1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004
10 "Project-Id-Version: gtk+\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
14 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
21 msgid "Number of Channels"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
48 msgid "Bits per Sample"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "عدد السطور في الجدول"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "عدد السطور في الجدول"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
82 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
90 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
94 msgid "Default Display"
95 msgstr "الشاشة الافتراضية"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
98 msgid "The default display for GDK"
99 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
102 msgid "Accelerator Closure"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
106 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
110 msgid "Accelerator Widget"
111 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
113 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
114 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
115 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
117 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr "اسم وحيد للعملية."
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
134 #: gtk/gtkaction.c:208
138 #: gtk/gtkaction.c:209
139 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
140 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
142 #: gtk/gtkaction.c:215
146 #: gtk/gtkaction.c:216
147 msgid "A tooltip for this action."
148 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
150 #: gtk/gtkaction.c:222
152 msgstr "أيقونة المخزون"
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
182 #: gtk/gtkaction.c:244
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
209 #: gtk/gtkaction.c:265
210 msgid "Whether the action is visible."
211 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
213 #: gtk/gtkaction.c:271
218 #: gtk/gtkaction.c:272
220 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
225 msgid "A name for the action group."
226 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
230 msgid "Whether the action group is enabled."
231 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
233 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
235 msgid "Whether the action group is visible."
236 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
238 #: gtk/gtkalignment.c:116
239 msgid "Horizontal alignment"
242 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
244 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
247 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
248 "أيمن عندما يكون 1.0"
250 #: gtk/gtkalignment.c:126
251 msgid "Vertical alignment"
254 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
256 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
259 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
260 "للأسفل عندما يكون 1.0"
262 #: gtk/gtkalignment.c:135
263 msgid "Horizontal scale"
266 #: gtk/gtkalignment.c:136
268 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
269 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
272 #: gtk/gtkalignment.c:144
273 msgid "Vertical scale"
276 #: gtk/gtkalignment.c:145
278 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
279 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
282 #: gtk/gtkalignment.c:162
284 msgstr "الحشو الأعلى"
286 #: gtk/gtkalignment.c:163
287 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
288 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
290 #: gtk/gtkalignment.c:179
291 msgid "Bottom Padding"
292 msgstr "الحشو الأسفل"
294 #: gtk/gtkalignment.c:180
295 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
296 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
298 #: gtk/gtkalignment.c:196
300 msgstr "الحشو الأيسر"
302 #: gtk/gtkalignment.c:197
303 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
304 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
306 #: gtk/gtkalignment.c:213
307 msgid "Right Padding"
308 msgstr "الحشو الأيمن"
310 #: gtk/gtkalignment.c:214
311 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
312 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
315 msgid "Arrow direction"
319 msgid "The direction the arrow should point"
320 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
322 #: gtk/gtkarrow.c:106
326 #: gtk/gtkarrow.c:107
327 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
328 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
330 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
331 msgid "Horizontal Alignment"
332 msgstr "الترصيف الأفقي"
334 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
335 msgid "X alignment of the child"
336 msgstr "ترصيف س للابن"
338 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
339 msgid "Vertical Alignment"
340 msgstr "الترصيف العمودي"
342 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
343 msgid "Y alignment of the child"
344 msgstr "ترصيف ص للابن"
346 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
350 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
351 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
354 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
358 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
359 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
363 msgid "Minimum child width"
364 msgstr "عرض الابن الادنى"
367 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
368 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
371 msgid "Minimum child height"
372 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
375 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
376 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
379 msgid "Child internal width padding"
380 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
383 msgid "Amount to increase child's size on either side"
384 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
387 msgid "Child internal height padding"
388 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
391 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
392 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
400 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
401 "edge, start and end"
403 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
412 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
415 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
418 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
423 msgid "The amount of space between children"
424 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
426 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
431 msgid "Whether the children should all be the same size"
432 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
434 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
440 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
449 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
458 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
459 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
465 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
467 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
468 "start or end of the parent"
471 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
472 #: gtk/gtkruler.c:138
476 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
477 msgid "The index of the child in the parent"
478 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
480 #: gtk/gtkbutton.c:204
482 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
484 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
486 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
487 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
488 msgid "Use underline"
489 msgstr "استخدام التسطير"
491 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
493 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
494 "for the mnemonic accelerator key"
496 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
497 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
499 #: gtk/gtkbutton.c:219
501 msgstr "مخزن المستخدم"
503 #: gtk/gtkbutton.c:220
505 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
506 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
508 #: gtk/gtkbutton.c:227
509 msgid "Focus on click"
510 msgstr "تركيز عند النقر"
512 #: gtk/gtkbutton.c:228
513 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
516 #: gtk/gtkbutton.c:235
517 msgid "Border relief"
520 #: gtk/gtkbutton.c:236
521 msgid "The border relief style"
524 #: gtk/gtkbutton.c:253
526 msgid "Horizontal alignment for child"
529 #: gtk/gtkbutton.c:272
531 msgid "Vertical alignment for child"
534 #: gtk/gtkbutton.c:340
535 msgid "Default Spacing"
536 msgstr "الفراغات الافتراضية"
538 #: gtk/gtkbutton.c:341
539 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
540 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
542 #: gtk/gtkbutton.c:347
543 msgid "Default Outside Spacing"
544 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
546 #: gtk/gtkbutton.c:348
548 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
550 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
552 #: gtk/gtkbutton.c:353
553 msgid "Child X Displacement"
554 msgstr "إزاحة الابن في س"
556 #: gtk/gtkbutton.c:354
558 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
559 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
561 #: gtk/gtkbutton.c:361
562 msgid "Child Y Displacement"
563 msgstr "إزاحة الابن في ص"
565 #: gtk/gtkbutton.c:362
567 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
568 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
570 #: gtk/gtkcalendar.c:464
574 #: gtk/gtkcalendar.c:465
575 msgid "The selected year"
576 msgstr "أالسنة المنتقات"
578 #: gtk/gtkcalendar.c:471
582 #: gtk/gtkcalendar.c:472
583 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
584 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
586 #: gtk/gtkcalendar.c:478
590 #: gtk/gtkcalendar.c:479
592 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
593 "currently selected day)"
594 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
596 #: gtk/gtkcalendar.c:493
598 msgstr "اظهار الترويسة"
600 #: gtk/gtkcalendar.c:494
601 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
602 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
604 #: gtk/gtkcalendar.c:508
605 msgid "Show Day Names"
606 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
608 #: gtk/gtkcalendar.c:509
609 msgid "If TRUE, day names are displayed"
610 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
612 #: gtk/gtkcalendar.c:522
613 msgid "No Month Change"
614 msgstr "لا تغيير للشهر"
616 #: gtk/gtkcalendar.c:523
617 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
618 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
620 #: gtk/gtkcalendar.c:537
621 msgid "Show Week Numbers"
622 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
624 #: gtk/gtkcalendar.c:538
625 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
626 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
628 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
632 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
633 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
634 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
636 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
640 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
641 msgid "Display the cell"
644 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
648 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
652 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
656 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
660 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
664 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
668 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
672 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
676 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
680 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
681 msgid "The fixed width"
682 msgstr "العرض الثابت"
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
689 msgid "The fixed height"
690 msgstr "الارتفاع الثابت"
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
697 msgid "Row has children"
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
705 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
706 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
709 msgid "Cell background color name"
710 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
713 msgid "Cell background color as a string"
714 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
717 msgid "Cell background color"
718 msgstr "لون خلفية الخلية"
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
721 msgid "Cell background color as a GdkColor"
722 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
725 msgid "Cell background set"
726 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
729 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
730 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
732 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
733 msgid "Pixbuf Object"
736 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
737 msgid "The pixbuf to render"
738 msgstr "بيكسبف للترجمة"
740 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
741 msgid "Pixbuf Expander Open"
742 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
744 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
745 msgid "Pixbuf for open expander"
746 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
748 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
749 msgid "Pixbuf Expander Closed"
750 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
752 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
753 msgid "Pixbuf for closed expander"
754 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
756 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
758 msgstr "هوية المخزون"
760 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
761 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
762 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
764 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
768 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
769 msgid "The size of the rendered icon"
770 msgstr "حجم الأيقونة المترجمة"
772 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
776 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
777 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
778 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
785 msgid "Text to render"
788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
793 msgid "Marked up text to render"
794 msgstr "نص معلّم للترجمة"
796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
801 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
802 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
805 msgid "Single Paragraph Mode"
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
809 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
813 msgid "Background color name"
814 msgstr "اسم لون الخلفية"
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
817 msgid "Background color as a string"
818 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
821 msgid "Background color"
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
825 msgid "Background color as a GdkColor"
826 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
829 msgid "Foreground color name"
830 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
833 msgid "Foreground color as a string"
834 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
837 msgid "Foreground color"
838 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
841 msgid "Foreground color as a GdkColor"
842 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
845 #: gtk/gtktextview.c:585
847 msgstr "قابل للتحرير"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
850 msgid "Whether the text can be modified by the user"
851 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
854 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
859 msgid "Font description as a string"
860 msgstr "وصف الخط كسلسلة"
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
863 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
