]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ar.po
splitting the gtk20 translation domain.
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
14 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
25 #, fuzzy
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
30 #, fuzzy
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "إغلاق"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr ""
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 #, fuzzy
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr ""
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
52 #, fuzzy
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "عدد السطور في الجدول"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
57 msgid "Width"
58 msgstr "العرض"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 #, fuzzy
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
66 msgid "Height"
67 msgstr "الارتفاع"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
70 #, fuzzy
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "عدد السطور في الجدول"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
75 #, fuzzy
76 msgid "Rowstride"
77 msgstr "سطور"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
86 msgid "Pixels"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
90 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
94 msgid "Default Display"
95 msgstr "الشاشة الافتراضية"
96
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
98 msgid "The default display for GDK"
99 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
102 msgid "Accelerator Closure"
103 msgstr ""
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
106 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
107 msgstr ""
108
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
110 msgid "Accelerator Widget"
111 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
112
113 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
114 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
115 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
116
117 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
118 msgid "Name"
119 msgstr "الاسم"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr "اسم وحيد للعملية."
124
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
127 msgid "Label"
128 msgstr "علامة"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
133
134 #: gtk/gtkaction.c:208
135 msgid "Short label"
136 msgstr "علامة قصيرة"
137
138 #: gtk/gtkaction.c:209
139 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
140 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
141
142 #: gtk/gtkaction.c:215
143 msgid "Tooltip"
144 msgstr "تلميحة"
145
146 #: gtk/gtkaction.c:216
147 msgid "A tooltip for this action."
148 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
149
150 #: gtk/gtkaction.c:222
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "أيقونة المخزون"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
179 msgid "Is important"
180 msgstr "مهم"
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
197 msgid "Sensitive"
198 msgstr "حساس"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
203
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
206 msgid "Visible"
207 msgstr "مرئي"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:265
210 msgid "Whether the action is visible."
211 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
212
213 #: gtk/gtkaction.c:271
214 #, fuzzy
215 msgid "Action Group"
216 msgstr "عملية"
217
218 #: gtk/gtkaction.c:272
219 msgid ""
220 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
221 "use)."
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
225 msgid "A name for the action group."
226 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
227
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
229 #, fuzzy
230 msgid "Whether the action group is enabled."
231 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
232
233 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
234 #, fuzzy
235 msgid "Whether the action group is visible."
236 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
237
238 #: gtk/gtkalignment.c:116
239 msgid "Horizontal alignment"
240 msgstr "ترصيف أفقي"
241
242 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
243 msgid ""
244 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
245 "right aligned"
246 msgstr ""
247 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
248 "أيمن عندما يكون 1.0"
249
250 #: gtk/gtkalignment.c:126
251 msgid "Vertical alignment"
252 msgstr "ترصيف عمودي"
253
254 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
255 msgid ""
256 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
257 "bottom aligned"
258 msgstr ""
259 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
260 "للأسفل عندما يكون 1.0"
261
262 #: gtk/gtkalignment.c:135
263 msgid "Horizontal scale"
264 msgstr "قياس أفقي"
265
266 #: gtk/gtkalignment.c:136
267 msgid ""
268 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
269 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkalignment.c:144
273 msgid "Vertical scale"
274 msgstr "قياس عمودي"
275
276 #: gtk/gtkalignment.c:145
277 msgid ""
278 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
279 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkalignment.c:162
283 msgid "Top Padding"
284 msgstr "الحشو الأعلى"
285
286 #: gtk/gtkalignment.c:163
287 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
288 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
289
290 #: gtk/gtkalignment.c:179
291 msgid "Bottom Padding"
292 msgstr "الحشو الأسفل"
293
294 #: gtk/gtkalignment.c:180
295 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
296 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:196
299 msgid "Left Padding"
300 msgstr "الحشو الأيسر"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:197
303 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
304 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
305
306 #: gtk/gtkalignment.c:213
307 msgid "Right Padding"
308 msgstr "الحشو الأيمن"
309
310 #: gtk/gtkalignment.c:214
311 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
312 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
313
314 #: gtk/gtkarrow.c:98
315 msgid "Arrow direction"
316 msgstr "اتجاه السهم"
317
318 #: gtk/gtkarrow.c:99
319 msgid "The direction the arrow should point"
320 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
321
322 #: gtk/gtkarrow.c:106
323 msgid "Arrow shadow"
324 msgstr "ظل السهم"
325
326 #: gtk/gtkarrow.c:107
327 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
328 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
329
330 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
331 msgid "Horizontal Alignment"
332 msgstr "الترصيف الأفقي"
333
334 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
335 msgid "X alignment of the child"
336 msgstr "ترصيف س للابن"
337
338 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
339 msgid "Vertical Alignment"
340 msgstr "الترصيف العمودي"
341
342 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
343 msgid "Y alignment of the child"
344 msgstr "ترصيف ص للابن"
345
346 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
347 msgid "Ratio"
348 msgstr "النسبة"
349
350 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
351 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
355 msgid "Obey child"
356 msgstr "ابن مطيع"
357
358 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
359 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkbbox.c:119
363 msgid "Minimum child width"
364 msgstr "عرض الابن الادنى"
365
366 #: gtk/gtkbbox.c:120
367 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
368 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
369
370 #: gtk/gtkbbox.c:128
371 msgid "Minimum child height"
372 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
373
374 #: gtk/gtkbbox.c:129
375 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
376 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
377
378 #: gtk/gtkbbox.c:137
379 msgid "Child internal width padding"
380 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
381
382 #: gtk/gtkbbox.c:138
383 msgid "Amount to increase child's size on either side"
384 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
385
386 #: gtk/gtkbbox.c:146
387 msgid "Child internal height padding"
388 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
389
390 #: gtk/gtkbbox.c:147
391 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
392 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
393
394 #: gtk/gtkbbox.c:155
395 msgid "Layout style"
396 msgstr "نمط التخطيط"
397
398 #: gtk/gtkbbox.c:156
399 msgid ""
400 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
401 "edge, start and end"
402 msgstr ""
403 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
404 "و، نهاية"
405
406 #: gtk/gtkbbox.c:164
407 msgid "Secondary"
408 msgstr "ثانوي"
409
410 #: gtk/gtkbbox.c:165
411 msgid ""
412 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
413 "g., help buttons"
414 msgstr ""
415 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
416 "مثلا."
417
418 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
419 msgid "Spacing"
420 msgstr "فراغات"
421
422 #: gtk/gtkbox.c:129
423 msgid "The amount of space between children"
424 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
425
426 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
427 msgid "Homogeneous"
428 msgstr "متناسق"
429
430 #: gtk/gtkbox.c:139
431 msgid "Whether the children should all be the same size"
432 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
433
434 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
436 msgid "Expand"
437 msgstr "تمديد"
438
439 #: gtk/gtkbox.c:147
440 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
441 msgstr ""
442
443 #: gtk/gtkbox.c:153
444 msgid "Fill"
445 msgstr "ملأ"
446
447 #: gtk/gtkbox.c:154
448 msgid ""
449 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
450 "used as padding"
451 msgstr ""
452
453 #: gtk/gtkbox.c:160
454 msgid "Padding"
455 msgstr "حشو"
456
457 #: gtk/gtkbox.c:161
458 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
459 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
460
461 #: gtk/gtkbox.c:167
462 msgid "Pack type"
463 msgstr "نوع التحزيم"
464
465 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
466 msgid ""
467 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
468 "start or end of the parent"
469 msgstr ""
470
471 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
472 #: gtk/gtkruler.c:138
473 msgid "Position"
474 msgstr "الموقع"
475
476 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
477 msgid "The index of the child in the parent"
478 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
479
480 #: gtk/gtkbutton.c:204
481 msgid ""
482 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
483 "widget"
484 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
485
486 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
487 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
488 msgid "Use underline"
489 msgstr "استخدام التسطير"
490
491 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
492 msgid ""
493 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
494 "for the mnemonic accelerator key"
495 msgstr ""
496 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
497 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
498
499 #: gtk/gtkbutton.c:219
500 msgid "Use stock"
501 msgstr "مخزن المستخدم"
502
503 #: gtk/gtkbutton.c:220
504 msgid ""
505 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
506 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
507
508 #: gtk/gtkbutton.c:227
509 msgid "Focus on click"
510 msgstr "تركيز عند النقر"
511
512 #: gtk/gtkbutton.c:228
513 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkbutton.c:235
517 msgid "Border relief"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkbutton.c:236
521 msgid "The border relief style"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkbutton.c:253
525 #, fuzzy
526 msgid "Horizontal alignment for child"
527 msgstr "ترصيف أفقي"
528
529 #: gtk/gtkbutton.c:272
530 #, fuzzy
531 msgid "Vertical alignment for child"
532 msgstr "ترصيف عمودي"
533
534 #: gtk/gtkbutton.c:340
535 msgid "Default Spacing"
536 msgstr "الفراغات الافتراضية"
537
538 #: gtk/gtkbutton.c:341
539 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
540 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
541
542 #: gtk/gtkbutton.c:347
543 msgid "Default Outside Spacing"
544 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
545
546 #: gtk/gtkbutton.c:348
547 msgid ""
548 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
549 "border"
550 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
551
552 #: gtk/gtkbutton.c:353
553 msgid "Child X Displacement"
554 msgstr "إزاحة الابن في س"
555
556 #: gtk/gtkbutton.c:354
557 msgid ""
558 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
559 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:361
562 msgid "Child Y Displacement"
563 msgstr "إزاحة الابن في ص"
564
565 #: gtk/gtkbutton.c:362
566 msgid ""
567 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
568 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
569
570 #: gtk/gtkcalendar.c:464
571 msgid "Year"
572 msgstr "السنة"
573
574 #: gtk/gtkcalendar.c:465
575 msgid "The selected year"
576 msgstr "أالسنة المنتقات"
577
578 #: gtk/gtkcalendar.c:471
579 msgid "Month"
580 msgstr "الشهر"
581
582 #: gtk/gtkcalendar.c:472
583 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
584 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
585
586 #: gtk/gtkcalendar.c:478
587 msgid "Day"
588 msgstr "اليوم"
589
590 #: gtk/gtkcalendar.c:479
591 msgid ""
592 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
593 "currently selected day)"
594 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
595
596 #: gtk/gtkcalendar.c:493
597 msgid "Show Heading"
598 msgstr "اظهار الترويسة"
599
600 #: gtk/gtkcalendar.c:494
601 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
602 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
603
604 #: gtk/gtkcalendar.c:508
605 msgid "Show Day Names"
606 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
607
608 #: gtk/gtkcalendar.c:509
609 msgid "If TRUE, day names are displayed"
610 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
611
612 #: gtk/gtkcalendar.c:522
613 msgid "No Month Change"
614 msgstr "لا تغيير للشهر"
615
616 #: gtk/gtkcalendar.c:523
617 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
618 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
619
620 #: gtk/gtkcalendar.c:537
621 msgid "Show Week Numbers"
622 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
623
624 #: gtk/gtkcalendar.c:538
625 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
