5336 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5338 #: gtk/gtksettings.c:410
5342 #: gtk/gtksettings.c:411
5343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5344 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5346 #: gtk/gtksettings.c:420
5350 #: gtk/gtksettings.c:421
5351 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5353 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5355 #: gtk/gtksettings.c:430
5357 msgid "Cursor theme name"
5358 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5360 #: gtk/gtksettings.c:431
5362 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5363 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5365 #: gtk/gtksettings.c:439
5367 msgid "Cursor theme size"
5370 #: gtk/gtksettings.c:440
5372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5373 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5375 #: gtk/gtksettings.c:450
5376 msgid "Alternative button order"
5379 #: gtk/gtksettings.c:451
5381 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5382 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5384 #: gtk/gtksettings.c:468
5385 msgid "Alternative sort indicator direction"
5388 #: gtk/gtksettings.c:469
5390 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5391 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5394 #: gtk/gtksettings.c:477
5395 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5398 #: gtk/gtksettings.c:478
5400 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5404 #: gtk/gtksettings.c:486
5405 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5408 #: gtk/gtksettings.c:487
5410 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5411 "control characters"
5414 #: gtk/gtksettings.c:495
5415 msgid "Start timeout"
5418 #: gtk/gtksettings.c:496
5419 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5422 #: gtk/gtksettings.c:505
5423 msgid "Repeat timeout"
5426 #: gtk/gtksettings.c:506
5427 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5430 #: gtk/gtksettings.c:515
5432 msgid "Expand timeout"
5433 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5435 #: gtk/gtksettings.c:516
5436 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5439 #: gtk/gtksettings.c:551
5441 msgid "Color scheme"
5442 msgstr "Rəng sahəsi"
5444 #: gtk/gtksettings.c:552
5446 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5447 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5449 #: gtk/gtksettings.c:561
5451 msgid "Enable Animations"
5454 #: gtk/gtksettings.c:562
5455 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5458 #: gtk/gtksettings.c:580
5459 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5462 #: gtk/gtksettings.c:581
5463 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5466 #: gtk/gtksettings.c:598
5468 msgid "Tooltip timeout"
5471 #: gtk/gtksettings.c:599
5472 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5475 #: gtk/gtksettings.c:624
5476 msgid "Tooltip browse timeout"
5479 #: gtk/gtksettings.c:625
5480 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5483 #: gtk/gtksettings.c:646
5484 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5487 #: gtk/gtksettings.c:647
5489 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5490 msgstr "Göstərilən buffer"
5492 #: gtk/gtksettings.c:666
5493 msgid "Keynav Cursor Only"
5496 #: gtk/gtksettings.c:667
5497 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5500 #: gtk/gtksettings.c:684
5501 msgid "Keynav Wrap Around"
5504 #: gtk/gtksettings.c:685
5506 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5507 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5509 #: gtk/gtksettings.c:705
5513 #: gtk/gtksettings.c:706
5514 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5517 #: gtk/gtksettings.c:723
5520 msgstr "Rəng sahəsi"
5522 #: gtk/gtksettings.c:724
5523 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5526 #: gtk/gtksettings.c:732
5527 msgid "Default file chooser backend"
5528 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5530 #: gtk/gtksettings.c:733
5531 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5532 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5534 #: gtk/gtksettings.c:750
5536 msgid "Default print backend"
5537 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5539 #: gtk/gtksettings.c:751
5541 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5542 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5544 #: gtk/gtksettings.c:774
5545 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5548 #: gtk/gtksettings.c:775
5549 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5552 #: gtk/gtksettings.c:791
5554 msgid "Enable Mnemonics"
5557 #: gtk/gtksettings.c:792
5559 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5560 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5562 #: gtk/gtksettings.c:808
5564 msgid "Enable Accelerators"
5565 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5567 #: gtk/gtksettings.c:809
5569 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5570 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5572 #: gtk/gtksettings.c:826
5573 msgid "Recent Files Limit"
5576 #: gtk/gtksettings.c:827
5578 msgid "Number of recently used files"
5579 msgstr "Kanal Ədədi"
5581 #: gtk/gtksettings.c:845
5583 msgid "Default IM module"
5586 #: gtk/gtksettings.c:846
5588 msgid "Which IM module should be used by default"
5589 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5591 #: gtk/gtksettings.c:864
5592 msgid "Recent Files Max Age"
5595 #: gtk/gtksettings.c:865
5597 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5598 msgstr "Kanal Ədədi"
5600 #: gtk/gtksettings.c:874
5601 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5604 #: gtk/gtksettings.c:875
5605 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5608 #: gtk/gtksettings.c:897
5610 msgid "Sound Theme Name"
5611 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5613 #: gtk/gtksettings.c:898
5615 msgid "XDG sound theme name"
5616 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5618 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5619 #: gtk/gtksettings.c:920
5620 msgid "Audible Input Feedback"
5623 #: gtk/gtksettings.c:921
5625 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5626 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5628 #: gtk/gtksettings.c:942
5630 msgid "Enable Event Sounds"
5633 #: gtk/gtksettings.c:943
5635 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5636 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5638 #: gtk/gtksettings.c:958
5640 msgid "Enable Tooltips"
5643 #: gtk/gtksettings.c:959
