]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ar.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
7 #  <lumina@silverpen.de>, 2004.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 08:30+0100\n"
16 "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
17 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "عدد القنوات"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "مساحة اللون"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "له شفافية"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "بيتات لكل نموذج"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55 msgid "Width"
56 msgstr "العرض"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "الارتفاع"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "عدد السطور في البكسبف"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "Rowstride"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "بكسلات"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "الشاشة الافتراضية"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
96 msgid "Screen"
97 msgstr "شاشة"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:547
100 #, fuzzy
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "نمط عرض الشجرة"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 #, fuzzy
106 msgid "Font options"
107 msgstr "نقاط الخط"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 #, fuzzy
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 #, fuzzy
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "نقاط الخط"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 #, fuzzy
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 #, fuzzy
126 msgid "Program name"
127 msgstr "اسم الشارة"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
136 msgid "Program version"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
140 #, fuzzy
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "فراغات العمود"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
162 msgid "Website URL"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
170 #, fuzzy
171 msgid "Website label"
172 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
175 msgid ""
176 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
177 "defaults to the URL"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
181 msgid "Authors"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
185 #, fuzzy
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "Documenters"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "Artists"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
215 msgid "Logo"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
225 #, fuzzy
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "اسم الخط"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
234 #, fuzzy
235 msgid "Wrap license"
236 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
239 #, fuzzy
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
244 msgid "Accelerator Closure"
245 msgstr "منهي مفتاح الإختصار"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
248 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
252 msgid "Accelerator Widget"
253 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
256 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
260 msgid "Name"
261 msgstr "الاسم"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:191
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "اسم وحيد للعملية."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
268 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
269 msgid "Label"
270 msgstr "علامة"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:199
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:206
277 msgid "Short label"
278 msgstr "علامة قصيرة"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:207
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:213
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "تلميحة"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:214
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:220
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "أيقونة المخزون"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:221
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
302 #, fuzzy
303 msgid "Icon Name"
304 msgstr "اسم الخط"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
308 #, fuzzy
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "اسم الخط المنتقى"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr ""
321 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:261
324 #, fuzzy
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:262
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
336 msgid "Visible when vertical"
337 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
345 "عمودي."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
348 msgid "Is important"
349 msgstr "مهم"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:278
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
357 "لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:286
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:287
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:417
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "حساس"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:294
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
378 msgid "Visible"
379 msgstr "مرئي"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:301
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:307
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "مجموعة العمليات"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:308
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
408 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
409 msgid "Value"
410 msgstr "القيمة"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:87
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "قيمة التسوية"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:103
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "القيمة الدنيا"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:104
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:123
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "القيمة القصوى"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:124
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "قيمة التسوية القصوى"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "زيادة درجية"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:141
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "زيادة الصفحة"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "حجم الصفحة"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:178
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:92
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "ترصيف أفقي"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
466 "أيمن عندما يكون 1.0"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:102
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "ترصيف عمودي"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
478 "للأسفل عندما يكون 1.0"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:111
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "قياس أفقي"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
490 "للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:120
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "قياس عمودي"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
502 "·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:138
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "الحشو الأعلى"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:139
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:155
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "الحشو الأسفل"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:156
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "الحشو الأيسر"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:173
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:189
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "الحشو الأيمن"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:190
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "اتجاه السهم"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:77
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:84
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "ظل السهم"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:85
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
553 msgid "Horizontal Alignment"
554 msgstr "الترصيف الأفقي"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
557 msgid "X alignment of the child"
558 msgstr "ترصيف س للابن"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
561 msgid "Vertical Alignment"
562 msgstr "الترصيف العمودي"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
565 msgid "Y alignment of the child"
566 msgstr "ترصيف ص للابن"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
569 msgid "Ratio"
570 msgstr "النسبة"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
573 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
577 msgid "Obey child"
578 msgstr "ابن مطيع"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
581 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:92
585 msgid "Minimum child width"
586 msgstr "عرض الابن الادنى"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:93
589 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
590 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:101
593 msgid "Minimum child height"
594 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:102
597 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
598 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:110
601 msgid "Child internal width padding"
602 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:111
605 msgid "Amount to increase child's size on either side"
606 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:119
609 msgid "Child internal height padding"
610 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:120
613 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:128
617 msgid "Layout style"
618 msgstr "نمط التخطيط"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:129
621 msgid ""
622 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
623 "edge, start and end"
624 msgstr ""
625 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
626 "و، نهاية"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:137
629 msgid "Secondary"
630 msgstr "ثانوي"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:138
633 msgid ""
634 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
635 "g., help buttons"
636 msgstr ""
637 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
638 "مثلا."
639
640 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
642 msgid "Spacing"
643 msgstr "فراغات"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:99
646 msgid "The amount of space between children"
647 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
648
649 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
650 msgid "Homogeneous"
651 msgstr "متناسق"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:109
654 msgid "Whether the children should all be the same size"
655 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
656
657 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
659 msgid "Expand"
660 msgstr "تمديد"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:117
663 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
664 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:123
667 msgid "Fill"
668 msgstr "ملأ"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:124
671 msgid ""
672 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
673 "used as padding"
674 msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:130
677 msgid "Padding"
678 msgstr "حشو"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:131
681 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
682 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:137
685 msgid "Pack type"
686 msgstr "نوع التحزيم"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
689 msgid ""
690 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
691 "start or end of the parent"
692 msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
695 #: gtk/gtkruler.c:110
696 msgid "Position"
697 msgstr "الموقع"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
700 msgid "The index of the child in the parent"
701 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:194
704 msgid ""
705 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
706 "widget"
707 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
710 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
711 msgid "Use underline"
712 msgstr "استخدام التسطير"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
715 msgid ""
716 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
717 "for the mnemonic accelerator key"
718 msgstr ""
719 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
720 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:209
723 msgid "Use stock"
724 msgstr "مخزن المستخدم"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:210
727 msgid ""
728 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
729 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
732 msgid "Focus on click"
733 msgstr "تركيز عند النقر"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
736 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
737 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:225
740 msgid "Border relief"
741 msgstr "نحت الحد"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:226
744 msgid "The border relief style"
745 msgstr "أسلوب نحت الحد"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:243
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:262
752 msgid "Vertical alignment for child"
753 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
756 msgid "Image widget"
757 msgstr "قطعة صورة"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:280
760 #, fuzzy
761 msgid "Child widget to appear next to the button text"
762 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:388
765 msgid "Default Spacing"
766 msgstr "المباعدة الافتراضية"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:389
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
770 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:395
773 msgid "Default Outside Spacing"
774 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:396
777 msgid ""
778 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
779 "border"
780 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:401
783 msgid "Child X Displacement"
784 msgstr "إزاحة الابن في س"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:402
787 msgid ""
788 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
789 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:409
792 msgid "Child Y Displacement"
793 msgstr "إزاحة الابن في ص"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:410
796 msgid ""
797 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
798 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:426
801 #, fuzzy
802 msgid "Displace focus"
803 msgstr "هو تركيز"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:427
806 msgid ""
807 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
808 "rectangle"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
812 #, fuzzy
813 msgid "Inner Border"
814 msgstr "حد اللسان"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:441
817 msgid "Border between button edges and child."
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:446
821 msgid "Show button images"
822 msgstr "إظهار صور الأزرار"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:447
825 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
826 msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
827
828 #: gtk/gtkcalendar.c:419
829 msgid "Year"
830 msgstr "السنة"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
833 msgid "The selected year"
834 msgstr "أالسنة المنتقات"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:426
837 msgid "Month"
838 msgstr "الشهر"
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:427
841 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
842 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:433
845 msgid "Day"
846 msgstr "اليوم"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:434
849 msgid ""
850 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
851 "currently selected day)"
852 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
853
854 #: gtk/gtkcalendar.c:448
855 msgid "Show Heading"
856 msgstr "اظهار الترويسة"
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:449
859 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
860 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:463
863 msgid "Show Day Names"
864 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:464
867 msgid "If TRUE, day names are displayed"
868 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:477
871 msgid "No Month Change"
872 msgstr "لا تغيير للشهر"
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:478
875 #, fuzzy
876 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
877 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:492
880 msgid "Show Week Numbers"
881 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:493
884 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
885 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
888 msgid "mode"
889 msgstr "نمط"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
892 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
893 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
896 msgid "visible"
897 msgstr "مرئي"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
