1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
119 #: gtk/gtkwindow.c:600
123 #: gdk/gdkpango.c:491
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
128 #: gdk/gdkscreen.c:74
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
133 #: gdk/gdkscreen.c:75
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
138 #: gdk/gdkscreen.c:82
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
143 #: gdk/gdkscreen.c:83
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
283 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
288 #: gtk/gtkaction.c:203
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
292 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 #: gtk/gtkaction.c:219
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301 #: gtk/gtkaction.c:226
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309 #: gtk/gtkaction.c:233
313 #: gtk/gtkaction.c:234
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317 #: gtk/gtkaction.c:240
319 msgstr "Stok Timsalı"
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
329 msgstr "Yazı növü adı"
331 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
337 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
341 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
349 #: gtk/gtkaction.c:281
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
354 #: gtk/gtkaction.c:282
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
361 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
377 #: gtk/gtkaction.c:298
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
385 #: gtk/gtkaction.c:306
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
389 #: gtk/gtkaction.c:307
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
393 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:516
398 #: gtk/gtkaction.c:314
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
402 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
407 #: gtk/gtkaction.c:321
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
411 #: gtk/gtkaction.c:327
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
415 #: gtk/gtkaction.c:328
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
531 msgstr "Üst Kənarlama"
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 msgstr "Sol Kənarlama"
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgstr "Törəməni İşlət"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
669 msgid "Sidebar image"
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:563
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:104
810 msgid "Translation Domain"
813 #: gtk/gtkbuilder.c:105
814 msgid "The translation domain used by gettext"
817 #: gtk/gtkbutton.c:200
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Alt cızıq işlət"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
836 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
856 #: gtk/gtkbutton.c:231
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "Kənarlıq relyefi"
860 #: gtk/gtkbutton.c:232
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "Kənar relyef tərzi"
864 #: gtk/gtkbutton.c:249
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
868 #: gtk/gtkbutton.c:268
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
872 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
874 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
876 #: gtk/gtkbutton.c:286
878 msgid "Child widget to appear next to the button text"
879 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
881 #: gtk/gtkbutton.c:300
883 msgid "Image position"
886 #: gtk/gtkbutton.c:301
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
891 #: gtk/gtkbutton.c:410
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
895 #: gtk/gtkbutton.c:411
896 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
899 #: gtk/gtkbutton.c:417
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
903 #: gtk/gtkbutton.c:418
905 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
908 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
911 #: gtk/gtkbutton.c:423
912 msgid "Child X Displacement"
913 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
915 #: gtk/gtkbutton.c:424
917 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
920 #: gtk/gtkbutton.c:431
921 msgid "Child Y Displacement"
922 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
924 #: gtk/gtkbutton.c:432
926 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Fokusa malikdir"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
943 msgstr "Səkmə Kənarı"
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Qiymət boşluğu"
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
959 #: gtk/gtkbutton.c:485
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
963 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:417
971 #: gtk/gtkcalendar.c:418
972 msgid "The selected year"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:424
979 #: gtk/gtkcalendar.c:425
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:431
987 #: gtk/gtkcalendar.c:432
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:446
995 msgstr "Başlığı Göstər"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:447
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1002 msgid "Show Day Names"
1003 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1006 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1007 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1010 msgid "No Month Change"
1011 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1031 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1032 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1039 msgid "Display the cell"
1040 msgstr "Hücrəni göstər"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1044 msgid "Display the cell sensitive"
1045 msgstr "Hücrəni göstər"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1049 msgstr "x tərəfləməsi"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1053 msgstr "x tərəfləməsi"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1057 msgstr "y tərəfləməsi"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgstr "y tərəfləməsi"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1084 msgid "The fixed width"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1092 msgid "The fixed height"
1093 msgstr "Sabit hündürlük"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1097 msgstr "Genişləndiricidir"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1100 msgid "Row has children"
1101 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1108 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1109 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1112 msgid "Cell background color name"
1113 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1116 msgid "Cell background color as a string"
1117 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1120 msgid "Cell background color"
1121 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1124 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1125 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 msgid "Cell background set"
1129 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1132 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1133 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1137 msgid "Accelerator key"
1138 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1147 msgid "Accelerator modifiers"
1148 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1151 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1156 msgid "Accelerator keycode"
1157 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1160 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1170 msgid "The type of accelerators"
1171 msgstr "İsmarış növü"
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1180 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1181 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1185 msgstr "Mətn Sütünü"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1188 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1189 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1196 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1200 msgid "Pixbuf Object"
1201 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1204 msgid "The pixbuf to render"
1205 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1208 msgid "Pixbuf Expander Open"
1209 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1212 msgid "Pixbuf for open expander"
1213 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1216 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1217 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1220 msgid "Pixbuf for closed expander"
1221 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1228 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1229 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1232 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1237 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1238 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1245 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1246 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1249 msgid "Follow State"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1255 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1259 msgid "Value of the progress bar"
1260 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1263 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1264 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1270 msgid "Text on the progress bar"
1271 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1276 msgstr "Pulse Addımı"
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1280 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1281 "don't know how much."
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1285 msgid "Text x alignment"
1286 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1291 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1294 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1297 msgid "Text y alignment"
1298 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1302 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1303 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1306 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1307 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1312 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1313 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1316 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1318 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1322 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1323 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1328 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1339 msgid "The number of decimal places to display"
1340 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1343 msgid "Text to render"
1344 msgstr "Render ediləcək mətn"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1351 msgid "Marked up text to render"
1352 msgstr "Render ediləcək işarət"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1363 msgid "Single Paragraph Mode"
1364 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1367 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1368 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1371 msgid "Background color name"
1372 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1376 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1379 msgid "Background color"
1380 msgstr "Arxa plan rəngi"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1383 msgid "Background color as a GdkColor"
1384 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1387 msgid "Foreground color name"
1388 msgstr "Ön plan rəng adı"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1391 msgid "Foreground color as a string"
1392 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1395 msgid "Foreground color"
1396 msgstr "Ön plan rəngi"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1399 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1400 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1403 #: gtk/gtktextview.c:570
1405 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1426 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1433 #: gtk/gtktexttag.c:291
1435 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1438 #: gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1440 msgstr "Yazı Növü variantı"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1443 #: gtk/gtktexttag.c:309
1445 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1448 #: gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1450 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1453 #: gtk/gtktexttag.c:329
1455 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1459 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1467 msgstr "Yazı növü miqyası"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1481 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1484 msgid "Strikethrough"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1488 msgid "Whether to strike through the text"
1489 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1493 msgstr "Alt cızıqlı"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1496 msgid "Style of underline for this text"
1497 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1505 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1506 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1507 "probably don't need it"
1509 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1510 "istifadə edə bilər."
