]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.11.5
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
119 #: gtk/gtkwindow.c:600
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:491
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:74
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:75
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:82
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:83
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:203
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
294 msgid "Label"
295 msgstr "Etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:219
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:226
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Qısa etiket"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:233
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Məsləhət"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:234
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:240
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Stok Timsalı"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
327 #, fuzzy
328 msgid "Icon Name"
329 msgstr "Yazı növü adı"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
333 #, fuzzy
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
347 "göstərilməsi."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:281
350 #, fuzzy
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:282
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
371 "göstərilməsi."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Vacibdir"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:298
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:306
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:307
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:517
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Həssas"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:314
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510
404 msgid "Visible"
405 msgstr "Görünən"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:321
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:327
412 msgid "Action Group"
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:328
416 msgid ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419 msgstr ""
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
421 "NULL."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
437 msgid "Value"
438 msgstr "Qiymət"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "Üst Kənarlama"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "Sol Kənarlama"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:91
578 #, fuzzy
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "Nisbət"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "Törəməni İşlət"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 #, fuzzy
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
624 #, fuzzy
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
629 #, fuzzy
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 #, fuzzy
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
639 #, fuzzy
640 msgid "Page type"
641 msgstr "Paket tərzi"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
644 #, fuzzy
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
649 #, fuzzy
650 msgid "Page title"
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
654 #, fuzzy
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
659 #, fuzzy
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
668 #, fuzzy
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Qiymət"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
677 #, fuzzy
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:93
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:102
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:111
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:120
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:128
718 msgid "Layout style"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:129
722 msgid ""
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
725 msgstr ""
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
727 "sondur"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:137
730 msgid "Secondary"
731 msgstr "İkincil"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:138
734 msgid ""
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "g., help buttons"
737 msgstr ""
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
739 "üçün uyğundur"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
743 msgid "Spacing"
744 msgstr "Boşluq"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:99
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:563
752 msgid "Homogeneous"
753 msgstr "Homojen"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:109
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
761 msgid "Expand"
762 msgstr "Genişlət"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:117
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:123
769 msgid "Fill"
770 msgstr "Doldur"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:124
773 msgid ""
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "used as padding"
776 msgstr ""
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:130
781 msgid "Padding"
782 msgstr "Kənarlama"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:131
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:137
789 msgid "Pack type"
790 msgstr "Paket tərzi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
793 msgid ""
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
796 msgstr ""
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
802 msgid "Position"
803 msgstr "Yer"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:200
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr ""
814 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
815 "malikdirsə"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
818 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Alt cızıq işlət"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
823 msgid ""
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
826 msgstr ""
827 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
828 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:215
831 msgid "Use stock"
832 msgstr "Depo işlət"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:216
835 msgid ""
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr ""
838 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:231
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Kənarlıq relyefi"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:232
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Kənar relyef tərzi"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:249
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:268
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:286
869 #, fuzzy
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:300
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Qulp yeri"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:301
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:410
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:411
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:417
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:418
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
901 "sahə"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:423
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:424
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:431
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:432
917 msgid ""
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 #, fuzzy
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "Fokusa malikdir"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 msgid ""
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
929 "rectangle"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
933 #, fuzzy
934 msgid "Inner Border"
935 msgstr "Səkmə Kənarı"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
942 #, fuzzy
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Qiymət boşluğu"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
947 #, fuzzy
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
960 msgid "Year"
961 msgstr "İl"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Seçili il"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
968 msgid "Month"
969 msgstr "Ay"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
976 msgid "Day"
977 msgstr "Gün"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr "Seçili gün"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:446
986 msgid "Show Heading"
987 msgstr "Başlığı Göstər"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:447
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:461
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:462
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1006 #, fuzzy
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1019 msgid "mode"
1020 msgstr "mod"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1023 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1024 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1027 msgid "visible"
1028 msgstr "görünən"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1031 msgid "Display the cell"
1032 msgstr "Hücrəni göstər"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Display the cell sensitive"
1037 msgstr "Hücrəni göstər"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1040 msgid "xalign"
1041 msgstr "x tərəfləməsi"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1044 msgid "The x-align"
1045 msgstr "x tərəfləməsi"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1048 msgid "yalign"
1049 msgstr "y tərəfləməsi"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1052 msgid "The y-align"
1053 msgstr "y tərəfləməsi"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1056 msgid "xpad"
1057 msgstr "x səkməsi"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1060 msgid "The xpad"
1061 msgstr "x səkməsi"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1064 msgid "ypad"
1065 msgstr "y səkməsi"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1068 msgid "The ypad"
1069 msgstr "y səkməsi"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 msgid "width"
1073 msgstr "en"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1076 msgid "The fixed width"
1077 msgstr "Sabit en"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 msgid "height"
1081 msgstr "hündürlük"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1084 msgid "The fixed height"
1085 msgstr "Sabit hündürlük"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1088 msgid "Is Expander"
1089 msgstr "Genişləndiricidir"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1092 msgid "Row has children"
1093 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1096 msgid "Is Expanded"
1097 msgstr "Açılıb"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1100 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1101 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color name"
1105 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1108 msgid "Cell background color as a string"
1109 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color"
1113 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1116 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1120 msgid "Cell background set"
1121 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1124 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1125 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1133 #, fuzzy
1134 msgid "The keyval of the accelerator"
1135 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Accelerator modifiers"
1140 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1143 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Accelerator keycode"
1149 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1152 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator Mode"
1158 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "İsmarış növü"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Model"
1168 msgstr "Mod"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1171 #, fuzzy
1172 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1173 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1176 msgid "Text Column"
1177 msgstr "Mətn Sütünü"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1180 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1181 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1184 msgid "Has Entry"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1188 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1192 msgid "Pixbuf Object"
1193 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1196 msgid "The pixbuf to render"
1197 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1200 msgid "Pixbuf Expander Open"
1201 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1204 msgid "Pixbuf for open expander"
1205 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1208 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1209 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1212 msgid "Pixbuf for closed expander"
1213 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1216 msgid "Stock ID"
1217 msgstr "Stock ID"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1220 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1221 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1224 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1225 msgid "Size"
1226 msgstr "Böyüklük"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1229 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1233 msgid "Detail"
1234 msgstr "Təfsilat"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1237 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1238 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1241 msgid "Follow State"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Value of the progress bar"
1252 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1255 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1256 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1257 msgid "Text"
1258 msgstr "Mətn"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Text on the progress bar"
1263 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Pulse"
1268 msgstr "Pulse Addımı"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1271 msgid ""
1272 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1273 "don't know how much."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1277 msgid "Text x alignment"
1278 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1281 #, fuzzy
1282 msgid ""
1283 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1284 "layouts."
1285 msgstr ""
1286 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1289 msgid "Text y alignment"
1290 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1293 #, fuzzy
1294 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1295 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1298 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1299 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1300 msgid "Orientation"
1301 msgstr "İstiqamət"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1304 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1305 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1308 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1309 msgid "Adjustment"
1310 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1313 #, fuzzy
1314 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1315 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Climb rate"
1320 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1323 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1324 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1327 msgid "Digits"
1328 msgstr "Digitlər"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1331 msgid "The number of decimal places to display"
1332 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1335 msgid "Text to render"
1336 msgstr "Render ediləcək mətn"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1339 msgid "Markup"
1340 msgstr "İşarət"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1343 msgid "Marked up text to render"
1344 msgstr "Render ediləcək işarət"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1347 msgid "Attributes"
1348 msgstr "Atributlar"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1351 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1352 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1355 msgid "Single Paragraph Mode"
1356 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1359 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1360 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1363 msgid "Background color name"
1364 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1367 msgid "Background color as a string"
1368 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1371 msgid "Background color"
1372 msgstr "Arxa plan rəngi"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1375 msgid "Background color as a GdkColor"
1376 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1379 msgid "Foreground color name"
1380 msgstr "Ön plan rəng adı"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1383 msgid "Foreground color as a string"
1384 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1387 msgid "Foreground color"
1388 msgstr "Ön plan rəngi"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1391 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1392 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1395 #: gtk/gtktextview.c:570
1396 msgid "Editable"
1397 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1400 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1401 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1404 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1405 msgid "Font"
1406 msgstr "YazıTipi"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1417 msgid "Font family"
1418 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1421 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1422 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1425 #: gtk/gtktexttag.c:291
1426 msgid "Font style"
1427 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1430 #: gtk/gtktexttag.c:300
1431 msgid "Font variant"
1432 msgstr "Yazı Növü variantı"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1435 #: gtk/gtktexttag.c:309
1436 msgid "Font weight"
1437 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1440 #: gtk/gtktexttag.c:320
1441 msgid "Font stretch"
1442 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1445 #: gtk/gtktexttag.c:329
1446 msgid "Font size"
1447 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1450 msgid "Font points"
1451 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1454 msgid "Font size in points"
1455 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1458 msgid "Font scale"
1459 msgstr "Yazı növü miqyası"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1462 msgid "Font scaling factor"
1463 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1466 msgid "Rise"
1467 msgstr "Yüksəlmə"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1470 msgid ""
1471 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1472 msgstr ""
1473 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1477 msgstr "Qaralanmış"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1484 msgid "Underline"
1485 msgstr "Alt cızıqlı"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1492 msgid "Language"
1493 msgstr "Dil"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1496 msgid ""
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1500 msgstr ""
1501 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1502 "istifadə edə bilər."
