1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004
10 "Project-Id-Version: gtk+\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
15 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
21 msgid "Number of Channels"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
48 msgid "Bits per Sample"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "عدد السطور في الجدول"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "عدد السطور في الجدول"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
82 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
90 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
94 msgid "Default Display"
95 msgstr "الشاشة الافتراضية"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
98 msgid "The default display for GDK"
99 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
102 msgid "Accelerator Closure"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
106 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
110 msgid "Accelerator Widget"
111 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
113 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
114 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
115 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
117 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr "اسم وحيد للعملية."
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
134 #: gtk/gtkaction.c:208
138 #: gtk/gtkaction.c:209
139 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
140 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
142 #: gtk/gtkaction.c:215
146 #: gtk/gtkaction.c:216
147 msgid "A tooltip for this action."
148 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
150 #: gtk/gtkaction.c:222
152 msgstr "أيقونة المخزون"
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
182 #: gtk/gtkaction.c:244
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
209 #: gtk/gtkaction.c:265
210 msgid "Whether the action is visible."
211 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
213 #: gtk/gtkaction.c:271
218 #: gtk/gtkaction.c:272
220 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
225 msgid "A name for the action group."
226 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
230 msgid "Whether the action group is enabled."
231 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
233 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
235 msgid "Whether the action group is visible."
236 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
238 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
242 #: gtk/gtkadjustment.c:107
244 msgid "The value of the adjustment"
247 #: gtk/gtkadjustment.c:116
249 msgid "Minimum Value"
252 #: gtk/gtkadjustment.c:117
254 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 #: gtk/gtkadjustment.c:126
259 msgid "Maximum Value"
260 msgstr "الارتفاع الأقصى"
262 #: gtk/gtkadjustment.c:127
264 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 #: gtk/gtkadjustment.c:136
269 msgid "Step Increment"
272 #: gtk/gtkadjustment.c:137
274 msgid "The step increment of the adjustment"
275 msgstr "محتويات الخانة"
277 #: gtk/gtkadjustment.c:146
278 msgid "Page Increment"
281 #: gtk/gtkadjustment.c:147
283 msgid "The page increment of the adjustment"
284 msgstr "محتويات الخانة"
286 #: gtk/gtkadjustment.c:156
289 msgstr "الحجم الأقصى"
291 #: gtk/gtkadjustment.c:157
293 msgid "The page size of the adjustment"
296 #: gtk/gtkalignment.c:116
297 msgid "Horizontal alignment"
300 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
302 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
305 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
306 "أيمن عندما يكون 1.0"
308 #: gtk/gtkalignment.c:126
309 msgid "Vertical alignment"
312 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
314 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
317 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
318 "للأسفل عندما يكون 1.0"
320 #: gtk/gtkalignment.c:135
321 msgid "Horizontal scale"
324 #: gtk/gtkalignment.c:136
326 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
327 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
330 #: gtk/gtkalignment.c:144
331 msgid "Vertical scale"
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
336 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
337 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
340 #: gtk/gtkalignment.c:162
342 msgstr "الحشو الأعلى"
344 #: gtk/gtkalignment.c:163
345 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
346 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
348 #: gtk/gtkalignment.c:179
349 msgid "Bottom Padding"
350 msgstr "الحشو الأسفل"
352 #: gtk/gtkalignment.c:180
353 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
354 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
356 #: gtk/gtkalignment.c:196
358 msgstr "الحشو الأيسر"
360 #: gtk/gtkalignment.c:197
361 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
362 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
364 #: gtk/gtkalignment.c:213
365 msgid "Right Padding"
366 msgstr "الحشو الأيمن"
368 #: gtk/gtkalignment.c:214
369 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
370 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
373 msgid "Arrow direction"
377 msgid "The direction the arrow should point"
378 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
380 #: gtk/gtkarrow.c:106
384 #: gtk/gtkarrow.c:107
385 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
386 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
388 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
389 msgid "Horizontal Alignment"
390 msgstr "الترصيف الأفقي"
392 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
393 msgid "X alignment of the child"
394 msgstr "ترصيف س للابن"
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
397 msgid "Vertical Alignment"
398 msgstr "الترصيف العمودي"
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
401 msgid "Y alignment of the child"
402 msgstr "ترصيف ص للابن"
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
409 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
417 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
421 msgid "Minimum child width"
422 msgstr "عرض الابن الادنى"
425 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
426 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
429 msgid "Minimum child height"
430 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
433 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
434 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
437 msgid "Child internal width padding"
438 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
441 msgid "Amount to increase child's size on either side"
442 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
445 msgid "Child internal height padding"
446 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
449 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
450 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
458 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
459 "edge, start and end"
461 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
470 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
473 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
476 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
481 msgid "The amount of space between children"
482 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
484 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
489 msgid "Whether the children should all be the same size"
490 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
492 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
498 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
507 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
516 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
517 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
523 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
525 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
526 "start or end of the parent"
529 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
530 #: gtk/gtkruler.c:138
534 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
535 msgid "The index of the child in the parent"
536 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
538 #: gtk/gtkbutton.c:210
540 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
542 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
544 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
545 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
546 msgid "Use underline"
547 msgstr "استخدام التسطير"
549 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
551 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
552 "for the mnemonic accelerator key"
554 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
555 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
557 #: gtk/gtkbutton.c:225
559 msgstr "مخزن المستخدم"
561 #: gtk/gtkbutton.c:226
563 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
564 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
566 #: gtk/gtkbutton.c:233
567 msgid "Focus on click"
568 msgstr "تركيز عند النقر"
570 #: gtk/gtkbutton.c:234
571 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
574 #: gtk/gtkbutton.c:241
575 msgid "Border relief"
578 #: gtk/gtkbutton.c:242
579 msgid "The border relief style"
582 #: gtk/gtkbutton.c:259
584 msgid "Horizontal alignment for child"
587 #: gtk/gtkbutton.c:278
589 msgid "Vertical alignment for child"
592 #: gtk/gtkbutton.c:346
593 msgid "Default Spacing"
594 msgstr "الفراغات الافتراضية"
596 #: gtk/gtkbutton.c:347
597 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
598 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
600 #: gtk/gtkbutton.c:353
601 msgid "Default Outside Spacing"
602 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
604 #: gtk/gtkbutton.c:354
606 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
608 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
610 #: gtk/gtkbutton.c:359
611 msgid "Child X Displacement"
612 msgstr "إزاحة الابن في س"
614 #: gtk/gtkbutton.c:360
616 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
617 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
619 #: gtk/gtkbutton.c:367
620 msgid "Child Y Displacement"
621 msgstr "إزاحة الابن في ص"
623 #: gtk/gtkbutton.c:368
625 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
626 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
628 #: gtk/gtkbutton.c:375
629 msgid "Show button images"
632 #: gtk/gtkbutton.c:376
634 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
635 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
637 #: gtk/gtkcalendar.c:464
641 #: gtk/gtkcalendar.c:465
642 msgid "The selected year"
643 msgstr "أالسنة المنتقات"
645 #: gtk/gtkcalendar.c:471
649 #: gtk/gtkcalendar.c:472
650 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
651 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
653 #: gtk/gtkcalendar.c:478
657 #: gtk/gtkcalendar.c:479
659 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
660 "currently selected day)"
661 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
663 #: gtk/gtkcalendar.c:493
665 msgstr "اظهار الترويسة"
667 #: gtk/gtkcalendar.c:494
668 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
669 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:508
672 msgid "Show Day Names"
673 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
675 #: gtk/gtkcalendar.c:509
676 msgid "If TRUE, day names are displayed"
677 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
679 #: gtk/gtkcalendar.c:522
680 msgid "No Month Change"
681 msgstr "لا تغيير للشهر"
683 #: gtk/gtkcalendar.c:523
684 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
685 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
687 #: gtk/gtkcalendar.c:537
688 msgid "Show Week Numbers"
689 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
691 #: gtk/gtkcalendar.c:538
692 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
693 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
700 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
701 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
708 msgid "Display the cell"
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
748 msgid "The fixed width"
749 msgstr "العرض الثابت"
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
756 msgid "The fixed height"
757 msgstr "الارتفاع الثابت"
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
764 msgid "Row has children"
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
772 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
773 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