900 msgid "Display the cell"
901 msgstr "عرض الخلية"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
904 #, fuzzy
905 msgid "Display the cell sensitive"
906 msgstr "عرض الخلية"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
909 msgid "xalign"
910 msgstr "ترصيف س"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
913 msgid "The x-align"
914 msgstr "ترصيف س"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
917 msgid "yalign"
918 msgstr "ترصيف ص"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
921 msgid "The y-align"
922 msgstr "ترصيف ص"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
925 msgid "xpad"
926 msgstr "حشو س"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
929 msgid "The xpad"
930 msgstr "حشو س"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
933 msgid "ypad"
934 msgstr "حشو ص"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
937 msgid "The ypad"
938 msgstr "حشو ص"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
941 msgid "width"
942 msgstr "العرض"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
945 msgid "The fixed width"
946 msgstr "العرض الثابت"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
949 msgid "height"
950 msgstr "الارتفاع"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
953 msgid "The fixed height"
954 msgstr "الارتفاع الثابت"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
957 msgid "Is Expander"
958 msgstr "هو موسِّع"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
961 msgid "Row has children"
962 msgstr "صف له أبناء"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
965 msgid "Is Expanded"
966 msgstr "هو موسع"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
969 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
970 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
973 msgid "Cell background color name"
974 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
977 msgid "Cell background color as a string"
978 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
981 msgid "Cell background color"
982 msgstr "لون خلفية الخلية"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
985 msgid "Cell background color as a GdkColor"
986 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
989 msgid "Cell background set"
990 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
993 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
994 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
995
996 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
997 #, fuzzy
998 msgid "Accelerator key"
999 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The keyval of the accelerator"
1004 msgstr "قيمة التسوية"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Accelerator modifiers"
1009 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1012 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Accelerator keycode"
1018 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1021 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Accelerator Mode"
1027 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1030 #, fuzzy
1031 msgid "The type of accelerators"
1032 msgstr "نوع الرسالة"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Model"
1037 msgstr "النسق"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1040 #, fuzzy
1041 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1042 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1045 msgid "Text Column"
1046 msgstr "عمود نص"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1049 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1050 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1053 msgid "Has Entry"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1057 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1061 msgid "Pixbuf Object"
1062 msgstr "جسم بيكسبف"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1065 msgid "The pixbuf to render"
1066 msgstr "بيكسبف للترجمة"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1069 msgid "Pixbuf Expander Open"
1070 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1073 msgid "Pixbuf for open expander"
1074 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1077 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1078 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1081 msgid "Pixbuf for closed expander"
1082 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1085 msgid "Stock ID"
1086 msgstr "هوية المخزون"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1089 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1090 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1093 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1094 msgid "Size"
1095 msgstr "الحجم"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1098 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1099 msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1102 msgid "Detail"
1103 msgstr "التفاصيل"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1106 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1107 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1110 msgid "Follow State"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1116 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Value of the progress bar"
1121 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1124 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1125 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1126 msgid "Text"
1127 msgstr "النص"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Text on the progress bar"
1132 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1135 msgid "Text to render"
1136 msgstr "نص للترجمة"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1139 msgid "Markup"
1140 msgstr "تعليم"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1143 msgid "Marked up text to render"
1144 msgstr "نص معلّم للترجمة"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1147 msgid "Attributes"
1148 msgstr "الصفات"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1151 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1152 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1155 msgid "Single Paragraph Mode"
1156 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1159 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1160 msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1163 msgid "Background color name"
1164 msgstr "اسم لون الخلفية"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1167 msgid "Background color as a string"
1168 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1171 msgid "Background color"
1172 msgstr "لون الخلفية"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1175 msgid "Background color as a GdkColor"
1176 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1179 msgid "Foreground color name"
1180 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1183 msgid "Foreground color as a string"
1184 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1187 msgid "Foreground color"
1188 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1191 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1192 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1195 #: gtk/gtktextview.c:548
1196 msgid "Editable"
1197 msgstr "قابل للتحرير"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1200 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1201 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1204 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1205 msgid "Font"
1206 msgstr "الخط"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1209 msgid "Font description as a string"
1210 msgstr "وصف الخط كسلسلة"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1213 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1214 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1217 msgid "Font family"
1218 msgstr "عائلة الخطوط"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1221 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1222 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1225 #: gtk/gtktexttag.c:289
1226 msgid "Font style"
1227 msgstr "أسلوب الخط"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1230 #: gtk/gtktexttag.c:298
1231 msgid "Font variant"
1232 msgstr "ضرب الخط"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1235 #: gtk/gtktexttag.c:307
1236 msgid "Font weight"
1237 msgstr "وزن الخط"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1240 #: gtk/gtktexttag.c:318
1241 msgid "Font stretch"
1242 msgstr "تمديد الخط"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1245 #: gtk/gtktexttag.c:327
1246 msgid "Font size"
1247 msgstr "حجم الخط"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1250 msgid "Font points"
1251 msgstr "نقاط الخط"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1254 msgid "Font size in points"
1255 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1258 msgid "Font scale"
1259 msgstr "تحجيم الخط"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1262 msgid "Font scaling factor"
1263 msgstr "عامل تحجيم الخط"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1266 msgid "Rise"
1267 msgstr "رفع"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1270 msgid ""
1271 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1272 msgstr ""
1273 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1276 msgid "Strikethrough"
1277 msgstr "تشريط"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1280 msgid "Whether to strike through the text"
1281 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1284 msgid "Underline"
1285 msgstr "تسطير"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1288 msgid "Style of underline for this text"
1289 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1292 msgid "Language"
1293 msgstr "اللغة"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1296 msgid ""
1297 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1298 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1299 "probably don't need it"
1300 msgstr ""
1301 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
1302 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1305 msgid "Ellipsize"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1309 msgid ""
1310 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1311 "have enough room to display the entire string"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1315 #: gtk/gtklabel.c:426
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Width In Characters"
1318 msgstr "العرض بالرموز"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1321 msgid "The desired width of the label, in characters"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1325 msgid "Wrap mode"
1326 msgstr "نظام الالتواء"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1329 msgid ""
1330 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1331 "have enough room to display the entire string"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1335 msgid "Wrap width"
1336 msgstr "عرض اللف"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1339 #, fuzzy
1340 msgid "The width at which the text is wrapped"
1341 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1344 msgid "Alignment"
1345 msgstr "تنسيق"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1348 #, fuzzy
1349 msgid "How to align the lines"
1350 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1353 msgid "Background set"
1354 msgstr "ضبط الخلفية"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1357 msgid "Whether this tag affects the background color"
1358 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1361 msgid "Foreground set"
1362 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1365 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1366 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1369 msgid "Editability set"
1370 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1373 msgid "Whether this tag affects text editability"
1374 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1377 msgid "Font family set"
1378 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1381 msgid "Whether this tag affects the font family"
1382 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1385 msgid "Font style set"
1386 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1389 msgid "Whether this tag affects the font style"
1390 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1393 msgid "Font variant set"
1394 msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1397 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1398 msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1401 msgid "Font weight set"
1402 msgstr "ضبط وزن الخط"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1405 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1406 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1409 msgid "Font stretch set"
1410 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1413 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1414 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1417 msgid "Font size set"
1418 msgstr "ضبط حجم الخط"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1421 msgid "Whether this tag affects the font size"
1422 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1425 msgid "Font scale set"
1426 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1429 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1430 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1433 msgid "Rise set"
1434 msgstr "ضبط الرفع"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1437 msgid "Whether this tag affects the rise"
1438 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1441 msgid "Strikethrough set"
1442 msgstr "ضبط التشريط"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1445 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1446 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1449 msgid "Underline set"
1450 msgstr "ضبط التسطير"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1453 msgid "Whether this tag affects underlining"
1454 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1457 msgid "Language set"
1458 msgstr "تعيين اللغة"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1461 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1462 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Ellipsize set"
1467 msgstr "ضبط الرفع"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1472 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1475 msgid "Toggle state"
1476 msgstr "حالة التحول"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1479 msgid "The toggle state of the button"
1480 msgstr "حالة التحول للزر"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1483 msgid "Inconsistent state"
1484 msgstr "حالة متناقضة"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1487 msgid "The inconsistent state of the button"
1488 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1491 msgid "Activatable"
1492 msgstr "قابل للتنشيط"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1495 msgid "The toggle button can be activated"
1496 msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1499 msgid "Radio state"
1500 msgstr "حالة الإشعاع"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1503 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1504 msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Indicator size"
1509 msgstr "حجم المؤشر"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1512 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1513 msgid "Size of check or radio indicator"
1514 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1515
1516 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1517 msgid "Indicator Size"
1518 msgstr "حجم المؤشر"
1519
1520 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1521 msgid "Indicator Spacing"
1522 msgstr "فراغات المؤشر"
1523
1524 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1525 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1526 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1527
1528 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1529 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1530 msgid "Active"
1531 msgstr "نشط"
1532
1533 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1534 msgid "Whether the menu item is checked"
1535 msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1538 msgid "Inconsistent"
1539 msgstr "تناقض"
1540
1541 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1542 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1543 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1544
1545 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1546 msgid "Draw as radio menu item"
1547 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1548
1549 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1550 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1551 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1554 msgid "Use alpha"
1555 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1558 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1559 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1562 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1563 msgid "Title"
1564 msgstr "العنوان"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1567 msgid "The title of the color selection dialog"
1568 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1571 msgid "Current Color"
1572 msgstr "اللون الحالي"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1575 msgid "The selected color"
1576 msgstr "اللون المنتقى"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1579 msgid "Current Alpha"
