1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
119 #: gtk/gtkwindow.c:600
123 #: gdk/gdkpango.c:491
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
128 #: gdk/gdkscreen.c:74
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
133 #: gdk/gdkscreen.c:75
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
138 #: gdk/gdkscreen.c:82
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
143 #: gdk/gdkscreen.c:83
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
283 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
288 #: gtk/gtkaction.c:203
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
292 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 #: gtk/gtkaction.c:219
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301 #: gtk/gtkaction.c:226
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309 #: gtk/gtkaction.c:233
313 #: gtk/gtkaction.c:234
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317 #: gtk/gtkaction.c:240
319 msgstr "Stok Timsalı"
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
329 msgstr "Yazı növü adı"
331 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
337 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
341 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
349 #: gtk/gtkaction.c:281
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
354 #: gtk/gtkaction.c:282
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
361 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
377 #: gtk/gtkaction.c:298
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
385 #: gtk/gtkaction.c:306
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
389 #: gtk/gtkaction.c:307
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
393 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:517
398 #: gtk/gtkaction.c:314
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
402 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510
407 #: gtk/gtkaction.c:321
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
411 #: gtk/gtkaction.c:327
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
415 #: gtk/gtkaction.c:328
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
531 msgstr "Üst Kənarlama"
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 msgstr "Sol Kənarlama"
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgstr "Törəməni İşlət"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
669 msgid "Sidebar image"
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:563
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
809 #: gtk/gtkbutton.c:200
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
817 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
818 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Alt cızıq işlət"
822 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
827 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
828 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
830 #: gtk/gtkbutton.c:215
834 #: gtk/gtkbutton.c:216
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
848 #: gtk/gtkbutton.c:231
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Kənarlıq relyefi"
852 #: gtk/gtkbutton.c:232
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Kənar relyef tərzi"
856 #: gtk/gtkbutton.c:249
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
860 #: gtk/gtkbutton.c:268
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
864 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
866 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
868 #: gtk/gtkbutton.c:286
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
873 #: gtk/gtkbutton.c:300
875 msgid "Image position"
878 #: gtk/gtkbutton.c:301
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
883 #: gtk/gtkbutton.c:410
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
887 #: gtk/gtkbutton.c:411
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
891 #: gtk/gtkbutton.c:417
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
895 #: gtk/gtkbutton.c:418
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
900 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
903 #: gtk/gtkbutton.c:423
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
907 #: gtk/gtkbutton.c:424
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
912 #: gtk/gtkbutton.c:431
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
916 #: gtk/gtkbutton.c:432
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "Fokusa malikdir"
926 #: gtk/gtkbutton.c:449
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
935 msgstr "Səkmə Kənarı"
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Qiymət boşluğu"
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
955 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:446
987 msgstr "Başlığı Göstər"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:447
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:461
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:462
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1023 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1024 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1031 msgid "Display the cell"
1032 msgstr "Hücrəni göstər"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1036 msgid "Display the cell sensitive"
1037 msgstr "Hücrəni göstər"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1041 msgstr "x tərəfləməsi"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1045 msgstr "x tərəfləməsi"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1049 msgstr "y tərəfləməsi"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1053 msgstr "y tərəfləməsi"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1076 msgid "The fixed width"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1084 msgid "The fixed height"
1085 msgstr "Sabit hündürlük"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1089 msgstr "Genişləndiricidir"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1092 msgid "Row has children"
1093 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1100 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1101 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color name"
1105 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1108 msgid "Cell background color as a string"
1109 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color"
1113 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1116 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1120 msgid "Cell background set"
1121 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1124 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1125 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1134 msgid "The keyval of the accelerator"
1135 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1139 msgid "Accelerator modifiers"
1140 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1143 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1148 msgid "Accelerator keycode"
1149 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1152 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1157 msgid "Accelerator Mode"
1158 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "İsmarış növü"
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1172 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1173 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1177 msgstr "Mətn Sütünü"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1180 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1181 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1188 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1192 msgid "Pixbuf Object"
1193 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1196 msgid "The pixbuf to render"
1197 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1200 msgid "Pixbuf Expander Open"
1201 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1204 msgid "Pixbuf for open expander"
1205 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1208 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1209 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1212 msgid "Pixbuf for closed expander"
1213 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1220 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1221 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1224 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1229 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1237 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1238 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1241 msgid "Follow State"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1246 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1251 msgid "Value of the progress bar"
1252 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1255 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1256 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1262 msgid "Text on the progress bar"
1263 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1268 msgstr "Pulse Addımı"
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1272 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1273 "don't know how much."
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1277 msgid "Text x alignment"
1278 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1283 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1286 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1289 msgid "Text y alignment"
1290 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1294 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1295 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1298 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1299 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1304 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1305 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1308 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1310 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1314 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1315 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1320 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1323 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1324 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1331 msgid "The number of decimal places to display"
1332 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1335 msgid "Text to render"
1336 msgstr "Render ediləcək mətn"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1343 msgid "Marked up text to render"
1344 msgstr "Render ediləcək işarət"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1351 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1352 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1355 msgid "Single Paragraph Mode"
1356 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1359 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1360 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1363 msgid "Background color name"
1364 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1367 msgid "Background color as a string"
1368 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1371 msgid "Background color"
1372 msgstr "Arxa plan rəngi"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1375 msgid "Background color as a GdkColor"
1376 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1379 msgid "Foreground color name"
1380 msgstr "Ön plan rəng adı"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1383 msgid "Foreground color as a string"
1384 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1387 msgid "Foreground color"
1388 msgstr "Ön plan rəngi"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1391 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1392 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1395 #: gtk/gtktextview.c:570
1397 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1400 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1401 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1404 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1418 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1421 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1422 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1425 #: gtk/gtktexttag.c:291
1427 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1430 #: gtk/gtktexttag.c:300
1431 msgid "Font variant"
1432 msgstr "Yazı Növü variantı"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1435 #: gtk/gtktexttag.c:309
1437 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1440 #: gtk/gtktexttag.c:320
1441 msgid "Font stretch"
1442 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1445 #: gtk/gtktexttag.c:329
1447 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1451 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1454 msgid "Font size in points"
1455 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1459 msgstr "Yazı növü miqyası"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1462 msgid "Font scaling factor"
1463 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1471 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1473 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1485 msgstr "Alt cızıqlı"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1501 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1502 "istifadə edə bilər."
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1510 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1515 #: gtk/gtklabel.c:449
1517 msgid "Width In Characters"
1518 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1521 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1530 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1540 msgid "The width at which the text is wrapped"
1541 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1545 msgstr "USəviyyələmə"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1549 msgid "How to align the lines"
1550 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1553 msgid "Background set"
1554 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1557 msgid "Whether this tag affects the background color"
1558 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1561 msgid "Foreground set"
1562 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1565 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1566 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1569 msgid "Editability set"
1570 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1573 msgid "Whether this tag affects text editability"
1574 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1577 msgid "Font family set"
1578 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1581 msgid "Whether this tag affects the font family"
1582 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1585 msgid "Font style set"
1586 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1589 msgid "Whether this tag affects the font style"
1590 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1593 msgid "Font variant set"
1594 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1597 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1598 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1601 msgid "Font weight set"
1602 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1605 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1606 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1609 msgid "Font stretch set"
1610 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1613 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1614 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1617 msgid "Font size set"
1618 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1621 msgid "Whether this tag affects the font size"
1622 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1625 msgid "Font scale set"
1626 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1629 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1630 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1634 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1637 msgid "Whether this tag affects the rise"
1638 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1641 msgid "Strikethrough set"
1642 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1645 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1646 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1649 msgid "Underline set"
1650 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1653 msgid "Whether this tag affects underlining"
1654 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1657 msgid "Language set"
1658 msgstr "Dil dəstəsi"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1661 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1662 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1666 msgid "Ellipsize set"