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1518 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1523 #: gtk/gtklabel.c:449
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1548 msgid "The width at which the text is wrapped"
1549 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1553 msgstr "USəviyyələmə"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1557 msgid "How to align the lines"
1558 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1561 msgid "Background set"
1562 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1565 msgid "Whether this tag affects the background color"
1566 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Foreground set"
1570 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1573 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1574 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1577 msgid "Editability set"
1578 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1581 msgid "Whether this tag affects text editability"
1582 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1585 msgid "Font family set"
1586 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1593 msgid "Font style set"
1594 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1601 msgid "Font variant set"
1602 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1605 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1606 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1609 msgid "Font weight set"
1610 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1613 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1614 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1617 msgid "Font stretch set"
1618 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1621 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1622 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1625 msgid "Font size set"
1626 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1629 msgid "Whether this tag affects the font size"
1630 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1633 msgid "Font scale set"
1634 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1642 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1650 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1658 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1666 msgstr "Dil dəstəsi"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1674 msgid "Ellipsize set"
1675 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1679 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1680 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1685 msgstr "USəviyyələmə"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1689 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1690 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1693 msgid "Toggle state"
1694 msgstr "Açma/Qapama halı"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1697 msgid "The toggle state of the button"
1698 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1701 msgid "Inconsistent state"
1702 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1705 msgid "The inconsistent state of the button"
1706 msgstr "Düymənin zidd halı"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1710 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1713 msgid "The toggle button can be activated"
1714 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1721 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1722 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1726 msgid "Indicator size"
1727 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1731 msgid "Size of check or radio indicator"
1732 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1734 #: gtk/gtkcellview.c:183
1736 msgid "CellView model"
1737 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1739 #: gtk/gtkcellview.c:184
1741 msgid "The model for cell view"
1742 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1745 msgid "Indicator Size"
1746 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1749 msgid "Indicator Spacing"
1750 msgstr "İndikator Boşluğu"
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1753 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1754 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1757 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1762 msgid "Whether the menu item is checked"
1763 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1766 msgid "Inconsistent"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1770 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1771 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1774 msgid "Draw as radio menu item"
1775 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1795 msgid "The title of the color selection dialog"
1796 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1799 msgid "Current Color"
1800 msgstr "Hazırkı Rəng"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1803 msgid "The selected color"
1804 msgstr "Seçili rəng"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1807 msgid "Current Alpha"
1808 msgstr "Hazırkı Alfa"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1811 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1815 msgid "Has Opacity Control"
1816 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1819 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1820 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1824 msgstr "Paletə malikdir"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1827 msgid "Whether a palette should be used"
1828 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1831 msgid "The current color"
1832 msgstr "Hazırkı rəng"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1835 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1839 msgid "Custom palette"
1840 msgstr "Hazırkı palet"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1843 msgid "Palette to use in the color selector"
1844 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:143
1847 msgid "Enable arrow keys"
1848 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:144
1851 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1852 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:150
1855 msgid "Always enable arrows"
1856 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:151
1859 msgid "Obsolete property, ignored"
1860 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:157
1863 msgid "Case sensitive"
1864 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:158
1867 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1868 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:165
1872 msgstr "Boşa icazə ver"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:166
1875 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1876 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:173
1879 msgid "Value in list"
1880 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:174
1883 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1884 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1887 msgid "ComboBox model"
1888 msgstr "ComboBox modeli"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1891 msgid "The model for the combo box"
1892 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1896 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1897 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1900 msgid "Row span column"
1901 msgstr "Sətir span sütunu"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1904 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1905 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1908 msgid "Column span column"
1909 msgstr "Sütun span sütunu"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1912 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1913 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1920 msgid "The item which is currently active"
1921 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1924 msgid "Add tearoffs to menus"
1925 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1929 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1930 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1934 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1938 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1939 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1943 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1944 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1947 msgid "Tearoff Title"
1948 msgstr "Etiketi Qopart"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1953 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1956 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1961 msgstr "Fokus uzunluğu"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1965 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1966 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1969 msgid "Appears as list"
1970 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1974 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1975 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1980 msgstr "Oxun istiqaməti"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1984 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1985 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1988 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1989 #: gtk/gtkviewport.c:122
1991 msgstr "Kölgələmə növü"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1995 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1996 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2000 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2003 msgid "Specify how resize events are handled"
2004 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2007 msgid "Border width"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2011 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2012 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2019 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2020 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:124
2026 #: gtk/gtkcurve.c:125
2027 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2028 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:132
2034 #: gtk/gtkcurve.c:133
2035 msgid "Minimum possible value for X"
2036 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:141
2042 #: gtk/gtkcurve.c:142
2043 msgid "Maximum possible X value"
2044 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:150
2050 #: gtk/gtkcurve.c:151
2051 msgid "Minimum possible value for Y"
2052 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:159
2058 #: gtk/gtkcurve.c:160
2059 msgid "Maximum possible value for Y"
2060 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:139
2063 msgid "Has separator"
2064 msgstr "Ayırıcısı var"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:140
2067 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2068 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:165
2071 msgid "Content area border"
2072 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:166
2075 msgid "Width of border around the main dialog area"
2076 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:173
2079 msgid "Button spacing"
2080 msgstr "Düymə boşluğu"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:174
2083 msgid "Spacing between buttons"
2084 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:182
2087 msgid "Action area border"
2088 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:183
2091 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2092 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2094 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2095 msgid "Cursor Position"
2098 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2099 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2100 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2102 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2103 msgid "Selection Bound"
2104 msgstr "Seçim Sahəsi"
2106 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2108 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2109 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2111 #: gtk/gtkentry.c:498
2112 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2113 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2115 #: gtk/gtkentry.c:505
2116 msgid "Maximum length"
2117 msgstr "Maksimal uzunluq"
2119 #: gtk/gtkentry.c:506
2120 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2121 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2123 #: gtk/gtkentry.c:514
2125 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2127 #: gtk/gtkentry.c:515
2129 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2131 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2133 #: gtk/gtkentry.c:523
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2137 #: gtk/gtkentry.c:531
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2142 #: gtk/gtkentry.c:538
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "Görünməz xarakter"
2146 #: gtk/gtkentry.c:539
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2150 #: gtk/gtkentry.c:546
2151 msgid "Activates default"
2152 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2154 #: gtk/gtkentry.c:547
2156 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2157 "dialog) when Enter is pressed"
2159 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2161 #: gtk/gtkentry.c:553
2162 msgid "Width in chars"
2163 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2165 #: gtk/gtkentry.c:554
2166 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2167 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2169 #: gtk/gtkentry.c:563
2170 msgid "Scroll offset"
2171 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2173 #: gtk/gtkentry.c:564
2174 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2175 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2177 #: gtk/gtkentry.c:574
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "Girişin məzmunu"
2181 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2183 msgstr "X tərəfləməsi"
2185 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2191 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2193 #: gtk/gtkentry.c:606
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2198 #: gtk/gtkentry.c:607
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2203 #: gtk/gtkentry.c:623
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2207 #: gtk/gtkentry.c:891
2208 msgid "Border between text and frame."
2211 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2212 msgid "Select on focus"
2213 msgstr "Fokusda seç"
2215 #: gtk/gtkentry.c:897
2216 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2217 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2219 #: gtk/gtkentry.c:911
2220 msgid "Password Hint Timeout"
2223 #: gtk/gtkentry.c:912
2224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2228 msgid "Completion Model"
2229 msgstr "Tamamlama Modeli"
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2232 msgid "The model to find matches in"
2233 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2236 msgid "Minimum Key Length"
2237 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2240 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2241 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2246 msgstr "Mətn Sütünü"
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2250 msgid "The column of the model containing the strings."
2251 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2254 msgid "Inline completion"
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2259 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2260 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2263 msgid "Popup completion"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2268 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2269 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2273 msgid "Popup set width"
2274 msgstr "Fokus uzunluğu"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2277 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2281 msgid "Popup single match"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2285 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2290 msgid "Inline selection"
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2295 msgid "Your description here"
2296 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2298 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2299 msgid "Visible Window"
2300 msgstr "Görünən Pəncərə"
2302 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2304 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2306 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2308 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2312 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2314 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2315 "child widget as opposed to below it."
2317 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2318 "ya da altında olması."
2320 #: gtk/gtkexpander.c:187
2322 msgstr "Genişləndirilmiş"
2324 #: gtk/gtkexpander.c:188
2325 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2326 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2328 #: gtk/gtkexpander.c:196
2329 msgid "Text of the expander's label"
2330 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2332 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2334 msgstr "İşarə işlət"
2336 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2338 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2340 #: gtk/gtkexpander.c:220
2341 msgid "Space to put between the label and the child"
2342 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2344 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2345 msgid "Label widget"
2346 msgstr "Etiket widgeti"
2348 #: gtk/gtkexpander.c:230
2349 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2350 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2352 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2353 msgid "Expander Size"
2354 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2356 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2357 msgid "Size of the expander arrow"
2358 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2360 #: gtk/gtkexpander.c:246
2361 msgid "Spacing around expander arrow"
2362 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2369 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2370 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2373 msgid "File System Backend"
2374 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2377 msgid "Name of file system backend to use"
2378 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2385 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2386 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2390 msgstr "Təkcə Yerli"
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2393 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2394 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2397 msgid "Preview widget"
2398 msgstr "Nümayiş widgeti"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2401 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2402 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2405 msgid "Preview Widget Active"
2406 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2410 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2412 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2415 msgid "Use Preview Label"
2416 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2419 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2421 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2424 msgid "Extra widget"
2425 msgstr "Əlavə wiidget"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2428 msgid "Application supplied widget for extra options."
2429 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2432 msgid "Select Multiple"
2433 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2436 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2437 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2441 msgstr "Gizliləri Göstər"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2444 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2445 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2448 msgid "Do overwrite confirmation"
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2453 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2454 "dialog if necessary."
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2462 msgid "The file chooser dialog to use."
2465 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2467 msgid "The title of the file chooser dialog."