626 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
627
628 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
629 msgid "mode"
630 msgstr "نمط"
631
632 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
633 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
634 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
635
636 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
637 msgid "visible"
638 msgstr "مرئي"
639
640 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
641 msgid "Display the cell"
642 msgstr "عرض الخلية"
643
644 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
645 msgid "xalign"
646 msgstr "ترصيف س"
647
648 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
649 msgid "The x-align"
650 msgstr "ترصيف س"
651
652 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
653 msgid "yalign"
654 msgstr "ترصيف ص"
655
656 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
657 msgid "The y-align"
658 msgstr "ترصيف ص"
659
660 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
661 msgid "xpad"
662 msgstr "حشو س"
663
664 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
665 msgid "The xpad"
666 msgstr "حشو س"
667
668 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
669 msgid "ypad"
670 msgstr "حشو ص"
671
672 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
673 msgid "The ypad"
674 msgstr "حشو ص"
675
676 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
677 msgid "width"
678 msgstr "العرض"
679
680 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
681 msgid "The fixed width"
682 msgstr "العرض الثابت"
683
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
685 msgid "height"
686 msgstr "الارتفاع"
687
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
689 msgid "The fixed height"
690 msgstr "الارتفاع الثابت"
691
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
693 msgid "Is Expander"
694 msgstr "هو موسِّع"
695
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
697 msgid "Row has children"
698 msgstr "صف له أبناء"
699
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
701 msgid "Is Expanded"
702 msgstr "هو موسع"
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
705 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
706 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
709 msgid "Cell background color name"
710 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
711
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
713 msgid "Cell background color as a string"
714 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
715
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
717 msgid "Cell background color"
718 msgstr "لون خلفية الخلية"
719
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
721 msgid "Cell background color as a GdkColor"
722 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
723
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
725 msgid "Cell background set"
726 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
729 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
730 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
731
732 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
733 msgid "Pixbuf Object"
734 msgstr "جسم بيكسبف"
735
736 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
737 msgid "The pixbuf to render"
738 msgstr "بيكسبف للترجمة"
739
740 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
741 msgid "Pixbuf Expander Open"
742 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
743
744 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
745 msgid "Pixbuf for open expander"
746 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
747
748 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
749 msgid "Pixbuf Expander Closed"
750 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
751
752 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
753 msgid "Pixbuf for closed expander"
754 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
755
756 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
757 msgid "Stock ID"
758 msgstr "هوية المخزون"
759
760 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
761 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
762 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
763
764 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
765 msgid "Size"
766 msgstr "الحجم"
767
768 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
769 msgid "The size of the rendered icon"
770 msgstr "حجم الأيقونة المترجمة"
771
772 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
773 msgid "Detail"
774 msgstr "التفاصيل"
775
776 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
777 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
778 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
779
780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
781 msgid "Text"
782 msgstr "النص"
783
784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
785 msgid "Text to render"
786 msgstr "نص للترجمة"
787
788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
789 msgid "Markup"
790 msgstr "تعليم"
791
792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
793 msgid "Marked up text to render"
794 msgstr "نص معلّم للترجمة"
795
796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
797 msgid "Attributes"
798 msgstr "الصفات"
799
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
801 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
802 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
803
804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
805 msgid "Single Paragraph Mode"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
809 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
813 msgid "Background color name"
814 msgstr "اسم لون الخلفية"
815
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
817 msgid "Background color as a string"
818 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
819
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
821 msgid "Background color"
822 msgstr "لون الخلفية"
823
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
825 msgid "Background color as a GdkColor"
826 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
827
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
829 msgid "Foreground color name"
830 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
833 msgid "Foreground color as a string"
834 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
835
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
837 msgid "Foreground color"
838 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
839
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
841 msgid "Foreground color as a GdkColor"
842 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
843
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
845 #: gtk/gtktextview.c:585
846 msgid "Editable"
847 msgstr "قابل للتحرير"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
850 msgid "Whether the text can be modified by the user"
851 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
852
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
854 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
855 msgid "Font"
856 msgstr "الخط"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
859 msgid "Font description as a string"
860 msgstr "وصف الخط كسلسلة"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
863 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
864 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
867 msgid "Font family"
868 msgstr "عائلة الخطوط"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
871 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
872 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
875 #: gtk/gtktexttag.c:306
876 msgid "Font style"
877 msgstr "أسلوب الخط"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
880 #: gtk/gtktexttag.c:315
881 msgid "Font variant"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
885 #: gtk/gtktexttag.c:324
886 msgid "Font weight"
887 msgstr "وزن الخط"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
890 #: gtk/gtktexttag.c:335
891 msgid "Font stretch"
892 msgstr "تمديد الخط"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
895 #: gtk/gtktexttag.c:344
896 msgid "Font size"
897 msgstr "حجم الخط"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
900 msgid "Font points"
901 msgstr "نقاط الخط"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
904 msgid "Font size in points"
905 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
908 msgid "Font scale"
909 msgstr "تحجيم الخط"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
912 msgid "Font scaling factor"
913 msgstr "عامل تحجيم الخط"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
916 msgid "Rise"
917 msgstr "رفع"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
920 msgid ""
921 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
922 msgstr ""
923 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
926 msgid "Strikethrough"
927 msgstr "تشريط"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
930 msgid "Whether to strike through the text"
931 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
934 msgid "Underline"
935 msgstr "تسطير"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
938 msgid "Style of underline for this text"
939 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
942 msgid "Language"
943 msgstr "اللغة"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
946 msgid ""
947 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
948 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
949 "probably don't need it"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
953 msgid "Background set"
954 msgstr "ضبط الخلفية"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
957 msgid "Whether this tag affects the background color"
958 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
961 msgid "Foreground set"
962 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
965 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
966 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
969 msgid "Editability set"
970 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
973 msgid "Whether this tag affects text editability"
974 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
977 msgid "Font family set"
978 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
981 msgid "Whether this tag affects the font family"
982 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
985 msgid "Font style set"
986 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
989 msgid "Whether this tag affects the font style"
990 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
993 msgid "Font variant set"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
997 msgid "Whether this tag affects the font variant"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1001 msgid "Font weight set"
1002 msgstr "ضبط وزن الخط"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1005 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1006 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1009 msgid "Font stretch set"
1010 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1013 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1014 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1017 msgid "Font size set"
1018 msgstr "ضبط حجم الخط"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1021 msgid "Whether this tag affects the font size"
1022 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1025 msgid "Font scale set"
1026 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1029 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1030 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1033 msgid "Rise set"
1034 msgstr "ضبط الرفع"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1037 msgid "Whether this tag affects the rise"
1038 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1041 msgid "Strikethrough set"
1042 msgstr "ضبط التشريط"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1045 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1046 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1049 msgid "Underline set"
1050 msgstr "ضبط التسطير"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1053 msgid "Whether this tag affects underlining"
1054 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1057 msgid "Language set"
1058 msgstr "تعيين اللغة"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1061 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1062 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1065 msgid "Toggle state"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1069 msgid "The toggle state of the button"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1073 msgid "Inconsistent state"
1074 msgstr "حالة متناقضة"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1077 msgid "The inconsistent state of the button"
1078 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1081 msgid "Activatable"
1082 msgstr "قابل للتنشيط"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1085 msgid "The toggle button can be activated"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1089 msgid "Radio state"
1090 msgstr "حالة الإشعاع"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1093 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1097 msgid "Indicator Size"
1098 msgstr "حجم المؤشر"
1099
1100 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1101 msgid "Size of check or radio indicator"
1102 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1103
1104 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1105 msgid "Indicator Spacing"
1106 msgstr "فراغات المؤشر"
1107
1108 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1109 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1110 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1111
1112 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1113 msgid "Active"
1114 msgstr "نشط"
1115
1116 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1117 msgid "Whether the menu item is checked"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1121 msgid "Inconsistent"
1122 msgstr "تناقض"
1123
1124 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1125 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1126 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1127
1128 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1129 msgid "Draw as radio menu item"
1130 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1131
1132 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1133 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1134 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1135
1136 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1137 msgid "Use alpha"
1138 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1139