5645 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5646 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5648 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5652 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5655 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5658 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5659 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5661 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5662 msgid "Ignore hidden"
5665 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5667 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5671 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5672 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5674 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5676 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5678 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5679 msgid "Snap to Ticks"
5682 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5684 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5685 "nearest step increment"
5687 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5690 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5694 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5695 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5696 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5703 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5704 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5707 msgid "Update Policy"
5708 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5710 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5712 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5713 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5716 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5717 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5719 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5720 msgid "Style of bevel around the spin button"
5721 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5723 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5724 msgid "Has Resize Grip"
5725 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5727 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5728 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5729 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5731 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5732 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5733 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5735 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5737 msgid "The size of the icon"
5738 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5742 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5743 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5749 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5751 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5752 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5754 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5756 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5757 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5759 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5761 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5762 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5764 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5766 msgid "The orientation of the tray"
5767 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5769 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5776 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5777 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5781 msgid "Tooltip Text"
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5786 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5787 msgstr "Girişin məzmunu"
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5791 msgid "Tooltip markup"
5794 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5796 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5797 msgstr "Girişin məzmunu"
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5801 msgid "The title of this tray icon"
5802 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5804 #: gtk/gtktable.c:129
5808 #: gtk/gtktable.c:130
5809 msgid "The number of rows in the table"
5810 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5812 #: gtk/gtktable.c:138
5816 #: gtk/gtktable.c:139
5817 msgid "The number of columns in the table"
5818 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5820 #: gtk/gtktable.c:147
5822 msgstr "Sətir aralığı"
5824 #: gtk/gtktable.c:148
5825 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5826 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5828 #: gtk/gtktable.c:156
5829 msgid "Column spacing"
5830 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5832 #: gtk/gtktable.c:157
5833 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5834 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5836 #: gtk/gtktable.c:166
5838 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5840 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5843 #: gtk/gtktable.c:173
5844 msgid "Left attachment"
5847 #: gtk/gtktable.c:180
5848 msgid "Right attachment"
5851 #: gtk/gtktable.c:181
5852 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5853 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5855 #: gtk/gtktable.c:187
5856 msgid "Top attachment"
5859 #: gtk/gtktable.c:188
5860 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5861 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5863 #: gtk/gtktable.c:194
5864 msgid "Bottom attachment"
5867 #: gtk/gtktable.c:201
5868 msgid "Horizontal options"
5869 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5871 #: gtk/gtktable.c:202
5872 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5873 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5875 #: gtk/gtktable.c:208
5876 msgid "Vertical options"
5877 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5879 #: gtk/gtktable.c:209
5880 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5881 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5883 #: gtk/gtktable.c:215
5884 msgid "Horizontal padding"
5885 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5887 #: gtk/gtktable.c:216
5889 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5892 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5895 #: gtk/gtktable.c:222
5896 msgid "Vertical padding"
5897 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5899 #: gtk/gtktable.c:223
5901 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5904 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5907 #: gtk/gtktext.c:546
5908 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5909 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5911 #: gtk/gtktext.c:554
5912 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5913 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5915 #: gtk/gtktext.c:561