2468 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2471 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2475 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2480 msgid "The currently selected filename"
2481 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2483 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2484 msgid "Show file operations"
2485 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2487 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2489 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2491 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2495 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2496 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2499 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2503 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2504 msgid "X position of child widget"
2505 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2507 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2511 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2512 msgid "Y position of child widget"
2513 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2516 msgid "The title of the font selection dialog"
2517 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2521 msgstr "Yazı növü adı"
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2524 msgid "The name of the selected font"
2525 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2532 msgid "Use font in label"
2533 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2536 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2537 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2540 msgid "Use size in label"
2541 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2544 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2545 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2549 msgstr "Tərzi göstər"
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2552 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2553 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2557 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2560 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2561 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2564 msgid "The X string that represents this font"
2565 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2567 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2568 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2569 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2571 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2572 msgid "Preview text"
2573 msgstr "Nümayiş mətni"
2575 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2576 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2577 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2579 #: gtk/gtkframe.c:106
2580 msgid "Text of the frame's label"
2581 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2583 #: gtk/gtkframe.c:113
2584 msgid "Label xalign"
2585 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2587 #: gtk/gtkframe.c:114
2588 msgid "The horizontal alignment of the label"
2589 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2591 #: gtk/gtkframe.c:122
2592 msgid "Label yalign"
2593 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2595 #: gtk/gtkframe.c:123
2596 msgid "The vertical alignment of the label"
2597 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2599 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2600 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2601 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2603 #: gtk/gtkframe.c:138
2604 msgid "Frame shadow"
2605 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2607 #: gtk/gtkframe.c:139
2608 msgid "Appearance of the frame border"
2609 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2611 #: gtk/gtkframe.c:148
2612 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2613 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2616 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2617 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2620 msgid "Handle position"
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2624 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2625 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2629 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2633 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2636 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2639 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2640 msgid "Snap edge set"
2641 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2645 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2648 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:549
2652 msgid "Selection mode"
2653 msgstr "Seçim Sahəsi"
2655 #: gtk/gtkiconview.c:550
2657 msgid "The selection mode"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:568
2662 msgid "Pixbuf column"
2663 msgstr "Mətn Sütünü"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:569
2666 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:587
2670 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:606
2675 msgid "Markup column"
2678 #: gtk/gtkiconview.c:607
2679 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:614
2684 msgid "Icon View Model"
2685 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2687 #: gtk/gtkiconview.c:615
2689 msgid "The model for the icon view"
2690 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:631
2694 msgid "Number of columns"
2695 msgstr "Kanal Ədədi"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:632
2699 msgid "Number of columns to display"
2700 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2702 #: gtk/gtkiconview.c:649
2704 msgid "Width for each item"
2705 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:650
2708 msgid "The width used for each item"
2711 #: gtk/gtkiconview.c:666
2712 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:681
2718 msgstr "Sətir aralığı"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:682
2721 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:697
2726 msgid "Column Spacing"
2727 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2729 #: gtk/gtkiconview.c:698
2730 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:713
2738 #: gtk/gtkiconview.c:714
2739 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:731
2744 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2747 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2749 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2752 msgid "View is reorderable"
2753 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2757 msgid "Tooltip Column"
2758 msgstr "Mətn Sütünü"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:756
2762 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2763 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2765 #: gtk/gtkiconview.c:767
2767 msgid "Selection Box Color"
2768 msgstr "Seçim Sahəsi"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:768
2772 msgid "Color of the selection box"
2773 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2775 #: gtk/gtkiconview.c:774
2777 msgid "Selection Box Alpha"
2778 msgstr "Seçim Sahəsi"
2780 #: gtk/gtkiconview.c:775
2782 msgid "Opacity of the selection box"
2783 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2785 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2787 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2789 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2790 msgid "A GdkPixbuf to display"
2791 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2793 #: gtk/gtkimage.c:138
2797 #: gtk/gtkimage.c:139
2798 msgid "A GdkPixmap to display"
2799 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2801 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2805 #: gtk/gtkimage.c:147
2806 msgid "A GdkImage to display"
2807 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2809 #: gtk/gtkimage.c:154
2813 #: gtk/gtkimage.c:155
2814 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2815 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2817 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2818 msgid "Filename to load and display"
2819 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2821 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2822 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2823 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2825 #: gtk/gtkimage.c:179
2827 msgstr "Timsal dəstəsi"
2829 #: gtk/gtkimage.c:180
2830 msgid "Icon set to display"
2831 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2833 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2835 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2837 #: gtk/gtkimage.c:188
2839 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2840 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2842 #: gtk/gtkimage.c:204
2847 #: gtk/gtkimage.c:205
2849 msgid "Pixel size to use for named icon"
2850 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2852 #: gtk/gtkimage.c:213
2856 #: gtk/gtkimage.c:214
2857 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2858 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2860 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2861 msgid "Storage type"
2864 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2865 msgid "The representation being used for image data"
2866 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2868 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2869 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2870 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2872 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2873 msgid "Show menu images"
2874 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2876 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2877 msgid "Whether images should be shown in menus"
2878 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2880 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2881 msgid "The screen where this window will be displayed"
2882 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2884 #: gtk/gtklabel.c:298
2885 msgid "The text of the label"
2886 msgstr "Etiketin mətni"
2888 #: gtk/gtklabel.c:305
2889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2890 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2892 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2893 msgid "Justification"
2894 msgstr "Sütunlaşdırma"
2896 #: gtk/gtklabel.c:327
2898 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2899 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2900 "GtkMisc::xalign for that"
2902 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2903 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2905 #: gtk/gtklabel.c:335
2909 #: gtk/gtklabel.c:336
2911 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2914 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2916 #: gtk/gtklabel.c:343
2918 msgstr "Sətir qırması"
2920 #: gtk/gtklabel.c:344
2921 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2922 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2924 #: gtk/gtklabel.c:359
2926 msgid "Line wrap mode"
2927 msgstr "Sətir qırması"
2929 #: gtk/gtklabel.c:360
2930 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2933 #: gtk/gtklabel.c:367
2935 msgstr "Seçilə bilən"
2937 #: gtk/gtklabel.c:368
2938 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2939 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2941 #: gtk/gtklabel.c:374
2942 msgid "Mnemonic key"
2943 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2945 #: gtk/gtklabel.c:375
2946 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2947 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2949 #: gtk/gtklabel.c:383
2950 msgid "Mnemonic widget"
2951 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2953 #: gtk/gtklabel.c:384
2954 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2955 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2957 #: gtk/gtklabel.c:430
2959 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2960 "enough room to display the entire string"
2963 #: gtk/gtklabel.c:470
2965 msgid "Single Line Mode"
2966 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2968 #: gtk/gtklabel.c:471
2970 msgid "Whether the label is in single line mode"
2971 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2973 #: gtk/gtklabel.c:488
2977 #: gtk/gtklabel.c:489
2978 msgid "Angle at which the label is rotated"
2981 #: gtk/gtklabel.c:509
2983 msgid "Maximum Width In Characters"
2984 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2986 #: gtk/gtklabel.c:510
2987 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2990 #: gtk/gtklabel.c:626
2992 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2993 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2995 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2996 msgid "Horizontal adjustment"
2997 msgstr "Üfüqi yayma"
2999 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3000 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3001 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3003 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3004 msgid "Vertical adjustment"
3005 msgstr "Şaquli yayma"
3007 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3008 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3009 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3011 #: gtk/gtklayout.c:619
3012 msgid "The width of the layout"
3013 msgstr "Düzülüş eni"
3015 #: gtk/gtklayout.c:628
3016 msgid "The height of the layout"
3017 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3019 #: gtk/gtkmenu.c:485
3021 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3024 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3026 #: gtk/gtkmenu.c:499
3028 msgid "Tearoff State"
3029 msgstr "Etiketi Qopart"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:500
3033 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3035 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:506
3038 msgid "Vertical Padding"
3039 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3041 #: gtk/gtkmenu.c:507
3042 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3043 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3045 #: gtk/gtkmenu.c:515
3047 msgid "Horizontal Padding"
3048 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3050 #: gtk/gtkmenu.c:516
3052 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3053 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:524
3056 msgid "Vertical Offset"
3057 msgstr "Şaquli Offset"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:525
3061 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3064 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3066 #: gtk/gtkmenu.c:533
3067 msgid "Horizontal Offset"
3068 msgstr "Üfüqi Offset"
3070 #: gtk/gtkmenu.c:534
3072 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3074 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3076 #: gtk/gtkmenu.c:542
3078 msgid "Double Arrows"
3081 #: gtk/gtkmenu.c:543
3082 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3085 #: gtk/gtkmenu.c:551
3089 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3090 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3091 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3093 #: gtk/gtkmenu.c:559
3094 msgid "Right Attach"
3097 #: gtk/gtkmenu.c:560
3098 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3099 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3101 #: gtk/gtkmenu.c:567
3105 #: gtk/gtkmenu.c:568
3106 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3107 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:575
3110 msgid "Bottom Attach"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3114 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3115 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:663
3118 msgid "Can change accelerators"
3119 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:664
3123 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3125 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3126 "dəyişdirilə bilməsi"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:669
3129 msgid "Delay before submenus appear"
3130 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3132 #: gtk/gtkmenu.c:670
3134 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3136 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3139 #: gtk/gtkmenu.c:677
3140 msgid "Delay before hiding a submenu"
3141 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:678
3145 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3148 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3153 msgid "Pack direction"
3154 msgstr "Mətn istiqaməti"
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3158 msgid "The pack direction of the menubar"
3159 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3162 msgid "Child Pack direction"
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3167 msgid "The child pack direction of the menubar"
3168 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3171 msgid "Style of bevel around the menubar"
3172 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3175 msgid "Internal padding"
3176 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3179 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3180 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3183 msgid "Delay before drop down menus appear"
3184 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3187 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3188 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3190 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3194 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3195 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3198 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3201 msgstr "Fokusa malikdir"
3203 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3205 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3207 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3209 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3213 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3214 msgid "The dropdown menu"
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3218 msgid "Image/label border"
3219 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3222 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3223 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3226 msgid "Use separator"
3227 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3231 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3233 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3236 msgid "Message Type"
3237 msgstr "İsmarış Növü"
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3240 msgid "The type of message"