1667 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1677 msgstr "USəviyyələmə"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1681 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1682 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1685 msgid "Toggle state"
1686 msgstr "Açma/Qapama halı"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1689 msgid "The toggle state of the button"
1690 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1693 msgid "Inconsistent state"
1694 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1697 msgid "The inconsistent state of the button"
1698 msgstr "Düymənin zidd halı"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1702 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1705 msgid "The toggle button can be activated"
1706 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1713 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1714 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1718 msgid "Indicator size"
1719 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1723 msgid "Size of check or radio indicator"
1724 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1726 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "CellView model"
1729 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1731 #: gtk/gtkcellview.c:184
1733 msgid "The model for cell view"
1734 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1736 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1737 msgid "Indicator Size"
1738 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1741 msgid "Indicator Spacing"
1742 msgstr "İndikator Boşluğu"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1745 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1746 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1749 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1754 msgid "Whether the menu item is checked"
1755 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1758 msgid "Inconsistent"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1762 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1763 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1766 msgid "Draw as radio menu item"
1767 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1770 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1771 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1778 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1779 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1787 msgid "The title of the color selection dialog"
1788 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1791 msgid "Current Color"
1792 msgstr "Hazırkı Rəng"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1795 msgid "The selected color"
1796 msgstr "Seçili rəng"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1799 msgid "Current Alpha"
1800 msgstr "Hazırkı Alfa"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1803 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1807 msgid "Has Opacity Control"
1808 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1811 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1812 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1816 msgstr "Paletə malikdir"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1819 msgid "Whether a palette should be used"
1820 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1823 msgid "The current color"
1824 msgstr "Hazırkı rəng"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1827 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1831 msgid "Custom palette"
1832 msgstr "Hazırkı palet"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1835 msgid "Palette to use in the color selector"
1836 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1838 #: gtk/gtkcombo.c:143
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:144
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:150
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:151
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:157
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:158
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:165
1864 msgstr "Boşa icazə ver"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:166
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:173
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:174
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr "ComboBox modeli"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1888 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1889 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1892 msgid "Row span column"
1893 msgstr "Sətir span sütunu"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1896 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1897 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1900 msgid "Column span column"
1901 msgstr "Sütun span sütunu"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1904 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1905 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1912 msgid "The item which is currently active"
1913 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1916 msgid "Add tearoffs to menus"
1917 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1921 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1922 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1926 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1930 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1931 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1935 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1936 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1939 msgid "Tearoff Title"
1940 msgstr "Etiketi Qopart"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1948 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1953 msgstr "Fokus uzunluğu"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1957 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1958 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1966 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1967 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1972 msgstr "Oxun istiqaməti"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1976 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1977 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1980 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1981 #: gtk/gtkviewport.c:122
1983 msgstr "Kölgələmə növü"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1987 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1988 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1992 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 msgid "Specify how resize events are handled"
1996 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1999 msgid "Border width"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2003 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2011 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:124
2018 #: gtk/gtkcurve.c:125
2019 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:139
2055 msgid "Has separator"
2056 msgstr "Ayırıcısı var"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:140
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:165
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:166
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:173
2071 msgid "Button spacing"
2072 msgstr "Düymə boşluğu"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:174
2075 msgid "Spacing between buttons"
2076 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:182
2079 msgid "Action area border"
2080 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:183
2083 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2084 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2086 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2087 msgid "Cursor Position"
2090 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2091 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2092 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2094 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2095 msgid "Selection Bound"
2096 msgstr "Seçim Sahəsi"
2098 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2100 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2101 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2103 #: gtk/gtkentry.c:498
2104 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2105 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2107 #: gtk/gtkentry.c:505
2108 msgid "Maximum length"
2109 msgstr "Maksimal uzunluq"
2111 #: gtk/gtkentry.c:506
2112 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2113 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2115 #: gtk/gtkentry.c:514
2117 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2119 #: gtk/gtkentry.c:515
2121 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2123 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2125 #: gtk/gtkentry.c:523
2126 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2127 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2129 #: gtk/gtkentry.c:531
2131 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2134 #: gtk/gtkentry.c:538
2135 msgid "Invisible character"
2136 msgstr "Görünməz xarakter"
2138 #: gtk/gtkentry.c:539
2139 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2140 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2142 #: gtk/gtkentry.c:546
2143 msgid "Activates default"
2144 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2146 #: gtk/gtkentry.c:547
2148 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2149 "dialog) when Enter is pressed"
2151 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2153 #: gtk/gtkentry.c:553
2154 msgid "Width in chars"
2155 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2157 #: gtk/gtkentry.c:554
2158 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2159 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2161 #: gtk/gtkentry.c:563
2162 msgid "Scroll offset"
2163 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2165 #: gtk/gtkentry.c:564
2166 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2167 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2169 #: gtk/gtkentry.c:574
2170 msgid "The contents of the entry"
2171 msgstr "Girişin məzmunu"
2173 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2175 msgstr "X tərəfləməsi"
2177 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2180 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2183 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2185 #: gtk/gtkentry.c:606
2187 msgid "Truncate multiline"
2188 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2190 #: gtk/gtkentry.c:607
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2195 #: gtk/gtkentry.c:623
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2199 #: gtk/gtkentry.c:891
2200 msgid "Border between text and frame."
2203 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2204 msgid "Select on focus"
2205 msgstr "Fokusda seç"
2207 #: gtk/gtkentry.c:897
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2211 #: gtk/gtkentry.c:911
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2215 #: gtk/gtkentry.c:912
2216 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2221 msgstr "Tamamlama Modeli"
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2225 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2229 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2238 msgstr "Mətn Sütünü"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2242 msgid "The column of the model containing the strings."
2243 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2246 msgid "Inline completion"
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2251 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2252 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2255 msgid "Popup completion"
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2260 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2261 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2265 msgid "Popup set width"
2266 msgstr "Fokus uzunluğu"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2269 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2273 msgid "Popup single match"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2277 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2282 msgid "Inline selection"
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2287 msgid "Your description here"
2288 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2291 msgid "Visible Window"
2292 msgstr "Görünən Pəncərə"
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2296 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2298 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2306 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2307 "child widget as opposed to below it."
2309 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2310 "ya da altında olması."
2312 #: gtk/gtkexpander.c:187
2314 msgstr "Genişləndirilmiş"
2316 #: gtk/gtkexpander.c:188
2317 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2318 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2320 #: gtk/gtkexpander.c:196
2321 msgid "Text of the expander's label"
2322 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2324 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2326 msgstr "İşarə işlət"
2328 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2329 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2330 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2332 #: gtk/gtkexpander.c:220
2333 msgid "Space to put between the label and the child"
2334 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2336 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2337 msgid "Label widget"
2338 msgstr "Etiket widgeti"
2340 #: gtk/gtkexpander.c:230
2341 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2342 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2344 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2345 msgid "Expander Size"
2346 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2348 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2349 msgid "Size of the expander arrow"
2350 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2352 #: gtk/gtkexpander.c:246
2353 msgid "Spacing around expander arrow"
2354 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2361 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2362 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2365 msgid "File System Backend"
2366 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2369 msgid "Name of file system backend to use"
2370 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2377 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2378 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2382 msgstr "Təkcə Yerli"
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2385 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2386 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2389 msgid "Preview widget"
2390 msgstr "Nümayiş widgeti"
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2393 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2394 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2397 msgid "Preview Widget Active"
2398 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2402 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2404 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2407 msgid "Use Preview Label"
2408 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2411 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2413 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2416 msgid "Extra widget"
2417 msgstr "Əlavə wiidget"
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2420 msgid "Application supplied widget for extra options."
2421 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2424 msgid "Select Multiple"
2425 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2428 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2429 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2433 msgstr "Gizliləri Göstər"
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2436 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2437 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2440 msgid "Do overwrite confirmation"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2445 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2446 "dialog if necessary."
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2454 msgid "The file chooser dialog to use."
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2459 msgid "The title of the file chooser dialog."