776 msgid "Cell background color name"
777 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
780 msgid "Cell background color as a string"
781 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
784 msgid "Cell background color"
785 msgstr "لون خلفية الخلية"
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
788 msgid "Cell background color as a GdkColor"
789 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
792 msgid "Cell background set"
793 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
796 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
797 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
800 msgid "Pixbuf Object"
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
804 msgid "The pixbuf to render"
805 msgstr "بيكسبف للترجمة"
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
808 msgid "Pixbuf Expander Open"
809 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
812 msgid "Pixbuf for open expander"
813 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
816 msgid "Pixbuf Expander Closed"
817 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
820 msgid "Pixbuf for closed expander"
821 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
825 msgstr "هوية المخزون"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
828 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
829 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
837 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
838 msgstr "حجم الأيقونة المترجمة"
840 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
844 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
845 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
846 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
853 msgid "Text to render"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
861 msgid "Marked up text to render"
862 msgstr "نص معلّم للترجمة"
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
869 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
870 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
873 msgid "Single Paragraph Mode"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
877 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
881 msgid "Background color name"
882 msgstr "اسم لون الخلفية"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
885 msgid "Background color as a string"
886 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
889 msgid "Background color"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
893 msgid "Background color as a GdkColor"
894 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
897 msgid "Foreground color name"
898 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
901 msgid "Foreground color as a string"
902 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
905 msgid "Foreground color"
906 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
909 msgid "Foreground color as a GdkColor"
910 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
913 #: gtk/gtktextview.c:585
915 msgstr "قابل للتحرير"
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
918 msgid "Whether the text can be modified by the user"
919 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
922 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
927 msgid "Font description as a string"
928 msgstr "وصف الخط كسلسلة"
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
931 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
932 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
936 msgstr "عائلة الخطوط"
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
939 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
940 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
943 #: gtk/gtktexttag.c:306
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
948 #: gtk/gtktexttag.c:315
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
953 #: gtk/gtktexttag.c:324
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
958 #: gtk/gtktexttag.c:335
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
963 #: gtk/gtktexttag.c:344
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
972 msgid "Font size in points"
973 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
980 msgid "Font scaling factor"
981 msgstr "عامل تحجيم الخط"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
989 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
991 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
994 msgid "Strikethrough"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
998 msgid "Whether to strike through the text"
999 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1006 msgid "Style of underline for this text"
1007 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1015 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1016 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1017 "probably don't need it"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1021 msgid "Background set"
1022 msgstr "ضبط الخلفية"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1025 msgid "Whether this tag affects the background color"
1026 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1029 msgid "Foreground set"
1030 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1033 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1034 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1037 msgid "Editability set"
1038 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1041 msgid "Whether this tag affects text editability"
1042 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1045 msgid "Font family set"
1046 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1049 msgid "Whether this tag affects the font family"
1050 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1053 msgid "Font style set"
1054 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1057 msgid "Whether this tag affects the font style"
1058 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1061 msgid "Font variant set"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1065 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1069 msgid "Font weight set"
1070 msgstr "ضبط وزن الخط"
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1073 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1074 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1077 msgid "Font stretch set"
1078 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1081 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1082 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1085 msgid "Font size set"
1086 msgstr "ضبط حجم الخط"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1089 msgid "Whether this tag affects the font size"
1090 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1093 msgid "Font scale set"
1094 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1097 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1098 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1105 msgid "Whether this tag affects the rise"
1106 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1109 msgid "Strikethrough set"
1110 msgstr "ضبط التشريط"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1113 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1114 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1117 msgid "Underline set"
1118 msgstr "ضبط التسطير"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1121 msgid "Whether this tag affects underlining"
1122 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1125 msgid "Language set"
1126 msgstr "تعيين اللغة"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1129 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1130 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1133 msgid "Toggle state"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1137 msgid "The toggle state of the button"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1141 msgid "Inconsistent state"
1142 msgstr "حالة متناقضة"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1145 msgid "The inconsistent state of the button"
1146 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1150 msgstr "قابل للتنشيط"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1153 msgid "The toggle button can be activated"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1158 msgstr "حالة الإشعاع"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1161 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1164 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1165 msgid "Indicator Size"
1168 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1169 msgid "Size of check or radio indicator"
1170 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1172 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1173 msgid "Indicator Spacing"
1174 msgstr "فراغات المؤشر"
1176 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1177 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1178 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1180 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1184 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1185 msgid "Whether the menu item is checked"
1188 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1189 msgid "Inconsistent"
1192 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1193 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1194 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1196 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1197 msgid "Draw as radio menu item"
1198 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1200 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1201 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1202 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1204 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1206 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1208 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1209 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1212 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1217 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1218 msgid "The title of the color selection dialog"
1219 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1221 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1222 msgid "Current Color"
1223 msgstr "اللون الحالي"
1225 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1226 msgid "The selected color"
1227 msgstr "اللون المنتقى"
1229 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1230 msgid "Current Alpha"
1231 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1233 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1234 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1235 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1237 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1238 msgid "Has Opacity Control"
1239 msgstr "له متحكم تعتيم"
1241 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1242 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1243 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1245 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1247 msgstr "له لوحة ألوان"
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1250 msgid "Whether a palette should be used"
1251 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1253 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1254 msgid "The current color"
1255 msgstr "اللون الحالي"
1257 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1258 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1259 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1261 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1262 msgid "Custom palette"
1263 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1266 msgid "Palette to use in the color selector"
1267 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1269 #: gtk/gtkcombo.c:143
1270 msgid "Enable arrow keys"
1271 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1273 #: gtk/gtkcombo.c:144
1274 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1275 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1277 #: gtk/gtkcombo.c:150
1278 msgid "Always enable arrows"
1279 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1281 #: gtk/gtkcombo.c:151
1282 msgid "Obsolete property, ignored"
1285 #: gtk/gtkcombo.c:157
1286 msgid "Case sensitive"
1289 #: gtk/gtkcombo.c:158
1290 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1291 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1293 #: gtk/gtkcombo.c:165
1295 msgstr "السماح بالفراغ"
1297 #: gtk/gtkcombo.c:166
1298 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1299 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1301 #: gtk/gtkcombo.c:173
1302 msgid "Value in list"