3241 msgstr "İsmarış növü"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3244 msgid "Message Buttons"
3245 msgstr "İsmarış Düymələri"
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3248 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3249 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3253 msgid "The primary text of the message dialog"
3254 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3259 msgstr "İşarə işlət"
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3263 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3264 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3268 msgid "Secondary Text"
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3273 msgid "The secondary text of the message dialog"
3274 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3277 msgid "Use Markup in secondary"
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3281 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3291 msgstr "Y tərəfləməsi"
3294 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3295 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3303 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3305 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3308 #: gtk/gtkmisc.c:103
3312 #: gtk/gtkmisc.c:104
3314 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3316 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3319 #: gtk/gtknotebook.c:562
3323 #: gtk/gtknotebook.c:563
3324 msgid "The index of the current page"
3325 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3327 #: gtk/gtknotebook.c:571
3328 msgid "Tab Position"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:572
3332 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3333 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:579
3337 msgstr "Səkmə Kənarı"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:580
3340 msgid "Width of the border around the tab labels"
3341 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3343 #: gtk/gtknotebook.c:588
3344 msgid "Horizontal Tab Border"
3345 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:589
3348 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3349 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:597
3352 msgid "Vertical Tab Border"
3353 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:598
3356 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3357 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:606
3361 msgstr "Səkmələri Göstər"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:607
3364 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3365 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:613
3369 msgstr "Kənarı Göstər"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:614
3372 msgid "Whether the border should be shown or not"
3373 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:620
3377 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:621
3380 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3381 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:627
3384 msgid "Enable Popup"
3385 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:628
3389 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3390 "you can use to go to a page"
3392 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3393 "səhifə menyusunu açar"
3395 #: gtk/gtknotebook.c:635
3396 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3397 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:641
3404 #: gtk/gtknotebook.c:642
3405 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3409 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3413 #: gtk/gtknotebook.c:659
3414 msgid "Group for tabs drag and drop"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:665
3419 msgstr "Tab etiketi"
3421 #: gtk/gtknotebook.c:666
3423 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3424 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:672
3428 msgstr "Menyu etiketi"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:673
3432 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3433 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:686
3437 msgstr "Tab genişləməsi"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:687
3441 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3442 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:693
3446 msgstr "Tab dolğusu"
3448 #: gtk/gtknotebook.c:694
3450 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3451 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:700
3454 msgid "Tab pack type"
3455 msgstr "Tab paket növü"
3457 #: gtk/gtknotebook.c:707
3459 msgid "Tab reorderable"
3460 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:708
3464 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3465 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3467 #: gtk/gtknotebook.c:714
3469 msgid "Tab detachable"
3470 msgstr "Tab etiketi"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:715
3474 msgid "Whether the tab is detachable"
3475 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3477 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3478 msgid "Secondary backward stepper"
3479 msgstr "İkinci arxa stepper"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:731
3483 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3484 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3487 msgid "Secondary forward stepper"
3488 msgstr "İkinci iləri stepper"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:747
3492 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3493 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3495 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3496 msgid "Backward stepper"
3497 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3499 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3500 msgid "Display the standard backward arrow button"
3501 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3503 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3504 msgid "Forward stepper"
3505 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3507 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3508 msgid "Display the standard forward arrow button"
3509 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3511 #: gtk/gtknotebook.c:791
3514 msgstr "Səkmə Kənarı"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:792
3518 msgid "Size of tab overlap area"
3519 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3521 #: gtk/gtknotebook.c:807
3522 msgid "Tab curvature"
3525 #: gtk/gtknotebook.c:808
3527 msgid "Size of tab curvature"
3528 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3530 #: gtk/gtkobject.c:367
3535 #: gtk/gtkobject.c:368
3536 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3539 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3540 msgid "The menu of options"
3541 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3543 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3544 msgid "Size of dropdown indicator"
3545 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3547 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3548 msgid "Spacing around indicator"
3549 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3551 #: gtk/gtkpaned.c:220
3553 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3555 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3558 #: gtk/gtkpaned.c:228
3559 msgid "Position Set"
3562 #: gtk/gtkpaned.c:229
3563 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3564 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3566 #: gtk/gtkpaned.c:235
3568 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3570 #: gtk/gtkpaned.c:236
3571 msgid "Width of handle"
3574 #: gtk/gtkpaned.c:252
3575 msgid "Minimal Position"
3576 msgstr "Minimal Mövqe"
3578 #: gtk/gtkpaned.c:253
3579 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3580 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3582 #: gtk/gtkpaned.c:270
3583 msgid "Maximal Position"
3584 msgstr "Maksimal Mövqe"
3586 #: gtk/gtkpaned.c:271
3587 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3588 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3590 #: gtk/gtkpaned.c:288
3594 #: gtk/gtkpaned.c:289
3595 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3597 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3600 #: gtk/gtkpaned.c:304
3604 #: gtk/gtkpaned.c:305
3605 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3606 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3608 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3612 #: gtk/gtkplug.c:147
3614 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3615 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3617 #: gtk/gtkpreview.c:106
3619 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3620 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3622 #: gtk/gtkprinter.c:120
3624 msgid "Name of the printer"
3625 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3627 #: gtk/gtkprinter.c:126
3631 #: gtk/gtkprinter.c:127
3633 msgid "Backend for the printer"
3634 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3636 #: gtk/gtkprinter.c:133
3641 #: gtk/gtkprinter.c:134
3642 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3645 #: gtk/gtkprinter.c:140
3648 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3650 #: gtk/gtkprinter.c:141
3651 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3654 #: gtk/gtkprinter.c:147
3656 msgid "Accepts PostScript"
3657 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3659 #: gtk/gtkprinter.c:148
3660 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3663 #: gtk/gtkprinter.c:154
3664 msgid "State Message"
3667 #: gtk/gtkprinter.c:155
3668 msgid "String giving the current state of the printer"
3671 #: gtk/gtkprinter.c:161
3676 #: gtk/gtkprinter.c:162
3678 msgid "The location of the printer"
3679 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3681 #: gtk/gtkprinter.c:169
3683 msgid "The icon name to use for the printer"
3684 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3686 #: gtk/gtkprinter.c:175
3690 #: gtk/gtkprinter.c:176
3692 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3693 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3695 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3697 msgid "Source option"
3698 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3700 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3701 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3704 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3706 msgid "Title of the print job"
3707 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3709 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3714 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3715 msgid "Printer to print the job to"
3718 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3722 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3723 msgid "Printer settings"
3726 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3729 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3731 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3732 msgid "Track Print Status"
3735 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3737 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3738 "print data has been sent to the printer or print server."
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3743 msgid "Default Page Setup"
3744 msgstr "Əsas Hündürlük"
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3747 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3750 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3751 msgid "Print Settings"
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3755 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3761 msgstr "Yazı növü adı"
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3764 msgid "A string used for identifying the print job."
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3769 msgid "Number of Pages"
3770 msgstr "Kanal Ədədi"
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3774 msgid "The number of pages in the document."
3775 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3779 msgid "Current Page"
3780 msgstr "Hazırkı Alfa"
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3784 msgid "The current page in the document"
3785 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3789 msgid "Use full page"
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3794 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3795 "not the corner of the imageable area"
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3800 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3801 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3809 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3815 msgstr "Başlığı Göstər"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3818 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3824 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3827 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3832 msgid "Export filename"
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3841 msgid "The status of the print operation"
3842 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3845 msgid "Status String"
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3849 msgid "A human-readable description of the status"
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3854 msgid "Custom tab label"
3855 msgstr "Hazırkı palet"
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3858 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3862 msgid "The GtkPageSetup to use"
3865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3867 msgid "Selected Printer"
3870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3872 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3873 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3875 #: gtk/gtkprogress.c:99
3876 msgid "Activity mode"
3877 msgstr "Fəallıq modu"
3879 #: gtk/gtkprogress.c:100
3882 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3883 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3884 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3886 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3887 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3888 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3889 "həyata keçirəndə işlədilir"
3891 #: gtk/gtkprogress.c:108
3893 msgstr "Mətni göstər"
3895 #: gtk/gtkprogress.c:109
3897 msgid "Whether the progress is shown as text."
3898 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3900 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3901 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3902 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3906 msgstr "Çubuq tərzi"
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3909 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3910 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3913 msgid "Activity Step"
3914 msgstr "Fəallıq Addımı"
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3917 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3919 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3921 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3922 msgid "Activity Blocks"
3923 msgstr "Fəallıq Blokları"
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3927 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3930 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3932 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3933 msgid "Discrete Blocks"
3934 msgstr "Discrete Blokları"
3936 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3938 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3941 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3948 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3949 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3953 msgstr "Pulse Addımı"
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3956 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3958 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3959 "uzunluğunun hissəsi "
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3962 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3963 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3967 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3968 "have enough room to display the entire string, if at all."
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3977 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3980 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3984 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3986 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3987 "is the current action of its group."
3989 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3990 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3992 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3994 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3995 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3997 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3999 msgid "The current value"
4000 msgstr "Hazırkı rəng"
4002 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4004 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4008 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4010 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4011 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4013 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4015 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4016 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4018 #: gtk/gtkrange.c:337
4019 msgid "Update policy"
4020 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4022 #: gtk/gtkrange.c:338
4023 msgid "How the range should be updated on the screen"
4024 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4026 #: gtk/gtkrange.c:347
4027 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4028 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4030 #: gtk/gtkrange.c:354
4034 #: gtk/gtkrange.c:355
4035 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4037 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4040 #: gtk/gtkrange.c:362
4041 msgid "Lower stepper sensitivity"
4044 #: gtk/gtkrange.c:363
4046 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4050 #: gtk/gtkrange.c:371
4051 msgid "Upper stepper sensitivity"
4054 #: gtk/gtkrange.c:372
4056 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4060 #: gtk/gtkrange.c:389
4061 msgid "Show Fill Level"
4064 #: gtk/gtkrange.c:390
4065 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4068 #: gtk/gtkrange.c:406
4069 msgid "Restrict to Fill Level"
4072 #: gtk/gtkrange.c:407
4073 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4076 #: gtk/gtkrange.c:422
4080 #: gtk/gtkrange.c:423
4081 msgid "The fill level."