1580 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1583 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1584 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1587 msgid "Has Opacity Control"
1588 msgstr "له متحكم تعتيم"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1591 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1592 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1595 msgid "Has palette"
1596 msgstr "له لوحة ألوان"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1599 msgid "Whether a palette should be used"
1600 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1603 msgid "The current color"
1604 msgstr "اللون الحالي"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1607 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1608 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1611 msgid "Custom palette"
1612 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1615 msgid "Palette to use in the color selector"
1616 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1617
1618 #: gtk/gtkcombo.c:143
1619 msgid "Enable arrow keys"
1620 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1621
1622 #: gtk/gtkcombo.c:144
1623 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1624 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1625
1626 #: gtk/gtkcombo.c:150
1627 msgid "Always enable arrows"
1628 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1629
1630 #: gtk/gtkcombo.c:151
1631 msgid "Obsolete property, ignored"
1632 msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
1633
1634 #: gtk/gtkcombo.c:157
1635 msgid "Case sensitive"
1636 msgstr "حساس للحالة"
1637
1638 #: gtk/gtkcombo.c:158
1639 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1640 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1641
1642 #: gtk/gtkcombo.c:165
1643 msgid "Allow empty"
1644 msgstr "السماح بالفراغ"
1645
1646 #: gtk/gtkcombo.c:166
1647 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1648 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1649
1650 #: gtk/gtkcombo.c:173
1651 msgid "Value in list"
1652 msgstr "القيمة في القائمة"
1653
1654 #: gtk/gtkcombo.c:174
1655 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1656 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1659 msgid "ComboBox model"
1660 msgstr "نموذج ComboBox"
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1663 msgid "The model for the combo box"
1664 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1669 msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1672 msgid "Row span column"
1673 msgstr "عمود إمتداد السطر"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1676 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1677 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
1678
1679 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1680 msgid "Column span column"
1681 msgstr "عمود إمتداد العمود"
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1684 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1685 msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1688 msgid "Active item"
1689 msgstr "العنصر النشط"
1690
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1692 msgid "The item which is currently active"
1693 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1694
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1696 msgid "Add tearoffs to menus"
1697 msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
1698
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1702 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1705 msgid "Has Frame"
1706 msgstr "له إطار"
1707
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1711 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
1712
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1716 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
1717
1718 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
1719 msgid "Tearoff Title"
1720 msgstr "قطف العنوان"
1721
1722 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1723 #, fuzzy
1724 msgid ""
1725 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1726 "off"
1727 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Popup shown"
1732 msgstr "عرض خط البؤرة"
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1737 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
1738
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1740 msgid "Appears as list"
1741 msgstr "يظهر كقائمة"
1742
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1746 msgstr ""
1747 "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
1748 "حاسوب"
1749
1750 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1751 msgid "Resize mode"
1752 msgstr "نمط التحجيم"
1753
1754 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1755 msgid "Specify how resize events are handled"
1756 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1757
1758 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1759 msgid "Border width"
1760 msgstr "عرض الحد"
1761
1762 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1763 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1764 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1765
1766 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1767 msgid "Child"
1768 msgstr "ابن"
1769
1770 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1771 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1772 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1773
1774 #: gtk/gtkcurve.c:124
1775 msgid "Curve type"
1776 msgstr "نوع المنحنى"
1777
1778 #: gtk/gtkcurve.c:125
1779 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1780 msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
1781
1782 #: gtk/gtkcurve.c:132
1783 msgid "Minimum X"
1784 msgstr "س الدنيا"
1785
1786 #: gtk/gtkcurve.c:133
1787 msgid "Minimum possible value for X"
1788 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1789
1790 #: gtk/gtkcurve.c:141
1791 msgid "Maximum X"
1792 msgstr "س الأقصى"
1793
1794 #: gtk/gtkcurve.c:142
1795 msgid "Maximum possible X value"
1796 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1797
1798 #: gtk/gtkcurve.c:150
1799 msgid "Minimum Y"
1800 msgstr "ص الأدنى"
1801
1802 #: gtk/gtkcurve.c:151
1803 msgid "Minimum possible value for Y"
1804 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1805
1806 #: gtk/gtkcurve.c:159
1807 msgid "Maximum Y"
1808 msgstr "ص الأقصى"
1809
1810 #: gtk/gtkcurve.c:160
1811 msgid "Maximum possible value for Y"
1812 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1813
1814 #: gtk/gtkdialog.c:118
1815 msgid "Has separator"
1816 msgstr "له فاصل"
1817
1818 #: gtk/gtkdialog.c:119
1819 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1820 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1821
1822 #: gtk/gtkdialog.c:144
1823 msgid "Content area border"
1824 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1825
1826 #: gtk/gtkdialog.c:145
1827 msgid "Width of border around the main dialog area"
1828 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1829
1830 #: gtk/gtkdialog.c:152
1831 msgid "Button spacing"
1832 msgstr "فراغات الأزار"
1833
1834 #: gtk/gtkdialog.c:153
1835 msgid "Spacing between buttons"
1836 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1837
1838 #: gtk/gtkdialog.c:161
1839 msgid "Action area border"
1840 msgstr "حد منطقة العمل"
1841
1842 #: gtk/gtkdialog.c:162
1843 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1844 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1847 msgid "Cursor Position"
1848 msgstr "موقع المؤشر"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1851 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1852 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1855 msgid "Selection Bound"
1856 msgstr "قيد المنتقى"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1859 msgid ""
1860 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1861 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
1862
1863 #: gtk/gtkentry.c:485
1864 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1865 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:492
1868 msgid "Maximum length"
1869 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:493
1872 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1873 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:501
1876 msgid "Visibility"
1877 msgstr "الرؤية"
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:502
1880 msgid ""
1881 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1882 "mode)"
1883 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:510
1886 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1887 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:518
1890 msgid ""
1891 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:525
1895 msgid "Invisible character"
1896 msgstr "رمز مخفي"
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:526
1899 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1900 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:533
1903 msgid "Activates default"
1904 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:534
1907 msgid ""
1908 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1909 "dialog) when Enter is pressed"
1910 msgstr ""
1911 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1912 "زر الادخال"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:540
1915 msgid "Width in chars"
1916 msgstr "العرض بالرموز"
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:541
1919 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1920 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:550
1923 msgid "Scroll offset"
1924 msgstr "تكافؤ اللف"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:551
1927 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1928 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1929
1930 #: gtk/gtkentry.c:561
1931 msgid "The contents of the entry"
1932 msgstr "محتويات الخانة"
1933
1934 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1935 msgid "X align"
1936 msgstr "تنسيق س"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1942 "layouts."
1943 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:593
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Truncate multiline"
1948 msgstr "اختيار متعدد"
1949
1950 #: gtk/gtkentry.c:594
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1953 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:861
1956 msgid "Border between text and frame."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1960 msgid "Select on focus"
1961 msgstr "اختيار عند التركيز"
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:867
1964 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1965 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:881
1968 msgid "Password Hint Timeout"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkentry.c:882
1972 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1976 msgid "Completion Model"
1977 msgstr "نمط الانهاء"
1978
1979 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1980 msgid "The model to find matches in"
1981 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
1982
1983 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1984 msgid "Minimum Key Length"
1985 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
1986
1987 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1988 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1989 msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
1990
1991 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Text column"
1994 msgstr "عمود نص"
1995
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1997 #, fuzzy
1998 msgid "The column of the model containing the strings."
1999 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
2000
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2002 msgid "Inline completion"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2008 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2009
2010 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2011 msgid "Popup completion"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2017 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2018
2019 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Popup set width"
2022 msgstr "عرض خط البؤرة"
2023
2024 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2025 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2029 msgid "Popup single match"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2033 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2037 msgid "Visible Window"
2038 msgstr "النافذة المرئية"
2039
2040 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2041 msgid ""
2042 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2043 "trap events."
2044 msgstr ""
2045 "فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
2046 "الأحداث."
2047
2048 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2049 msgid "Above child"
2050 msgstr "فوق الابن"
2051
2052 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2053 msgid ""
2054 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2055 "child widget as opposed to below it."
2056 msgstr ""
2057 "فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس "
2058 "أن تكون تحتها."
2059
2060 #: gtk/gtkexpander.c:177
2061 msgid "Expanded"
2062 msgstr "ممدد"
2063
2064 #: gtk/gtkexpander.c:178
2065 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2066 msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"
2067
2068 #: gtk/gtkexpander.c:186
2069 msgid "Text of the expander's label"
2070 msgstr "نص شارة الموسع"
2071
2072 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2073 msgid "Use markup"
2074 msgstr "استخدام التعليم"
2075
2076 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2077 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2078 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
2079
2080 #: gtk/gtkexpander.c:210
2081 msgid "Space to put between the label and the child"
2082 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
2083
2084 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2085 msgid "Label widget"
2086 msgstr "قطعة الشارة"
2087
2088 #: gtk/gtkexpander.c:220
2089 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2090 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
2091
2092 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2093 msgid "Expander Size"
2094 msgstr "حجم الموسع"
2095
2096 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2097 msgid "Size of the expander arrow"
2098 msgstr "حجم سهم الموسع"
2099
2100 #: gtk/gtkexpander.c:236
2101 msgid "Spacing around expander arrow"
2102 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
2103
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2105 msgid "Action"
2106 msgstr "عملية"
2107
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2109 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2110 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
2111
2112 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2113 msgid "File System Backend"
2114 msgstr "خلفية نظام الملفات"
2115
2116 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2117 msgid "Name of file system backend to use"
2118 msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
2119
2120 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2121 msgid "Filter"
2122 msgstr "مرشح"
2123
2124 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2125 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2126 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
2127
2128 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2129 msgid "Local Only"
2130 msgstr "المحلي فقط"
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2133 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2134 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2137 msgid "Preview widget"
2138 msgstr "قطعة التلميح"
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2141 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2142 msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2145 msgid "Preview Widget Active"
2146 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2149 msgid ""
2150 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2151 msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2154 msgid "Use Preview Label"
2155 msgstr "استخدام علامة المعاينة"
2156
2157 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2158 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2159 msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
2160
2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2162 msgid "Extra widget"
2163 msgstr "قطعة اضافية"
2164
2165 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2166 msgid "Application supplied widget for extra options."
2167 msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2170 msgid "Select Multiple"
2171 msgstr "إنتقاء متعدّد"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2174 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2175 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2178 msgid "Show Hidden"
2179 msgstr "اظهار المخفي"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2182 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2183 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2186 msgid "Do overwrite confirmation"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2190 msgid ""
2191 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2192 "dialog if necessary."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2196 msgid "Dialog"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2200 msgid "The file chooser dialog to use."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2204 #, fuzzy
2205 msgid "The title of the file chooser dialog."