1140 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1141 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1146 msgid "Title"
1147 msgstr "العنوان"
1148
1149 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1150 msgid "The title of the color selection dialog"
1151 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1152
1153 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1154 msgid "Current Color"
1155 msgstr "اللون الحالي"
1156
1157 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1158 msgid "The selected color"
1159 msgstr "اللون المنتقى"
1160
1161 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1162 msgid "Current Alpha"
1163 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1164
1165 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1166 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1167 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1168
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1170 msgid "Has Opacity Control"
1171 msgstr "له متحكم تعتيم"
1172
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1174 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1175 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1176
1177 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1178 msgid "Has palette"
1179 msgstr "له لوحة ألوان"
1180
1181 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1182 msgid "Whether a palette should be used"
1183 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1184
1185 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1186 msgid "The current color"
1187 msgstr "اللون الحالي"
1188
1189 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1190 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1191 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1192
1193 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1194 msgid "Custom palette"
1195 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1196
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1198 msgid "Palette to use in the color selector"
1199 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1200
1201 #: gtk/gtkcombo.c:143
1202 msgid "Enable arrow keys"
1203 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1204
1205 #: gtk/gtkcombo.c:144
1206 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1207 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1208
1209 #: gtk/gtkcombo.c:150
1210 msgid "Always enable arrows"
1211 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1212
1213 #: gtk/gtkcombo.c:151
1214 msgid "Obsolete property, ignored"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcombo.c:157
1218 msgid "Case sensitive"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcombo.c:158
1222 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1223 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1224
1225 #: gtk/gtkcombo.c:165
1226 msgid "Allow empty"
1227 msgstr "السماح بالفراغ"
1228
1229 #: gtk/gtkcombo.c:166
1230 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1231 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1232
1233 #: gtk/gtkcombo.c:173
1234 msgid "Value in list"
1235 msgstr "القيمة في القائمة"
1236
1237 #: gtk/gtkcombo.c:174
1238 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1239 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1240
1241 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1242 msgid "ComboBox model"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1246 msgid "The model for the combo box"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1250 msgid "Wrap width"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1254 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1258 msgid "Row span column"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1262 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1266 msgid "Column span column"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1270 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1274 msgid "Active item"
1275 msgstr "العنصر النشط"
1276
1277 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1278 msgid "The item which is currently active"
1279 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1280
1281 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1282 msgid "ComboBox appareance"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1286 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1290 msgid "Text Column"
1291 msgstr "عمود نص"
1292
1293 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1296
1297 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1298 msgid "Resize mode"
1299 msgstr "نمط التحجيم"
1300
1301 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1302 msgid "Specify how resize events are handled"
1303 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1304
1305 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1306 msgid "Border width"
1307 msgstr "عرض الحد"
1308
1309 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1310 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1311 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1312
1313 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1314 msgid "Child"
1315 msgstr "ابن"
1316
1317 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1318 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1319 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1320
1321 #: gtk/gtkcurve.c:121
1322 msgid "Curve type"
1323 msgstr "نوع المنحنى"
1324
1325 #: gtk/gtkcurve.c:122
1326 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcurve.c:130
1330 msgid "Minimum X"
1331 msgstr "س الدنيا"
1332
1333 #: gtk/gtkcurve.c:131
1334 msgid "Minimum possible value for X"
1335 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1336
1337 #: gtk/gtkcurve.c:140
1338 msgid "Maximum X"
1339 msgstr "س الأقصى"
1340
1341 #: gtk/gtkcurve.c:141
1342 msgid "Maximum possible X value"
1343 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1344
1345 #: gtk/gtkcurve.c:150
1346 msgid "Minimum Y"
1347 msgstr "ص الأدنى"
1348
1349 #: gtk/gtkcurve.c:151
1350 msgid "Minimum possible value for Y"
1351 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1352
1353 #: gtk/gtkcurve.c:160
1354 msgid "Maximum Y"
1355 msgstr "ص الأقصى"
1356
1357 #: gtk/gtkcurve.c:161
1358 msgid "Maximum possible value for Y"
1359 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1360
1361 #: gtk/gtkdialog.c:136
1362 msgid "Has separator"
1363 msgstr "له فاصل"
1364
1365 #: gtk/gtkdialog.c:137
1366 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1367 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1368
1369 #: gtk/gtkdialog.c:162
1370 msgid "Content area border"
1371 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1372
1373 #: gtk/gtkdialog.c:163
1374 msgid "Width of border around the main dialog area"
1375 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1376
1377 #: gtk/gtkdialog.c:170
1378 msgid "Button spacing"
1379 msgstr "فراغات الأزار"
1380
1381 #: gtk/gtkdialog.c:171
1382 msgid "Spacing between buttons"
1383 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1384
1385 #: gtk/gtkdialog.c:179
1386 msgid "Action area border"
1387 msgstr "حد منطقة العمل"
1388
1389 #: gtk/gtkdialog.c:180
1390 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1391 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1392
1393 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1394 msgid "Cursor Position"
1395 msgstr "موقع المؤشر"
1396
1397 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1398 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1399 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1400
1401 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1402 msgid "Selection Bound"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1406 msgid ""
1407 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkentry.c:467
1411 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1412 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1413
1414 #: gtk/gtkentry.c:474
1415 msgid "Maximum length"
1416 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1417
1418 #: gtk/gtkentry.c:475
1419 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1420 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1421
1422 #: gtk/gtkentry.c:483
1423 msgid "Visibility"
1424 msgstr "الرؤية"
1425
1426 #: gtk/gtkentry.c:484
1427 msgid ""
1428 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1429 "mode)"
1430 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1431
1432 #: gtk/gtkentry.c:491
1433 msgid "Has Frame"
1434 msgstr "له إطار"
1435
1436 #: gtk/gtkentry.c:492
1437 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1438 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1439
1440 #: gtk/gtkentry.c:499
1441 msgid "Invisible character"
1442 msgstr "رمز مخفي"
1443
1444 #: gtk/gtkentry.c:500
1445 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1446 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1447
1448 #: gtk/gtkentry.c:507
1449 msgid "Activates default"
1450 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1451
1452 #: gtk/gtkentry.c:508
1453 msgid ""
1454 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1455 "dialog) when Enter is pressed"
1456 msgstr ""
1457 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1458 "زر الادخال"
1459
1460 #: gtk/gtkentry.c:514
1461 msgid "Width in chars"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkentry.c:515
1465 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1466 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:524
1469 msgid "Scroll offset"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:525
1473 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1474 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1475
1476 #: gtk/gtkentry.c:535
1477 msgid "The contents of the entry"
1478 msgstr "محتويات الخانة"
1479
1480 #: gtk/gtkentry.c:766
1481 msgid "Select on focus"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkentry.c:767
1485 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1486 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1487
1488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1489 msgid "Completion Model"
1490 msgstr "نمط الانهاء"
1491
1492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1493 msgid "The model to find matches in"
1494 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
1495
1496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1497 msgid "Minimum Key Length"
1498 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
1499
1500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1501 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1505 msgid "Visible Window"
1506 msgstr "النافذة المرئية"
1507
1508 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1509 msgid ""
1510 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1511 "trap events."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1515 msgid "Above child"
1516 msgstr "فوق الابن"
1517
1518 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1519 msgid ""
1520 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1521 "child widget as opposed to below it."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkexpander.c:194
1525 msgid "Expanded"
1526 msgstr "ممدد"
1527
1528 #: gtk/gtkexpander.c:195
1529 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkexpander.c:203
1533 msgid "Text of the expander's label"
1534 msgstr "نص شارة الموسع"
1535
1536 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1537 msgid "Use markup"
1538 msgstr "استخدام التعليم"
1539
1540 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1541 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1542 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
1543
1544 #: gtk/gtkexpander.c:227
1545 msgid "Space to put between the label and the child"
1546 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
1547
1548 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1549 msgid "Label widget"
1550 msgstr "قطعة الشارة"
1551
1552 #: gtk/gtkexpander.c:237
1553 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1554 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
1555
1556 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1557 msgid "Expander Size"
1558 msgstr "حجم الموسع"
1559
1560 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1561 msgid "Size of the expander arrow"
1562 msgstr "حجم سهم الموسع"
1563
1564 #: gtk/gtkexpander.c:253
1565 msgid "Spacing around expander arrow"
1566 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1569 msgid "Action"
1570 msgstr "عملية"
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1573 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1574 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1577 msgid "File System"
1578 msgstr "نظام الملفات"
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1581 msgid "File system object to use"
1582 msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1585 msgid "Filter"
1586 msgstr "مرشح"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1589 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1590 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1593 msgid "Folder Mode"
1594 msgstr "نمط الدلائل"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1597 msgid "Whether to select folders rather than files"
1598 msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1601 msgid "Local Only"
1602 msgstr "المحلي فقط"
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1605 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1609 msgid "Preview widget"
1610 msgstr "قطعة التلميح"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1613 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1617 msgid "Preview Widget Active"
1618 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1621 msgid ""
1622 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1626 msgid "Extra widget"
1627 msgstr "قطعة اضافية"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1630 msgid "Application supplied widget for extra options."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1634 msgid "Select Multiple"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1638 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1639 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1642 msgid "Show Hidden"
1643 msgstr "اظهار المخفي"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1646 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1647 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
1648
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1650 msgid "Filename"
1651 msgstr "اسم الملف"
1652
1653 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1654 msgid "The currently selected filename"
1655 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
1656
1657 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1658 msgid "Show file operations"
1659 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
1660
