]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
119 #: gtk/gtkwindow.c:600
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:491
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:74
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:75
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:82
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:83
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:203
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
294 msgid "Label"
295 msgstr "Etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:219
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:226
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Qısa etiket"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:233
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Məsləhət"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:234
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:240
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Stok Timsalı"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
327 #, fuzzy
328 msgid "Icon Name"
329 msgstr "Yazı növü adı"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
333 #, fuzzy
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
347 "göstərilməsi."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:281
350 #, fuzzy
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:282
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
371 "göstərilməsi."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Vacibdir"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:298
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:306
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:307
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:516
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Həssas"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:314
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
404 msgid "Visible"
405 msgstr "Görünən"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:321
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:327
412 msgid "Action Group"
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:328
416 msgid ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419 msgstr ""
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
421 "NULL."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
437 msgid "Value"
438 msgstr "Qiymət"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "Üst Kənarlama"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "Sol Kənarlama"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:91
578 #, fuzzy
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "Nisbət"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "Törəməni İşlət"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 #, fuzzy
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
624 #, fuzzy
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
629 #, fuzzy
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 #, fuzzy
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
639 #, fuzzy
640 msgid "Page type"
641 msgstr "Paket tərzi"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
644 #, fuzzy
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
649 #, fuzzy
650 msgid "Page title"
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
654 #, fuzzy
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
659 #, fuzzy
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
668 #, fuzzy
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Qiymət"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
677 #, fuzzy
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:93
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:102
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:111
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:120
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:128
718 msgid "Layout style"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:129
722 msgid ""
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
725 msgstr ""
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
727 "sondur"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:137
730 msgid "Secondary"
731 msgstr "İkincil"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:138
734 msgid ""
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "g., help buttons"
737 msgstr ""
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
739 "üçün uyğundur"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
743 msgid "Spacing"
744 msgstr "Boşluq"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:99
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:563
752 msgid "Homogeneous"
753 msgstr "Homojen"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:109
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
761 msgid "Expand"
762 msgstr "Genişlət"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:117
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:123
769 msgid "Fill"
770 msgstr "Doldur"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:124
773 msgid ""
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "used as padding"
776 msgstr ""
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:130
781 msgid "Padding"
782 msgstr "Kənarlama"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:131
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:137
789 msgid "Pack type"
790 msgstr "Paket tərzi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
793 msgid ""
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
796 msgstr ""
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
802 msgid "Position"
803 msgstr "Yer"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:104
810 msgid "Translation Domain"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbuilder.c:105
814 msgid "The translation domain used by gettext"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:200
818 msgid ""
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
820 "widget"
821 msgstr ""
822 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
823 "malikdirsə"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Alt cızıq işlət"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
836 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Depo işlət"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:231
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "Kənarlıq relyefi"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:232
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "Kənar relyef tərzi"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:249
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:268
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
873 msgid "Image widget"
874 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:286
877 #, fuzzy
878 msgid "Child widget to appear next to the button text"
879 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:300
882 #, fuzzy
883 msgid "Image position"
884 msgstr "Qulp yeri"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:301
887 #, fuzzy
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:410
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:411
896 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:417
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:418
904 msgid ""
905 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
906 "border"
907 msgstr ""
908 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
909 "sahə"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:423
912 msgid "Child X Displacement"
913 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:424
916 msgid ""
917 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:431
921 msgid "Child Y Displacement"
922 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:432
925 msgid ""
926 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 #, fuzzy
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Fokusa malikdir"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
941 #, fuzzy
942 msgid "Inner Border"
943 msgstr "Səkmə Kənarı"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 #, fuzzy
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Qiymət boşluğu"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 #, fuzzy
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:485
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:417
968 msgid "Year"
969 msgstr "İl"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:418
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Seçili il"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:424
976 msgid "Month"
977 msgstr "Ay"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:425
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:431
984 msgid "Day"
985 msgstr "Gün"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:432
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr "Seçili gün"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:446
994 msgid "Show Heading"
995 msgstr "Başlığı Göstər"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:447
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1002 msgid "Show Day Names"
1003 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1006 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1007 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1010 msgid "No Month Change"
1011 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1014 #, fuzzy
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1027 msgid "mode"
1028 msgstr "mod"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1031 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1032 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1035 msgid "visible"
1036 msgstr "görünən"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1039 msgid "Display the cell"
1040 msgstr "Hücrəni göstər"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Display the cell sensitive"
1045 msgstr "Hücrəni göstər"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1048 msgid "xalign"
1049 msgstr "x tərəfləməsi"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1052 msgid "The x-align"
1053 msgstr "x tərəfləməsi"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1056 msgid "yalign"
1057 msgstr "y tərəfləməsi"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1060 msgid "The y-align"
1061 msgstr "y tərəfləməsi"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1064 msgid "xpad"
1065 msgstr "x səkməsi"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1068 msgid "The xpad"
1069 msgstr "x səkməsi"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1072 msgid "ypad"
1073 msgstr "y səkməsi"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1076 msgid "The ypad"
1077 msgstr "y səkməsi"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1080 msgid "width"
1081 msgstr "en"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1084 msgid "The fixed width"
1085 msgstr "Sabit en"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1088 msgid "height"
1089 msgstr "hündürlük"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1092 msgid "The fixed height"
1093 msgstr "Sabit hündürlük"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1096 msgid "Is Expander"
1097 msgstr "Genişləndiricidir"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1100 msgid "Row has children"
1101 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1104 msgid "Is Expanded"
1105 msgstr "Açılıb"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1108 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1109 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1112 msgid "Cell background color name"
1113 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1116 msgid "Cell background color as a string"
1117 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1120 msgid "Cell background color"
1121 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1124 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1125 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 msgid "Cell background set"
1129 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1132 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1133 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Accelerator key"
1138 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1141 #, fuzzy
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator modifiers"
1148 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1151 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Accelerator keycode"
1157 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1160 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1169 #, fuzzy
1170 msgid "The type of accelerators"
1171 msgstr "İsmarış növü"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Model"
1176 msgstr "Mod"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1181 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1184 msgid "Text Column"
1185 msgstr "Mətn Sütünü"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1188 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1189 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1192 msgid "Has Entry"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1196 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1200 msgid "Pixbuf Object"
1201 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1204 msgid "The pixbuf to render"
1205 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1208 msgid "Pixbuf Expander Open"
1209 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1212 msgid "Pixbuf for open expander"
1213 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1216 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1217 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1220 msgid "Pixbuf for closed expander"
1221 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1224 msgid "Stock ID"
1225 msgstr "Stock ID"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1228 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1229 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1232 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1233 msgid "Size"
1234 msgstr "Böyüklük"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1237 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1238 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1241 msgid "Detail"
1242 msgstr "Təfsilat"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1245 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1246 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1249 msgid "Follow State"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1255 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Value of the progress bar"
1260 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1263 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1264 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1265 msgid "Text"
1266 msgstr "Mətn"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Text on the progress bar"
1271 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Pulse"
1276 msgstr "Pulse Addımı"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1279 msgid ""
1280 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1281 "don't know how much."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1285 msgid "Text x alignment"
1286 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1289 #, fuzzy
1290 msgid ""
1291 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1292 "layouts."
1293 msgstr ""
1294 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1297 msgid "Text y alignment"
1298 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1301 #, fuzzy
1302 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1303 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1306 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1307 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1308 msgid "Orientation"
1309 msgstr "İstiqamət"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1312 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1313 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1316 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1317 msgid "Adjustment"
1318 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1321 #, fuzzy
1322 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1323 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Climb rate"
1328 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1335 msgid "Digits"
1336 msgstr "Digitlər"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1339 msgid "The number of decimal places to display"
1340 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1343 msgid "Text to render"
1344 msgstr "Render ediləcək mətn"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1347 msgid "Markup"
1348 msgstr "İşarət"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1351 msgid "Marked up text to render"
1352 msgstr "Render ediləcək işarət"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1355 msgid "Attributes"
1356 msgstr "Atributlar"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1359 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1363 msgid "Single Paragraph Mode"
1364 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1367 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1368 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1371 msgid "Background color name"
1372 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1376 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1379 msgid "Background color"
1380 msgstr "Arxa plan rəngi"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1383 msgid "Background color as a GdkColor"
1384 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1387 msgid "Foreground color name"
1388 msgstr "Ön plan rəng adı"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1391 msgid "Foreground color as a string"
1392 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1395 msgid "Foreground color"
1396 msgstr "Ön plan rəngi"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1399 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1400 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1403 #: gtk/gtktextview.c:570
1404 msgid "Editable"
1405 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1413 msgid "Font"
1414 msgstr "YazıTipi"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1425 msgid "Font family"
1426 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1433 #: gtk/gtktexttag.c:291
1434 msgid "Font style"
1435 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1438 #: gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1440 msgstr "Yazı Növü variantı"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1443 #: gtk/gtktexttag.c:309
1444 msgid "Font weight"
1445 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1448 #: gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1450 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1453 #: gtk/gtktexttag.c:329
1454 msgid "Font size"
1455 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1458 msgid "Font points"
1459 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1466 msgid "Font scale"
1467 msgstr "Yazı növü miqyası"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1474 msgid "Rise"
1475 msgstr "Yüksəlmə"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1478 msgid ""
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1480 msgstr ""
1481 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1484 msgid "Strikethrough"
1485 msgstr "Qaralanmış"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1488 msgid "Whether to strike through the text"
1489 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1492 msgid "Underline"
1493 msgstr "Alt cızıqlı"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1496 msgid "Style of underline for this text"
1497 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1500 msgid "Language"
1501 msgstr "Dil"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1504 msgid ""
1505 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1506 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1507 "probably don't need it"
1508 msgstr ""
1509 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1510 "istifadə edə bilər."