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1505 msgid "Ellipsize"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1509 msgid ""
1510 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1515 #: gtk/gtklabel.c:449
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Width In Characters"
1518 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1521 msgid "The desired width of the label, in characters"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1525 msgid "Wrap mode"
1526 msgstr "Qırma modu"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1529 msgid ""
1530 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1535 msgid "Wrap width"
1536 msgstr "Qırma eni"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1539 #, fuzzy
1540 msgid "The width at which the text is wrapped"
1541 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1544 msgid "Alignment"
1545 msgstr "USəviyyələmə"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1548 #, fuzzy
1549 msgid "How to align the lines"
1550 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1553 msgid "Background set"
1554 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1557 msgid "Whether this tag affects the background color"
1558 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1561 msgid "Foreground set"
1562 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1565 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1566 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1569 msgid "Editability set"
1570 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1573 msgid "Whether this tag affects text editability"
1574 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1577 msgid "Font family set"
1578 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1581 msgid "Whether this tag affects the font family"
1582 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1585 msgid "Font style set"
1586 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1589 msgid "Whether this tag affects the font style"
1590 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1593 msgid "Font variant set"
1594 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1597 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1598 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1601 msgid "Font weight set"
1602 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1605 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1606 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1609 msgid "Font stretch set"
1610 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1613 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1614 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1617 msgid "Font size set"
1618 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1621 msgid "Whether this tag affects the font size"
1622 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1625 msgid "Font scale set"
1626 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1629 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1630 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1633 msgid "Rise set"
1634 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1637 msgid "Whether this tag affects the rise"
1638 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1641 msgid "Strikethrough set"
1642 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1645 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1646 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1649 msgid "Underline set"
1650 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1653 msgid "Whether this tag affects underlining"
1654 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1657 msgid "Language set"
1658 msgstr "Dil dəstəsi"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1661 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1662 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Ellipsize set"
1667 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Align set"
1677 msgstr "USəviyyələmə"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1682 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1685 msgid "Toggle state"
1686 msgstr "Açma/Qapama halı"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1689 msgid "The toggle state of the button"
1690 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1693 msgid "Inconsistent state"
1694 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1697 msgid "The inconsistent state of the button"
1698 msgstr "Düymənin zidd halı"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1701 msgid "Activatable"
1702 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1705 msgid "The toggle button can be activated"
1706 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1709 msgid "Radio state"
1710 msgstr "Radio halı"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1713 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1714 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Indicator size"
1719 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1723 msgid "Size of check or radio indicator"
1724 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1725
1726 #: gtk/gtkcellview.c:183
1727 #, fuzzy
1728 msgid "CellView model"
1729 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1730
1731 #: gtk/gtkcellview.c:184
1732 #, fuzzy
1733 msgid "The model for cell view"
1734 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1735
1736 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1737 msgid "Indicator Size"
1738 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1741 msgid "Indicator Spacing"
1742 msgstr "İndikator Boşluğu"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1745 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1746 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1749 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1750 msgid "Active"
1751 msgstr "Fəal"
1752
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1754 msgid "Whether the menu item is checked"
1755 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1756
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1758 msgid "Inconsistent"
1759 msgstr "Qərarsız"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1762 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1763 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1766 msgid "Draw as radio menu item"
1767 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1770 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1771 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1774 msgid "Use alpha"
1775 msgstr "Alfa işlət"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1778 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1779 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1783 msgid "Title"
1784 msgstr "Başlıq"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1787 msgid "The title of the color selection dialog"
1788 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1791 msgid "Current Color"
1792 msgstr "Hazırkı Rəng"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1795 msgid "The selected color"
1796 msgstr "Seçili rəng"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1799 msgid "Current Alpha"
1800 msgstr "Hazırkı Alfa"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1803 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1807 msgid "Has Opacity Control"
1808 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1811 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1812 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1815 msgid "Has palette"
1816 msgstr "Paletə malikdir"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1819 msgid "Whether a palette should be used"
1820 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1823 msgid "The current color"
1824 msgstr "Hazırkı rəng"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1827 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1831 msgid "Custom palette"
1832 msgstr "Hazırkı palet"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1835 msgid "Palette to use in the color selector"
1836 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:143
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:144
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:150
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:151
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:157
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:158
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:165
1863 msgid "Allow empty"
1864 msgstr "Boşa icazə ver"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:166
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:173
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:174
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr "ComboBox modeli"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1889 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1892 msgid "Row span column"
1893 msgstr "Sətir span sütunu"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1896 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1897 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1900 msgid "Column span column"
1901 msgstr "Sütun span sütunu"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1904 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1905 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1908 msgid "Active item"
1909 msgstr "Fəal üzv"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1912 msgid "The item which is currently active"
1913 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1916 msgid "Add tearoffs to menus"
1917 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1922 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1925 msgid "Has Frame"
1926 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1931 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1936 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1939 msgid "Tearoff Title"
1940 msgstr "Etiketi Qopart"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "off"
1947 msgstr ""
1948 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Popup shown"
1953 msgstr "Fokus uzunluğu"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1958 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1967 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Arrow Size"
1972 msgstr "Oxun istiqaməti"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1977 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1980 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1981 #: gtk/gtkviewport.c:122
1982 msgid "Shadow type"
1983 msgstr "Kölgələmə növü"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1988 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1991 msgid "Resize mode"
1992 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 msgid "Specify how resize events are handled"
1996 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1999 msgid "Border width"
2000 msgstr "Kənar eni"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2003 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2007 msgid "Child"
2008 msgstr "Törəmə"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2011 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:124
2015 msgid "Curve type"
2016 msgstr "Qövs növü"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:125
2019 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2023 msgid "Minimum X"
2024 msgstr "Minimal X"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2031 msgid "Maximum X"
2032 msgstr "Maksimal X"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2039 msgid "Minimum Y"
2040 msgstr "Minimal Y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2047 msgid "Maximum Y"
2048 msgstr "Maksimal Y"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:139
2055 msgid "Has separator"
2056 msgstr "Ayırıcısı var"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:140
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:165
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:166
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:173
2071 msgid "Button spacing"
2072 msgstr "Düymə boşluğu"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:174
2075 msgid "Spacing between buttons"
2076 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:182
2079 msgid "Action area border"
2080 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:183
2083 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2084 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2087 msgid "Cursor Position"
2088 msgstr "Ox Yeri"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2091 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2092 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2095 msgid "Selection Bound"
2096 msgstr "Seçim Sahəsi"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2099 msgid ""
2100 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2101 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:498
2104 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2105 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:505
2108 msgid "Maximum length"
2109 msgstr "Maksimal uzunluq"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:506
2112 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2113 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:514
2116 msgid "Visibility"
2117 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:515
2120 msgid ""
2121 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2122 "mode)"
2123 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:523
2126 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2127 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:531
2130 msgid ""
2131 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:538
2135 msgid "Invisible character"
2136 msgstr "Görünməz xarakter"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:539
2139 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2140 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:546
2143 msgid "Activates default"
2144 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:547
2147 msgid ""
2148 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2149 "dialog) when Enter is pressed"
2150 msgstr ""
2151 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:553
2154 msgid "Width in chars"
2155 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:554
2158 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2159 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:563
2162 msgid "Scroll offset"
2163 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:564
2166 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2167 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:574
2170 msgid "The contents of the entry"
2171 msgstr "Girişin məzmunu"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2174 msgid "X align"
2175 msgstr "X tərəfləməsi"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2178 #, fuzzy
2179 msgid ""
2180 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2181 "layouts."
2182 msgstr ""
2183 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:606
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Truncate multiline"
2188 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:607
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:623
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:891
2200 msgid "Border between text and frame."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2204 msgid "Select on focus"
2205 msgstr "Fokusda seç"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:897
2208 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2209 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:911
2212 msgid "Password Hint Timeout"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:912
2216 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2220 msgid "Completion Model"
2221 msgstr "Tamamlama Modeli"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "The model to find matches in"
2225 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2228 msgid "Minimum Key Length"
2229 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2232 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2233 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Text column"
2238 msgstr "Mətn Sütünü"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2241 #, fuzzy
2242 msgid "The column of the model containing the strings."
2243 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2246 msgid "Inline completion"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2252 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2255 msgid "Popup completion"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2261 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Popup set width"
2266 msgstr "Fokus uzunluğu"
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2269 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2273 msgid "Popup single match"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2277 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Inline selection"
2283 msgstr "Seçili il"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Your description here"
2288 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2289
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2291 msgid "Visible Window"
2292 msgstr "Görünən Pəncərə"
2293
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2295 msgid ""
2296 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2297 "trap events."
2298 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2299
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2301 msgid "Above child"
2302 msgstr "Üst törəmə"
2303
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2305 msgid ""
2306 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2307 "child widget as opposed to below it."
2308 msgstr ""
2309 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2310 "ya da altında olması."
2311
2312 #: gtk/gtkexpander.c:187
2313 msgid "Expanded"
2314 msgstr "Genişləndirilmiş"
2315
2316 #: gtk/gtkexpander.c:188
2317 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2318 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:196
2321 msgid "Text of the expander's label"
2322 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2325 msgid "Use markup"
2326 msgstr "İşarə işlət"
2327
2328 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2329 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2330 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2331
2332 #: gtk/gtkexpander.c:220
2333 msgid "Space to put between the label and the child"
2334 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2337 msgid "Label widget"
2338 msgstr "Etiket widgeti"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:230
2341 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2342 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2345 msgid "Expander Size"
2346 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2349 msgid "Size of the expander arrow"
2350 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:246
2353 msgid "Spacing around expander arrow"
2354 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2357 msgid "Action"
2358 msgstr "Gedişat"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2361 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2362 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2365 msgid "File System Backend"
2366 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2369 msgid "Name of file system backend to use"
2370 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2373 msgid "Filter"
2374 msgstr "Süzgəc"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2377 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2378 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2381 msgid "Local Only"
2382 msgstr "Təkcə Yerli"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2385 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2386 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2389 msgid "Preview widget"
2390 msgstr "Nümayiş widgeti"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2393 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2394 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2397 msgid "Preview Widget Active"
2398 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2401 msgid ""
2402 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2403 msgstr ""
2404 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2407 msgid "Use Preview Label"
2408 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2411 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2412 msgstr ""
2413 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2416 msgid "Extra widget"
2417 msgstr "Əlavə wiidget"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2420 msgid "Application supplied widget for extra options."
2421 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2424 msgid "Select Multiple"
2425 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2428 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2429 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2432 msgid "Show Hidden"
2433 msgstr "Gizliləri Göstər"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2436 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2437 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2440 msgid "Do overwrite confirmation"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2444 msgid ""
2445 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2446 "dialog if necessary."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2450 msgid "Dialog"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2454 msgid "The file chooser dialog to use."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The title of the file chooser dialog."