1303 msgstr "القيمة في القائمة"
1305 #: gtk/gtkcombo.c:174
1306 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1307 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:400
1310 msgid "ComboBox model"
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:401
1314 msgid "The model for the combo box"
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:408
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:409
1322 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1325 #: gtk/gtkcombobox.c:418
1326 msgid "Row span column"
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:419
1330 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1333 #: gtk/gtkcombobox.c:428
1334 msgid "Column span column"
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:429
1338 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:438
1343 msgstr "العنصر النشط"
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:439
1346 msgid "The item which is currently active"
1347 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:447
1350 msgid "ComboBox appareance"
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:448
1354 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1357 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1361 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1362 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1363 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1365 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1367 msgstr "نمط التحجيم"
1369 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1370 msgid "Specify how resize events are handled"
1371 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1373 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1374 msgid "Border width"
1377 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1378 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1379 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1381 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1385 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1386 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1387 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1389 #: gtk/gtkcurve.c:121
1391 msgstr "نوع المنحنى"
1393 #: gtk/gtkcurve.c:122
1394 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1397 #: gtk/gtkcurve.c:130
1401 #: gtk/gtkcurve.c:131
1402 msgid "Minimum possible value for X"
1403 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1405 #: gtk/gtkcurve.c:140
1409 #: gtk/gtkcurve.c:141
1410 msgid "Maximum possible X value"
1411 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1413 #: gtk/gtkcurve.c:150
1417 #: gtk/gtkcurve.c:151
1418 msgid "Minimum possible value for Y"
1419 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1421 #: gtk/gtkcurve.c:160
1425 #: gtk/gtkcurve.c:161
1426 msgid "Maximum possible value for Y"
1427 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1429 #: gtk/gtkdialog.c:144
1430 msgid "Has separator"
1433 #: gtk/gtkdialog.c:145
1434 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1435 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1437 #: gtk/gtkdialog.c:170
1438 msgid "Content area border"
1439 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1441 #: gtk/gtkdialog.c:171
1442 msgid "Width of border around the main dialog area"
1443 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1445 #: gtk/gtkdialog.c:178
1446 msgid "Button spacing"
1447 msgstr "فراغات الأزار"
1449 #: gtk/gtkdialog.c:179
1450 msgid "Spacing between buttons"
1451 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1453 #: gtk/gtkdialog.c:187
1454 msgid "Action area border"
1455 msgstr "حد منطقة العمل"
1457 #: gtk/gtkdialog.c:188
1458 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1459 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1461 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1462 msgid "Cursor Position"
1463 msgstr "موقع المؤشر"
1465 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1466 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1467 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1469 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1470 msgid "Selection Bound"
1473 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1475 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1478 #: gtk/gtkentry.c:467
1479 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1480 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1482 #: gtk/gtkentry.c:474
1483 msgid "Maximum length"
1484 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1486 #: gtk/gtkentry.c:475
1487 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1488 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1490 #: gtk/gtkentry.c:483
1494 #: gtk/gtkentry.c:484
1496 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1498 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1500 #: gtk/gtkentry.c:491
1504 #: gtk/gtkentry.c:492
1505 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1506 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1508 #: gtk/gtkentry.c:499
1509 msgid "Invisible character"
1512 #: gtk/gtkentry.c:500
1513 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1514 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1516 #: gtk/gtkentry.c:507
1517 msgid "Activates default"
1518 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1520 #: gtk/gtkentry.c:508
1522 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1523 "dialog) when Enter is pressed"
1525 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1528 #: gtk/gtkentry.c:514
1529 msgid "Width in chars"
1532 #: gtk/gtkentry.c:515
1533 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1534 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1536 #: gtk/gtkentry.c:524
1537 msgid "Scroll offset"
1540 #: gtk/gtkentry.c:525
1541 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1542 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1544 #: gtk/gtkentry.c:535
1545 msgid "The contents of the entry"
1546 msgstr "محتويات الخانة"
1548 #: gtk/gtkentry.c:766
1549 msgid "Select on focus"
1552 #: gtk/gtkentry.c:767
1553 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1554 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1557 msgid "Completion Model"
1558 msgstr "نمط الانهاء"
1560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1561 msgid "The model to find matches in"
1562 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
1564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1565 msgid "Minimum Key Length"
1566 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
1568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1569 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1572 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1573 msgid "Visible Window"
1574 msgstr "النافذة المرئية"
1576 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1578 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1582 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1586 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1588 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1589 "child widget as opposed to below it."
1592 #: gtk/gtkexpander.c:194
1596 #: gtk/gtkexpander.c:195
1597 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1600 #: gtk/gtkexpander.c:203
1601 msgid "Text of the expander's label"
1602 msgstr "نص شارة الموسع"
1604 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1606 msgstr "استخدام التعليم"
1608 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1609 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1610 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
1612 #: gtk/gtkexpander.c:227
1613 msgid "Space to put between the label and the child"
1614 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
1616 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1617 msgid "Label widget"
1618 msgstr "قطعة الشارة"
1620 #: gtk/gtkexpander.c:237
1621 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1622 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
1624 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1625 msgid "Expander Size"
1628 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1629 msgid "Size of the expander arrow"
1630 msgstr "حجم سهم الموسع"
1632 #: gtk/gtkexpander.c:253
1633 msgid "Spacing around expander arrow"
1634 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
1636 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1640 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1641 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1642 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
1644 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1646 msgid "File System Backend"
1647 msgstr "نظام الملفات"
1649 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1651 msgid "Name of file system backend to use"
1652 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1659 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1660 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1664 msgstr "نمط الدلائل"
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1667 msgid "Whether to select folders rather than files"
1668 msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1675 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1679 msgid "Preview widget"
1680 msgstr "قطعة التلميح"
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1683 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1687 msgid "Preview Widget Active"
1688 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1692 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1696 msgid "Extra widget"
1697 msgstr "قطعة اضافية"
1699 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1700 msgid "Application supplied widget for extra options."
1703 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1704 msgid "Select Multiple"
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1708 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1709 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1713 msgstr "اظهار المخفي"
1715 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1716 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1717 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1724 msgid "The currently selected filename"
1725 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1728 msgid "Show file operations"
1729 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
1731 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1732 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1733 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1736 msgid "Select multiple"
1737 msgstr "اختيار متعدد"
1739 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1743 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1744 msgid "X position of child widget"
1745 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
1747 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1751 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1752 msgid "Y position of child widget"
1753 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1756 msgid "The title of the font selection dialog"
1757 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1764 msgid "The name of the selected font"
1765 msgstr "اسم الخط المنتقى"
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1772 msgid "Use font in label"
1773 msgstr "استخدام خط في الشارة"
1775 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1776 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1780 msgid "Use size in label"
1781 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1784 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1789 msgstr "اظهار الأسلوب"
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1792 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1797 msgstr "اظهار الحجم"
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1800 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1803 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1804 msgid "The X string that represents this font"
1807 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1808 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1809 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
1811 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1812 msgid "Preview text"
1815 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1816 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1819 #: gtk/gtkframe.c:126
1820 msgid "Text of the frame's label"
1821 msgstr "نص شارة الإطار"
1823 #: gtk/gtkframe.c:133
1824 msgid "Label xalign"
1827 #: gtk/gtkframe.c:134
1828 msgid "The horizontal alignment of the label"