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1513 msgid "Ellipsize"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1517 msgid ""
1518 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1523 #: gtk/gtklabel.c:449
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1533 msgid "Wrap mode"
1534 msgstr "Qırma modu"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1537 msgid ""
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1543 msgid "Wrap width"
1544 msgstr "Qırma eni"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1547 #, fuzzy
1548 msgid "The width at which the text is wrapped"
1549 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1552 msgid "Alignment"
1553 msgstr "USəviyyələmə"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1556 #, fuzzy
1557 msgid "How to align the lines"
1558 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1561 msgid "Background set"
1562 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1565 msgid "Whether this tag affects the background color"
1566 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Foreground set"
1570 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1573 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1574 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1577 msgid "Editability set"
1578 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1581 msgid "Whether this tag affects text editability"
1582 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1585 msgid "Font family set"
1586 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1589 msgid "Whether this tag affects the font family"
1590 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1593 msgid "Font style set"
1594 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1597 msgid "Whether this tag affects the font style"
1598 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1601 msgid "Font variant set"
1602 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1605 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1606 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1609 msgid "Font weight set"
1610 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1613 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1614 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1617 msgid "Font stretch set"
1618 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1621 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1622 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1625 msgid "Font size set"
1626 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1629 msgid "Whether this tag affects the font size"
1630 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1633 msgid "Font scale set"
1634 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1638 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1641 msgid "Rise set"
1642 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1645 msgid "Whether this tag affects the rise"
1646 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1649 msgid "Strikethrough set"
1650 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1653 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1654 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1657 msgid "Underline set"
1658 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1661 msgid "Whether this tag affects underlining"
1662 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1665 msgid "Language set"
1666 msgstr "Dil dəstəsi"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1670 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Ellipsize set"
1675 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1680 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Align set"
1685 msgstr "USəviyyələmə"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1690 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1693 msgid "Toggle state"
1694 msgstr "Açma/Qapama halı"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1697 msgid "The toggle state of the button"
1698 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1701 msgid "Inconsistent state"
1702 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1705 msgid "The inconsistent state of the button"
1706 msgstr "Düymənin zidd halı"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1709 msgid "Activatable"
1710 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1713 msgid "The toggle button can be activated"
1714 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgid "Radio state"
1718 msgstr "Radio halı"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1721 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1722 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Indicator size"
1727 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1731 msgid "Size of check or radio indicator"
1732 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1733
1734 #: gtk/gtkcellview.c:183
1735 #, fuzzy
1736 msgid "CellView model"
1737 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1738
1739 #: gtk/gtkcellview.c:184
1740 #, fuzzy
1741 msgid "The model for cell view"
1742 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1745 msgid "Indicator Size"
1746 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1749 msgid "Indicator Spacing"
1750 msgstr "İndikator Boşluğu"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1753 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1754 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1757 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1758 msgid "Active"
1759 msgstr "Fəal"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1762 msgid "Whether the menu item is checked"
1763 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1766 msgid "Inconsistent"
1767 msgstr "Qərarsız"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1770 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1771 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1774 msgid "Draw as radio menu item"
1775 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Use alpha"
1783 msgstr "Alfa işlət"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1791 msgid "Title"
1792 msgstr "Başlıq"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1795 msgid "The title of the color selection dialog"
1796 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1799 msgid "Current Color"
1800 msgstr "Hazırkı Rəng"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1803 msgid "The selected color"
1804 msgstr "Seçili rəng"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1807 msgid "Current Alpha"
1808 msgstr "Hazırkı Alfa"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1811 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1815 msgid "Has Opacity Control"
1816 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1819 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1820 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1823 msgid "Has palette"
1824 msgstr "Paletə malikdir"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1827 msgid "Whether a palette should be used"
1828 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1831 msgid "The current color"
1832 msgstr "Hazırkı rəng"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1835 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1839 msgid "Custom palette"
1840 msgstr "Hazırkı palet"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1843 msgid "Palette to use in the color selector"
1844 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:143
1847 msgid "Enable arrow keys"
1848 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:144
1851 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1852 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:150
1855 msgid "Always enable arrows"
1856 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:151
1859 msgid "Obsolete property, ignored"
1860 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:157
1863 msgid "Case sensitive"
1864 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:158
1867 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1868 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:165
1871 msgid "Allow empty"
1872 msgstr "Boşa icazə ver"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:166
1875 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1876 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:173
1879 msgid "Value in list"
1880 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:174
1883 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1884 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1887 msgid "ComboBox model"
1888 msgstr "ComboBox modeli"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1891 msgid "The model for the combo box"
1892 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1897 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1900 msgid "Row span column"
1901 msgstr "Sətir span sütunu"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1904 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1905 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1908 msgid "Column span column"
1909 msgstr "Sütun span sütunu"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1912 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1913 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1916 msgid "Active item"
1917 msgstr "Fəal üzv"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1920 msgid "The item which is currently active"
1921 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1924 msgid "Add tearoffs to menus"
1925 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1930 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1933 msgid "Has Frame"
1934 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1939 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1944 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1947 msgid "Tearoff Title"
1948 msgstr "Etiketi Qopart"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1951 #, fuzzy
1952 msgid ""
1953 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1954 "off"
1955 msgstr ""
1956 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Popup shown"
1961 msgstr "Fokus uzunluğu"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1966 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1969 msgid "Appears as list"
1970 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1975 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Arrow Size"
1980 msgstr "Oxun istiqaməti"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1983 #, fuzzy
1984 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1985 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1988 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1989 #: gtk/gtkviewport.c:122
1990 msgid "Shadow type"
1991 msgstr "Kölgələmə növü"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1996 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1999 msgid "Resize mode"
2000 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2003 msgid "Specify how resize events are handled"
2004 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2007 msgid "Border width"
2008 msgstr "Kənar eni"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2011 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2012 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2015 msgid "Child"
2016 msgstr "Törəmə"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2019 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2020 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:124
2023 msgid "Curve type"
2024 msgstr "Qövs növü"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:125
2027 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2028 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:132
2031 msgid "Minimum X"
2032 msgstr "Minimal X"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:133
2035 msgid "Minimum possible value for X"
2036 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:141
2039 msgid "Maximum X"
2040 msgstr "Maksimal X"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:142
2043 msgid "Maximum possible X value"
2044 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:150
2047 msgid "Minimum Y"
2048 msgstr "Minimal Y"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:151
2051 msgid "Minimum possible value for Y"
2052 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:159
2055 msgid "Maximum Y"
2056 msgstr "Maksimal Y"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:160
2059 msgid "Maximum possible value for Y"
2060 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:139
2063 msgid "Has separator"
2064 msgstr "Ayırıcısı var"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:140
2067 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2068 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:165
2071 msgid "Content area border"
2072 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:166
2075 msgid "Width of border around the main dialog area"
2076 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:173
2079 msgid "Button spacing"
2080 msgstr "Düymə boşluğu"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:174
2083 msgid "Spacing between buttons"
2084 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:182
2087 msgid "Action area border"
2088 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:183
2091 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2092 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2095 msgid "Cursor Position"
2096 msgstr "Ox Yeri"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2099 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2100 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2103 msgid "Selection Bound"
2104 msgstr "Seçim Sahəsi"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2107 msgid ""
2108 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2109 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:498
2112 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2113 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:505
2116 msgid "Maximum length"
2117 msgstr "Maksimal uzunluq"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:506
2120 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2121 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:514
2124 msgid "Visibility"
2125 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:515
2128 msgid ""
2129 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2130 "mode)"
2131 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:523
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:531
2138 msgid ""
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:538
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "Görünməz xarakter"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:539
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:546
2151 msgid "Activates default"
2152 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:547
2155 msgid ""
2156 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2157 "dialog) when Enter is pressed"
2158 msgstr ""
2159 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:553
2162 msgid "Width in chars"
2163 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:554
2166 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2167 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:563
2170 msgid "Scroll offset"
2171 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:564
2174 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2175 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:574
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "Girişin məzmunu"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2182 msgid "X align"
2183 msgstr "X tərəfləməsi"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2186 #, fuzzy
2187 msgid ""
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2189 "layouts."
2190 msgstr ""
2191 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:606
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:607
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:623
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:891
2208 msgid "Border between text and frame."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2212 msgid "Select on focus"
2213 msgstr "Fokusda seç"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:897
2216 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2217 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:911
2220 msgid "Password Hint Timeout"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:912
2224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2228 msgid "Completion Model"
2229 msgstr "Tamamlama Modeli"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2232 msgid "The model to find matches in"
2233 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2236 msgid "Minimum Key Length"
2237 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2240 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2241 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Text column"
2246 msgstr "Mətn Sütünü"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2249 #, fuzzy
2250 msgid "The column of the model containing the strings."
2251 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2254 msgid "Inline completion"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2260 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2263 msgid "Popup completion"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2269 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Popup set width"
2274 msgstr "Fokus uzunluğu"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2277 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2281 msgid "Popup single match"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2285 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Inline selection"
2291 msgstr "Seçili il"
2292
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Your description here"
2296 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2297
2298 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2299 msgid "Visible Window"
2300 msgstr "Görünən Pəncərə"
2301
2302 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2303 msgid ""
2304 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2305 "trap events."
2306 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2307
2308 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2309 msgid "Above child"
2310 msgstr "Üst törəmə"
2311
2312 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2313 msgid ""
2314 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2315 "child widget as opposed to below it."
2316 msgstr ""
2317 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2318 "ya da altında olması."
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:187
2321 msgid "Expanded"
2322 msgstr "Genişləndirilmiş"
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:188
2325 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2326 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2327
2328 #: gtk/gtkexpander.c:196
2329 msgid "Text of the expander's label"
2330 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2331
2332 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2333 msgid "Use markup"
2334 msgstr "İşarə işlət"
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2338 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:220
2341 msgid "Space to put between the label and the child"
2342 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2345 msgid "Label widget"
2346 msgstr "Etiket widgeti"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:230
2349 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2350 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2353 msgid "Expander Size"
2354 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2357 msgid "Size of the expander arrow"
2358 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:246
2361 msgid "Spacing around expander arrow"
2362 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2365 msgid "Action"
2366 msgstr "Gedişat"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2369 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2370 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2373 msgid "File System Backend"
2374 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2377 msgid "Name of file system backend to use"
2378 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2381 msgid "Filter"
2382 msgstr "Süzgəc"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2385 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2386 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2389 msgid "Local Only"
2390 msgstr "Təkcə Yerli"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2393 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2394 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2397 msgid "Preview widget"
2398 msgstr "Nümayiş widgeti"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2401 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2402 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2405 msgid "Preview Widget Active"
2406 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2409 msgid ""
2410 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2411 msgstr ""
2412 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2415 msgid "Use Preview Label"
2416 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2419 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2420 msgstr ""
2421 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2424 msgid "Extra widget"
2425 msgstr "Əlavə wiidget"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2428 msgid "Application supplied widget for extra options."