5917 msgstr "Sətir Qırma"
5919 #: gtk/gtktext.c:562
5920 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5921 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5923 #: gtk/gtktext.c:569
5925 msgstr "Kəlmə Qırması"
5927 #: gtk/gtktext.c:570
5928 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5929 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5931 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5933 msgstr "Təq Cədvəli"
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5936 msgid "Text Tag Table"
5937 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5939 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5941 msgid "Current text of the buffer"
5942 msgstr "Etiketin mətni"
5944 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5946 msgid "Has selection"
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5951 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5952 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5954 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5956 msgid "Cursor position"
5959 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5961 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5964 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5965 msgid "Copy target list"
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5970 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5973 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5974 msgid "Paste target list"
5977 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5979 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5983 #: gtk/gtktextmark.c:90
5988 #: gtk/gtktextmark.c:97
5990 msgid "Left gravity"
5993 #: gtk/gtktextmark.c:98
5995 msgid "Whether the mark has left gravity"
5996 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5998 #: gtk/gtktexttag.c:173
6002 #: gtk/gtktexttag.c:174
6003 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6004 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
6006 #: gtk/gtktexttag.c:192
6007 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6008 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6010 #: gtk/gtktexttag.c:199
6011 msgid "Background full height"
6012 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
6014 #: gtk/gtktexttag.c:200
6016 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6017 "of the tagged characters"
6019 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6020 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6022 #: gtk/gtktexttag.c:208
6023 msgid "Background stipple mask"
6024 msgstr "Arxa plan maskası"
6026 #: gtk/gtktexttag.c:209
6027 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6028 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:226
6031 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6032 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:234
6035 msgid "Foreground stipple mask"
6036 msgstr "Ön plan maskası"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:235
6039 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6040 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:242
6043 msgid "Text direction"
6044 msgstr "Mətn istiqaməti"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:243
6047 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6048 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6050 #: gtk/gtktexttag.c:292
6051 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6052 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6054 #: gtk/gtktexttag.c:301
6055 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6057 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:310
6061 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6062 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6064 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6065 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:321
6068 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6069 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:330
6072 msgid "Font size in Pango units"
6073 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:340
6077 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6078 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6079 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6081 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6082 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6083 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6085 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6086 msgid "Left, right, or center justification"
6087 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:379
6092 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6093 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6095 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6096 "istifadə edə bilər."
6098 #: gtk/gtktexttag.c:386
6102 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6103 msgid "Width of the left margin in pixels"
6104 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6106 #: gtk/gtktexttag.c:396
6107 msgid "Right margin"
6110 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6111 msgid "Width of the right margin in pixels"
6112 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6114 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6116 msgstr "İçəridən Başlama"
6118 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6119 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6120 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:419
6125 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6128 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6130 #: gtk/gtktexttag.c:428
6131 msgid "Pixels above lines"
6132 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6135 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6136 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6138 #: gtk/gtktexttag.c:438
6139 msgid "Pixels below lines"
6140 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6143 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6144 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:448
6147 msgid "Pixels inside wrap"
6148 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6150 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6151 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6152 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6154 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6156 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6157 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6159 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6163 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6164 msgid "Custom tabs for this text"
6165 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:504
6171 #: gtk/gtktexttag.c:505
6173 msgid "Whether this text is hidden."