1829 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
1831 #: gtk/gtkframe.c:143
1832 msgid "Label yalign"
1835 #: gtk/gtkframe.c:144
1836 msgid "The vertical alignment of the label"
1837 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
1839 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1840 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1843 #: gtk/gtkframe.c:160
1844 msgid "Frame shadow"
1847 #: gtk/gtkframe.c:161
1848 msgid "Appearance of the frame border"
1849 msgstr "مظهر حدود الإطار"
1851 #: gtk/gtkframe.c:170
1852 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1853 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
1855 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1856 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1861 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1862 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1865 msgid "Handle position"
1868 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1869 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1870 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
1872 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1876 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1878 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1882 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1883 msgid "Snap edge set"
1886 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1888 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1892 #: gtk/gtkimage.c:135
1896 #: gtk/gtkimage.c:136
1897 msgid "A GdkPixbuf to display"
1898 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
1900 #: gtk/gtkimage.c:143
1904 #: gtk/gtkimage.c:144
1905 msgid "A GdkPixmap to display"
1906 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
1908 #: gtk/gtkimage.c:151
1912 #: gtk/gtkimage.c:152
1913 msgid "A GdkImage to display"
1914 msgstr "GdkImage لعرضها"
1916 #: gtk/gtkimage.c:159
1920 #: gtk/gtkimage.c:160
1921 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1922 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
1924 #: gtk/gtkimage.c:168
1925 msgid "Filename to load and display"
1926 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
1928 #: gtk/gtkimage.c:177
1929 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1930 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
1932 #: gtk/gtkimage.c:184
1934 msgstr "مجموعة الأيقونات"
1936 #: gtk/gtkimage.c:185
1937 msgid "Icon set to display"
1938 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
1940 #: gtk/gtkimage.c:192
1942 msgstr "حجم الأيقونة"
1944 #: gtk/gtkimage.c:193
1945 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1946 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
1948 #: gtk/gtkimage.c:201
1950 msgstr "رسوم متحركة"
1952 #: gtk/gtkimage.c:202
1953 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1954 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
1956 #: gtk/gtkimage.c:209
1957 msgid "Storage type"
1958 msgstr "نوع التخزين"
1960 #: gtk/gtkimage.c:210
1961 msgid "The representation being used for image data"
1964 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
1965 msgid "Image widget"
1968 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1969 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1970 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
1972 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
1974 msgid "Show menu images"
1975 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
1977 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1979 msgid "Whether images should be shown in menus"
1980 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
1982 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1986 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1987 msgid "The screen where this window will be displayed"
1988 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
1990 #: gtk/gtklabel.c:289
1991 msgid "The text of the label"
1994 #: gtk/gtklabel.c:296
1995 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1998 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1999 msgid "Justification"
2002 #: gtk/gtklabel.c:318
2004 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2005 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2006 "GtkMisc::xalign for that"
2009 #: gtk/gtklabel.c:326
2013 #: gtk/gtklabel.c:327
2015 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2019 #: gtk/gtklabel.c:334
2021 msgstr "تقطيع السطور"
2023 #: gtk/gtklabel.c:335
2024 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2025 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
2027 #: gtk/gtklabel.c:341
2029 msgstr "قابل للاختيار"
2031 #: gtk/gtklabel.c:342
2032 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2033 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
2035 #: gtk/gtklabel.c:348
2036 msgid "Mnemonic key"
2039 #: gtk/gtklabel.c:349
2040 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2043 #: gtk/gtklabel.c:357
2044 msgid "Mnemonic widget"
2047 #: gtk/gtklabel.c:358
2048 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2051 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2052 msgid "Horizontal adjustment"
2055 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2056 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2057 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
2059 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2060 msgid "Vertical adjustment"
2063 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2064 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2065 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
2067 #: gtk/gtklayout.c:648
2068 msgid "The width of the layout"
2071 #: gtk/gtklayout.c:657
2072 msgid "The height of the layout"
2075 #: gtk/gtkmenu.c:352
2076 msgid "Tearoff Title"
2079 #: gtk/gtkmenu.c:353
2081 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2085 #: gtk/gtkmenu.c:359
2086 msgid "Vertical Padding"
2087 msgstr "الحشو العمودي"
2089 #: gtk/gtkmenu.c:360
2090 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2091 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2093 #: gtk/gtkmenu.c:368
2094 msgid "Vertical Offset"
2097 #: gtk/gtkmenu.c:369
2099 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2103 #: gtk/gtkmenu.c:377
2104 msgid "Horizontal Offset"
2107 #: gtk/gtkmenu.c:378
2109 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2113 #: gtk/gtkmenu.c:388
2117 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2118 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2121 #: gtk/gtkmenu.c:396
2122 msgid "Right Attach"
2125 #: gtk/gtkmenu.c:397
2126 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2129 #: gtk/gtkmenu.c:404
2133 #: gtk/gtkmenu.c:405
2134 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2137 #: gtk/gtkmenu.c:412
2138 msgid "Bottom Attach"
2141 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2142 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2145 #: gtk/gtkmenu.c:500
2146 msgid "Can change accelerators"
2147 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2149 #: gtk/gtkmenu.c:501
2151 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2153 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2156 #: gtk/gtkmenu.c:506
2157 msgid "Delay before submenus appear"
2158 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2160 #: gtk/gtkmenu.c:507
2162 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2164 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2166 #: gtk/gtkmenu.c:514
2167 msgid "Delay before hiding a submenu"
2168 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2170 #: gtk/gtkmenu.c:515
2172 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2177 msgid "Style of bevel around the menubar"
2178 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2181 msgid "Internal padding"
2182 msgstr "الحشو الداخلي"
2184 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2185 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2186 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2188 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2189 msgid "Delay before drop down menus appear"
2192 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2193 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2194 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2197 msgid "Image/label border"
2198 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2200 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2201 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2202 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2206 msgid "Use separator"
2209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2211 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2215 msgid "Message Type"
2216 msgstr "نوع الرسالة"
2218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2219 msgid "The type of message"
2220 msgstr "نوع الرسالة"
2222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2223 msgid "Message Buttons"
2224 msgstr "أزرار الرسالة"
2226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2227 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2228 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2235 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2236 msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
2238 #: gtk/gtkmisc.c:108
2242 #: gtk/gtkmisc.c:109
2243 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2244 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
2246 #: gtk/gtkmisc.c:118
2250 #: gtk/gtkmisc.c:119
2252 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2253 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
2255 #: gtk/gtkmisc.c:128
2259 #: gtk/gtkmisc.c:129
2261 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2262 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
2264 #: gtk/gtknotebook.c:396
2268 #: gtk/gtknotebook.c:397
2269 msgid "The index of the current page"
2270 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
2272 #: gtk/gtknotebook.c:405
2273 msgid "Tab Position"
2274 msgstr "موقع اللسان"
2276 #: gtk/gtknotebook.c:406
2277 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2278 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
2280 #: gtk/gtknotebook.c:413
2284 #: gtk/gtknotebook.c:414
2285 msgid "Width of the border around the tab labels"
2286 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
2288 #: gtk/gtknotebook.c:422
2289 msgid "Horizontal Tab Border"
2290 msgstr "حد اللسان الأفقي"
2292 #: gtk/gtknotebook.c:423
2293 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2294 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
2296 #: gtk/gtknotebook.c:431
2297 msgid "Vertical Tab Border"
2298 msgstr "الحد العمودي للسان"
2300 #: gtk/gtknotebook.c:432
2301 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2302 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
2304 #: gtk/gtknotebook.c:440
2306 msgstr "عرض الألسنة"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:441
2309 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2310 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
2312 #: gtk/gtknotebook.c:447
2316 #: gtk/gtknotebook.c:448
2317 msgid "Whether the border should be shown or not"
2318 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2320 #: gtk/gtknotebook.c:454
2324 #: gtk/gtknotebook.c:455
2325 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2326 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
2328 #: gtk/gtknotebook.c:461
2329 msgid "Enable Popup"
2330 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
2332 #: gtk/gtknotebook.c:462
2334 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2335 "you can use to go to a page"
2337 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
2340 #: gtk/gtknotebook.c:469
2341 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2342 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
2344 #: gtk/gtknotebook.c:476
2346 msgstr "شارة اللسان"
2348 #: gtk/gtknotebook.c:477
2349 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2350 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
2352 #: gtk/gtknotebook.c:483
2354 msgstr "شارة القائمة"
2356 #: gtk/gtknotebook.c:484
2357 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2358 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:497
2362 msgstr "تمديد اللسان"
2364 #: gtk/gtknotebook.c:498
2365 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2366 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
2368 #: gtk/gtknotebook.c:504
2372 #: gtk/gtknotebook.c:505
2373 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2374 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
2376 #: gtk/gtknotebook.c:511