2429 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2432 msgid "Select Multiple"
2433 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2436 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2437 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2440 msgid "Show Hidden"
2441 msgstr "Gizliləri Göstər"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2444 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2445 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2448 msgid "Do overwrite confirmation"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2452 msgid ""
2453 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2454 "dialog if necessary."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2458 msgid "Dialog"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2462 msgid "The file chooser dialog to use."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2466 #, fuzzy
2467 msgid "The title of the file chooser dialog."
2468 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2471 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2475 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2476 msgid "Filename"
2477 msgstr "Fayl adı"
2478
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2480 msgid "The currently selected filename"
2481 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2482
2483 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2484 msgid "Show file operations"
2485 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2486
2487 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2489 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2490
2491 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2492 msgid "Cancelled"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2496 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2500 msgid "X position"
2501 msgstr "X yeri"
2502
2503 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2504 msgid "X position of child widget"
2505 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2506
2507 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2508 msgid "Y position"
2509 msgstr "Y yeri"
2510
2511 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2512 msgid "Y position of child widget"
2513 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2514
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2516 msgid "The title of the font selection dialog"
2517 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2520 msgid "Font name"
2521 msgstr "Yazı növü adı"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2524 msgid "The name of the selected font"
2525 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2528 msgid "Sans 12"
2529 msgstr "Sans 12"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2532 msgid "Use font in label"
2533 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2536 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2537 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2540 msgid "Use size in label"
2541 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2544 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2545 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2548 msgid "Show style"
2549 msgstr "Tərzi göstər"
2550
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2552 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2553 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2554
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2556 msgid "Show size"
2557 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2558
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2560 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2561 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2562
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2564 msgid "The X string that represents this font"
2565 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2566
2567 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2568 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2569 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2570
2571 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2572 msgid "Preview text"
2573 msgstr "Nümayiş mətni"
2574
2575 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2576 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2577 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:106
2580 msgid "Text of the frame's label"
2581 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:113
2584 msgid "Label xalign"
2585 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:114
2588 msgid "The horizontal alignment of the label"
2589 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:122
2592 msgid "Label yalign"
2593 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:123
2596 msgid "The vertical alignment of the label"
2597 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2598
2599 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2600 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2601 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2602
2603 #: gtk/gtkframe.c:138
2604 msgid "Frame shadow"
2605 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2606
2607 #: gtk/gtkframe.c:139
2608 msgid "Appearance of the frame border"
2609 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2610
2611 #: gtk/gtkframe.c:148
2612 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2613 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2614
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2616 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2617 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2618
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2620 msgid "Handle position"
2621 msgstr "Qulp yeri"
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2624 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2625 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2626
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2628 msgid "Snap edge"
2629 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2630
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2632 msgid ""
2633 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2634 "handlebox"
2635 msgstr ""
2636 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2637 "böyüklüyü"
2638
2639 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2640 msgid "Snap edge set"
2641 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2642
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2644 msgid ""
2645 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2646 "handle_position"
2647 msgstr ""
2648 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:549
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Selection mode"
2653 msgstr "Seçim Sahəsi"
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:550
2656 #, fuzzy
2657 msgid "The selection mode"
2658 msgstr "Seçili il"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:568
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Pixbuf column"
2663 msgstr "Mətn Sütünü"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:569
2666 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:587
2670 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:606
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Markup column"
2676 msgstr "İşarət"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:607
2679 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:614
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Icon View Model"
2685 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:615
2688 #, fuzzy
2689 msgid "The model for the icon view"
2690 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:631
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Number of columns"
2695 msgstr "Kanal Ədədi"
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:632
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Number of columns to display"
2700 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2701
2702 #: gtk/gtkiconview.c:649
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Width for each item"
2705 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:650
2708 msgid "The width used for each item"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:666
2712 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:681
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Row Spacing"
2718 msgstr "Sətir aralığı"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:682
2721 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:697
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Column Spacing"
2727 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:698
2730 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:713
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Margin"
2736 msgstr "Sol Kənar"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:714
2739 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:731
2743 msgid ""
2744 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2748 msgid "Reorderable"
2749 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2752 msgid "View is reorderable"
2753 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Tooltip Column"
2758 msgstr "Mətn Sütünü"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:756
2761 #, fuzzy
2762 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2763 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2764
2765 #: gtk/gtkiconview.c:767
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Selection Box Color"
2768 msgstr "Seçim Sahəsi"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:768
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Color of the selection box"
2773 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2774
2775 #: gtk/gtkiconview.c:774
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Selection Box Alpha"
2778 msgstr "Seçim Sahəsi"
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:775
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Opacity of the selection box"
2783 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2786 msgid "Pixbuf"
2787 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2790 msgid "A GdkPixbuf to display"
2791 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:138
2794 msgid "Pixmap"
2795 msgstr "Piksməp"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:139
2798 msgid "A GdkPixmap to display"
2799 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2802 msgid "Image"
2803 msgstr "Rəsm"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:147
2806 msgid "A GdkImage to display"
2807 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:154
2810 msgid "Mask"
2811 msgstr "Maska"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:155
2814 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2815 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2818 msgid "Filename to load and display"
2819 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2822 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2823 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:179
2826 msgid "Icon set"
2827 msgstr "Timsal dəstəsi"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:180
2830 msgid "Icon set to display"
2831 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2834 msgid "Icon size"
2835 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:188
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2840 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:204
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Pixel size"
2845 msgstr "Piksel"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:205
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Pixel size to use for named icon"
2850 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2851
2852 #: gtk/gtkimage.c:213
2853 msgid "Animation"
2854 msgstr "Animasiya"
2855
2856 #: gtk/gtkimage.c:214
2857 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2858 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2859
2860 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2861 msgid "Storage type"
2862 msgstr "Qövs növü"
2863
2864 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2865 msgid "The representation being used for image data"
2866 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2867
2868 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2869 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2870 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2871
2872 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2873 msgid "Show menu images"
2874 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2875
2876 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2877 msgid "Whether images should be shown in menus"
2878 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2879
2880 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2881 msgid "The screen where this window will be displayed"
2882 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:298
2885 msgid "The text of the label"
2886 msgstr "Etiketin mətni"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:305
2889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2890 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2893 msgid "Justification"
2894 msgstr "Sütunlaşdırma"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:327
2897 msgid ""
2898 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2899 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2900 "GtkMisc::xalign for that"
2901 msgstr ""
2902 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2903 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:335
2906 msgid "Pattern"
2907 msgstr "Naxış"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:336
2910 msgid ""
2911 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2912 "to underline"
2913 msgstr ""
2914 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:343
2917 msgid "Line wrap"
2918 msgstr "Sətir qırması"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:344
2921 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2922 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:359
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Line wrap mode"
2927 msgstr "Sətir qırması"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:360
2930 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:367
2934 msgid "Selectable"
2935 msgstr "Seçilə bilən"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:368
2938 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2939 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:374
2942 msgid "Mnemonic key"
2943 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:375
2946 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2947 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:383
2950 msgid "Mnemonic widget"
2951 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:384
2954 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2955 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:430
2958 msgid ""
2959 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2960 "enough room to display the entire string"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:470
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Single Line Mode"
2966 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:471
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Whether the label is in single line mode"
2971 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:488
2974 msgid "Angle"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:489
2978 msgid "Angle at which the label is rotated"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:509
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Maximum Width In Characters"
2984 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:510
2987 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:626
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2993 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2994
2995 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2996 msgid "Horizontal adjustment"
2997 msgstr "Üfüqi yayma"
2998
2999 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3000 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3001 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3002
3003 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3004 msgid "Vertical adjustment"
3005 msgstr "Şaquli yayma"
3006
3007 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3008 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3009 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3010
3011 #: gtk/gtklayout.c:619
3012 msgid "The width of the layout"
3013 msgstr "Düzülüş eni"
3014
3015 #: gtk/gtklayout.c:628
3016 msgid "The height of the layout"
3017 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:485
3020 msgid ""
3021 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3022 "off"
3023 msgstr ""
3024 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:499
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Tearoff State"
3029 msgstr "Etiketi Qopart"
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:500
3032 #, fuzzy
3033 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3034 msgstr ""
3035 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:506
3038 msgid "Vertical Padding"
3039 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:507
3042 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3043 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:515
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Horizontal Padding"
3048 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:516
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3053 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:524
3056 msgid "Vertical Offset"
3057 msgstr "Şaquli Offset"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:525
3060 msgid ""
3061 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3062 "vertically"
3063 msgstr ""
3064 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:533
3067 msgid "Horizontal Offset"
3068 msgstr "Üfüqi Offset"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:534
3071 msgid ""
3072 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3073 "horizontally"
3074 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:542
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Double Arrows"
3079 msgstr "Oxu Göstər"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:543
3082 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:551
3086 msgid "Left Attach"
3087 msgstr "Sol Əlavə"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3090 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3091 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:559
3094 msgid "Right Attach"
3095 msgstr "Sağ Əlavə"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:560
3098 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3099 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:567
3102 msgid "Top Attach"
3103 msgstr "Üst Əlavə"
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:568
3106 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3107 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:575
3110 msgid "Bottom Attach"
3111 msgstr "Alt Əlavə"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3114 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3115 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:663
3118 msgid "Can change accelerators"
3119 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:664
3122 msgid ""
3123 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3124 msgstr ""
3125 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3126 "dəyişdirilə bilməsi"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:669
3129 msgid "Delay before submenus appear"
3130 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:670
3133 msgid ""