864 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
868 msgstr "عائلة الخطوط"
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
871 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
872 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
875 #: gtk/gtktexttag.c:306
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
880 #: gtk/gtktexttag.c:315
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
885 #: gtk/gtktexttag.c:324
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
890 #: gtk/gtktexttag.c:335
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
895 #: gtk/gtktexttag.c:344
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
904 msgid "Font size in points"
905 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
912 msgid "Font scaling factor"
913 msgstr "عامل تحجيم الخط"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
921 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
923 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
926 msgid "Strikethrough"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
930 msgid "Whether to strike through the text"
931 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
938 msgid "Style of underline for this text"
939 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
947 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
948 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
949 "probably don't need it"
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
953 msgid "Background set"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
957 msgid "Whether this tag affects the background color"
958 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
961 msgid "Foreground set"
962 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
965 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
966 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
969 msgid "Editability set"
970 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
973 msgid "Whether this tag affects text editability"
974 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
977 msgid "Font family set"
978 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
981 msgid "Whether this tag affects the font family"
982 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
985 msgid "Font style set"
986 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
989 msgid "Whether this tag affects the font style"
990 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
993 msgid "Font variant set"
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
997 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1001 msgid "Font weight set"
1002 msgstr "ضبط وزن الخط"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1005 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1006 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1009 msgid "Font stretch set"
1010 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1013 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1014 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1017 msgid "Font size set"
1018 msgstr "ضبط حجم الخط"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1021 msgid "Whether this tag affects the font size"
1022 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1025 msgid "Font scale set"
1026 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1029 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1030 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1037 msgid "Whether this tag affects the rise"
1038 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1041 msgid "Strikethrough set"
1042 msgstr "ضبط التشريط"
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1045 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1046 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1049 msgid "Underline set"
1050 msgstr "ضبط التسطير"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1053 msgid "Whether this tag affects underlining"
1054 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1057 msgid "Language set"
1058 msgstr "تعيين اللغة"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1061 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1062 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1065 msgid "Toggle state"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1069 msgid "The toggle state of the button"
1072 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1073 msgid "Inconsistent state"
1074 msgstr "حالة متناقضة"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1077 msgid "The inconsistent state of the button"
1078 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1082 msgstr "قابل للتنشيط"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1085 msgid "The toggle button can be activated"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1090 msgstr "حالة الإشعاع"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1093 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1096 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1097 msgid "Indicator Size"
1100 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1101 msgid "Size of check or radio indicator"
1102 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1104 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1105 msgid "Indicator Spacing"
1106 msgstr "فراغات المؤشر"
1108 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1109 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1110 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1112 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1116 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1117 msgid "Whether the menu item is checked"
1120 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1121 msgid "Inconsistent"
1124 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1125 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1126 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1128 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1129 msgid "Draw as radio menu item"
1130 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1132 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1133 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1134 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1136 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1138 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1140 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1141 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1144 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1149 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1150 msgid "The title of the color selection dialog"
1151 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1153 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1154 msgid "Current Color"
1155 msgstr "اللون الحالي"
1157 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1158 msgid "The selected color"
1159 msgstr "اللون المنتقى"
1161 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1162 msgid "Current Alpha"
1163 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1165 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1166 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1167 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1170 msgid "Has Opacity Control"
1171 msgstr "له متحكم تعتيم"
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1174 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1175 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1177 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1179 msgstr "له لوحة ألوان"
1181 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1182 msgid "Whether a palette should be used"
1183 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1185 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1186 msgid "The current color"
1187 msgstr "اللون الحالي"
1189 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1190 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1191 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1193 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1194 msgid "Custom palette"
1195 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1198 msgid "Palette to use in the color selector"
1199 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1201 #: gtk/gtkcombo.c:143
1202 msgid "Enable arrow keys"
1203 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1205 #: gtk/gtkcombo.c:144
1206 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1207 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1209 #: gtk/gtkcombo.c:150
1210 msgid "Always enable arrows"
1211 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1213 #: gtk/gtkcombo.c:151
1214 msgid "Obsolete property, ignored"
1217 #: gtk/gtkcombo.c:157
1218 msgid "Case sensitive"
1221 #: gtk/gtkcombo.c:158
1222 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1223 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1225 #: gtk/gtkcombo.c:165
1227 msgstr "السماح بالفراغ"
1229 #: gtk/gtkcombo.c:166
1230 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1231 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1233 #: gtk/gtkcombo.c:173
1234 msgid "Value in list"
1235 msgstr "القيمة في القائمة"
1237 #: gtk/gtkcombo.c:174
1238 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1239 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1241 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1242 msgid "ComboBox model"
1245 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1246 msgid "The model for the combo box"
1249 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1253 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1254 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1257 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1258 msgid "Row span column"
1261 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1262 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1265 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1266 msgid "Column span column"
1269 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1270 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1273 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1275 msgstr "العنصر النشط"
1277 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1278 msgid "The item which is currently active"
1279 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1281 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1282 msgid "ComboBox appareance"
1285 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1286 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1289 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1293 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1297 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1299 msgstr "نمط التحجيم"
1301 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1302 msgid "Specify how resize events are handled"
1303 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1305 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1306 msgid "Border width"
1309 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1310 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1311 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1313 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1317 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1318 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1319 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1321 #: gtk/gtkcurve.c:121
1323 msgstr "نوع المنحنى"
1325 #: gtk/gtkcurve.c:122
1326 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1329 #: gtk/gtkcurve.c:130
1333 #: gtk/gtkcurve.c:131
1334 msgid "Minimum possible value for X"
1335 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1337 #: gtk/gtkcurve.c:140
1341 #: gtk/gtkcurve.c:141
1342 msgid "Maximum possible X value"
1343 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1345 #: gtk/gtkcurve.c:150
1349 #: gtk/gtkcurve.c:151
1350 msgid "Minimum possible value for Y"
1351 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1353 #: gtk/gtkcurve.c:160
1357 #: gtk/gtkcurve.c:161
1358 msgid "Maximum possible value for Y"
1359 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1361 #: gtk/gtkdialog.c:136
1362 msgid "Has separator"
1365 #: gtk/gtkdialog.c:137
1366 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1367 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1369 #: gtk/gtkdialog.c:162
1370 msgid "Content area border"
1371 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1373 #: gtk/gtkdialog.c:163
1374 msgid "Width of border around the main dialog area"
1375 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1377 #: gtk/gtkdialog.c:170
1378 msgid "Button spacing"
1379 msgstr "فراغات الأزار"
1381 #: gtk/gtkdialog.c:171
1382 msgid "Spacing between buttons"
1383 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1385 #: gtk/gtkdialog.c:179
1386 msgid "Action area border"
1387 msgstr "حد منطقة العمل"
1389 #: gtk/gtkdialog.c:180
1390 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1391 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1393 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1394 msgid "Cursor Position"
1395 msgstr "موقع المؤشر"
1397 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1398 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1399 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1401 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1402 msgid "Selection Bound"
1405 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1407 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1410 #: gtk/gtkentry.c:467
1411 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1412 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1414 #: gtk/gtkentry.c:474
1415 msgid "Maximum length"
1416 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1418 #: gtk/gtkentry.c:475
1419 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1420 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1422 #: gtk/gtkentry.c:483
1426 #: gtk/gtkentry.c:484
1428 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1430 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1432 #: gtk/gtkentry.c:491
1436 #: gtk/gtkentry.c:492
1437 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1438 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1440 #: gtk/gtkentry.c:499
1441 msgid "Invisible character"
1444 #: gtk/gtkentry.c:500
1445 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1446 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1448 #: gtk/gtkentry.c:507
1449 msgid "Activates default"
1450 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1452 #: gtk/gtkentry.c:508
1454 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1455 "dialog) when Enter is pressed"
1457 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1460 #: gtk/gtkentry.c:514
1461 msgid "Width in chars"
1464 #: gtk/gtkentry.c:515
1465 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1466 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1468 #: gtk/gtkentry.c:524
1469 msgid "Scroll offset"
1472 #: gtk/gtkentry.c:525
1473 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1474 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1476 #: gtk/gtkentry.c:535
1477 msgid "The contents of the entry"
1478 msgstr "محتويات الخانة"
1480 #: gtk/gtkentry.c:766
1481 msgid "Select on focus"
1484 #: gtk/gtkentry.c:767
1485 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1486 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1489 msgid "Completion Model"
1490 msgstr "نمط الانهاء"
1492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1493 msgid "The model to find matches in"
1494 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
1496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1497 msgid "Minimum Key Length"
1498 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
1500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1501 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1504 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1505 msgid "Visible Window"
1506 msgstr "النافذة المرئية"
1508 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1510 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1514 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1518 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1520 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1521 "child widget as opposed to below it."
