]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ar.po
=== Released 2.3.4 ===
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
15 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
25 #, fuzzy
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
30 #, fuzzy
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "إغلاق"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr ""
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 #, fuzzy
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr ""
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
52 #, fuzzy
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "عدد السطور في الجدول"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
57 msgid "Width"
58 msgstr "العرض"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 #, fuzzy
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
66 msgid "Height"
67 msgstr "الارتفاع"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
70 #, fuzzy
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "عدد السطور في الجدول"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
75 #, fuzzy
76 msgid "Rowstride"
77 msgstr "سطور"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
86 msgid "Pixels"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
90 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
94 msgid "Default Display"
95 msgstr "الشاشة الافتراضية"
96
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
98 msgid "The default display for GDK"
99 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
102 msgid "Accelerator Closure"
103 msgstr ""
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
106 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
107 msgstr ""
108
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
110 msgid "Accelerator Widget"
111 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
112
113 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
114 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
115 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
116
117 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
118 msgid "Name"
119 msgstr "الاسم"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr "اسم وحيد للعملية."
124
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
127 msgid "Label"
128 msgstr "علامة"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
133
134 #: gtk/gtkaction.c:208
135 msgid "Short label"
136 msgstr "علامة قصيرة"
137
138 #: gtk/gtkaction.c:209
139 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
140 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
141
142 #: gtk/gtkaction.c:215
143 msgid "Tooltip"
144 msgstr "تلميحة"
145
146 #: gtk/gtkaction.c:216
147 msgid "A tooltip for this action."
148 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
149
150 #: gtk/gtkaction.c:222
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "أيقونة المخزون"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
179 msgid "Is important"
180 msgstr "مهم"
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
197 msgid "Sensitive"
198 msgstr "حساس"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
203
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
206 msgid "Visible"
207 msgstr "مرئي"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:265
210 msgid "Whether the action is visible."
211 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
212
213 #: gtk/gtkaction.c:271
214 #, fuzzy
215 msgid "Action Group"
216 msgstr "عملية"
217
218 #: gtk/gtkaction.c:272
219 msgid ""
220 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
221 "use)."
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
225 msgid "A name for the action group."
226 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
227
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
229 #, fuzzy
230 msgid "Whether the action group is enabled."
231 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
232
233 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
234 #, fuzzy
235 msgid "Whether the action group is visible."
236 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
237
238 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
239 msgid "Value"
240 msgstr "القيمة"
241
242 #: gtk/gtkadjustment.c:107
243 #, fuzzy
244 msgid "The value of the adjustment"
245 msgstr "اسم الكائن"
246
247 #: gtk/gtkadjustment.c:116
248 #, fuzzy
249 msgid "Minimum Value"
250 msgstr "س الدنيا"
251
252 #: gtk/gtkadjustment.c:117
253 #, fuzzy
254 msgid "The minimum value of the adjustment"
255 msgstr "اسم الكائن"
256
257 #: gtk/gtkadjustment.c:126
258 #, fuzzy
259 msgid "Maximum Value"
260 msgstr "الارتفاع الأقصى"
261
262 #: gtk/gtkadjustment.c:127
263 #, fuzzy
264 msgid "The maximum value of the adjustment"
265 msgstr "اسم الكائن"
266
267 #: gtk/gtkadjustment.c:136
268 #, fuzzy
269 msgid "Step Increment"
270 msgstr "شاشة"
271
272 #: gtk/gtkadjustment.c:137
273 #, fuzzy
274 msgid "The step increment of the adjustment"
275 msgstr "محتويات الخانة"
276
277 #: gtk/gtkadjustment.c:146
278 msgid "Page Increment"
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkadjustment.c:147
282 #, fuzzy
283 msgid "The page increment of the adjustment"
284 msgstr "محتويات الخانة"
285
286 #: gtk/gtkadjustment.c:156
287 #, fuzzy
288 msgid "Page Size"
289 msgstr "الحجم الأقصى"
290
291 #: gtk/gtkadjustment.c:157
292 #, fuzzy
293 msgid "The page size of the adjustment"
294 msgstr "اسم الكائن"
295
296 #: gtk/gtkalignment.c:116
297 msgid "Horizontal alignment"
298 msgstr "ترصيف أفقي"
299
300 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
301 msgid ""
302 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
303 "right aligned"
304 msgstr ""
305 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
306 "أيمن عندما يكون 1.0"
307
308 #: gtk/gtkalignment.c:126
309 msgid "Vertical alignment"
310 msgstr "ترصيف عمودي"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
313 msgid ""
314 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
315 "bottom aligned"
316 msgstr ""
317 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
318 "للأسفل عندما يكون 1.0"
319
320 #: gtk/gtkalignment.c:135
321 msgid "Horizontal scale"
322 msgstr "قياس أفقي"
323
324 #: gtk/gtkalignment.c:136
325 msgid ""
326 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
327 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkalignment.c:144
331 msgid "Vertical scale"
332 msgstr "قياس عمودي"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
335 msgid ""
336 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
337 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkalignment.c:162
341 msgid "Top Padding"
342 msgstr "الحشو الأعلى"
343
344 #: gtk/gtkalignment.c:163
345 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
346 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
347
348 #: gtk/gtkalignment.c:179
349 msgid "Bottom Padding"
350 msgstr "الحشو الأسفل"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:180
353 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
354 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
355
356 #: gtk/gtkalignment.c:196
357 msgid "Left Padding"
358 msgstr "الحشو الأيسر"
359
360 #: gtk/gtkalignment.c:197
361 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
362 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
363
364 #: gtk/gtkalignment.c:213
365 msgid "Right Padding"
366 msgstr "الحشو الأيمن"
367
368 #: gtk/gtkalignment.c:214
369 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
370 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
371
372 #: gtk/gtkarrow.c:98
373 msgid "Arrow direction"
374 msgstr "اتجاه السهم"
375
376 #: gtk/gtkarrow.c:99
377 msgid "The direction the arrow should point"
378 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
379
380 #: gtk/gtkarrow.c:106
381 msgid "Arrow shadow"
382 msgstr "ظل السهم"
383
384 #: gtk/gtkarrow.c:107
385 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
386 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
387
388 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
389 msgid "Horizontal Alignment"
390 msgstr "الترصيف الأفقي"
391
392 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
393 msgid "X alignment of the child"
394 msgstr "ترصيف س للابن"
395
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
397 msgid "Vertical Alignment"
398 msgstr "الترصيف العمودي"
399
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
401 msgid "Y alignment of the child"
402 msgstr "ترصيف ص للابن"
403
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
405 msgid "Ratio"
406 msgstr "النسبة"
407
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
409 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
413 msgid "Obey child"
414 msgstr "ابن مطيع"
415
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
417 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkbbox.c:119
421 msgid "Minimum child width"
422 msgstr "عرض الابن الادنى"
423
424 #: gtk/gtkbbox.c:120
425 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
426 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
427
428 #: gtk/gtkbbox.c:128
429 msgid "Minimum child height"
430 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
431
432 #: gtk/gtkbbox.c:129
433 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
434 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:137
437 msgid "Child internal width padding"
438 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:138
441 msgid "Amount to increase child's size on either side"
442 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:146
445 msgid "Child internal height padding"
446 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:147
449 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
450 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:155
453 msgid "Layout style"
454 msgstr "نمط التخطيط"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:156
457 msgid ""
458 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
459 "edge, start and end"
460 msgstr ""
461 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
462 "و، نهاية"
463
464 #: gtk/gtkbbox.c:164
465 msgid "Secondary"
466 msgstr "ثانوي"
467
468 #: gtk/gtkbbox.c:165
469 msgid ""
470 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
471 "g., help buttons"
472 msgstr ""
473 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
474 "مثلا."