2377 msgid "Tab pack type"
2378 msgstr "نوع حزم الألسنة"
2380 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2381 msgid "Secondary backward stepper"
2382 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
2384 #: gtk/gtknotebook.c:528
2386 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2387 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2389 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2390 msgid "Secondary forward stepper"
2391 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
2393 #: gtk/gtknotebook.c:545
2395 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2396 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2398 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2399 msgid "Backward stepper"
2400 msgstr "متخطي التراجع"
2402 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2403 msgid "Display the standard backward arrow button"
2404 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
2406 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2407 msgid "Forward stepper"
2408 msgstr "متخطي التقدم"
2410 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2411 msgid "Display the standard forward arrow button"
2412 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
2414 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2418 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2419 msgid "The menu of options"
2420 msgstr "قائمة الخيارات"
2422 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2423 msgid "Size of dropdown indicator"
2424 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
2426 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2427 msgid "Spacing around indicator"
2428 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
2430 #: gtk/gtkpaned.c:239
2432 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2435 #: gtk/gtkpaned.c:247
2436 msgid "Position Set"
2439 #: gtk/gtkpaned.c:248
2440 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2441 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
2443 #: gtk/gtkpaned.c:254
2447 #: gtk/gtkpaned.c:255
2448 msgid "Width of handle"
2451 #: gtk/gtkpaned.c:271
2452 msgid "Minimal Position"
2453 msgstr "الموقع الأدنى"
2455 #: gtk/gtkpaned.c:272
2456 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2457 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2459 #: gtk/gtkpaned.c:289
2460 msgid "Maximal Position"
2461 msgstr "الموقع الأقصى"
2463 #: gtk/gtkpaned.c:290
2464 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2465 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2467 #: gtk/gtkpaned.c:307
2471 #: gtk/gtkpaned.c:308
2472 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2475 #: gtk/gtkpaned.c:323
2479 #: gtk/gtkpaned.c:324
2480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2483 #: gtk/gtkpreview.c:133
2485 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2486 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
2488 #: gtk/gtkprogress.c:129
2489 msgid "Activity mode"
2492 #: gtk/gtkprogress.c:130
2494 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2495 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2496 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2499 #: gtk/gtkprogress.c:137
2503 #: gtk/gtkprogress.c:138
2504 msgid "Whether the progress is shown as text"
2505 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
2507 #: gtk/gtkprogress.c:145
2508 msgid "Text x alignment"
2509 msgstr "ترصيف س للنص"
2511 #: gtk/gtkprogress.c:146
2513 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2514 "in the progress widget"
2515 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
2517 #: gtk/gtkprogress.c:154
2518 msgid "Text y alignment"
2519 msgstr "ترصيف ص للنص"
2521 #: gtk/gtkprogress.c:155
2523 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2524 "in the progress widget"
2525 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
2527 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2531 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2532 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2535 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2539 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2540 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2545 msgstr "أسلوب العمود"
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2548 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2549 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
2551 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2552 msgid "Activity Step"
2553 msgstr "خطوة النشاط"
2555 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2556 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2559 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2560 msgid "Activity Blocks"
2561 msgstr "قوالب النشاط"
2563 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2565 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2567 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2570 msgid "Discrete Blocks"
2571 msgstr "القوالب المتقطعة"
2573 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2575 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2577 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
2579 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2583 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2584 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2585 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
2587 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2591 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2592 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2593 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
2595 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2596 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2597 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
2599 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2603 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2605 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2606 "is the current action of its group."
2609 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2613 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2615 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2616 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2618 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2619 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2620 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2622 #: gtk/gtkrange.c:281
2623 msgid "Update policy"
2624 msgstr "سياسة التحديث"
2626 #: gtk/gtkrange.c:282
2627 msgid "How the range should be updated on the screen"
2628 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
2630 #: gtk/gtkrange.c:291
2631 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2632 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
2634 #: gtk/gtkrange.c:298
2638 #: gtk/gtkrange.c:299
2639 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2640 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
2642 #: gtk/gtkrange.c:305
2643 msgid "Slider Width"
2644 msgstr "عرض المتزحلق"
2646 #: gtk/gtkrange.c:306
2647 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2648 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
2650 #: gtk/gtkrange.c:313
2651 msgid "Trough Border"
2654 #: gtk/gtkrange.c:314
2655 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2656 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
2658 #: gtk/gtkrange.c:321
2659 msgid "Stepper Size"
2660 msgstr "حجم المتخطي"
2662 #: gtk/gtkrange.c:322
2663 msgid "Length of step buttons at ends"
2664 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
2666 #: gtk/gtkrange.c:329
2667 msgid "Stepper Spacing"
2668 msgstr "فراغات المتخطي"
2670 #: gtk/gtkrange.c:330
2671 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2672 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
2674 #: gtk/gtkrange.c:337
2675 msgid "Arrow X Displacement"
2676 msgstr "إزاحة السهم في س"
2678 #: gtk/gtkrange.c:338
2680 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2681 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
2683 #: gtk/gtkrange.c:345
2684 msgid "Arrow Y Displacement"
2685 msgstr "إزاحة السهم في ص"
2687 #: gtk/gtkrange.c:346
2689 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2690 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
2692 #: gtk/gtkruler.c:118
2696 #: gtk/gtkruler.c:119
2697 msgid "Lower limit of ruler"
2698 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
2700 #: gtk/gtkruler.c:128
2704 #: gtk/gtkruler.c:129
2705 msgid "Upper limit of ruler"
2706 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
2708 #: gtk/gtkruler.c:139
2709 msgid "Position of mark on the ruler"
2710 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
2712 #: gtk/gtkruler.c:148
2714 msgstr "الحجم الأقصى"
2716 #: gtk/gtkruler.c:149
2717 msgid "Maximum size of the ruler"
2718 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
2720 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2722 msgstr "خانات رقمية"
2724 #: gtk/gtkscale.c:171
2725 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2726 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
2728 #: gtk/gtkscale.c:180
2732 #: gtk/gtkscale.c:181
2733 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2734 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
2736 #: gtk/gtkscale.c:188
2737 msgid "Value Position"
2738 msgstr "موقع القيمة"
2740 #: gtk/gtkscale.c:189
2741 msgid "The position in which the current value is displayed"
2742 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
2744 #: gtk/gtkscale.c:196
2745 msgid "Slider Length"
2746 msgstr "طول المتزحلق"
2748 #: gtk/gtkscale.c:197
2749 msgid "Length of scale's slider"
2750 msgstr "طول متزحلق القياس"
2752 #: gtk/gtkscale.c:205
2753 msgid "Value spacing"
2754 msgstr "فراغات القيمة"
2756 #: gtk/gtkscale.c:206
2757 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2758 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2761 msgid "Minimum Slider Length"
2762 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
2764 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2765 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2766 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2769 msgid "Fixed slider size"
2770 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
2772 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2773 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2774 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
2776 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2778 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2779 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2781 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2783 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2784 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2787 msgid "Horizontal Adjustment"
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2791 msgid "Vertical Adjustment"
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2795 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2796 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2799 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2800 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2803 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2804 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
2806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2807 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2808 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
2810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2811 msgid "Window Placement"
2812 msgstr "موضع النافذة"
2814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2815 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2816 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
2818 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2822 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2823 msgid "Style of bevel around the contents"
2824 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
2826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2827 msgid "Scrollbar spacing"
2828 msgstr "فراغات عمود اللف"
2830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2831 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2832 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
2834 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2838 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2839 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2840 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
2842 #: gtk/gtksettings.c:262
2843 msgid "Double Click Time"