2206 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2207
2208 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2209 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2213 msgid "Default file chooser backend"
2214 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
2215
2216 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2217 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2218 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
2219
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2221 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2222 msgid "Filename"
2223 msgstr "اسم الملف"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2226 msgid "The currently selected filename"
2227 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
2228
2229 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2230 msgid "Show file operations"
2231 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
2232
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2234 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2235 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
2236
2237 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2238 msgid "Cancelled"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2242 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2246 msgid "X position"
2247 msgstr "موقع س"
2248
2249 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2250 msgid "X position of child widget"
2251 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
2252
2253 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2254 msgid "Y position"
2255 msgstr "موقع ص"
2256
2257 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2258 msgid "Y position of child widget"
2259 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
2260
2261 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2262 msgid "The title of the font selection dialog"
2263 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2264
2265 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2266 msgid "Font name"
2267 msgstr "اسم الخط"
2268
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2270 msgid "The name of the selected font"
2271 msgstr "اسم الخط المنتقى"
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2274 msgid "Sans 12"
2275 msgstr "Sans·12"
2276
2277 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2278 msgid "Use font in label"
2279 msgstr "استخدام خط في الشارة"
2280
2281 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2282 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2283 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
2284
2285 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2286 msgid "Use size in label"
2287 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
2288
2289 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2290 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2291 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"
2292
2293 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2294 msgid "Show style"
2295 msgstr "اظهار الأسلوب"
2296
2297 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2298 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2299 msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
2300
2301 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2302 msgid "Show size"
2303 msgstr "اظهار الحجم"
2304
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2306 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2307 msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
2308
2309 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2310 msgid "The X string that represents this font"
2311 msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط"
2312
2313 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2314 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2315 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
2316
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2318 msgid "Preview text"
2319 msgstr "نص اللمحة"
2320
2321 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2322 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2323 msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
2324
2325 #: gtk/gtkframe.c:96
2326 msgid "Text of the frame's label"
2327 msgstr "نص شارة الإطار"
2328
2329 #: gtk/gtkframe.c:103
2330 msgid "Label xalign"
2331 msgstr "ترصيف س للعلامة"
2332
2333 #: gtk/gtkframe.c:104
2334 msgid "The horizontal alignment of the label"
2335 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
2336
2337 #: gtk/gtkframe.c:112
2338 msgid "Label yalign"
2339 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
2340
2341 #: gtk/gtkframe.c:113
2342 msgid "The vertical alignment of the label"
2343 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
2344
2345 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2346 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2347 msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
2348
2349 #: gtk/gtkframe.c:128
2350 msgid "Frame shadow"
2351 msgstr "ظل الإطار"
2352
2353 #: gtk/gtkframe.c:129
2354 msgid "Appearance of the frame border"
2355 msgstr "مظهر حدود الإطار"
2356
2357 #: gtk/gtkframe.c:138
2358 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2359 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
2360
2361 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2362 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2363 msgid "Shadow type"
2364 msgstr "نوع الظل"
2365
2366 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2367 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2368 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
2369
2370 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2371 msgid "Handle position"
2372 msgstr "موقع المقبض"
2373
2374 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2375 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2376 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
2377
2378 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2379 msgid "Snap edge"
2380 msgstr "حافة سريعة"
2381
2382 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2383 msgid ""
2384 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2385 "handlebox"
2386 msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"
2387
2388 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2389 msgid "Snap edge set"
2390 msgstr "ضبط الحافة السريعة"
2391
2392 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2393 msgid ""
2394 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2395 "handle_position"
2396 msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:511
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Selection mode"
2401 msgstr "قيد المنتقى"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:512
2404 #, fuzzy
2405 msgid "The selection mode"
2406 msgstr "أالسنة المنتقات"
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:530
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Pixbuf column"
2411 msgstr "عمود نص"
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:531
2414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:549
2418 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:568
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Markup column"
2424 msgstr "تعليم"
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:569
2427 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkiconview.c:576
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Icon View Model"
2433 msgstr "نمط العرض الشجري"
2434
2435 #: gtk/gtkiconview.c:577
2436 #, fuzzy
2437 msgid "The model for the icon view"
2438 msgstr "نمط عرض الشجرة"
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:593
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Number of columns"
2443 msgstr "عدد القنوات"
2444
2445 #: gtk/gtkiconview.c:594
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Number of columns to display"
2448 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
2449
2450 #: gtk/gtkiconview.c:611
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Width for each item"
2453 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
2454
2455 #: gtk/gtkiconview.c:612
2456 msgid "The width used for each item"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkiconview.c:628
2460 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkiconview.c:643
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Row Spacing"
2466 msgstr "فراغات السطور"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:644
2469 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:659
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Column Spacing"
2475 msgstr "فراغات العمود"
2476
2477 #: gtk/gtkiconview.c:660
2478 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkiconview.c:675
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Margin"
2484 msgstr "الهامش الأيسر"
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:676
2487 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2491 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2492 msgid "Orientation"
2493 msgstr "الاتجاه"
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:693
2496 msgid ""
2497 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2501 msgid "Reorderable"
2502 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
2503
2504 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2505 msgid "View is reorderable"
2506 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
2507
2508 #: gtk/gtkiconview.c:717
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Selection Box Color"
2511 msgstr "قيد المنتقى"
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:718
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Color of the selection box"
2516 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:724
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Selection Box Alpha"
2521 msgstr "قيد المنتقى"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:725
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Opacity of the selection box"
2526 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2527
2528 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2529 msgid "Pixbuf"
2530 msgstr "بكسبف"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2533 msgid "A GdkPixbuf to display"
2534 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
2535
2536 #: gtk/gtkimage.c:138
2537 msgid "Pixmap"
2538 msgstr "بكسماب"
2539
2540 #: gtk/gtkimage.c:139
2541 msgid "A GdkPixmap to display"
2542 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
2543
2544 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2545 msgid "Image"
2546 msgstr "صورة"
2547
2548 #: gtk/gtkimage.c:147
2549 msgid "A GdkImage to display"
2550 msgstr "GdkImage لعرضها"
2551
2552 #: gtk/gtkimage.c:154
2553 msgid "Mask"
2554 msgstr "غلاف"
2555
2556 #: gtk/gtkimage.c:155
2557 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2558 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
2559
2560 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2561 msgid "Filename to load and display"
2562 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2565 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2566 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
2567
2568 #: gtk/gtkimage.c:179
2569 msgid "Icon set"
2570 msgstr "مجموعة الأيقونات"
2571
2572 #: gtk/gtkimage.c:180
2573 msgid "Icon set to display"
2574 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
2575
2576 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2577 msgid "Icon size"
2578 msgstr "حجم الأيقونة"
2579
2580 #: gtk/gtkimage.c:188
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2583 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
2584
2585 #: gtk/gtkimage.c:204
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Pixel size"
2588 msgstr "بكسلات"
2589
2590 #: gtk/gtkimage.c:205
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Pixel size to use for named icon"
2593 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
2594
2595 #: gtk/gtkimage.c:213
2596 msgid "Animation"
2597 msgstr "رسوم متحركة"
2598
2599 #: gtk/gtkimage.c:214
2600 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2601 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
2602
2603 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2604 msgid "Storage type"
2605 msgstr "نوع التخزين"
2606
2607 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2608 msgid "The representation being used for image data"
2609 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
2610
2611 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2612 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2613 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
2614
2615 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2616 msgid "Show menu images"
2617 msgstr "اظهار صور القوائم"
2618
2619 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2620 msgid "Whether images should be shown in menus"
2621 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
2622
2623 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2624 msgid "The screen where this window will be displayed"
2625 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
2626
2627 #: gtk/gtklabel.c:294
2628 msgid "The text of the label"
2629 msgstr "نص الشارة"
2630
2631 #: gtk/gtklabel.c:301
2632 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2633 msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
2634
2635 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2636 msgid "Justification"
2637 msgstr "ضبط"
2638
2639 #: gtk/gtklabel.c:323
2640 msgid ""
2641 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2642 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2643 "GtkMisc::xalign for that"
2644 msgstr ""
2645 "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
2646 "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:331
2649 msgid "Pattern"
2650 msgstr "نمط"
2651
2652 #: gtk/gtklabel.c:332
2653 msgid ""
2654 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2655 "to underline"
2656 msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:339
2659 msgid "Line wrap"
2660 msgstr "تقطيع السطور"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:340
2663 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2664 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:346
2667 msgid "Selectable"
2668 msgstr "قابل للاختيار"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:347
2671 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2672 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
2673
2674 #: gtk/gtklabel.c:353
2675 msgid "Mnemonic key"
2676 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
2677
2678 #: gtk/gtklabel.c:354
2679 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2680 msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
2681
2682 #: gtk/gtklabel.c:362
2683 msgid "Mnemonic widget"
2684 msgstr "قطعة مفتاح الإختصار المسطر"
2685
2686 #: gtk/gtklabel.c:363
2687 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2688 msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
2689
2690 #: gtk/gtklabel.c:407
2691 msgid ""
2692 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2693 "enough room to display the entire string"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtklabel.c:447
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Single Line Mode"
2699 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
2700
2701 #: gtk/gtklabel.c:448
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Whether the label is in single line mode"
2704 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
2705
2706 #: gtk/gtklabel.c:465
2707 msgid "Angle"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtklabel.c:466
2711 msgid "Angle at which the label is rotated"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:486
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Maximum Width In Characters"
2717 msgstr "العرض بالرموز"
2718
2719 #: gtk/gtklabel.c:487
2720 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtklabel.c:603
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2726 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
2727
2728 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2729 msgid "Horizontal adjustment"
2730 msgstr "ضبط أفقي"
2731
2732 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2733 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2734 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
2735
2736 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2737 msgid "Vertical adjustment"
2738 msgstr "ضبط عمودي"
2739
2740 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2741 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2742 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
2743
2744 #: gtk/gtklayout.c:619
2745 msgid "The width of the layout"
2746 msgstr "عرض التصميم"
2747
2748 #: gtk/gtklayout.c:628
2749 msgid "The height of the layout"
2750 msgstr "ارتفاع التصميم"
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:485
2753 msgid ""
2754 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2755 "off"
2756 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:499
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Tearoff State"
2761 msgstr "قطف العنوان"
2762
2763 #: gtk/gtkmenu.c:500
2764 #, fuzzy
2765 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2766 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2767
2768 #: gtk/gtkmenu.c:506
2769 msgid "Vertical Padding"
2770 msgstr "الحشو العمودي"
2771
2772 #: gtk/gtkmenu.c:507
2773 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2774 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:515
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Horizontal Padding"
2779 msgstr "الحشو الأفقي"
2780
2781 #: gtk/gtkmenu.c:516
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2784 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:524
2787 msgid "Vertical Offset"
2788 msgstr "التكافؤ العمودي"
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:525
2791 msgid ""
2792 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2793 "vertically"
2794 msgstr ""
2795 "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
2796
2797 #: gtk/gtkmenu.c:533
2798 msgid "Horizontal Offset"
2799 msgstr "التكافؤ العمودي"
2800
2801 #: gtk/gtkmenu.c:534
2802 msgid ""
2803 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2804 "horizontally"
2805 msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:542