3134 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3135 msgstr ""
3136 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3137 "minimal vaxt"
3138
3139 #: gtk/gtkmenu.c:677
3140 msgid "Delay before hiding a submenu"
3141 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3142
3143 #: gtk/gtkmenu.c:678
3144 msgid ""
3145 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3146 "submenu"
3147 msgstr ""
3148 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3149 "üçün vaxt"
3150
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Pack direction"
3154 msgstr "Mətn istiqaməti"
3155
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The pack direction of the menubar"
3159 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3160
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3162 msgid "Child Pack direction"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3166 #, fuzzy
3167 msgid "The child pack direction of the menubar"
3168 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3171 msgid "Style of bevel around the menubar"
3172 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3173
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3175 msgid "Internal padding"
3176 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3177
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3179 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3180 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3181
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3183 msgid "Delay before drop down menus appear"
3184 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3187 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3188 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3189
3190 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3191 msgid "Submenu"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3195 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Take Focus"
3201 msgstr "Fokusa malikdir"
3202
3203 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3204 #, fuzzy
3205 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3206 msgstr ""
3207 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3208
3209 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3210 msgid "Menu"
3211 msgstr "Menü"
3212
3213 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3214 msgid "The dropdown menu"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3218 msgid "Image/label border"
3219 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3220
3221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3222 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3223 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3224
3225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3226 msgid "Use separator"
3227 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3228
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3230 msgid ""
3231 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3232 msgstr ""
3233 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3236 msgid "Message Type"
3237 msgstr "İsmarış Növü"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3240 msgid "The type of message"
3241 msgstr "İsmarış növü"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3244 msgid "Message Buttons"
3245 msgstr "İsmarış Düymələri"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3248 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3249 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3250
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3252 #, fuzzy
3253 msgid "The primary text of the message dialog"
3254 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Use Markup"
3259 msgstr "İşarə işlət"
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3262 #, fuzzy
3263 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3264 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Secondary Text"
3269 msgstr "İkincil"
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The secondary text of the message dialog"
3274 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3277 msgid "Use Markup in secondary"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3281 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3285 #, fuzzy
3286 msgid "The image"
3287 msgstr "Qiymət"
3288
3289 #: gtk/gtkmisc.c:83
3290 msgid "Y align"
3291 msgstr "Y tərəfləməsi"
3292
3293 #: gtk/gtkmisc.c:84
3294 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3295 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3296
3297 #: gtk/gtkmisc.c:93
3298 msgid "X pad"
3299 msgstr "X səkməsi"
3300
3301 #: gtk/gtkmisc.c:94
3302 msgid ""
3303 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3304 msgstr ""
3305 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3306 "olaraq"
3307
3308 #: gtk/gtkmisc.c:103
3309 msgid "Y pad"
3310 msgstr "Y səkməsi"
3311
3312 #: gtk/gtkmisc.c:104
3313 msgid ""
3314 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3315 msgstr ""
3316 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3317 "olaraq"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:562
3320 msgid "Page"
3321 msgstr "Səhifə"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:563
3324 msgid "The index of the current page"
3325 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:571
3328 msgid "Tab Position"
3329 msgstr "Səkmə Yeri"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:572
3332 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3333 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:579
3336 msgid "Tab Border"
3337 msgstr "Səkmə Kənarı"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:580
3340 msgid "Width of the border around the tab labels"
3341 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:588
3344 msgid "Horizontal Tab Border"
3345 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:589
3348 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3349 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:597
3352 msgid "Vertical Tab Border"
3353 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:598
3356 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3357 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:606
3360 msgid "Show Tabs"
3361 msgstr "Səkmələri Göstər"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:607
3364 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3365 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:613
3368 msgid "Show Border"
3369 msgstr "Kənarı Göstər"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:614
3372 msgid "Whether the border should be shown or not"
3373 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:620
3376 msgid "Scrollable"
3377 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:621
3380 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3381 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:627
3384 msgid "Enable Popup"
3385 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:628
3388 msgid ""
3389 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3390 "you can use to go to a page"
3391 msgstr ""
3392 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3393 "səhifə menyusunu açar"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:635
3396 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3397 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:641
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Group ID"
3402 msgstr "Qrup"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:642
3405 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3409 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3410 msgid "Group"
3411 msgstr "Qrup"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:659
3414 msgid "Group for tabs drag and drop"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:665
3418 msgid "Tab label"
3419 msgstr "Tab etiketi"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:666
3422 #, fuzzy
3423 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3424 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:672
3427 msgid "Menu label"
3428 msgstr "Menyu etiketi"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:673
3431 #, fuzzy
3432 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3433 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:686
3436 msgid "Tab expand"
3437 msgstr "Tab genişləməsi"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:687
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3442 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:693
3445 msgid "Tab fill"
3446 msgstr "Tab dolğusu"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:694
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3451 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:700
3454 msgid "Tab pack type"
3455 msgstr "Tab paket növü"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:707
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Tab reorderable"
3460 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:708
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3465 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:714
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Tab detachable"
3470 msgstr "Tab etiketi"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:715
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Whether the tab is detachable"
3475 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3478 msgid "Secondary backward stepper"
3479 msgstr "İkinci arxa stepper"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:731
3482 msgid ""
3483 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3484 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3487 msgid "Secondary forward stepper"
3488 msgstr "İkinci iləri stepper"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:747
3491 msgid ""
3492 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3493 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3496 msgid "Backward stepper"
3497 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3500 msgid "Display the standard backward arrow button"
3501 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3504 msgid "Forward stepper"
3505 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3508 msgid "Display the standard forward arrow button"
3509 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:791
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Tab overlap"
3514 msgstr "Səkmə Kənarı"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:792
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Size of tab overlap area"
3519 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:807
3522 msgid "Tab curvature"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtknotebook.c:808
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Size of tab curvature"
3528 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3529
3530 #: gtk/gtkobject.c:367
3531 #, fuzzy
3532 msgid "User Data"
3533 msgstr "Alfa işlət"
3534
3535 #: gtk/gtkobject.c:368
3536 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3540 msgid "The menu of options"
3541 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3542
3543 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3544 msgid "Size of dropdown indicator"
3545 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3546
3547 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3548 msgid "Spacing around indicator"
3549 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3550
3551 #: gtk/gtkpaned.c:220
3552 msgid ""
3553 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3554 msgstr ""
3555 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3556 "sahə deməkdir)"
3557
3558 #: gtk/gtkpaned.c:228
3559 msgid "Position Set"
3560 msgstr "Yer Seçimi"
3561
3562 #: gtk/gtkpaned.c:229
3563 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3564 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3565
3566 #: gtk/gtkpaned.c:235
3567 msgid "Handle Size"
3568 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3569
3570 #: gtk/gtkpaned.c:236
3571 msgid "Width of handle"
3572 msgstr "Qulp ehi"
3573
3574 #: gtk/gtkpaned.c:252
3575 msgid "Minimal Position"
3576 msgstr "Minimal Mövqe"
3577
3578 #: gtk/gtkpaned.c:253
3579 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3580 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3581
3582 #: gtk/gtkpaned.c:270
3583 msgid "Maximal Position"
3584 msgstr "Maksimal Mövqe"
3585
3586 #: gtk/gtkpaned.c:271
3587 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3588 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3589
3590 #: gtk/gtkpaned.c:288
3591 msgid "Resize"
3592 msgstr "Ölçüləndir"
3593
3594 #: gtk/gtkpaned.c:289
3595 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3596 msgstr ""
3597 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3598 "genişləyəcəkdir"
3599
3600 #: gtk/gtkpaned.c:304
3601 msgid "Shrink"
3602 msgstr "Genişlət"
3603
3604 #: gtk/gtkpaned.c:305
3605 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3606 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3607
3608 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3609 msgid "Embedded"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkplug.c:147
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3615 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3616
3617 #: gtk/gtkpreview.c:106
3618 msgid ""
3619 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3620 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3621
3622 #: gtk/gtkprinter.c:120
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Name of the printer"
3625 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3626
3627 #: gtk/gtkprinter.c:126
3628 msgid "Backend"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkprinter.c:127
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Backend for the printer"
3634 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3635
3636 #: gtk/gtkprinter.c:133
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Is Virtual"
3639 msgstr "Vacibdir"
3640
3641 #: gtk/gtkprinter.c:134
3642 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkprinter.c:140
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Accepts PDF"
3648 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3649
3650 #: gtk/gtkprinter.c:141
3651 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkprinter.c:147
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Accepts PostScript"
3657 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3658
3659 #: gtk/gtkprinter.c:148
3660 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkprinter.c:154
3664 msgid "State Message"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkprinter.c:155
3668 msgid "String giving the current state of the printer"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprinter.c:161
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Location"
3674 msgstr "Gedişat"
3675
3676 #: gtk/gtkprinter.c:162
3677 #, fuzzy
3678 msgid "The location of the printer"
3679 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:169
3682 #, fuzzy
3683 msgid "The icon name to use for the printer"
3684 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3685
3686 #: gtk/gtkprinter.c:175
3687 msgid "Job Count"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprinter.c:176
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3693 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3694
3695 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Source option"
3698 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3699
3700 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3701 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Title of the print job"
3707 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3708
3709 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Printer"
3712 msgstr "Süzgəc"
3713
3714 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3715 msgid "Printer to print the job to"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3719 msgid "Settings"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3723 msgid "Printer settings"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Page Setup"
3729 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3730
3731 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3732 msgid "Track Print Status"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3736 msgid ""
3737 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3738 "print data has been sent to the printer or print server."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Default Page Setup"
3744 msgstr "Əsas Hündürlük"
3745
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3747 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3751 msgid "Print Settings"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3755 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Job Name"
3761 msgstr "Yazı növü adı"
3762
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3764 msgid "A string used for identifying the print job."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Number of Pages"
3770 msgstr "Kanal Ədədi"
3771
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The number of pages in the document."
3775 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Current Page"
3780 msgstr "Hazırkı Alfa"
3781
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The current page in the document"
3785 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3786
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Use full page"
3790 msgstr "Alfa işlət"
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3793 msgid ""
3794 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3795 "not the corner of the imageable area"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3799 msgid ""
3800 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3801 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3805 msgid "Unit"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3809 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Show Dialog"
3815 msgstr "Başlığı Göstər"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3818 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Allow Async"
3824 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3827 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Export filename"
3833 msgstr "Fayl adı"
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3836 msgid "Status"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The status of the print operation"
3842 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3845 msgid "Status String"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3849 msgid "A human-readable description of the status"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Custom tab label"
3855 msgstr "Hazırkı palet"
3856
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3858 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3862 msgid "The GtkPageSetup to use"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Selected Printer"
3868 msgstr "Seçili il"
3869
3870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3873 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3874
3875 #: gtk/gtkprogress.c:99
3876 msgid "Activity mode"
3877 msgstr "Fəallıq modu"
3878
3879 #: gtk/gtkprogress.c:100
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3883 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3884 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3885 msgstr ""
3886 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3887 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3888 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3889 "həyata keçirəndə işlədilir"
3890
3891 #: gtk/gtkprogress.c:108
3892 msgid "Show text"
3893 msgstr "Mətni göstər"
3894
3895 #: gtk/gtkprogress.c:109
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Whether the progress is shown as text."