2844 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2846 #: gtk/gtksettings.c:263
2848 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2849 "click (in milliseconds)"
2850 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2852 #: gtk/gtksettings.c:270
2854 msgid "Double Click Distance"
2855 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2857 #: gtk/gtksettings.c:271
2860 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2861 "double click (in pixels)"
2862 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2864 #: gtk/gtksettings.c:278
2865 msgid "Cursor Blink"
2866 msgstr "وميض المؤشر"
2868 #: gtk/gtksettings.c:279
2869 msgid "Whether the cursor should blink"
2870 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
2872 #: gtk/gtksettings.c:286
2873 msgid "Cursor Blink Time"
2874 msgstr "وقت وميض المؤشر"
2876 #: gtk/gtksettings.c:287
2877 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2878 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
2880 #: gtk/gtksettings.c:294
2881 msgid "Split Cursor"
2884 #: gtk/gtksettings.c:295
2886 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2888 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
2890 #: gtk/gtksettings.c:302
2894 #: gtk/gtksettings.c:303
2895 msgid "Name of theme RC file to load"
2896 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
2898 #: gtk/gtksettings.c:310
2899 msgid "Icon Theme Name"
2900 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
2902 #: gtk/gtksettings.c:311
2903 msgid "Name of icon theme to use"
2904 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
2906 #: gtk/gtksettings.c:318
2907 msgid "Key Theme Name"
2908 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
2910 #: gtk/gtksettings.c:319
2911 msgid "Name of key theme RC file to load"
2912 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
2914 #: gtk/gtksettings.c:327
2915 msgid "Menu bar accelerator"
2916 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
2918 #: gtk/gtksettings.c:328
2919 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2922 #: gtk/gtksettings.c:336
2923 msgid "Drag threshold"
2926 #: gtk/gtksettings.c:337
2927 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2928 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
2930 #: gtk/gtksettings.c:345
2934 #: gtk/gtksettings.c:346
2935 msgid "Name of default font to use"
2936 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
2938 #: gtk/gtksettings.c:354
2940 msgstr "أحجام الأيقونات"
2942 #: gtk/gtksettings.c:355
2943 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2944 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
2946 #: gtk/gtksettings.c:364
2947 msgid "Xft Antialias"
2950 #: gtk/gtksettings.c:365
2951 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2954 #: gtk/gtksettings.c:374
2958 #: gtk/gtksettings.c:375
2959 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2962 #: gtk/gtksettings.c:384
2963 msgid "Xft Hint Style"
2966 #: gtk/gtksettings.c:385
2967 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2970 #: gtk/gtksettings.c:394
2974 #: gtk/gtksettings.c:395
2975 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2978 #: gtk/gtksettings.c:404
2982 #: gtk/gtksettings.c:405
2983 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2986 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2990 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2992 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2996 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2997 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3000 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3002 msgstr "نسبة التسلق"
3004 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3005 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3006 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
3008 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3009 msgid "The number of decimal places to display"
3010 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
3012 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3013 msgid "Snap to Ticks"
3016 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3018 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3019 "nearest step increment"
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3027 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3028 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3034 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3035 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3038 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3039 msgid "Update Policy"
3040 msgstr "سياسة التحديث"
3042 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3044 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3045 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
3047 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3048 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3049 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
3051 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3052 msgid "Style of bevel around the spin button"
3055 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3056 msgid "Has Resize Grip"
3059 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3060 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3063 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3064 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3065 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
3067 #: gtk/gtktable.c:158
3071 #: gtk/gtktable.c:159
3072 msgid "The number of rows in the table"
3073 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3075 #: gtk/gtktable.c:167
3079 #: gtk/gtktable.c:168
3080 msgid "The number of columns in the table"
3081 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
3083 #: gtk/gtktable.c:176
3085 msgstr "فراغات السطور"
3087 #: gtk/gtktable.c:177
3088 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3089 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
3091 #: gtk/gtktable.c:185
3092 msgid "Column spacing"
3093 msgstr "فراغات العمود"
3095 #: gtk/gtktable.c:186
3096 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3097 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
3099 #: gtk/gtktable.c:194
3103 #: gtk/gtktable.c:195
3104 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3105 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
3107 #: gtk/gtktable.c:202
3108 msgid "Left attachment"
3111 #: gtk/gtktable.c:209
3112 msgid "Right attachment"
3115 #: gtk/gtktable.c:210
3116 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3119 #: gtk/gtktable.c:216
3120 msgid "Top attachment"
3123 #: gtk/gtktable.c:217
3124 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3127 #: gtk/gtktable.c:223
3128 msgid "Bottom attachment"
3131 #: gtk/gtktable.c:230
3132 msgid "Horizontal options"
3133 msgstr "الخيارات الأفقية"
3135 #: gtk/gtktable.c:231
3136 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3137 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
3139 #: gtk/gtktable.c:237
3140 msgid "Vertical options"
3141 msgstr "الخيارات العمودية"
3143 #: gtk/gtktable.c:238
3144 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3145 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
3147 #: gtk/gtktable.c:244
3148 msgid "Horizontal padding"
3149 msgstr "الحشو الأفقي"
3151 #: gtk/gtktable.c:245
3153 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3156 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
3158 #: gtk/gtktable.c:251
3159 msgid "Vertical padding"
3160 msgstr "الحشو العمودي"
3162 #: gtk/gtktable.c:252
3164 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3166 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
3168 #: gtk/gtktext.c:602
3169 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3170 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
3172 #: gtk/gtktext.c:610
3173 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3174 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
3176 #: gtk/gtktext.c:617
3180 #: gtk/gtktext.c:618
3181 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3182 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
3184 #: gtk/gtktext.c:625
3186 msgstr "قسم الكلمات"
3188 #: gtk/gtktext.c:626
3189 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3190 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
3192 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3194 msgstr "جدول الشارات"
3196 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3197 msgid "Text Tag Table"
3198 msgstr "جدول الشارات النصية"
3200 #: gtk/gtktexttag.c:195
3204 #: gtk/gtktexttag.c:196
3205 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3208 #: gtk/gtktexttag.c:214
3209 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3210 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
3212 #: gtk/gtktexttag.c:221
3213 msgid "Background full height"
3214 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
3216 #: gtk/gtktexttag.c:222
3218 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3219 "of the tagged characters"
3222 #: gtk/gtktexttag.c:230
3223 msgid "Background stipple mask"
3224 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
3226 #: gtk/gtktexttag.c:231
3227 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3228 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
3230 #: gtk/gtktexttag.c:248
3231 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3232 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
3234 #: gtk/gtktexttag.c:256
3235 msgid "Foreground stipple mask"
3236 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
3238 #: gtk/gtktexttag.c:257
3239 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3240 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
3242 #: gtk/gtktexttag.c:264
3243 msgid "Text direction"
3246 #: gtk/gtktexttag.c:265
3247 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3248 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
3250 #: gtk/gtktexttag.c:282
3251 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3252 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
3254 #: gtk/gtktexttag.c:307
3255 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3256 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
3258 #: gtk/gtktexttag.c:316
3259 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3262 #: gtk/gtktexttag.c:325
3264 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3265 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3267 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
3269 #: gtk/gtktexttag.c:336
3270 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3271 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3273 #: gtk/gtktexttag.c:345
3274 msgid "Font size in Pango units"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:355
3279 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3280 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3281 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3284 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3285 msgid "Left, right, or center justification"
3286 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:391
3290 msgstr "الهامش ا?يسر"
3292 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3293 msgid "Width of the left margin in pixels"
3294 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
3296 #: gtk/gtktexttag.c:401
3297 msgid "Right margin"
3298 msgstr "الهامش ا?يمن"
3300 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3301 msgid "Width of the right margin in pixels"
3302 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
3304 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3308 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3309 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3310 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
3312 #: gtk/gtktexttag.c:424
3314 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3318 #: gtk/gtktexttag.c:433
3319 msgid "Pixels above lines"
3320 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3323 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3324 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
3326 #: gtk/gtktexttag.c:443
3327 msgid "Pixels below lines"
3328 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
3330 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3331 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3332 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
3334 #: gtk/gtktexttag.c:453
3335 msgid "Pixels inside wrap"
3336 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3339 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3340 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:480