1661 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1662 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1663 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
1664
1665 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1666 msgid "Select multiple"
1667 msgstr "اختيار متعدد"
1668
1669 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1670 msgid "X position"
1671 msgstr "موقع س"
1672
1673 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1674 msgid "X position of child widget"
1675 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
1676
1677 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1678 msgid "Y position"
1679 msgstr "موقع ص"
1680
1681 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1682 msgid "Y position of child widget"
1683 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
1684
1685 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1686 msgid "The title of the font selection dialog"
1687 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
1688
1689 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1690 msgid "Font name"
1691 msgstr "اسم الخط"
1692
1693 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1694 msgid "The name of the selected font"
1695 msgstr "اسم الخط المنتقى"
1696
1697 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1698 msgid "Sans 12"
1699 msgstr "Sans·12"
1700
1701 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1702 msgid "Use font in label"
1703 msgstr "استخدام خط في الشارة"
1704
1705 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1706 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1710 msgid "Use size in label"
1711 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
1712
1713 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1714 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1718 msgid "Show style"
1719 msgstr "اظهار الأسلوب"
1720
1721 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1722 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1726 msgid "Show size"
1727 msgstr "اظهار الحجم"
1728
1729 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1730 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1734 msgid "The X string that represents this font"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1738 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1739 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
1740
1741 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1742 msgid "Preview text"
1743 msgstr "نص اللمحة"
1744
1745 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1746 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkframe.c:126
1750 msgid "Text of the frame's label"
1751 msgstr "نص شارة الإطار"
1752
1753 #: gtk/gtkframe.c:133
1754 msgid "Label xalign"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkframe.c:134
1758 msgid "The horizontal alignment of the label"
1759 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
1760
1761 #: gtk/gtkframe.c:143
1762 msgid "Label yalign"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkframe.c:144
1766 msgid "The vertical alignment of the label"
1767 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
1768
1769 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1770 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkframe.c:160
1774 msgid "Frame shadow"
1775 msgstr "ظل الإطار"
1776
1777 #: gtk/gtkframe.c:161
1778 msgid "Appearance of the frame border"
1779 msgstr "مظهر حدود الإطار"
1780
1781 #: gtk/gtkframe.c:170
1782 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1783 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
1784
1785 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1786 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
1787 msgid "Shadow type"
1788 msgstr "نوع الظل"
1789
1790 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1791 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1792 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
1793
1794 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1795 msgid "Handle position"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1799 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1800 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
1801
1802 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1803 msgid "Snap edge"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1807 msgid ""
1808 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1809 "handlebox"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1813 msgid "Snap edge set"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1817 msgid ""
1818 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1819 "handle_position"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkimage.c:135
1823 msgid "Pixbuf"
1824 msgstr "بكسبف"
1825
1826 #: gtk/gtkimage.c:136
1827 msgid "A GdkPixbuf to display"
1828 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
1829
1830 #: gtk/gtkimage.c:143
1831 msgid "Pixmap"
1832 msgstr "بكسماب"
1833
1834 #: gtk/gtkimage.c:144
1835 msgid "A GdkPixmap to display"
1836 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
1837
1838 #: gtk/gtkimage.c:151
1839 msgid "Image"
1840 msgstr "صورة"
1841
1842 #: gtk/gtkimage.c:152
1843 msgid "A GdkImage to display"
1844 msgstr "GdkImage لعرضها"
1845
1846 #: gtk/gtkimage.c:159
1847 msgid "Mask"
1848 msgstr "غلاف"
1849
1850 #: gtk/gtkimage.c:160
1851 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1852 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
1853
1854 #: gtk/gtkimage.c:168
1855 msgid "Filename to load and display"
1856 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
1857
1858 #: gtk/gtkimage.c:177
1859 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1860 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
1861
1862 #: gtk/gtkimage.c:184
1863 msgid "Icon set"
1864 msgstr "مجموعة الأيقونات"
1865
1866 #: gtk/gtkimage.c:185
1867 msgid "Icon set to display"
1868 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
1869
1870 #: gtk/gtkimage.c:192
1871 msgid "Icon size"
1872 msgstr "حجم الأيقونة"
1873
1874 #: gtk/gtkimage.c:193
1875 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1876 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
1877
1878 #: gtk/gtkimage.c:201
1879 msgid "Animation"
1880 msgstr "رسوم متحركة"
1881
1882 #: gtk/gtkimage.c:202
1883 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1884 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
1885
1886 #: gtk/gtkimage.c:209
1887 msgid "Storage type"
1888 msgstr "نوع التخزين"
1889
1890 #: gtk/gtkimage.c:210
1891 msgid "The representation being used for image data"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1895 msgid "Image widget"
1896 msgstr "قطعة صورة"
1897
1898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1899 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1900 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
1901
1902 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1903 msgid "Screen"
1904 msgstr "شاشة"
1905
1906 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1907 msgid "The screen where this window will be displayed"
1908 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
1909
1910 #: gtk/gtklabel.c:291
1911 msgid "The text of the label"
1912 msgstr "نص الشارة"
1913
1914 #: gtk/gtklabel.c:298
1915 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1919 msgid "Justification"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtklabel.c:320
1923 msgid ""
1924 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1925 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1926 "GtkMisc::xalign for that"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtklabel.c:328
1930 msgid "Pattern"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtklabel.c:329
1934 msgid ""
1935 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1936 "to underline"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtklabel.c:336
1940 msgid "Line wrap"
1941 msgstr "تقطيع السطور"
1942
1943 #: gtk/gtklabel.c:337
1944 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
1945 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
1946
1947 #: gtk/gtklabel.c:343
1948 msgid "Selectable"
1949 msgstr "قابل للاختيار"
1950
1951 #: gtk/gtklabel.c:344
1952 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
1953 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
1954
1955 #: gtk/gtklabel.c:350
1956 msgid "Mnemonic key"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtklabel.c:351
1960 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtklabel.c:359
1964 msgid "Mnemonic widget"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtklabel.c:360
1968 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
1972 msgid "Horizontal adjustment"
1973 msgstr "ضبط أفقي"
1974
1975 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
1976 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
1977 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
1978
1979 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
1980 msgid "Vertical adjustment"
1981 msgstr "ضبط عمودي"
1982
1983 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
1984 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
1985 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
1986
1987 #: gtk/gtklayout.c:648
1988 msgid "The width of the layout"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtklayout.c:657
1992 msgid "The height of the layout"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkmenu.c:352
1996 msgid "Tearoff Title"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkmenu.c:353
2000 msgid ""
2001 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2002 "off"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkmenu.c:359
2006 msgid "Vertical Padding"
2007 msgstr "الحشو العمودي"
2008
2009 #: gtk/gtkmenu.c:360
2010 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2011 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2012
2013 #: gtk/gtkmenu.c:368
2014 msgid "Vertical Offset"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkmenu.c:369
2018 msgid ""
2019 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2020 "vertically"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkmenu.c:377
2024 msgid "Horizontal Offset"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkmenu.c:378
2028 msgid ""
2029 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2030 "horizontally"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkmenu.c:388
2034 msgid "Left Attach"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2038 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkmenu.c:396
2042 msgid "Right Attach"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkmenu.c:397
2046 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkmenu.c:404
2050 msgid "Top Attach"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkmenu.c:405
2054 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkmenu.c:412
2058 msgid "Bottom Attach"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2062 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkmenu.c:500
2066 msgid "Can change accelerators"
2067 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2068
2069 #: gtk/gtkmenu.c:501
2070 msgid ""
2071 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2072 msgstr ""
2073 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2074 "القائمة"
2075
2076 #: gtk/gtkmenu.c:506
2077 msgid "Delay before submenus appear"
2078 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2079
2080 #: gtk/gtkmenu.c:507
2081 msgid ""
2082 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2083 msgstr ""
2084 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2085
2086 #: gtk/gtkmenu.c:514
2087 msgid "Delay before hiding a submenu"
2088 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2089
2090 #: gtk/gtkmenu.c:515
2091 msgid ""
2092 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2093 "submenu"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2097 msgid "Style of bevel around the menubar"
2098 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2099
2100 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
2101 msgid "Internal padding"
2102 msgstr "الحشو الداخلي"
2103
2104 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2105 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2106 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2107
2108 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2109 msgid "Delay before drop down menus appear"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2113 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2114 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2115
2116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2117 msgid "Image/label border"
2118 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2119
2120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2121 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2122 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2123
2124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2125 msgid "Message Type"
2126 msgstr "نوع الرسالة"
2127
2128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2129 msgid "The type of message"
2130 msgstr "نوع الرسالة"
2131
2132 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2133 msgid "Message Buttons"
2134 msgstr "أزرار الرسالة"
2135
2136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2137 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2138 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2139
2140 #: gtk/gtkmisc.c:98
2141 msgid "X align"
2142 msgstr "تنسيق س"
2143
2144 #: gtk/gtkmisc.c:99
2145 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2146 msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
2147
2148 #: gtk/gtkmisc.c:108
2149 msgid "Y align"
2150 msgstr "تنسيق ص"
2151
2152 #: gtk/gtkmisc.c:109
2153 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2154 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
2155
2156 #: gtk/gtkmisc.c:118
2157 msgid "X pad"
2158 msgstr "حشو س"
2159
2160 #: gtk/gtkmisc.c:119
2161 msgid ""
2162 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2163 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
2164
2165 #: gtk/gtkmisc.c:128
2166 msgid "Y pad"
2167 msgstr "حشو ص"
2168
2169 #: gtk/gtkmisc.c:129
2170 msgid ""
2171 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2172 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
2173
2174 #: gtk/gtknotebook.c:396
2175 msgid "Page"
2176 msgstr "صفحة"
2177
2178 #: gtk/gtknotebook.c:397
2179 msgid "The index of the current page"
2180 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
2181
2182 #: gtk/gtknotebook.c:405
2183 msgid "Tab Position"
2184 msgstr "موقع اللسان"
2185
2186 #: gtk/gtknotebook.c:406
2187 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2188 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