2460 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2463 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2467 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2468 msgid "Filename"
2469 msgstr "Fayl adı"
2470
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2472 msgid "The currently selected filename"
2473 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2474
2475 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2476 msgid "Show file operations"
2477 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2478
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2480 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2481 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2482
2483 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2484 msgid "Cancelled"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2488 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2492 msgid "X position"
2493 msgstr "X yeri"
2494
2495 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2496 msgid "X position of child widget"
2497 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2498
2499 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2500 msgid "Y position"
2501 msgstr "Y yeri"
2502
2503 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2504 msgid "Y position of child widget"
2505 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2506
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2508 msgid "The title of the font selection dialog"
2509 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2510
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2512 msgid "Font name"
2513 msgstr "Yazı növü adı"
2514
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2516 msgid "The name of the selected font"
2517 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2520 msgid "Sans 12"
2521 msgstr "Sans 12"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2524 msgid "Use font in label"
2525 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2528 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2529 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2532 msgid "Use size in label"
2533 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2536 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2537 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2540 msgid "Show style"
2541 msgstr "Tərzi göstər"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2544 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2545 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2548 msgid "Show size"
2549 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2550
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2552 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2553 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2554
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2556 msgid "The X string that represents this font"
2557 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2558
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2560 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2561 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2562
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2564 msgid "Preview text"
2565 msgstr "Nümayiş mətni"
2566
2567 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2568 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2569 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:106
2572 msgid "Text of the frame's label"
2573 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:113
2576 msgid "Label xalign"
2577 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:114
2580 msgid "The horizontal alignment of the label"
2581 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:122
2584 msgid "Label yalign"
2585 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:123
2588 msgid "The vertical alignment of the label"
2589 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2592 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2593 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:138
2596 msgid "Frame shadow"
2597 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2598
2599 #: gtk/gtkframe.c:139
2600 msgid "Appearance of the frame border"
2601 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2602
2603 #: gtk/gtkframe.c:148
2604 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2605 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2606
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2608 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2609 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2610
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2612 msgid "Handle position"
2613 msgstr "Qulp yeri"
2614
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2616 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2617 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2618
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2620 msgid "Snap edge"
2621 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2624 msgid ""
2625 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2626 "handlebox"
2627 msgstr ""
2628 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2629 "böyüklüyü"
2630
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2632 msgid "Snap edge set"
2633 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2634
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2636 msgid ""
2637 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2638 "handle_position"
2639 msgstr ""
2640 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:546
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Selection mode"
2645 msgstr "Seçim Sahəsi"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:547
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The selection mode"
2650 msgstr "Seçili il"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:565
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Pixbuf column"
2655 msgstr "Mətn Sütünü"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:566
2658 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:584
2662 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:603
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Markup column"
2668 msgstr "İşarət"
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:604
2671 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:611
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Icon View Model"
2677 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:612
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The model for the icon view"
2682 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:628
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Number of columns"
2687 msgstr "Kanal Ədədi"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:629
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Number of columns to display"
2692 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:646
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Width for each item"
2697 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:647
2700 msgid "The width used for each item"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:663
2704 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:678
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Row Spacing"
2710 msgstr "Sətir aralığı"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:679
2713 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:694
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Column Spacing"
2719 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:695
2722 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:710
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Margin"
2728 msgstr "Sol Kənar"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:711
2731 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:728
2735 msgid ""
2736 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2740 msgid "Reorderable"
2741 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2744 msgid "View is reorderable"
2745 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:752
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Selection Box Color"
2750 msgstr "Seçim Sahəsi"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:753
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Color of the selection box"
2755 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:759
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Selection Box Alpha"
2760 msgstr "Seçim Sahəsi"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:760
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Opacity of the selection box"
2765 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2766
2767 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2768 msgid "Pixbuf"
2769 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2770
2771 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2772 msgid "A GdkPixbuf to display"
2773 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2774
2775 #: gtk/gtkimage.c:138
2776 msgid "Pixmap"
2777 msgstr "Piksməp"
2778
2779 #: gtk/gtkimage.c:139
2780 msgid "A GdkPixmap to display"
2781 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2782
2783 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2784 msgid "Image"
2785 msgstr "Rəsm"
2786
2787 #: gtk/gtkimage.c:147
2788 msgid "A GdkImage to display"
2789 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2790
2791 #: gtk/gtkimage.c:154
2792 msgid "Mask"
2793 msgstr "Maska"
2794
2795 #: gtk/gtkimage.c:155
2796 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2797 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2798
2799 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2800 msgid "Filename to load and display"
2801 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2802
2803 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2804 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2805 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2806
2807 #: gtk/gtkimage.c:179
2808 msgid "Icon set"
2809 msgstr "Timsal dəstəsi"
2810
2811 #: gtk/gtkimage.c:180
2812 msgid "Icon set to display"
2813 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2816 msgid "Icon size"
2817 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2818
2819 #: gtk/gtkimage.c:188
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2822 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:204
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Pixel size"
2827 msgstr "Piksel"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:205
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Pixel size to use for named icon"
2832 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:213
2835 msgid "Animation"
2836 msgstr "Animasiya"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:214
2839 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2840 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2843 msgid "Storage type"
2844 msgstr "Qövs növü"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2847 msgid "The representation being used for image data"
2848 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2849
2850 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2851 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2852 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2853
2854 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2855 msgid "Show menu images"
2856 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2857
2858 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2859 msgid "Whether images should be shown in menus"
2860 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2861
2862 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2863 msgid "The screen where this window will be displayed"
2864 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:298
2867 msgid "The text of the label"
2868 msgstr "Etiketin mətni"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:305
2871 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2872 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2875 msgid "Justification"
2876 msgstr "Sütunlaşdırma"
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:327
2879 msgid ""
2880 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2881 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2882 "GtkMisc::xalign for that"
2883 msgstr ""
2884 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2885 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:335
2888 msgid "Pattern"
2889 msgstr "Naxış"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:336
2892 msgid ""
2893 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2894 "to underline"
2895 msgstr ""
2896 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2897
2898 #: gtk/gtklabel.c:343
2899 msgid "Line wrap"
2900 msgstr "Sətir qırması"
2901
2902 #: gtk/gtklabel.c:344
2903 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2904 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2905
2906 #: gtk/gtklabel.c:359
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Line wrap mode"
2909 msgstr "Sətir qırması"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:360
2912 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:367
2916 msgid "Selectable"
2917 msgstr "Seçilə bilən"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:368
2920 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2921 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:374
2924 msgid "Mnemonic key"
2925 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:375
2928 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2929 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:383
2932 msgid "Mnemonic widget"
2933 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:384
2936 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2937 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:430
2940 msgid ""
2941 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2942 "enough room to display the entire string"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:470
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Single Line Mode"
2948 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:471
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Whether the label is in single line mode"
2953 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2954
2955 #: gtk/gtklabel.c:488
2956 msgid "Angle"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:489
2960 msgid "Angle at which the label is rotated"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:509
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Maximum Width In Characters"
2966 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:510
2969 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:626
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2975 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2976
2977 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2978 msgid "Horizontal adjustment"
2979 msgstr "Üfüqi yayma"
2980
2981 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2982 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2983 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2984
2985 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2986 msgid "Vertical adjustment"
2987 msgstr "Şaquli yayma"
2988
2989 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2990 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2991 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2992
2993 #: gtk/gtklayout.c:619
2994 msgid "The width of the layout"
2995 msgstr "Düzülüş eni"
2996
2997 #: gtk/gtklayout.c:628
2998 msgid "The height of the layout"
2999 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3000
3001 #: gtk/gtkmenu.c:485
3002 msgid ""
3003 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3004 "off"
3005 msgstr ""
3006 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:499
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Tearoff State"
3011 msgstr "Etiketi Qopart"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:500
3014 #, fuzzy
3015 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3016 msgstr ""
3017 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:506
3020 msgid "Vertical Padding"
3021 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3022
3023 #: gtk/gtkmenu.c:507
3024 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3025 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:515
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Horizontal Padding"
3030 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:516
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3035 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:524
3038 msgid "Vertical Offset"
3039 msgstr "Şaquli Offset"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:525
3042 msgid ""
3043 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3044 "vertically"
3045 msgstr ""
3046 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:533
3049 msgid "Horizontal Offset"
3050 msgstr "Üfüqi Offset"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:534
3053 msgid ""
3054 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3055 "horizontally"
3056 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:542
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Double Arrows"
3061 msgstr "Oxu Göstər"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:543
3064 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:551
3068 msgid "Left Attach"
3069 msgstr "Sol Əlavə"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3072 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3073 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:559
3076 msgid "Right Attach"
3077 msgstr "Sağ Əlavə"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:560
3080 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3081 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:567
3084 msgid "Top Attach"
3085 msgstr "Üst Əlavə"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:568
3088 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3089 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:575
3092 msgid "Bottom Attach"
3093 msgstr "Alt Əlavə"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3096 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3097 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:663
3100 msgid "Can change accelerators"
3101 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:664
3104 msgid ""
3105 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3106 msgstr ""
3107 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3108 "dəyişdirilə bilməsi"
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:669
3111 msgid "Delay before submenus appear"
3112 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:670
3115 msgid ""
3116 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3117 msgstr ""
3118 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3119 "minimal vaxt"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:677
3122 msgid "Delay before hiding a submenu"
3123 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:678
3126 msgid ""
3127 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3128 "submenu"
3129 msgstr ""
3130 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3131 "üçün vaxt"
3132
3133 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Pack direction"
3136 msgstr "Mətn istiqaməti"
3137
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The pack direction of the menubar"