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Double Arrows"
2810 msgstr "عرض السهم"
2811
2812 #: gtk/gtkmenu.c:543
2813 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:551
2817 msgid "Left Attach"
2818 msgstr "ربط على اليسار"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2821 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2822 msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:559
2825 msgid "Right Attach"
2826 msgstr "ربط على اليمين"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:560
2829 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2830 msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:567
2833 msgid "Top Attach"
2834 msgstr "ربط بالأعلى"
2835
2836 #: gtk/gtkmenu.c:568
2837 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2838 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:575
2841 msgid "Bottom Attach"
2842 msgstr "ربط بالأسفل"
2843
2844 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2845 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2846 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
2847
2848 #: gtk/gtkmenu.c:663
2849 msgid "Can change accelerators"
2850 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:664
2853 msgid ""
2854 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2855 msgstr ""
2856 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2857 "القائمة"
2858
2859 #: gtk/gtkmenu.c:669
2860 msgid "Delay before submenus appear"
2861 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2862
2863 #: gtk/gtkmenu.c:670
2864 msgid ""
2865 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2866 msgstr ""
2867 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2868
2869 #: gtk/gtkmenu.c:677
2870 msgid "Delay before hiding a submenu"
2871 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2872
2873 #: gtk/gtkmenu.c:678
2874 msgid ""
2875 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2876 "submenu"
2877 msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
2878
2879 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Pack direction"
2882 msgstr "اتجاه النص"
2883
2884 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2885 #, fuzzy
2886 msgid "The pack direction of the menubar"
2887 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
2888
2889 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2890 msgid "Child Pack direction"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2894 #, fuzzy
2895 msgid "The child pack direction of the menubar"
2896 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
2897
2898 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2899 msgid "Style of bevel around the menubar"
2900 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2901
2902 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2903 msgid "Internal padding"
2904 msgstr "الحشو الداخلي"
2905
2906 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2907 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2908 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2909
2910 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2911 msgid "Delay before drop down menus appear"
2912 msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
2913
2914 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2915 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2916 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2917
2918 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Take Focus"
2921 msgstr "له بؤرة"
2922
2923 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2924 #, fuzzy
2925 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2926 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2927
2928 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2929 msgid "Menu"
2930 msgstr "القائمة"
2931
2932 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2933 msgid "The dropdown menu"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2937 msgid "Image/label border"
2938 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2939
2940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2941 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2942 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2943
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2945 msgid "Use separator"
2946 msgstr "استخدم فاصل"
2947
2948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2949 msgid ""
2950 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2951 msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
2952
2953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2954 msgid "Message Type"
2955 msgstr "نوع الرسالة"
2956
2957 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2958 msgid "The type of message"
2959 msgstr "نوع الرسالة"
2960
2961 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2962 msgid "Message Buttons"
2963 msgstr "أزرار الرسالة"
2964
2965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2966 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2967 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2968
2969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2970 #, fuzzy
2971 msgid "The primary text of the message dialog"
2972 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2973
2974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Use Markup"
2977 msgstr "استخدام التعليم"
2978
2979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2980 #, fuzzy
2981 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2982 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
2983
2984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Secondary Text"
2987 msgstr "ثانوي"
2988
2989 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2990 #, fuzzy
2991 msgid "The secondary text of the message dialog"
2992 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2993
2994 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2995 msgid "Use Markup in secondary"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2999 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3003 #, fuzzy
3004 msgid "The image"
3005 msgstr "القيمة"
3006
3007 #: gtk/gtkmisc.c:83
3008 msgid "Y align"
3009 msgstr "تنسيق ص"
3010
3011 #: gtk/gtkmisc.c:84
3012 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3013 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
3014
3015 #: gtk/gtkmisc.c:93
3016 msgid "X pad"
3017 msgstr "حشو س"
3018
3019 #: gtk/gtkmisc.c:94
3020 msgid ""
3021 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3022 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
3023
3024 #: gtk/gtkmisc.c:103
3025 msgid "Y pad"
3026 msgstr "حشو ص"
3027
3028 #: gtk/gtkmisc.c:104
3029 msgid ""
3030 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3031 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
3032
3033 #: gtk/gtknotebook.c:511
3034 msgid "Page"
3035 msgstr "صفحة"
3036
3037 #: gtk/gtknotebook.c:512
3038 msgid "The index of the current page"
3039 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
3040
3041 #: gtk/gtknotebook.c:520
3042 msgid "Tab Position"
3043 msgstr "موقع اللسان"
3044
3045 #: gtk/gtknotebook.c:521
3046 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3047 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
3048
3049 #: gtk/gtknotebook.c:528
3050 msgid "Tab Border"
3051 msgstr "حد اللسان"
3052
3053 #: gtk/gtknotebook.c:529
3054 msgid "Width of the border around the tab labels"
3055 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
3056
3057 #: gtk/gtknotebook.c:537
3058 msgid "Horizontal Tab Border"
3059 msgstr "حد اللسان الأفقي"
3060
3061 #: gtk/gtknotebook.c:538
3062 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3063 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
3064
3065 #: gtk/gtknotebook.c:546
3066 msgid "Vertical Tab Border"
3067 msgstr "الحد العمودي للسان"
3068
3069 #: gtk/gtknotebook.c:547
3070 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3071 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
3072
3073 #: gtk/gtknotebook.c:555
3074 msgid "Show Tabs"
3075 msgstr "عرض الألسنة"
3076
3077 #: gtk/gtknotebook.c:556
3078 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3079 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
3080
3081 #: gtk/gtknotebook.c:562
3082 msgid "Show Border"
3083 msgstr "عرض الحد"
3084
3085 #: gtk/gtknotebook.c:563
3086 msgid "Whether the border should be shown or not"
3087 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3088
3089 #: gtk/gtknotebook.c:569
3090 msgid "Scrollable"
3091 msgstr "قابل للف"
3092
3093 #: gtk/gtknotebook.c:570
3094 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3095 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
3096
3097 #: gtk/gtknotebook.c:576
3098 msgid "Enable Popup"
3099 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
3100
3101 #: gtk/gtknotebook.c:577
3102 msgid ""
3103 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3104 "you can use to go to a page"
3105 msgstr ""
3106 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
3107 "الذهاب لصفحة"
3108
3109 #: gtk/gtknotebook.c:584
3110 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3111 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
3112
3113 #: gtk/gtknotebook.c:590
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Group ID"
3116 msgstr "مجموعة"
3117
3118 #: gtk/gtknotebook.c:591
3119 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:600
3123 msgid "Tab label"
3124 msgstr "شارة اللسان"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:601
3127 #, fuzzy
3128 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3129 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
3130
3131 #: gtk/gtknotebook.c:607
3132 msgid "Menu label"
3133 msgstr "شارة القائمة"
3134
3135 #: gtk/gtknotebook.c:608
3136 #, fuzzy
3137 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3138 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:621
3141 msgid "Tab expand"
3142 msgstr "تمديد اللسان"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:622
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3147 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:628
3150 msgid "Tab fill"
3151 msgstr "ملأ اللسان"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:629
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3156 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:635
3159 msgid "Tab pack type"
3160 msgstr "نوع حزم الألسنة"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:642
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Tab reorderable"
3165 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:643
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3170 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:649
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Tab detachable"
3175 msgstr "شارة اللسان"
3176
3177 #: gtk/gtknotebook.c:650
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Whether the tab is detachable"
3180 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3183 msgid "Secondary backward stepper"
3184 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:666
3187 msgid ""
3188 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3189 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3192 msgid "Secondary forward stepper"
3193 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:682
3196 msgid ""
3197 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3198 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3201 msgid "Backward stepper"
3202 msgstr "متخطي التراجع"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3205 msgid "Display the standard backward arrow button"
3206 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3209 msgid "Forward stepper"
3210 msgstr "متخطي التقدم"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3213 msgid "Display the standard forward arrow button"
3214 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:726
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Tab overlap"
3219 msgstr "حد اللسان"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:727
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Size of tab overlap area"
3224 msgstr "حجم سهم الموسع"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:742
3227 msgid "Tab curvature"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:743
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Size of tab curvature"
3233 msgstr "حجم الفواصل"
3234
3235 #: gtk/gtkobject.c:367
3236 #, fuzzy
3237 msgid "User Data"
3238 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
3239
3240 #: gtk/gtkobject.c:368
3241 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3245 msgid "The menu of options"
3246 msgstr "قائمة الخيارات"
3247
3248 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3249 msgid "Size of dropdown indicator"
3250 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
3251
3252 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3253 msgid "Spacing around indicator"
3254 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
3255
3256 #: gtk/gtkpaned.c:217
3257 msgid ""
3258 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3259 msgstr ""
3260 "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
3261
3262 #: gtk/gtkpaned.c:225
3263 msgid "Position Set"
3264 msgstr "ضبط الموقع"
3265
3266 #: gtk/gtkpaned.c:226
3267 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3268 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
3269
3270 #: gtk/gtkpaned.c:232
3271 msgid "Handle Size"
3272 msgstr "حجم المقبض"
3273
3274 #: gtk/gtkpaned.c:233
3275 msgid "Width of handle"
3276 msgstr "عرض المقبض"
3277
3278 #: gtk/gtkpaned.c:249
3279 msgid "Minimal Position"
3280 msgstr "الموقع الأدنى"
3281
3282 #: gtk/gtkpaned.c:250
3283 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3284 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
3285
3286 #: gtk/gtkpaned.c:267
3287 msgid "Maximal Position"
3288 msgstr "الموقع الأقصى"
3289
3290 #: gtk/gtkpaned.c:268
3291 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3292 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
3293
3294 #: gtk/gtkpaned.c:285
3295 msgid "Resize"
3296 msgstr "تحجيم"
3297
3298 #: gtk/gtkpaned.c:286
3299 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3300 msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع القطعة المحاطة بلوح"
3301
3302 #: gtk/gtkpaned.c:301
3303 msgid "Shrink"
3304 msgstr "تقليص"
3305
3306 #: gtk/gtkpaned.c:302
3307 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3308 msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
3309
3310 #: gtk/gtkpreview.c:106
3311 msgid ""
3312 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3313 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
3314
3315 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Default print backend"
3318 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
3319
3320 #: gtk/gtkprintbackend.c:254
3321 #, fuzzy
3322 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3323 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
3324
3325 #: gtk/gtkprinter.c:116
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Name of the printer"
3328 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
3329
3330 #: gtk/gtkprinter.c:122
3331 msgid "Backend"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkprinter.c:123
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Backend for the printer"
3337 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3338
3339 #: gtk/gtkprinter.c:129
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Is Virtual"
3342 msgstr "مهم"
3343
3344 #: gtk/gtkprinter.c:130
3345 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkprinter.c:136
3349 msgid "State Message"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkprinter.c:137
3353 msgid "String giving the current state of the printer"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkprinter.c:143
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Location"
3359 msgstr "عملية"
3360
3361 #: gtk/gtkprinter.c:144
3362 #, fuzzy
3363 msgid "The location of the printer"
3364 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3365
3366 #: gtk/gtkprinter.c:151
3367 #, fuzzy
3368 msgid "The icon name to use for the printer"
3369 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3370
3371 #: gtk/gtkprinter.c:157
3372 msgid "Job Count"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkprinter.c:158
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3378 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3379
3380 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Source option"
3383 msgstr "الخيارات العمودية"
3384
3385 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3386 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Title of the print job"
3392 msgstr "عنوان النافذة"
3393
3394 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Printer"
3397 msgstr "مرشح"
3398
3399 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3400 msgid "Printer to print the job to"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3404 msgid "Settings"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3408 msgid "Printer settings"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Page Setup"
3414 msgstr "حجم الصفحة"
3415
3416 #: gtk/gtkprintoperation.c:374
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Default Page Setup"
3419 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
3420
3421 #: gtk/gtkprintoperation.c:375
3422 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3426 msgid "Print Settings"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3430 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkprintoperation.c:412
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Job Name"
3436 msgstr "اسم الخط"
3437
3438 #: gtk/gtkprintoperation.c:413
3439 msgid "A string used for identifying the print job."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkprintoperation.c:436
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Number of Pages"
3445 msgstr "عدد القنوات"
3446
3447 #: gtk/gtkprintoperation.c:437
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The number of pages in the document."
3450 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3451
3452 #: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Current Page"
3455 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
3456
3457 #: gtk/gtkprintoperation.c:459
3458 #, fuzzy
3459 msgid "The current page in the document."