4084 #: gtk/gtkrange.c:431
4085 msgid "Slider Width"
4086 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4088 #: gtk/gtkrange.c:432
4089 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4090 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4092 #: gtk/gtkrange.c:439
4093 msgid "Trough Border"
4094 msgstr "Oluqlu Kənar"
4096 #: gtk/gtkrange.c:440
4097 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4098 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4100 #: gtk/gtkrange.c:447
4101 msgid "Stepper Size"
4102 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4104 #: gtk/gtkrange.c:448
4105 msgid "Length of step buttons at ends"
4106 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4108 #: gtk/gtkrange.c:463
4109 msgid "Stepper Spacing"
4110 msgstr "Stepper Boşluğu"
4112 #: gtk/gtkrange.c:464
4113 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4114 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4116 #: gtk/gtkrange.c:471
4117 msgid "Arrow X Displacement"
4118 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4120 #: gtk/gtkrange.c:472
4122 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4123 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4125 #: gtk/gtkrange.c:479
4126 msgid "Arrow Y Displacement"
4127 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4129 #: gtk/gtkrange.c:480
4131 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4132 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4134 #: gtk/gtkrange.c:488
4135 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4138 #: gtk/gtkrange.c:489
4140 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4141 "IN while they are dragged"
4144 #: gtk/gtkrange.c:503
4145 msgid "Trough Side Details"
4148 #: gtk/gtkrange.c:504
4150 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4151 "with different details"
4154 #: gtk/gtkrange.c:520
4155 msgid "Trough Under Steppers"
4158 #: gtk/gtkrange.c:521
4160 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4164 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4166 msgid "Show Numbers"
4167 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4169 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4171 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4172 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4175 msgid "Recent Manager"
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4179 msgid "The RecentManager object to use"
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4184 msgid "Show Private"
4185 msgstr "Mətni göstər"
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4189 msgid "Whether the private items should be displayed"
4190 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4192 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4194 msgid "Show Tooltips"
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4199 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4200 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4205 msgstr "Stok Timsalı"
4207 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4209 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4210 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4213 msgid "Show Not Found"
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4218 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4219 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4223 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4224 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4229 msgstr "Təkcə Yerli"
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4233 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4234 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4242 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4243 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4248 msgstr "Kölgələmə növü"
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4252 msgid "The sorting order of the items displayed"
4253 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4257 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4258 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4260 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4261 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4264 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4266 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4270 msgid "The size of the recently used resources list"
4273 #: gtk/gtkruler.c:90
4277 #: gtk/gtkruler.c:91
4278 msgid "Lower limit of ruler"
4279 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4281 #: gtk/gtkruler.c:100
4285 #: gtk/gtkruler.c:101
4286 msgid "Upper limit of ruler"
4287 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4289 #: gtk/gtkruler.c:111
4290 msgid "Position of mark on the ruler"
4291 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4293 #: gtk/gtkruler.c:120
4295 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4297 #: gtk/gtkruler.c:121
4298 msgid "Maximum size of the ruler"
4299 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4301 #: gtk/gtkruler.c:136
4306 #: gtk/gtkruler.c:137
4308 msgid "The metric used for the ruler"
4309 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4311 #: gtk/gtkscale.c:143
4312 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4313 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4315 #: gtk/gtkscale.c:152
4317 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4319 #: gtk/gtkscale.c:153
4320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4321 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4323 #: gtk/gtkscale.c:160
4324 msgid "Value Position"
4325 msgstr "Qiymət Yeri"
4327 #: gtk/gtkscale.c:161
4328 msgid "The position in which the current value is displayed"
4329 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4331 #: gtk/gtkscale.c:168
4332 msgid "Slider Length"
4333 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4335 #: gtk/gtkscale.c:169
4336 msgid "Length of scale's slider"
4337 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4339 #: gtk/gtkscale.c:177
4340 msgid "Value spacing"
4341 msgstr "Qiymət boşluğu"
4343 #: gtk/gtkscale.c:178
4344 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4345 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4347 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4349 msgid "The value of the scale"
4350 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4352 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4354 msgid "The icon size"
4355 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4357 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4360 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4361 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4363 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4368 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4370 msgid "List of icon names"
4371 msgstr "Yazı növü adı"
4373 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4374 msgid "Minimum Slider Length"
4375 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4377 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4378 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4379 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4381 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4382 msgid "Fixed slider size"
4383 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4385 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4386 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4387 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4389 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4391 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4392 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4394 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4397 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4398 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4401 msgid "Horizontal Adjustment"
4402 msgstr "Üfüqi Yayma"
4404 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4405 msgid "Vertical Adjustment"
4406 msgstr "Şaquli Yayılma"
4408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4409 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4410 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4413 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4414 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4417 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4418 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4421 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4422 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4425 msgid "Window Placement"
4426 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4431 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4432 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4433 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4437 msgid "Window Placement Set"
4438 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4443 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4444 "contents with respect to the scrollbars."
4445 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4449 msgstr "Kölgələmə növü"
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4452 msgid "Style of bevel around the contents"
4453 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4457 msgid "Scrollbars within bevel"
4458 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4462 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4463 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4466 msgid "Scrollbar spacing"
4467 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4470 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4471 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4475 msgid "Scrolled Window Placement"
4476 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4481 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4482 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4483 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4485 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4489 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4490 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4491 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4493 #: gtk/gtksettings.c:204
4494 msgid "Double Click Time"
4495 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4497 #: gtk/gtksettings.c:205
4499 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4500 "click (in milliseconds)"
4502 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4504 #: gtk/gtksettings.c:212
4505 msgid "Double Click Distance"
4506 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4508 #: gtk/gtksettings.c:213
4510 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4511 "double click (in pixels)"
4513 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4514 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4516 #: gtk/gtksettings.c:229
4517 msgid "Cursor Blink"
4518 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4520 #: gtk/gtksettings.c:230
4521 msgid "Whether the cursor should blink"
4522 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4524 #: gtk/gtksettings.c:237
4525 msgid "Cursor Blink Time"
4526 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4528 #: gtk/gtksettings.c:238
4530 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4531 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4533 #: gtk/gtksettings.c:257
4535 msgid "Cursor Blink Timeout"
4536 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4538 #: gtk/gtksettings.c:258
4540 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4541 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4543 #: gtk/gtksettings.c:265
4544 msgid "Split Cursor"
4545 msgstr "Kursoru Böl"
4547 #: gtk/gtksettings.c:266
4549 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4551 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4553 #: gtk/gtksettings.c:273
4557 #: gtk/gtksettings.c:274
4558 msgid "Name of theme RC file to load"
4559 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4561 #: gtk/gtksettings.c:282
4562 msgid "Icon Theme Name"
4563 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4565 #: gtk/gtksettings.c:283
4566 msgid "Name of icon theme to use"
4567 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4569 #: gtk/gtksettings.c:291
4571 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4572 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4574 #: gtk/gtksettings.c:292
4576 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4577 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4579 #: gtk/gtksettings.c:300
4580 msgid "Key Theme Name"
4581 msgstr "Açar Örtük Adı"
4583 #: gtk/gtksettings.c:301
4584 msgid "Name of key theme RC file to load"
4585 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4587 #: gtk/gtksettings.c:309
4588 msgid "Menu bar accelerator"
4589 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4591 #: gtk/gtksettings.c:310
4592 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4593 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4595 #: gtk/gtksettings.c:318
4596 msgid "Drag threshold"
4597 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4599 #: gtk/gtksettings.c:319
4600 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4601 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4603 #: gtk/gtksettings.c:327
4605 msgstr "Yazı növü adı"
4607 #: gtk/gtksettings.c:328
4608 msgid "Name of default font to use"
4609 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4611 #: gtk/gtksettings.c:336
4613 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4615 #: gtk/gtksettings.c:337
4617 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4618 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4620 #: gtk/gtksettings.c:345
4624 #: gtk/gtksettings.c:346
4625 msgid "List of currently active GTK modules"
4628 #: gtk/gtksettings.c:355
4629 msgid "Xft Antialias"
4630 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4632 #: gtk/gtksettings.c:356
4633 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4635 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4637 #: gtk/gtksettings.c:365
4639 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4641 #: gtk/gtksettings.c:366
4642 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4643 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4645 #: gtk/gtksettings.c:375
4646 msgid "Xft Hint Style"
4647 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4649 #: gtk/gtksettings.c:376
4652 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4653 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4655 #: gtk/gtksettings.c:385
4659 #: gtk/gtksettings.c:386
4660 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4661 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4663 #: gtk/gtksettings.c:395
4667 #: gtk/gtksettings.c:396
4668 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4670 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4672 #: gtk/gtksettings.c:405
4674 msgid "Cursor theme name"
4675 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4677 #: gtk/gtksettings.c:406
4679 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4680 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4682 #: gtk/gtksettings.c:414
4684 msgid "Cursor theme size"
4687 #: gtk/gtksettings.c:415
4689 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4690 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4692 #: gtk/gtksettings.c:425
4693 msgid "Alternative button order"
4696 #: gtk/gtksettings.c:426
4698 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4699 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4701 #: gtk/gtksettings.c:443
4702 msgid "Alternative sort indicator direction"
4705 #: gtk/gtksettings.c:444
4707 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4708 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4711 #: gtk/gtksettings.c:452
4712 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4715 #: gtk/gtksettings.c:453
4717 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4721 #: gtk/gtksettings.c:461
4722 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4725 #: gtk/gtksettings.c:462
4727 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4728 "control characters"
4731 #: gtk/gtksettings.c:470
4732 msgid "Start timeout"
4735 #: gtk/gtksettings.c:471
4736 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4739 #: gtk/gtksettings.c:480