3344 msgstr "نظام الالتواء"
3346 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3348 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3349 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
3351 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3355 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3356 msgid "Custom tabs for this text"
3357 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
3359 #: gtk/gtktexttag.c:498
3363 #: gtk/gtktexttag.c:499
3364 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3367 #: gtk/gtktexttag.c:512
3368 msgid "Background full height set"
3369 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
3371 #: gtk/gtktexttag.c:513
3372 msgid "Whether this tag affects background height"
3373 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
3375 #: gtk/gtktexttag.c:516
3376 msgid "Background stipple set"
3377 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
3379 #: gtk/gtktexttag.c:517
3380 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3381 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
3383 #: gtk/gtktexttag.c:524
3384 msgid "Foreground stipple set"
3385 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
3387 #: gtk/gtktexttag.c:525
3388 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3389 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
3391 #: gtk/gtktexttag.c:560
3392 msgid "Justification set"
3393 msgstr "تعيين الضبط"
3395 #: gtk/gtktexttag.c:561
3396 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3397 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
3399 #: gtk/gtktexttag.c:568
3400 msgid "Left margin set"
3401 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:569
3404 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3405 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:572
3409 msgstr "تعيين الإزاحة"
3411 #: gtk/gtktexttag.c:573
3412 msgid "Whether this tag affects indentation"
3413 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:580
3416 msgid "Pixels above lines set"
3417 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3420 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3421 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
3423 #: gtk/gtktexttag.c:584
3424 msgid "Pixels below lines set"
3425 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
3427 #: gtk/gtktexttag.c:588
3428 msgid "Pixels inside wrap set"
3429 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:589
3432 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3433 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:596
3436 msgid "Right margin set"
3437 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:597
3440 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3441 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:604
3444 msgid "Wrap mode set"
3445 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:605
3448 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3449 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:608
3453 msgstr "تعيين الأشرطة"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:609
3456 msgid "Whether this tag affects tabs"
3457 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:612
3460 msgid "Invisible set"
3461 msgstr "تعيين غير المرئية"
3463 #: gtk/gtktexttag.c:613
3464 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3465 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
3467 #: gtk/gtktextview.c:555
3468 msgid "Pixels Above Lines"
3469 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
3471 #: gtk/gtktextview.c:565
3472 msgid "Pixels Below Lines"
3473 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
3475 #: gtk/gtktextview.c:575
3476 msgid "Pixels Inside Wrap"
3477 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3479 #: gtk/gtktextview.c:593
3481 msgstr "نظام الالتواء"
3483 #: gtk/gtktextview.c:611
3485 msgstr "الهامش الأيسر"
3487 #: gtk/gtktextview.c:621
3488 msgid "Right Margin"
3489 msgstr "الهامش الأيمن"
3491 #: gtk/gtktextview.c:649
3492 msgid "Cursor Visible"
3493 msgstr "المؤشر مرئي"
3495 #: gtk/gtktextview.c:650
3496 msgid "If the insertion cursor is shown"
3497 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
3499 #: gtk/gtktextview.c:657
3501 msgstr "ذاكرة وسيطة"
3503 #: gtk/gtktextview.c:658
3504 msgid "The buffer which is displayed"
3507 #: gtk/gtktextview.c:665
3508 msgid "Overwrite mode"
3509 msgstr "نسق التنميق"
3511 #: gtk/gtktextview.c:666
3512 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3515 #: gtk/gtktextview.c:673
3519 #: gtk/gtktextview.c:674
3520 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3523 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3524 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3527 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3528 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3531 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3532 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3533 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
3535 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3536 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3539 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3540 msgid "Draw Indicator"
3543 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3544 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3545 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3548 msgid "The orientation of the toolbar"
3549 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3552 msgid "Toolbar Style"
3553 msgstr "منط شريط الأدوات"
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3556 msgid "How to draw the toolbar"
3557 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3564 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3568 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3572 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3573 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
3575 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3579 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3580 msgid "Size of spacers"
3581 msgstr "حجم الفواصل"
3583 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3584 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3585 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
3587 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3591 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3592 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3593 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
3595 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3596 msgid "Button relief"
3599 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3600 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3601 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
3603 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3604 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3605 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
3607 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3608 msgid "Toolbar style"
3609 msgstr "نمط شريط الأدوات"
3611 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3613 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3615 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
3618 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3619 msgid "Toolbar icon size"
3620 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
3622 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3623 msgid "Size of icons in default toolbars"
3624 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
3626 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3627 msgid "Text to show in the item."
3628 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
3630 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3632 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3633 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3635 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
3636 "لمفتاح التذكير المسرع"
3638 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3639 msgid "Widget to use as the item label"
3640 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
3642 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3644 msgstr "هوية المخزون"
3646 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3647 msgid "The stock icon displayed on the item"
3648 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
3650 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3652 msgstr "قطعة الأيقونة"
3654 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3655 msgid "Icon widget to display in the item"
3656 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
3658 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3660 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3661 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3664 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3665 msgid "TreeModelSort Model"
3666 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
3668 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3669 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3670 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
3672 #: gtk/gtktreeview.c:527
3673 msgid "TreeView Model"
3674 msgstr "نمط العرض الشجري"
3676 #: gtk/gtktreeview.c:528
3677 msgid "The model for the tree view"
3678 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3680 #: gtk/gtktreeview.c:536
3681 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3682 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
3684 #: gtk/gtktreeview.c:544
3685 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3686 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
3688 #: gtk/gtktreeview.c:552
3689 msgid "Show the column header buttons"
3690 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
3692 #: gtk/gtktreeview.c:559
3693 msgid "Headers Clickable"
3694 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
3696 #: gtk/gtktreeview.c:560
3697 msgid "Column headers respond to click events"
3698 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
3700 #: gtk/gtktreeview.c:567
3701 msgid "Expander Column"
3704 #: gtk/gtktreeview.c:568
3705 msgid "Set the column for the expander column"
3706 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
3708 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3710 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3712 #: gtk/gtktreeview.c:576
3713 msgid "View is reorderable"
3714 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
3716 #: gtk/gtktreeview.c:583
3718 msgstr "تلميحة القواعد"
3720 #: gtk/gtktreeview.c:584
3721 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3722 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
3724 #: gtk/gtktreeview.c:591
3725 msgid "Enable Search"
3726 msgstr "تفعيل البحث"
3728 #: gtk/gtktreeview.c:592
3729 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3730 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
3732 #: gtk/gtktreeview.c:599
3733 msgid "Search Column"
3736 #: gtk/gtktreeview.c:600
3737 msgid "Model column to search through when searching through code"
3738 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
3740 #: gtk/gtktreeview.c:609
3742 msgid "Fixed Height Mode"
3743 msgstr "الارتفاع الثابت"
3745 #: gtk/gtktreeview.c:610
3746 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3749 #: gtk/gtktreeview.c:630
3750 msgid "Vertical Separator Width"
3751 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
3753 #: gtk/gtktreeview.c:631
3754 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3755 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3757 #: gtk/gtktreeview.c:639
3758 msgid "Horizontal Separator Width"
3759 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
3761 #: gtk/gtktreeview.c:640
3762 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3763 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3765 #: gtk/gtktreeview.c:648
3767 msgstr "اسمح بالقواعد"
3769 #: gtk/gtktreeview.c:649
3770 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3773 #: gtk/gtktreeview.c:655
3774 msgid "Indent Expanders"
3775 msgstr "إزاحة الموسعات"
3777 #: gtk/gtktreeview.c:656
3778 msgid "Make the expanders indented"
3779 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
3781 #: gtk/gtktreeview.c:662
3782 msgid "Even Row Color"
3783 msgstr "لون السطر الزوجي"
3785 #: gtk/gtktreeview.c:663
3786 msgid "Color to use for even rows"
3787 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
3789 #: gtk/gtktreeview.c:669
3790 msgid "Odd Row Color"
3791 msgstr "لون السطر الغريب"
3793 #: gtk/gtktreeview.c:670
3794 msgid "Color to use for odd rows"
3795 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