3141 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3144 msgid "Child Pack direction"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3148 #, fuzzy
3149 msgid "The child pack direction of the menubar"
3150 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3151
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3153 msgid "Style of bevel around the menubar"
3154 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3155
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3157 msgid "Internal padding"
3158 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3159
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3161 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3162 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3163
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3165 msgid "Delay before drop down menus appear"
3166 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3167
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3169 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3170 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3171
3172 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3173 msgid "Submenu"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3177 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Take Focus"
3183 msgstr "Fokusa malikdir"
3184
3185 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3186 #, fuzzy
3187 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3188 msgstr ""
3189 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3190
3191 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3192 msgid "Menu"
3193 msgstr "Menü"
3194
3195 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3196 msgid "The dropdown menu"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3200 msgid "Image/label border"
3201 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3202
3203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3204 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3205 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3206
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3208 msgid "Use separator"
3209 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3210
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3212 msgid ""
3213 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3214 msgstr ""
3215 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3216
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3218 msgid "Message Type"
3219 msgstr "İsmarış Növü"
3220
3221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3222 msgid "The type of message"
3223 msgstr "İsmarış növü"
3224
3225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3226 msgid "Message Buttons"
3227 msgstr "İsmarış Düymələri"
3228
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3230 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3231 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3232
3233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The primary text of the message dialog"
3236 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3237
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Use Markup"
3241 msgstr "İşarə işlət"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3246 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3247
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Secondary Text"
3251 msgstr "İkincil"
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3254 #, fuzzy
3255 msgid "The secondary text of the message dialog"
3256 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3257
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3259 msgid "Use Markup in secondary"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3263 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3267 #, fuzzy
3268 msgid "The image"
3269 msgstr "Qiymət"
3270
3271 #: gtk/gtkmisc.c:83
3272 msgid "Y align"
3273 msgstr "Y tərəfləməsi"
3274
3275 #: gtk/gtkmisc.c:84
3276 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3277 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3278
3279 #: gtk/gtkmisc.c:93
3280 msgid "X pad"
3281 msgstr "X səkməsi"
3282
3283 #: gtk/gtkmisc.c:94
3284 msgid ""
3285 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3286 msgstr ""
3287 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3288 "olaraq"
3289
3290 #: gtk/gtkmisc.c:103
3291 msgid "Y pad"
3292 msgstr "Y səkməsi"
3293
3294 #: gtk/gtkmisc.c:104
3295 msgid ""
3296 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3297 msgstr ""
3298 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3299 "olaraq"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:566
3302 msgid "Page"
3303 msgstr "Səhifə"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:567
3306 msgid "The index of the current page"
3307 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:575
3310 msgid "Tab Position"
3311 msgstr "Səkmə Yeri"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:576
3314 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3315 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:583
3318 msgid "Tab Border"
3319 msgstr "Səkmə Kənarı"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:584
3322 msgid "Width of the border around the tab labels"
3323 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:592
3326 msgid "Horizontal Tab Border"
3327 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:593
3330 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3331 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:601
3334 msgid "Vertical Tab Border"
3335 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:602
3338 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3339 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:610
3342 msgid "Show Tabs"
3343 msgstr "Səkmələri Göstər"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:611
3346 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3347 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:617
3350 msgid "Show Border"
3351 msgstr "Kənarı Göstər"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:618
3354 msgid "Whether the border should be shown or not"
3355 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:624
3358 msgid "Scrollable"
3359 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:625
3362 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3363 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:631
3366 msgid "Enable Popup"
3367 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:632
3370 msgid ""
3371 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3372 "you can use to go to a page"
3373 msgstr ""
3374 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3375 "səhifə menyusunu açar"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:639
3378 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3379 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:645
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Group ID"
3384 msgstr "Qrup"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:646
3387 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3391 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3392 msgid "Group"
3393 msgstr "Qrup"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:663
3396 msgid "Group for tabs drag and drop"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:669
3400 msgid "Tab label"
3401 msgstr "Tab etiketi"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:670
3404 #, fuzzy
3405 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3406 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:676
3409 msgid "Menu label"
3410 msgstr "Menyu etiketi"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:677
3413 #, fuzzy
3414 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3415 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:690
3418 msgid "Tab expand"
3419 msgstr "Tab genişləməsi"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:691
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3424 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:697
3427 msgid "Tab fill"
3428 msgstr "Tab dolğusu"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:698
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3433 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:704
3436 msgid "Tab pack type"
3437 msgstr "Tab paket növü"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:711
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Tab reorderable"
3442 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:712
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3447 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:718
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Tab detachable"
3452 msgstr "Tab etiketi"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:719
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Whether the tab is detachable"
3457 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3460 msgid "Secondary backward stepper"
3461 msgstr "İkinci arxa stepper"
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:735
3464 msgid ""
3465 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3466 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3469 msgid "Secondary forward stepper"
3470 msgstr "İkinci iləri stepper"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:751
3473 msgid ""
3474 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3475 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3478 msgid "Backward stepper"
3479 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3482 msgid "Display the standard backward arrow button"
3483 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3486 msgid "Forward stepper"
3487 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3490 msgid "Display the standard forward arrow button"
3491 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:795
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Tab overlap"
3496 msgstr "Səkmə Kənarı"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:796
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Size of tab overlap area"
3501 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:811
3504 msgid "Tab curvature"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:812
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Size of tab curvature"
3510 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3511
3512 #: gtk/gtkobject.c:367
3513 #, fuzzy
3514 msgid "User Data"
3515 msgstr "Alfa işlət"
3516
3517 #: gtk/gtkobject.c:368
3518 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3522 msgid "The menu of options"
3523 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3524
3525 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3526 msgid "Size of dropdown indicator"
3527 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3528
3529 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3530 msgid "Spacing around indicator"
3531 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3532
3533 #: gtk/gtkpaned.c:220
3534 msgid ""
3535 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3536 msgstr ""
3537 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3538 "sahə deməkdir)"
3539
3540 #: gtk/gtkpaned.c:228
3541 msgid "Position Set"
3542 msgstr "Yer Seçimi"
3543
3544 #: gtk/gtkpaned.c:229
3545 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3546 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3547
3548 #: gtk/gtkpaned.c:235
3549 msgid "Handle Size"
3550 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3551
3552 #: gtk/gtkpaned.c:236
3553 msgid "Width of handle"
3554 msgstr "Qulp ehi"
3555
3556 #: gtk/gtkpaned.c:252
3557 msgid "Minimal Position"
3558 msgstr "Minimal Mövqe"
3559
3560 #: gtk/gtkpaned.c:253
3561 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3562 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3563
3564 #: gtk/gtkpaned.c:270
3565 msgid "Maximal Position"
3566 msgstr "Maksimal Mövqe"
3567
3568 #: gtk/gtkpaned.c:271
3569 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3570 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:288
3573 msgid "Resize"
3574 msgstr "Ölçüləndir"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:289
3577 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3578 msgstr ""
3579 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3580 "genişləyəcəkdir"
3581
3582 #: gtk/gtkpaned.c:304
3583 msgid "Shrink"
3584 msgstr "Genişlət"
3585
3586 #: gtk/gtkpaned.c:305
3587 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3588 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3589
3590 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3591 msgid "Embedded"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkplug.c:147
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3597 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3598
3599 #: gtk/gtkpreview.c:106
3600 msgid ""
3601 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3602 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3603
3604 #: gtk/gtkprinter.c:120
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Name of the printer"
3607 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3608
3609 #: gtk/gtkprinter.c:126
3610 msgid "Backend"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkprinter.c:127
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Backend for the printer"
3616 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3617
3618 #: gtk/gtkprinter.c:133
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Is Virtual"
3621 msgstr "Vacibdir"
3622
3623 #: gtk/gtkprinter.c:134
3624 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkprinter.c:140
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Accepts PDF"
3630 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3631
3632 #: gtk/gtkprinter.c:141
3633 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkprinter.c:147
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Accepts PostScript"
3639 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3640
3641 #: gtk/gtkprinter.c:148
3642 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkprinter.c:154
3646 msgid "State Message"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:155
3650 msgid "String giving the current state of the printer"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:161
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Location"
3656 msgstr "Gedişat"
3657
3658 #: gtk/gtkprinter.c:162
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The location of the printer"
3661 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3662
3663 #: gtk/gtkprinter.c:169
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The icon name to use for the printer"
3666 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:175
3669 msgid "Job Count"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:176
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3675 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3676
3677 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Source option"
3680 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3681
3682 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3683 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Title of the print job"
3689 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3690
3691 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Printer"
3694 msgstr "Süzgəc"
3695
3696 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3697 msgid "Printer to print the job to"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3701 msgid "Settings"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3705 msgid "Printer settings"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Page Setup"
3711 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3712
3713 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3714 msgid "Track Print Status"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3718 msgid ""
3719 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3720 "print data has been sent to the printer or print server."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Default Page Setup"
3726 msgstr "Əsas Hündürlük"
3727
3728 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3729 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3733 msgid "Print Settings"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3737 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Job Name"
3743 msgstr "Yazı növü adı"
3744
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3746 msgid "A string used for identifying the print job."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Number of Pages"
3752 msgstr "Kanal Ədədi"
3753
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The number of pages in the document."
3757 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3758
3759 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Current Page"
3762 msgstr "Hazırkı Alfa"
3763
3764 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The current page in the document"
3767 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Use full page"
3772 msgstr "Alfa işlət"
3773
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3775 msgid ""
3776 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3777 "not the corner of the imageable area"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3781 msgid ""
3782 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3783 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3787 msgid "Unit"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3791 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Show Dialog"
3797 msgstr "Başlığı Göstər"
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3800 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Allow Async"
3806 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3809 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Export filename"
3815 msgstr "Fayl adı"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3818 msgid "Status"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The status of the print operation"
3824 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3827 msgid "Status String"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3831 msgid "A human-readable description of the status"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Custom tab label"
3837 msgstr "Hazırkı palet"
3838
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3840 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3844 msgid "The GtkPageSetup to use"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Selected Printer"
3850 msgstr "Seçili il"
3851
3852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3853 #, fuzzy
3854 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3855 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3856
3857 #: gtk/gtkprogress.c:99
3858 msgid "Activity mode"
3859 msgstr "Fəallıq modu"
3860
3861 #: gtk/gtkprogress.c:100
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3865 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3866 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3867 msgstr ""
3868 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3869 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3870 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3871 "həyata keçirəndə işlədilir"
3872
3873 #: gtk/gtkprogress.c:108
3874 msgid "Show text"
3875 msgstr "Mətni göstər"
3876
3877 #: gtk/gtkprogress.c:109
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Whether the progress is shown as text."