1524 #: gtk/gtkexpander.c:194
1528 #: gtk/gtkexpander.c:195
1529 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1532 #: gtk/gtkexpander.c:203
1533 msgid "Text of the expander's label"
1534 msgstr "نص شارة الموسع"
1536 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1538 msgstr "استخدام التعليم"
1540 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1541 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1542 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
1544 #: gtk/gtkexpander.c:227
1545 msgid "Space to put between the label and the child"
1546 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
1548 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1549 msgid "Label widget"
1550 msgstr "قطعة الشارة"
1552 #: gtk/gtkexpander.c:237
1553 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1554 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
1556 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1557 msgid "Expander Size"
1560 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1561 msgid "Size of the expander arrow"
1562 msgstr "حجم سهم الموسع"
1564 #: gtk/gtkexpander.c:253
1565 msgid "Spacing around expander arrow"
1566 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
1568 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1572 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1573 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1574 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
1576 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1578 msgstr "نظام الملفات"
1580 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1581 msgid "File system object to use"
1582 msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
1584 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1588 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1589 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1590 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
1592 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1594 msgstr "نمط الدلائل"
1596 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1597 msgid "Whether to select folders rather than files"
1598 msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
1600 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1604 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1605 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1608 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1609 msgid "Preview widget"
1610 msgstr "قطعة التلميح"
1612 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1613 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1616 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1617 msgid "Preview Widget Active"
1618 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
1620 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1622 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1625 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1626 msgid "Extra widget"
1627 msgstr "قطعة اضافية"
1629 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1630 msgid "Application supplied widget for extra options."
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1634 msgid "Select Multiple"
1637 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1638 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1639 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1641 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1643 msgstr "اظهار المخفي"
1645 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1646 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1647 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1653 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1654 msgid "The currently selected filename"
1655 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
1657 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1658 msgid "Show file operations"
1659 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
1661 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1662 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1663 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
1665 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1666 msgid "Select multiple"
1667 msgstr "اختيار متعدد"
1669 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1673 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1674 msgid "X position of child widget"
1675 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
1677 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1681 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1682 msgid "Y position of child widget"
1683 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
1685 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1686 msgid "The title of the font selection dialog"
1687 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
1689 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1693 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1694 msgid "The name of the selected font"
1695 msgstr "اسم الخط المنتقى"
1697 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1701 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1702 msgid "Use font in label"
1703 msgstr "استخدام خط في الشارة"
1705 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1706 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1709 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1710 msgid "Use size in label"
1711 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
1713 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1714 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1717 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1719 msgstr "اظهار الأسلوب"
1721 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1722 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1725 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1727 msgstr "اظهار الحجم"
1729 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1730 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1733 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1734 msgid "The X string that represents this font"
1737 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1738 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1739 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
1741 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1742 msgid "Preview text"
1745 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1746 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1749 #: gtk/gtkframe.c:126
1750 msgid "Text of the frame's label"
1751 msgstr "نص شارة الإطار"
1753 #: gtk/gtkframe.c:133
1754 msgid "Label xalign"
1757 #: gtk/gtkframe.c:134
1758 msgid "The horizontal alignment of the label"
1759 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
1761 #: gtk/gtkframe.c:143
1762 msgid "Label yalign"
1765 #: gtk/gtkframe.c:144
1766 msgid "The vertical alignment of the label"
1767 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
1769 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1770 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1773 #: gtk/gtkframe.c:160
1774 msgid "Frame shadow"
1777 #: gtk/gtkframe.c:161
1778 msgid "Appearance of the frame border"
1779 msgstr "مظهر حدود الإطار"
1781 #: gtk/gtkframe.c:170
1782 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1783 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
1785 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1786 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
1790 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1791 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1792 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
1794 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1795 msgid "Handle position"
1798 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1799 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1800 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
1802 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1806 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1808 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1812 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1813 msgid "Snap edge set"
1816 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1818 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1822 #: gtk/gtkimage.c:135
1826 #: gtk/gtkimage.c:136
1827 msgid "A GdkPixbuf to display"
1828 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
1830 #: gtk/gtkimage.c:143
1834 #: gtk/gtkimage.c:144
1835 msgid "A GdkPixmap to display"
1836 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
1838 #: gtk/gtkimage.c:151
1842 #: gtk/gtkimage.c:152
1843 msgid "A GdkImage to display"
1844 msgstr "GdkImage لعرضها"
1846 #: gtk/gtkimage.c:159
1850 #: gtk/gtkimage.c:160
1851 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1852 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
1854 #: gtk/gtkimage.c:168
1855 msgid "Filename to load and display"
1856 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
1858 #: gtk/gtkimage.c:177
1859 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1860 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
1862 #: gtk/gtkimage.c:184
1864 msgstr "مجموعة الأيقونات"
1866 #: gtk/gtkimage.c:185
1867 msgid "Icon set to display"
1868 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
1870 #: gtk/gtkimage.c:192
1872 msgstr "حجم الأيقونة"
1874 #: gtk/gtkimage.c:193
1875 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1876 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
1878 #: gtk/gtkimage.c:201
1880 msgstr "رسوم متحركة"
1882 #: gtk/gtkimage.c:202
1883 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1884 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
1886 #: gtk/gtkimage.c:209
1887 msgid "Storage type"
1888 msgstr "نوع التخزين"
1890 #: gtk/gtkimage.c:210
1891 msgid "The representation being used for image data"
1894 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1895 msgid "Image widget"
1898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1899 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1900 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
1902 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1906 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1907 msgid "The screen where this window will be displayed"
1908 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
1910 #: gtk/gtklabel.c:291
1911 msgid "The text of the label"
1914 #: gtk/gtklabel.c:298
1915 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1918 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1919 msgid "Justification"
1922 #: gtk/gtklabel.c:320
1924 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1925 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1926 "GtkMisc::xalign for that"
1929 #: gtk/gtklabel.c:328
1933 #: gtk/gtklabel.c:329
1935 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1939 #: gtk/gtklabel.c:336
1941 msgstr "تقطيع السطور"
1943 #: gtk/gtklabel.c:337
1944 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
1945 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
1947 #: gtk/gtklabel.c:343
1949 msgstr "قابل للاختيار"
1951 #: gtk/gtklabel.c:344
1952 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
1953 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
1955 #: gtk/gtklabel.c:350
1956 msgid "Mnemonic key"
1959 #: gtk/gtklabel.c:351
1960 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
1963 #: gtk/gtklabel.c:359
1964 msgid "Mnemonic widget"
1967 #: gtk/gtklabel.c:360
1968 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
1971 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
1972 msgid "Horizontal adjustment"
1975 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
1976 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
1977 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
1979 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
1980 msgid "Vertical adjustment"
1983 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
1984 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
1985 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
1987 #: gtk/gtklayout.c:648
1988 msgid "The width of the layout"
1991 #: gtk/gtklayout.c:657
1992 msgid "The height of the layout"
1995 #: gtk/gtkmenu.c:352
1996 msgid "Tearoff Title"
1999 #: gtk/gtkmenu.c:353
2001 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2005 #: gtk/gtkmenu.c:359
2006 msgid "Vertical Padding"
2007 msgstr "الحشو العمودي"
2009 #: gtk/gtkmenu.c:360
2010 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2011 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2013 #: gtk/gtkmenu.c:368