3797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3798 msgid "Whether to display the column"
3799 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
3801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3803 msgstr "قابل للتحجيم"
3805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3806 msgid "Column is user-resizable"
3807 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
3809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3810 msgid "Current width of the column"
3811 msgstr "العرض الحالي للعمود"
3813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3818 msgid "Resize mode of the column"
3819 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
3821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3823 msgstr "العرض الثابت"
3825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3826 msgid "Current fixed width of the column"
3827 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
3829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3830 msgid "Minimum Width"
3831 msgstr "العرض الأصغر"
3833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3834 msgid "Minimum allowed width of the column"
3835 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
3837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3838 msgid "Maximum Width"
3839 msgstr "العرض الأكبر"
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3842 msgid "Maximum allowed width of the column"
3843 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
3845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3846 msgid "Title to appear in column header"
3847 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
3849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3850 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3858 msgid "Whether the header can be clicked"
3859 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
3861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3866 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3867 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
3869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3874 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3875 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
3877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3878 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3879 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
3881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3882 msgid "Sort indicator"
3885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3886 msgid "Whether to show a sort indicator"
3887 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
3889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3891 msgstr "ترتيب الفرز"
3893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3894 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3895 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
3897 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3898 msgid "Add tearoffs to menus"
3901 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3902 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3905 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3906 msgid "Merged UI definition"
3909 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3910 msgid "An XML string describing the merged UI"
3913 #: gtk/gtkviewport.c:135
3915 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3919 #: gtk/gtkviewport.c:143
3921 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3925 #: gtk/gtkviewport.c:151
3926 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3929 #: gtk/gtkwidget.c:406
3933 #: gtk/gtkwidget.c:407
3934 msgid "The name of the widget"
3937 #: gtk/gtkwidget.c:413
3938 msgid "Parent widget"
3941 #: gtk/gtkwidget.c:414
3942 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3945 #: gtk/gtkwidget.c:421
3946 msgid "Width request"
3949 #: gtk/gtkwidget.c:422
3951 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3955 #: gtk/gtkwidget.c:430
3956 msgid "Height request"
3959 #: gtk/gtkwidget.c:431
3961 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3965 #: gtk/gtkwidget.c:440
3966 msgid "Whether the widget is visible"
3967 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
3969 #: gtk/gtkwidget.c:447
3970 msgid "Whether the widget responds to input"
3971 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
3973 #: gtk/gtkwidget.c:453
3974 msgid "Application paintable"
3975 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
3977 #: gtk/gtkwidget.c:454
3978 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3979 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
3981 #: gtk/gtkwidget.c:460
3983 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
3985 #: gtk/gtkwidget.c:461
3986 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3987 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
3989 #: gtk/gtkwidget.c:467
3993 #: gtk/gtkwidget.c:468
3994 msgid "Whether the widget has the input focus"
3995 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
3997 #: gtk/gtkwidget.c:474
4001 #: gtk/gtkwidget.c:475
4002 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4003 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
4005 #: gtk/gtkwidget.c:481
4007 msgstr "ممكن الافتراض"
4009 #: gtk/gtkwidget.c:482
4010 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4011 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
4013 #: gtk/gtkwidget.c:488
4017 #: gtk/gtkwidget.c:489
4018 msgid "Whether the widget is the default widget"
4019 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
4021 #: gtk/gtkwidget.c:495
4022 msgid "Receives default"
4023 msgstr "استقبال الافتراض"
4025 #: gtk/gtkwidget.c:496
4026 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4027 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
4029 #: gtk/gtkwidget.c:502
4030 msgid "Composite child"
4033 #: gtk/gtkwidget.c:503
4034 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4035 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
4037 #: gtk/gtkwidget.c:509
4041 #: gtk/gtkwidget.c:510
4043 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4047 #: gtk/gtkwidget.c:516
4051 #: gtk/gtkwidget.c:517
4052 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4055 #: gtk/gtkwidget.c:524
4056 msgid "Extension events"
4057 msgstr "أحداث امتداد"
4059 #: gtk/gtkwidget.c:525
4060 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4063 #: gtk/gtkwidget.c:532
4065 msgstr "لا عرض للكل"
4067 #: gtk/gtkwidget.c:533
4068 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4071 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4072 msgid "Interior Focus"
4073 msgstr "بؤرة داخلية"
4075 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4076 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4077 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
4079 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4080 msgid "Focus linewidth"
4081 msgstr "عرض خط البؤرة"
4083 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4084 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4087 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4088 msgid "Focus line dash pattern"
4089 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
4091 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4092 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4095 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4096 msgid "Focus padding"
4099 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4100 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4104 msgid "Cursor color"
4107 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4108 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4109 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
4111 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4112 msgid "Secondary cursor color"
4113 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
4115 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4117 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4118 "right-to-left and left-to-right text"
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4122 msgid "Cursor line aspect ratio"
4123 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4126 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4127 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
4129 #: gtk/gtkwindow.c:439
4131 msgstr "نوع النافذة"
4133 #: gtk/gtkwindow.c:440
4134 msgid "The type of the window"
4135 msgstr "نوع النافذة"
4137 #: gtk/gtkwindow.c:448
4138 msgid "Window Title"
4139 msgstr "عنوان النافذة"
4141 #: gtk/gtkwindow.c:449
4142 msgid "The title of the window"
4143 msgstr "عنوان النافذة"
4145 #: gtk/gtkwindow.c:456
4149 #: gtk/gtkwindow.c:457
4150 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4153 #: gtk/gtkwindow.c:464
4154 msgid "Allow Shrink"
4155 msgstr "السماح بالانكماش"
4157 #: gtk/gtkwindow.c:466
4160 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4164 #: gtk/gtkwindow.c:473
4166 msgstr "السماح بالنمو"
4168 #: gtk/gtkwindow.c:474
4169 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4170 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
4172 #: gtk/gtkwindow.c:482
4173 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4174 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
4176 #: gtk/gtkwindow.c:489
4180 #: gtk/gtkwindow.c:490
4182 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4186 #: gtk/gtkwindow.c:497
4187 msgid "Window Position"
4188 msgstr "موقع النافذة"
4190 #: gtk/gtkwindow.c:498
4191 msgid "The initial position of the window"
4192 msgstr "موقع النافذة الأولي"
4194 #: gtk/gtkwindow.c:506
4195 msgid "Default Width"
4196 msgstr "العرض الافتراضي"
4198 #: gtk/gtkwindow.c:507
4199 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4200 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4202 #: gtk/gtkwindow.c:516
4203 msgid "Default Height"
4204 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
4206 #: gtk/gtkwindow.c:517
4208 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4209 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4211 #: gtk/gtkwindow.c:526
4212 msgid "Destroy with Parent"
4213 msgstr "تدمير مع الأم"
4215 #: gtk/gtkwindow.c:527
4216 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4217 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
4219 #: gtk/gtkwindow.c:534
4223 #: gtk/gtkwindow.c:535
4224 msgid "Icon for this window"
4225 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
4227 #: gtk/gtkwindow.c:550
4231 #: gtk/gtkwindow.c:551
4232 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4233 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
4235 #: gtk/gtkwindow.c:558
4236 msgid "Focus in Toplevel"
4237 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
4239 #: gtk/gtkwindow.c:559
4240 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4241 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
4243 #: gtk/gtkwindow.c:566
4245 msgstr "أكتب التلميحة"
4247 #: gtk/gtkwindow.c:567
4249 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4250 "and how to treat it."
4251 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:575
4254 msgid "Skip taskbar"
4255 msgstr "تخطي عمود المهام"
4257 #: gtk/gtkwindow.c:576
4258 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4259 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
4261 #: gtk/gtkwindow.c:583
4265 #: gtk/gtkwindow.c:584
4266 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4269 #: gtk/gtkwindow.c:598
4270 msgid "Accept focus"
4271 msgstr "تقبل التركيز"
4273 #: gtk/gtkwindow.c:599
4274 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4277 #: gtk/gtkwindow.c:613
4281 #: gtk/gtkwindow.c:614
4282 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4283 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
4285 #: gtk/gtkwindow.c:629
4289 #: gtk/gtkwindow.c:630
4290 msgid "The window gravity of the window"
4291 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
4293 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4294 msgid "IM Preedit style"
4295 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4297 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4298 msgid "How to draw the input method preedit string"
4299 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4301 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4302 msgid "IM Status style"
4303 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
4305 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4306 msgid "How to draw the input method statusbar"
4307 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
4309 #~ msgid "File system object to use"
4310 #~ msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"