3898 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3899
3900 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3901 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3902 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3903
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3905 msgid "Bar style"
3906 msgstr "Çubuq tərzi"
3907
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3909 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3910 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3911
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3913 msgid "Activity Step"
3914 msgstr "Fəallıq Addımı"
3915
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3917 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3918 msgstr ""
3919 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3920
3921 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3922 msgid "Activity Blocks"
3923 msgstr "Fəallıq Blokları"
3924
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3926 msgid ""
3927 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3928 "(Deprecated)"
3929 msgstr ""
3930 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3931
3932 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3933 msgid "Discrete Blocks"
3934 msgstr "Discrete Blokları"
3935
3936 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3937 msgid ""
3938 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3939 "style)"
3940 msgstr ""
3941 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3944 msgid "Fraction"
3945 msgstr "Fraksiya"
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3948 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3949 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3950
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3952 msgid "Pulse Step"
3953 msgstr "Pulse Addımı"
3954
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3956 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3957 msgstr ""
3958 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3959 "uzunluğunun hissəsi "
3960
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3962 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3963 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3964
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3966 msgid ""
3967 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3968 "have enough room to display the entire string, if at all."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3972 #, fuzzy
3973 msgid "XSpacing"
3974 msgstr "Boşluq"
3975
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3977 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3981 msgid "The value"
3982 msgstr "Qiymət"
3983
3984 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3985 msgid ""
3986 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3987 "is the current action of its group."
3988 msgstr ""
3989 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3990 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3991
3992 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3995 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3996
3997 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The current value"
4000 msgstr "Hazırkı rəng"
4001
4002 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4003 msgid ""
4004 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4005 "action belongs."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4009 #, fuzzy
4010 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4011 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4012
4013 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4014 #, fuzzy
4015 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4016 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4017
4018 #: gtk/gtkrange.c:337
4019 msgid "Update policy"
4020 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4021
4022 #: gtk/gtkrange.c:338
4023 msgid "How the range should be updated on the screen"
4024 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4025
4026 #: gtk/gtkrange.c:347
4027 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4028 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4029
4030 #: gtk/gtkrange.c:354
4031 msgid "Inverted"
4032 msgstr "Tərs"
4033
4034 #: gtk/gtkrange.c:355
4035 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4036 msgstr ""
4037 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4038 "edir"
4039
4040 #: gtk/gtkrange.c:362
4041 msgid "Lower stepper sensitivity"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkrange.c:363
4045 msgid ""
4046 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4047 "side"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkrange.c:371
4051 msgid "Upper stepper sensitivity"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkrange.c:372
4055 msgid ""
4056 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4057 "side"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkrange.c:389
4061 msgid "Show Fill Level"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkrange.c:390
4065 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:406
4069 msgid "Restrict to Fill Level"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:407
4073 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkrange.c:422
4077 msgid "Fill Level"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkrange.c:423
4081 msgid "The fill level."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkrange.c:431
4085 msgid "Slider Width"
4086 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:432
4089 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4090 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:439
4093 msgid "Trough Border"
4094 msgstr "Oluqlu Kənar"
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:440
4097 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4098 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:447
4101 msgid "Stepper Size"
4102 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:448
4105 msgid "Length of step buttons at ends"
4106 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:463
4109 msgid "Stepper Spacing"
4110 msgstr "Stepper Boşluğu"
4111
4112 #: gtk/gtkrange.c:464
4113 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4114 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4115
4116 #: gtk/gtkrange.c:471
4117 msgid "Arrow X Displacement"
4118 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4119
4120 #: gtk/gtkrange.c:472
4121 msgid ""
4122 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4123 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:479
4126 msgid "Arrow Y Displacement"
4127 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:480
4130 msgid ""
4131 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4132 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:488
4135 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:489
4139 msgid ""
4140 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4141 "IN while they are dragged"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:503
4145 msgid "Trough Side Details"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrange.c:504
4149 msgid ""
4150 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4151 "with different details"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:520
4155 msgid "Trough Under Steppers"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:521
4159 msgid ""
4160 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4161 "spacing"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Show Numbers"
4167 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4172 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4173
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4175 msgid "Recent Manager"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4179 msgid "The RecentManager object to use"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Show Private"
4185 msgstr "Mətni göstər"
4186
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Whether the private items should be displayed"
4190 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4191
4192 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Show Tooltips"
4195 msgstr "Məsləhət"
4196
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4200 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4201
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Show Icons"
4205 msgstr "Stok Timsalı"
4206
4207 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4210 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4211
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4213 msgid "Show Not Found"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4219 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4224 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4225
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Local only"
4229 msgstr "Təkcə Yerli"
4230
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4234 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4235
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4237 msgid "Limit"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4241 #, fuzzy
4242 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4243 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Sort Type"
4248 msgstr "Kölgələmə növü"
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4251 #, fuzzy
4252 msgid "The sorting order of the items displayed"
4253 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4254
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4256 #, fuzzy
4257 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4258 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4261 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4265 msgid ""
4266 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4270 msgid "The size of the recently used resources list"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkruler.c:90
4274 msgid "Lower"
4275 msgstr "Alçalt"
4276
4277 #: gtk/gtkruler.c:91
4278 msgid "Lower limit of ruler"
4279 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4280
4281 #: gtk/gtkruler.c:100
4282 msgid "Upper"
4283 msgstr "Qaldır"
4284
4285 #: gtk/gtkruler.c:101
4286 msgid "Upper limit of ruler"
4287 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4288
4289 #: gtk/gtkruler.c:111
4290 msgid "Position of mark on the ruler"
4291 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4292
4293 #: gtk/gtkruler.c:120
4294 msgid "Max Size"
4295 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4296
4297 #: gtk/gtkruler.c:121
4298 msgid "Maximum size of the ruler"
4299 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4300
4301 #: gtk/gtkruler.c:136
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Metric"
4304 msgstr "Numerik"
4305
4306 #: gtk/gtkruler.c:137
4307 #, fuzzy
4308 msgid "The metric used for the ruler"
4309 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4310
4311 #: gtk/gtkscale.c:143
4312 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4313 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4314
4315 #: gtk/gtkscale.c:152
4316 msgid "Draw Value"
4317 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4318
4319 #: gtk/gtkscale.c:153
4320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4321 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4322
4323 #: gtk/gtkscale.c:160
4324 msgid "Value Position"
4325 msgstr "Qiymət Yeri"
4326
4327 #: gtk/gtkscale.c:161
4328 msgid "The position in which the current value is displayed"
4329 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4330
4331 #: gtk/gtkscale.c:168
4332 msgid "Slider Length"
4333 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4334
4335 #: gtk/gtkscale.c:169
4336 msgid "Length of scale's slider"
4337 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4338
4339 #: gtk/gtkscale.c:177
4340 msgid "Value spacing"
4341 msgstr "Qiymət boşluğu"
4342
4343 #: gtk/gtkscale.c:178
4344 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4345 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4346
4347 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4348 #, fuzzy
4349 msgid "The value of the scale"
4350 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4351
4352 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4353 #, fuzzy
4354 msgid "The icon size"
4355 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4356
4357 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4358 #, fuzzy
4359 msgid ""
4360 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4361 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4362
4363 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Icons"
4366 msgstr "Timsal"
4367
4368 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4369 #, fuzzy
4370 msgid "List of icon names"
4371 msgstr "Yazı növü adı"
4372
4373 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4374 msgid "Minimum Slider Length"
4375 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4376
4377 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4378 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4379 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4380
4381 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4382 msgid "Fixed slider size"
4383 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4384
4385 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4386 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4387 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4388
4389 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4390 msgid ""
4391 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4392 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4393
4394 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4398 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4399
4400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4401 msgid "Horizontal Adjustment"
4402 msgstr "Üfüqi Yayma"
4403
4404 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4405 msgid "Vertical Adjustment"
4406 msgstr "Şaquli Yayılma"
4407
4408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4409 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4410 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4411
4412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4413 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4414 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4415
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4417 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4418 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4419
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4421 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4422 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4423
4424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4425 msgid "Window Placement"
4426 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4427
4428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4432 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4433 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4434
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Window Placement Set"
4438 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4439
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4444 "contents with respect to the scrollbars."