2014 msgid "Vertical Offset"
2017 #: gtk/gtkmenu.c:369
2019 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2023 #: gtk/gtkmenu.c:377
2024 msgid "Horizontal Offset"
2027 #: gtk/gtkmenu.c:378
2029 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2033 #: gtk/gtkmenu.c:388
2037 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2038 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2041 #: gtk/gtkmenu.c:396
2042 msgid "Right Attach"
2045 #: gtk/gtkmenu.c:397
2046 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2049 #: gtk/gtkmenu.c:404
2053 #: gtk/gtkmenu.c:405
2054 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2057 #: gtk/gtkmenu.c:412
2058 msgid "Bottom Attach"
2061 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2062 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2065 #: gtk/gtkmenu.c:500
2066 msgid "Can change accelerators"
2067 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2069 #: gtk/gtkmenu.c:501
2071 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2073 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2076 #: gtk/gtkmenu.c:506
2077 msgid "Delay before submenus appear"
2078 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2080 #: gtk/gtkmenu.c:507
2082 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2084 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2086 #: gtk/gtkmenu.c:514
2087 msgid "Delay before hiding a submenu"
2088 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2090 #: gtk/gtkmenu.c:515
2092 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2096 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2097 msgid "Style of bevel around the menubar"
2098 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2100 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
2101 msgid "Internal padding"
2102 msgstr "الحشو الداخلي"
2104 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2105 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2106 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2108 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2109 msgid "Delay before drop down menus appear"
2112 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2113 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2114 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2117 msgid "Image/label border"
2118 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2121 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2122 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2125 msgid "Message Type"
2126 msgstr "نوع الرسالة"
2128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2129 msgid "The type of message"
2130 msgstr "نوع الرسالة"
2132 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2133 msgid "Message Buttons"
2134 msgstr "أزرار الرسالة"
2136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2137 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2138 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2145 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2146 msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
2148 #: gtk/gtkmisc.c:108
2152 #: gtk/gtkmisc.c:109
2153 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2154 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
2156 #: gtk/gtkmisc.c:118
2160 #: gtk/gtkmisc.c:119
2162 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2163 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
2165 #: gtk/gtkmisc.c:128
2169 #: gtk/gtkmisc.c:129
2171 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2172 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
2174 #: gtk/gtknotebook.c:396
2178 #: gtk/gtknotebook.c:397
2179 msgid "The index of the current page"
2180 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
2182 #: gtk/gtknotebook.c:405
2183 msgid "Tab Position"
2184 msgstr "موقع اللسان"
2186 #: gtk/gtknotebook.c:406
2187 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2188 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
2190 #: gtk/gtknotebook.c:413
2194 #: gtk/gtknotebook.c:414
2195 msgid "Width of the border around the tab labels"
2196 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
2198 #: gtk/gtknotebook.c:422
2199 msgid "Horizontal Tab Border"
2200 msgstr "حد اللسان الأفقي"
2202 #: gtk/gtknotebook.c:423
2203 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2204 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
2206 #: gtk/gtknotebook.c:431
2207 msgid "Vertical Tab Border"
2208 msgstr "الحد العمودي للسان"
2210 #: gtk/gtknotebook.c:432
2211 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2212 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
2214 #: gtk/gtknotebook.c:440
2216 msgstr "عرض الألسنة"
2218 #: gtk/gtknotebook.c:441
2219 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2220 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
2222 #: gtk/gtknotebook.c:447
2226 #: gtk/gtknotebook.c:448
2227 msgid "Whether the border should be shown or not"
2228 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2230 #: gtk/gtknotebook.c:454
2234 #: gtk/gtknotebook.c:455
2235 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2236 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
2238 #: gtk/gtknotebook.c:461
2239 msgid "Enable Popup"
2240 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
2242 #: gtk/gtknotebook.c:462
2244 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2245 "you can use to go to a page"
2247 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
2250 #: gtk/gtknotebook.c:469
2251 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2252 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
2254 #: gtk/gtknotebook.c:476
2256 msgstr "شارة اللسان"
2258 #: gtk/gtknotebook.c:477
2259 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2260 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
2262 #: gtk/gtknotebook.c:483
2264 msgstr "شارة القائمة"
2266 #: gtk/gtknotebook.c:484
2267 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2268 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
2270 #: gtk/gtknotebook.c:497
2272 msgstr "تمديد اللسان"
2274 #: gtk/gtknotebook.c:498
2275 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2276 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
2278 #: gtk/gtknotebook.c:504
2282 #: gtk/gtknotebook.c:505
2283 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2284 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
2286 #: gtk/gtknotebook.c:511
2287 msgid "Tab pack type"
2288 msgstr "نوع حزم الألسنة"
2290 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2291 msgid "Secondary backward stepper"
2292 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
2294 #: gtk/gtknotebook.c:528
2296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2297 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2299 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2300 msgid "Secondary forward stepper"
2301 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
2303 #: gtk/gtknotebook.c:545
2305 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2306 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2309 msgid "Backward stepper"
2310 msgstr "متخطي التراجع"
2312 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2313 msgid "Display the standard backward arrow button"
2314 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
2316 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2317 msgid "Forward stepper"
2318 msgstr "متخطي التقدم"
2320 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2321 msgid "Display the standard forward arrow button"
2322 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
2324 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2328 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2329 msgid "The menu of options"
2330 msgstr "قائمة الخيارات"
2332 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2333 msgid "Size of dropdown indicator"
2334 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
2336 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2337 msgid "Spacing around indicator"
2338 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
2340 #: gtk/gtkpaned.c:239
2342 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2345 #: gtk/gtkpaned.c:247
2346 msgid "Position Set"
2349 #: gtk/gtkpaned.c:248
2350 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2351 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
2353 #: gtk/gtkpaned.c:254
2357 #: gtk/gtkpaned.c:255
2358 msgid "Width of handle"
2361 #: gtk/gtkpaned.c:271
2362 msgid "Minimal Position"
2363 msgstr "الموقع الأدنى"
2365 #: gtk/gtkpaned.c:272
2366 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2367 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2369 #: gtk/gtkpaned.c:289
2370 msgid "Maximal Position"
2371 msgstr "الموقع الأقصى"
2373 #: gtk/gtkpaned.c:290
2374 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2375 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2377 #: gtk/gtkpaned.c:307
2381 #: gtk/gtkpaned.c:308
2382 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2385 #: gtk/gtkpaned.c:323
2389 #: gtk/gtkpaned.c:324
2390 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2393 #: gtk/gtkpreview.c:133
2395 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2396 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
2398 #: gtk/gtkprogress.c:129
2399 msgid "Activity mode"
2402 #: gtk/gtkprogress.c:130
2404 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2405 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2406 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2409 #: gtk/gtkprogress.c:137
2413 #: gtk/gtkprogress.c:138
2414 msgid "Whether the progress is shown as text"
2415 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
2417 #: gtk/gtkprogress.c:145
2418 msgid "Text x alignment"
2419 msgstr "ترصيف س للنص"
2421 #: gtk/gtkprogress.c:146
2423 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2424 "in the progress widget"
2425 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
2427 #: gtk/gtkprogress.c:154
2428 msgid "Text y alignment"
2429 msgstr "ترصيف ص للنص"
2431 #: gtk/gtkprogress.c:155
2433 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2434 "in the progress widget"
2435 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
2437 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2441 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2442 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2445 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
2449 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2450 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2453 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2455 msgstr "أسلوب العمود"
2457 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2458 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2459 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
2461 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2462 msgid "Activity Step"
2463 msgstr "خطوة النشاط"
2465 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2466 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2469 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2470 msgid "Activity Blocks"
2471 msgstr "قوالب النشاط"
2473 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2475 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2477 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
2479 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2480 msgid "Discrete Blocks"
2481 msgstr "القوالب المتقطعة"
2483 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2485 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2487 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
2489 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2493 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2494 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2495 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
2497 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2501 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2502 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2503 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
2505 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2506 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2507 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
2509 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2513 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2515 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2516 "is the current action of its group."