475
476 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
477 msgid "Spacing"
478 msgstr "فراغات"
479
480 #: gtk/gtkbox.c:129
481 msgid "The amount of space between children"
482 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
483
484 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
485 msgid "Homogeneous"
486 msgstr "متناسق"
487
488 #: gtk/gtkbox.c:139
489 msgid "Whether the children should all be the same size"
490 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
494 msgid "Expand"
495 msgstr "تمديد"
496
497 #: gtk/gtkbox.c:147
498 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkbox.c:153
502 msgid "Fill"
503 msgstr "ملأ"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:154
506 msgid ""
507 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
508 "used as padding"
509 msgstr ""
510
511 #: gtk/gtkbox.c:160
512 msgid "Padding"
513 msgstr "حشو"
514
515 #: gtk/gtkbox.c:161
516 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
517 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
518
519 #: gtk/gtkbox.c:167
520 msgid "Pack type"
521 msgstr "نوع التحزيم"
522
523 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
524 msgid ""
525 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
526 "start or end of the parent"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
530 #: gtk/gtkruler.c:138
531 msgid "Position"
532 msgstr "الموقع"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
535 msgid "The index of the child in the parent"
536 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
537
538 #: gtk/gtkbutton.c:210
539 msgid ""
540 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
541 "widget"
542 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
543
544 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
545 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
546 msgid "Use underline"
547 msgstr "استخدام التسطير"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
550 msgid ""
551 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
552 "for the mnemonic accelerator key"
553 msgstr ""
554 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
555 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:225
558 msgid "Use stock"
559 msgstr "مخزن المستخدم"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:226
562 msgid ""
563 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
564 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
565
566 #: gtk/gtkbutton.c:233
567 msgid "Focus on click"
568 msgstr "تركيز عند النقر"
569
570 #: gtk/gtkbutton.c:234
571 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkbutton.c:241
575 msgid "Border relief"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkbutton.c:242
579 msgid "The border relief style"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbutton.c:259
583 #, fuzzy
584 msgid "Horizontal alignment for child"
585 msgstr "ترصيف أفقي"
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:278
588 #, fuzzy
589 msgid "Vertical alignment for child"
590 msgstr "ترصيف عمودي"
591
592 #: gtk/gtkbutton.c:346
593 msgid "Default Spacing"
594 msgstr "الفراغات الافتراضية"
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:347
597 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
598 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:353
601 msgid "Default Outside Spacing"
602 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:354
605 msgid ""
606 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
607 "border"
608 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
609
610 #: gtk/gtkbutton.c:359
611 msgid "Child X Displacement"
612 msgstr "إزاحة الابن في س"
613
614 #: gtk/gtkbutton.c:360
615 msgid ""
616 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
617 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
618
619 #: gtk/gtkbutton.c:367
620 msgid "Child Y Displacement"
621 msgstr "إزاحة الابن في ص"
622
623 #: gtk/gtkbutton.c:368
624 msgid ""
625 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
626 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
627
628 #: gtk/gtkbutton.c:375
629 msgid "Show button images"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkbutton.c:376
633 #, fuzzy
634 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
635 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
636
637 #: gtk/gtkcalendar.c:464
638 msgid "Year"
639 msgstr "السنة"
640
641 #: gtk/gtkcalendar.c:465
642 msgid "The selected year"
643 msgstr "أالسنة المنتقات"
644
645 #: gtk/gtkcalendar.c:471
646 msgid "Month"
647 msgstr "الشهر"
648
649 #: gtk/gtkcalendar.c:472
650 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
651 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
652
653 #: gtk/gtkcalendar.c:478
654 msgid "Day"
655 msgstr "اليوم"
656
657 #: gtk/gtkcalendar.c:479
658 msgid ""
659 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
660 "currently selected day)"
661 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
662
663 #: gtk/gtkcalendar.c:493
664 msgid "Show Heading"
665 msgstr "اظهار الترويسة"
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:494
668 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
669 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:508
672 msgid "Show Day Names"
673 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
674
675 #: gtk/gtkcalendar.c:509
676 msgid "If TRUE, day names are displayed"
677 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
678
679 #: gtk/gtkcalendar.c:522
680 msgid "No Month Change"
681 msgstr "لا تغيير للشهر"
682
683 #: gtk/gtkcalendar.c:523
684 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
685 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
686
687 #: gtk/gtkcalendar.c:537
688 msgid "Show Week Numbers"
689 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
690
691 #: gtk/gtkcalendar.c:538
692 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
693 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
696 msgid "mode"
697 msgstr "نمط"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
700 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
701 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
704 msgid "visible"
705 msgstr "مرئي"
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
708 msgid "Display the cell"
709 msgstr "عرض الخلية"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
712 msgid "xalign"
713 msgstr "ترصيف س"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
716 msgid "The x-align"
717 msgstr "ترصيف س"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
720 msgid "yalign"
721 msgstr "ترصيف ص"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
724 msgid "The y-align"
725 msgstr "ترصيف ص"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
728 msgid "xpad"
729 msgstr "حشو س"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
732 msgid "The xpad"
733 msgstr "حشو س"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
736 msgid "ypad"
737 msgstr "حشو ص"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
740 msgid "The ypad"
741 msgstr "حشو ص"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
744 msgid "width"
745 msgstr "العرض"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
748 msgid "The fixed width"
749 msgstr "العرض الثابت"
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
752 msgid "height"
753 msgstr "الارتفاع"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
756 msgid "The fixed height"
757 msgstr "الارتفاع الثابت"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
760 msgid "Is Expander"
761 msgstr "هو موسِّع"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
764 msgid "Row has children"
765 msgstr "صف له أبناء"
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
768 msgid "Is Expanded"
769 msgstr "هو موسع"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
772 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
773 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
774
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
776 msgid "Cell background color name"
777 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
780 msgid "Cell background color as a string"
781 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
782
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
784 msgid "Cell background color"
785 msgstr "لون خلفية الخلية"
786
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
788 msgid "Cell background color as a GdkColor"
789 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
790
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
792 msgid "Cell background set"
793 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
794
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
796 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
797 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
800 msgid "Pixbuf Object"
801 msgstr "جسم بيكسبف"
802
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
804 msgid "The pixbuf to render"
805 msgstr "بيكسبف للترجمة"
806
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
808 msgid "Pixbuf Expander Open"
809 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
810
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
812 msgid "Pixbuf for open expander"
813 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
814
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
816 msgid "Pixbuf Expander Closed"
817 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
820 msgid "Pixbuf for closed expander"
821 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
824 msgid "Stock ID"
825 msgstr "هوية المخزون"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
828 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
829 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
832 msgid "Size"
833 msgstr "الحجم"
834
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
836 #, fuzzy
837 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
838 msgstr "حجم الأيقونة المترجمة"
839
840 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
841 msgid "Detail"
842 msgstr "التفاصيل"
843
844 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
845 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
846 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
847
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
849 msgid "Text"
850 msgstr "النص"
851
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
853 msgid "Text to render"
854 msgstr "نص للترجمة"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
857 msgid "Markup"
858 msgstr "تعليم"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
861 msgid "Marked up text to render"
862 msgstr "نص معلّم للترجمة"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
865 msgid "Attributes"
866 msgstr "الصفات"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
869 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
870 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
873 msgid "Single Paragraph Mode"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
877 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
881 msgid "Background color name"
882 msgstr "اسم لون الخلفية"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
885 msgid "Background color as a string"
886 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
889 msgid "Background color"
890 msgstr "لون الخلفية"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
893 msgid "Background color as a GdkColor"
894 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
897 msgid "Foreground color name"
898 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
901 msgid "Foreground color as a string"
902 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
905 msgid "Foreground color"
906 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
909 msgid "Foreground color as a GdkColor"
910 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
913 #: gtk/gtktextview.c:585
914 msgid "Editable"
915 msgstr "قابل للتحرير"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
918 msgid "Whether the text can be modified by the user"
919 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
922 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
923 msgid "Font"
924 msgstr "الخط"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
927 msgid "Font description as a string"
928 msgstr "وصف الخط كسلسلة"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
931 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
932 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
935 msgid "Font family"
936 msgstr "عائلة الخطوط"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
939 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
940 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
943 #: gtk/gtktexttag.c:306
944 msgid "Font style"
945 msgstr "أسلوب الخط"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
948 #: gtk/gtktexttag.c:315
949 msgid "Font variant"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
953 #: gtk/gtktexttag.c:324
954 msgid "Font weight"
955 msgstr "وزن الخط"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
958 #: gtk/gtktexttag.c:335
959 msgid "Font stretch"
960 msgstr "تمديد الخط"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
963 #: gtk/gtktexttag.c:344
964 msgid "Font size"
965 msgstr "حجم الخط"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
968 msgid "Font points"
969 msgstr "نقاط الخط"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
972 msgid "Font size in points"
973 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
976 msgid "Font scale"
977 msgstr "تحجيم الخط"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
980 msgid "Font scaling factor"
981 msgstr "عامل تحجيم الخط"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
984 msgid "Rise"
985 msgstr "رفع"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
988 msgid ""
989 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
990 msgstr ""
991 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
994 msgid "Strikethrough"
995 msgstr "تشريط"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
998 msgid "Whether to strike through the text"
999 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1002 msgid "Underline"
1003 msgstr "تسطير"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1006 msgid "Style of underline for this text"
1007 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1010 msgid "Language"
1011 msgstr "اللغة"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1014 msgid ""
1015 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1016 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1017 "probably don't need it"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1021 msgid "Background set"
1022 msgstr "ضبط الخلفية"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1025 msgid "Whether this tag affects the background color"
1026 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1029 msgid "Foreground set"
1030 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1033 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1034 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1037 msgid "Editability set"
1038 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1041 msgid "Whether this tag affects text editability"
1042 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1045 msgid "Font family set"
1046 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1049 msgid "Whether this tag affects the font family"
1050 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1053 msgid "Font style set"
1054 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1057 msgid "Whether this tag affects the font style"