6174 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6176 #: gtk/gtktexttag.c:519
6178 msgid "Paragraph background color name"
6179 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6181 #: gtk/gtktexttag.c:520
6183 msgid "Paragraph background color as a string"
6184 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:535
6188 msgid "Paragraph background color"
6189 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:536
6193 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6194 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6196 #: gtk/gtktexttag.c:554
6197 msgid "Margin Accumulates"
6200 #: gtk/gtktexttag.c:555
6201 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6204 #: gtk/gtktexttag.c:568
6205 msgid "Background full height set"
6206 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6208 #: gtk/gtktexttag.c:569
6209 msgid "Whether this tag affects background height"
6210 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6212 #: gtk/gtktexttag.c:572
6213 msgid "Background stipple set"
6214 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6216 #: gtk/gtktexttag.c:573
6217 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6218 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6220 #: gtk/gtktexttag.c:580
6221 msgid "Foreground stipple set"
6222 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6224 #: gtk/gtktexttag.c:581
6225 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6226 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6228 #: gtk/gtktexttag.c:616
6229 msgid "Justification set"
6230 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6232 #: gtk/gtktexttag.c:617
6233 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6234 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6236 #: gtk/gtktexttag.c:624
6237 msgid "Left margin set"
6238 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6240 #: gtk/gtktexttag.c:625
6241 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6242 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6244 #: gtk/gtktexttag.c:628
6246 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6248 #: gtk/gtktexttag.c:629
6249 msgid "Whether this tag affects indentation"
6250 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6252 #: gtk/gtktexttag.c:636
6253 msgid "Pixels above lines set"
6254 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6256 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6257 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6258 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:640
6261 msgid "Pixels below lines set"
6262 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:644
6265 msgid "Pixels inside wrap set"
6266 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:645
6269 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6270 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6272 #: gtk/gtktexttag.c:652
6273 msgid "Right margin set"
6274 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:653
6277 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6278 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6280 #: gtk/gtktexttag.c:660
6281 msgid "Wrap mode set"
6282 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6284 #: gtk/gtktexttag.c:661
6285 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6286 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6288 #: gtk/gtktexttag.c:664
6290 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6292 #: gtk/gtktexttag.c:665
6293 msgid "Whether this tag affects tabs"
6294 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6296 #: gtk/gtktexttag.c:668
6297 msgid "Invisible set"
6298 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6300 #: gtk/gtktexttag.c:669
6301 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6302 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:672
6306 msgid "Paragraph background set"
6307 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:673
6311 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6312 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6314 #: gtk/gtktextview.c:543
6315 msgid "Pixels Above Lines"
6316 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6318 #: gtk/gtktextview.c:553
6319 msgid "Pixels Below Lines"
6320 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6322 #: gtk/gtktextview.c:563
6323 msgid "Pixels Inside Wrap"
6324 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6326 #: gtk/gtktextview.c:581
6330 #: gtk/gtktextview.c:599
6334 #: gtk/gtktextview.c:609
6335 msgid "Right Margin"
6338 #: gtk/gtktextview.c:637
6339 msgid "Cursor Visible"
6342 #: gtk/gtktextview.c:638
6343 msgid "If the insertion cursor is shown"
6344 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6346 #: gtk/gtktextview.c:645
6350 #: gtk/gtktextview.c:646
6351 msgid "The buffer which is displayed"
6352 msgstr "Göstərilən buffer"
6354 #: gtk/gtktextview.c:654
6355 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6356 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6358 #: gtk/gtktextview.c:661
6360 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6362 #: gtk/gtktextview.c:662
6363 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6364 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6366 #: gtk/gtktextview.c:691
6367 msgid "Error underline color"
6368 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6370 #: gtk/gtktextview.c:692
6371 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6372 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6374 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6375 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6376 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6378 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6379 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6380 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6382 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6384 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6385 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6387 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6388 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6389 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6391 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6392 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6393 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6395 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6396 msgid "Draw Indicator"
6397 msgstr "İndikatoru Göstər"
6399 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6400 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6401 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6403 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6404 msgid "Toolbar Style"
6405 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6407 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6408 msgid "How to draw the toolbar"
6409 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6416 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6417 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6426 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6427 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6431 msgid "Size of icons in this toolbar"
6432 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6436 msgid "Icon size set"
6437 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6441 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6442 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6445 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6446 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6448 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6449 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6450 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6454 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6457 msgid "Size of spacers"
6458 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6461 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6462 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6466 msgid "Maximum child expand"
6467 msgstr "Minimal törəmə eni"
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6470 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6475 msgstr "Boşluq tərzi"
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6478 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6479 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6482 msgid "Button relief"
6483 msgstr "Düymə relyefi"
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6486 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6487 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6490 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6491 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6494 msgid "Toolbar style"
6495 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6499 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6501 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6505 msgid "Toolbar icon size"
6506 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6509 msgid "Size of icons in default toolbars"
6510 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6512 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6513 msgid "Text to show in the item."