2519 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2523 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2525 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2526 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2528 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2529 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2530 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2532 #: gtk/gtkrange.c:281
2533 msgid "Update policy"
2534 msgstr "سياسة التحديث"
2536 #: gtk/gtkrange.c:282
2537 msgid "How the range should be updated on the screen"
2538 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
2540 #: gtk/gtkrange.c:291
2541 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2542 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
2544 #: gtk/gtkrange.c:298
2548 #: gtk/gtkrange.c:299
2549 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2550 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
2552 #: gtk/gtkrange.c:305
2553 msgid "Slider Width"
2554 msgstr "عرض المتزحلق"
2556 #: gtk/gtkrange.c:306
2557 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2558 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
2560 #: gtk/gtkrange.c:313
2561 msgid "Trough Border"
2564 #: gtk/gtkrange.c:314
2565 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2566 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
2568 #: gtk/gtkrange.c:321
2569 msgid "Stepper Size"
2570 msgstr "حجم المتخطي"
2572 #: gtk/gtkrange.c:322
2573 msgid "Length of step buttons at ends"
2574 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
2576 #: gtk/gtkrange.c:329
2577 msgid "Stepper Spacing"
2578 msgstr "فراغات المتخطي"
2580 #: gtk/gtkrange.c:330
2581 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2582 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
2584 #: gtk/gtkrange.c:337
2585 msgid "Arrow X Displacement"
2586 msgstr "إزاحة السهم في س"
2588 #: gtk/gtkrange.c:338
2590 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2591 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
2593 #: gtk/gtkrange.c:345
2594 msgid "Arrow Y Displacement"
2595 msgstr "إزاحة السهم في ص"
2597 #: gtk/gtkrange.c:346
2599 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2600 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
2602 #: gtk/gtkruler.c:118
2606 #: gtk/gtkruler.c:119
2607 msgid "Lower limit of ruler"
2608 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
2610 #: gtk/gtkruler.c:128
2614 #: gtk/gtkruler.c:129
2615 msgid "Upper limit of ruler"
2616 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
2618 #: gtk/gtkruler.c:139
2619 msgid "Position of mark on the ruler"
2620 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
2622 #: gtk/gtkruler.c:148
2624 msgstr "الحجم الأقصى"
2626 #: gtk/gtkruler.c:149
2627 msgid "Maximum size of the ruler"
2628 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
2630 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2632 msgstr "خانات رقمية"
2634 #: gtk/gtkscale.c:157
2635 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2636 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
2638 #: gtk/gtkscale.c:166
2642 #: gtk/gtkscale.c:167
2643 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2644 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
2646 #: gtk/gtkscale.c:174
2647 msgid "Value Position"
2648 msgstr "موقع القيمة"
2650 #: gtk/gtkscale.c:175
2651 msgid "The position in which the current value is displayed"
2652 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
2654 #: gtk/gtkscale.c:182
2655 msgid "Slider Length"
2656 msgstr "طول المتزحلق"
2658 #: gtk/gtkscale.c:183
2659 msgid "Length of scale's slider"
2660 msgstr "طول متزحلق القياس"
2662 #: gtk/gtkscale.c:191
2663 msgid "Value spacing"
2664 msgstr "فراغات القيمة"
2666 #: gtk/gtkscale.c:192
2667 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2668 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
2670 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2671 msgid "Minimum Slider Length"
2672 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
2674 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2675 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2676 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
2678 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2679 msgid "Fixed slider size"
2680 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
2682 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2683 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2684 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
2686 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2688 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2689 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2691 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2693 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2694 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2696 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2697 msgid "Horizontal Adjustment"
2700 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2701 msgid "Vertical Adjustment"
2704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2705 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2706 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
2708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2709 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2710 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
2712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2713 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2714 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
2716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2717 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2718 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
2720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2721 msgid "Window Placement"
2722 msgstr "موضع النافذة"
2724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2725 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2726 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
2728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2733 msgid "Style of bevel around the contents"
2734 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
2736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2737 msgid "Scrollbar spacing"
2738 msgstr "فراغات عمود اللف"
2740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2741 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2742 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
2744 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
2748 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
2749 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2750 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
2752 #: gtk/gtksettings.c:170
2753 msgid "Double Click Time"
2754 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2756 #: gtk/gtksettings.c:171
2758 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2759 "click (in milliseconds)"
2760 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2762 #: gtk/gtksettings.c:178
2764 msgid "Double Click Distance"
2765 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2767 #: gtk/gtksettings.c:179
2770 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2771 "double click (in pixels)"
2772 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2774 #: gtk/gtksettings.c:186
2775 msgid "Cursor Blink"
2776 msgstr "وميض المؤشر"
2778 #: gtk/gtksettings.c:187
2779 msgid "Whether the cursor should blink"
2780 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
2782 #: gtk/gtksettings.c:194
2783 msgid "Cursor Blink Time"
2784 msgstr "وقت وميض المؤشر"
2786 #: gtk/gtksettings.c:195
2787 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2788 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
2790 #: gtk/gtksettings.c:202
2791 msgid "Split Cursor"
2794 #: gtk/gtksettings.c:203
2796 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2798 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
2800 #: gtk/gtksettings.c:210
2804 #: gtk/gtksettings.c:211
2805 msgid "Name of theme RC file to load"
2806 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
2808 #: gtk/gtksettings.c:218
2809 msgid "Icon Theme Name"
2810 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
2812 #: gtk/gtksettings.c:219
2813 msgid "Name of icon theme to use"
2814 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
2816 #: gtk/gtksettings.c:226
2817 msgid "Key Theme Name"
2818 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
2820 #: gtk/gtksettings.c:227
2821 msgid "Name of key theme RC file to load"
2822 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
2824 #: gtk/gtksettings.c:235
2825 msgid "Menu bar accelerator"
2826 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
2828 #: gtk/gtksettings.c:236
2829 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2832 #: gtk/gtksettings.c:244
2833 msgid "Drag threshold"
2836 #: gtk/gtksettings.c:245
2837 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2838 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
2840 #: gtk/gtksettings.c:253
2844 #: gtk/gtksettings.c:254
2845 msgid "Name of default font to use"
2846 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
2848 #: gtk/gtksettings.c:262
2850 msgstr "أحجام الأيقونات"
2852 #: gtk/gtksettings.c:263
2853 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2854 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
2856 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2860 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2862 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2866 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2867 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2870 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2872 msgstr "نسبة التسلق"
2874 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2875 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2876 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
2878 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2879 msgid "The number of decimal places to display"
2880 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
2882 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2883 msgid "Snap to Ticks"
2886 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2888 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2889 "nearest step increment"
2892 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2896 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2897 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2898 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
2900 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
2904 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2905 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2908 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
2909 msgid "Update Policy"
2910 msgstr "سياسة التحديث"
2912 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
2914 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2915 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