2189
2190 #: gtk/gtknotebook.c:413
2191 msgid "Tab Border"
2192 msgstr "حد اللسان"
2193
2194 #: gtk/gtknotebook.c:414
2195 msgid "Width of the border around the tab labels"
2196 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
2197
2198 #: gtk/gtknotebook.c:422
2199 msgid "Horizontal Tab Border"
2200 msgstr "حد اللسان الأفقي"
2201
2202 #: gtk/gtknotebook.c:423
2203 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2204 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
2205
2206 #: gtk/gtknotebook.c:431
2207 msgid "Vertical Tab Border"
2208 msgstr "الحد العمودي للسان"
2209
2210 #: gtk/gtknotebook.c:432
2211 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2212 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
2213
2214 #: gtk/gtknotebook.c:440
2215 msgid "Show Tabs"
2216 msgstr "عرض الألسنة"
2217
2218 #: gtk/gtknotebook.c:441
2219 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2220 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
2221
2222 #: gtk/gtknotebook.c:447
2223 msgid "Show Border"
2224 msgstr "عرض الحد"
2225
2226 #: gtk/gtknotebook.c:448
2227 msgid "Whether the border should be shown or not"
2228 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2229
2230 #: gtk/gtknotebook.c:454
2231 msgid "Scrollable"
2232 msgstr "قابل للف"
2233
2234 #: gtk/gtknotebook.c:455
2235 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2236 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
2237
2238 #: gtk/gtknotebook.c:461
2239 msgid "Enable Popup"
2240 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
2241
2242 #: gtk/gtknotebook.c:462
2243 msgid ""
2244 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2245 "you can use to go to a page"
2246 msgstr ""
2247 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
2248 "الذهاب لصفحة"
2249
2250 #: gtk/gtknotebook.c:469
2251 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2252 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
2253
2254 #: gtk/gtknotebook.c:476
2255 msgid "Tab label"
2256 msgstr "شارة اللسان"
2257
2258 #: gtk/gtknotebook.c:477
2259 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2260 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
2261
2262 #: gtk/gtknotebook.c:483
2263 msgid "Menu label"
2264 msgstr "شارة القائمة"
2265
2266 #: gtk/gtknotebook.c:484
2267 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2268 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
2269
2270 #: gtk/gtknotebook.c:497
2271 msgid "Tab expand"
2272 msgstr "تمديد اللسان"
2273
2274 #: gtk/gtknotebook.c:498
2275 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2276 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
2277
2278 #: gtk/gtknotebook.c:504
2279 msgid "Tab fill"
2280 msgstr "ملأ اللسان"
2281
2282 #: gtk/gtknotebook.c:505
2283 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2284 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
2285
2286 #: gtk/gtknotebook.c:511
2287 msgid "Tab pack type"
2288 msgstr "نوع حزم الألسنة"
2289
2290 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2291 msgid "Secondary backward stepper"
2292 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
2293
2294 #: gtk/gtknotebook.c:528
2295 msgid ""
2296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2297 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2298
2299 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2300 msgid "Secondary forward stepper"
2301 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
2302
2303 #: gtk/gtknotebook.c:545
2304 msgid ""
2305 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2306 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2307
2308 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2309 msgid "Backward stepper"
2310 msgstr "متخطي التراجع"
2311
2312 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2313 msgid "Display the standard backward arrow button"
2314 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
2315
2316 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2317 msgid "Forward stepper"
2318 msgstr "متخطي التقدم"
2319
2320 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2321 msgid "Display the standard forward arrow button"
2322 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
2323
2324 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2325 msgid "Menu"
2326 msgstr "القائمة"
2327
2328 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2329 msgid "The menu of options"
2330 msgstr "قائمة الخيارات"
2331
2332 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2333 msgid "Size of dropdown indicator"
2334 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
2335
2336 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2337 msgid "Spacing around indicator"
2338 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
2339
2340 #: gtk/gtkpaned.c:239
2341 msgid ""
2342 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkpaned.c:247
2346 msgid "Position Set"
2347 msgstr "ضبط الموقع"
2348
2349 #: gtk/gtkpaned.c:248
2350 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2351 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
2352
2353 #: gtk/gtkpaned.c:254
2354 msgid "Handle Size"
2355 msgstr "حجم المقبض"
2356
2357 #: gtk/gtkpaned.c:255
2358 msgid "Width of handle"
2359 msgstr "عرض المقبض"
2360
2361 #: gtk/gtkpaned.c:271
2362 msgid "Minimal Position"
2363 msgstr "الموقع الأدنى"
2364
2365 #: gtk/gtkpaned.c:272
2366 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2367 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2368
2369 #: gtk/gtkpaned.c:289
2370 msgid "Maximal Position"
2371 msgstr "الموقع الأقصى"
2372
2373 #: gtk/gtkpaned.c:290
2374 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2375 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2376
2377 #: gtk/gtkpaned.c:307
2378 msgid "Resize"
2379 msgstr "تحجيم"
2380
2381 #: gtk/gtkpaned.c:308
2382 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkpaned.c:323
2386 msgid "Shrink"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkpaned.c:324
2390 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkpreview.c:133
2394 msgid ""
2395 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2396 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
2397
2398 #: gtk/gtkprogress.c:129
2399 msgid "Activity mode"
2400 msgstr "نمط النشاط"
2401
2402 #: gtk/gtkprogress.c:130
2403 msgid ""
2404 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2405 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2406 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkprogress.c:137
2410 msgid "Show text"
2411 msgstr "اظهار نص"
2412
2413 #: gtk/gtkprogress.c:138
2414 msgid "Whether the progress is shown as text"
2415 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
2416
2417 #: gtk/gtkprogress.c:145
2418 msgid "Text x alignment"
2419 msgstr "ترصيف س للنص"
2420
2421 #: gtk/gtkprogress.c:146
2422 msgid ""
2423 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2424 "in the progress widget"
2425 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
2426
2427 #: gtk/gtkprogress.c:154
2428 msgid "Text y alignment"
2429 msgstr "ترصيف ص للنص"
2430
2431 #: gtk/gtkprogress.c:155
2432 msgid ""
2433 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2434 "in the progress widget"
2435 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
2436
2437 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2438 msgid "Adjustment"
2439 msgstr "الملائمة"
2440
2441 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2442 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
2446 msgid "Orientation"
2447 msgstr "الاتجاه"
2448
2449 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2450 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2454 msgid "Bar style"
2455 msgstr "أسلوب العمود"
2456
2457 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2458 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2459 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
2460
2461 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2462 msgid "Activity Step"
2463 msgstr "خطوة النشاط"
2464
2465 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2466 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2470 msgid "Activity Blocks"
2471 msgstr "قوالب النشاط"
2472
2473 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2474 msgid ""
2475 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2476 "(Deprecated)"
2477 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
2478
2479 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2480 msgid "Discrete Blocks"
2481 msgstr "القوالب المتقطعة"
2482
2483 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2484 msgid ""
2485 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2486 "style)"
2487 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
2488
2489 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2490 msgid "Fraction"
2491 msgstr "جزء"
2492
2493 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2494 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2495 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
2496
2497 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2498 msgid "Pulse Step"
2499 msgstr "خطوة النبض"
2500
2501 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2502 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2503 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
2504
2505 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2506 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2507 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
2508
2509 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2510 msgid "The value"
2511 msgstr "القيمة"
2512
2513 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2514 msgid ""
2515 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2516 "is the current action of its group."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2520 msgid "Group"
2521 msgstr "مجموعة"
2522
2523 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2526 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2527
2528 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2529 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2530 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2531
2532 #: gtk/gtkrange.c:281
2533 msgid "Update policy"
2534 msgstr "سياسة التحديث"
2535
2536 #: gtk/gtkrange.c:282
2537 msgid "How the range should be updated on the screen"
2538 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
2539
2540 #: gtk/gtkrange.c:291
2541 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2542 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
2543
2544 #: gtk/gtkrange.c:298
2545 msgid "Inverted"
2546 msgstr "معكوس"
2547
2548 #: gtk/gtkrange.c:299
2549 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2550 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
2551
2552 #: gtk/gtkrange.c:305
2553 msgid "Slider Width"
2554 msgstr "عرض المتزحلق"
2555
2556 #: gtk/gtkrange.c:306
2557 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2558 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
2559
2560 #: gtk/gtkrange.c:313
2561 msgid "Trough Border"
2562 msgstr "حد منخفض"
2563
2564 #: gtk/gtkrange.c:314
2565 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2566 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
2567
2568 #: gtk/gtkrange.c:321
2569 msgid "Stepper Size"
2570 msgstr "حجم المتخطي"
2571
2572 #: gtk/gtkrange.c:322
2573 msgid "Length of step buttons at ends"
2574 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
2575
2576 #: gtk/gtkrange.c:329
2577 msgid "Stepper Spacing"
2578 msgstr "فراغات المتخطي"
2579
2580 #: gtk/gtkrange.c:330
2581 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2582 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
2583
2584 #: gtk/gtkrange.c:337
2585 msgid "Arrow X Displacement"
2586 msgstr "إزاحة السهم في س"
2587
2588 #: gtk/gtkrange.c:338
2589 msgid ""
2590 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2591 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
2592
2593 #: gtk/gtkrange.c:345
2594 msgid "Arrow Y Displacement"
2595 msgstr "إزاحة السهم في ص"
2596
2597 #: gtk/gtkrange.c:346
2598 msgid ""
2599 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2600 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
2601
2602 #: gtk/gtkruler.c:118
2603 msgid "Lower"
2604 msgstr "الأسفل"
2605
2606 #: gtk/gtkruler.c:119
2607 msgid "Lower limit of ruler"
2608 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
2609
2610 #: gtk/gtkruler.c:128
2611 msgid "Upper"
2612 msgstr "الأعلى"
2613
2614 #: gtk/gtkruler.c:129
2615 msgid "Upper limit of ruler"
2616 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
2617
2618 #: gtk/gtkruler.c:139
2619 msgid "Position of mark on the ruler"
2620 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
2621
2622 #: gtk/gtkruler.c:148
2623 msgid "Max Size"
2624 msgstr "الحجم الأقصى"
2625
2626 #: gtk/gtkruler.c:149
2627 msgid "Maximum size of the ruler"
2628 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
2629
2630 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2631 msgid "Digits"
2632 msgstr "خانات رقمية"
2633
2634 #: gtk/gtkscale.c:157
2635 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2636 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
2637
2638 #: gtk/gtkscale.c:166
2639 msgid "Draw Value"
2640 msgstr "رسم القيمة"
2641
2642 #: gtk/gtkscale.c:167
2643 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2644 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
2645
2646 #: gtk/gtkscale.c:174
2647 msgid "Value Position"
2648 msgstr "موقع القيمة"
2649
2650 #: gtk/gtkscale.c:175
2651 msgid "The position in which the current value is displayed"
2652 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
2653
2654 #: gtk/gtkscale.c:182
2655 msgid "Slider Length"
2656 msgstr "طول المتزحلق"
2657
2658 #: gtk/gtkscale.c:183
2659 msgid "Length of scale's slider"
2660 msgstr "طول متزحلق القياس"
2661
2662 #: gtk/gtkscale.c:191
2663 msgid "Value spacing"
2664 msgstr "فراغات القيمة"
2665
2666 #: gtk/gtkscale.c:192
2667 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2668 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
2669
2670 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2671 msgid "Minimum Slider Length"
2672 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
2673
2674 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2675 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2676 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
2677
2678 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2679 msgid "Fixed slider size"
2680 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
2681
2682 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2683 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2684 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