6514 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6516 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6518 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6519 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6521 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6522 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6524 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6525 msgid "Widget to use as the item label"
6526 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6528 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6532 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6533 msgid "The stock icon displayed on the item"
6534 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6536 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6539 msgstr "Yazı növü adı"
6541 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6543 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6544 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6546 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6548 msgstr "Timsal widget-i"
6550 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6551 msgid "Icon widget to display in the item"
6552 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6554 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6556 msgid "Icon spacing"
6557 msgstr "Sətir aralığı"
6559 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6561 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6562 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6564 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6566 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6567 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6569 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6570 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6572 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6573 msgid "TreeModelSort Model"
6574 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6576 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6577 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6578 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6580 #: gtk/gtktreeview.c:570
6581 msgid "TreeView Model"
6582 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6584 #: gtk/gtktreeview.c:571
6585 msgid "The model for the tree view"
6586 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6588 #: gtk/gtktreeview.c:579
6589 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6590 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6592 #: gtk/gtktreeview.c:587
6593 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6594 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6596 #: gtk/gtktreeview.c:594
6598 msgid "Headers Visible"
6599 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6601 #: gtk/gtktreeview.c:595
6602 msgid "Show the column header buttons"
6603 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6605 #: gtk/gtktreeview.c:602
6606 msgid "Headers Clickable"
6607 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6609 #: gtk/gtktreeview.c:603
6610 msgid "Column headers respond to click events"
6611 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6613 #: gtk/gtktreeview.c:610
6614 msgid "Expander Column"
6615 msgstr "Açıcı Sütunu"
6617 #: gtk/gtktreeview.c:611
6618 msgid "Set the column for the expander column"
6619 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6621 #: gtk/gtktreeview.c:626
6623 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6625 #: gtk/gtktreeview.c:627
6626 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6627 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6629 #: gtk/gtktreeview.c:634
6630 msgid "Enable Search"
6631 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6633 #: gtk/gtktreeview.c:635
6634 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6635 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6637 #: gtk/gtktreeview.c:642
6638 msgid "Search Column"
6639 msgstr "Sütün Axtar"
6641 #: gtk/gtktreeview.c:643
6643 msgid "Model column to search through during interactive search"
6644 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6646 #: gtk/gtktreeview.c:663
6647 msgid "Fixed Height Mode"
6648 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6650 #: gtk/gtktreeview.c:664
6651 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6653 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6656 #: gtk/gtktreeview.c:684
6657 msgid "Hover Selection"
6660 #: gtk/gtktreeview.c:685
6662 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6663 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6665 #: gtk/gtktreeview.c:704
6667 msgid "Hover Expand"
6670 #: gtk/gtktreeview.c:705
6673 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6674 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:719
6678 msgid "Show Expanders"
6679 msgstr "Genişləndiricidir"
6681 #: gtk/gtktreeview.c:720
6683 msgid "View has expanders"
6684 msgstr "Genişləndiricidir"
6686 #: gtk/gtktreeview.c:734
6687 msgid "Level Indentation"
6690 #: gtk/gtktreeview.c:735
6691 msgid "Extra indentation for each level"
6694 #: gtk/gtktreeview.c:744
6695 msgid "Rubber Banding"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:745
6701 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6702 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6704 #: gtk/gtktreeview.c:752
6706 msgid "Enable Grid Lines"
6707 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6709 #: gtk/gtktreeview.c:753
6711 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6712 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6714 #: gtk/gtktreeview.c:761
6716 msgid "Enable Tree Lines"
6717 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6719 #: gtk/gtktreeview.c:762
6721 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6722 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6724 #: gtk/gtktreeview.c:770
6726 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6727 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6729 #: gtk/gtktreeview.c:792
6730 msgid "Vertical Separator Width"
6731 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6733 #: gtk/gtktreeview.c:793
6734 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6735 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6737 #: gtk/gtktreeview.c:801
6738 msgid "Horizontal Separator Width"
6739 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6741 #: gtk/gtktreeview.c:802
6742 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6743 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6745 #: gtk/gtktreeview.c:810
6747 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6749 #: gtk/gtktreeview.c:811