2917 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
2921 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
2922 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2923 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
2925 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
2926 msgid "Style of bevel around the spin button"
2929 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
2930 msgid "Has Resize Grip"
2933 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
2934 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
2937 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
2938 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2939 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
2941 #: gtk/gtktable.c:158
2945 #: gtk/gtktable.c:159
2946 msgid "The number of rows in the table"
2947 msgstr "عدد السطور في الجدول"
2949 #: gtk/gtktable.c:167
2953 #: gtk/gtktable.c:168
2954 msgid "The number of columns in the table"
2955 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
2957 #: gtk/gtktable.c:176
2959 msgstr "فراغات السطور"
2961 #: gtk/gtktable.c:177
2962 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2963 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
2965 #: gtk/gtktable.c:185
2966 msgid "Column spacing"
2967 msgstr "فراغات العمود"
2969 #: gtk/gtktable.c:186
2970 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2971 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
2973 #: gtk/gtktable.c:194
2977 #: gtk/gtktable.c:195
2978 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2979 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
2981 #: gtk/gtktable.c:202
2982 msgid "Left attachment"
2985 #: gtk/gtktable.c:209
2986 msgid "Right attachment"
2989 #: gtk/gtktable.c:210
2990 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
2993 #: gtk/gtktable.c:216
2994 msgid "Top attachment"
2997 #: gtk/gtktable.c:217
2998 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3001 #: gtk/gtktable.c:223
3002 msgid "Bottom attachment"
3005 #: gtk/gtktable.c:230
3006 msgid "Horizontal options"
3007 msgstr "الخيارات الأفقية"
3009 #: gtk/gtktable.c:231
3010 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3011 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
3013 #: gtk/gtktable.c:237
3014 msgid "Vertical options"
3015 msgstr "الخيارات العمودية"
3017 #: gtk/gtktable.c:238
3018 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3019 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
3021 #: gtk/gtktable.c:244
3022 msgid "Horizontal padding"
3023 msgstr "الحشو الأفقي"
3025 #: gtk/gtktable.c:245
3027 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3030 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
3032 #: gtk/gtktable.c:251
3033 msgid "Vertical padding"
3034 msgstr "الحشو العمودي"
3036 #: gtk/gtktable.c:252
3038 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3040 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
3042 #: gtk/gtktext.c:602
3043 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3044 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
3046 #: gtk/gtktext.c:610
3047 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3048 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
3050 #: gtk/gtktext.c:617
3054 #: gtk/gtktext.c:618
3055 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3056 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
3058 #: gtk/gtktext.c:625
3060 msgstr "قسم الكلمات"
3062 #: gtk/gtktext.c:626
3063 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3064 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
3066 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3068 msgstr "جدول الشارات"
3070 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3071 msgid "Text Tag Table"
3072 msgstr "جدول الشارات النصية"
3074 #: gtk/gtktexttag.c:195
3078 #: gtk/gtktexttag.c:196
3079 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3082 #: gtk/gtktexttag.c:214
3083 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3084 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
3086 #: gtk/gtktexttag.c:221
3087 msgid "Background full height"
3088 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
3090 #: gtk/gtktexttag.c:222
3092 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3093 "of the tagged characters"
3096 #: gtk/gtktexttag.c:230
3097 msgid "Background stipple mask"
3098 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
3100 #: gtk/gtktexttag.c:231
3101 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3102 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
3104 #: gtk/gtktexttag.c:248
3105 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3106 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
3108 #: gtk/gtktexttag.c:256
3109 msgid "Foreground stipple mask"
3110 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
3112 #: gtk/gtktexttag.c:257
3113 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3114 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
3116 #: gtk/gtktexttag.c:264
3117 msgid "Text direction"
3120 #: gtk/gtktexttag.c:265
3121 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3122 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
3124 #: gtk/gtktexttag.c:282
3125 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3126 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
3128 #: gtk/gtktexttag.c:307
3129 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3130 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
3132 #: gtk/gtktexttag.c:316
3133 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3136 #: gtk/gtktexttag.c:325
3138 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3139 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3141 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
3143 #: gtk/gtktexttag.c:336
3144 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3145 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3147 #: gtk/gtktexttag.c:345
3148 msgid "Font size in Pango units"
3151 #: gtk/gtktexttag.c:355
3153 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3154 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3155 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3158 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3159 msgid "Left, right, or center justification"
3160 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
3162 #: gtk/gtktexttag.c:391
3164 msgstr "الهامش ا?يسر"
3166 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3167 msgid "Width of the left margin in pixels"
3168 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
3170 #: gtk/gtktexttag.c:401
3171 msgid "Right margin"
3172 msgstr "الهامش ا?يمن"
3174 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3175 msgid "Width of the right margin in pixels"
3176 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
3178 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3182 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3183 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3184 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
3186 #: gtk/gtktexttag.c:424
3188 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3192 #: gtk/gtktexttag.c:433
3193 msgid "Pixels above lines"
3194 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
3196 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3197 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3198 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
3200 #: gtk/gtktexttag.c:443
3201 msgid "Pixels below lines"
3202 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
3204 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3205 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3206 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
3208 #: gtk/gtktexttag.c:453
3209 msgid "Pixels inside wrap"
3210 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3212 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3213 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3214 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
3216 #: gtk/gtktexttag.c:480
3218 msgstr "نظام الالتواء"
3220 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3222 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3223 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
3225 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3229 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3230 msgid "Custom tabs for this text"
3231 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
3233 #: gtk/gtktexttag.c:498
3237 #: gtk/gtktexttag.c:499
3238 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3241 #: gtk/gtktexttag.c:512
3242 msgid "Background full height set"
3243 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
3245 #: gtk/gtktexttag.c:513
3246 msgid "Whether this tag affects background height"
3247 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
3249 #: gtk/gtktexttag.c:516
3250 msgid "Background stipple set"
3251 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
3253 #: gtk/gtktexttag.c:517
3254 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3255 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
3257 #: gtk/gtktexttag.c:524
3258 msgid "Foreground stipple set"
3259 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:525
3262 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3263 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
3265 #: gtk/gtktexttag.c:560
3266 msgid "Justification set"
3267 msgstr "تعيين الضبط"
3269 #: gtk/gtktexttag.c:561
3270 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3271 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
3273 #: gtk/gtktexttag.c:568
3274 msgid "Left margin set"
3275 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:569
3278 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3279 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:572
3283 msgstr "تعيين الإزاحة"
3285 #: gtk/gtktexttag.c:573
3286 msgid "Whether this tag affects indentation"
3287 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
3289 #: gtk/gtktexttag.c:580
3290 msgid "Pixels above lines set"
3291 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
3293 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3294 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3295 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:584
3298 msgid "Pixels below lines set"
3299 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
3301 #: gtk/gtktexttag.c:588
3302 msgid "Pixels inside wrap set"
3303 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
3305 #: gtk/gtktexttag.c:589
3306 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3307 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:596
3310 msgid "Right margin set"
3311 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
3313 #: gtk/gtktexttag.c:597
3314 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3315 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:604
3318 msgid "Wrap mode set"
3319 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
3321 #: gtk/gtktexttag.c:605