3460 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
3461
3462 #: gtk/gtkprintoperation.c:480
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Use full page"
3465 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
3466
3467 #: gtk/gtkprintoperation.c:481
3468 msgid ""
3469 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3470 "and not the corner of the imageable area"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprintoperation.c:501
3474 msgid "Track Print Status"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprintoperation.c:502
3478 msgid ""
3479 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3480 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprintoperation.c:519
3484 msgid "Unit"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprintoperation.c:520
3488 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprintoperation.c:537
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Show Dialog"
3494 msgstr "اظهار الترويسة"
3495
3496 #: gtk/gtkprintoperation.c:538
3497 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
3501 msgid "PDF target filename"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkprintoperation.c:575
3505 msgid "Status"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkprintoperation.c:576
3509 #, fuzzy
3510 msgid "The status of the print operation"
3511 msgstr "حالة التحول للزر"
3512
3513 #: gtk/gtkprintoperation.c:596
3514 msgid "Status String"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkprintoperation.c:597
3518 msgid "A human-readable description of the status"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3522 msgid "The GtkPageSetup to use"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3526 #, fuzzy
3527 msgid "The current page in the document"
3528 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
3529
3530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Selected Printer"
3533 msgstr "أالسنة المنتقات"
3534
3535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3536 #, fuzzy
3537 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3538 msgstr "العنصر النشط حاليا"
3539
3540 #: gtk/gtkprogress.c:99
3541 msgid "Activity mode"
3542 msgstr "نمط النشاط"
3543
3544 #: gtk/gtkprogress.c:100
3545 msgid ""
3546 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3547 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3548 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3549 msgstr ""
3550 "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
3551 "شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
3552 "شيئا لا تعلم كم سيستغرق"
3553
3554 #: gtk/gtkprogress.c:107
3555 msgid "Show text"
3556 msgstr "اظهار نص"
3557
3558 #: gtk/gtkprogress.c:108
3559 msgid "Whether the progress is shown as text"
3560 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
3561
3562 #: gtk/gtkprogress.c:115
3563 msgid "Text x alignment"
3564 msgstr "ترصيف س للنص"
3565
3566 #: gtk/gtkprogress.c:116
3567 msgid ""
3568 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3569 "in the progress widget"
3570 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
3571
3572 #: gtk/gtkprogress.c:124
3573 msgid "Text y alignment"
3574 msgstr "ترصيف ص للنص"
3575
3576 #: gtk/gtkprogress.c:125
3577 msgid ""
3578 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3579 "in the progress widget"
3580 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
3581
3582 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3583 msgid "Adjustment"
3584 msgstr "الملائمة"
3585
3586 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3587 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3588 msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
3589
3590 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3591 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3592 msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
3593
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3595 msgid "Bar style"
3596 msgstr "أسلوب العمود"
3597
3598 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3599 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3600 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
3601
3602 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3603 msgid "Activity Step"
3604 msgstr "خطوة النشاط"
3605
3606 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3607 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3608 msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
3609
3610 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3611 msgid "Activity Blocks"
3612 msgstr "قوالب النشاط"
3613
3614 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3615 msgid ""
3616 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3617 "(Deprecated)"
3618 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
3619
3620 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3621 msgid "Discrete Blocks"
3622 msgstr "القوالب المتقطعة"
3623
3624 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3625 msgid ""
3626 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3627 "style)"
3628 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
3629
3630 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3631 msgid "Fraction"
3632 msgstr "جزء"
3633
3634 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3635 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3636 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
3637
3638 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3639 msgid "Pulse Step"
3640 msgstr "خطوة النبض"
3641
3642 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3643 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3644 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
3645
3646 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3647 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3648 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
3649
3650 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3651 msgid ""
3652 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3653 "have enough room to display the entire string, if at all"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3657 msgid "The value"
3658 msgstr "القيمة"
3659
3660 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3661 msgid ""
3662 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3663 "is the current action of its group."
3664 msgstr ""
3665 "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
3666 "الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
3667
3668 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3669 msgid "Group"
3670 msgstr "مجموعة"
3671
3672 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3673 #, fuzzy
3674 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3675 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الفعل."
3676
3677 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3678 #, fuzzy
3679 msgid "The current value"
3680 msgstr "اللون الحالي"
3681
3682 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3683 msgid ""
3684 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3685 "action belongs."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3689 #, fuzzy
3690 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3691 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
3692
3693 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3694 #, fuzzy
3695 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3696 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
3697
3698 #: gtk/gtkrange.c:306
3699 msgid "Update policy"
3700 msgstr "سياسة التحديث"
3701
3702 #: gtk/gtkrange.c:307
3703 msgid "How the range should be updated on the screen"
3704 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
3705
3706 #: gtk/gtkrange.c:316
3707 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3708 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
3709
3710 #: gtk/gtkrange.c:323
3711 msgid "Inverted"
3712 msgstr "معكوس"
3713
3714 #: gtk/gtkrange.c:324
3715 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3716 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
3717
3718 #: gtk/gtkrange.c:331
3719 msgid "Lower stepper sensitivity"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkrange.c:332
3723 msgid ""
3724 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3725 "side"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkrange.c:340
3729 msgid "Upper stepper sensitivity"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkrange.c:341
3733 msgid ""
3734 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3735 "side"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkrange.c:348
3739 msgid "Slider Width"
3740 msgstr "عرض المتزحلق"
3741
3742 #: gtk/gtkrange.c:349
3743 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3744 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
3745
3746 #: gtk/gtkrange.c:356
3747 msgid "Trough Border"
3748 msgstr "حد منخفض"
3749
3750 #: gtk/gtkrange.c:357
3751 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3752 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
3753
3754 #: gtk/gtkrange.c:364
3755 msgid "Stepper Size"
3756 msgstr "حجم المتخطي"
3757
3758 #: gtk/gtkrange.c:365
3759 msgid "Length of step buttons at ends"
3760 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
3761
3762 #: gtk/gtkrange.c:372
3763 msgid "Stepper Spacing"
3764 msgstr "فراغات المتخطي"
3765
3766 #: gtk/gtkrange.c:373
3767 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3768 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
3769
3770 #: gtk/gtkrange.c:380
3771 msgid "Arrow X Displacement"
3772 msgstr "إزاحة السهم في س"
3773
3774 #: gtk/gtkrange.c:381
3775 msgid ""
3776 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3777 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
3778
3779 #: gtk/gtkrange.c:388
3780 msgid "Arrow Y Displacement"
3781 msgstr "إزاحة السهم في ص"
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:389
3784 msgid ""
3785 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3786 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
3787
3788 #: gtk/gtkrange.c:397
3789 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkrange.c:398
3793 msgid ""
3794 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3795 "IN while they are dragged"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3799 msgid "Recent Manager"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The RecentManager object to use"
3805 msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
3806
3807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Show Private"
3810 msgstr "اظهار نص"
3811
3812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Whether the private items should be displayed"
3815 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
3816
3817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Show Tooltips"
3820 msgstr "تلميحة"
3821
3822 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3825 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3826
3827 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Show Icons"
3830 msgstr "أيقونة المخزون"
3831
3832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3835 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3836
3837 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3838 msgid "Show Not Found"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3844 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
3845
3846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3849 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
3850
3851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Local only"
3854 msgstr "المحلي فقط"
3855
3856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3859 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
3860
3861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3862 msgid "Limit"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3868 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
3869
3870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Sort Type"
3873 msgstr "نوع الظل"
3874
3875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The sorting order of the items displayed"
3878 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3879
3880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3883 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
3884
3885 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Show Numbers"
3888 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
3889
3890 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3893 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
3894
3895 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3896 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3900 msgid ""
3901 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3905 msgid "The size of the recently used resources list"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkruler.c:90
3909 msgid "Lower"
3910 msgstr "الأسفل"
3911
3912 #: gtk/gtkruler.c:91
3913 msgid "Lower limit of ruler"
3914 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
3915
3916 #: gtk/gtkruler.c:100
3917 msgid "Upper"
3918 msgstr "الأعلى"
3919
3920 #: gtk/gtkruler.c:101
3921 msgid "Upper limit of ruler"
3922 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
3923
3924 #: gtk/gtkruler.c:111
3925 msgid "Position of mark on the ruler"
3926 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
3927
3928 #: gtk/gtkruler.c:120
3929 msgid "Max Size"
3930 msgstr "الحجم الأقصى"
3931
3932 #: gtk/gtkruler.c:121
3933 msgid "Maximum size of the ruler"
3934 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
3935
3936 #: gtk/gtkruler.c:136
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Metric"
3939 msgstr "رقمي"
3940
3941 #: gtk/gtkruler.c:137
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The metric used for the ruler"
3944 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3945
3946 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3947 msgid "Digits"
3948 msgstr "خانات رقمية"
3949
3950 #: gtk/gtkscale.c:143
3951 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3952 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
3953
3954 #: gtk/gtkscale.c:152
3955 msgid "Draw Value"
3956 msgstr "رسم القيمة"
3957
3958 #: gtk/gtkscale.c:153
3959 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3960 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
3961
3962 #: gtk/gtkscale.c:160
3963 msgid "Value Position"
3964 msgstr "موقع القيمة"
3965
3966 #: gtk/gtkscale.c:161
3967 msgid "The position in which the current value is displayed"
3968 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
3969
3970 #: gtk/gtkscale.c:168
3971 msgid "Slider Length"
3972 msgstr "طول المتزحلق"
3973
3974 #: gtk/gtkscale.c:169
3975 msgid "Length of scale's slider"
3976 msgstr "طول متزحلق القياس"
3977
3978 #: gtk/gtkscale.c:177
3979 msgid "Value spacing"
3980 msgstr "فراغات القيمة"
3981
3982 #: gtk/gtkscale.c:178
3983 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3984 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
3985
3986 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3987 msgid "Minimum Slider Length"
3988 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
3989
3990 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3991 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3992 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
3993
3994 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3995 msgid "Fixed slider size"
3996 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
3997
3998 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3999 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4000 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
4001
4002 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4003 msgid ""
4004 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4005 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
4006
4007 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4008 msgid ""
4009 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4010 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
4011
4012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4013 msgid "Horizontal Adjustment"
4014 msgstr "ضبط أفقي"
4015
4016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4017 msgid "Vertical Adjustment"
4018 msgstr "ضبط عمودي"
4019
4020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4021 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4022 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
4023
4024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4025 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4026 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
4027
4028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4029 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4030 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
4031
4032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4033 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4034 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
4035
4036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4037 msgid "Window Placement"
4038 msgstr "موضع النافذة"
4039
4040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4044 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4045 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4046
4047 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Window Placement Set"
4050 msgstr "موضع النافذة"
4051
4052 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4053 #, fuzzy
4054 msgid ""
4055 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4056 "contents with respect to the scrollbars."