1058 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1061 msgid "Font variant set"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1065 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1069 msgid "Font weight set"
1070 msgstr "ضبط وزن الخط"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1073 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1074 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1077 msgid "Font stretch set"
1078 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1081 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1082 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1085 msgid "Font size set"
1086 msgstr "ضبط حجم الخط"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1089 msgid "Whether this tag affects the font size"
1090 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1093 msgid "Font scale set"
1094 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1097 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1098 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1101 msgid "Rise set"
1102 msgstr "ضبط الرفع"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1105 msgid "Whether this tag affects the rise"
1106 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1109 msgid "Strikethrough set"
1110 msgstr "ضبط التشريط"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1113 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1114 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1117 msgid "Underline set"
1118 msgstr "ضبط التسطير"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1121 msgid "Whether this tag affects underlining"
1122 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1125 msgid "Language set"
1126 msgstr "تعيين اللغة"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1129 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1130 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1133 msgid "Toggle state"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1137 msgid "The toggle state of the button"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1141 msgid "Inconsistent state"
1142 msgstr "حالة متناقضة"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1145 msgid "The inconsistent state of the button"
1146 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1149 msgid "Activatable"
1150 msgstr "قابل للتنشيط"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1153 msgid "The toggle button can be activated"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1157 msgid "Radio state"
1158 msgstr "حالة الإشعاع"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1161 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1165 msgid "Indicator Size"
1166 msgstr "حجم المؤشر"
1167
1168 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1169 msgid "Size of check or radio indicator"
1170 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1171
1172 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1173 msgid "Indicator Spacing"
1174 msgstr "فراغات المؤشر"
1175
1176 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1177 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1178 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1179
1180 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1181 msgid "Active"
1182 msgstr "نشط"
1183
1184 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1185 msgid "Whether the menu item is checked"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1189 msgid "Inconsistent"
1190 msgstr "تناقض"
1191
1192 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1193 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1194 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1195
1196 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1197 msgid "Draw as radio menu item"
1198 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1199
1200 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1201 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1202 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1203
1204 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1205 msgid "Use alpha"
1206 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1207
1208 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1209 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1214 msgid "Title"
1215 msgstr "العنوان"
1216
1217 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1218 msgid "The title of the color selection dialog"
1219 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1220
1221 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1222 msgid "Current Color"
1223 msgstr "اللون الحالي"
1224
1225 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1226 msgid "The selected color"
1227 msgstr "اللون المنتقى"
1228
1229 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1230 msgid "Current Alpha"
1231 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1232
1233 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1234 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1235 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1236
1237 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1238 msgid "Has Opacity Control"
1239 msgstr "له متحكم تعتيم"
1240
1241 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1242 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1243 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1246 msgid "Has palette"
1247 msgstr "له لوحة ألوان"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1250 msgid "Whether a palette should be used"
1251 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1252
1253 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1254 msgid "The current color"
1255 msgstr "اللون الحالي"
1256
1257 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1258 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1259 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1260
1261 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1262 msgid "Custom palette"
1263 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1266 msgid "Palette to use in the color selector"
1267 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1268
1269 #: gtk/gtkcombo.c:143
1270 msgid "Enable arrow keys"
1271 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1272
1273 #: gtk/gtkcombo.c:144
1274 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1275 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1276
1277 #: gtk/gtkcombo.c:150
1278 msgid "Always enable arrows"
1279 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1280
1281 #: gtk/gtkcombo.c:151
1282 msgid "Obsolete property, ignored"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcombo.c:157
1286 msgid "Case sensitive"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcombo.c:158
1290 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1291 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1292
1293 #: gtk/gtkcombo.c:165
1294 msgid "Allow empty"
1295 msgstr "السماح بالفراغ"
1296
1297 #: gtk/gtkcombo.c:166
1298 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1299 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1300
1301 #: gtk/gtkcombo.c:173
1302 msgid "Value in list"
1303 msgstr "القيمة في القائمة"
1304
1305 #: gtk/gtkcombo.c:174
1306 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1307 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1308
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:400
1310 msgid "ComboBox model"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:401
1314 msgid "The model for the combo box"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:408
1318 msgid "Wrap width"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:409
1322 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcombobox.c:418
1326 msgid "Row span column"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:419
1330 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkcombobox.c:428
1334 msgid "Column span column"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:429
1338 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:438
1342 msgid "Active item"
1343 msgstr "العنصر النشط"
1344
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:439
1346 msgid "The item which is currently active"
1347 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1348
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:447
1350 msgid "ComboBox appareance"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:448
1354 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1358 msgid "Text Column"
1359 msgstr "عمود نص"
1360
1361 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1362 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1363 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1364
1365 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1366 msgid "Resize mode"
1367 msgstr "نمط التحجيم"
1368
1369 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1370 msgid "Specify how resize events are handled"
1371 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1372
1373 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1374 msgid "Border width"
1375 msgstr "عرض الحد"
1376
1377 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1378 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1379 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1380
1381 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1382 msgid "Child"
1383 msgstr "ابن"
1384
1385 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1386 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1387 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1388
1389 #: gtk/gtkcurve.c:121
1390 msgid "Curve type"
1391 msgstr "نوع المنحنى"
1392
1393 #: gtk/gtkcurve.c:122
1394 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcurve.c:130
1398 msgid "Minimum X"
1399 msgstr "س الدنيا"
1400
1401 #: gtk/gtkcurve.c:131
1402 msgid "Minimum possible value for X"
1403 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1404
1405 #: gtk/gtkcurve.c:140
1406 msgid "Maximum X"
1407 msgstr "س الأقصى"
1408
1409 #: gtk/gtkcurve.c:141
1410 msgid "Maximum possible X value"
1411 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1412
1413 #: gtk/gtkcurve.c:150
1414 msgid "Minimum Y"
1415 msgstr "ص الأدنى"
1416
1417 #: gtk/gtkcurve.c:151
1418 msgid "Minimum possible value for Y"
1419 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1420
1421 #: gtk/gtkcurve.c:160
1422 msgid "Maximum Y"
1423 msgstr "ص الأقصى"
1424
1425 #: gtk/gtkcurve.c:161
1426 msgid "Maximum possible value for Y"
1427 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1428
1429 #: gtk/gtkdialog.c:144
1430 msgid "Has separator"
1431 msgstr "له فاصل"
1432
1433 #: gtk/gtkdialog.c:145
1434 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1435 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1436
1437 #: gtk/gtkdialog.c:170
1438 msgid "Content area border"
1439 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1440
1441 #: gtk/gtkdialog.c:171
1442 msgid "Width of border around the main dialog area"
1443 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1444
1445 #: gtk/gtkdialog.c:178
1446 msgid "Button spacing"
1447 msgstr "فراغات الأزار"
1448
1449 #: gtk/gtkdialog.c:179
1450 msgid "Spacing between buttons"
1451 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1452
1453 #: gtk/gtkdialog.c:187
1454 msgid "Action area border"
1455 msgstr "حد منطقة العمل"
1456
1457 #: gtk/gtkdialog.c:188
1458 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1459 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1462 msgid "Cursor Position"
1463 msgstr "موقع المؤشر"
1464
1465 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1466 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1467 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1470 msgid "Selection Bound"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1474 msgid ""
1475 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:467
1479 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1480 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:474
1483 msgid "Maximum length"
1484 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1485
1486 #: gtk/gtkentry.c:475
1487 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1488 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:483
1491 msgid "Visibility"
1492 msgstr "الرؤية"
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:484
1495 msgid ""
1496 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1497 "mode)"
1498 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1499
1500 #: gtk/gtkentry.c:491
1501 msgid "Has Frame"
1502 msgstr "له إطار"
1503
1504 #: gtk/gtkentry.c:492
1505 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1506 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1507
1508 #: gtk/gtkentry.c:499
1509 msgid "Invisible character"
1510 msgstr "رمز مخفي"
1511
1512 #: gtk/gtkentry.c:500
1513 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1514 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1515
1516 #: gtk/gtkentry.c:507
1517 msgid "Activates default"
1518 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1519
1520 #: gtk/gtkentry.c:508
1521 msgid ""
1522 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1523 "dialog) when Enter is pressed"
1524 msgstr ""
1525 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1526 "زر الادخال"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:514
1529 msgid "Width in chars"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:515
1533 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1534 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:524
1537 msgid "Scroll offset"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:525
1541 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1542 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:535
1545 msgid "The contents of the entry"
1546 msgstr "محتويات الخانة"
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:766
1549 msgid "Select on focus"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkentry.c:767
1553 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1554 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1555
1556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1557 msgid "Completion Model"
1558 msgstr "نمط الانهاء"
1559
1560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1561 msgid "The model to find matches in"
1562 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
1563
1564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1565 msgid "Minimum Key Length"
1566 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
1567
1568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1569 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1573 msgid "Visible Window"
1574 msgstr "النافذة المرئية"
1575
1576 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1577 msgid ""
1578 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1579 "trap events."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1583 msgid "Above child"
1584 msgstr "فوق الابن"
1585
1586 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1587 msgid ""
1588 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1589 "child widget as opposed to below it."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkexpander.c:194
1593 msgid "Expanded"
1594 msgstr "ممدد"
1595
1596 #: gtk/gtkexpander.c:195
1597 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkexpander.c:203
1601 msgid "Text of the expander's label"
1602 msgstr "نص شارة الموسع"
1603
1604 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1605 msgid "Use markup"
1606 msgstr "استخدام التعليم"
1607
1608 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1609 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1610 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