3880 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3881
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3883 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3884 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3885
3886 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3887 msgid "Bar style"
3888 msgstr "Çubuq tərzi"
3889
3890 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3891 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3892 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3893
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3895 msgid "Activity Step"
3896 msgstr "Fəallıq Addımı"
3897
3898 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3899 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3900 msgstr ""
3901 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3902
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3904 msgid "Activity Blocks"
3905 msgstr "Fəallıq Blokları"
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3908 msgid ""
3909 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3910 "(Deprecated)"
3911 msgstr ""
3912 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3913
3914 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3915 msgid "Discrete Blocks"
3916 msgstr "Discrete Blokları"
3917
3918 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3919 msgid ""
3920 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3921 "style)"
3922 msgstr ""
3923 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3924
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3926 msgid "Fraction"
3927 msgstr "Fraksiya"
3928
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3930 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3931 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3932
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3934 msgid "Pulse Step"
3935 msgstr "Pulse Addımı"
3936
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3938 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3939 msgstr ""
3940 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3941 "uzunluğunun hissəsi "
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3944 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3945 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3948 msgid ""
3949 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3950 "have enough room to display the entire string, if at all."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3954 #, fuzzy
3955 msgid "XSpacing"
3956 msgstr "Boşluq"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3959 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3963 msgid "The value"
3964 msgstr "Qiymət"
3965
3966 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3967 msgid ""
3968 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3969 "is the current action of its group."
3970 msgstr ""
3971 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3972 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3973
3974 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3977 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3978
3979 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3980 #, fuzzy
3981 msgid "The current value"
3982 msgstr "Hazırkı rəng"
3983
3984 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3985 msgid ""
3986 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3987 "action belongs."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3991 #, fuzzy
3992 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3993 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3994
3995 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3996 #, fuzzy
3997 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3998 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:323
4001 msgid "Update policy"
4002 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4003
4004 #: gtk/gtkrange.c:324
4005 msgid "How the range should be updated on the screen"
4006 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4007
4008 #: gtk/gtkrange.c:333
4009 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4010 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4011
4012 #: gtk/gtkrange.c:340
4013 msgid "Inverted"
4014 msgstr "Tərs"
4015
4016 #: gtk/gtkrange.c:341
4017 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4018 msgstr ""
4019 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4020 "edir"
4021
4022 #: gtk/gtkrange.c:348
4023 msgid "Lower stepper sensitivity"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkrange.c:349
4027 msgid ""
4028 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4029 "side"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:357
4033 msgid "Upper stepper sensitivity"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkrange.c:358
4037 msgid ""
4038 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4039 "side"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:375
4043 msgid "Show Fill Level"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkrange.c:376
4047 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkrange.c:392
4051 msgid "Restrict to Fill Level"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkrange.c:393
4055 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:408
4059 msgid "Fill Level"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:409
4063 msgid "The fill level."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:417
4067 msgid "Slider Width"
4068 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:418
4071 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4072 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:425
4075 msgid "Trough Border"
4076 msgstr "Oluqlu Kənar"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:426
4079 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4080 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:433
4083 msgid "Stepper Size"
4084 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:434
4087 msgid "Length of step buttons at ends"
4088 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:449
4091 msgid "Stepper Spacing"
4092 msgstr "Stepper Boşluğu"
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:450
4095 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4096 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:457
4099 msgid "Arrow X Displacement"
4100 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:458
4103 msgid ""
4104 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4105 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:465
4108 msgid "Arrow Y Displacement"
4109 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:466
4112 msgid ""
4113 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4114 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4115
4116 #: gtk/gtkrange.c:474
4117 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkrange.c:475
4121 msgid ""
4122 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4123 "IN while they are dragged"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:489
4127 msgid "Trough Side Details"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:490
4131 msgid ""
4132 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4133 "with different details"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:506
4137 msgid "Trough Under Steppers"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkrange.c:507
4141 msgid ""
4142 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4143 "spacing"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4147 msgid "Recent Manager"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4151 msgid "The RecentManager object to use"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Show Private"
4157 msgstr "Mətni göstər"
4158
4159 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Whether the private items should be displayed"
4162 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4163
4164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Show Tooltips"
4167 msgstr "Məsləhət"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4172 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4173
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Show Icons"
4177 msgstr "Stok Timsalı"
4178
4179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4182 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4183
4184 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4185 msgid "Show Not Found"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4191 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4192
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4196 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4197
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Local only"
4201 msgstr "Təkcə Yerli"
4202
4203 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4206 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4207
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4209 msgid "Limit"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4213 #, fuzzy
4214 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4215 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4216
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Sort Type"
4220 msgstr "Kölgələmə növü"
4221
4222 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4223 #, fuzzy
4224 msgid "The sorting order of the items displayed"
4225 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4226
4227 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4228 #, fuzzy
4229 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4230 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4231
4232 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Show Numbers"
4235 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4240 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4241
4242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4243 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4247 msgid ""
4248 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4252 msgid "The size of the recently used resources list"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkruler.c:90
4256 msgid "Lower"
4257 msgstr "Alçalt"
4258
4259 #: gtk/gtkruler.c:91
4260 msgid "Lower limit of ruler"
4261 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4262
4263 #: gtk/gtkruler.c:100
4264 msgid "Upper"
4265 msgstr "Qaldır"
4266
4267 #: gtk/gtkruler.c:101
4268 msgid "Upper limit of ruler"
4269 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4270
4271 #: gtk/gtkruler.c:111
4272 msgid "Position of mark on the ruler"
4273 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4274
4275 #: gtk/gtkruler.c:120
4276 msgid "Max Size"
4277 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4278
4279 #: gtk/gtkruler.c:121
4280 msgid "Maximum size of the ruler"
4281 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4282
4283 #: gtk/gtkruler.c:136
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Metric"
4286 msgstr "Numerik"
4287
4288 #: gtk/gtkruler.c:137
4289 #, fuzzy
4290 msgid "The metric used for the ruler"
4291 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4292
4293 #: gtk/gtkscale.c:143
4294 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4295 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4296
4297 #: gtk/gtkscale.c:152
4298 msgid "Draw Value"
4299 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4300
4301 #: gtk/gtkscale.c:153
4302 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4303 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4304
4305 #: gtk/gtkscale.c:160
4306 msgid "Value Position"
4307 msgstr "Qiymət Yeri"
4308
4309 #: gtk/gtkscale.c:161
4310 msgid "The position in which the current value is displayed"
4311 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4312
4313 #: gtk/gtkscale.c:168
4314 msgid "Slider Length"
4315 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4316
4317 #: gtk/gtkscale.c:169
4318 msgid "Length of scale's slider"
4319 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4320
4321 #: gtk/gtkscale.c:177
4322 msgid "Value spacing"
4323 msgstr "Qiymət boşluğu"
4324
4325 #: gtk/gtkscale.c:178
4326 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4327 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4328
4329 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4330 msgid "Minimum Slider Length"
4331 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4332
4333 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4334 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4335 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4336
4337 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4338 msgid "Fixed slider size"
4339 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4340
4341 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4342 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4343 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4344
4345 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4346 msgid ""
4347 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4348 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4349
4350 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4351 #, fuzzy
4352 msgid ""
4353 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4354 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4355
4356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4357 msgid "Horizontal Adjustment"
4358 msgstr "Üfüqi Yayma"
4359
4360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4361 msgid "Vertical Adjustment"
4362 msgstr "Şaquli Yayılma"
4363
4364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4365 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4366 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4367
4368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4369 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4370 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4371
4372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4373 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4374 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4375
4376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4377 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4378 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4379
4380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4381 msgid "Window Placement"
4382 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4383
4384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4388 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4389 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4390
4391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Window Placement Set"
4394 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4395
4396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4400 "contents with respect to the scrollbars."