4445 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4446
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4448 msgid "Shadow Type"
4449 msgstr "Kölgələmə növü"
4450
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4452 msgid "Style of bevel around the contents"
4453 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4454
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Scrollbars within bevel"
4458 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4459
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4463 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4464
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4466 msgid "Scrollbar spacing"
4467 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4470 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4471 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Scrolled Window Placement"
4476 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4482 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4483 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4484
4485 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4486 msgid "Draw"
4487 msgstr "Göstər"
4488
4489 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4490 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4491 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:204
4494 msgid "Double Click Time"
4495 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:205
4498 msgid ""
4499 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4500 "click (in milliseconds)"
4501 msgstr ""
4502 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:212
4505 msgid "Double Click Distance"
4506 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:213
4509 msgid ""
4510 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4511 "double click (in pixels)"
4512 msgstr ""
4513 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4514 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:229
4517 msgid "Cursor Blink"
4518 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:230
4521 msgid "Whether the cursor should blink"
4522 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:237
4525 msgid "Cursor Blink Time"
4526 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:238
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4531 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:257
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Cursor Blink Timeout"
4536 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:258
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4541 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:265
4544 msgid "Split Cursor"
4545 msgstr "Kursoru Böl"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:266
4548 msgid ""
4549 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4550 "left text"
4551 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:273
4554 msgid "Theme Name"
4555 msgstr "Örtük Adı"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:274
4558 msgid "Name of theme RC file to load"
4559 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:282
4562 msgid "Icon Theme Name"
4563 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:283
4566 msgid "Name of icon theme to use"
4567 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:291
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4572 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:292
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4577 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:300
4580 msgid "Key Theme Name"
4581 msgstr "Açar Örtük Adı"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:301
4584 msgid "Name of key theme RC file to load"
4585 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:309
4588 msgid "Menu bar accelerator"
4589 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:310
4592 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4593 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:318
4596 msgid "Drag threshold"
4597 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:319
4600 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4601 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:327
4604 msgid "Font Name"
4605 msgstr "Yazı növü adı"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:328
4608 msgid "Name of default font to use"
4609 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:336
4612 msgid "Icon Sizes"
4613 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:337
4616 #, fuzzy
4617 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4618 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:345
4621 msgid "GTK Modules"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:346
4625 msgid "List of currently active GTK modules"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:355
4629 msgid "Xft Antialias"
4630 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:356
4633 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4634 msgstr ""
4635 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:365
4638 msgid "Xft Hinting"
4639 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:366
4642 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4643 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:375
4646 msgid "Xft Hint Style"
4647 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:376
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4653 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:385
4656 msgid "Xft RGBA"
4657 msgstr "Xft RGBA"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:386
4660 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4661 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:395
4664 msgid "Xft DPI"
4665 msgstr "Xft DPI"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:396
4668 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4669 msgstr ""
4670 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:405
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Cursor theme name"
4675 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:406
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4680 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:414
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Cursor theme size"
4685 msgstr "Görünən Ox"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:415
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4690 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:425
4693 msgid "Alternative button order"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:426
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4699 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:443
4702 msgid "Alternative sort indicator direction"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:444
4706 msgid ""
4707 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4708 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:452
4712 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:453
4716 msgid ""
4717 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4718 "the input method"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:461
4722 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:462
4726 msgid ""
4727 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4728 "control characters"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:470
4732 msgid "Start timeout"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:471
4736 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:480
4740 msgid "Repeat timeout"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:481
4744 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:490
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Expand timeout"
4750 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:491
4753 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:526
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Color scheme"
4759 msgstr "Rəng sahəsi"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:527
4762 #, fuzzy
4763 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4764 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:536
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Enable Animations"
4769 msgstr "Animasiya"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:537
4772 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:555
4776 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:556
4780 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:573
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Tooltip timeout"
4786 msgstr "Məsləhət"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:574
4789 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:599
4793 msgid "Tooltip browse timeout"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:600
4797 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:621
4801 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:622
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4807 msgstr "Göstərilən buffer"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:641
4810 msgid "Keynav Cursor Only"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:642
4814 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:659
4818 msgid "Keynav Wrap Around"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:660
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4824 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:680
4827 msgid "Error Bell"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:681
4831 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:698
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Color Hash"
4837 msgstr "Rəng sahəsi"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:699
4840 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:707
4844 msgid "Default file chooser backend"
4845 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:708
4848 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4849 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:725
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Default print backend"
4854 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:726
4857 #, fuzzy
4858 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4859 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:749
4862 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:750
4866 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:766
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Enable Mnemonics"
4872 msgstr "Animasiya"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:767
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4877 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:783
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Enable Accelerators"
4882 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:784
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4887 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:801
4890 msgid "Recent Files Limit"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:802
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Number of recently used files"
4896 msgstr "Kanal Ədədi"
4897
4898 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4899 msgid "Mode"
4900 msgstr "Mod"
4901
4902 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4903 #, fuzzy
4904 msgid ""
4905 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4906 "component widgets"
4907 msgstr ""
4908 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4909 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4910
4911 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4912 msgid "Ignore hidden"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4916 msgid ""
4917 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4921 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4922 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4923
4924 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4925 msgid "Climb Rate"
4926 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4927
4928 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4929 msgid "Snap to Ticks"
4930 msgstr "Hilə"
4931
4932 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4933 msgid ""
4934 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4935 "nearest step increment"
4936 msgstr ""
4937 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4938 "dəyişdirilməsi"
4939
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4941 msgid "Numeric"
4942 msgstr "Numerik"
4943
4944 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4945 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4946 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4947
4948 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4949 msgid "Wrap"
4950 msgstr "Qır"
4951
4952 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4953 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4954 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4955
4956 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4957 msgid "Update Policy"
4958 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
4959
4960 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4961 msgid ""
4962 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4963 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
4964
4965 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4966 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4967 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
4968
4969 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4970 msgid "Style of bevel around the spin button"
4971 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4972
4973 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4974 msgid "Has Resize Grip"
4975 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
4976
4977 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4978 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4979 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
4980
4981 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4982 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4983 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
4984
4985 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4986 #, fuzzy
4987 msgid "The size of the icon"
4988 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4989
4990 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4991 #, fuzzy
4992 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4993 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
4994
4995 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4996 msgid "Blinking"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5002 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5003
5004 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5007 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5008
5009 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5012 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5013
5014 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The orientation of the tray"
5017 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5018
5019 #: gtk/gtktable.c:129
5020 msgid "Rows"
5021 msgstr "Sətirlər"
5022
5023 #: gtk/gtktable.c:130
5024 msgid "The number of rows in the table"
5025 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5026
5027 #: gtk/gtktable.c:138
5028 msgid "Columns"
5029 msgstr "Sütunlar"
5030
5031 #: gtk/gtktable.c:139
5032 msgid "The number of columns in the table"
5033 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5034
5035 #: gtk/gtktable.c:147
5036 msgid "Row spacing"
5037 msgstr "Sətir aralığı"
5038
5039 #: gtk/gtktable.c:148
5040 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5041 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5042
5043 #: gtk/gtktable.c:156
5044 msgid "Column spacing"
5045 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5046
5047 #: gtk/gtktable.c:157
5048 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5049 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5050
5051 #: gtk/gtktable.c:166
5052 #, fuzzy
5053 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5054 msgstr ""
5055 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5056 "deməkdir"
5057
5058 #: gtk/gtktable.c:173
5059 msgid "Left attachment"
5060 msgstr "Sol əlavə"
5061
5062 #: gtk/gtktable.c:180
5063 msgid "Right attachment"
5064 msgstr "Sağ əlavə"
5065
5066 #: gtk/gtktable.c:181
5067 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5068 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5069
5070 #: gtk/gtktable.c:187
5071 msgid "Top attachment"
5072 msgstr "Üst əlavə"
5073
5074 #: gtk/gtktable.c:188
5075 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5076 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5077
5078 #: gtk/gtktable.c:194
5079 msgid "Bottom attachment"
5080 msgstr "Alt əlavə"
5081
5082 #: gtk/gtktable.c:201
5083 msgid "Horizontal options"
5084 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:202
5087 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5088 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:208
5091 msgid "Vertical options"
5092 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:209
5095 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5096 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:215
5099 msgid "Horizontal padding"
5100 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:216
5103 msgid ""
5104 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5105 "pixels"
5106 msgstr ""
5107 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5108 "olaraq"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:222
5111 msgid "Vertical padding"
5112 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:223
5115 msgid ""
5116 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5117 "pixels"
5118 msgstr ""
5119 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5120 "olaraq"
5121
5122 #: gtk/gtktext.c:542
5123 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5124 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5125
5126 #: gtk/gtktext.c:550
5127 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5128 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5129
5130 #: gtk/gtktext.c:557
5131 msgid "Line Wrap"
5132 msgstr "Sətir Qırma"
5133
5134 #: gtk/gtktext.c:558
5135 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5136 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5137
5138 #: gtk/gtktext.c:565
5139 msgid "Word Wrap"
5140 msgstr "Kəlmə Qırması"
5141
5142 #: gtk/gtktext.c:566
5143 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5144 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5145
5146 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5147 msgid "Tag Table"
5148 msgstr "Təq Cədvəli"
5149
5150 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5151 msgid "Text Tag Table"
5152 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5153
5154 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Current text of the buffer"
5157 msgstr "Etiketin mətni"
5158
5159 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Has selection"
5162 msgstr "Seçili il"
5163
5164 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5167 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5168
5169 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Cursor position"
5172 msgstr "Ox Yeri"
5173
5174 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5175 msgid ""
5176 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5180 msgid "Copy target list"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5184 msgid ""
5185 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5189 msgid "Paste target list"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5193 msgid ""
5194 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5195 "destination"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtktextmark.c:90
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Mark name"
5201 msgstr "Təq adi"
5202
5203 #: gtk/gtktextmark.c:97
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Left gravity"
5206 msgstr "Yer çəkimi"
5207
5208 #: gtk/gtktextmark.c:98
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Whether the mark has left gravity"
5211 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:173
5214 msgid "Tag name"
5215 msgstr "Təq adi"
5216
5217 #: gtk/gtktexttag.c:174
5218 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5219 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:192
5222 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5223 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:199
5226 msgid "Background full height"
5227 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:200
5230 msgid ""
5231 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5232 "of the tagged characters"
5233 msgstr ""
5234 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5235 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:208
5238 msgid "Background stipple mask"
5239 msgstr "Arxa plan maskası"
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:209
5242 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5243 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:226
5246 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5247 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:234
5250 msgid "Foreground stipple mask"
5251 msgstr "Ön plan maskası"
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:235
5254 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5255 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:242
5258 msgid "Text direction"
5259 msgstr "Mətn istiqaməti"
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:243
5262 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5263 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:292
5266 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5267 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:301
5270 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5271 msgstr ""
5272 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:310
5275 msgid ""
5276 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5277 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5278 msgstr ""
5279 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5280 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:321
5283 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5284 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:330
5287 msgid "Font size in Pango units"
5288 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:340
5291 msgid ""
5292 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5293 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5294 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5295 msgstr ""
5296 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5297 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5298 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5301 msgid "Left, right, or center justification"
5302 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:379
5305 #, fuzzy
5306 msgid ""
5307 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5308 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5309 msgstr ""
5310 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5311 "istifadə edə bilər."
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:386
5314 msgid "Left margin"
5315 msgstr "Sol kənar"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5318 msgid "Width of the left margin in pixels"
5319 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:396
5322 msgid "Right margin"
5323 msgstr "Sağ kənar"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5326 msgid "Width of the right margin in pixels"
5327 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5330 msgid "Indent"
5331 msgstr "İçəridən Başlama"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5334 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5335 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:419
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5341 "in Pango units"
5342 msgstr ""
5343 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5344
5345 #: gtk/gtktexttag.c:428
5346 msgid "Pixels above lines"
5347 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5350 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5351 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:438
5354 msgid "Pixels below lines"
5355 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5358 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5359 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:448
5362 msgid "Pixels inside wrap"
5363 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5366 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5367 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5370 msgid ""
5371 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5372 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5375 msgid "Tabs"
5376 msgstr "Səkmələr"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5379 msgid "Custom tabs for this text"
5380 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:504
5383 msgid "Invisible"
5384 msgstr "Gizli"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:505
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Whether this text is hidden."