1611
1612 #: gtk/gtkexpander.c:227
1613 msgid "Space to put between the label and the child"
1614 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
1615
1616 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1617 msgid "Label widget"
1618 msgstr "قطعة الشارة"
1619
1620 #: gtk/gtkexpander.c:237
1621 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1622 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
1623
1624 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1625 msgid "Expander Size"
1626 msgstr "حجم الموسع"
1627
1628 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1629 msgid "Size of the expander arrow"
1630 msgstr "حجم سهم الموسع"
1631
1632 #: gtk/gtkexpander.c:253
1633 msgid "Spacing around expander arrow"
1634 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1637 msgid "Action"
1638 msgstr "عملية"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1641 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1642 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1645 #, fuzzy
1646 msgid "File System Backend"
1647 msgstr "نظام الملفات"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Name of file system backend to use"
1652 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1655 msgid "Filter"
1656 msgstr "مرشح"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1659 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1660 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1663 msgid "Folder Mode"
1664 msgstr "نمط الدلائل"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1667 msgid "Whether to select folders rather than files"
1668 msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1671 msgid "Local Only"
1672 msgstr "المحلي فقط"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1675 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1679 msgid "Preview widget"
1680 msgstr "قطعة التلميح"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1683 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1687 msgid "Preview Widget Active"
1688 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1691 msgid ""
1692 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1696 msgid "Extra widget"
1697 msgstr "قطعة اضافية"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1700 msgid "Application supplied widget for extra options."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1704 msgid "Select Multiple"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1708 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1709 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1712 msgid "Show Hidden"
1713 msgstr "اظهار المخفي"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1716 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1717 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1720 msgid "Filename"
1721 msgstr "اسم الملف"
1722
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1724 msgid "The currently selected filename"
1725 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
1726
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1728 msgid "Show file operations"
1729 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
1730
1731 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1732 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1733 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
1734
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1736 msgid "Select multiple"
1737 msgstr "اختيار متعدد"
1738
1739 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1740 msgid "X position"
1741 msgstr "موقع س"
1742
1743 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1744 msgid "X position of child widget"
1745 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
1746
1747 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1748 msgid "Y position"
1749 msgstr "موقع ص"
1750
1751 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1752 msgid "Y position of child widget"
1753 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
1754
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1756 msgid "The title of the font selection dialog"
1757 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
1758
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1760 msgid "Font name"
1761 msgstr "اسم الخط"
1762
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1764 msgid "The name of the selected font"
1765 msgstr "اسم الخط المنتقى"
1766
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1768 msgid "Sans 12"
1769 msgstr "Sans·12"
1770
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1772 msgid "Use font in label"
1773 msgstr "استخدام خط في الشارة"
1774
1775 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1776 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1780 msgid "Use size in label"
1781 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
1782
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1784 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1788 msgid "Show style"
1789 msgstr "اظهار الأسلوب"
1790
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1792 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1796 msgid "Show size"
1797 msgstr "اظهار الحجم"
1798
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1800 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1804 msgid "The X string that represents this font"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1808 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1809 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
1810
1811 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1812 msgid "Preview text"
1813 msgstr "نص اللمحة"
1814
1815 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1816 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkframe.c:126
1820 msgid "Text of the frame's label"
1821 msgstr "نص شارة الإطار"
1822
1823 #: gtk/gtkframe.c:133
1824 msgid "Label xalign"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkframe.c:134
1828 msgid "The horizontal alignment of the label"
1829 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
1830
1831 #: gtk/gtkframe.c:143
1832 msgid "Label yalign"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkframe.c:144
1836 msgid "The vertical alignment of the label"
1837 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
1838
1839 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1840 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkframe.c:160
1844 msgid "Frame shadow"
1845 msgstr "ظل الإطار"
1846
1847 #: gtk/gtkframe.c:161
1848 msgid "Appearance of the frame border"
1849 msgstr "مظهر حدود الإطار"
1850
1851 #: gtk/gtkframe.c:170
1852 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1853 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
1854
1855 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1856 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1857 msgid "Shadow type"
1858 msgstr "نوع الظل"
1859
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1861 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1862 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
1863
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1865 msgid "Handle position"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1869 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1870 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
1871
1872 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1873 msgid "Snap edge"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1877 msgid ""
1878 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1879 "handlebox"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1883 msgid "Snap edge set"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1887 msgid ""
1888 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1889 "handle_position"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkimage.c:135
1893 msgid "Pixbuf"
1894 msgstr "بكسبف"
1895
1896 #: gtk/gtkimage.c:136
1897 msgid "A GdkPixbuf to display"
1898 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
1899
1900 #: gtk/gtkimage.c:143
1901 msgid "Pixmap"
1902 msgstr "بكسماب"
1903
1904 #: gtk/gtkimage.c:144
1905 msgid "A GdkPixmap to display"
1906 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
1907
1908 #: gtk/gtkimage.c:151
1909 msgid "Image"
1910 msgstr "صورة"
1911
1912 #: gtk/gtkimage.c:152
1913 msgid "A GdkImage to display"
1914 msgstr "GdkImage لعرضها"
1915
1916 #: gtk/gtkimage.c:159
1917 msgid "Mask"
1918 msgstr "غلاف"
1919
1920 #: gtk/gtkimage.c:160
1921 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1922 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
1923
1924 #: gtk/gtkimage.c:168
1925 msgid "Filename to load and display"
1926 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
1927
1928 #: gtk/gtkimage.c:177
1929 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1930 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
1931
1932 #: gtk/gtkimage.c:184
1933 msgid "Icon set"
1934 msgstr "مجموعة الأيقونات"
1935
1936 #: gtk/gtkimage.c:185
1937 msgid "Icon set to display"
1938 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
1939
1940 #: gtk/gtkimage.c:192
1941 msgid "Icon size"
1942 msgstr "حجم الأيقونة"
1943
1944 #: gtk/gtkimage.c:193
1945 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1946 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
1947
1948 #: gtk/gtkimage.c:201
1949 msgid "Animation"
1950 msgstr "رسوم متحركة"
1951
1952 #: gtk/gtkimage.c:202
1953 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1954 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
1955
1956 #: gtk/gtkimage.c:209
1957 msgid "Storage type"
1958 msgstr "نوع التخزين"
1959
1960 #: gtk/gtkimage.c:210
1961 msgid "The representation being used for image data"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
1965 msgid "Image widget"
1966 msgstr "قطعة صورة"
1967
1968 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1969 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1970 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
1971
1972 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Show menu images"
1975 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
1976
1977 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Whether images should be shown in menus"
1980 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
1981
1982 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1983 msgid "Screen"
1984 msgstr "شاشة"
1985
1986 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1987 msgid "The screen where this window will be displayed"
1988 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
1989
1990 #: gtk/gtklabel.c:289
1991 msgid "The text of the label"
1992 msgstr "نص الشارة"
1993
1994 #: gtk/gtklabel.c:296
1995 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1999 msgid "Justification"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtklabel.c:318
2003 msgid ""
2004 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2005 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2006 "GtkMisc::xalign for that"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtklabel.c:326
2010 msgid "Pattern"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtklabel.c:327
2014 msgid ""
2015 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2016 "to underline"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtklabel.c:334
2020 msgid "Line wrap"
2021 msgstr "تقطيع السطور"
2022
2023 #: gtk/gtklabel.c:335
2024 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2025 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
2026
2027 #: gtk/gtklabel.c:341
2028 msgid "Selectable"
2029 msgstr "قابل للاختيار"
2030
2031 #: gtk/gtklabel.c:342
2032 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2033 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
2034
2035 #: gtk/gtklabel.c:348
2036 msgid "Mnemonic key"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtklabel.c:349
2040 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtklabel.c:357
2044 msgid "Mnemonic widget"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtklabel.c:358
2048 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2052 msgid "Horizontal adjustment"
2053 msgstr "ضبط أفقي"
2054
2055 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2056 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2057 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
2058
2059 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2060 msgid "Vertical adjustment"
2061 msgstr "ضبط عمودي"
2062
2063 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2064 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2065 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
2066
2067 #: gtk/gtklayout.c:648
2068 msgid "The width of the layout"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtklayout.c:657
2072 msgid "The height of the layout"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkmenu.c:352
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkmenu.c:353
2080 msgid ""
2081 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2082 "off"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkmenu.c:359
2086 msgid "Vertical Padding"
2087 msgstr "الحشو العمودي"
2088
2089 #: gtk/gtkmenu.c:360
2090 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2091 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2092
2093 #: gtk/gtkmenu.c:368
2094 msgid "Vertical Offset"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkmenu.c:369
2098 msgid ""
2099 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2100 "vertically"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkmenu.c:377
2104 msgid "Horizontal Offset"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkmenu.c:378
2108 msgid ""
2109 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2110 "horizontally"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkmenu.c:388
2114 msgid "Left Attach"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2118 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:396
2122 msgid "Right Attach"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkmenu.c:397
2126 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkmenu.c:404
2130 msgid "Top Attach"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkmenu.c:405
2134 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkmenu.c:412
2138 msgid "Bottom Attach"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2142 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkmenu.c:500
2146 msgid "Can change accelerators"
2147 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2148
2149 #: gtk/gtkmenu.c:501
2150 msgid ""
2151 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2152 msgstr ""
2153 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2154 "القائمة"
2155
2156 #: gtk/gtkmenu.c:506
2157 msgid "Delay before submenus appear"
2158 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2159
2160 #: gtk/gtkmenu.c:507
2161 msgid ""
2162 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2163 msgstr ""
2164 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2165
2166 #: gtk/gtkmenu.c:514
2167 msgid "Delay before hiding a submenu"
2168 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2169
2170 #: gtk/gtkmenu.c:515
2171 msgid ""
2172 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2173 "submenu"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2177 msgid "Style of bevel around the menubar"
2178 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2179
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2181 msgid "Internal padding"
2182 msgstr "الحشو الداخلي"
2183
2184 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2185 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2186 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2187