4401 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4402
4403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4404 msgid "Shadow Type"
4405 msgstr "Kölgələmə növü"
4406
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4408 msgid "Style of bevel around the contents"
4409 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4410
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Scrollbars within bevel"
4414 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4415
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4419 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4420
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4422 msgid "Scrollbar spacing"
4423 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4424
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4426 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4427 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4428
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Scrolled Window Placement"
4432 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4433
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4435 #, fuzzy
4436 msgid ""
4437 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4438 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4439 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4440
4441 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4442 msgid "Draw"
4443 msgstr "Göstər"
4444
4445 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4446 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4447 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:203
4450 msgid "Double Click Time"
4451 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:204
4454 msgid ""
4455 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4456 "click (in milliseconds)"
4457 msgstr ""
4458 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:211
4461 msgid "Double Click Distance"
4462 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:212
4465 msgid ""
4466 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4467 "double click (in pixels)"
4468 msgstr ""
4469 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4470 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:228
4473 msgid "Cursor Blink"
4474 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:229
4477 msgid "Whether the cursor should blink"
4478 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:236
4481 msgid "Cursor Blink Time"
4482 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:237
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4487 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:256
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Cursor Blink Timeout"
4492 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:257
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4497 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:264
4500 msgid "Split Cursor"
4501 msgstr "Kursoru Böl"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:265
4504 msgid ""
4505 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4506 "left text"
4507 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:272
4510 msgid "Theme Name"
4511 msgstr "Örtük Adı"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:273
4514 msgid "Name of theme RC file to load"
4515 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:281
4518 msgid "Icon Theme Name"
4519 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:282
4522 msgid "Name of icon theme to use"
4523 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:290
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4528 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:291
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4533 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:299
4536 msgid "Key Theme Name"
4537 msgstr "Açar Örtük Adı"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:300
4540 msgid "Name of key theme RC file to load"
4541 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:308
4544 msgid "Menu bar accelerator"
4545 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:309
4548 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4549 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:317
4552 msgid "Drag threshold"
4553 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:318
4556 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4557 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:326
4560 msgid "Font Name"
4561 msgstr "Yazı növü adı"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:327
4564 msgid "Name of default font to use"
4565 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:335
4568 msgid "Icon Sizes"
4569 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:336
4572 #, fuzzy
4573 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4574 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:344
4577 msgid "GTK Modules"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:345
4581 msgid "List of currently active GTK modules"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:354
4585 msgid "Xft Antialias"
4586 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:355
4589 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4590 msgstr ""
4591 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:364
4594 msgid "Xft Hinting"
4595 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:365
4598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4599 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:374
4602 msgid "Xft Hint Style"
4603 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:375
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4609 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:384
4612 msgid "Xft RGBA"
4613 msgstr "Xft RGBA"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:385
4616 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4617 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:394
4620 msgid "Xft DPI"
4621 msgstr "Xft DPI"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:395
4624 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4625 msgstr ""
4626 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:404
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Cursor theme name"
4631 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:405
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4636 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:413
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Cursor theme size"
4641 msgstr "Görünən Ox"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:414
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4646 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:424
4649 msgid "Alternative button order"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:425
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4655 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:442
4658 msgid "Alternative sort indicator direction"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:443
4662 msgid ""
4663 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4664 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:451
4668 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:452
4672 msgid ""
4673 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4674 "the input method"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:460
4678 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:461
4682 msgid ""
4683 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4684 "control characters"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:469
4688 msgid "Start timeout"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:470
4692 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:479
4696 msgid "Repeat timeout"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:480
4700 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:489
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Expand timeout"
4706 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:490
4709 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:525
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Color scheme"
4715 msgstr "Rəng sahəsi"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:526
4718 #, fuzzy
4719 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4720 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:535
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Enable Animations"
4725 msgstr "Animasiya"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:536
4728 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:554
4732 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:555
4736 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:572
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Tooltip timeout"
4742 msgstr "Məsləhət"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:573
4745 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:598
4749 msgid "Tooltip browse timeout"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:599
4753 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:620
4757 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:621
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4763 msgstr "Göstərilən buffer"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:640
4766 msgid "Keynav Cursor Only"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:641
4770 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:658
4774 msgid "Keynav Wrap Around"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:659
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4780 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:679
4783 msgid "Error Bell"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:680
4787 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:697
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Color Hash"
4793 msgstr "Rəng sahəsi"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:698
4796 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:706
4800 msgid "Default file chooser backend"
4801 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:707
4804 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4805 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:724
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Default print backend"
4810 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:725
4813 #, fuzzy
4814 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4815 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:748
4818 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:749
4822 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:765
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Enable Mnemonics"
4828 msgstr "Animasiya"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:766
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4833 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:782
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Enable Accelerators"
4838 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:783
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4843 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4844
4845 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4846 msgid "Mode"
4847 msgstr "Mod"
4848
4849 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4850 #, fuzzy
4851 msgid ""
4852 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4853 "component widgets"
4854 msgstr ""
4855 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4856 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4857
4858 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4859 msgid "Ignore hidden"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4863 msgid ""
4864 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4868 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4869 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4870
4871 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4872 msgid "Climb Rate"
4873 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4874
4875 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4876 msgid "Snap to Ticks"
4877 msgstr "Hilə"
4878
4879 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4880 msgid ""
4881 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4882 "nearest step increment"
4883 msgstr ""
4884 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4885 "dəyişdirilməsi"
4886
4887 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4888 msgid "Numeric"
4889 msgstr "Numerik"
4890
4891 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4892 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4893 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4894
4895 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4896 msgid "Wrap"
4897 msgstr "Qır"
4898
4899 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4900 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4901 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4902
4903 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4904 msgid "Update Policy"
4905 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
4906
4907 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4908 msgid ""
4909 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4910 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
4911
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4913 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4914 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
4915
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4917 msgid "Style of bevel around the spin button"
4918 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4919
4920 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4921 msgid "Has Resize Grip"
4922 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
4923
4924 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4925 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4926 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
4927
4928 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4929 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4930 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
4931
4932 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4933 #, fuzzy
4934 msgid "The size of the icon"
4935 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4936
4937 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4938 #, fuzzy
4939 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4940 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
4941
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4943 msgid "Blinking"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4949 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4950
4951 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4954 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4955
4956 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4959 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4960
4961 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The orientation of the tray"
4964 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4965
4966 #: gtk/gtktable.c:129
4967 msgid "Rows"
4968 msgstr "Sətirlər"
4969
4970 #: gtk/gtktable.c:130
4971 msgid "The number of rows in the table"
4972 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4973
4974 #: gtk/gtktable.c:138
4975 msgid "Columns"
4976 msgstr "Sütunlar"
4977
4978 #: gtk/gtktable.c:139
4979 msgid "The number of columns in the table"
4980 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
4981
4982 #: gtk/gtktable.c:147
4983 msgid "Row spacing"
4984 msgstr "Sətir aralığı"
4985
4986 #: gtk/gtktable.c:148
4987 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4988 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
4989
4990 #: gtk/gtktable.c:156
4991 msgid "Column spacing"
4992 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
4993
4994 #: gtk/gtktable.c:157
4995 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4996 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
4997
4998 #: gtk/gtktable.c:166
4999 #, fuzzy
5000 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5001 msgstr ""
5002 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5003 "deməkdir"
5004
5005 #: gtk/gtktable.c:173
5006 msgid "Left attachment"
5007 msgstr "Sol əlavə"
5008
5009 #: gtk/gtktable.c:180
5010 msgid "Right attachment"
5011 msgstr "Sağ əlavə"
5012
5013 #: gtk/gtktable.c:181
5014 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5015 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5016
5017 #: gtk/gtktable.c:187
5018 msgid "Top attachment"
5019 msgstr "Üst əlavə"
5020
5021 #: gtk/gtktable.c:188
5022 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5023 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5024
5025 #: gtk/gtktable.c:194
5026 msgid "Bottom attachment"
5027 msgstr "Alt əlavə"
5028
5029 #: gtk/gtktable.c:201
5030 msgid "Horizontal options"
5031 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5032
5033 #: gtk/gtktable.c:202
5034 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5035 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5036
5037 #: gtk/gtktable.c:208
5038 msgid "Vertical options"
5039 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5040
5041 #: gtk/gtktable.c:209
5042 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5043 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5044
5045 #: gtk/gtktable.c:215
5046 msgid "Horizontal padding"
5047 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5048
5049 #: gtk/gtktable.c:216
5050 msgid ""
5051 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5052 "pixels"
5053 msgstr ""
5054 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5055 "olaraq"
5056
5057 #: gtk/gtktable.c:222
5058 msgid "Vertical padding"
5059 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5060
5061 #: gtk/gtktable.c:223
5062 msgid ""
5063 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5064 "pixels"
5065 msgstr ""
5066 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5067 "olaraq"
5068
5069 #: gtk/gtktext.c:542
5070 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5071 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5072
5073 #: gtk/gtktext.c:550
5074 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5075 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5076
5077 #: gtk/gtktext.c:557
5078 msgid "Line Wrap"
5079 msgstr "Sətir Qırma"
5080
5081 #: gtk/gtktext.c:558
5082 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5083 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5084
5085 #: gtk/gtktext.c:565
5086 msgid "Word Wrap"
5087 msgstr "Kəlmə Qırması"
5088
5089 #: gtk/gtktext.c:566
5090 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5091 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5092
5093 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5094 msgid "Tag Table"
5095 msgstr "Təq Cədvəli"
5096
5097 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5098 msgid "Text Tag Table"
5099 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5100
5101 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Current text of the buffer"
5104 msgstr "Etiketin mətni"
5105
5106 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Has selection"
5109 msgstr "Seçili il"
5110
5111 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5114 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5115
5116 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Cursor position"
5119 msgstr "Ox Yeri"
5120
5121 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5122 msgid ""
5123 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5127 msgid "Copy target list"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5131 msgid ""
5132 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5136 msgid "Paste target list"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5140 msgid ""
5141 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5142 "destination"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtktextmark.c:90
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Mark name"
5148 msgstr "Təq adi"
5149
5150 #: gtk/gtktextmark.c:97
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Left gravity"
5153 msgstr "Yer çəkimi"
5154
5155 #: gtk/gtktextmark.c:98
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Whether the mark has left gravity"
5158 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:173
5161 msgid "Tag name"
5162 msgstr "Təq adi"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:174
5165 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5166 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:192
5169 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5170 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:199
5173 msgid "Background full height"
5174 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:200
5177 msgid ""
5178 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5179 "of the tagged characters"
5180 msgstr ""
5181 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5182 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:208
5185 msgid "Background stipple mask"
5186 msgstr "Arxa plan maskası"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:209
5189 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5190 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:226
5193 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5194 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:234
5197 msgid "Foreground stipple mask"
5198 msgstr "Ön plan maskası"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:235
5201 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5202 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:242
5205 msgid "Text direction"
5206 msgstr "Mətn istiqaməti"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:243
5209 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5210 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:292
5213 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5214 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:301
5217 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5218 msgstr ""
5219 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:310
5222 msgid ""
5223 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5224 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5225 msgstr ""
5226 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5227 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:321
5230 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5231 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:330
5234 msgid "Font size in Pango units"
5235 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:340
5238 msgid ""
5239 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5240 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5241 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5242 msgstr ""
5243 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5244 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5245 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5248 msgid "Left, right, or center justification"
5249 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:379
5252 #, fuzzy
5253 msgid ""
5254 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5255 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5256 msgstr ""
5257 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5258 "istifadə edə bilər."
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:386
5261 msgid "Left margin"
5262 msgstr "Sol kənar"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5265 msgid "Width of the left margin in pixels"
5266 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:396
5269 msgid "Right margin"
5270 msgstr "Sağ kənar"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5273 msgid "Width of the right margin in pixels"
5274 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5277 msgid "Indent"
5278 msgstr "İçəridən Başlama"
5279
5280 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5281 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5282 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:419
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5288 "in Pango units"
5289 msgstr ""
5290 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:428
5293 msgid "Pixels above lines"
5294 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5297 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5298 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:438
5301 msgid "Pixels below lines"
5302 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5305 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5306 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:448
5309 msgid "Pixels inside wrap"
5310 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5313 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5314 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5317 msgid ""
5318 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5319 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5322 msgid "Tabs"
5323 msgstr "Səkmələr"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5326 msgid "Custom tabs for this text"
5327 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:504
5330 msgid "Invisible"
5331 msgstr "Gizli"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:505
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Whether this text is hidden."