2460 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2463 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2466 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2467 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2472 msgid "The currently selected filename"
2473 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2475 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2476 msgid "Show file operations"
2477 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2480 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2481 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2483 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2487 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2488 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2491 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2495 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2496 msgid "X position of child widget"
2497 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2499 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2503 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2504 msgid "Y position of child widget"
2505 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2508 msgid "The title of the font selection dialog"
2509 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2513 msgstr "Yazı növü adı"
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2516 msgid "The name of the selected font"
2517 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2524 msgid "Use font in label"
2525 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2528 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2529 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2532 msgid "Use size in label"
2533 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2536 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2537 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2541 msgstr "Tərzi göstər"
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2544 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2545 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2549 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2552 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2553 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2556 msgid "The X string that represents this font"
2557 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2560 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2561 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2564 msgid "Preview text"
2565 msgstr "Nümayiş mətni"
2567 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2568 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2569 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2571 #: gtk/gtkframe.c:106
2572 msgid "Text of the frame's label"
2573 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2575 #: gtk/gtkframe.c:113
2576 msgid "Label xalign"
2577 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2579 #: gtk/gtkframe.c:114
2580 msgid "The horizontal alignment of the label"
2581 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2583 #: gtk/gtkframe.c:122
2584 msgid "Label yalign"
2585 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2587 #: gtk/gtkframe.c:123
2588 msgid "The vertical alignment of the label"
2589 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2591 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2592 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2593 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2595 #: gtk/gtkframe.c:138
2596 msgid "Frame shadow"
2597 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2599 #: gtk/gtkframe.c:139
2600 msgid "Appearance of the frame border"
2601 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2603 #: gtk/gtkframe.c:148
2604 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2605 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2608 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2609 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2612 msgid "Handle position"
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2616 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2617 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2621 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2625 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2628 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2632 msgid "Snap edge set"
2633 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2637 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2640 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2642 #: gtk/gtkiconview.c:546
2644 msgid "Selection mode"
2645 msgstr "Seçim Sahəsi"
2647 #: gtk/gtkiconview.c:547
2649 msgid "The selection mode"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:565
2654 msgid "Pixbuf column"
2655 msgstr "Mətn Sütünü"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:566
2658 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:584
2662 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:603
2667 msgid "Markup column"
2670 #: gtk/gtkiconview.c:604
2671 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2674 #: gtk/gtkiconview.c:611
2676 msgid "Icon View Model"
2677 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2679 #: gtk/gtkiconview.c:612
2681 msgid "The model for the icon view"
2682 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:628
2686 msgid "Number of columns"
2687 msgstr "Kanal Ədədi"
2689 #: gtk/gtkiconview.c:629
2691 msgid "Number of columns to display"
2692 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2694 #: gtk/gtkiconview.c:646
2696 msgid "Width for each item"
2697 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:647
2700 msgid "The width used for each item"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:663
2704 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:678
2710 msgstr "Sətir aralığı"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:679
2713 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:694
2718 msgid "Column Spacing"
2719 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:695
2722 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:710
2730 #: gtk/gtkiconview.c:711
2731 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2734 #: gtk/gtkiconview.c:728
2736 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2739 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2741 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2744 msgid "View is reorderable"
2745 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2747 #: gtk/gtkiconview.c:752
2749 msgid "Selection Box Color"
2750 msgstr "Seçim Sahəsi"
2752 #: gtk/gtkiconview.c:753
2754 msgid "Color of the selection box"
2755 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2757 #: gtk/gtkiconview.c:759
2759 msgid "Selection Box Alpha"
2760 msgstr "Seçim Sahəsi"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:760
2764 msgid "Opacity of the selection box"
2765 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2767 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2769 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2771 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2772 msgid "A GdkPixbuf to display"
2773 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2775 #: gtk/gtkimage.c:138
2779 #: gtk/gtkimage.c:139
2780 msgid "A GdkPixmap to display"
2781 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2783 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2787 #: gtk/gtkimage.c:147
2788 msgid "A GdkImage to display"
2789 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2791 #: gtk/gtkimage.c:154
2795 #: gtk/gtkimage.c:155
2796 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2797 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2799 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2800 msgid "Filename to load and display"
2801 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2803 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2804 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2805 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2807 #: gtk/gtkimage.c:179
2809 msgstr "Timsal dəstəsi"
2811 #: gtk/gtkimage.c:180
2812 msgid "Icon set to display"
2813 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2815 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2817 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2819 #: gtk/gtkimage.c:188
2821 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2822 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2824 #: gtk/gtkimage.c:204
2829 #: gtk/gtkimage.c:205
2831 msgid "Pixel size to use for named icon"
2832 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2834 #: gtk/gtkimage.c:213
2838 #: gtk/gtkimage.c:214
2839 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2840 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2842 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2843 msgid "Storage type"
2846 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2847 msgid "The representation being used for image data"
2848 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2850 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2851 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2852 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2854 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2855 msgid "Show menu images"
2856 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2858 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2859 msgid "Whether images should be shown in menus"
2860 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2862 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2863 msgid "The screen where this window will be displayed"
2864 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2866 #: gtk/gtklabel.c:298
2867 msgid "The text of the label"
2868 msgstr "Etiketin mətni"
2870 #: gtk/gtklabel.c:305
2871 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2872 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2874 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2875 msgid "Justification"
2876 msgstr "Sütunlaşdırma"
2878 #: gtk/gtklabel.c:327
2880 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2881 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2882 "GtkMisc::xalign for that"
2884 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2885 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2887 #: gtk/gtklabel.c:335
2891 #: gtk/gtklabel.c:336
2893 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2896 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2898 #: gtk/gtklabel.c:343
2900 msgstr "Sətir qırması"
2902 #: gtk/gtklabel.c:344
2903 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2904 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2906 #: gtk/gtklabel.c:359
2908 msgid "Line wrap mode"
2909 msgstr "Sətir qırması"
2911 #: gtk/gtklabel.c:360
2912 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2915 #: gtk/gtklabel.c:367
2917 msgstr "Seçilə bilən"
2919 #: gtk/gtklabel.c:368
2920 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2921 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2923 #: gtk/gtklabel.c:374
2924 msgid "Mnemonic key"
2925 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2927 #: gtk/gtklabel.c:375
2928 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2929 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2931 #: gtk/gtklabel.c:383
2932 msgid "Mnemonic widget"
2933 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2935 #: gtk/gtklabel.c:384
2936 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2937 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2939 #: gtk/gtklabel.c:430
2941 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2942 "enough room to display the entire string"
2945 #: gtk/gtklabel.c:470
2947 msgid "Single Line Mode"
2948 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2950 #: gtk/gtklabel.c:471
2952 msgid "Whether the label is in single line mode"
2953 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2955 #: gtk/gtklabel.c:488
2959 #: gtk/gtklabel.c:489
2960 msgid "Angle at which the label is rotated"
2963 #: gtk/gtklabel.c:509
2965 msgid "Maximum Width In Characters"
2966 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2968 #: gtk/gtklabel.c:510
2969 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2972 #: gtk/gtklabel.c:626
2974 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2975 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2977 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2978 msgid "Horizontal adjustment"
2979 msgstr "Üfüqi yayma"
2981 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2982 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2983 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2985 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2986 msgid "Vertical adjustment"
2987 msgstr "Şaquli yayma"
2989 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2990 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2991 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2993 #: gtk/gtklayout.c:619
2994 msgid "The width of the layout"
2995 msgstr "Düzülüş eni"
2997 #: gtk/gtklayout.c:628
2998 msgid "The height of the layout"
2999 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3001 #: gtk/gtkmenu.c:485
3003 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3006 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:499
3010 msgid "Tearoff State"
3011 msgstr "Etiketi Qopart"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:500
3015 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3017 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3019 #: gtk/gtkmenu.c:506
3020 msgid "Vertical Padding"
3021 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3023 #: gtk/gtkmenu.c:507
3024 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3025 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3027 #: gtk/gtkmenu.c:515
3029 msgid "Horizontal Padding"
3030 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:516
3034 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3035 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:524
3038 msgid "Vertical Offset"
3039 msgstr "Şaquli Offset"
3041 #: gtk/gtkmenu.c:525
3043 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3046 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:533
3049 msgid "Horizontal Offset"
3050 msgstr "Üfüqi Offset"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:534
3054 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3056 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3058 #: gtk/gtkmenu.c:542
3060 msgid "Double Arrows"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:543
3064 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3067 #: gtk/gtkmenu.c:551
3071 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3072 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3073 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:559
3076 msgid "Right Attach"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:560
3080 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3081 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:567
3087 #: gtk/gtkmenu.c:568
3088 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3089 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:575
3092 msgid "Bottom Attach"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3096 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3097 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:663
3100 msgid "Can change accelerators"
3101 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:664
3105 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3107 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3108 "dəyişdirilə bilməsi"
3110 #: gtk/gtkmenu.c:669
3111 msgid "Delay before submenus appear"
3112 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3114 #: gtk/gtkmenu.c:670
3116 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3118 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3121 #: gtk/gtkmenu.c:677
3122 msgid "Delay before hiding a submenu"
3123 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:678
3127 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3130 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3133 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3135 msgid "Pack direction"
3136 msgstr "Mətn istiqaməti"
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3140 msgid "The pack direction of the menubar"
3141 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3144 msgid "Child Pack direction"
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3149 msgid "The child pack direction of the menubar"
3150 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3153 msgid "Style of bevel around the menubar"
3154 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3157 msgid "Internal padding"
3158 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3161 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3162 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3165 msgid "Delay before drop down menus appear"
3166 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3169 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3170 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3172 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3176 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3177 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3180 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3183 msgstr "Fokusa malikdir"
3185 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3187 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3189 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3191 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3195 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3196 msgid "The dropdown menu"
3199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3200 msgid "Image/label border"
3201 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3204 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3205 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3208 msgid "Use separator"
3209 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3213 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3215 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3218 msgid "Message Type"
3219 msgstr "İsmarış Növü"
3221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3222 msgid "The type of message"