4057 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4058
4059 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4060 msgid "Shadow Type"
4061 msgstr "نوع الظل"
4062
4063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4064 msgid "Style of bevel around the contents"
4065 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
4066
4067 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4068 msgid "Scrollbar spacing"
4069 msgstr "فراغات عمود اللف"
4070
4071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4072 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4073 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
4074
4075 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Scrolled Window Placement"
4078 msgstr "موضع النافذة"
4079
4080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4084 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4085 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4086
4087 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4088 msgid "Draw"
4089 msgstr "رسم"
4090
4091 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4092 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4093 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
4094
4095 #: gtk/gtksettings.c:190
4096 msgid "Double Click Time"
4097 msgstr "وقت النقر الثنائي"
4098
4099 #: gtk/gtksettings.c:191
4100 msgid ""
4101 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4102 "click (in milliseconds)"
4103 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
4104
4105 #: gtk/gtksettings.c:198
4106 msgid "Double Click Distance"
4107 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
4108
4109 #: gtk/gtksettings.c:199
4110 msgid ""
4111 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4112 "double click (in pixels)"
4113 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
4114
4115 #: gtk/gtksettings.c:206
4116 msgid "Cursor Blink"
4117 msgstr "وميض المؤشر"
4118
4119 #: gtk/gtksettings.c:207
4120 msgid "Whether the cursor should blink"
4121 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
4122
4123 #: gtk/gtksettings.c:214
4124 msgid "Cursor Blink Time"
4125 msgstr "وقت وميض المؤشر"
4126
4127 #: gtk/gtksettings.c:215
4128 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4129 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
4130
4131 #: gtk/gtksettings.c:222
4132 msgid "Split Cursor"
4133 msgstr "قسم المؤشر"
4134
4135 #: gtk/gtksettings.c:223
4136 msgid ""
4137 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4138 "left text"
4139 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
4140
4141 #: gtk/gtksettings.c:230
4142 msgid "Theme Name"
4143 msgstr "اسم التيمة"
4144
4145 #: gtk/gtksettings.c:231
4146 msgid "Name of theme RC file to load"
4147 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
4148
4149 #: gtk/gtksettings.c:239
4150 msgid "Icon Theme Name"
4151 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4152
4153 #: gtk/gtksettings.c:240
4154 msgid "Name of icon theme to use"
4155 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4156
4157 #: gtk/gtksettings.c:248
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4160 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4161
4162 #: gtk/gtksettings.c:249
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4165 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4166
4167 #: gtk/gtksettings.c:257
4168 msgid "Key Theme Name"
4169 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
4170
4171 #: gtk/gtksettings.c:258
4172 msgid "Name of key theme RC file to load"
4173 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
4174
4175 #: gtk/gtksettings.c:266
4176 msgid "Menu bar accelerator"
4177 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
4178
4179 #: gtk/gtksettings.c:267
4180 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4181 msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
4182
4183 #: gtk/gtksettings.c:275
4184 msgid "Drag threshold"
4185 msgstr "سحب العتبة"
4186
4187 #: gtk/gtksettings.c:276
4188 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4189 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
4190
4191 #: gtk/gtksettings.c:284
4192 msgid "Font Name"
4193 msgstr "اسم الخط"
4194
4195 #: gtk/gtksettings.c:285
4196 msgid "Name of default font to use"
4197 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
4198
4199 #: gtk/gtksettings.c:293
4200 msgid "Icon Sizes"
4201 msgstr "أحجام الأيقونات"
4202
4203 #: gtk/gtksettings.c:294
4204 #, fuzzy
4205 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4206 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
4207
4208 #: gtk/gtksettings.c:302
4209 msgid "GTK Modules"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtksettings.c:303
4213 msgid "List of currently active GTK modules"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtksettings.c:312
4217 msgid "Xft Antialias"
4218 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
4219
4220 #: gtk/gtksettings.c:313
4221 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4222 msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:322
4225 msgid "Xft Hinting"
4226 msgstr "تركيز Xft"
4227
4228 #: gtk/gtksettings.c:323
4229 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4230 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
4231
4232 #: gtk/gtksettings.c:332
4233 msgid "Xft Hint Style"
4234 msgstr "أسلوب تركيز Xft"
4235
4236 #: gtk/gtksettings.c:333
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4240 msgstr "درجة التركيز التس ستستخدم، لا تركيز أو ضعيف أو متوسّط أو كامل"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:342
4243 msgid "Xft RGBA"
4244 msgstr "Xft RGBA"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:343
4247 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4248 msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:352
4251 msgid "Xft DPI"
4252 msgstr "Xft DPI"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:353
4255 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4256 msgstr ""
4257 "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:362
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Cursor theme name"
4262 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:363
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4267 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4268
4269 #: gtk/gtksettings.c:371
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Cursor theme size"
4272 msgstr "المؤشر مرئي"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:372
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4277 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:382
4280 msgid "Alternative button order"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:383
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4286 msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:391
4289 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:392
4293 msgid ""
4294 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4295 "the input method"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:400
4299 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:401
4303 msgid ""
4304 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4305 "control characters"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:409
4309 msgid "Start timeout"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:410
4313 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:419
4317 msgid "Repeat timeout"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:420
4321 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:429
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Expand timeout"
4327 msgstr "حجم الموسع"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:430
4330 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:459
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Color scheme"
4336 msgstr "مساحة اللون"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:460
4339 #, fuzzy
4340 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4341 msgstr "اسم الخط المنتقى"
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:469
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Enable Animations"
4346 msgstr "رسوم متحركة"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:470
4349 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:488
4353 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:489
4357 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:507
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color Hash"
4363 msgstr "مساحة اللون"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:508
4366 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4370 msgid "Mode"
4371 msgstr "النسق"
4372
4373 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4374 #, fuzzy
4375 msgid ""
4376 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4377 "component widgets"
4378 msgstr "الإتجاه الذي فيه تؤثر مجموعة الأحجام، الأحجام المطلوبة لقِطع مكوّناتها"
4379
4380 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4381 msgid "Ignore hidden"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4385 msgid ""
4386 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4390 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4391 msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
4392
4393 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4394 msgid "Climb Rate"
4395 msgstr "نسبة التسلق"
4396
4397 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4398 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4399 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
4400
4401 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4402 msgid "The number of decimal places to display"
4403 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
4404
4405 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4406 msgid "Snap to Ticks"
4407 msgstr "طقطقات لنقرات"
4408
4409 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4410 msgid ""
4411 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4412 "nearest step increment"
4413 msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"
4414
4415 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4416 msgid "Numeric"
4417 msgstr "رقمي"
4418
4419 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4420 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4421 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
4422
4423 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4424 msgid "Wrap"
4425 msgstr "التواء"
4426
4427 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4428 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4429 msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"
4430
4431 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4432 msgid "Update Policy"
4433 msgstr "سياسة التحديث"
4434
4435 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4436 msgid ""
4437 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4438 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
4439
4440 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4441 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4442 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
4443
4444 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4445 msgid "Style of bevel around the spin button"
4446 msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"
4447
4448 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4449 msgid "Has Resize Grip"
4450 msgstr "له مقبض تحجيم"
4451
4452 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4453 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4454 msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
4455
4456 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4457 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4458 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
4459
4460 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4461 #, fuzzy
4462 msgid "The size of the icon"
4463 msgstr "عنوان النافذة"
4464
4465 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4466 msgid "Blinking"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4472 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
4473
4474 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4477 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
4478
4479 #: gtk/gtktable.c:129
4480 msgid "Rows"
4481 msgstr "سطور"
4482
4483 #: gtk/gtktable.c:130
4484 msgid "The number of rows in the table"
4485 msgstr "عدد السطور في الجدول"
4486
4487 #: gtk/gtktable.c:138
4488 msgid "Columns"
4489 msgstr "الأعمدة"
4490
4491 #: gtk/gtktable.c:139
4492 msgid "The number of columns in the table"
4493 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
4494
4495 #: gtk/gtktable.c:147
4496 msgid "Row spacing"
4497 msgstr "فراغات السطور"
4498
4499 #: gtk/gtktable.c:148
4500 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4501 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
4502
4503 #: gtk/gtktable.c:156
4504 msgid "Column spacing"
4505 msgstr "فراغات العمود"
4506
4507 #: gtk/gtktable.c:157
4508 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4509 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
4510
4511 #: gtk/gtktable.c:165
4512 msgid "Homogenous"
4513 msgstr "متجانس"
4514
4515 #: gtk/gtktable.c:166
4516 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4517 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
4518
4519 #: gtk/gtktable.c:173
4520 msgid "Left attachment"
4521 msgstr "ربط إلى اليسار"
4522
4523 #: gtk/gtktable.c:180
4524 msgid "Right attachment"
4525 msgstr "ربط إلى اليمين"
4526
4527 #: gtk/gtktable.c:181
4528 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4529 msgstr "رقم العمود الضي إليه ستربط الجهة اليمنى للقطعة الإبنة"
4530
4531 #: gtk/gtktable.c:187
4532 msgid "Top attachment"
4533 msgstr "ربط للأعلى"
4534
4535 #: gtk/gtktable.c:188
4536 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4537 msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى قطعة إبنة"
4538
4539 #: gtk/gtktable.c:194
4540 msgid "Bottom attachment"
4541 msgstr "ربط للأسفل"
4542
4543 #: gtk/gtktable.c:201
4544 msgid "Horizontal options"
4545 msgstr "الخيارات الأفقية"
4546
4547 #: gtk/gtktable.c:202
4548 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4549 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
4550
4551 #: gtk/gtktable.c:208
4552 msgid "Vertical options"
4553 msgstr "الخيارات العمودية"
4554
4555 #: gtk/gtktable.c:209
4556 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4557 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
4558
4559 #: gtk/gtktable.c:215
4560 msgid "Horizontal padding"
4561 msgstr "الحشو الأفقي"
4562
4563 #: gtk/gtktable.c:216
4564 msgid ""
4565 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4566 "pixels"
4567 msgstr ""
4568 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
4569
4570 #: gtk/gtktable.c:222
4571 msgid "Vertical padding"
4572 msgstr "الحشو العمودي"
4573
4574 #: gtk/gtktable.c:223
4575 msgid ""
4576 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4577 "pixels"
4578 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
4579
4580 #: gtk/gtktext.c:542
4581 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4582 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
4583
4584 #: gtk/gtktext.c:550
4585 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4586 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
4587
4588 #: gtk/gtktext.c:557
4589 msgid "Line Wrap"
4590 msgstr "قسم السطر"
4591
4592 #: gtk/gtktext.c:558
4593 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4594 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
4595
4596 #: gtk/gtktext.c:565
4597 msgid "Word Wrap"
4598 msgstr "قسم الكلمات"
4599
4600 #: gtk/gtktext.c:566
4601 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4602 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
4603
4604 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4605 msgid "Tag Table"
4606 msgstr "جدول الشارات"
4607
4608 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4609 msgid "Text Tag Table"
4610 msgstr "جدول الشارات النصية"
4611
4612 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Current text of the buffer"
4615 msgstr "نص الشارة"
4616
4617 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Has selection"
4620 msgstr "أالسنة المنتقات"
4621
4622 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4625 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
4626
4627 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Cursor position"
4630 msgstr "موقع المؤشر"
4631
4632 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4633 msgid ""
4634 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4638 msgid "Copy target list"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4642 msgid ""
4643 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4647 msgid "Paste target list"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4651 msgid ""
4652 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4653 "destination"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtktexttag.c:171
4657 msgid "Tag name"
4658 msgstr "اسم الشارة"
4659
4660 #: gtk/gtktexttag.c:172
4661 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4662 msgstr "الإسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
4663
4664 #: gtk/gtktexttag.c:190
4665 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4666 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
4667
4668 #: gtk/gtktexttag.c:197
4669 msgid "Background full height"