2188 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2189 msgid "Delay before drop down menus appear"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2193 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2194 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2195
2196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2197 msgid "Image/label border"
2198 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2199
2200 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2201 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2202 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2203
2204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Use separator"
2207 msgstr "له فاصل"
2208
2209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2210 msgid ""
2211 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2215 msgid "Message Type"
2216 msgstr "نوع الرسالة"
2217
2218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2219 msgid "The type of message"
2220 msgstr "نوع الرسالة"
2221
2222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2223 msgid "Message Buttons"
2224 msgstr "أزرار الرسالة"
2225
2226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2227 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2228 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2229
2230 #: gtk/gtkmisc.c:98
2231 msgid "X align"
2232 msgstr "تنسيق س"
2233
2234 #: gtk/gtkmisc.c:99
2235 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2236 msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
2237
2238 #: gtk/gtkmisc.c:108
2239 msgid "Y align"
2240 msgstr "تنسيق ص"
2241
2242 #: gtk/gtkmisc.c:109
2243 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2244 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
2245
2246 #: gtk/gtkmisc.c:118
2247 msgid "X pad"
2248 msgstr "حشو س"
2249
2250 #: gtk/gtkmisc.c:119
2251 msgid ""
2252 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2253 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
2254
2255 #: gtk/gtkmisc.c:128
2256 msgid "Y pad"
2257 msgstr "حشو ص"
2258
2259 #: gtk/gtkmisc.c:129
2260 msgid ""
2261 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2262 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
2263
2264 #: gtk/gtknotebook.c:396
2265 msgid "Page"
2266 msgstr "صفحة"
2267
2268 #: gtk/gtknotebook.c:397
2269 msgid "The index of the current page"
2270 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
2271
2272 #: gtk/gtknotebook.c:405
2273 msgid "Tab Position"
2274 msgstr "موقع اللسان"
2275
2276 #: gtk/gtknotebook.c:406
2277 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2278 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
2279
2280 #: gtk/gtknotebook.c:413
2281 msgid "Tab Border"
2282 msgstr "حد اللسان"
2283
2284 #: gtk/gtknotebook.c:414
2285 msgid "Width of the border around the tab labels"
2286 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
2287
2288 #: gtk/gtknotebook.c:422
2289 msgid "Horizontal Tab Border"
2290 msgstr "حد اللسان الأفقي"
2291
2292 #: gtk/gtknotebook.c:423
2293 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2294 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
2295
2296 #: gtk/gtknotebook.c:431
2297 msgid "Vertical Tab Border"
2298 msgstr "الحد العمودي للسان"
2299
2300 #: gtk/gtknotebook.c:432
2301 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2302 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
2303
2304 #: gtk/gtknotebook.c:440
2305 msgid "Show Tabs"
2306 msgstr "عرض الألسنة"
2307
2308 #: gtk/gtknotebook.c:441
2309 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2310 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
2311
2312 #: gtk/gtknotebook.c:447
2313 msgid "Show Border"
2314 msgstr "عرض الحد"
2315
2316 #: gtk/gtknotebook.c:448
2317 msgid "Whether the border should be shown or not"
2318 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2319
2320 #: gtk/gtknotebook.c:454
2321 msgid "Scrollable"
2322 msgstr "قابل للف"
2323
2324 #: gtk/gtknotebook.c:455
2325 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2326 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
2327
2328 #: gtk/gtknotebook.c:461
2329 msgid "Enable Popup"
2330 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
2331
2332 #: gtk/gtknotebook.c:462
2333 msgid ""
2334 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2335 "you can use to go to a page"
2336 msgstr ""
2337 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
2338 "الذهاب لصفحة"
2339
2340 #: gtk/gtknotebook.c:469
2341 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2342 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
2343
2344 #: gtk/gtknotebook.c:476
2345 msgid "Tab label"
2346 msgstr "شارة اللسان"
2347
2348 #: gtk/gtknotebook.c:477
2349 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2350 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:483
2353 msgid "Menu label"
2354 msgstr "شارة القائمة"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:484
2357 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2358 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:497
2361 msgid "Tab expand"
2362 msgstr "تمديد اللسان"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:498
2365 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2366 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:504
2369 msgid "Tab fill"
2370 msgstr "ملأ اللسان"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:505
2373 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2374 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:511
2377 msgid "Tab pack type"
2378 msgstr "نوع حزم الألسنة"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2381 msgid "Secondary backward stepper"
2382 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:528
2385 msgid ""
2386 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2387 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2388
2389 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2390 msgid "Secondary forward stepper"
2391 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
2392
2393 #: gtk/gtknotebook.c:545
2394 msgid ""
2395 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2396 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2397
2398 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2399 msgid "Backward stepper"
2400 msgstr "متخطي التراجع"
2401
2402 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2403 msgid "Display the standard backward arrow button"
2404 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2407 msgid "Forward stepper"
2408 msgstr "متخطي التقدم"
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2411 msgid "Display the standard forward arrow button"
2412 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
2413
2414 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2415 msgid "Menu"
2416 msgstr "القائمة"
2417
2418 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2419 msgid "The menu of options"
2420 msgstr "قائمة الخيارات"
2421
2422 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2423 msgid "Size of dropdown indicator"
2424 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
2425
2426 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2427 msgid "Spacing around indicator"
2428 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
2429
2430 #: gtk/gtkpaned.c:239
2431 msgid ""
2432 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpaned.c:247
2436 msgid "Position Set"
2437 msgstr "ضبط الموقع"
2438
2439 #: gtk/gtkpaned.c:248
2440 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2441 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
2442
2443 #: gtk/gtkpaned.c:254
2444 msgid "Handle Size"
2445 msgstr "حجم المقبض"
2446
2447 #: gtk/gtkpaned.c:255
2448 msgid "Width of handle"
2449 msgstr "عرض المقبض"
2450
2451 #: gtk/gtkpaned.c:271
2452 msgid "Minimal Position"
2453 msgstr "الموقع الأدنى"
2454
2455 #: gtk/gtkpaned.c:272
2456 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2457 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2458
2459 #: gtk/gtkpaned.c:289
2460 msgid "Maximal Position"
2461 msgstr "الموقع الأقصى"
2462
2463 #: gtk/gtkpaned.c:290
2464 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2465 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2466
2467 #: gtk/gtkpaned.c:307
2468 msgid "Resize"
2469 msgstr "تحجيم"
2470
2471 #: gtk/gtkpaned.c:308
2472 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkpaned.c:323
2476 msgid "Shrink"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkpaned.c:324
2480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpreview.c:133
2484 msgid ""
2485 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2486 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
2487
2488 #: gtk/gtkprogress.c:129
2489 msgid "Activity mode"
2490 msgstr "نمط النشاط"
2491
2492 #: gtk/gtkprogress.c:130
2493 msgid ""
2494 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2495 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2496 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprogress.c:137
2500 msgid "Show text"
2501 msgstr "اظهار نص"
2502
2503 #: gtk/gtkprogress.c:138
2504 msgid "Whether the progress is shown as text"
2505 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
2506
2507 #: gtk/gtkprogress.c:145
2508 msgid "Text x alignment"
2509 msgstr "ترصيف س للنص"
2510
2511 #: gtk/gtkprogress.c:146
2512 msgid ""
2513 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2514 "in the progress widget"
2515 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
2516
2517 #: gtk/gtkprogress.c:154
2518 msgid "Text y alignment"
2519 msgstr "ترصيف ص للنص"
2520
2521 #: gtk/gtkprogress.c:155
2522 msgid ""
2523 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2524 "in the progress widget"
2525 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
2526
2527 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2528 msgid "Adjustment"
2529 msgstr "الملائمة"
2530
2531 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2532 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2536 msgid "Orientation"
2537 msgstr "الاتجاه"
2538
2539 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2540 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2544 msgid "Bar style"
2545 msgstr "أسلوب العمود"
2546
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2548 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2549 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
2550
2551 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2552 msgid "Activity Step"
2553 msgstr "خطوة النشاط"
2554
2555 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2556 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2560 msgid "Activity Blocks"
2561 msgstr "قوالب النشاط"
2562
2563 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2564 msgid ""
2565 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2566 "(Deprecated)"
2567 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
2568
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2570 msgid "Discrete Blocks"
2571 msgstr "القوالب المتقطعة"
2572
2573 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2574 msgid ""
2575 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2576 "style)"
2577 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
2578
2579 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2580 msgid "Fraction"
2581 msgstr "جزء"
2582
2583 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2584 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2585 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
2586
2587 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2588 msgid "Pulse Step"
2589 msgstr "خطوة النبض"
2590
2591 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2592 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2593 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
2594
2595 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2596 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2597 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
2598
2599 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2600 msgid "The value"
2601 msgstr "القيمة"
2602
2603 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2604 msgid ""
2605 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2606 "is the current action of its group."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2610 msgid "Group"
2611 msgstr "مجموعة"
2612
2613 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2614 #, fuzzy
2615 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2616 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2617
2618 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2619 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2620 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2621
2622 #: gtk/gtkrange.c:281
2623 msgid "Update policy"
2624 msgstr "سياسة التحديث"
2625
2626 #: gtk/gtkrange.c:282
2627 msgid "How the range should be updated on the screen"
2628 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
2629
2630 #: gtk/gtkrange.c:291
2631 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2632 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
2633
2634 #: gtk/gtkrange.c:298
2635 msgid "Inverted"
2636 msgstr "معكوس"
2637
2638 #: gtk/gtkrange.c:299
2639 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2640 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
2641
2642 #: gtk/gtkrange.c:305
2643 msgid "Slider Width"
2644 msgstr "عرض المتزحلق"
2645
2646 #: gtk/gtkrange.c:306
2647 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2648 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
2649
2650 #: gtk/gtkrange.c:313
2651 msgid "Trough Border"
2652 msgstr "حد منخفض"
2653
2654 #: gtk/gtkrange.c:314
2655 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2656 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
2657
2658 #: gtk/gtkrange.c:321
2659 msgid "Stepper Size"
2660 msgstr "حجم المتخطي"
2661
2662 #: gtk/gtkrange.c:322
2663 msgid "Length of step buttons at ends"
2664 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
2665
2666 #: gtk/gtkrange.c:329
2667 msgid "Stepper Spacing"
2668 msgstr "فراغات المتخطي"
2669
2670 #: gtk/gtkrange.c:330
2671 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2672 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
2673
2674 #: gtk/gtkrange.c:337
2675 msgid "Arrow X Displacement"
2676 msgstr "إزاحة السهم في س"
2677
2678 #: gtk/gtkrange.c:338
2679 msgid ""
2680 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2681 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
2682
2683 #: gtk/gtkrange.c:345
2684 msgid "Arrow Y Displacement"
2685 msgstr "إزاحة السهم في ص"
2686
2687 #: gtk/gtkrange.c:346
2688 msgid ""
2689 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2690 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
2691
2692 #: gtk/gtkruler.c:118
2693 msgid "Lower"
2694 msgstr "الأسفل"
2695
2696 #: gtk/gtkruler.c:119
2697 msgid "Lower limit of ruler"
2698 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
2699
2700 #: gtk/gtkruler.c:128
2701 msgid "Upper"
2702 msgstr "الأعلى"
2703
2704 #: gtk/gtkruler.c:129
2705 msgid "Upper limit of ruler"
2706 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
2707
2708 #: gtk/gtkruler.c:139
2709 msgid "Position of mark on the ruler"
2710 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
2711
2712 #: gtk/gtkruler.c:148
2713 msgid "Max Size"
2714 msgstr "الحجم الأقصى"
2715
2716 #: gtk/gtkruler.c:149
2717 msgid "Maximum size of the ruler"
2718 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
2719