3223 msgstr "İsmarış növü"
3225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3226 msgid "Message Buttons"
3227 msgstr "İsmarış Düymələri"
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3230 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3231 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3235 msgid "The primary text of the message dialog"
3236 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3241 msgstr "İşarə işlət"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3245 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3246 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3250 msgid "Secondary Text"
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3255 msgid "The secondary text of the message dialog"
3256 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3259 msgid "Use Markup in secondary"
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3263 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3273 msgstr "Y tərəfləməsi"
3276 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3277 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3285 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3287 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3290 #: gtk/gtkmisc.c:103
3294 #: gtk/gtkmisc.c:104
3296 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3298 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3301 #: gtk/gtknotebook.c:566
3305 #: gtk/gtknotebook.c:567
3306 msgid "The index of the current page"
3307 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3309 #: gtk/gtknotebook.c:575
3310 msgid "Tab Position"
3313 #: gtk/gtknotebook.c:576
3314 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3315 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3317 #: gtk/gtknotebook.c:583
3319 msgstr "Səkmə Kənarı"
3321 #: gtk/gtknotebook.c:584
3322 msgid "Width of the border around the tab labels"
3323 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:592
3326 msgid "Horizontal Tab Border"
3327 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:593
3330 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3331 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:601
3334 msgid "Vertical Tab Border"
3335 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:602
3338 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3339 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:610
3343 msgstr "Səkmələri Göstər"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:611
3346 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3347 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:617
3351 msgstr "Kənarı Göstər"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:618
3354 msgid "Whether the border should be shown or not"
3355 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:624
3359 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:625
3362 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3363 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:631
3366 msgid "Enable Popup"
3367 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3369 #: gtk/gtknotebook.c:632
3371 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3372 "you can use to go to a page"
3374 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3375 "səhifə menyusunu açar"
3377 #: gtk/gtknotebook.c:639
3378 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3379 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:645
3386 #: gtk/gtknotebook.c:646
3387 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3391 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3395 #: gtk/gtknotebook.c:663
3396 msgid "Group for tabs drag and drop"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:669
3401 msgstr "Tab etiketi"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:670
3405 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3406 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:676
3410 msgstr "Menyu etiketi"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:677
3414 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3415 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:690
3419 msgstr "Tab genişləməsi"
3421 #: gtk/gtknotebook.c:691
3423 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3424 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:697
3428 msgstr "Tab dolğusu"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:698
3432 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3433 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:704
3436 msgid "Tab pack type"
3437 msgstr "Tab paket növü"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:711
3441 msgid "Tab reorderable"
3442 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:712
3446 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3447 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:718
3451 msgid "Tab detachable"
3452 msgstr "Tab etiketi"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:719
3456 msgid "Whether the tab is detachable"
3457 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3459 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3460 msgid "Secondary backward stepper"
3461 msgstr "İkinci arxa stepper"
3463 #: gtk/gtknotebook.c:735
3465 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3466 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3469 msgid "Secondary forward stepper"
3470 msgstr "İkinci iləri stepper"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:751
3474 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3475 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3478 msgid "Backward stepper"
3479 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3482 msgid "Display the standard backward arrow button"
3483 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3486 msgid "Forward stepper"
3487 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3490 msgid "Display the standard forward arrow button"
3491 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:795
3496 msgstr "Səkmə Kənarı"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:796
3500 msgid "Size of tab overlap area"
3501 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3503 #: gtk/gtknotebook.c:811
3504 msgid "Tab curvature"
3507 #: gtk/gtknotebook.c:812
3509 msgid "Size of tab curvature"
3510 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3512 #: gtk/gtkobject.c:367
3517 #: gtk/gtkobject.c:368
3518 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3521 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3522 msgid "The menu of options"
3523 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3525 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3526 msgid "Size of dropdown indicator"
3527 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3529 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3530 msgid "Spacing around indicator"
3531 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3533 #: gtk/gtkpaned.c:220
3535 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3537 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3540 #: gtk/gtkpaned.c:228
3541 msgid "Position Set"
3544 #: gtk/gtkpaned.c:229
3545 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3546 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3548 #: gtk/gtkpaned.c:235
3550 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3552 #: gtk/gtkpaned.c:236
3553 msgid "Width of handle"
3556 #: gtk/gtkpaned.c:252
3557 msgid "Minimal Position"
3558 msgstr "Minimal Mövqe"
3560 #: gtk/gtkpaned.c:253
3561 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3562 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3564 #: gtk/gtkpaned.c:270
3565 msgid "Maximal Position"
3566 msgstr "Maksimal Mövqe"
3568 #: gtk/gtkpaned.c:271
3569 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3570 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3572 #: gtk/gtkpaned.c:288
3576 #: gtk/gtkpaned.c:289
3577 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3579 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3582 #: gtk/gtkpaned.c:304
3586 #: gtk/gtkpaned.c:305
3587 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3588 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3590 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3594 #: gtk/gtkplug.c:147
3596 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3597 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3599 #: gtk/gtkpreview.c:106
3601 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3602 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3604 #: gtk/gtkprinter.c:120
3606 msgid "Name of the printer"
3607 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3609 #: gtk/gtkprinter.c:126
3613 #: gtk/gtkprinter.c:127
3615 msgid "Backend for the printer"
3616 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3618 #: gtk/gtkprinter.c:133
3623 #: gtk/gtkprinter.c:134
3624 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3627 #: gtk/gtkprinter.c:140
3630 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3632 #: gtk/gtkprinter.c:141
3633 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3636 #: gtk/gtkprinter.c:147
3638 msgid "Accepts PostScript"
3639 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3641 #: gtk/gtkprinter.c:148
3642 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3645 #: gtk/gtkprinter.c:154
3646 msgid "State Message"
3649 #: gtk/gtkprinter.c:155
3650 msgid "String giving the current state of the printer"
3653 #: gtk/gtkprinter.c:161
3658 #: gtk/gtkprinter.c:162
3660 msgid "The location of the printer"
3661 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3663 #: gtk/gtkprinter.c:169
3665 msgid "The icon name to use for the printer"
3666 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3668 #: gtk/gtkprinter.c:175
3672 #: gtk/gtkprinter.c:176
3674 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3675 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3677 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3679 msgid "Source option"
3680 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3682 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3683 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3686 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3688 msgid "Title of the print job"
3689 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3691 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3696 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3697 msgid "Printer to print the job to"
3700 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3704 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3705 msgid "Printer settings"
3708 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3711 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3713 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3714 msgid "Track Print Status"
3717 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3719 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3720 "print data has been sent to the printer or print server."
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3725 msgid "Default Page Setup"
3726 msgstr "Əsas Hündürlük"
3728 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3729 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3733 msgid "Print Settings"
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3737 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3743 msgstr "Yazı növü adı"
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3746 msgid "A string used for identifying the print job."
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3751 msgid "Number of Pages"
3752 msgstr "Kanal Ədədi"
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3756 msgid "The number of pages in the document."
3757 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3759 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3761 msgid "Current Page"
3762 msgstr "Hazırkı Alfa"
3764 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3766 msgid "The current page in the document"
3767 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3771 msgid "Use full page"
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3776 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3777 "not the corner of the imageable area"
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3782 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3783 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3791 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3797 msgstr "Başlığı Göstər"
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3800 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3806 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3809 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3814 msgid "Export filename"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3823 msgid "The status of the print operation"
3824 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3827 msgid "Status String"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3831 msgid "A human-readable description of the status"
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3836 msgid "Custom tab label"
3837 msgstr "Hazırkı palet"
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3840 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3844 msgid "The GtkPageSetup to use"
3847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3849 msgid "Selected Printer"
3852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3854 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3855 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3857 #: gtk/gtkprogress.c:99
3858 msgid "Activity mode"
3859 msgstr "Fəallıq modu"
3861 #: gtk/gtkprogress.c:100
3864 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3865 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3866 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3868 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3869 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3870 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3871 "həyata keçirəndə işlədilir"
3873 #: gtk/gtkprogress.c:108
3875 msgstr "Mətni göstər"
3877 #: gtk/gtkprogress.c:109
3879 msgid "Whether the progress is shown as text."
3880 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3883 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3884 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3886 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3888 msgstr "Çubuq tərzi"
3890 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3891 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3892 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3895 msgid "Activity Step"
3896 msgstr "Fəallıq Addımı"
3898 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3899 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3901 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3904 msgid "Activity Blocks"
3905 msgstr "Fəallıq Blokları"
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3909 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3912 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3914 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3915 msgid "Discrete Blocks"
3916 msgstr "Discrete Blokları"
3918 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3920 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3923 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3930 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3931 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3935 msgstr "Pulse Addımı"
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3938 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3940 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3941 "uzunluğunun hissəsi "
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3944 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3945 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3949 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3950 "have enough room to display the entire string, if at all."
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3959 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3962 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3966 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3968 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3969 "is the current action of its group."
3971 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3972 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3974 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3976 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3977 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3979 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3981 msgid "The current value"
3982 msgstr "Hazırkı rəng"
3984 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3986 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3990 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3992 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3993 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3995 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3997 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3998 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4000 #: gtk/gtkrange.c:323
4001 msgid "Update policy"
4002 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4004 #: gtk/gtkrange.c:324
4005 msgid "How the range should be updated on the screen"
4006 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4008 #: gtk/gtkrange.c:333
4009 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4010 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4012 #: gtk/gtkrange.c:340
4016 #: gtk/gtkrange.c:341
4017 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4019 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4022 #: gtk/gtkrange.c:348
4023 msgid "Lower stepper sensitivity"
4026 #: gtk/gtkrange.c:349
4028 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4032 #: gtk/gtkrange.c:357
4033 msgid "Upper stepper sensitivity"
4036 #: gtk/gtkrange.c:358
4038 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4042 #: gtk/gtkrange.c:375
4043 msgid "Show Fill Level"
4046 #: gtk/gtkrange.c:376
4047 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4050 #: gtk/gtkrange.c:392
4051 msgid "Restrict to Fill Level"
4054 #: gtk/gtkrange.c:393
4055 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4058 #: gtk/gtkrange.c:408
4062 #: gtk/gtkrange.c:409
4063 msgid "The fill level."