5389 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:519
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Paragraph background color name"
5394 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:520
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Paragraph background color as a string"
5399 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:535
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Paragraph background color"
5404 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:536
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5409 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:554
5412 msgid "Margin Accumulates"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:555
5416 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:568
5420 msgid "Background full height set"
5421 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:569
5424 msgid "Whether this tag affects background height"
5425 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:572
5428 msgid "Background stipple set"
5429 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:573
5432 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5433 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:580
5436 msgid "Foreground stipple set"
5437 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:581
5440 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5441 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:616
5444 msgid "Justification set"
5445 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:617
5448 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5449 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:624
5452 msgid "Left margin set"
5453 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:625
5456 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5457 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5458
5459 #: gtk/gtktexttag.c:628
5460 msgid "Indent set"
5461 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:629
5464 msgid "Whether this tag affects indentation"
5465 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5466
5467 #: gtk/gtktexttag.c:636
5468 msgid "Pixels above lines set"
5469 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5472 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5473 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5474
5475 #: gtk/gtktexttag.c:640
5476 msgid "Pixels below lines set"
5477 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:644
5480 msgid "Pixels inside wrap set"
5481 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:645
5484 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5485 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:652
5488 msgid "Right margin set"
5489 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:653
5492 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5493 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:660
5496 msgid "Wrap mode set"
5497 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:661
5500 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5501 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:664
5504 msgid "Tabs set"
5505 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:665
5508 msgid "Whether this tag affects tabs"
5509 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:668
5512 msgid "Invisible set"
5513 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:669
5516 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5517 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:672
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Paragraph background set"
5522 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:673
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5527 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5528
5529 #: gtk/gtktextview.c:540
5530 msgid "Pixels Above Lines"
5531 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5532
5533 #: gtk/gtktextview.c:550
5534 msgid "Pixels Below Lines"
5535 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5536
5537 #: gtk/gtktextview.c:560
5538 msgid "Pixels Inside Wrap"
5539 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5540
5541 #: gtk/gtktextview.c:578
5542 msgid "Wrap Mode"
5543 msgstr "Qırma Modu"
5544
5545 #: gtk/gtktextview.c:596
5546 msgid "Left Margin"
5547 msgstr "Sol Kənar"
5548
5549 #: gtk/gtktextview.c:606
5550 msgid "Right Margin"
5551 msgstr "Sağ Kənar"
5552
5553 #: gtk/gtktextview.c:634
5554 msgid "Cursor Visible"
5555 msgstr "Görünən Ox"
5556
5557 #: gtk/gtktextview.c:635
5558 msgid "If the insertion cursor is shown"
5559 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5560
5561 #: gtk/gtktextview.c:642
5562 msgid "Buffer"
5563 msgstr "Buffer"
5564
5565 #: gtk/gtktextview.c:643
5566 msgid "The buffer which is displayed"
5567 msgstr "Göstərilən buffer"
5568
5569 #: gtk/gtktextview.c:650
5570 msgid "Overwrite mode"
5571 msgstr "Üstünə yazma modu"
5572
5573 #: gtk/gtktextview.c:651
5574 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5575 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5576
5577 #: gtk/gtktextview.c:658
5578 msgid "Accepts tab"
5579 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5580
5581 #: gtk/gtktextview.c:659
5582 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5583 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5584
5585 #: gtk/gtktextview.c:668
5586 msgid "Error underline color"
5587 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5588
5589 #: gtk/gtktextview.c:669
5590 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5591 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5592
5593 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5594 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5595 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5596
5597 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5598 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5599 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5600
5601 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5602 #, fuzzy
5603 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5604 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5605
5606 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5607 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5608 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5609
5610 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5611 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5612 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5613
5614 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5615 msgid "Draw Indicator"
5616 msgstr "İndikatoru Göstər"
5617
5618 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5619 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5620 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5621
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5623 msgid "The orientation of the toolbar"
5624 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5625
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5627 msgid "Toolbar Style"
5628 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5631 msgid "How to draw the toolbar"
5632 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5635 msgid "Show Arrow"
5636 msgstr "Oxu Göstər"
5637
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5639 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5640 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5641
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Tooltips"
5645 msgstr "Məsləhət"
5646
5647 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5648 #, fuzzy
5649 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5650 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5651
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Size of icons in this toolbar"
5655 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Icon size set"
5660 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5665 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5666
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5668 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5669 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5670
5671 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5672 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5673 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5674
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5676 msgid "Spacer size"
5677 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5678
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5680 msgid "Size of spacers"
5681 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5682
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5684 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5685 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5686
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Maximum child expand"
5690 msgstr "Minimal törəmə eni"
5691
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5693 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5697 msgid "Space style"
5698 msgstr "Boşluq tərzi"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5701 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5702 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5703
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5705 msgid "Button relief"
5706 msgstr "Düymə relyefi"
5707
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5709 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5710 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5713 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5714 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5717 msgid "Toolbar style"
5718 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5721 msgid ""
5722 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5723 msgstr ""
5724 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5725 "s. göstəriləcəyi"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5728 msgid "Toolbar icon size"
5729 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5732 msgid "Size of icons in default toolbars"
5733 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5736 msgid "Text to show in the item."
5737 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5738
5739 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5740 msgid ""
5741 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5742 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5743 msgstr ""
5744 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5745 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5746
5747 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5748 msgid "Widget to use as the item label"
5749 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5750
5751 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5752 msgid "Stock Id"
5753 msgstr "Stok Id-si"
5754
5755 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5756 msgid "The stock icon displayed on the item"
5757 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5758
5759 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Icon name"
5762 msgstr "Yazı növü adı"
5763
5764 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5765 #, fuzzy
5766 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5767 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5770 msgid "Icon widget"
5771 msgstr "Timsal widget-i"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5774 msgid "Icon widget to display in the item"
5775 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Icon spacing"
5780 msgstr "Sətir aralığı"
5781
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5785 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5786
5787 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5788 msgid ""
5789 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5790 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5791 msgstr ""
5792 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5793 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5794
5795 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5796 msgid "TreeModelSort Model"
5797 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5798
5799 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5800 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5801 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:564
5804 msgid "TreeView Model"
5805 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:565
5808 msgid "The model for the tree view"
5809 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:573
5812 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5813 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:581
5816 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5817 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5818
5819 #: gtk/gtktreeview.c:588
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Headers Visible"
5822 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5823
5824 #: gtk/gtktreeview.c:589
5825 msgid "Show the column header buttons"
5826 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5827
5828 #: gtk/gtktreeview.c:596
5829 msgid "Headers Clickable"
5830 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5831
5832 #: gtk/gtktreeview.c:597
5833 msgid "Column headers respond to click events"
5834 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5835
5836 #: gtk/gtktreeview.c:604
5837 msgid "Expander Column"
5838 msgstr "Açıcı Sütunu"
5839
5840 #: gtk/gtktreeview.c:605
5841 msgid "Set the column for the expander column"
5842 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5843
5844 #: gtk/gtktreeview.c:620
5845 msgid "Rules Hint"
5846 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:621
5849 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5850 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5851
5852 #: gtk/gtktreeview.c:628
5853 msgid "Enable Search"
5854 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:629
5857 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5858 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:636
5861 msgid "Search Column"
5862 msgstr "Sütün Axtar"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:637
5865 msgid "Model column to search through when searching through code"
5866 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:657
5869 msgid "Fixed Height Mode"
5870 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:658
5873 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5874 msgstr ""
5875 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5876 "sürətləndirir"
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:678
5879 msgid "Hover Selection"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:679
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5885 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:698
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Hover Expand"
5890 msgstr "Genişlət"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:699
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5896 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:713
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Show Expanders"
5901 msgstr "Genişləndiricidir"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:714
5904 #, fuzzy
5905 msgid "View has expanders"
5906 msgstr "Genişləndiricidir"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:728
5909 msgid "Level Indentation"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:729
5913 msgid "Extra indentation for each level"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:738
5917 msgid "Rubber Banding"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:739
5921 #, fuzzy
5922 msgid ""
5923 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5924 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:746
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Enable Grid Lines"
5929 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:747
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5934 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:755
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Enable Tree Lines"
5939 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:756
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5944 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:764
5947 #, fuzzy
5948 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5949 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:786
5952 msgid "Vertical Separator Width"
5953 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:787
5956 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5957 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:795
5960 msgid "Horizontal Separator Width"
5961 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:796
5964 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5965 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:804
5968 msgid "Allow Rules"
5969 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:805
5972 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5973 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:811
5976 msgid "Indent Expanders"
5977 msgstr "İndent Açıcılar"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:812
5980 msgid "Make the expanders indented"
5981 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:818
5984 msgid "Even Row Color"
5985 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:819
5988 msgid "Color to use for even rows"
5989 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:825
5992 msgid "Odd Row Color"
5993 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:826
5996 msgid "Color to use for odd rows"
5997 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:832
6000 msgid "Row Ending details"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:833
6004 msgid "Enable extended row background theming"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:839
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Grid line width"
6010 msgstr "Fokus uzunluğu"
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:840
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6015 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:846
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Tree line width"
6020 msgstr "Sabit en"
6021
6022 #: gtk/gtktreeview.c:847
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6025 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:853
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Grid line pattern"
6030 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:854
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6035 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:860
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Tree line pattern"
6040 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6041
6042 #: gtk/gtktreeview.c:861
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6045 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6048 msgid "Whether to display the column"
6049 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6052 msgid "Resizable"
6053 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6056 msgid "Column is user-resizable"
6057 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6060 msgid "Current width of the column"
6061 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6064 msgid "Space which is inserted between cells"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6068 msgid "Sizing"
6069 msgstr "Böyüklük"
6070
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6072 msgid "Resize mode of the column"