6750 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6751 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6753 #: gtk/gtktreeview.c:817
6754 msgid "Indent Expanders"
6755 msgstr "İndent Açıcılar"
6757 #: gtk/gtktreeview.c:818
6758 msgid "Make the expanders indented"
6759 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:824
6762 msgid "Even Row Color"
6763 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:825
6766 msgid "Color to use for even rows"
6767 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:831
6770 msgid "Odd Row Color"
6771 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6773 #: gtk/gtktreeview.c:832
6774 msgid "Color to use for odd rows"
6775 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6777 #: gtk/gtktreeview.c:838
6778 msgid "Row Ending details"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:839
6782 msgid "Enable extended row background theming"
6785 #: gtk/gtktreeview.c:845
6787 msgid "Grid line width"
6788 msgstr "Fokus uzunluğu"
6790 #: gtk/gtktreeview.c:846
6792 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6793 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6795 #: gtk/gtktreeview.c:852
6797 msgid "Tree line width"
6800 #: gtk/gtktreeview.c:853
6802 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6803 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6805 #: gtk/gtktreeview.c:859
6807 msgid "Grid line pattern"
6808 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6810 #: gtk/gtktreeview.c:860
6812 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6813 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6815 #: gtk/gtktreeview.c:866
6817 msgid "Tree line pattern"
6818 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:867
6822 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6823 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6826 msgid "Whether to display the column"
6827 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6831 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6834 msgid "Column is user-resizable"
6835 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6838 msgid "Current width of the column"
6839 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6842 msgid "Space which is inserted between cells"
6845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6850 msgid "Resize mode of the column"
6851 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6858 msgid "Current fixed width of the column"
6859 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6862 msgid "Minimum Width"
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6866 msgid "Minimum allowed width of the column"
6867 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6870 msgid "Maximum Width"
6871 msgstr "Maksimal En"
6873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6874 msgid "Maximum allowed width of the column"
6875 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6878 msgid "Title to appear in column header"
6879 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6882 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6883 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6887 msgstr "Tıqlana bilən"
6889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6890 msgid "Whether the header can be clicked"
6891 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6898 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6899 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6902 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6903 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6906 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6907 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6910 msgid "Sort indicator"
6911 msgstr "Sıralama indikatoru"
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6914 msgid "Whether to show a sort indicator"
6915 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6922 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6923 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6925 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6926 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6927 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6929 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6930 msgid "Merged UI definition"
6931 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6933 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6934 msgid "An XML string describing the merged UI"
6935 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6937 #: gtk/gtkviewport.c:107
6939 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6941 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6943 #: gtk/gtkviewport.c:115
6945 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6947 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6949 #: gtk/gtkviewport.c:123
6950 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6951 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:484
6955 msgstr "Pəncərəcik adı"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:485
6958 msgid "The name of the widget"
6959 msgstr "Pəncərəcik adı"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:491
6962 msgid "Parent widget"
6963 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:492
6966 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6967 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:499
6970 msgid "Width request"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:500
6975 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6978 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6979 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6981 #: gtk/gtkwidget.c:508
6982 msgid "Height request"
6983 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6985 #: gtk/gtkwidget.c:509
6987 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6990 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6991 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6993 #: gtk/gtkwidget.c:518
6994 msgid "Whether the widget is visible"
6995 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6997 #: gtk/gtkwidget.c:525
6998 msgid "Whether the widget responds to input"
6999 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7001 #: gtk/gtkwidget.c:531
7002 msgid "Application paintable"
7003 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:532
7006 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7007 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7009 #: gtk/gtkwidget.c:538
7011 msgstr "Fokus edə bilər"
7013 #: gtk/gtkwidget.c:539
7014 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7015 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7017 #: gtk/gtkwidget.c:545