4740 msgid "Repeat timeout"
4743 #: gtk/gtksettings.c:481
4744 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4747 #: gtk/gtksettings.c:490
4749 msgid "Expand timeout"
4750 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4752 #: gtk/gtksettings.c:491
4753 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4756 #: gtk/gtksettings.c:526
4758 msgid "Color scheme"
4759 msgstr "Rəng sahəsi"
4761 #: gtk/gtksettings.c:527
4763 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4764 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4766 #: gtk/gtksettings.c:536
4768 msgid "Enable Animations"
4771 #: gtk/gtksettings.c:537
4772 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4775 #: gtk/gtksettings.c:555
4776 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4779 #: gtk/gtksettings.c:556
4780 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4783 #: gtk/gtksettings.c:573
4785 msgid "Tooltip timeout"
4788 #: gtk/gtksettings.c:574
4789 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4792 #: gtk/gtksettings.c:599
4793 msgid "Tooltip browse timeout"
4796 #: gtk/gtksettings.c:600
4797 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4800 #: gtk/gtksettings.c:621
4801 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4804 #: gtk/gtksettings.c:622
4806 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4807 msgstr "Göstərilən buffer"
4809 #: gtk/gtksettings.c:641
4810 msgid "Keynav Cursor Only"
4813 #: gtk/gtksettings.c:642
4814 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4817 #: gtk/gtksettings.c:659
4818 msgid "Keynav Wrap Around"
4821 #: gtk/gtksettings.c:660
4823 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4824 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4826 #: gtk/gtksettings.c:680
4830 #: gtk/gtksettings.c:681
4831 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4834 #: gtk/gtksettings.c:698
4837 msgstr "Rəng sahəsi"
4839 #: gtk/gtksettings.c:699
4840 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4843 #: gtk/gtksettings.c:707
4844 msgid "Default file chooser backend"
4845 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4847 #: gtk/gtksettings.c:708
4848 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4849 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4851 #: gtk/gtksettings.c:725
4853 msgid "Default print backend"
4854 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4856 #: gtk/gtksettings.c:726
4858 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4859 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4861 #: gtk/gtksettings.c:749
4862 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4865 #: gtk/gtksettings.c:750
4866 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4869 #: gtk/gtksettings.c:766
4871 msgid "Enable Mnemonics"
4874 #: gtk/gtksettings.c:767
4876 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4877 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4879 #: gtk/gtksettings.c:783
4881 msgid "Enable Accelerators"
4882 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4884 #: gtk/gtksettings.c:784
4886 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4887 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4889 #: gtk/gtksettings.c:801
4890 msgid "Recent Files Limit"
4893 #: gtk/gtksettings.c:802
4895 msgid "Number of recently used files"
4896 msgstr "Kanal Ədədi"
4898 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4902 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4905 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4908 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4909 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4911 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4912 msgid "Ignore hidden"
4915 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4917 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4921 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4922 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4924 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4926 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4928 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4929 msgid "Snap to Ticks"
4932 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4934 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4935 "nearest step increment"
4937 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4944 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4945 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4946 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4948 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4952 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4953 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4954 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4956 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4957 msgid "Update Policy"
4958 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
4960 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4962 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4963 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
4965 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4966 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4967 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
4969 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4970 msgid "Style of bevel around the spin button"
4971 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4973 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4974 msgid "Has Resize Grip"
4975 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
4977 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4978 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4979 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
4981 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4982 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4983 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
4985 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4987 msgid "The size of the icon"
4988 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4990 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4992 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4993 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
4995 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4999 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5001 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5002 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5004 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5006 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5007 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5009 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5011 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5012 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5014 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5016 msgid "The orientation of the tray"
5017 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5019 #: gtk/gtktable.c:129
5023 #: gtk/gtktable.c:130
5024 msgid "The number of rows in the table"
5025 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5027 #: gtk/gtktable.c:138
5031 #: gtk/gtktable.c:139
5032 msgid "The number of columns in the table"
5033 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5035 #: gtk/gtktable.c:147
5037 msgstr "Sətir aralığı"
5039 #: gtk/gtktable.c:148
5040 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5041 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5043 #: gtk/gtktable.c:156
5044 msgid "Column spacing"
5045 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5047 #: gtk/gtktable.c:157
5048 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5049 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5051 #: gtk/gtktable.c:166
5053 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5055 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5058 #: gtk/gtktable.c:173
5059 msgid "Left attachment"
5062 #: gtk/gtktable.c:180
5063 msgid "Right attachment"
5066 #: gtk/gtktable.c:181
5067 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5068 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5070 #: gtk/gtktable.c:187
5071 msgid "Top attachment"
5074 #: gtk/gtktable.c:188
5075 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5076 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5078 #: gtk/gtktable.c:194
5079 msgid "Bottom attachment"
5082 #: gtk/gtktable.c:201
5083 msgid "Horizontal options"
5084 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5086 #: gtk/gtktable.c:202
5087 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5088 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5090 #: gtk/gtktable.c:208
5091 msgid "Vertical options"
5092 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5094 #: gtk/gtktable.c:209
5095 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5096 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5098 #: gtk/gtktable.c:215
5099 msgid "Horizontal padding"
5100 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5102 #: gtk/gtktable.c:216
5104 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5107 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5110 #: gtk/gtktable.c:222
5111 msgid "Vertical padding"
5112 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5114 #: gtk/gtktable.c:223
5116 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5119 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5122 #: gtk/gtktext.c:542
5123 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5124 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5126 #: gtk/gtktext.c:550
5127 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5128 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5130 #: gtk/gtktext.c:557
5132 msgstr "Sətir Qırma"
5134 #: gtk/gtktext.c:558
5135 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5136 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5138 #: gtk/gtktext.c:565
5140 msgstr "Kəlmə Qırması"
5142 #: gtk/gtktext.c:566
5143 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5144 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5146 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5148 msgstr "Təq Cədvəli"
5150 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5151 msgid "Text Tag Table"
5152 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5154 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5156 msgid "Current text of the buffer"
5157 msgstr "Etiketin mətni"
5159 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5161 msgid "Has selection"
5164 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5166 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5167 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5169 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5171 msgid "Cursor position"
5174 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5176 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5179 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5180 msgid "Copy target list"
5183 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5185 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5189 msgid "Paste target list"
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5194 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5198 #: gtk/gtktextmark.c:90
5203 #: gtk/gtktextmark.c:97
5205 msgid "Left gravity"
5208 #: gtk/gtktextmark.c:98
5210 msgid "Whether the mark has left gravity"
5211 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5213 #: gtk/gtktexttag.c:173
5217 #: gtk/gtktexttag.c:174
5218 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5219 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5221 #: gtk/gtktexttag.c:192
5222 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5223 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5225 #: gtk/gtktexttag.c:199
5226 msgid "Background full height"
5227 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5229 #: gtk/gtktexttag.c:200
5231 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5232 "of the tagged characters"
5234 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5235 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5237 #: gtk/gtktexttag.c:208
5238 msgid "Background stipple mask"
5239 msgstr "Arxa plan maskası"
5241 #: gtk/gtktexttag.c:209
5242 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5243 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5245 #: gtk/gtktexttag.c:226
5246 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5247 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5249 #: gtk/gtktexttag.c:234
5250 msgid "Foreground stipple mask"
5251 msgstr "Ön plan maskası"
5253 #: gtk/gtktexttag.c:235
5254 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5255 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:242
5258 msgid "Text direction"
5259 msgstr "Mətn istiqaməti"
5261 #: gtk/gtktexttag.c:243
5262 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5263 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:292
5266 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5267 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5269 #: gtk/gtktexttag.c:301
5270 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5272 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:310
5276 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5277 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5279 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5280 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:321
5283 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5284 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:330
5287 msgid "Font size in Pango units"
5288 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:340
5292 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5293 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5294 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5296 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5297 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5298 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5300 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5301 msgid "Left, right, or center justification"
5302 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:379
5307 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5308 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5310 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5311 "istifadə edə bilər."
5313 #: gtk/gtktexttag.c:386
5317 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5318 msgid "Width of the left margin in pixels"
5319 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:396
5322 msgid "Right margin"
5325 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5326 msgid "Width of the right margin in pixels"
5327 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5329 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5331 msgstr "İçəridən Başlama"
5333 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5334 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5335 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5337 #: gtk/gtktexttag.c:419
5340 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5343 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5345 #: gtk/gtktexttag.c:428
5346 msgid "Pixels above lines"
5347 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5349 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5350 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5351 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:438
5354 msgid "Pixels below lines"
5355 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5358 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5359 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:448
5362 msgid "Pixels inside wrap"
5363 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5365 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5366 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5367 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5371 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5372 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5378 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5379 msgid "Custom tabs for this text"
5380 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:504
5386 #: gtk/gtktexttag.c:505
5388 msgid "Whether this text is hidden."