2685
2686 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2687 msgid ""
2688 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2689 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2690
2691 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2692 msgid ""
2693 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2694 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2695
2696 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2697 msgid "Horizontal Adjustment"
2698 msgstr "ضبط أفقي"
2699
2700 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2701 msgid "Vertical Adjustment"
2702 msgstr "ضبط عمودي"
2703
2704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2705 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2706 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
2707
2708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2709 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2710 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
2711
2712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2713 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2714 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
2715
2716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2717 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2718 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
2719
2720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2721 msgid "Window Placement"
2722 msgstr "موضع النافذة"
2723
2724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2725 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2726 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
2727
2728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2729 msgid "Shadow Type"
2730 msgstr "نوع الظل"
2731
2732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2733 msgid "Style of bevel around the contents"
2734 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
2735
2736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2737 msgid "Scrollbar spacing"
2738 msgstr "فراغات عمود اللف"
2739
2740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2741 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2742 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
2743
2744 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
2745 msgid "Draw"
2746 msgstr "رسم"
2747
2748 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
2749 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2750 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
2751
2752 #: gtk/gtksettings.c:170
2753 msgid "Double Click Time"
2754 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2755
2756 #: gtk/gtksettings.c:171
2757 msgid ""
2758 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2759 "click (in milliseconds)"
2760 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2761
2762 #: gtk/gtksettings.c:178
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Double Click Distance"
2765 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2766
2767 #: gtk/gtksettings.c:179
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2771 "double click (in pixels)"
2772 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2773
2774 #: gtk/gtksettings.c:186
2775 msgid "Cursor Blink"
2776 msgstr "وميض المؤشر"
2777
2778 #: gtk/gtksettings.c:187
2779 msgid "Whether the cursor should blink"
2780 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
2781
2782 #: gtk/gtksettings.c:194
2783 msgid "Cursor Blink Time"
2784 msgstr "وقت وميض المؤشر"
2785
2786 #: gtk/gtksettings.c:195
2787 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2788 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
2789
2790 #: gtk/gtksettings.c:202
2791 msgid "Split Cursor"
2792 msgstr "قسم المؤشر"
2793
2794 #: gtk/gtksettings.c:203
2795 msgid ""
2796 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2797 "left text"
2798 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
2799
2800 #: gtk/gtksettings.c:210
2801 msgid "Theme Name"
2802 msgstr "اسم التيمة"
2803
2804 #: gtk/gtksettings.c:211
2805 msgid "Name of theme RC file to load"
2806 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
2807
2808 #: gtk/gtksettings.c:218
2809 msgid "Icon Theme Name"
2810 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
2811
2812 #: gtk/gtksettings.c:219
2813 msgid "Name of icon theme to use"
2814 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
2815
2816 #: gtk/gtksettings.c:226
2817 msgid "Key Theme Name"
2818 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
2819
2820 #: gtk/gtksettings.c:227
2821 msgid "Name of key theme RC file to load"
2822 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
2823
2824 #: gtk/gtksettings.c:235
2825 msgid "Menu bar accelerator"
2826 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
2827
2828 #: gtk/gtksettings.c:236
2829 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtksettings.c:244
2833 msgid "Drag threshold"
2834 msgstr "سحب العتبة"
2835
2836 #: gtk/gtksettings.c:245
2837 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2838 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
2839
2840 #: gtk/gtksettings.c:253
2841 msgid "Font Name"
2842 msgstr "اسم الخط"
2843
2844 #: gtk/gtksettings.c:254
2845 msgid "Name of default font to use"
2846 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
2847
2848 #: gtk/gtksettings.c:262
2849 msgid "Icon Sizes"
2850 msgstr "أحجام الأيقونات"
2851
2852 #: gtk/gtksettings.c:263
2853 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2854 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
2855
2856 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2857 msgid "Mode"
2858 msgstr "النسق"
2859
2860 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2861 msgid ""
2862 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2863 "component widgets"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2867 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2871 msgid "Climb Rate"
2872 msgstr "نسبة التسلق"
2873
2874 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2875 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2876 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
2877
2878 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2879 msgid "The number of decimal places to display"
2880 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
2881
2882 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2883 msgid "Snap to Ticks"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2887 msgid ""
2888 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2889 "nearest step increment"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2893 msgid "Numeric"
2894 msgstr "رقمي"
2895
2896 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2897 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2898 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
2899
2900 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
2901 msgid "Wrap"
2902 msgstr "التواء"
2903
2904 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2905 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
2909 msgid "Update Policy"
2910 msgstr "سياسة التحديث"
2911
2912 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
2913 msgid ""
2914 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2915 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
2916
2917 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
2918 msgid "Value"
2919 msgstr "القيمة"
2920
2921 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
2922 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2923 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
2924
2925 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
2926 msgid "Style of bevel around the spin button"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
2930 msgid "Has Resize Grip"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
2934 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
2938 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2939 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
2940
2941 #: gtk/gtktable.c:158
2942 msgid "Rows"
2943 msgstr "سطور"
2944
2945 #: gtk/gtktable.c:159
2946 msgid "The number of rows in the table"
2947 msgstr "عدد السطور في الجدول"
2948
2949 #: gtk/gtktable.c:167
2950 msgid "Columns"
2951 msgstr "الأعمدة"
2952
2953 #: gtk/gtktable.c:168
2954 msgid "The number of columns in the table"
2955 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
2956
2957 #: gtk/gtktable.c:176
2958 msgid "Row spacing"
2959 msgstr "فراغات السطور"
2960
2961 #: gtk/gtktable.c:177
2962 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2963 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
2964
2965 #: gtk/gtktable.c:185
2966 msgid "Column spacing"
2967 msgstr "فراغات العمود"
2968
2969 #: gtk/gtktable.c:186
2970 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2971 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
2972
2973 #: gtk/gtktable.c:194
2974 msgid "Homogenous"
2975 msgstr "متجانس"
2976
2977 #: gtk/gtktable.c:195
2978 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2979 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
2980
2981 #: gtk/gtktable.c:202
2982 msgid "Left attachment"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtktable.c:209
2986 msgid "Right attachment"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtktable.c:210
2990 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtktable.c:216
2994 msgid "Top attachment"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtktable.c:217
2998 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtktable.c:223
3002 msgid "Bottom attachment"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtktable.c:230
3006 msgid "Horizontal options"
3007 msgstr "الخيارات الأفقية"
3008
3009 #: gtk/gtktable.c:231
3010 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3011 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
3012
3013 #: gtk/gtktable.c:237
3014 msgid "Vertical options"
3015 msgstr "الخيارات العمودية"
3016
3017 #: gtk/gtktable.c:238
3018 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3019 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
3020
3021 #: gtk/gtktable.c:244
3022 msgid "Horizontal padding"
3023 msgstr "الحشو الأفقي"
3024
3025 #: gtk/gtktable.c:245
3026 msgid ""
3027 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3028 "pixels"
3029 msgstr ""
3030 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
3031
3032 #: gtk/gtktable.c:251
3033 msgid "Vertical padding"
3034 msgstr "الحشو العمودي"
3035
3036 #: gtk/gtktable.c:252
3037 msgid ""
3038 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3039 "pixels"
3040 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
3041
3042 #: gtk/gtktext.c:602
3043 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3044 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
3045
3046 #: gtk/gtktext.c:610
3047 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3048 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
3049
3050 #: gtk/gtktext.c:617
3051 msgid "Line Wrap"
3052 msgstr "قسم السطر"
3053
3054 #: gtk/gtktext.c:618
3055 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3056 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
3057
3058 #: gtk/gtktext.c:625
3059 msgid "Word Wrap"
3060 msgstr "قسم الكلمات"
3061
3062 #: gtk/gtktext.c:626
3063 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3064 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
3065
3066 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3067 msgid "Tag Table"
3068 msgstr "جدول الشارات"
3069
3070 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3071 msgid "Text Tag Table"
3072 msgstr "جدول الشارات النصية"
3073
3074 #: gtk/gtktexttag.c:195
3075 msgid "Tag name"
3076 msgstr "اسم الشارة"
3077
3078 #: gtk/gtktexttag.c:196
3079 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtktexttag.c:214
3083 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3084 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
3085
3086 #: gtk/gtktexttag.c:221
3087 msgid "Background full height"
3088 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
3089
3090 #: gtk/gtktexttag.c:222
3091 msgid ""
3092 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3093 "of the tagged characters"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtktexttag.c:230
3097 msgid "Background stipple mask"
3098 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
3099
3100 #: gtk/gtktexttag.c:231
3101 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3102 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
3103
3104 #: gtk/gtktexttag.c:248
3105 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3106 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
3107
3108 #: gtk/gtktexttag.c:256
3109 msgid "Foreground stipple mask"
3110 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
3111
3112 #: gtk/gtktexttag.c:257
3113 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3114 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
3115
3116 #: gtk/gtktexttag.c:264
3117 msgid "Text direction"
3118 msgstr "اتجاه النص"
3119
3120 #: gtk/gtktexttag.c:265
3121 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3122 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
3123
3124 #: gtk/gtktexttag.c:282
3125 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3126 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
3127
3128 #: gtk/gtktexttag.c:307
3129 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3130 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
3131
3132 #: gtk/gtktexttag.c:316
3133 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtktexttag.c:325
3137 msgid ""
3138 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3139 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3140 msgstr ""
3141 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
3142
3143 #: gtk/gtktexttag.c:336
3144 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3145 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3146
3147 #: gtk/gtktexttag.c:345
3148 msgid "Font size in Pango units"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtktexttag.c:355
3152 msgid ""
3153 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3154 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3155 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3159 msgid "Left, right, or center justification"
3160 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
3161
3162 #: gtk/gtktexttag.c:391
3163 msgid "Left margin"
3164 msgstr "الهامش ا?يسر"
3165
3166 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3167 msgid "Width of the left margin in pixels"
3168 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
3169
3170 #: gtk/gtktexttag.c:401
3171 msgid "Right margin"
3172 msgstr "الهامش ا?يمن"
3173