7019 msgstr "Fokusa malikdir"
7021 #: gtk/gtkwidget.c:546
7022 msgid "Whether the widget has the input focus"
7023 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7025 #: gtk/gtkwidget.c:552
7027 msgstr "Fokusa malikdir"
7029 #: gtk/gtkwidget.c:553
7030 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7031 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7033 #: gtk/gtkwidget.c:559
7035 msgstr "Əsası edə bilər"
7037 #: gtk/gtkwidget.c:560
7038 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7039 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:566
7043 msgstr "Əsasa malikdir"
7045 #: gtk/gtkwidget.c:567
7046 msgid "Whether the widget is the default widget"
7047 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7049 #: gtk/gtkwidget.c:573
7050 msgid "Receives default"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:574
7054 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7055 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:580
7058 msgid "Composite child"
7059 msgstr "Kompozit törəmə"
7061 #: gtk/gtkwidget.c:581
7062 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7063 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7065 #: gtk/gtkwidget.c:587
7069 #: gtk/gtkwidget.c:588
7071 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7074 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7076 #: gtk/gtkwidget.c:594
7080 #: gtk/gtkwidget.c:595
7081 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7083 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7086 #: gtk/gtkwidget.c:602
7087 msgid "Extension events"
7088 msgstr "Uzantı hadisələri"
7090 #: gtk/gtkwidget.c:603
7091 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7093 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:610
7097 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:611
7100 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7101 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:634
7105 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7106 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7108 #: gtk/gtkwidget.c:690
7111 msgstr "Pəncərə Növü"
7113 #: gtk/gtkwidget.c:691
7114 msgid "The widget's window if it is realized"
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7118 msgid "Interior Focus"
7119 msgstr "Daxili Fokus"
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7122 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7123 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7126 msgid "Focus linewidth"
7127 msgstr "Fokus uzunluğu"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7130 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7131 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7134 msgid "Focus line dash pattern"
7135 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7138 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7139 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7142 msgid "Focus padding"
7143 msgstr "Fokus aralanması"
7145 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7146 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7148 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7150 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7151 msgid "Cursor color"
7154 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7155 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7156 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7158 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7159 msgid "Secondary cursor color"
7160 msgstr "İkinci ox rəngi"
7162 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7164 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7165 "right-to-left and left-to-right text"
7167 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7168 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7170 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7171 msgid "Cursor line aspect ratio"
7172 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7174 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7175 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7176 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7178 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7181 msgstr "Səkmə Kənarı"
7183 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7184 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7189 msgid "Unvisited Link Color"
7190 msgstr "Hazırkı Rəng"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7194 msgid "Color of unvisited links"
7195 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7199 msgid "Visited Link Color"
7200 msgstr "Hazırkı Rəng"
7202 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7204 msgid "Color of visited links"
7205 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7209 msgid "Wide Separators"
7210 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7214 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7218 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7220 msgid "Separator Width"
7221 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7224 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7227 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7229 msgid "Separator Height"
7230 msgstr "Əsas Hündürlük"
7232 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7233 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7236 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7238 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7239 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7243 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7244 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7248 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7249 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7253 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7254 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7256 #: gtk/gtkwindow.c:478
7258 msgstr "Pəncərə Növü"
7260 #: gtk/gtkwindow.c:479
7261 msgid "The type of the window"
7262 msgstr "Pəncərənin növü"
7264 #: gtk/gtkwindow.c:487
7265 msgid "Window Title"
7266 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7268 #: gtk/gtkwindow.c:488
7269 msgid "The title of the window"
7270 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7272 #: gtk/gtkwindow.c:495
7274 msgstr "Pəncərə Rolu"
7276 #: gtk/gtkwindow.c:496
7277 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7278 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7280 #: gtk/gtkwindow.c:512
7285 #: gtk/gtkwindow.c:513
7287 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7288 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7290 #: gtk/gtkwindow.c:520
7291 msgid "Allow Shrink"