5389 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:519
5393 msgid "Paragraph background color name"
5394 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:520
5398 msgid "Paragraph background color as a string"
5399 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:535
5403 msgid "Paragraph background color"
5404 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:536
5408 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5409 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5411 #: gtk/gtktexttag.c:554
5412 msgid "Margin Accumulates"
5415 #: gtk/gtktexttag.c:555
5416 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5419 #: gtk/gtktexttag.c:568
5420 msgid "Background full height set"
5421 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:569
5424 msgid "Whether this tag affects background height"
5425 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5427 #: gtk/gtktexttag.c:572
5428 msgid "Background stipple set"
5429 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:573
5432 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5433 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:580
5436 msgid "Foreground stipple set"
5437 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:581
5440 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5441 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5443 #: gtk/gtktexttag.c:616
5444 msgid "Justification set"
5445 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5447 #: gtk/gtktexttag.c:617
5448 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5449 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5451 #: gtk/gtktexttag.c:624
5452 msgid "Left margin set"
5453 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:625
5456 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5457 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:628
5461 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:629
5464 msgid "Whether this tag affects indentation"
5465 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:636
5468 msgid "Pixels above lines set"
5469 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5472 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5473 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:640
5476 msgid "Pixels below lines set"
5477 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:644
5480 msgid "Pixels inside wrap set"
5481 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:645
5484 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5485 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:652
5488 msgid "Right margin set"
5489 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:653
5492 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5493 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:660
5496 msgid "Wrap mode set"
5497 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:661
5500 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5501 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:664
5505 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:665
5508 msgid "Whether this tag affects tabs"
5509 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:668
5512 msgid "Invisible set"
5513 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:669
5516 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5517 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:672
5521 msgid "Paragraph background set"
5522 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:673
5526 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5527 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5529 #: gtk/gtktextview.c:540
5530 msgid "Pixels Above Lines"
5531 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5533 #: gtk/gtktextview.c:550
5534 msgid "Pixels Below Lines"
5535 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5537 #: gtk/gtktextview.c:560
5538 msgid "Pixels Inside Wrap"
5539 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5541 #: gtk/gtktextview.c:578
5545 #: gtk/gtktextview.c:596
5549 #: gtk/gtktextview.c:606
5550 msgid "Right Margin"
5553 #: gtk/gtktextview.c:634
5554 msgid "Cursor Visible"
5557 #: gtk/gtktextview.c:635
5558 msgid "If the insertion cursor is shown"
5559 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5561 #: gtk/gtktextview.c:642
5565 #: gtk/gtktextview.c:643
5566 msgid "The buffer which is displayed"
5567 msgstr "Göstərilən buffer"
5569 #: gtk/gtktextview.c:650
5570 msgid "Overwrite mode"
5571 msgstr "Üstünə yazma modu"
5573 #: gtk/gtktextview.c:651
5574 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5575 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5577 #: gtk/gtktextview.c:658
5579 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5581 #: gtk/gtktextview.c:659
5582 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5583 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5585 #: gtk/gtktextview.c:668
5586 msgid "Error underline color"
5587 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5589 #: gtk/gtktextview.c:669
5590 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5591 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5593 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5594 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5595 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5597 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5598 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5599 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5601 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5603 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5604 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5606 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5607 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5608 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5610 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5611 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5612 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5614 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5615 msgid "Draw Indicator"
5616 msgstr "İndikatoru Göstər"
5618 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5619 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5620 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5623 msgid "The orientation of the toolbar"
5624 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5627 msgid "Toolbar Style"
5628 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5631 msgid "How to draw the toolbar"
5632 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5639 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5640 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5647 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5649 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5650 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5654 msgid "Size of icons in this toolbar"
5655 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5659 msgid "Icon size set"
5660 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5664 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5665 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5668 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5669 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5671 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5672 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5673 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5677 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5680 msgid "Size of spacers"
5681 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5684 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5685 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5689 msgid "Maximum child expand"
5690 msgstr "Minimal törəmə eni"
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5693 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5698 msgstr "Boşluq tərzi"
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5701 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5702 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5705 msgid "Button relief"
5706 msgstr "Düymə relyefi"
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5709 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5710 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5713 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5714 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5717 msgid "Toolbar style"
5718 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5722 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5724 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5728 msgid "Toolbar icon size"
5729 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5732 msgid "Size of icons in default toolbars"
5733 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5735 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5736 msgid "Text to show in the item."
5737 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5739 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5741 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5742 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5744 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5745 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5747 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5748 msgid "Widget to use as the item label"
5749 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5751 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5755 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5756 msgid "The stock icon displayed on the item"
5757 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5759 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5762 msgstr "Yazı növü adı"
5764 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5766 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5767 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5769 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5771 msgstr "Timsal widget-i"
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5774 msgid "Icon widget to display in the item"
5775 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5779 msgid "Icon spacing"
5780 msgstr "Sətir aralığı"
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5784 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5785 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5787 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5789 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5790 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5792 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5793 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5795 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5796 msgid "TreeModelSort Model"
5797 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5799 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5800 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5801 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5803 #: gtk/gtktreeview.c:564
5804 msgid "TreeView Model"
5805 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5807 #: gtk/gtktreeview.c:565
5808 msgid "The model for the tree view"
5809 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5811 #: gtk/gtktreeview.c:573
5812 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5813 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5815 #: gtk/gtktreeview.c:581
5816 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5817 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5819 #: gtk/gtktreeview.c:588
5821 msgid "Headers Visible"
5822 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5824 #: gtk/gtktreeview.c:589
5825 msgid "Show the column header buttons"
5826 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5828 #: gtk/gtktreeview.c:596
5829 msgid "Headers Clickable"
5830 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5832 #: gtk/gtktreeview.c:597
5833 msgid "Column headers respond to click events"
5834 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5836 #: gtk/gtktreeview.c:604
5837 msgid "Expander Column"
5838 msgstr "Açıcı Sütunu"
5840 #: gtk/gtktreeview.c:605
5841 msgid "Set the column for the expander column"
5842 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5844 #: gtk/gtktreeview.c:620
5846 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5848 #: gtk/gtktreeview.c:621
5849 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5850 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5852 #: gtk/gtktreeview.c:628
5853 msgid "Enable Search"
5854 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5856 #: gtk/gtktreeview.c:629
5857 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5858 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5860 #: gtk/gtktreeview.c:636
5861 msgid "Search Column"
5862 msgstr "Sütün Axtar"
5864 #: gtk/gtktreeview.c:637
5865 msgid "Model column to search through when searching through code"
5866 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5868 #: gtk/gtktreeview.c:657
5869 msgid "Fixed Height Mode"
5870 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5872 #: gtk/gtktreeview.c:658
5873 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5875 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5878 #: gtk/gtktreeview.c:678
5879 msgid "Hover Selection"
5882 #: gtk/gtktreeview.c:679
5884 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5885 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:698
5889 msgid "Hover Expand"
5892 #: gtk/gtktreeview.c:699
5895 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5896 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:713
5900 msgid "Show Expanders"
5901 msgstr "Genişləndiricidir"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:714
5905 msgid "View has expanders"
5906 msgstr "Genişləndiricidir"
5908 #: gtk/gtktreeview.c:728
5909 msgid "Level Indentation"
5912 #: gtk/gtktreeview.c:729
5913 msgid "Extra indentation for each level"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:738
5917 msgid "Rubber Banding"
5920 #: gtk/gtktreeview.c:739
5923 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5924 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:746
5928 msgid "Enable Grid Lines"
5929 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:747
5933 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5934 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:755
5938 msgid "Enable Tree Lines"
5939 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:756
5943 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5944 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5946 #: gtk/gtktreeview.c:764
5948 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5949 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:786
5952 msgid "Vertical Separator Width"
5953 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:787
5956 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5957 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:795
5960 msgid "Horizontal Separator Width"
5961 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:796
5964 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5965 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:804
5969 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:805
5972 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5973 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:811
5976 msgid "Indent Expanders"
5977 msgstr "İndent Açıcılar"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:812
5980 msgid "Make the expanders indented"
5981 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:818
5984 msgid "Even Row Color"
5985 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:819
5988 msgid "Color to use for even rows"
5989 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:825
5992 msgid "Odd Row Color"
5993 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:826
5996 msgid "Color to use for odd rows"
5997 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:832
6000 msgid "Row Ending details"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:833
6004 msgid "Enable extended row background theming"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:839
6009 msgid "Grid line width"
6010 msgstr "Fokus uzunluğu"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:840
6014 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6015 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:846
6019 msgid "Tree line width"
6022 #: gtk/gtktreeview.c:847
6024 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6025 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:853
6029 msgid "Grid line pattern"
6030 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:854
6034 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6035 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6037 #: gtk/gtktreeview.c:860
6039 msgid "Tree line pattern"
6040 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:861
6044 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6045 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6048 msgid "Whether to display the column"
6049 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6053 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6056 msgid "Column is user-resizable"
6057 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6060 msgid "Current width of the column"
6061 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6064 msgid "Space which is inserted between cells"