3174 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3175 msgid "Width of the right margin in pixels"
3176 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
3177
3178 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3179 msgid "Indent"
3180 msgstr "إزاحة"
3181
3182 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3183 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3184 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
3185
3186 #: gtk/gtktexttag.c:424
3187 msgid ""
3188 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3189 "in pixels"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtktexttag.c:433
3193 msgid "Pixels above lines"
3194 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
3195
3196 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3197 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3198 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
3199
3200 #: gtk/gtktexttag.c:443
3201 msgid "Pixels below lines"
3202 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
3203
3204 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3205 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3206 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
3207
3208 #: gtk/gtktexttag.c:453
3209 msgid "Pixels inside wrap"
3210 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3211
3212 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3213 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3214 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
3215
3216 #: gtk/gtktexttag.c:480
3217 msgid "Wrap mode"
3218 msgstr "نظام الالتواء"
3219
3220 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3221 msgid ""
3222 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3223 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
3224
3225 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3226 msgid "Tabs"
3227 msgstr "الأشرطة"
3228
3229 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3230 msgid "Custom tabs for this text"
3231 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
3232
3233 #: gtk/gtktexttag.c:498
3234 msgid "Invisible"
3235 msgstr "مخفي"
3236
3237 #: gtk/gtktexttag.c:499
3238 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtktexttag.c:512
3242 msgid "Background full height set"
3243 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
3244
3245 #: gtk/gtktexttag.c:513
3246 msgid "Whether this tag affects background height"
3247 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
3248
3249 #: gtk/gtktexttag.c:516
3250 msgid "Background stipple set"
3251 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
3252
3253 #: gtk/gtktexttag.c:517
3254 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3255 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
3256
3257 #: gtk/gtktexttag.c:524
3258 msgid "Foreground stipple set"
3259 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:525
3262 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3263 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:560
3266 msgid "Justification set"
3267 msgstr "تعيين الضبط"
3268
3269 #: gtk/gtktexttag.c:561
3270 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3271 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:568
3274 msgid "Left margin set"
3275 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:569
3278 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3279 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:572
3282 msgid "Indent set"
3283 msgstr "تعيين الإزاحة"
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:573
3286 msgid "Whether this tag affects indentation"
3287 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
3288
3289 #: gtk/gtktexttag.c:580
3290 msgid "Pixels above lines set"
3291 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3294 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3295 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:584
3298 msgid "Pixels below lines set"
3299 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:588
3302 msgid "Pixels inside wrap set"
3303 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
3304
3305 #: gtk/gtktexttag.c:589
3306 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3307 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
3308
3309 #: gtk/gtktexttag.c:596
3310 msgid "Right margin set"
3311 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:597
3314 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3315 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:604
3318 msgid "Wrap mode set"
3319 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
3320
3321 #: gtk/gtktexttag.c:605
3322 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3323 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
3324
3325 #: gtk/gtktexttag.c:608
3326 msgid "Tabs set"
3327 msgstr "تعيين الأشرطة"
3328
3329 #: gtk/gtktexttag.c:609
3330 msgid "Whether this tag affects tabs"
3331 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
3332
3333 #: gtk/gtktexttag.c:612
3334 msgid "Invisible set"
3335 msgstr "تعيين غير المرئية"
3336
3337 #: gtk/gtktexttag.c:613
3338 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3339 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
3340
3341 #: gtk/gtktextview.c:555
3342 msgid "Pixels Above Lines"
3343 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
3344
3345 #: gtk/gtktextview.c:565
3346 msgid "Pixels Below Lines"
3347 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
3348
3349 #: gtk/gtktextview.c:575
3350 msgid "Pixels Inside Wrap"
3351 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3352
3353 #: gtk/gtktextview.c:593
3354 msgid "Wrap Mode"
3355 msgstr "نظام الالتواء"
3356
3357 #: gtk/gtktextview.c:611
3358 msgid "Left Margin"
3359 msgstr "الهامش الأيسر"
3360
3361 #: gtk/gtktextview.c:621
3362 msgid "Right Margin"
3363 msgstr "الهامش الأيمن"
3364
3365 #: gtk/gtktextview.c:649
3366 msgid "Cursor Visible"
3367 msgstr "المؤشر مرئي"
3368
3369 #: gtk/gtktextview.c:650
3370 msgid "If the insertion cursor is shown"
3371 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
3372
3373 #: gtk/gtktextview.c:657
3374 msgid "Buffer"
3375 msgstr "ذاكرة وسيطة"
3376
3377 #: gtk/gtktextview.c:658
3378 msgid "The buffer which is displayed"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtktextview.c:665
3382 msgid "Overwrite mode"
3383 msgstr "نسق التنميق"
3384
3385 #: gtk/gtktextview.c:666
3386 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtktextview.c:673
3390 msgid "Accepts tab"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtktextview.c:674
3394 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3398 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3402 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3406 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3407 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
3408
3409 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3410 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3414 msgid "Draw Indicator"
3415 msgstr "رسم المؤشر"
3416
3417 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3418 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3419 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3420
3421 #: gtk/gtktoolbar.c:442
3422 msgid "The orientation of the toolbar"
3423 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3424
3425 #: gtk/gtktoolbar.c:450
3426 msgid "Toolbar Style"
3427 msgstr "منط شريط الأدوات"
3428
3429 #: gtk/gtktoolbar.c:451
3430 msgid "How to draw the toolbar"
3431 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
3432
3433 #: gtk/gtktoolbar.c:458
3434 msgid "Show Arrow"
3435 msgstr "عرض السهم"
3436
3437 #: gtk/gtktoolbar.c:459
3438 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktoolbar.c:468
3442 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtktoolbar.c:476
3446 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3447 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
3448
3449 #: gtk/gtktoolbar.c:483
3450 msgid "Spacer size"
3451 msgstr "حجم الفاصل"
3452
3453 #: gtk/gtktoolbar.c:484
3454 msgid "Size of spacers"
3455 msgstr "حجم الفواصل"
3456
3457 #: gtk/gtktoolbar.c:493
3458 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3459 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
3460
3461 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3462 msgid "Space style"
3463 msgstr "نمط الفاصل"
3464
3465 #: gtk/gtktoolbar.c:502
3466 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3467 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
3468
3469 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3470 msgid "Button relief"
3471 msgstr "تحرير الزر"
3472
3473 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3474 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3475 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
3476
3477 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3478 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3479 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
3480
3481 #: gtk/gtktoolbar.c:523
3482 msgid "Toolbar style"
3483 msgstr "نمط شريط الأدوات"
3484
3485 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3486 msgid ""
3487 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3488 msgstr ""
3489 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
3490 "إلخ."
3491
3492 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3493 msgid "Toolbar icon size"
3494 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
3495
3496 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3497 msgid "Size of icons in default toolbars"
3498 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
3499
3500 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3501 msgid "Text to show in the item."
3502 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
3503
3504 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3505 msgid ""
3506 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3507 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3508 msgstr ""
3509 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
3510 "لمفتاح التذكير المسرع"
3511
3512 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3513 msgid "Widget to use as the item label"
3514 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
3515
3516 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3517 msgid "Stock Id"
3518 msgstr "هوية المخزون"
3519
3520 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3521 msgid "The stock icon displayed on the item"
3522 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
3523
3524 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3525 msgid "Icon widget"
3526 msgstr "قطعة الأيقونة"
3527
3528 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3529 msgid "Icon widget to display in the item"
3530 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
3531
3532 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3533 msgid ""
3534 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3535 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3539 msgid "TreeModelSort Model"
3540 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
3541
3542 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3543 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3544 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
3545
3546 #: gtk/gtktreeview.c:527
3547 msgid "TreeView Model"
3548 msgstr "نمط العرض الشجري"
3549
3550 #: gtk/gtktreeview.c:528
3551 msgid "The model for the tree view"
3552 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3553
3554 #: gtk/gtktreeview.c:536
3555 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3556 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
3557
3558 #: gtk/gtktreeview.c:544
3559 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3560 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
3561
3562 #: gtk/gtktreeview.c:552
3563 msgid "Show the column header buttons"
3564 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
3565
3566 #: gtk/gtktreeview.c:559
3567 msgid "Headers Clickable"
3568 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
3569
3570 #: gtk/gtktreeview.c:560
3571 msgid "Column headers respond to click events"
3572 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
3573
3574 #: gtk/gtktreeview.c:567
3575 msgid "Expander Column"
3576 msgstr "عمود موسع"
3577
3578 #: gtk/gtktreeview.c:568
3579 msgid "Set the column for the expander column"
3580 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
3581
3582 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3583 msgid "Reorderable"
3584 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3585
3586 #: gtk/gtktreeview.c:576
3587 msgid "View is reorderable"
3588 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
3589
3590 #: gtk/gtktreeview.c:583
3591 msgid "Rules Hint"
3592 msgstr "تلميحة القواعد"
3593
3594 #: gtk/gtktreeview.c:584
3595 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3596 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
3597
3598 #: gtk/gtktreeview.c:591
3599 msgid "Enable Search"
3600 msgstr "تفعيل البحث"
3601
3602 #: gtk/gtktreeview.c:592
3603 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3604 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
3605
3606 #: gtk/gtktreeview.c:599
3607 msgid "Search Column"
3608 msgstr "عمود بحث"
3609
3610 #: gtk/gtktreeview.c:600
3611 msgid "Model column to search through when searching through code"
3612 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
3613
3614 #: gtk/gtktreeview.c:609
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Fixed Height Mode"
3617 msgstr "الارتفاع الثابت"
3618
3619 #: gtk/gtktreeview.c:610
3620 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktreeview.c:630
3624 msgid "Vertical Separator Width"
3625 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
3626
3627 #: gtk/gtktreeview.c:631
3628 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3629 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3630
3631 #: gtk/gtktreeview.c:639
3632 msgid "Horizontal Separator Width"
3633 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
3634
3635 #: gtk/gtktreeview.c:640
3636 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3637 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3638
3639 #: gtk/gtktreeview.c:648
3640 msgid "Allow Rules"
3641 msgstr "اسمح بالقواعد"
3642
3643 #: gtk/gtktreeview.c:649
3644 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktreeview.c:655
3648 msgid "Indent Expanders"
3649 msgstr "إزاحة الموسعات"
3650
3651 #: gtk/gtktreeview.c:656
3652 msgid "Make the expanders indented"
3653 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
3654
3655 #: gtk/gtktreeview.c:662
3656 msgid "Even Row Color"
3657 msgstr "لون السطر الزوجي"
3658
3659 #: gtk/gtktreeview.c:663
3660 msgid "Color to use for even rows"
3661 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
3662