7292 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7294 #: gtk/gtkwindow.c:522
7297 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7300 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7301 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7303 #: gtk/gtkwindow.c:529
7305 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7307 #: gtk/gtkwindow.c:530
7308 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7310 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7313 #: gtk/gtkwindow.c:538
7314 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7315 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7317 #: gtk/gtkwindow.c:545
7321 #: gtk/gtkwindow.c:546
7323 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7326 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7327 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7329 #: gtk/gtkwindow.c:553
7330 msgid "Window Position"
7331 msgstr "Pəncərə Yeri"
7333 #: gtk/gtkwindow.c:554
7334 msgid "The initial position of the window"
7335 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7337 #: gtk/gtkwindow.c:562
7338 msgid "Default Width"
7341 #: gtk/gtkwindow.c:563
7342 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7343 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7345 #: gtk/gtkwindow.c:572
7346 msgid "Default Height"
7347 msgstr "Əsas Hündürlük"
7349 #: gtk/gtkwindow.c:573
7351 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7352 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7354 #: gtk/gtkwindow.c:582
7355 msgid "Destroy with Parent"
7356 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7358 #: gtk/gtkwindow.c:583
7359 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7360 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7362 #: gtk/gtkwindow.c:591
7363 msgid "Icon for this window"
7364 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7366 #: gtk/gtkwindow.c:607
7368 msgid "Name of the themed icon for this window"
7369 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7371 #: gtk/gtkwindow.c:622
7375 #: gtk/gtkwindow.c:623
7376 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7377 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7379 #: gtk/gtkwindow.c:630
7380 msgid "Focus in Toplevel"
7381 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7383 #: gtk/gtkwindow.c:631
7384 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7385 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7387 #: gtk/gtkwindow.c:638
7389 msgstr "İpucunu yaz"
7391 #: gtk/gtkwindow.c:639
7393 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7394 "and how to treat it."
7396 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7397 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7399 #: gtk/gtkwindow.c:647
7400 msgid "Skip taskbar"
7401 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7403 #: gtk/gtkwindow.c:648
7404 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7405 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7407 #: gtk/gtkwindow.c:655
7409 msgstr "Pager-ı keç"
7411 #: gtk/gtkwindow.c:656
7412 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7413 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7415 #: gtk/gtkwindow.c:663
7419 #: gtk/gtkwindow.c:664
7421 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7422 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7424 #: gtk/gtkwindow.c:678
7425 msgid "Accept focus"
7426 msgstr "Fokusu qəbul et"
7428 #: gtk/gtkwindow.c:679
7429 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7430 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7432 #: gtk/gtkwindow.c:693
7434 msgid "Focus on map"
7435 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7437 #: gtk/gtkwindow.c:694
7439 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7440 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7442 #: gtk/gtkwindow.c:708
7446 #: gtk/gtkwindow.c:709
7447 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7448 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7450 #: gtk/gtkwindow.c:723
7453 msgstr "Seçilə bilən"
7455 #: gtk/gtkwindow.c:724
7457 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7458 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7460 #: gtk/gtkwindow.c:740
7464 #: gtk/gtkwindow.c:741
7465 msgid "The window gravity of the window"
7466 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7468 #: gtk/gtkwindow.c:758
7469 msgid "Transient for Window"
7472 #: gtk/gtkwindow.c:759
7474 msgid "The transient parent of the dialog"
7475 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7477 #: gtk/gtkwindow.c:774
7478 msgid "Opacity for Window"
7481 #: gtk/gtkwindow.c:775
7483 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7484 msgstr "Pəncərənin növü"
7486 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7487 msgid "IM Preedit style"
7488 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7490 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7491 msgid "How to draw the input method preedit string"
7492 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7494 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7495 msgid "IM Status style"
7496 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7498 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7499 msgid "How to draw the input method statusbar"
7500 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7502 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7503 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7505 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7506 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7509 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7510 #~ "text in the progress widget"
7512 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7516 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7517 #~ "text in the progress widget"
7519 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7523 #~ msgid "The current page in the document."
7524 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7526 #~ msgid "Homogenous"
7530 #~ msgid "Show Preview"
7531 #~ msgstr "Mətni göstər"
7533 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7534 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7537 #~ msgid "Width In Chararacters"
7538 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7541 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7542 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7545 #~ msgid "Row separator column"
7546 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7549 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7550 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"