3322 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3323 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
3325 #: gtk/gtktexttag.c:608
3327 msgstr "تعيين الأشرطة"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:609
3330 msgid "Whether this tag affects tabs"
3331 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
3333 #: gtk/gtktexttag.c:612
3334 msgid "Invisible set"
3335 msgstr "تعيين غير المرئية"
3337 #: gtk/gtktexttag.c:613
3338 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3339 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
3341 #: gtk/gtktextview.c:555
3342 msgid "Pixels Above Lines"
3343 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
3345 #: gtk/gtktextview.c:565
3346 msgid "Pixels Below Lines"
3347 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
3349 #: gtk/gtktextview.c:575
3350 msgid "Pixels Inside Wrap"
3351 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3353 #: gtk/gtktextview.c:593
3355 msgstr "نظام الالتواء"
3357 #: gtk/gtktextview.c:611
3359 msgstr "الهامش الأيسر"
3361 #: gtk/gtktextview.c:621
3362 msgid "Right Margin"
3363 msgstr "الهامش الأيمن"
3365 #: gtk/gtktextview.c:649
3366 msgid "Cursor Visible"
3367 msgstr "المؤشر مرئي"
3369 #: gtk/gtktextview.c:650
3370 msgid "If the insertion cursor is shown"
3371 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
3373 #: gtk/gtktextview.c:657
3375 msgstr "ذاكرة وسيطة"
3377 #: gtk/gtktextview.c:658
3378 msgid "The buffer which is displayed"
3381 #: gtk/gtktextview.c:665
3382 msgid "Overwrite mode"
3383 msgstr "نسق التنميق"
3385 #: gtk/gtktextview.c:666
3386 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3389 #: gtk/gtktextview.c:673
3393 #: gtk/gtktextview.c:674
3394 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3397 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3398 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3401 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3402 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3405 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3406 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3407 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
3409 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3410 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3413 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3414 msgid "Draw Indicator"
3417 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3418 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3419 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3421 #: gtk/gtktoolbar.c:442
3422 msgid "The orientation of the toolbar"
3423 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3425 #: gtk/gtktoolbar.c:450
3426 msgid "Toolbar Style"
3427 msgstr "منط شريط الأدوات"
3429 #: gtk/gtktoolbar.c:451
3430 msgid "How to draw the toolbar"
3431 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
3433 #: gtk/gtktoolbar.c:458
3437 #: gtk/gtktoolbar.c:459
3438 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3441 #: gtk/gtktoolbar.c:468
3442 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3445 #: gtk/gtktoolbar.c:476
3446 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3447 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
3449 #: gtk/gtktoolbar.c:483
3453 #: gtk/gtktoolbar.c:484
3454 msgid "Size of spacers"
3455 msgstr "حجم الفواصل"
3457 #: gtk/gtktoolbar.c:493
3458 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3459 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
3461 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3465 #: gtk/gtktoolbar.c:502
3466 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3467 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
3469 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3470 msgid "Button relief"
3473 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3474 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3475 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
3477 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3478 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3479 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
3481 #: gtk/gtktoolbar.c:523
3482 msgid "Toolbar style"
3483 msgstr "نمط شريط الأدوات"
3485 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3487 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3489 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
3492 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3493 msgid "Toolbar icon size"
3494 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
3496 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3497 msgid "Size of icons in default toolbars"
3498 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
3500 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3501 msgid "Text to show in the item."
3502 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
3504 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3506 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3507 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3509 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
3510 "لمفتاح التذكير المسرع"
3512 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3513 msgid "Widget to use as the item label"
3514 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
3516 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3518 msgstr "هوية المخزون"
3520 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3521 msgid "The stock icon displayed on the item"
3522 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
3524 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3526 msgstr "قطعة الأيقونة"
3528 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3529 msgid "Icon widget to display in the item"
3530 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
3532 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3534 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3535 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3538 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3539 msgid "TreeModelSort Model"
3540 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
3542 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3543 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3544 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
3546 #: gtk/gtktreeview.c:527
3547 msgid "TreeView Model"
3548 msgstr "نمط العرض الشجري"
3550 #: gtk/gtktreeview.c:528
3551 msgid "The model for the tree view"
3552 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3554 #: gtk/gtktreeview.c:536
3555 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3556 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
3558 #: gtk/gtktreeview.c:544
3559 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3560 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
3562 #: gtk/gtktreeview.c:552
3563 msgid "Show the column header buttons"
3564 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
3566 #: gtk/gtktreeview.c:559
3567 msgid "Headers Clickable"
3568 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
3570 #: gtk/gtktreeview.c:560
3571 msgid "Column headers respond to click events"
3572 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
3574 #: gtk/gtktreeview.c:567
3575 msgid "Expander Column"
3578 #: gtk/gtktreeview.c:568
3579 msgid "Set the column for the expander column"
3580 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
3582 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3584 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3586 #: gtk/gtktreeview.c:576
3587 msgid "View is reorderable"
3588 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
3590 #: gtk/gtktreeview.c:583
3592 msgstr "تلميحة القواعد"
3594 #: gtk/gtktreeview.c:584
3595 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3596 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
3598 #: gtk/gtktreeview.c:591
3599 msgid "Enable Search"
3600 msgstr "تفعيل البحث"
3602 #: gtk/gtktreeview.c:592
3603 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3604 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
3606 #: gtk/gtktreeview.c:599
3607 msgid "Search Column"
3610 #: gtk/gtktreeview.c:600
3611 msgid "Model column to search through when searching through code"
3612 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
3614 #: gtk/gtktreeview.c:609
3616 msgid "Fixed Height Mode"
3617 msgstr "الارتفاع الثابت"
3619 #: gtk/gtktreeview.c:610
3620 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3623 #: gtk/gtktreeview.c:630
3624 msgid "Vertical Separator Width"
3625 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
3627 #: gtk/gtktreeview.c:631
3628 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3629 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3631 #: gtk/gtktreeview.c:639
3632 msgid "Horizontal Separator Width"
3633 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
3635 #: gtk/gtktreeview.c:640
3636 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3637 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3639 #: gtk/gtktreeview.c:648
3641 msgstr "اسمح بالقواعد"
3643 #: gtk/gtktreeview.c:649
3644 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3647 #: gtk/gtktreeview.c:655
3648 msgid "Indent Expanders"
3649 msgstr "إزاحة الموسعات"
3651 #: gtk/gtktreeview.c:656
3652 msgid "Make the expanders indented"
3653 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
3655 #: gtk/gtktreeview.c:662
3656 msgid "Even Row Color"
3657 msgstr "لون السطر الزوجي"
3659 #: gtk/gtktreeview.c:663
3660 msgid "Color to use for even rows"
3661 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
3663 #: gtk/gtktreeview.c:669
3664 msgid "Odd Row Color"
3665 msgstr "لون السطر الغريب"
3667 #: gtk/gtktreeview.c:670
3668 msgid "Color to use for odd rows"
3669 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
3671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3672 msgid "Whether to display the column"
3673 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
3675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3677 msgstr "قابل للتحجيم"
3679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3680 msgid "Column is user-resizable"
3681 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
3683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3684 msgid "Current width of the column"
3685 msgstr "العرض الحالي للعمود"
3687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3692 msgid "Resize mode of the column"
3693 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
3695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3697 msgstr "العرض الثابت"
3699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3700 msgid "Current fixed width of the column"
3701 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
3703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3704 msgid "Minimum Width"
3705 msgstr "العرض الأصغر"
3707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3708 msgid "Minimum allowed width of the column"
3709 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
3711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3712 msgid "Maximum Width"