4066 #: gtk/gtkrange.c:417
4067 msgid "Slider Width"
4068 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4070 #: gtk/gtkrange.c:418
4071 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4072 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4074 #: gtk/gtkrange.c:425
4075 msgid "Trough Border"
4076 msgstr "Oluqlu Kənar"
4078 #: gtk/gtkrange.c:426
4079 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4080 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4082 #: gtk/gtkrange.c:433
4083 msgid "Stepper Size"
4084 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4086 #: gtk/gtkrange.c:434
4087 msgid "Length of step buttons at ends"
4088 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4090 #: gtk/gtkrange.c:449
4091 msgid "Stepper Spacing"
4092 msgstr "Stepper Boşluğu"
4094 #: gtk/gtkrange.c:450
4095 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4096 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4098 #: gtk/gtkrange.c:457
4099 msgid "Arrow X Displacement"
4100 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4102 #: gtk/gtkrange.c:458
4104 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4105 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4107 #: gtk/gtkrange.c:465
4108 msgid "Arrow Y Displacement"
4109 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4111 #: gtk/gtkrange.c:466
4113 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4114 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4116 #: gtk/gtkrange.c:474
4117 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4120 #: gtk/gtkrange.c:475
4122 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4123 "IN while they are dragged"
4126 #: gtk/gtkrange.c:489
4127 msgid "Trough Side Details"
4130 #: gtk/gtkrange.c:490
4132 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4133 "with different details"
4136 #: gtk/gtkrange.c:506
4137 msgid "Trough Under Steppers"
4140 #: gtk/gtkrange.c:507
4142 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4147 msgid "Recent Manager"
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4151 msgid "The RecentManager object to use"
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4156 msgid "Show Private"
4157 msgstr "Mətni göstər"
4159 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4161 msgid "Whether the private items should be displayed"
4162 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4166 msgid "Show Tooltips"
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4171 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4172 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4177 msgstr "Stok Timsalı"
4179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4181 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4182 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4184 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4185 msgid "Show Not Found"
4188 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4190 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4191 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4195 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4196 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4201 msgstr "Təkcə Yerli"
4203 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4205 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4206 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4214 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4215 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4220 msgstr "Kölgələmə növü"
4222 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4224 msgid "The sorting order of the items displayed"
4225 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4227 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4229 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4230 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4232 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4234 msgid "Show Numbers"
4235 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4239 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4240 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4243 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4246 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4248 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4251 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4252 msgid "The size of the recently used resources list"
4255 #: gtk/gtkruler.c:90
4259 #: gtk/gtkruler.c:91
4260 msgid "Lower limit of ruler"
4261 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4263 #: gtk/gtkruler.c:100
4267 #: gtk/gtkruler.c:101
4268 msgid "Upper limit of ruler"
4269 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4271 #: gtk/gtkruler.c:111
4272 msgid "Position of mark on the ruler"
4273 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4275 #: gtk/gtkruler.c:120
4277 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4279 #: gtk/gtkruler.c:121
4280 msgid "Maximum size of the ruler"
4281 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4283 #: gtk/gtkruler.c:136
4288 #: gtk/gtkruler.c:137
4290 msgid "The metric used for the ruler"
4291 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4293 #: gtk/gtkscale.c:143
4294 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4295 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4297 #: gtk/gtkscale.c:152
4299 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4301 #: gtk/gtkscale.c:153
4302 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4303 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4305 #: gtk/gtkscale.c:160
4306 msgid "Value Position"
4307 msgstr "Qiymət Yeri"
4309 #: gtk/gtkscale.c:161
4310 msgid "The position in which the current value is displayed"
4311 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4313 #: gtk/gtkscale.c:168
4314 msgid "Slider Length"
4315 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4317 #: gtk/gtkscale.c:169
4318 msgid "Length of scale's slider"
4319 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4321 #: gtk/gtkscale.c:177
4322 msgid "Value spacing"
4323 msgstr "Qiymət boşluğu"
4325 #: gtk/gtkscale.c:178
4326 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4327 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4329 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4330 msgid "Minimum Slider Length"
4331 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4333 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4334 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4335 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4337 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4338 msgid "Fixed slider size"
4339 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4341 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4342 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4343 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4345 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4347 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4348 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4350 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4353 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4354 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4357 msgid "Horizontal Adjustment"
4358 msgstr "Üfüqi Yayma"
4360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4361 msgid "Vertical Adjustment"
4362 msgstr "Şaquli Yayılma"
4364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4365 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4366 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4369 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4370 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4373 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4374 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4377 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4378 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4381 msgid "Window Placement"
4382 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4387 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4388 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4389 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4393 msgid "Window Placement Set"
4394 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4399 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4400 "contents with respect to the scrollbars."
4401 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4405 msgstr "Kölgələmə növü"
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4408 msgid "Style of bevel around the contents"
4409 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4413 msgid "Scrollbars within bevel"
4414 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4418 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4419 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4422 msgid "Scrollbar spacing"
4423 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4426 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4427 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4431 msgid "Scrolled Window Placement"
4432 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4437 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4438 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4439 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4441 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4445 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4446 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4447 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4449 #: gtk/gtksettings.c:203
4450 msgid "Double Click Time"
4451 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4453 #: gtk/gtksettings.c:204
4455 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4456 "click (in milliseconds)"
4458 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4460 #: gtk/gtksettings.c:211
4461 msgid "Double Click Distance"
4462 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4464 #: gtk/gtksettings.c:212
4466 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4467 "double click (in pixels)"
4469 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4470 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4472 #: gtk/gtksettings.c:228
4473 msgid "Cursor Blink"
4474 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4476 #: gtk/gtksettings.c:229
4477 msgid "Whether the cursor should blink"
4478 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4480 #: gtk/gtksettings.c:236
4481 msgid "Cursor Blink Time"
4482 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4484 #: gtk/gtksettings.c:237
4486 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4487 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4489 #: gtk/gtksettings.c:256
4491 msgid "Cursor Blink Timeout"
4492 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4494 #: gtk/gtksettings.c:257
4496 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4497 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4499 #: gtk/gtksettings.c:264
4500 msgid "Split Cursor"
4501 msgstr "Kursoru Böl"
4503 #: gtk/gtksettings.c:265
4505 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4507 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4509 #: gtk/gtksettings.c:272
4513 #: gtk/gtksettings.c:273
4514 msgid "Name of theme RC file to load"
4515 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4517 #: gtk/gtksettings.c:281
4518 msgid "Icon Theme Name"
4519 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4521 #: gtk/gtksettings.c:282
4522 msgid "Name of icon theme to use"
4523 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4525 #: gtk/gtksettings.c:290
4527 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4528 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4530 #: gtk/gtksettings.c:291
4532 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4533 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4535 #: gtk/gtksettings.c:299
4536 msgid "Key Theme Name"
4537 msgstr "Açar Örtük Adı"
4539 #: gtk/gtksettings.c:300
4540 msgid "Name of key theme RC file to load"
4541 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4543 #: gtk/gtksettings.c:308
4544 msgid "Menu bar accelerator"
4545 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4547 #: gtk/gtksettings.c:309
4548 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4549 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4551 #: gtk/gtksettings.c:317
4552 msgid "Drag threshold"
4553 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4555 #: gtk/gtksettings.c:318
4556 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4557 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4559 #: gtk/gtksettings.c:326
4561 msgstr "Yazı növü adı"
4563 #: gtk/gtksettings.c:327
4564 msgid "Name of default font to use"
4565 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4567 #: gtk/gtksettings.c:335
4569 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4571 #: gtk/gtksettings.c:336
4573 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4574 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4576 #: gtk/gtksettings.c:344
4580 #: gtk/gtksettings.c:345
4581 msgid "List of currently active GTK modules"
4584 #: gtk/gtksettings.c:354
4585 msgid "Xft Antialias"
4586 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4588 #: gtk/gtksettings.c:355
4589 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4591 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4593 #: gtk/gtksettings.c:364
4595 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4597 #: gtk/gtksettings.c:365
4598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4599 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4601 #: gtk/gtksettings.c:374
4602 msgid "Xft Hint Style"
4603 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4605 #: gtk/gtksettings.c:375
4608 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4609 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4611 #: gtk/gtksettings.c:384
4615 #: gtk/gtksettings.c:385
4616 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4617 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4619 #: gtk/gtksettings.c:394
4623 #: gtk/gtksettings.c:395
4624 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4626 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4628 #: gtk/gtksettings.c:404
4630 msgid "Cursor theme name"
4631 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4633 #: gtk/gtksettings.c:405
4635 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4636 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4638 #: gtk/gtksettings.c:413
4640 msgid "Cursor theme size"
4643 #: gtk/gtksettings.c:414
4645 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4646 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4648 #: gtk/gtksettings.c:424
4649 msgid "Alternative button order"
4652 #: gtk/gtksettings.c:425
4654 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4655 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4657 #: gtk/gtksettings.c:442
4658 msgid "Alternative sort indicator direction"
4661 #: gtk/gtksettings.c:443
4663 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4664 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4667 #: gtk/gtksettings.c:451
4668 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4671 #: gtk/gtksettings.c:452
4673 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4677 #: gtk/gtksettings.c:460
4678 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4681 #: gtk/gtksettings.c:461
4683 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4684 "control characters"
4687 #: gtk/gtksettings.c:469
4688 msgid "Start timeout"
4691 #: gtk/gtksettings.c:470
4692 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4695 #: gtk/gtksettings.c:479
4696 msgid "Repeat timeout"
4699 #: gtk/gtksettings.c:480
4700 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4703 #: gtk/gtksettings.c:489
4705 msgid "Expand timeout"
4706 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4708 #: gtk/gtksettings.c:490