5336 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:519
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Paragraph background color name"
5341 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:520
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Paragraph background color as a string"
5346 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:535
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Paragraph background color"
5351 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:536
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5356 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:554
5359 msgid "Margin Accumulates"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:555
5363 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:568
5367 msgid "Background full height set"
5368 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:569
5371 msgid "Whether this tag affects background height"
5372 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:572
5375 msgid "Background stipple set"
5376 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:573
5379 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5380 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:580
5383 msgid "Foreground stipple set"
5384 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:581
5387 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5388 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:616
5391 msgid "Justification set"
5392 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:617
5395 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5396 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:624
5399 msgid "Left margin set"
5400 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:625
5403 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5404 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:628
5407 msgid "Indent set"
5408 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:629
5411 msgid "Whether this tag affects indentation"
5412 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:636
5415 msgid "Pixels above lines set"
5416 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5419 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5420 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:640
5423 msgid "Pixels below lines set"
5424 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:644
5427 msgid "Pixels inside wrap set"
5428 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:645
5431 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5432 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:652
5435 msgid "Right margin set"
5436 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:653
5439 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5440 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:660
5443 msgid "Wrap mode set"
5444 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:661
5447 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5448 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:664
5451 msgid "Tabs set"
5452 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:665
5455 msgid "Whether this tag affects tabs"
5456 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:668
5459 msgid "Invisible set"
5460 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:669
5463 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5464 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:672
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Paragraph background set"
5469 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:673
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5474 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5475
5476 #: gtk/gtktextview.c:540
5477 msgid "Pixels Above Lines"
5478 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5479
5480 #: gtk/gtktextview.c:550
5481 msgid "Pixels Below Lines"
5482 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5483
5484 #: gtk/gtktextview.c:560
5485 msgid "Pixels Inside Wrap"
5486 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5487
5488 #: gtk/gtktextview.c:578
5489 msgid "Wrap Mode"
5490 msgstr "Qırma Modu"
5491
5492 #: gtk/gtktextview.c:596
5493 msgid "Left Margin"
5494 msgstr "Sol Kənar"
5495
5496 #: gtk/gtktextview.c:606
5497 msgid "Right Margin"
5498 msgstr "Sağ Kənar"
5499
5500 #: gtk/gtktextview.c:634
5501 msgid "Cursor Visible"
5502 msgstr "Görünən Ox"
5503
5504 #: gtk/gtktextview.c:635
5505 msgid "If the insertion cursor is shown"
5506 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5507
5508 #: gtk/gtktextview.c:642
5509 msgid "Buffer"
5510 msgstr "Buffer"
5511
5512 #: gtk/gtktextview.c:643
5513 msgid "The buffer which is displayed"
5514 msgstr "Göstərilən buffer"
5515
5516 #: gtk/gtktextview.c:650
5517 msgid "Overwrite mode"
5518 msgstr "Üstünə yazma modu"
5519
5520 #: gtk/gtktextview.c:651
5521 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5522 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5523
5524 #: gtk/gtktextview.c:658
5525 msgid "Accepts tab"
5526 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5527
5528 #: gtk/gtktextview.c:659
5529 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5530 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5531
5532 #: gtk/gtktextview.c:668
5533 msgid "Error underline color"
5534 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5535
5536 #: gtk/gtktextview.c:669
5537 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5538 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5539
5540 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5541 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5542 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5543
5544 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5545 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5546 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5547
5548 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5549 #, fuzzy
5550 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5551 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5552
5553 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5554 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5555 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5556
5557 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5558 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5559 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5560
5561 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5562 msgid "Draw Indicator"
5563 msgstr "İndikatoru Göstər"
5564
5565 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5566 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5567 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5568
5569 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5570 msgid "The orientation of the toolbar"
5571 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5572
5573 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5574 msgid "Toolbar Style"
5575 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5576
5577 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5578 msgid "How to draw the toolbar"
5579 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5580
5581 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5582 msgid "Show Arrow"
5583 msgstr "Oxu Göstər"
5584
5585 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5586 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5587 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5588
5589 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Tooltips"
5592 msgstr "Məsləhət"
5593
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5595 #, fuzzy
5596 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5597 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5598
5599 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Size of icons in this toolbar"
5602 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Icon size set"
5607 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5608
5609 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5612 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5613
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5615 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5616 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5617
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5619 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5620 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5621
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5623 msgid "Spacer size"
5624 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5625
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5627 msgid "Size of spacers"
5628 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5632 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Maximum child expand"
5637 msgstr "Minimal törəmə eni"
5638
5639 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5644 msgid "Space style"
5645 msgstr "Boşluq tərzi"
5646
5647 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5648 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5649 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5650
5651 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5652 msgid "Button relief"
5653 msgstr "Düymə relyefi"
5654
5655 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5656 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5657 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5658
5659 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5660 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5661 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5662
5663 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5664 msgid "Toolbar style"
5665 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5666
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5668 msgid ""
5669 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5670 msgstr ""
5671 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5672 "s. göstəriləcəyi"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5675 msgid "Toolbar icon size"
5676 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5679 msgid "Size of icons in default toolbars"
5680 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5683 msgid "Text to show in the item."
5684 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5685
5686 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5687 msgid ""
5688 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5689 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5690 msgstr ""
5691 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5692 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5695 msgid "Widget to use as the item label"
5696 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5699 msgid "Stock Id"
5700 msgstr "Stok Id-si"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5703 msgid "The stock icon displayed on the item"
5704 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Icon name"
5709 msgstr "Yazı növü adı"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5712 #, fuzzy
5713 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5714 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5717 msgid "Icon widget"
5718 msgstr "Timsal widget-i"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5721 msgid "Icon widget to display in the item"
5722 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Icon spacing"
5727 msgstr "Sətir aralığı"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5732 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5733
5734 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5735 msgid ""
5736 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5737 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5738 msgstr ""
5739 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5740 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5741
5742 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5743 msgid "TreeModelSort Model"
5744 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5745
5746 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5747 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5748 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5749
5750 #: gtk/gtktreeview.c:562
5751 msgid "TreeView Model"
5752 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5753
5754 #: gtk/gtktreeview.c:563
5755 msgid "The model for the tree view"
5756 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5757
5758 #: gtk/gtktreeview.c:571
5759 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5760 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5761
5762 #: gtk/gtktreeview.c:579
5763 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5764 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5765
5766 #: gtk/gtktreeview.c:586
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Headers Visible"
5769 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5770
5771 #: gtk/gtktreeview.c:587
5772 msgid "Show the column header buttons"
5773 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5774
5775 #: gtk/gtktreeview.c:594
5776 msgid "Headers Clickable"
5777 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5778
5779 #: gtk/gtktreeview.c:595
5780 msgid "Column headers respond to click events"
5781 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5782
5783 #: gtk/gtktreeview.c:602
5784 msgid "Expander Column"
5785 msgstr "Açıcı Sütunu"
5786
5787 #: gtk/gtktreeview.c:603
5788 msgid "Set the column for the expander column"
5789 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5790
5791 #: gtk/gtktreeview.c:618
5792 msgid "Rules Hint"
5793 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5794
5795 #: gtk/gtktreeview.c:619
5796 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5797 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5798
5799 #: gtk/gtktreeview.c:626
5800 msgid "Enable Search"
5801 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:627
5804 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5805 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:634
5808 msgid "Search Column"
5809 msgstr "Sütün Axtar"
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:635
5812 msgid "Model column to search through when searching through code"
5813 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:655
5816 msgid "Fixed Height Mode"
5817 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5818
5819 #: gtk/gtktreeview.c:656
5820 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5821 msgstr ""
5822 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5823 "sürətləndirir"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:676
5826 msgid "Hover Selection"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:677
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5832 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:696
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Hover Expand"
5837 msgstr "Genişlət"
5838
5839 #: gtk/gtktreeview.c:697
5840 #, fuzzy
5841 msgid ""
5842 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5843 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:711
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Show Expanders"
5848 msgstr "Genişləndiricidir"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:712
5851 #, fuzzy
5852 msgid "View has expanders"
5853 msgstr "Genişləndiricidir"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:726
5856 msgid "Level Indentation"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:727
5860 msgid "Extra indentation for each level"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:736
5864 msgid "Rubber Banding"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtktreeview.c:737
5868 #, fuzzy
5869 msgid ""
5870 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5871 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:744
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Enable Grid Lines"
5876 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:745
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5881 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:753
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Enable Tree Lines"
5886 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5887
5888 #: gtk/gtktreeview.c:754
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5891 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:774
5894 msgid "Vertical Separator Width"
5895 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:775
5898 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5899 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:783
5902 msgid "Horizontal Separator Width"
5903 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
5904
5905 #: gtk/gtktreeview.c:784
5906 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5907 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
5908
5909 #: gtk/gtktreeview.c:792
5910 msgid "Allow Rules"
5911 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:793
5914 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5915 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:799
5918 msgid "Indent Expanders"
5919 msgstr "İndent Açıcılar"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:800
5922 msgid "Make the expanders indented"
5923 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:806
5926 msgid "Even Row Color"
5927 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:807
5930 msgid "Color to use for even rows"
5931 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:813
5934 msgid "Odd Row Color"
5935 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:814
5938 msgid "Color to use for odd rows"
5939 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:820
5942 msgid "Row Ending details"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:821
5946 msgid "Enable extended row background theming"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:827
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Grid line width"
5952 msgstr "Fokus uzunluğu"
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:828
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5957 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:834
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Tree line width"
5962 msgstr "Sabit en"
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:835
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5967 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:841
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Grid line pattern"
5972 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5973
5974 #: gtk/gtktreeview.c:842
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5977 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:848
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Tree line pattern"
5982 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:849
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5987 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
5988
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5990 msgid "Whether to display the column"
5991 msgstr "Sütunu harda göstərək"
5992
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5994 msgid "Resizable"
5995 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
5996
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5998 msgid "Column is user-resizable"
5999 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6000
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6002 msgid "Current width of the column"
6003 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6004
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6006 msgid "Space which is inserted between cells"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6010 msgid "Sizing"
6011 msgstr "Böyüklük"
6012