3713 msgstr "العرض الأكبر"
3715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3716 msgid "Maximum allowed width of the column"
3717 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
3719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3720 msgid "Title to appear in column header"
3721 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
3723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3724 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3732 msgid "Whether the header can be clicked"
3733 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
3735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3740 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3741 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
3743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3748 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3749 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
3751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3752 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3753 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
3755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3756 msgid "Sort indicator"
3759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3760 msgid "Whether to show a sort indicator"
3761 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
3763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3765 msgstr "ترتيب الفرز"
3767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3768 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3769 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
3771 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3772 msgid "Add tearoffs to menus"
3775 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3776 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3779 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3780 msgid "Merged UI definition"
3783 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3784 msgid "An XML string describing the merged UI"
3787 #: gtk/gtkviewport.c:135
3789 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3793 #: gtk/gtkviewport.c:143
3795 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3799 #: gtk/gtkviewport.c:151
3800 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3803 #: gtk/gtkwidget.c:406
3807 #: gtk/gtkwidget.c:407
3808 msgid "The name of the widget"
3811 #: gtk/gtkwidget.c:413
3812 msgid "Parent widget"
3815 #: gtk/gtkwidget.c:414
3816 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3819 #: gtk/gtkwidget.c:421
3820 msgid "Width request"
3823 #: gtk/gtkwidget.c:422
3825 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3829 #: gtk/gtkwidget.c:430
3830 msgid "Height request"
3833 #: gtk/gtkwidget.c:431
3835 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3839 #: gtk/gtkwidget.c:440
3840 msgid "Whether the widget is visible"
3841 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
3843 #: gtk/gtkwidget.c:447
3844 msgid "Whether the widget responds to input"
3845 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
3847 #: gtk/gtkwidget.c:453
3848 msgid "Application paintable"
3849 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
3851 #: gtk/gtkwidget.c:454
3852 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3853 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
3855 #: gtk/gtkwidget.c:460
3857 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
3859 #: gtk/gtkwidget.c:461
3860 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3861 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
3863 #: gtk/gtkwidget.c:467
3867 #: gtk/gtkwidget.c:468
3868 msgid "Whether the widget has the input focus"
3869 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
3871 #: gtk/gtkwidget.c:474
3875 #: gtk/gtkwidget.c:475
3876 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3877 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
3879 #: gtk/gtkwidget.c:481
3881 msgstr "ممكن الافتراض"
3883 #: gtk/gtkwidget.c:482
3884 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3885 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
3887 #: gtk/gtkwidget.c:488
3891 #: gtk/gtkwidget.c:489
3892 msgid "Whether the widget is the default widget"
3893 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
3895 #: gtk/gtkwidget.c:495
3896 msgid "Receives default"
3897 msgstr "استقبال الافتراض"
3899 #: gtk/gtkwidget.c:496
3900 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
3901 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
3903 #: gtk/gtkwidget.c:502
3904 msgid "Composite child"
3907 #: gtk/gtkwidget.c:503
3908 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
3909 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
3911 #: gtk/gtkwidget.c:509
3915 #: gtk/gtkwidget.c:510
3917 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3921 #: gtk/gtkwidget.c:516
3925 #: gtk/gtkwidget.c:517
3926 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
3929 #: gtk/gtkwidget.c:524
3930 msgid "Extension events"
3931 msgstr "أحداث امتداد"
3933 #: gtk/gtkwidget.c:525
3934 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
3937 #: gtk/gtkwidget.c:532
3939 msgstr "لا عرض للكل"
3941 #: gtk/gtkwidget.c:533
3942 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
3945 #: gtk/gtkwidget.c:1362
3946 msgid "Interior Focus"
3947 msgstr "بؤرة داخلية"
3949 #: gtk/gtkwidget.c:1363
3950 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
3951 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
3953 #: gtk/gtkwidget.c:1369
3954 msgid "Focus linewidth"
3955 msgstr "عرض خط البؤرة"
3957 #: gtk/gtkwidget.c:1370
3958 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
3961 #: gtk/gtkwidget.c:1376
3962 msgid "Focus line dash pattern"
3963 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
3965 #: gtk/gtkwidget.c:1377
3966 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
3969 #: gtk/gtkwidget.c:1382
3970 msgid "Focus padding"
3973 #: gtk/gtkwidget.c:1383
3974 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
3977 #: gtk/gtkwidget.c:1388
3978 msgid "Cursor color"
3981 #: gtk/gtkwidget.c:1389
3982 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
3983 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
3985 #: gtk/gtkwidget.c:1394
3986 msgid "Secondary cursor color"
3987 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
3989 #: gtk/gtkwidget.c:1395
3991 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
3992 "right-to-left and left-to-right text"
3995 #: gtk/gtkwidget.c:1400
3996 msgid "Cursor line aspect ratio"
3997 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
3999 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4000 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4001 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
4003 #: gtk/gtkwindow.c:439
4005 msgstr "نوع النافذة"
4007 #: gtk/gtkwindow.c:440
4008 msgid "The type of the window"
4009 msgstr "نوع النافذة"
4011 #: gtk/gtkwindow.c:448
4012 msgid "Window Title"
4013 msgstr "عنوان النافذة"
4015 #: gtk/gtkwindow.c:449
4016 msgid "The title of the window"
4017 msgstr "عنوان النافذة"
4019 #: gtk/gtkwindow.c:456
4023 #: gtk/gtkwindow.c:457
4024 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4027 #: gtk/gtkwindow.c:464
4028 msgid "Allow Shrink"
4029 msgstr "السماح بالانكماش"
4031 #: gtk/gtkwindow.c:466
4034 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4038 #: gtk/gtkwindow.c:473
4040 msgstr "السماح بالنمو"
4042 #: gtk/gtkwindow.c:474
4043 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4044 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
4046 #: gtk/gtkwindow.c:482
4047 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4048 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
4050 #: gtk/gtkwindow.c:489
4054 #: gtk/gtkwindow.c:490
4056 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4060 #: gtk/gtkwindow.c:497
4061 msgid "Window Position"
4062 msgstr "موقع النافذة"
4064 #: gtk/gtkwindow.c:498
4065 msgid "The initial position of the window"
4066 msgstr "موقع النافذة الأولي"
4068 #: gtk/gtkwindow.c:506
4069 msgid "Default Width"
4070 msgstr "العرض الافتراضي"
4072 #: gtk/gtkwindow.c:507
4073 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4074 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4076 #: gtk/gtkwindow.c:516
4077 msgid "Default Height"
4078 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
4080 #: gtk/gtkwindow.c:517
4082 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4083 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4085 #: gtk/gtkwindow.c:526
4086 msgid "Destroy with Parent"
4087 msgstr "تدمير مع الأم"
4089 #: gtk/gtkwindow.c:527
4090 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4091 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
4093 #: gtk/gtkwindow.c:534
4097 #: gtk/gtkwindow.c:535
4098 msgid "Icon for this window"
4099 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
4101 #: gtk/gtkwindow.c:550
4105 #: gtk/gtkwindow.c:551
4106 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4107 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
4109 #: gtk/gtkwindow.c:558
4110 msgid "Focus in Toplevel"
4111 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
4113 #: gtk/gtkwindow.c:559
4114 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4115 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
4117 #: gtk/gtkwindow.c:566
4119 msgstr "أكتب التلميحة"
4121 #: gtk/gtkwindow.c:567
4123 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4124 "and how to treat it."
4125 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
4127 #: gtk/gtkwindow.c:575
4128 msgid "Skip taskbar"
4129 msgstr "تخطي عمود المهام"
4131 #: gtk/gtkwindow.c:576
4132 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4133 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
4135 #: gtk/gtkwindow.c:583
4139 #: gtk/gtkwindow.c:584
4140 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4143 #: gtk/gtkwindow.c:598
4144 msgid "Accept focus"
4145 msgstr "تقبل التركيز"
4147 #: gtk/gtkwindow.c:599
4148 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4151 #: gtk/gtkwindow.c:613
4155 #: gtk/gtkwindow.c:614
4156 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4157 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
4159 #: gtk/gtkwindow.c:629
4163 #: gtk/gtkwindow.c:630
4164 msgid "The window gravity of the window"
4165 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
4167 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4168 msgid "IM Preedit style"
4169 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4171 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4172 msgid "How to draw the input method preedit string"
4173 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4175 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4176 msgid "IM Status style"
4177 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
4179 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4180 msgid "How to draw the input method statusbar"
4181 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"