6073 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6074
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6076 msgid "Fixed Width"
6077 msgstr "Sabit En"
6078
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6080 msgid "Current fixed width of the column"
6081 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6082
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6084 msgid "Minimum Width"
6085 msgstr "Minimal En"
6086
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6088 msgid "Minimum allowed width of the column"
6089 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6090
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6092 msgid "Maximum Width"
6093 msgstr "Maksimal En"
6094
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6096 msgid "Maximum allowed width of the column"
6097 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6098
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6100 msgid "Title to appear in column header"
6101 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6102
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6104 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6105 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6106
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6108 msgid "Clickable"
6109 msgstr "Tıqlana bilən"
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6112 msgid "Whether the header can be clicked"
6113 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6116 msgid "Widget"
6117 msgstr "Widget"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6120 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6121 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6124 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6125 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6128 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6129 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6132 msgid "Sort indicator"
6133 msgstr "Sıralama indikatoru"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6136 msgid "Whether to show a sort indicator"
6137 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6140 msgid "Sort order"
6141 msgstr "Süzmə əmri"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6144 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6145 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6146
6147 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6148 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6149 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6150
6151 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6152 msgid "Merged UI definition"
6153 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6154
6155 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6156 msgid "An XML string describing the merged UI"
6157 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6158
6159 #: gtk/gtkviewport.c:107
6160 msgid ""
6161 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6162 "this viewport"
6163 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6164
6165 #: gtk/gtkviewport.c:115
6166 msgid ""
6167 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6168 "this viewport"
6169 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6170
6171 #: gtk/gtkviewport.c:123
6172 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6173 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:476
6176 msgid "Widget name"
6177 msgstr "Pəncərəcik adı"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:477
6180 msgid "The name of the widget"
6181 msgstr "Pəncərəcik adı"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:483
6184 msgid "Parent widget"
6185 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:484
6188 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6189 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:491
6192 msgid "Width request"
6193 msgstr "En sorğusu"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:492
6196 msgid ""
6197 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6198 "used"
6199 msgstr ""
6200 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6201 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:500
6204 msgid "Height request"
6205 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:501
6208 msgid ""
6209 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6210 "be used"
6211 msgstr ""
6212 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6213 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6214
6215 #: gtk/gtkwidget.c:510
6216 msgid "Whether the widget is visible"
6217 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:517
6220 msgid "Whether the widget responds to input"
6221 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:523
6224 msgid "Application paintable"
6225 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:524
6228 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6229 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:530
6232 msgid "Can focus"
6233 msgstr "Fokus edə bilər"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:531
6236 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6237 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:537
6240 msgid "Has focus"
6241 msgstr "Fokusa malikdir"
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:538
6244 msgid "Whether the widget has the input focus"
6245 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:544
6248 msgid "Is focus"
6249 msgstr "Fokusa malikdir"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:545
6252 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6253 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:551
6256 msgid "Can default"
6257 msgstr "Əsası edə bilər"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:552
6260 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6261 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:558
6264 msgid "Has default"
6265 msgstr "Əsasa malikdir"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:559
6268 msgid "Whether the widget is the default widget"
6269 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:565
6272 msgid "Receives default"
6273 msgstr "Əsası alır"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:566
6276 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6277 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:572
6280 msgid "Composite child"
6281 msgstr "Kompozit törəmə"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:573
6284 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6285 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:579
6288 msgid "Style"
6289 msgstr "Tərz"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:580
6292 msgid ""
6293 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6294 "(colors etc)"
6295 msgstr ""
6296 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:586
6299 msgid "Events"
6300 msgstr "Hadisələr"
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:587
6303 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6304 msgstr ""
6305 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6306 "hadisə maskası"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:594
6309 msgid "Extension events"
6310 msgstr "Uzantı hadisələri"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:595
6313 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6314 msgstr ""
6315 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:602
6318 msgid "No show all"
6319 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:603
6322 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6323 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:625
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Has tooltip"
6328 msgstr "Məsləhət"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:626
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6333 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:646
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Tooltip Text"
6338 msgstr "Məsləhət"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6341 #, fuzzy
6342 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6343 msgstr "Girişin məzmunu"
6344
6345 #: gtk/gtkwidget.c:667
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Tooltip markup"
6348 msgstr "Məsləhət"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6351 msgid "Interior Focus"
6352 msgstr "Daxili Fokus"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6355 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6356 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6359 msgid "Focus linewidth"
6360 msgstr "Fokus uzunluğu"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6363 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6364 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6367 msgid "Focus line dash pattern"
6368 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6371 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6372 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6375 msgid "Focus padding"
6376 msgstr "Fokus aralanması"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6379 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6380 msgstr ""
6381 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6384 msgid "Cursor color"
6385 msgstr "Ox rəngi"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6388 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6389 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6392 msgid "Secondary cursor color"
6393 msgstr "İkinci ox rəngi"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6396 msgid ""
6397 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6398 "right-to-left and left-to-right text"
6399 msgstr ""
6400 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6401 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6404 msgid "Cursor line aspect ratio"
6405 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6408 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6409 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Draw Border"
6414 msgstr "Səkmə Kənarı"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6417 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Unvisited Link Color"
6423 msgstr "Hazırkı Rəng"
6424
6425 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Color of unvisited links"
6428 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Visited Link Color"
6433 msgstr "Hazırkı Rəng"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Color of visited links"
6438 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6439
6440 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Wide Separators"
6443 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6446 msgid ""
6447 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6448 "instead of a line"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Separator Width"
6454 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6457 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Separator Height"
6463 msgstr "Əsas Hündürlük"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6466 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6472 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6475 #, fuzzy
6476 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6477 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6482 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6485 #, fuzzy
6486 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6487 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6488
6489 #: gtk/gtkwindow.c:464
6490 msgid "Window Type"
6491 msgstr "Pəncərə Növü"
6492
6493 #: gtk/gtkwindow.c:465
6494 msgid "The type of the window"
6495 msgstr "Pəncərənin növü"
6496
6497 #: gtk/gtkwindow.c:473
6498 msgid "Window Title"
6499 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6500
6501 #: gtk/gtkwindow.c:474
6502 msgid "The title of the window"
6503 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6504
6505 #: gtk/gtkwindow.c:481
6506 msgid "Window Role"
6507 msgstr "Pəncərə Rolu"
6508
6509 #: gtk/gtkwindow.c:482
6510 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6511 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6512
6513 #: gtk/gtkwindow.c:498
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Startup ID"
6516 msgstr "Qrup"
6517
6518 #: gtk/gtkwindow.c:499
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6521 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:506
6524 msgid "Allow Shrink"
6525 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:508
6528 #, no-c-format
6529 msgid ""
6530 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6531 "time a bad idea"
6532 msgstr ""
6533 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6534 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6535
6536 #: gtk/gtkwindow.c:515
6537 msgid "Allow Grow"
6538 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6539
6540 #: gtk/gtkwindow.c:516
6541 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6542 msgstr ""
6543 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6544 "bilərlər"
6545
6546 #: gtk/gtkwindow.c:524
6547 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6548 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:531
6551 msgid "Modal"
6552 msgstr "Modal"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:532
6555 msgid ""
6556 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6557 "up)"
6558 msgstr ""
6559 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6560 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:539
6563 msgid "Window Position"
6564 msgstr "Pəncərə Yeri"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:540
6567 msgid "The initial position of the window"
6568 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:548
6571 msgid "Default Width"
6572 msgstr "Əsas En"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:549
6575 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6576 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:558
6579 msgid "Default Height"
6580 msgstr "Əsas Hündürlük"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:559
6583 msgid ""
6584 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6585 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:568
6588 msgid "Destroy with Parent"
6589 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:569
6592 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6593 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:576
6596 msgid "Icon"
6597 msgstr "Timsal"
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:577
6600 msgid "Icon for this window"
6601 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:593
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Name of the themed icon for this window"
6606 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:608
6609 msgid "Is Active"
6610 msgstr "Fəaldır"
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:609
6613 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6614 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:616
6617 msgid "Focus in Toplevel"
6618 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:617
6621 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6622 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:624
6625 msgid "Type hint"
6626 msgstr "İpucunu yaz"
6627
6628 #: gtk/gtkwindow.c:625
6629 msgid ""
6630 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6631 "and how to treat it."
6632 msgstr ""
6633 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6634 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:633
6637 msgid "Skip taskbar"
6638 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:634
6641 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6642 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:641
6645 msgid "Skip pager"
6646 msgstr "Pager-ı keç"
6647
6648 #: gtk/gtkwindow.c:642
6649 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6650 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6651
6652 #: gtk/gtkwindow.c:649
6653 msgid "Urgent"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:650
6657 #, fuzzy
6658 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6659 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6660
6661 #: gtk/gtkwindow.c:664
6662 msgid "Accept focus"
6663 msgstr "Fokusu qəbul et"
6664
6665 #: gtk/gtkwindow.c:665
6666 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6667 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6668
6669 #: gtk/gtkwindow.c:679
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Focus on map"
6672 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6673
6674 #: gtk/gtkwindow.c:680
6675 #, fuzzy
6676 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6677 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:694
6680 msgid "Decorated"
6681 msgstr "Bəzəkli"
6682
6683 #: gtk/gtkwindow.c:695
6684 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6685 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6686
6687 #: gtk/gtkwindow.c:709
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Deletable"
6690 msgstr "Seçilə bilən"
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:710
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6695 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:726
6698 msgid "Gravity"
6699 msgstr "Yer çəkimi"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:727
6702 msgid "The window gravity of the window"
6703 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:744
6706 msgid "Transient for Window"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:745
6710 #, fuzzy
6711 msgid "The transient parent of the dialog"
6712 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6713
6714 #: gtk/gtkwindow.c:759
6715 msgid "Opacity for Window"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: gtk/gtkwindow.c:760
6719 #, fuzzy
6720 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6721 msgstr "Pəncərənin növü"
6722
6723 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6724 msgid "IM Preedit style"
6725 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6726
6727 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6728 msgid "How to draw the input method preedit string"
6729 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6730
6731 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6732 msgid "IM Status style"
6733 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6734
6735 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6736 msgid "How to draw the input method statusbar"
6737 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6741 #~ "text in the progress widget"
6742 #~ msgstr ""
6743 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6744 #~ "arasında rəqəm"
6745
6746 #~ msgid ""
6747 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6748 #~ "text in the progress widget"
6749 #~ msgstr ""
6750 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6751 #~ "arasında rəqəm"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~ msgid "The current page in the document."
6755 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6756
6757 #~ msgid "Homogenous"
6758 #~ msgstr "Homogen"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~ msgid "Show Preview"
6762 #~ msgstr "Mətni göstər"
6763
6764 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6765 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "Width In Chararacters"
6769 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6773 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgid "Row separator column"
6777 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6781 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"