3663 #: gtk/gtktreeview.c:669
3664 msgid "Odd Row Color"
3665 msgstr "لون السطر الغريب"
3666
3667 #: gtk/gtktreeview.c:670
3668 msgid "Color to use for odd rows"
3669 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
3670
3671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3672 msgid "Whether to display the column"
3673 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
3674
3675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3676 msgid "Resizable"
3677 msgstr "قابل للتحجيم"
3678
3679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3680 msgid "Column is user-resizable"
3681 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
3682
3683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3684 msgid "Current width of the column"
3685 msgstr "العرض الحالي للعمود"
3686
3687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3688 msgid "Sizing"
3689 msgstr "تحجيم"
3690
3691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3692 msgid "Resize mode of the column"
3693 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
3694
3695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3696 msgid "Fixed Width"
3697 msgstr "العرض الثابت"
3698
3699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3700 msgid "Current fixed width of the column"
3701 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
3702
3703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3704 msgid "Minimum Width"
3705 msgstr "العرض الأصغر"
3706
3707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3708 msgid "Minimum allowed width of the column"
3709 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
3710
3711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3712 msgid "Maximum Width"
3713 msgstr "العرض الأكبر"
3714
3715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3716 msgid "Maximum allowed width of the column"
3717 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
3718
3719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3720 msgid "Title to appear in column header"
3721 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
3722
3723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3724 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3728 msgid "Clickable"
3729 msgstr "قابل للنقر"
3730
3731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3732 msgid "Whether the header can be clicked"
3733 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
3734
3735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3736 msgid "Widget"
3737 msgstr "كائن"
3738
3739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3740 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3741 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
3742
3743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3744 msgid "Alignment"
3745 msgstr "تنسيق"
3746
3747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3748 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3749 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
3750
3751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3752 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3753 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
3754
3755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3756 msgid "Sort indicator"
3757 msgstr "مؤشر الفرز"
3758
3759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3760 msgid "Whether to show a sort indicator"
3761 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
3762
3763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3764 msgid "Sort order"
3765 msgstr "ترتيب الفرز"
3766
3767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3768 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3769 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
3770
3771 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3772 msgid "Add tearoffs to menus"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3776 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3780 msgid "Merged UI definition"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3784 msgid "An XML string describing the merged UI"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkviewport.c:135
3788 msgid ""
3789 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3790 "this viewport"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkviewport.c:143
3794 msgid ""
3795 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3796 "this viewport"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkviewport.c:151
3800 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkwidget.c:406
3804 msgid "Widget name"
3805 msgstr "اسم الكائن"
3806
3807 #: gtk/gtkwidget.c:407
3808 msgid "The name of the widget"
3809 msgstr "اسم الكائن"
3810
3811 #: gtk/gtkwidget.c:413
3812 msgid "Parent widget"
3813 msgstr "الكائن ا?ب"
3814
3815 #: gtk/gtkwidget.c:414
3816 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkwidget.c:421
3820 msgid "Width request"
3821 msgstr "طلب عرض"
3822
3823 #: gtk/gtkwidget.c:422
3824 msgid ""
3825 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3826 "used"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkwidget.c:430
3830 msgid "Height request"
3831 msgstr "طلب ارتفاع"
3832
3833 #: gtk/gtkwidget.c:431
3834 msgid ""
3835 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3836 "be used"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkwidget.c:440
3840 msgid "Whether the widget is visible"
3841 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
3842
3843 #: gtk/gtkwidget.c:447
3844 msgid "Whether the widget responds to input"
3845 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
3846
3847 #: gtk/gtkwidget.c:453
3848 msgid "Application paintable"
3849 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
3850
3851 #: gtk/gtkwidget.c:454
3852 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3853 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
3854
3855 #: gtk/gtkwidget.c:460
3856 msgid "Can focus"
3857 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
3858
3859 #: gtk/gtkwidget.c:461
3860 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3861 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
3862
3863 #: gtk/gtkwidget.c:467
3864 msgid "Has focus"
3865 msgstr "له بؤرة"
3866
3867 #: gtk/gtkwidget.c:468
3868 msgid "Whether the widget has the input focus"
3869 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
3870
3871 #: gtk/gtkwidget.c:474
3872 msgid "Is focus"
3873 msgstr "هو تركيز"
3874
3875 #: gtk/gtkwidget.c:475
3876 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3877 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
3878
3879 #: gtk/gtkwidget.c:481
3880 msgid "Can default"
3881 msgstr "ممكن الافتراض"
3882
3883 #: gtk/gtkwidget.c:482
3884 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3885 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
3886
3887 #: gtk/gtkwidget.c:488
3888 msgid "Has default"
3889 msgstr "له افتراض"
3890
3891 #: gtk/gtkwidget.c:489
3892 msgid "Whether the widget is the default widget"
3893 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
3894
3895 #: gtk/gtkwidget.c:495
3896 msgid "Receives default"
3897 msgstr "استقبال الافتراض"
3898
3899 #: gtk/gtkwidget.c:496
3900 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
3901 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
3902
3903 #: gtk/gtkwidget.c:502
3904 msgid "Composite child"
3905 msgstr "ابن مركب"
3906
3907 #: gtk/gtkwidget.c:503
3908 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
3909 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
3910
3911 #: gtk/gtkwidget.c:509
3912 msgid "Style"
3913 msgstr "نمط"
3914
3915 #: gtk/gtkwidget.c:510
3916 msgid ""
3917 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3918 "(colors etc)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkwidget.c:516
3922 msgid "Events"
3923 msgstr "أحداث"
3924
3925 #: gtk/gtkwidget.c:517
3926 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkwidget.c:524
3930 msgid "Extension events"
3931 msgstr "أحداث امتداد"
3932
3933 #: gtk/gtkwidget.c:525
3934 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkwidget.c:532
3938 msgid "No show all"
3939 msgstr "لا عرض للكل"
3940
3941 #: gtk/gtkwidget.c:533
3942 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkwidget.c:1362
3946 msgid "Interior Focus"
3947 msgstr "بؤرة داخلية"
3948
3949 #: gtk/gtkwidget.c:1363
3950 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
3951 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
3952
3953 #: gtk/gtkwidget.c:1369
3954 msgid "Focus linewidth"
3955 msgstr "عرض خط البؤرة"
3956
3957 #: gtk/gtkwidget.c:1370
3958 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkwidget.c:1376
3962 msgid "Focus line dash pattern"
3963 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
3964
3965 #: gtk/gtkwidget.c:1377
3966 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkwidget.c:1382
3970 msgid "Focus padding"
3971 msgstr "حشو البؤرة"
3972
3973 #: gtk/gtkwidget.c:1383
3974 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkwidget.c:1388
3978 msgid "Cursor color"
3979 msgstr "لون المؤشر"
3980
3981 #: gtk/gtkwidget.c:1389
3982 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
3983 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
3984
3985 #: gtk/gtkwidget.c:1394
3986 msgid "Secondary cursor color"
3987 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
3988
3989 #: gtk/gtkwidget.c:1395
3990 msgid ""
3991 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
3992 "right-to-left and left-to-right text"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkwidget.c:1400
3996 msgid "Cursor line aspect ratio"
3997 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
3998
3999 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4000 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4001 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
4002
4003 #: gtk/gtkwindow.c:439
4004 msgid "Window Type"
4005 msgstr "نوع النافذة"
4006
4007 #: gtk/gtkwindow.c:440
4008 msgid "The type of the window"
4009 msgstr "نوع النافذة"
4010
4011 #: gtk/gtkwindow.c:448
4012 msgid "Window Title"
4013 msgstr "عنوان النافذة"
4014
4015 #: gtk/gtkwindow.c:449
4016 msgid "The title of the window"
4017 msgstr "عنوان النافذة"
4018
4019 #: gtk/gtkwindow.c:456
4020 msgid "Window Role"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkwindow.c:457
4024 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkwindow.c:464
4028 msgid "Allow Shrink"
4029 msgstr "السماح بالانكماش"
4030
4031 #: gtk/gtkwindow.c:466
4032 #, no-c-format
4033 msgid ""
4034 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4035 "time a bad idea"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkwindow.c:473
4039 msgid "Allow Grow"
4040 msgstr "السماح بالنمو"
4041
4042 #: gtk/gtkwindow.c:474
4043 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4044 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
4045
4046 #: gtk/gtkwindow.c:482
4047 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4048 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
4049
4050 #: gtk/gtkwindow.c:489
4051 msgid "Modal"
4052 msgstr "سائدة"
4053
4054 #: gtk/gtkwindow.c:490
4055 msgid ""
4056 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4057 "up)"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkwindow.c:497
4061 msgid "Window Position"
4062 msgstr "موقع النافذة"
4063
4064 #: gtk/gtkwindow.c:498
4065 msgid "The initial position of the window"
4066 msgstr "موقع النافذة الأولي"
4067
4068 #: gtk/gtkwindow.c:506
4069 msgid "Default Width"
4070 msgstr "العرض الافتراضي"
4071
4072 #: gtk/gtkwindow.c:507
4073 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4074 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4075
4076 #: gtk/gtkwindow.c:516
4077 msgid "Default Height"
4078 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
4079
4080 #: gtk/gtkwindow.c:517
4081 msgid ""
4082 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4083 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4084
4085 #: gtk/gtkwindow.c:526
4086 msgid "Destroy with Parent"
4087 msgstr "تدمير مع الأم"
4088
4089 #: gtk/gtkwindow.c:527
4090 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4091 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
4092
4093 #: gtk/gtkwindow.c:534
4094 msgid "Icon"
4095 msgstr "أيقونة"
4096
4097 #: gtk/gtkwindow.c:535
4098 msgid "Icon for this window"
4099 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
4100
4101 #: gtk/gtkwindow.c:550
4102 msgid "Is Active"
4103 msgstr "نشط"
4104
4105 #: gtk/gtkwindow.c:551
4106 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4107 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
4108
4109 #: gtk/gtkwindow.c:558
4110 msgid "Focus in Toplevel"
4111 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
4112
4113 #: gtk/gtkwindow.c:559
4114 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4115 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
4116
4117 #: gtk/gtkwindow.c:566
4118 msgid "Type hint"
4119 msgstr "أكتب التلميحة"
4120
4121 #: gtk/gtkwindow.c:567
4122 msgid ""
4123 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4124 "and how to treat it."
4125 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
4126
4127 #: gtk/gtkwindow.c:575
4128 msgid "Skip taskbar"
4129 msgstr "تخطي عمود المهام"
4130
4131 #: gtk/gtkwindow.c:576
4132 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4133 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
4134
4135 #: gtk/gtkwindow.c:583
4136 msgid "Skip pager"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkwindow.c:584
4140 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkwindow.c:598
4144 msgid "Accept focus"
4145 msgstr "تقبل التركيز"
4146
4147 #: gtk/gtkwindow.c:599
4148 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkwindow.c:613
4152 msgid "Decorated"
4153 msgstr "مزوق"
4154
4155 #: gtk/gtkwindow.c:614
4156 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4157 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
4158
4159 #: gtk/gtkwindow.c:629
4160 msgid "Gravity"
4161 msgstr "الجاذبية"
4162
4163 #: gtk/gtkwindow.c:630
4164 msgid "The window gravity of the window"
4165 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
4166
4167 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4168 msgid "IM Preedit style"
4169 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4170
4171 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4172 msgid "How to draw the input method preedit string"
4173 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4174
4175 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4176 msgid "IM Status style"
4177 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
4178
4179 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4180 msgid "How to draw the input method statusbar"
4181 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"