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6014 msgid "Resize mode of the column"
6015 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6016
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6018 msgid "Fixed Width"
6019 msgstr "Sabit En"
6020
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6022 msgid "Current fixed width of the column"
6023 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6024
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6026 msgid "Minimum Width"
6027 msgstr "Minimal En"
6028
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6030 msgid "Minimum allowed width of the column"
6031 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6032
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6034 msgid "Maximum Width"
6035 msgstr "Maksimal En"
6036
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6038 msgid "Maximum allowed width of the column"
6039 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6040
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6042 msgid "Title to appear in column header"
6043 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6044
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6046 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6047 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6050 msgid "Clickable"
6051 msgstr "Tıqlana bilən"
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6054 msgid "Whether the header can be clicked"
6055 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6058 msgid "Widget"
6059 msgstr "Widget"
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6062 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6063 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6066 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6067 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6070 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6071 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6074 msgid "Sort indicator"
6075 msgstr "Sıralama indikatoru"
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6078 msgid "Whether to show a sort indicator"
6079 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6082 msgid "Sort order"
6083 msgstr "Süzmə əmri"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6086 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6087 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6088
6089 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6090 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6091 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6092
6093 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6094 msgid "Merged UI definition"
6095 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6096
6097 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6098 msgid "An XML string describing the merged UI"
6099 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6100
6101 #: gtk/gtkviewport.c:107
6102 msgid ""
6103 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6104 "this viewport"
6105 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6106
6107 #: gtk/gtkviewport.c:115
6108 msgid ""
6109 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6110 "this viewport"
6111 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6112
6113 #: gtk/gtkviewport.c:123
6114 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6115 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:477
6118 msgid "Widget name"
6119 msgstr "Pəncərəcik adı"
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:478
6122 msgid "The name of the widget"
6123 msgstr "Pəncərəcik adı"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:484
6126 msgid "Parent widget"
6127 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:485
6130 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6131 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6132
6133 #: gtk/gtkwidget.c:492
6134 msgid "Width request"
6135 msgstr "En sorğusu"
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:493
6138 msgid ""
6139 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6140 "used"
6141 msgstr ""
6142 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6143 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:501
6146 msgid "Height request"
6147 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:502
6150 msgid ""
6151 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6152 "be used"
6153 msgstr ""
6154 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6155 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:511
6158 msgid "Whether the widget is visible"
6159 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:518
6162 msgid "Whether the widget responds to input"
6163 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:524
6166 msgid "Application paintable"
6167 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:525
6170 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6171 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:531
6174 msgid "Can focus"
6175 msgstr "Fokus edə bilər"
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:532
6178 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6179 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:538
6182 msgid "Has focus"
6183 msgstr "Fokusa malikdir"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:539
6186 msgid "Whether the widget has the input focus"
6187 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:545
6190 msgid "Is focus"
6191 msgstr "Fokusa malikdir"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:546
6194 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6195 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:552
6198 msgid "Can default"
6199 msgstr "Əsası edə bilər"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:553
6202 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6203 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:559
6206 msgid "Has default"
6207 msgstr "Əsasa malikdir"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:560
6210 msgid "Whether the widget is the default widget"
6211 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:566
6214 msgid "Receives default"
6215 msgstr "Əsası alır"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:567
6218 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6219 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:573
6222 msgid "Composite child"
6223 msgstr "Kompozit törəmə"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:574
6226 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6227 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:580
6230 msgid "Style"
6231 msgstr "Tərz"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:581
6234 msgid ""
6235 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6236 "(colors etc)"
6237 msgstr ""
6238 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6239
6240 #: gtk/gtkwidget.c:587
6241 msgid "Events"
6242 msgstr "Hadisələr"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:588
6245 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6246 msgstr ""
6247 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6248 "hadisə maskası"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:595
6251 msgid "Extension events"
6252 msgstr "Uzantı hadisələri"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:596
6255 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6256 msgstr ""
6257 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:603
6260 msgid "No show all"
6261 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:604
6264 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6265 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:621
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Has tooltip"
6270 msgstr "Məsləhət"
6271
6272 #: gtk/gtkwidget.c:622
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6275 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:642
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Tooltip Text"
6280 msgstr "Məsləhət"
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664
6283 #, fuzzy
6284 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6285 msgstr "Girişin məzmunu"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:663
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Tooltip markup"
6290 msgstr "Məsləhət"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6293 msgid "Interior Focus"
6294 msgstr "Daxili Fokus"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:1761
6297 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6298 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6301 msgid "Focus linewidth"
6302 msgstr "Fokus uzunluğu"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:1768
6305 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6306 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6309 msgid "Focus line dash pattern"
6310 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:1775
6313 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6314 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6317 msgid "Focus padding"
6318 msgstr "Fokus aralanması"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:1781
6321 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6322 msgstr ""
6323 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6326 msgid "Cursor color"
6327 msgstr "Ox rəngi"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:1787
6330 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6331 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6334 msgid "Secondary cursor color"
6335 msgstr "İkinci ox rəngi"
6336
6337 #: gtk/gtkwidget.c:1793
6338 msgid ""
6339 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6340 "right-to-left and left-to-right text"
6341 msgstr ""
6342 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6343 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6344
6345 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6346 msgid "Cursor line aspect ratio"
6347 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:1799
6350 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6351 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Draw Border"
6356 msgstr "Səkmə Kənarı"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1814
6359 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Unvisited Link Color"
6365 msgstr "Hazırkı Rəng"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:1828
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Color of unvisited links"
6370 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Visited Link Color"
6375 msgstr "Hazırkı Rəng"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:1842
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Color of visited links"
6380 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Wide Separators"
6385 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:1857
6388 msgid ""
6389 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6390 "instead of a line"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Separator Width"
6396 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:1872
6399 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Separator Height"
6405 msgstr "Əsas Hündürlük"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:1887
6408 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6414 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:1902
6417 #, fuzzy
6418 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6419 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6424 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:1917
6427 #, fuzzy
6428 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6429 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6430
6431 #: gtk/gtkwindow.c:464
6432 msgid "Window Type"
6433 msgstr "Pəncərə Növü"
6434
6435 #: gtk/gtkwindow.c:465
6436 msgid "The type of the window"
6437 msgstr "Pəncərənin növü"
6438
6439 #: gtk/gtkwindow.c:473
6440 msgid "Window Title"
6441 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6442
6443 #: gtk/gtkwindow.c:474
6444 msgid "The title of the window"
6445 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6446
6447 #: gtk/gtkwindow.c:481
6448 msgid "Window Role"
6449 msgstr "Pəncərə Rolu"
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:482
6452 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6453 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:498
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Startup ID"
6458 msgstr "Qrup"
6459
6460 #: gtk/gtkwindow.c:499
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6463 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6464
6465 #: gtk/gtkwindow.c:506
6466 msgid "Allow Shrink"
6467 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6468
6469 #: gtk/gtkwindow.c:508
6470 #, no-c-format
6471 msgid ""
6472 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6473 "time a bad idea"
6474 msgstr ""
6475 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6476 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:515
6479 msgid "Allow Grow"
6480 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:516
6483 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6484 msgstr ""
6485 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6486 "bilərlər"
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:524
6489 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6490 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6491
6492 #: gtk/gtkwindow.c:531
6493 msgid "Modal"
6494 msgstr "Modal"
6495
6496 #: gtk/gtkwindow.c:532
6497 msgid ""
6498 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6499 "up)"
6500 msgstr ""
6501 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6502 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:539
6505 msgid "Window Position"
6506 msgstr "Pəncərə Yeri"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:540
6509 msgid "The initial position of the window"
6510 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:548
6513 msgid "Default Width"
6514 msgstr "Əsas En"
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:549
6517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6518 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6519
6520 #: gtk/gtkwindow.c:558
6521 msgid "Default Height"
6522 msgstr "Əsas Hündürlük"
6523
6524 #: gtk/gtkwindow.c:559
6525 msgid ""
6526 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6527 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:568
6530 msgid "Destroy with Parent"
6531 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:569
6534 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6535 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:576
6538 msgid "Icon"
6539 msgstr "Timsal"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:577
6542 msgid "Icon for this window"
6543 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:593
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Name of the themed icon for this window"
6548 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:608
6551 msgid "Is Active"
6552 msgstr "Fəaldır"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:609
6555 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6556 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6557
6558 #: gtk/gtkwindow.c:616
6559 msgid "Focus in Toplevel"
6560 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:617
6563 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6564 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:624
6567 msgid "Type hint"
6568 msgstr "İpucunu yaz"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:625
6571 msgid ""
6572 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6573 "and how to treat it."
6574 msgstr ""
6575 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6576 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:633
6579 msgid "Skip taskbar"
6580 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:634
6583 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6584 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:641
6587 msgid "Skip pager"
6588 msgstr "Pager-ı keç"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:642
6591 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6592 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:649
6595 msgid "Urgent"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:650
6599 #, fuzzy
6600 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6601 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:664
6604 msgid "Accept focus"
6605 msgstr "Fokusu qəbul et"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:665
6608 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6609 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:679
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Focus on map"
6614 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:680
6617 #, fuzzy
6618 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6619 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:694
6622 msgid "Decorated"
6623 msgstr "Bəzəkli"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:695
6626 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6627 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:709
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Deletable"
6632 msgstr "Seçilə bilən"
6633
6634 #: gtk/gtkwindow.c:710
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6637 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:726
6640 msgid "Gravity"
6641 msgstr "Yer çəkimi"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:727
6644 msgid "The window gravity of the window"
6645 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:744
6648 msgid "Transient for Window"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:745
6652 #, fuzzy
6653 msgid "The transient parent of the dialog"
6654 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:759
6657 msgid "Opacity for Window"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:760
6661 #, fuzzy
6662 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6663 msgstr "Pəncərənin növü"
6664
6665 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6666 msgid "IM Preedit style"
6667 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6668
6669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6670 msgid "How to draw the input method preedit string"
6671 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6672
6673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6674 msgid "IM Status style"
6675 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6676
6677 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6678 msgid "How to draw the input method statusbar"
6679 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6680
6681 #~ msgid ""
6682 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6683 #~ "text in the progress widget"
6684 #~ msgstr ""
6685 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6686 #~ "arasında rəqəm"
6687
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6690 #~ "text in the progress widget"
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6693 #~ "arasında rəqəm"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "The current page in the document."
6697 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6698
6699 #~ msgid "Homogenous"
6700 #~ msgstr "Homogen"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~ msgid "Show Preview"
6704 #~ msgstr "Mətni göstər"
6705
6706 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6707 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~ msgid "Width In Chararacters"
6711 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6715 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Row separator column"
6719 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6723 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"