4709 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4712 #: gtk/gtksettings.c:525
4714 msgid "Color scheme"
4715 msgstr "Rəng sahəsi"
4717 #: gtk/gtksettings.c:526
4719 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4720 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4722 #: gtk/gtksettings.c:535
4724 msgid "Enable Animations"
4727 #: gtk/gtksettings.c:536
4728 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4731 #: gtk/gtksettings.c:554
4732 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4735 #: gtk/gtksettings.c:555
4736 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4739 #: gtk/gtksettings.c:572
4741 msgid "Tooltip timeout"
4744 #: gtk/gtksettings.c:573
4745 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4748 #: gtk/gtksettings.c:598
4749 msgid "Tooltip browse timeout"
4752 #: gtk/gtksettings.c:599
4753 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4756 #: gtk/gtksettings.c:620
4757 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4760 #: gtk/gtksettings.c:621
4762 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4763 msgstr "Göstərilən buffer"
4765 #: gtk/gtksettings.c:640
4766 msgid "Keynav Cursor Only"
4769 #: gtk/gtksettings.c:641
4770 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4773 #: gtk/gtksettings.c:658
4774 msgid "Keynav Wrap Around"
4777 #: gtk/gtksettings.c:659
4779 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4780 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4782 #: gtk/gtksettings.c:679
4786 #: gtk/gtksettings.c:680
4787 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4790 #: gtk/gtksettings.c:697
4793 msgstr "Rəng sahəsi"
4795 #: gtk/gtksettings.c:698
4796 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4799 #: gtk/gtksettings.c:706
4800 msgid "Default file chooser backend"
4801 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4803 #: gtk/gtksettings.c:707
4804 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4805 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4807 #: gtk/gtksettings.c:724
4809 msgid "Default print backend"
4810 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4812 #: gtk/gtksettings.c:725
4814 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4815 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4817 #: gtk/gtksettings.c:748
4818 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4821 #: gtk/gtksettings.c:749
4822 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4825 #: gtk/gtksettings.c:765
4827 msgid "Enable Mnemonics"
4830 #: gtk/gtksettings.c:766
4832 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4833 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4835 #: gtk/gtksettings.c:782
4837 msgid "Enable Accelerators"
4838 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4840 #: gtk/gtksettings.c:783
4842 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4843 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4845 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4849 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4852 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4855 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4856 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4858 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4859 msgid "Ignore hidden"
4862 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4864 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4867 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4868 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4869 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4871 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4873 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4875 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4876 msgid "Snap to Ticks"
4879 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4881 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4882 "nearest step increment"
4884 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4887 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4891 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4892 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4893 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4895 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4899 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4900 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4901 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4903 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4904 msgid "Update Policy"
4905 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
4907 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4909 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4910 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4913 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4914 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4917 msgid "Style of bevel around the spin button"
4918 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4920 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4921 msgid "Has Resize Grip"
4922 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
4924 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4925 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4926 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
4928 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4929 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4930 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
4932 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4934 msgid "The size of the icon"
4935 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4937 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4939 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4940 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4946 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4948 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4949 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4951 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4953 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4954 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4956 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4958 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4959 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4961 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4963 msgid "The orientation of the tray"
4964 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4966 #: gtk/gtktable.c:129
4970 #: gtk/gtktable.c:130
4971 msgid "The number of rows in the table"
4972 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4974 #: gtk/gtktable.c:138
4978 #: gtk/gtktable.c:139
4979 msgid "The number of columns in the table"
4980 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
4982 #: gtk/gtktable.c:147
4984 msgstr "Sətir aralığı"
4986 #: gtk/gtktable.c:148
4987 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4988 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
4990 #: gtk/gtktable.c:156
4991 msgid "Column spacing"
4992 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
4994 #: gtk/gtktable.c:157
4995 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4996 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
4998 #: gtk/gtktable.c:166
5000 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5002 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5005 #: gtk/gtktable.c:173
5006 msgid "Left attachment"
5009 #: gtk/gtktable.c:180
5010 msgid "Right attachment"
5013 #: gtk/gtktable.c:181
5014 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5015 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5017 #: gtk/gtktable.c:187
5018 msgid "Top attachment"
5021 #: gtk/gtktable.c:188
5022 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5023 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5025 #: gtk/gtktable.c:194
5026 msgid "Bottom attachment"
5029 #: gtk/gtktable.c:201
5030 msgid "Horizontal options"
5031 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5033 #: gtk/gtktable.c:202
5034 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5035 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5037 #: gtk/gtktable.c:208
5038 msgid "Vertical options"
5039 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5041 #: gtk/gtktable.c:209
5042 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5043 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5045 #: gtk/gtktable.c:215
5046 msgid "Horizontal padding"
5047 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5049 #: gtk/gtktable.c:216
5051 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5054 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5057 #: gtk/gtktable.c:222
5058 msgid "Vertical padding"
5059 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5061 #: gtk/gtktable.c:223
5063 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5066 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5069 #: gtk/gtktext.c:542
5070 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5071 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5073 #: gtk/gtktext.c:550
5074 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5075 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5077 #: gtk/gtktext.c:557
5079 msgstr "Sətir Qırma"
5081 #: gtk/gtktext.c:558
5082 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5083 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5085 #: gtk/gtktext.c:565
5087 msgstr "Kəlmə Qırması"
5089 #: gtk/gtktext.c:566
5090 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5091 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5093 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5095 msgstr "Təq Cədvəli"
5097 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5098 msgid "Text Tag Table"
5099 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5101 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5103 msgid "Current text of the buffer"
5104 msgstr "Etiketin mətni"
5106 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5108 msgid "Has selection"
5111 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5113 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5114 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5116 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5118 msgid "Cursor position"
5121 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5123 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5126 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5127 msgid "Copy target list"
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5132 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5136 msgid "Paste target list"
5139 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5141 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5145 #: gtk/gtktextmark.c:90
5150 #: gtk/gtktextmark.c:97
5152 msgid "Left gravity"
5155 #: gtk/gtktextmark.c:98
5157 msgid "Whether the mark has left gravity"
5158 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5160 #: gtk/gtktexttag.c:173
5164 #: gtk/gtktexttag.c:174
5165 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5166 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:192
5169 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5170 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:199
5173 msgid "Background full height"
5174 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:200
5178 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5179 "of the tagged characters"
5181 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5182 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:208
5185 msgid "Background stipple mask"
5186 msgstr "Arxa plan maskası"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:209
5189 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5190 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5192 #: gtk/gtktexttag.c:226
5193 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5194 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:234
5197 msgid "Foreground stipple mask"
5198 msgstr "Ön plan maskası"
5200 #: gtk/gtktexttag.c:235
5201 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5202 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5204 #: gtk/gtktexttag.c:242
5205 msgid "Text direction"
5206 msgstr "Mətn istiqaməti"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:243
5209 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5210 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:292
5213 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5214 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5216 #: gtk/gtktexttag.c:301
5217 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5219 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5221 #: gtk/gtktexttag.c:310
5223 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5224 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5226 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5227 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5229 #: gtk/gtktexttag.c:321
5230 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5231 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5233 #: gtk/gtktexttag.c:330
5234 msgid "Font size in Pango units"
5235 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5237 #: gtk/gtktexttag.c:340
5239 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5240 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5241 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5243 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5244 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5245 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5247 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5248 msgid "Left, right, or center justification"
5249 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5251 #: gtk/gtktexttag.c:379
5254 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5255 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5257 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5258 "istifadə edə bilər."
5260 #: gtk/gtktexttag.c:386
5264 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5265 msgid "Width of the left margin in pixels"
5266 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5268 #: gtk/gtktexttag.c:396
5269 msgid "Right margin"
5272 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5273 msgid "Width of the right margin in pixels"
5274 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5276 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5278 msgstr "İçəridən Başlama"
5280 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5281 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5282 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5284 #: gtk/gtktexttag.c:419
5287 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5290 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5292 #: gtk/gtktexttag.c:428
5293 msgid "Pixels above lines"
5294 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5296 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5297 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5298 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:438
5301 msgid "Pixels below lines"
5302 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5305 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5306 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:448
5309 msgid "Pixels inside wrap"
5310 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5313 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5314 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5318 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5319 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5325 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5326 msgid "Custom tabs for this text"
5327 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5329 #: gtk/gtktexttag.c:504
5333 #: gtk/gtktexttag.c:505
5335 msgid "Whether this text is hidden."