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6072 msgid "Resize mode of the column"
6073 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6080 msgid "Current fixed width of the column"
6081 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6084 msgid "Minimum Width"
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6088 msgid "Minimum allowed width of the column"
6089 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6092 msgid "Maximum Width"
6093 msgstr "Maksimal En"
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6096 msgid "Maximum allowed width of the column"
6097 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6100 msgid "Title to appear in column header"
6101 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6104 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6105 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6109 msgstr "Tıqlana bilən"
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6112 msgid "Whether the header can be clicked"
6113 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6120 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6121 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6124 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6125 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6128 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6129 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6132 msgid "Sort indicator"
6133 msgstr "Sıralama indikatoru"
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6136 msgid "Whether to show a sort indicator"
6137 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6144 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6145 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6147 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6148 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6149 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6151 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6152 msgid "Merged UI definition"
6153 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6155 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6156 msgid "An XML string describing the merged UI"
6157 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6159 #: gtk/gtkviewport.c:107
6161 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6163 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6165 #: gtk/gtkviewport.c:115
6167 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6169 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6171 #: gtk/gtkviewport.c:123
6172 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6173 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6175 #: gtk/gtkwidget.c:476
6177 msgstr "Pəncərəcik adı"
6179 #: gtk/gtkwidget.c:477
6180 msgid "The name of the widget"
6181 msgstr "Pəncərəcik adı"
6183 #: gtk/gtkwidget.c:483
6184 msgid "Parent widget"
6185 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6187 #: gtk/gtkwidget.c:484
6188 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6189 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6191 #: gtk/gtkwidget.c:491
6192 msgid "Width request"
6195 #: gtk/gtkwidget.c:492
6197 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6200 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6201 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:500
6204 msgid "Height request"
6205 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:501
6209 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6212 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6213 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6215 #: gtk/gtkwidget.c:510
6216 msgid "Whether the widget is visible"
6217 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6219 #: gtk/gtkwidget.c:517
6220 msgid "Whether the widget responds to input"
6221 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6223 #: gtk/gtkwidget.c:523
6224 msgid "Application paintable"
6225 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:524
6228 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6229 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:530
6233 msgstr "Fokus edə bilər"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:531
6236 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6237 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:537
6241 msgstr "Fokusa malikdir"
6243 #: gtk/gtkwidget.c:538
6244 msgid "Whether the widget has the input focus"
6245 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6247 #: gtk/gtkwidget.c:544
6249 msgstr "Fokusa malikdir"
6251 #: gtk/gtkwidget.c:545
6252 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6253 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6255 #: gtk/gtkwidget.c:551
6257 msgstr "Əsası edə bilər"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:552
6260 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6261 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:558
6265 msgstr "Əsasa malikdir"
6267 #: gtk/gtkwidget.c:559
6268 msgid "Whether the widget is the default widget"
6269 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6271 #: gtk/gtkwidget.c:565
6272 msgid "Receives default"
6275 #: gtk/gtkwidget.c:566
6276 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6277 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6279 #: gtk/gtkwidget.c:572
6280 msgid "Composite child"
6281 msgstr "Kompozit törəmə"
6283 #: gtk/gtkwidget.c:573
6284 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6285 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6287 #: gtk/gtkwidget.c:579
6291 #: gtk/gtkwidget.c:580
6293 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6296 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6298 #: gtk/gtkwidget.c:586
6302 #: gtk/gtkwidget.c:587
6303 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6305 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6308 #: gtk/gtkwidget.c:594
6309 msgid "Extension events"
6310 msgstr "Uzantı hadisələri"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:595
6313 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6315 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:602
6319 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6321 #: gtk/gtkwidget.c:603
6322 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6323 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:625
6330 #: gtk/gtkwidget.c:626
6332 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6333 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6335 #: gtk/gtkwidget.c:646
6337 msgid "Tooltip Text"
6340 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6342 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6343 msgstr "Girişin məzmunu"
6345 #: gtk/gtkwidget.c:667
6347 msgid "Tooltip markup"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6351 msgid "Interior Focus"
6352 msgstr "Daxili Fokus"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6355 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6356 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6359 msgid "Focus linewidth"
6360 msgstr "Fokus uzunluğu"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6363 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6364 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6367 msgid "Focus line dash pattern"
6368 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6371 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6372 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6375 msgid "Focus padding"
6376 msgstr "Fokus aralanması"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6379 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6381 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6384 msgid "Cursor color"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6388 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6389 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6392 msgid "Secondary cursor color"
6393 msgstr "İkinci ox rəngi"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6397 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6398 "right-to-left and left-to-right text"
6400 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6401 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6404 msgid "Cursor line aspect ratio"
6405 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6408 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6409 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6414 msgstr "Səkmə Kənarı"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6417 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6420 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6422 msgid "Unvisited Link Color"
6423 msgstr "Hazırkı Rəng"
6425 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6427 msgid "Color of unvisited links"
6428 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6432 msgid "Visited Link Color"
6433 msgstr "Hazırkı Rəng"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6437 msgid "Color of visited links"
6438 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6440 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6442 msgid "Wide Separators"
6443 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6447 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6453 msgid "Separator Width"
6454 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6457 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6462 msgid "Separator Height"
6463 msgstr "Əsas Hündürlük"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6466 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6471 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6472 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6474 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6476 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6477 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6481 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6482 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6486 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6487 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6489 #: gtk/gtkwindow.c:464
6491 msgstr "Pəncərə Növü"
6493 #: gtk/gtkwindow.c:465
6494 msgid "The type of the window"
6495 msgstr "Pəncərənin növü"
6497 #: gtk/gtkwindow.c:473
6498 msgid "Window Title"
6499 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6501 #: gtk/gtkwindow.c:474
6502 msgid "The title of the window"
6503 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6505 #: gtk/gtkwindow.c:481
6507 msgstr "Pəncərə Rolu"
6509 #: gtk/gtkwindow.c:482
6510 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6511 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6513 #: gtk/gtkwindow.c:498
6518 #: gtk/gtkwindow.c:499
6520 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6521 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:506
6524 msgid "Allow Shrink"
6525 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6527 #: gtk/gtkwindow.c:508
6530 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6533 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6534 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6536 #: gtk/gtkwindow.c:515
6538 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6540 #: gtk/gtkwindow.c:516
6541 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6543 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6546 #: gtk/gtkwindow.c:524
6547 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6548 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6550 #: gtk/gtkwindow.c:531
6554 #: gtk/gtkwindow.c:532
6556 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6559 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6560 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6562 #: gtk/gtkwindow.c:539
6563 msgid "Window Position"
6564 msgstr "Pəncərə Yeri"
6566 #: gtk/gtkwindow.c:540
6567 msgid "The initial position of the window"
6568 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:548
6571 msgid "Default Width"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:549
6575 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6576 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6578 #: gtk/gtkwindow.c:558
6579 msgid "Default Height"
6580 msgstr "Əsas Hündürlük"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:559
6584 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6585 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:568
6588 msgid "Destroy with Parent"
6589 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6591 #: gtk/gtkwindow.c:569
6592 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6593 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6595 #: gtk/gtkwindow.c:576
6599 #: gtk/gtkwindow.c:577
6600 msgid "Icon for this window"
6601 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6603 #: gtk/gtkwindow.c:593
6605 msgid "Name of the themed icon for this window"
6606 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6608 #: gtk/gtkwindow.c:608
6612 #: gtk/gtkwindow.c:609
6613 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6614 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6616 #: gtk/gtkwindow.c:616
6617 msgid "Focus in Toplevel"
6618 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6620 #: gtk/gtkwindow.c:617
6621 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6622 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6624 #: gtk/gtkwindow.c:624
6626 msgstr "İpucunu yaz"
6628 #: gtk/gtkwindow.c:625
6630 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6631 "and how to treat it."
6633 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6634 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6636 #: gtk/gtkwindow.c:633
6637 msgid "Skip taskbar"
6638 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6640 #: gtk/gtkwindow.c:634
6641 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6642 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6644 #: gtk/gtkwindow.c:641
6646 msgstr "Pager-ı keç"
6648 #: gtk/gtkwindow.c:642
6649 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6650 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6652 #: gtk/gtkwindow.c:649
6656 #: gtk/gtkwindow.c:650
6658 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6659 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6661 #: gtk/gtkwindow.c:664
6662 msgid "Accept focus"
6663 msgstr "Fokusu qəbul et"
6665 #: gtk/gtkwindow.c:665
6666 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6667 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6669 #: gtk/gtkwindow.c:679
6671 msgid "Focus on map"
6672 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6674 #: gtk/gtkwindow.c:680
6676 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6677 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6679 #: gtk/gtkwindow.c:694
6683 #: gtk/gtkwindow.c:695
6684 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6685 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6687 #: gtk/gtkwindow.c:709
6690 msgstr "Seçilə bilən"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:710
6694 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6695 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6697 #: gtk/gtkwindow.c:726
6701 #: gtk/gtkwindow.c:727
6702 msgid "The window gravity of the window"
6703 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6705 #: gtk/gtkwindow.c:744
6706 msgid "Transient for Window"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:745
6711 msgid "The transient parent of the dialog"
6712 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6714 #: gtk/gtkwindow.c:759
6715 msgid "Opacity for Window"
6718 #: gtk/gtkwindow.c:760
6720 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6721 msgstr "Pəncərənin növü"
6723 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6724 msgid "IM Preedit style"
6725 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6727 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6728 msgid "How to draw the input method preedit string"
6729 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6731 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6732 msgid "IM Status style"
6733 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6735 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6736 msgid "How to draw the input method statusbar"
6737 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6740 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6741 #~ "text in the progress widget"
6743 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6747 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6748 #~ "text in the progress widget"
6750 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6754 #~ msgid "The current page in the document."
6755 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6757 #~ msgid "Homogenous"
6761 #~ msgid "Show Preview"
6762 #~ msgstr "Mətni göstər"
6764 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6765 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6768 #~ msgid "Width In Chararacters"
6769 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6772 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6773 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6776 #~ msgid "Row separator column"
6777 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6780 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6781 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"