2720 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2721 msgid "Digits"
2722 msgstr "خانات رقمية"
2723
2724 #: gtk/gtkscale.c:171
2725 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2726 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
2727
2728 #: gtk/gtkscale.c:180
2729 msgid "Draw Value"
2730 msgstr "رسم القيمة"
2731
2732 #: gtk/gtkscale.c:181
2733 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2734 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
2735
2736 #: gtk/gtkscale.c:188
2737 msgid "Value Position"
2738 msgstr "موقع القيمة"
2739
2740 #: gtk/gtkscale.c:189
2741 msgid "The position in which the current value is displayed"
2742 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
2743
2744 #: gtk/gtkscale.c:196
2745 msgid "Slider Length"
2746 msgstr "طول المتزحلق"
2747
2748 #: gtk/gtkscale.c:197
2749 msgid "Length of scale's slider"
2750 msgstr "طول متزحلق القياس"
2751
2752 #: gtk/gtkscale.c:205
2753 msgid "Value spacing"
2754 msgstr "فراغات القيمة"
2755
2756 #: gtk/gtkscale.c:206
2757 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2758 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
2759
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2761 msgid "Minimum Slider Length"
2762 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
2763
2764 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2765 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2766 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
2767
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2769 msgid "Fixed slider size"
2770 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
2771
2772 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2773 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2774 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
2775
2776 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2777 msgid ""
2778 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2779 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2780
2781 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2782 msgid ""
2783 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2784 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2785
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2787 msgid "Horizontal Adjustment"
2788 msgstr "ضبط أفقي"
2789
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2791 msgid "Vertical Adjustment"
2792 msgstr "ضبط عمودي"
2793
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2795 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2796 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
2797
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2799 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2800 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
2801
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2803 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2804 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
2805
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2807 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2808 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
2809
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2811 msgid "Window Placement"
2812 msgstr "موضع النافذة"
2813
2814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2815 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2816 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
2817
2818 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2819 msgid "Shadow Type"
2820 msgstr "نوع الظل"
2821
2822 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2823 msgid "Style of bevel around the contents"
2824 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
2825
2826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2827 msgid "Scrollbar spacing"
2828 msgstr "فراغات عمود اللف"
2829
2830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2831 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2832 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
2833
2834 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2835 msgid "Draw"
2836 msgstr "رسم"
2837
2838 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2839 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2840 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
2841
2842 #: gtk/gtksettings.c:262
2843 msgid "Double Click Time"
2844 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2845
2846 #: gtk/gtksettings.c:263
2847 msgid ""
2848 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2849 "click (in milliseconds)"
2850 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2851
2852 #: gtk/gtksettings.c:270
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Double Click Distance"
2855 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2856
2857 #: gtk/gtksettings.c:271
2858 #, fuzzy
2859 msgid ""
2860 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2861 "double click (in pixels)"
2862 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2863
2864 #: gtk/gtksettings.c:278
2865 msgid "Cursor Blink"
2866 msgstr "وميض المؤشر"
2867
2868 #: gtk/gtksettings.c:279
2869 msgid "Whether the cursor should blink"
2870 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
2871
2872 #: gtk/gtksettings.c:286
2873 msgid "Cursor Blink Time"
2874 msgstr "وقت وميض المؤشر"
2875
2876 #: gtk/gtksettings.c:287
2877 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2878 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
2879
2880 #: gtk/gtksettings.c:294
2881 msgid "Split Cursor"
2882 msgstr "قسم المؤشر"
2883
2884 #: gtk/gtksettings.c:295
2885 msgid ""
2886 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2887 "left text"
2888 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
2889
2890 #: gtk/gtksettings.c:302
2891 msgid "Theme Name"
2892 msgstr "اسم التيمة"
2893
2894 #: gtk/gtksettings.c:303
2895 msgid "Name of theme RC file to load"
2896 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
2897
2898 #: gtk/gtksettings.c:310
2899 msgid "Icon Theme Name"
2900 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
2901
2902 #: gtk/gtksettings.c:311
2903 msgid "Name of icon theme to use"
2904 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
2905
2906 #: gtk/gtksettings.c:318
2907 msgid "Key Theme Name"
2908 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
2909
2910 #: gtk/gtksettings.c:319
2911 msgid "Name of key theme RC file to load"
2912 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
2913
2914 #: gtk/gtksettings.c:327
2915 msgid "Menu bar accelerator"
2916 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
2917
2918 #: gtk/gtksettings.c:328
2919 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtksettings.c:336
2923 msgid "Drag threshold"
2924 msgstr "سحب العتبة"
2925
2926 #: gtk/gtksettings.c:337
2927 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2928 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
2929
2930 #: gtk/gtksettings.c:345
2931 msgid "Font Name"
2932 msgstr "اسم الخط"
2933
2934 #: gtk/gtksettings.c:346
2935 msgid "Name of default font to use"
2936 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
2937
2938 #: gtk/gtksettings.c:354
2939 msgid "Icon Sizes"
2940 msgstr "أحجام الأيقونات"
2941
2942 #: gtk/gtksettings.c:355
2943 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2944 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:364
2947 msgid "Xft Antialias"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtksettings.c:365
2951 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtksettings.c:374
2955 msgid "Xft Hinting"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtksettings.c:375
2959 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtksettings.c:384
2963 msgid "Xft Hint Style"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:385
2967 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:394
2971 msgid "Xft RGBA"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtksettings.c:395
2975 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:404
2979 msgid "Xft DPI"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtksettings.c:405
2983 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2987 msgid "Mode"
2988 msgstr "النسق"
2989
2990 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2991 msgid ""
2992 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2993 "component widgets"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2997 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3001 msgid "Climb Rate"
3002 msgstr "نسبة التسلق"
3003
3004 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3005 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3006 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
3007
3008 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3009 msgid "The number of decimal places to display"
3010 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
3011
3012 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3013 msgid "Snap to Ticks"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3017 msgid ""
3018 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3019 "nearest step increment"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3023 msgid "Numeric"
3024 msgstr "رقمي"
3025
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3027 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3028 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
3029
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3031 msgid "Wrap"
3032 msgstr "التواء"
3033
3034 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3035 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3039 msgid "Update Policy"
3040 msgstr "سياسة التحديث"
3041
3042 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3043 msgid ""
3044 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3045 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
3046
3047 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3048 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3049 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
3050
3051 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3052 msgid "Style of bevel around the spin button"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3056 msgid "Has Resize Grip"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3060 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3064 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3065 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
3066
3067 #: gtk/gtktable.c:158
3068 msgid "Rows"
3069 msgstr "سطور"
3070
3071 #: gtk/gtktable.c:159
3072 msgid "The number of rows in the table"
3073 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3074
3075 #: gtk/gtktable.c:167
3076 msgid "Columns"
3077 msgstr "الأعمدة"
3078
3079 #: gtk/gtktable.c:168
3080 msgid "The number of columns in the table"
3081 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
3082
3083 #: gtk/gtktable.c:176
3084 msgid "Row spacing"
3085 msgstr "فراغات السطور"
3086
3087 #: gtk/gtktable.c:177
3088 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3089 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
3090
3091 #: gtk/gtktable.c:185
3092 msgid "Column spacing"
3093 msgstr "فراغات العمود"
3094
3095 #: gtk/gtktable.c:186
3096 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3097 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
3098
3099 #: gtk/gtktable.c:194
3100 msgid "Homogenous"
3101 msgstr "متجانس"
3102
3103 #: gtk/gtktable.c:195
3104 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3105 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
3106
3107 #: gtk/gtktable.c:202
3108 msgid "Left attachment"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtktable.c:209
3112 msgid "Right attachment"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtktable.c:210
3116 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtktable.c:216
3120 msgid "Top attachment"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtktable.c:217
3124 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtktable.c:223
3128 msgid "Bottom attachment"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtktable.c:230
3132 msgid "Horizontal options"
3133 msgstr "الخيارات الأفقية"
3134
3135 #: gtk/gtktable.c:231
3136 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3137 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
3138
3139 #: gtk/gtktable.c:237
3140 msgid "Vertical options"
3141 msgstr "الخيارات العمودية"
3142
3143 #: gtk/gtktable.c:238
3144 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3145 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
3146
3147 #: gtk/gtktable.c:244
3148 msgid "Horizontal padding"
3149 msgstr "الحشو الأفقي"
3150
3151 #: gtk/gtktable.c:245
3152 msgid ""
3153 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3154 "pixels"
3155 msgstr ""
3156 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
3157
3158 #: gtk/gtktable.c:251
3159 msgid "Vertical padding"
3160 msgstr "الحشو العمودي"
3161
3162 #: gtk/gtktable.c:252
3163 msgid ""
3164 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3165 "pixels"
3166 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
3167
3168 #: gtk/gtktext.c:602
3169 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3170 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
3171
3172 #: gtk/gtktext.c:610
3173 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3174 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
3175
3176 #: gtk/gtktext.c:617
3177 msgid "Line Wrap"
3178 msgstr "قسم السطر"
3179
3180 #: gtk/gtktext.c:618
3181 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3182 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
3183
3184 #: gtk/gtktext.c:625
3185 msgid "Word Wrap"
3186 msgstr "قسم الكلمات"
3187
3188 #: gtk/gtktext.c:626
3189 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3190 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
3191
3192 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3193 msgid "Tag Table"
3194 msgstr "جدول الشارات"
3195
3196 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3197 msgid "Text Tag Table"
3198 msgstr "جدول الشارات النصية"
3199
3200 #: gtk/gtktexttag.c:195
3201 msgid "Tag name"
3202 msgstr "اسم الشارة"
3203
3204 #: gtk/gtktexttag.c:196
3205 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtktexttag.c:214
3209 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3210 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
3211
3212 #: gtk/gtktexttag.c:221
3213 msgid "Background full height"
3214 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
3215
3216 #: gtk/gtktexttag.c:222
3217 msgid ""
3218 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3219 "of the tagged characters"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtktexttag.c:230
3223 msgid "Background stipple mask"
3224 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
3225
3226 #: gtk/gtktexttag.c:231
3227 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3228 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
3229
3230 #: gtk/gtktexttag.c:248
3231 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3232 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
3233
3234 #: gtk/gtktexttag.c:256
3235 msgid "Foreground stipple mask"
3236 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
3237
3238 #: gtk/gtktexttag.c:257
3239 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3240 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
3241
3242 #: gtk/gtktexttag.c:264
3243 msgid "Text direction"
3244 msgstr "اتجاه النص"
3245
3246 #: gtk/gtktexttag.c:265
3247 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3248 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
3249
3250 #: gtk/gtktexttag.c:282