5336 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:519
5340 msgid "Paragraph background color name"
5341 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5343 #: gtk/gtktexttag.c:520
5345 msgid "Paragraph background color as a string"
5346 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:535
5350 msgid "Paragraph background color"
5351 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:536
5355 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5356 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:554
5359 msgid "Margin Accumulates"
5362 #: gtk/gtktexttag.c:555
5363 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5366 #: gtk/gtktexttag.c:568
5367 msgid "Background full height set"
5368 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:569
5371 msgid "Whether this tag affects background height"
5372 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:572
5375 msgid "Background stipple set"
5376 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:573
5379 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5380 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:580
5383 msgid "Foreground stipple set"
5384 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5386 #: gtk/gtktexttag.c:581
5387 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5388 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5390 #: gtk/gtktexttag.c:616
5391 msgid "Justification set"
5392 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5394 #: gtk/gtktexttag.c:617
5395 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5396 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:624
5399 msgid "Left margin set"
5400 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5402 #: gtk/gtktexttag.c:625
5403 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5404 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:628
5408 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:629
5411 msgid "Whether this tag affects indentation"
5412 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:636
5415 msgid "Pixels above lines set"
5416 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5419 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5420 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:640
5423 msgid "Pixels below lines set"
5424 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:644
5427 msgid "Pixels inside wrap set"
5428 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:645
5431 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5432 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5434 #: gtk/gtktexttag.c:652
5435 msgid "Right margin set"
5436 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5438 #: gtk/gtktexttag.c:653
5439 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5440 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:660
5443 msgid "Wrap mode set"
5444 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:661
5447 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5448 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:664
5452 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:665
5455 msgid "Whether this tag affects tabs"
5456 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:668
5459 msgid "Invisible set"
5460 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:669
5463 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5464 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:672
5468 msgid "Paragraph background set"
5469 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:673
5473 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5474 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5476 #: gtk/gtktextview.c:540
5477 msgid "Pixels Above Lines"
5478 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5480 #: gtk/gtktextview.c:550
5481 msgid "Pixels Below Lines"
5482 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5484 #: gtk/gtktextview.c:560
5485 msgid "Pixels Inside Wrap"
5486 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5488 #: gtk/gtktextview.c:578
5492 #: gtk/gtktextview.c:596
5496 #: gtk/gtktextview.c:606
5497 msgid "Right Margin"
5500 #: gtk/gtktextview.c:634
5501 msgid "Cursor Visible"
5504 #: gtk/gtktextview.c:635
5505 msgid "If the insertion cursor is shown"
5506 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5508 #: gtk/gtktextview.c:642
5512 #: gtk/gtktextview.c:643
5513 msgid "The buffer which is displayed"
5514 msgstr "Göstərilən buffer"
5516 #: gtk/gtktextview.c:650
5517 msgid "Overwrite mode"
5518 msgstr "Üstünə yazma modu"
5520 #: gtk/gtktextview.c:651
5521 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5522 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5524 #: gtk/gtktextview.c:658
5526 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5528 #: gtk/gtktextview.c:659
5529 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5530 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5532 #: gtk/gtktextview.c:668
5533 msgid "Error underline color"
5534 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5536 #: gtk/gtktextview.c:669
5537 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5538 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5540 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5541 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5542 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5544 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5545 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5546 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5548 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5550 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5551 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5553 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5554 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5555 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5557 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5558 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5559 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5561 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5562 msgid "Draw Indicator"
5563 msgstr "İndikatoru Göstər"
5565 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5566 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5567 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5569 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5570 msgid "The orientation of the toolbar"
5571 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5573 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5574 msgid "Toolbar Style"
5575 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5577 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5578 msgid "How to draw the toolbar"
5579 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5581 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5585 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5586 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5587 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5589 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5596 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5597 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5599 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5601 msgid "Size of icons in this toolbar"
5602 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5606 msgid "Icon size set"
5607 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5609 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5611 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5612 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5615 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5616 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5619 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5620 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5624 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5627 msgid "Size of spacers"
5628 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5632 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5636 msgid "Maximum child expand"
5637 msgstr "Minimal törəmə eni"
5639 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5645 msgstr "Boşluq tərzi"
5647 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5648 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5649 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5651 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5652 msgid "Button relief"
5653 msgstr "Düymə relyefi"
5655 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5656 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5657 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5659 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5660 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5661 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5663 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5664 msgid "Toolbar style"
5665 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5669 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5671 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5675 msgid "Toolbar icon size"
5676 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5679 msgid "Size of icons in default toolbars"
5680 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5682 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5683 msgid "Text to show in the item."
5684 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5686 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5688 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5689 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5691 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5692 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5694 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5695 msgid "Widget to use as the item label"
5696 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5698 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5702 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5703 msgid "The stock icon displayed on the item"
5704 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5706 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5709 msgstr "Yazı növü adı"
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5713 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5714 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5716 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5718 msgstr "Timsal widget-i"
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5721 msgid "Icon widget to display in the item"
5722 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5724 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5726 msgid "Icon spacing"
5727 msgstr "Sətir aralığı"
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5731 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5732 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5734 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5736 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5737 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5739 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5740 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5742 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5743 msgid "TreeModelSort Model"
5744 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5746 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5747 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5748 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5750 #: gtk/gtktreeview.c:562
5751 msgid "TreeView Model"
5752 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5754 #: gtk/gtktreeview.c:563
5755 msgid "The model for the tree view"
5756 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5758 #: gtk/gtktreeview.c:571
5759 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5760 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5762 #: gtk/gtktreeview.c:579
5763 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5764 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5766 #: gtk/gtktreeview.c:586
5768 msgid "Headers Visible"
5769 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:587
5772 msgid "Show the column header buttons"
5773 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5775 #: gtk/gtktreeview.c:594
5776 msgid "Headers Clickable"
5777 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5779 #: gtk/gtktreeview.c:595
5780 msgid "Column headers respond to click events"
5781 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5783 #: gtk/gtktreeview.c:602
5784 msgid "Expander Column"
5785 msgstr "Açıcı Sütunu"
5787 #: gtk/gtktreeview.c:603
5788 msgid "Set the column for the expander column"
5789 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5791 #: gtk/gtktreeview.c:618
5793 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5795 #: gtk/gtktreeview.c:619
5796 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5797 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5799 #: gtk/gtktreeview.c:626
5800 msgid "Enable Search"
5801 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5803 #: gtk/gtktreeview.c:627
5804 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5805 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5807 #: gtk/gtktreeview.c:634
5808 msgid "Search Column"
5809 msgstr "Sütün Axtar"
5811 #: gtk/gtktreeview.c:635
5812 msgid "Model column to search through when searching through code"
5813 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5815 #: gtk/gtktreeview.c:655
5816 msgid "Fixed Height Mode"
5817 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5819 #: gtk/gtktreeview.c:656
5820 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5822 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5825 #: gtk/gtktreeview.c:676
5826 msgid "Hover Selection"
5829 #: gtk/gtktreeview.c:677
5831 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5832 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5834 #: gtk/gtktreeview.c:696
5836 msgid "Hover Expand"
5839 #: gtk/gtktreeview.c:697
5842 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5843 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5845 #: gtk/gtktreeview.c:711
5847 msgid "Show Expanders"
5848 msgstr "Genişləndiricidir"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:712
5852 msgid "View has expanders"
5853 msgstr "Genişləndiricidir"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:726
5856 msgid "Level Indentation"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:727
5860 msgid "Extra indentation for each level"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:736
5864 msgid "Rubber Banding"
5867 #: gtk/gtktreeview.c:737
5870 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5871 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:744
5875 msgid "Enable Grid Lines"
5876 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5878 #: gtk/gtktreeview.c:745
5880 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5881 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:753
5885 msgid "Enable Tree Lines"
5886 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5888 #: gtk/gtktreeview.c:754
5890 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5891 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:774
5894 msgid "Vertical Separator Width"
5895 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5897 #: gtk/gtktreeview.c:775
5898 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5899 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5901 #: gtk/gtktreeview.c:783
5902 msgid "Horizontal Separator Width"
5903 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
5905 #: gtk/gtktreeview.c:784
5906 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5907 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5909 #: gtk/gtktreeview.c:792
5911 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
5913 #: gtk/gtktreeview.c:793
5914 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5915 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
5917 #: gtk/gtktreeview.c:799
5918 msgid "Indent Expanders"
5919 msgstr "İndent Açıcılar"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:800
5922 msgid "Make the expanders indented"
5923 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
5925 #: gtk/gtktreeview.c:806
5926 msgid "Even Row Color"
5927 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
5929 #: gtk/gtktreeview.c:807
5930 msgid "Color to use for even rows"
5931 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:813
5934 msgid "Odd Row Color"
5935 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
5937 #: gtk/gtktreeview.c:814
5938 msgid "Color to use for odd rows"
5939 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:820
5942 msgid "Row Ending details"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:821
5946 msgid "Enable extended row background theming"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:827
5951 msgid "Grid line width"
5952 msgstr "Fokus uzunluğu"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:828
5956 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5957 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:834
5961 msgid "Tree line width"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:835
5966 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5967 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:841
5971 msgid "Grid line pattern"
5972 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5974 #: gtk/gtktreeview.c:842
5976 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5977 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:848
5981 msgid "Tree line pattern"
5982 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5984 #: gtk/gtktreeview.c:849
5986 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5987 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5990 msgid "Whether to display the column"
5991 msgstr "Sütunu harda göstərək"
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5995 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5998 msgid "Column is user-resizable"
5999 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6002 msgid "Current width of the column"
6003 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6006 msgid "Space which is inserted between cells"
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6014 msgid "Resize mode of the column"
6015 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6022 msgid "Current fixed width of the column"
6023 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6026 msgid "Minimum Width"
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6030 msgid "Minimum allowed width of the column"
6031 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6034 msgid "Maximum Width"
6035 msgstr "Maksimal En"
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6038 msgid "Maximum allowed width of the column"
6039 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6042 msgid "Title to appear in column header"
6043 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6046 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6047 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6051 msgstr "Tıqlana bilən"
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6054 msgid "Whether the header can be clicked"
6055 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6062 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6063 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6066 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6067 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6070 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6071 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6074 msgid "Sort indicator"
6075 msgstr "Sıralama indikatoru"
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6078 msgid "Whether to show a sort indicator"
6079 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6086 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6087 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6089 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6090 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6091 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6093 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6094 msgid "Merged UI definition"
6095 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6097 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6098 msgid "An XML string describing the merged UI"
6099 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6101 #: gtk/gtkviewport.c:107
6103 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6105 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6107 #: gtk/gtkviewport.c:115
6109 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6111 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6113 #: gtk/gtkviewport.c:123
6114 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6115 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6117 #: gtk/gtkwidget.c:477
6119 msgstr "Pəncərəcik adı"
6121 #: gtk/gtkwidget.c:478
6122 msgid "The name of the widget"
6123 msgstr "Pəncərəcik adı"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:484
6126 msgid "Parent widget"
6127 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:485
6130 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6131 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:492
6134 msgid "Width request"
6137 #: gtk/gtkwidget.c:493
6139 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6142 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6143 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6145 #: gtk/gtkwidget.c:501
6146 msgid "Height request"
6147 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6149 #: gtk/gtkwidget.c:502
6151 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6154 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6155 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6157 #: gtk/gtkwidget.c:511
6158 msgid "Whether the widget is visible"
6159 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6161 #: gtk/gtkwidget.c:518
6162 msgid "Whether the widget responds to input"
6163 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:524
6166 msgid "Application paintable"
6167 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:525
6170 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6171 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6173 #: gtk/gtkwidget.c:531
6175 msgstr "Fokus edə bilər"
6177 #: gtk/gtkwidget.c:532
6178 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6179 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:538
6183 msgstr "Fokusa malikdir"
6185 #: gtk/gtkwidget.c:539
6186 msgid "Whether the widget has the input focus"
6187 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:545
6191 msgstr "Fokusa malikdir"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:546
6194 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6195 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6197 #: gtk/gtkwidget.c:552
6199 msgstr "Əsası edə bilər"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:553
6202 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6203 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6205 #: gtk/gtkwidget.c:559
6207 msgstr "Əsasa malikdir"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:560
6210 msgid "Whether the widget is the default widget"
6211 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:566
6214 msgid "Receives default"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:567
6218 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6219 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:573
6222 msgid "Composite child"
6223 msgstr "Kompozit törəmə"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:574
6226 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6227 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:580
6233 #: gtk/gtkwidget.c:581
6235 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6238 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6240 #: gtk/gtkwidget.c:587
6244 #: gtk/gtkwidget.c:588
6245 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6247 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6250 #: gtk/gtkwidget.c:595
6251 msgid "Extension events"
6252 msgstr "Uzantı hadisələri"
6254 #: gtk/gtkwidget.c:596
6255 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6257 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:603
6261 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:604
6264 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6265 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6267 #: gtk/gtkwidget.c:621
6272 #: gtk/gtkwidget.c:622
6274 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6275 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6277 #: gtk/gtkwidget.c:642
6279 msgid "Tooltip Text"
6282 #: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664
6284 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6285 msgstr "Girişin məzmunu"
6287 #: gtk/gtkwidget.c:663
6289 msgid "Tooltip markup"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6293 msgid "Interior Focus"
6294 msgstr "Daxili Fokus"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:1761
6297 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6298 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6301 msgid "Focus linewidth"
6302 msgstr "Fokus uzunluğu"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:1768
6305 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6306 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6309 msgid "Focus line dash pattern"
6310 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:1775
6313 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6314 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6317 msgid "Focus padding"
6318 msgstr "Fokus aralanması"
6320 #: gtk/gtkwidget.c:1781
6321 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6323 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6326 msgid "Cursor color"
6329 #: gtk/gtkwidget.c:1787
6330 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6331 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6333 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6334 msgid "Secondary cursor color"
6335 msgstr "İkinci ox rəngi"
6337 #: gtk/gtkwidget.c:1793
6339 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6340 "right-to-left and left-to-right text"
6342 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6343 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6345 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6346 msgid "Cursor line aspect ratio"
6347 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6349 #: gtk/gtkwidget.c:1799
6350 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6351 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6353 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6356 msgstr "Səkmə Kənarı"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1814
6359 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6364 msgid "Unvisited Link Color"
6365 msgstr "Hazırkı Rəng"
6367 #: gtk/gtkwidget.c:1828
6369 msgid "Color of unvisited links"
6370 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6374 msgid "Visited Link Color"
6375 msgstr "Hazırkı Rəng"
6377 #: gtk/gtkwidget.c:1842
6379 msgid "Color of visited links"
6380 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6384 msgid "Wide Separators"
6385 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:1857
6389 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6393 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6395 msgid "Separator Width"
6396 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:1872
6399 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6404 msgid "Separator Height"
6405 msgstr "Əsas Hündürlük"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:1887
6408 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6413 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6414 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:1902
6418 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6419 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6421 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6423 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6424 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:1917
6428 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6429 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6431 #: gtk/gtkwindow.c:464
6433 msgstr "Pəncərə Növü"
6435 #: gtk/gtkwindow.c:465
6436 msgid "The type of the window"
6437 msgstr "Pəncərənin növü"
6439 #: gtk/gtkwindow.c:473
6440 msgid "Window Title"
6441 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6443 #: gtk/gtkwindow.c:474
6444 msgid "The title of the window"
6445 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6447 #: gtk/gtkwindow.c:481
6449 msgstr "Pəncərə Rolu"
6451 #: gtk/gtkwindow.c:482
6452 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6453 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6455 #: gtk/gtkwindow.c:498
6460 #: gtk/gtkwindow.c:499
6462 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6463 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6465 #: gtk/gtkwindow.c:506
6466 msgid "Allow Shrink"
6467 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6469 #: gtk/gtkwindow.c:508
6472 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6475 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6476 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6478 #: gtk/gtkwindow.c:515
6480 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6482 #: gtk/gtkwindow.c:516
6483 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6485 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6488 #: gtk/gtkwindow.c:524
6489 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6490 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6492 #: gtk/gtkwindow.c:531
6496 #: gtk/gtkwindow.c:532
6498 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6501 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6502 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6504 #: gtk/gtkwindow.c:539
6505 msgid "Window Position"
6506 msgstr "Pəncərə Yeri"
6508 #: gtk/gtkwindow.c:540
6509 msgid "The initial position of the window"
6510 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6512 #: gtk/gtkwindow.c:548
6513 msgid "Default Width"
6516 #: gtk/gtkwindow.c:549
6517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6518 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6520 #: gtk/gtkwindow.c:558
6521 msgid "Default Height"
6522 msgstr "Əsas Hündürlük"
6524 #: gtk/gtkwindow.c:559
6526 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6527 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6529 #: gtk/gtkwindow.c:568
6530 msgid "Destroy with Parent"
6531 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:569
6534 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6535 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6537 #: gtk/gtkwindow.c:576
6541 #: gtk/gtkwindow.c:577
6542 msgid "Icon for this window"
6543 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6545 #: gtk/gtkwindow.c:593
6547 msgid "Name of the themed icon for this window"
6548 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6550 #: gtk/gtkwindow.c:608
6554 #: gtk/gtkwindow.c:609
6555 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6556 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6558 #: gtk/gtkwindow.c:616
6559 msgid "Focus in Toplevel"
6560 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6562 #: gtk/gtkwindow.c:617
6563 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6564 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6566 #: gtk/gtkwindow.c:624
6568 msgstr "İpucunu yaz"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:625
6572 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6573 "and how to treat it."
6575 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6576 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6578 #: gtk/gtkwindow.c:633
6579 msgid "Skip taskbar"
6580 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:634
6583 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6584 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6586 #: gtk/gtkwindow.c:641
6588 msgstr "Pager-ı keç"
6590 #: gtk/gtkwindow.c:642
6591 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6592 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6594 #: gtk/gtkwindow.c:649
6598 #: gtk/gtkwindow.c:650
6600 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6601 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6603 #: gtk/gtkwindow.c:664
6604 msgid "Accept focus"
6605 msgstr "Fokusu qəbul et"
6607 #: gtk/gtkwindow.c:665
6608 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6609 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6611 #: gtk/gtkwindow.c:679
6613 msgid "Focus on map"
6614 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6616 #: gtk/gtkwindow.c:680
6618 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6619 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6621 #: gtk/gtkwindow.c:694
6625 #: gtk/gtkwindow.c:695
6626 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6627 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:709
6632 msgstr "Seçilə bilən"
6634 #: gtk/gtkwindow.c:710
6636 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6637 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6639 #: gtk/gtkwindow.c:726
6643 #: gtk/gtkwindow.c:727
6644 msgid "The window gravity of the window"
6645 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:744
6648 msgid "Transient for Window"
6651 #: gtk/gtkwindow.c:745
6653 msgid "The transient parent of the dialog"
6654 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:759
6657 msgid "Opacity for Window"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:760
6662 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6663 msgstr "Pəncərənin növü"
6665 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6666 msgid "IM Preedit style"
6667 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6670 msgid "How to draw the input method preedit string"
6671 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6674 msgid "IM Status style"
6675 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6677 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6678 msgid "How to draw the input method statusbar"
6679 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6682 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6683 #~ "text in the progress widget"
6685 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6689 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6690 #~ "text in the progress widget"
6692 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6696 #~ msgid "The current page in the document."
6697 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6699 #~ msgid "Homogenous"
6703 #~ msgid "Show Preview"
6704 #~ msgstr "Mətni göstər"
6706 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6707 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6710 #~ msgid "Width In Chararacters"
6711 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6714 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6715 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6718 #~ msgid "Row separator column"
6719 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6722 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6723 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"