3251 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3252 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
3253
3254 #: gtk/gtktexttag.c:307
3255 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3256 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
3257
3258 #: gtk/gtktexttag.c:316
3259 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtktexttag.c:325
3263 msgid ""
3264 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3265 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3266 msgstr ""
3267 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
3268
3269 #: gtk/gtktexttag.c:336
3270 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3271 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:345
3274 msgid "Font size in Pango units"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:355
3278 msgid ""
3279 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3280 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3281 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3285 msgid "Left, right, or center justification"
3286 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
3287
3288 #: gtk/gtktexttag.c:391
3289 msgid "Left margin"
3290 msgstr "الهامش ا?يسر"
3291
3292 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3293 msgid "Width of the left margin in pixels"
3294 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
3295
3296 #: gtk/gtktexttag.c:401
3297 msgid "Right margin"
3298 msgstr "الهامش ا?يمن"
3299
3300 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3301 msgid "Width of the right margin in pixels"
3302 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
3303
3304 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3305 msgid "Indent"
3306 msgstr "إزاحة"
3307
3308 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3309 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3310 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
3311
3312 #: gtk/gtktexttag.c:424
3313 msgid ""
3314 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3315 "in pixels"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:433
3319 msgid "Pixels above lines"
3320 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3323 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3324 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:443
3327 msgid "Pixels below lines"
3328 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3331 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3332 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:453
3335 msgid "Pixels inside wrap"
3336 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3339 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3340 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:480
3343 msgid "Wrap mode"
3344 msgstr "نظام الالتواء"
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3347 msgid ""
3348 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3349 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
3350
3351 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3352 msgid "Tabs"
3353 msgstr "الأشرطة"
3354
3355 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3356 msgid "Custom tabs for this text"
3357 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
3358
3359 #: gtk/gtktexttag.c:498
3360 msgid "Invisible"
3361 msgstr "مخفي"
3362
3363 #: gtk/gtktexttag.c:499
3364 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:512
3368 msgid "Background full height set"
3369 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:513
3372 msgid "Whether this tag affects background height"
3373 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:516
3376 msgid "Background stipple set"
3377 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
3378
3379 #: gtk/gtktexttag.c:517
3380 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3381 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
3382
3383 #: gtk/gtktexttag.c:524
3384 msgid "Foreground stipple set"
3385 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
3386
3387 #: gtk/gtktexttag.c:525
3388 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3389 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
3390
3391 #: gtk/gtktexttag.c:560
3392 msgid "Justification set"
3393 msgstr "تعيين الضبط"
3394
3395 #: gtk/gtktexttag.c:561
3396 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3397 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
3398
3399 #: gtk/gtktexttag.c:568
3400 msgid "Left margin set"
3401 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:569
3404 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3405 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:572
3408 msgid "Indent set"
3409 msgstr "تعيين الإزاحة"
3410
3411 #: gtk/gtktexttag.c:573
3412 msgid "Whether this tag affects indentation"
3413 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:580
3416 msgid "Pixels above lines set"
3417 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3420 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3421 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:584
3424 msgid "Pixels below lines set"
3425 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:588
3428 msgid "Pixels inside wrap set"
3429 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:589
3432 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3433 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:596
3436 msgid "Right margin set"
3437 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
3438
3439 #: gtk/gtktexttag.c:597
3440 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3441 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
3442
3443 #: gtk/gtktexttag.c:604
3444 msgid "Wrap mode set"
3445 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:605
3448 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3449 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
3450
3451 #: gtk/gtktexttag.c:608
3452 msgid "Tabs set"
3453 msgstr "تعيين الأشرطة"
3454
3455 #: gtk/gtktexttag.c:609
3456 msgid "Whether this tag affects tabs"
3457 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
3458
3459 #: gtk/gtktexttag.c:612
3460 msgid "Invisible set"
3461 msgstr "تعيين غير المرئية"
3462
3463 #: gtk/gtktexttag.c:613
3464 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3465 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
3466
3467 #: gtk/gtktextview.c:555
3468 msgid "Pixels Above Lines"
3469 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
3470
3471 #: gtk/gtktextview.c:565
3472 msgid "Pixels Below Lines"
3473 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
3474
3475 #: gtk/gtktextview.c:575
3476 msgid "Pixels Inside Wrap"
3477 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3478
3479 #: gtk/gtktextview.c:593
3480 msgid "Wrap Mode"
3481 msgstr "نظام الالتواء"
3482
3483 #: gtk/gtktextview.c:611
3484 msgid "Left Margin"
3485 msgstr "الهامش الأيسر"
3486
3487 #: gtk/gtktextview.c:621
3488 msgid "Right Margin"
3489 msgstr "الهامش الأيمن"
3490
3491 #: gtk/gtktextview.c:649
3492 msgid "Cursor Visible"
3493 msgstr "المؤشر مرئي"
3494
3495 #: gtk/gtktextview.c:650
3496 msgid "If the insertion cursor is shown"
3497 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
3498
3499 #: gtk/gtktextview.c:657
3500 msgid "Buffer"
3501 msgstr "ذاكرة وسيطة"
3502
3503 #: gtk/gtktextview.c:658
3504 msgid "The buffer which is displayed"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtktextview.c:665
3508 msgid "Overwrite mode"
3509 msgstr "نسق التنميق"
3510
3511 #: gtk/gtktextview.c:666
3512 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktextview.c:673
3516 msgid "Accepts tab"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtktextview.c:674
3520 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3524 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3528 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3532 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3533 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
3534
3535 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3536 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3540 msgid "Draw Indicator"
3541 msgstr "رسم المؤشر"
3542
3543 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3544 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3545 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3546
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3548 msgid "The orientation of the toolbar"
3549 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3550
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3552 msgid "Toolbar Style"
3553 msgstr "منط شريط الأدوات"
3554
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3556 msgid "How to draw the toolbar"
3557 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
3558
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3560 msgid "Show Arrow"
3561 msgstr "عرض السهم"
3562
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3564 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3568 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3572 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3573 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
3574
3575 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3576 msgid "Spacer size"
3577 msgstr "حجم الفاصل"
3578
3579 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3580 msgid "Size of spacers"
3581 msgstr "حجم الفواصل"
3582
3583 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3584 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3585 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
3586
3587 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3588 msgid "Space style"
3589 msgstr "نمط الفاصل"
3590
3591 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3592 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3593 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
3594
3595 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3596 msgid "Button relief"
3597 msgstr "تحرير الزر"
3598
3599 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3600 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3601 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
3602
3603 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3604 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3605 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
3606
3607 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3608 msgid "Toolbar style"
3609 msgstr "نمط شريط الأدوات"
3610
3611 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3612 msgid ""
3613 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3614 msgstr ""
3615 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
3616 "إلخ."
3617
3618 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3619 msgid "Toolbar icon size"
3620 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
3621
3622 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3623 msgid "Size of icons in default toolbars"
3624 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
3625
3626 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3627 msgid "Text to show in the item."
3628 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
3629
3630 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3631 msgid ""
3632 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3633 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3634 msgstr ""
3635 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
3636 "لمفتاح التذكير المسرع"
3637
3638 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3639 msgid "Widget to use as the item label"
3640 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
3641
3642 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3643 msgid "Stock Id"
3644 msgstr "هوية المخزون"
3645
3646 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3647 msgid "The stock icon displayed on the item"
3648 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
3649
3650 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3651 msgid "Icon widget"
3652 msgstr "قطعة الأيقونة"
3653
3654 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3655 msgid "Icon widget to display in the item"
3656 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
3657
3658 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3659 msgid ""
3660 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3661 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3665 msgid "TreeModelSort Model"
3666 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
3667
3668 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3669 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3670 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
3671
3672 #: gtk/gtktreeview.c:527
3673 msgid "TreeView Model"
3674 msgstr "نمط العرض الشجري"
3675
3676 #: gtk/gtktreeview.c:528
3677 msgid "The model for the tree view"
3678 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3679
3680 #: gtk/gtktreeview.c:536
3681 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3682 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
3683
3684 #: gtk/gtktreeview.c:544
3685 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3686 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
3687
3688 #: gtk/gtktreeview.c:552
3689 msgid "Show the column header buttons"
3690 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
3691
3692 #: gtk/gtktreeview.c:559
3693 msgid "Headers Clickable"
3694 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
3695
3696 #: gtk/gtktreeview.c:560
3697 msgid "Column headers respond to click events"
3698 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
3699
3700 #: gtk/gtktreeview.c:567
3701 msgid "Expander Column"
3702 msgstr "عمود موسع"
3703
3704 #: gtk/gtktreeview.c:568
3705 msgid "Set the column for the expander column"
3706 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
3707
3708 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3709 msgid "Reorderable"
3710 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3711
3712 #: gtk/gtktreeview.c:576
3713 msgid "View is reorderable"
3714 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
3715
3716 #: gtk/gtktreeview.c:583
3717 msgid "Rules Hint"
3718 msgstr "تلميحة القواعد"
3719
3720 #: gtk/gtktreeview.c:584
3721 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3722 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
3723
3724 #: gtk/gtktreeview.c:591
3725 msgid "Enable Search"
3726 msgstr "تفعيل البحث"
3727
3728 #: gtk/gtktreeview.c:592
3729 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3730 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
3731
3732 #: gtk/gtktreeview.c:599
3733 msgid "Search Column"
3734 msgstr "عمود بحث"
3735
3736 #: gtk/gtktreeview.c:600
3737 msgid "Model column to search through when searching through code"
3738 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
3739
3740 #: gtk/gtktreeview.c:609
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Fixed Height Mode"
3743 msgstr "الارتفاع الثابت"
3744
3745 #: gtk/gtktreeview.c:610
3746 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktreeview.c:630
3750 msgid "Vertical Separator Width"
3751 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
3752
3753 #: gtk/gtktreeview.c:631
3754 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3755 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3756
3757 #: gtk/gtktreeview.c:639
3758 msgid "Horizontal Separator Width"
3759 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
3760
3761 #: gtk/gtktreeview.c:640
3762 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3763 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3764
3765 #: gtk/gtktreeview.c:648
3766 msgid "Allow Rules"
3767 msgstr "اسمح بالقواعد"
3768
3769 #: gtk/gtktreeview.c:649
3770 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktreeview.c:655
3774 msgid "Indent Expanders"
3775 msgstr "إزاحة الموسعات"
3776
3777 #: gtk/gtktreeview.c:656
3778 msgid "Make the expanders indented"
3779 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
3780
3781 #: gtk/gtktreeview.c:662
3782 msgid "Even Row Color"
3783 msgstr "لون السطر الزوجي"
3784
3785 #: gtk/gtktreeview.c:663
3786 msgid "Color to use for even rows"
3787 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
3788
3789 #: gtk/gtktreeview.c:669
3790 msgid "Odd Row Color"
3791 msgstr "لون السطر الغريب"
3792
3793 #: gtk/gtktreeview.c:670
3794 msgid "Color to use for odd rows"
3795 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
3796
3797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3798 msgid "Whether to display the column"
3799 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
3800
3801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3802 msgid "Resizable"
3803 msgstr "قابل للتحجيم"
3804
3805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3806 msgid "Column is user-resizable"
3807 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
3808
3809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3810 msgid "Current width of the column"
3811 msgstr "العرض الحالي للعمود"
3812
3813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3814 msgid "Sizing"
3815 msgstr "تحجيم"
3816
3817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3818 msgid "Resize mode of the column"
3819 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
3820
3821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3822 msgid "Fixed Width"
3823 msgstr "العرض الثابت"
3824
3825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3826 msgid "Current fixed width of the column"
3827 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
3828
3829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3830 msgid "Minimum Width"
3831 msgstr "العرض الأصغر"
3832
3833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3834 msgid "Minimum allowed width of the column"
3835 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
3836
3837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3838 msgid "Maximum Width"
3839 msgstr "العرض الأكبر"
3840
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3842 msgid "Maximum allowed width of the column"
3843 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
3844
3845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3846 msgid "Title to appear in column header"
3847 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
3848
3849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3850 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3854 msgid "Clickable"
3855 msgstr "قابل للنقر"
3856
3857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3858 msgid "Whether the header can be clicked"
3859 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
3860
3861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3862 msgid "Widget"
3863 msgstr "كائن"
3864
3865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3866 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3867 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
3868
3869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3870 msgid "Alignment"
3871 msgstr "تنسيق"
3872
3873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3874 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3875 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
3876
3877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3878 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3879 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
3880
3881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3882 msgid "Sort indicator"
3883 msgstr "مؤشر الفرز"
3884
3885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3886 msgid "Whether to show a sort indicator"
3887 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
3888
3889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3890 msgid "Sort order"
3891 msgstr "ترتيب الفرز"
3892
3893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3894 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3895 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
3896
3897 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3898 msgid "Add tearoffs to menus"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3902 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3906 msgid "Merged UI definition"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3910 msgid "An XML string describing the merged UI"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkviewport.c:135
3914 msgid ""
3915 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3916 "this viewport"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkviewport.c:143
3920 msgid ""
3921 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3922 "this viewport"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkviewport.c:151
3926 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkwidget.c:406
3930 msgid "Widget name"
3931 msgstr "اسم الكائن"
3932
3933 #: gtk/gtkwidget.c:407
3934 msgid "The name of the widget"
3935 msgstr "اسم الكائن"
3936
3937 #: gtk/gtkwidget.c:413
3938 msgid "Parent widget"
3939 msgstr "الكائن ا?ب"
3940
3941 #: gtk/gtkwidget.c:414
3942 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkwidget.c:421
3946 msgid "Width request"
3947 msgstr "طلب عرض"
3948
3949 #: gtk/gtkwidget.c:422
3950 msgid ""
3951 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3952 "used"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkwidget.c:430
3956 msgid "Height request"
3957 msgstr "طلب ارتفاع"
3958
3959 #: gtk/gtkwidget.c:431
3960 msgid ""
3961 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3962 "be used"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkwidget.c:440
3966 msgid "Whether the widget is visible"
3967 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
3968
3969 #: gtk/gtkwidget.c:447
3970 msgid "Whether the widget responds to input"
3971 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
3972
3973 #: gtk/gtkwidget.c:453
3974 msgid "Application paintable"
3975 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
3976
3977 #: gtk/gtkwidget.c:454
3978 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3979 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
3980
3981 #: gtk/gtkwidget.c:460
3982 msgid "Can focus"
3983 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
3984
3985 #: gtk/gtkwidget.c:461
3986 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3987 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
3988
3989 #: gtk/gtkwidget.c:467
3990 msgid "Has focus"
3991 msgstr "له بؤرة"
3992
3993 #: gtk/gtkwidget.c:468
3994 msgid "Whether the widget has the input focus"
3995 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
3996
3997 #: gtk/gtkwidget.c:474
3998 msgid "Is focus"
3999 msgstr "هو تركيز"
4000
4001 #: gtk/gtkwidget.c:475
4002 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4003 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
4004
4005 #: gtk/gtkwidget.c:481
4006 msgid "Can default"
4007 msgstr "ممكن الافتراض"
4008
4009 #: gtk/gtkwidget.c:482
4010 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4011 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
4012
4013 #: gtk/gtkwidget.c:488
4014 msgid "Has default"
4015 msgstr "له افتراض"
4016
4017 #: gtk/gtkwidget.c:489
4018 msgid "Whether the widget is the default widget"
4019 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:495
4022 msgid "Receives default"
4023 msgstr "استقبال الافتراض"
4024
4025 #: gtk/gtkwidget.c:496
4026 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4027 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
4028
4029 #: gtk/gtkwidget.c:502
4030 msgid "Composite child"
4031 msgstr "ابن مركب"
4032
4033 #: gtk/gtkwidget.c:503
4034 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4035 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
4036
4037 #: gtk/gtkwidget.c:509
4038 msgid "Style"
4039 msgstr "نمط"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:510
4042 msgid ""
4043 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4044 "(colors etc)"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkwidget.c:516
4048 msgid "Events"
4049 msgstr "أحداث"
4050
4051 #: gtk/gtkwidget.c:517
4052 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkwidget.c:524
4056 msgid "Extension events"
4057 msgstr "أحداث امتداد"
4058
4059 #: gtk/gtkwidget.c:525
4060 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkwidget.c:532
4064 msgid "No show all"
4065 msgstr "لا عرض للكل"
4066
4067 #: gtk/gtkwidget.c:533
4068 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4072 msgid "Interior Focus"
4073 msgstr "بؤرة داخلية"
4074
4075 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4076 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4077 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
4078
4079 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4080 msgid "Focus linewidth"
4081 msgstr "عرض خط البؤرة"
4082
4083 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4084 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4088 msgid "Focus line dash pattern"
4089 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
4090
4091 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4092 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4096 msgid "Focus padding"
4097 msgstr "حشو البؤرة"
4098
4099 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4100 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4104 msgid "Cursor color"
4105 msgstr "لون المؤشر"
4106
4107 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4108 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4109 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
4110
4111 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4112 msgid "Secondary cursor color"
4113 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
4114
4115 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4116 msgid ""
4117 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4118 "right-to-left and left-to-right text"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4122 msgid "Cursor line aspect ratio"
4123 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
4124
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4126 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4127 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
4128
4129 #: gtk/gtkwindow.c:439
4130 msgid "Window Type"
4131 msgstr "نوع النافذة"
4132
4133 #: gtk/gtkwindow.c:440
4134 msgid "The type of the window"
4135 msgstr "نوع النافذة"
4136
4137 #: gtk/gtkwindow.c:448
4138 msgid "Window Title"
4139 msgstr "عنوان النافذة"
4140
4141 #: gtk/gtkwindow.c:449
4142 msgid "The title of the window"
4143 msgstr "عنوان النافذة"
4144
4145 #: gtk/gtkwindow.c:456
4146 msgid "Window Role"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkwindow.c:457
4150 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkwindow.c:464
4154 msgid "Allow Shrink"
4155 msgstr "السماح بالانكماش"
4156
4157 #: gtk/gtkwindow.c:466
4158 #, no-c-format
4159 msgid ""
4160 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4161 "time a bad idea"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkwindow.c:473
4165 msgid "Allow Grow"
4166 msgstr "السماح بالنمو"
4167
4168 #: gtk/gtkwindow.c:474
4169 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4170 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
4171
4172 #: gtk/gtkwindow.c:482
4173 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4174 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
4175
4176 #: gtk/gtkwindow.c:489
4177 msgid "Modal"
4178 msgstr "سائدة"
4179
4180 #: gtk/gtkwindow.c:490
4181 msgid ""
4182 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4183 "up)"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkwindow.c:497
4187 msgid "Window Position"
4188 msgstr "موقع النافذة"
4189
4190 #: gtk/gtkwindow.c:498
4191 msgid "The initial position of the window"
4192 msgstr "موقع النافذة الأولي"
4193
4194 #: gtk/gtkwindow.c:506
4195 msgid "Default Width"
4196 msgstr "العرض الافتراضي"
4197
4198 #: gtk/gtkwindow.c:507
4199 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4200 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4201
4202 #: gtk/gtkwindow.c:516
4203 msgid "Default Height"
4204 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
4205
4206 #: gtk/gtkwindow.c:517
4207 msgid ""
4208 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4209 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4210
4211 #: gtk/gtkwindow.c:526
4212 msgid "Destroy with Parent"
4213 msgstr "تدمير مع الأم"
4214
4215 #: gtk/gtkwindow.c:527
4216 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4217 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
4218
4219 #: gtk/gtkwindow.c:534
4220 msgid "Icon"
4221 msgstr "أيقونة"
4222
4223 #: gtk/gtkwindow.c:535
4224 msgid "Icon for this window"
4225 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
4226
4227 #: gtk/gtkwindow.c:550
4228 msgid "Is Active"
4229 msgstr "نشط"
4230
4231 #: gtk/gtkwindow.c:551
4232 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4233 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
4234
4235 #: gtk/gtkwindow.c:558
4236 msgid "Focus in Toplevel"
4237 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
4238
4239 #: gtk/gtkwindow.c:559
4240 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4241 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
4242
4243 #: gtk/gtkwindow.c:566
4244 msgid "Type hint"
4245 msgstr "أكتب التلميحة"
4246
4247 #: gtk/gtkwindow.c:567
4248 msgid ""
4249 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4250 "and how to treat it."
4251 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
4252
4253 #: gtk/gtkwindow.c:575
4254 msgid "Skip taskbar"
4255 msgstr "تخطي عمود المهام"
4256
4257 #: gtk/gtkwindow.c:576
4258 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4259 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
4260
4261 #: gtk/gtkwindow.c:583
4262 msgid "Skip pager"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkwindow.c:584
4266 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkwindow.c:598
4270 msgid "Accept focus"
4271 msgstr "تقبل التركيز"
4272
4273 #: gtk/gtkwindow.c:599
4274 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkwindow.c:613
4278 msgid "Decorated"
4279 msgstr "مزوق"
4280
4281 #: gtk/gtkwindow.c:614
4282 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4283 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
4284
4285 #: gtk/gtkwindow.c:629
4286 msgid "Gravity"
4287 msgstr "الجاذبية"
4288
4289 #: gtk/gtkwindow.c:630
4290 msgid "The window gravity of the window"
4291 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
4292
4293 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4294 msgid "IM Preedit style"
4295 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4296
4297 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4298 msgid "How to draw the input method preedit string"
4299 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4300
4301 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4302 msgid "IM Status style"
4303 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
4304
4305 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4306 msgid "How to draw the input method statusbar"
4307 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
4308
4309 #~ msgid "File system object to use"
4310 #~ msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"