4670 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
4671
4672 #: gtk/gtktexttag.c:198
4673 msgid ""
4674 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4675 "of the tagged characters"
4676 msgstr ""
4677 "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:206
4680 msgid "Background stipple mask"
4681 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
4682
4683 #: gtk/gtktexttag.c:207
4684 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4685 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:224
4688 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4689 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:232
4692 msgid "Foreground stipple mask"
4693 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:233
4696 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4697 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:240
4700 msgid "Text direction"
4701 msgstr "اتجاه النص"
4702
4703 #: gtk/gtktexttag.c:241
4704 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4705 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:266
4708 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4709 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:290
4712 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4713 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:299
4716 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4717 msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4718
4719 #: gtk/gtktexttag.c:308
4720 msgid ""
4721 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4722 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4723 msgstr ""
4724 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
4725
4726 #: gtk/gtktexttag.c:319
4727 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4728 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4729
4730 #: gtk/gtktexttag.c:328
4731 msgid "Font size in Pango units"
4732 msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
4733
4734 #: gtk/gtktexttag.c:338
4735 msgid ""
4736 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4737 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4738 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4739 msgstr ""
4740 "حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات "
4741 "التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
4742 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4743
4744 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4745 msgid "Left, right, or center justification"
4746 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
4747
4748 #: gtk/gtktexttag.c:377
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4752 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4753 msgstr ""
4754 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
4755 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:384
4758 msgid "Left margin"
4759 msgstr "الهامش ا?يسر"
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4762 msgid "Width of the left margin in pixels"
4763 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
4764
4765 #: gtk/gtktexttag.c:394
4766 msgid "Right margin"
4767 msgstr "الهامش ا?يمن"
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4770 msgid "Width of the right margin in pixels"
4771 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4774 msgid "Indent"
4775 msgstr "إزاحة"
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4778 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4779 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:417
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4785 "in Pango units"
4786 msgstr ""
4787 "تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:426
4790 msgid "Pixels above lines"
4791 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4794 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4795 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
4796
4797 #: gtk/gtktexttag.c:436
4798 msgid "Pixels below lines"
4799 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
4800
4801 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4802 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4803 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
4804
4805 #: gtk/gtktexttag.c:446
4806 msgid "Pixels inside wrap"
4807 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
4808
4809 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4810 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4811 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4814 msgid ""
4815 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4816 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
4817
4818 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4819 msgid "Tabs"
4820 msgstr "الأشرطة"
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4823 msgid "Custom tabs for this text"
4824 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
4825
4826 #: gtk/gtktexttag.c:502
4827 msgid "Invisible"
4828 msgstr "مخفي"
4829
4830 #: gtk/gtktexttag.c:503
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Whether this text is hidden."
4833 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:517
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Paragraph background color name"
4838 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
4839
4840 #: gtk/gtktexttag.c:518
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Paragraph background color as a string"
4843 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
4844
4845 #: gtk/gtktexttag.c:533
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Paragraph background color"
4848 msgstr "لون خلفية الخلية"
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:534
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4853 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:547
4856 msgid "Background full height set"
4857 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:548
4860 msgid "Whether this tag affects background height"
4861 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:551
4864 msgid "Background stipple set"
4865 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:552
4868 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4869 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:559
4872 msgid "Foreground stipple set"
4873 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:560
4876 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4877 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:595
4880 msgid "Justification set"
4881 msgstr "تعيين الضبط"
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:596
4884 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4885 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:603
4888 msgid "Left margin set"
4889 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:604
4892 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4893 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:607
4896 msgid "Indent set"
4897 msgstr "تعيين الإزاحة"
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:608
4900 msgid "Whether this tag affects indentation"
4901 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:615
4904 msgid "Pixels above lines set"
4905 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4908 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4909 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:619
4912 msgid "Pixels below lines set"
4913 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:623
4916 msgid "Pixels inside wrap set"
4917 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:624
4920 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4921 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:631
4924 msgid "Right margin set"
4925 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:632
4928 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4929 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:639
4932 msgid "Wrap mode set"
4933 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:640
4936 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4937 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:643
4940 msgid "Tabs set"
4941 msgstr "تعيين الأشرطة"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:644
4944 msgid "Whether this tag affects tabs"
4945 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:647
4948 msgid "Invisible set"
4949 msgstr "تعيين غير المرئية"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:648
4952 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4953 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:651
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Paragraph background set"
4958 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:652
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4963 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
4964
4965 #: gtk/gtktextview.c:518
4966 msgid "Pixels Above Lines"
4967 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
4968
4969 #: gtk/gtktextview.c:528
4970 msgid "Pixels Below Lines"
4971 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
4972
4973 #: gtk/gtktextview.c:538
4974 msgid "Pixels Inside Wrap"
4975 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
4976
4977 #: gtk/gtktextview.c:556
4978 msgid "Wrap Mode"
4979 msgstr "نظام الالتواء"
4980
4981 #: gtk/gtktextview.c:574
4982 msgid "Left Margin"
4983 msgstr "الهامش الأيسر"
4984
4985 #: gtk/gtktextview.c:584
4986 msgid "Right Margin"
4987 msgstr "الهامش الأيمن"
4988
4989 #: gtk/gtktextview.c:612
4990 msgid "Cursor Visible"
4991 msgstr "المؤشر مرئي"
4992
4993 #: gtk/gtktextview.c:613
4994 msgid "If the insertion cursor is shown"
4995 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
4996
4997 #: gtk/gtktextview.c:620
4998 msgid "Buffer"
4999 msgstr "ذاكرة وسيطة"
5000
5001 #: gtk/gtktextview.c:621
5002 msgid "The buffer which is displayed"
5003 msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
5004
5005 #: gtk/gtktextview.c:628
5006 msgid "Overwrite mode"
5007 msgstr "نسق التنميق"
5008
5009 #: gtk/gtktextview.c:629
5010 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5011 msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
5012
5013 #: gtk/gtktextview.c:636
5014 msgid "Accepts tab"
5015 msgstr "تقبل الألسنة"
5016
5017 #: gtk/gtktextview.c:637
5018 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5019 msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
5020
5021 #: gtk/gtktextview.c:646
5022 msgid "Error underline color"
5023 msgstr "خطأ في لون التسطير"
5024
5025 #: gtk/gtktextview.c:647
5026 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5027 msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
5028
5029 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5030 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5031 msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
5032
5033 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5034 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5035 msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"
5036
5037 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5038 #, fuzzy
5039 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5040 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5041
5042 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5043 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5044 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5045
5046 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5047 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5048 msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""
5049
5050 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5051 msgid "Draw Indicator"
5052 msgstr "رسم المؤشر"
5053
5054 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5055 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5056 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
5057
5058 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5059 msgid "The orientation of the toolbar"
5060 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
5061
5062 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5063 msgid "Toolbar Style"
5064 msgstr "منط شريط الأدوات"
5065
5066 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5067 msgid "How to draw the toolbar"
5068 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
5069
5070 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5071 msgid "Show Arrow"
5072 msgstr "عرض السهم"
5073
5074 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5075 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5076 msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
5077
5078 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Tooltips"
5081 msgstr "تلميحة"
5082
5083 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5084 #, fuzzy
5085 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5086 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5087
5088 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Size of icons in this toolbar"
5091 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
5092
5093 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Icon size set"
5096 msgstr "ضبط حجم الخط"
5097
5098 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5101 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
5102
5103 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5104 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5105 msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
5106
5107 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5108 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5109 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
5110
5111 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5112 msgid "Spacer size"
5113 msgstr "حجم الفاصل"
5114
5115 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5116 msgid "Size of spacers"
5117 msgstr "حجم الفواصل"
5118
5119 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5120 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5121 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
5122
5123 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Maximum child expand"
5126 msgstr "عرض الابن الادنى"
5127
5128 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5129 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5133 msgid "Space style"
5134 msgstr "نمط الفاصل"
5135
5136 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5137 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5138 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
5139
5140 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5141 msgid "Button relief"
5142 msgstr "تحرير الزر"
5143
5144 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5145 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5146 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
5147
5148 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5149 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5150 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
5151
5152 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5153 msgid "Toolbar style"
5154 msgstr "نمط شريط الأدوات"
5155
5156 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5157 msgid ""
5158 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5159 msgstr ""
5160 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
5161 "إلخ."
5162
5163 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5164 msgid "Toolbar icon size"
5165 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
5166
5167 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5168 msgid "Size of icons in default toolbars"
5169 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
5170
5171 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5172 msgid "Text to show in the item."
5173 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
5174
5175 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5176 msgid ""
5177 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5178 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5179 msgstr ""
5180 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
5181 "لمفتاح التذكير المسرع"
5182
5183 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5184 msgid "Widget to use as the item label"
5185 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
5186
5187 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5188 msgid "Stock Id"
5189 msgstr "هوية المخزون"
5190
5191 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5192 msgid "The stock icon displayed on the item"
5193 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
5194
5195 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Icon name"
5198 msgstr "اسم الخط"
5199
5200 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5201 #, fuzzy
5202 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5203 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
5204
5205 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5206 msgid "Icon widget"
5207 msgstr "قطعة الأيقونة"
5208
5209 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5210 msgid "Icon widget to display in the item"
5211 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
5212
5213 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5214 msgid ""
5215 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5216 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5217 msgstr ""
5218 "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
5219 "الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5220
5221 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5222 #, fuzzy
5223 msgid "The orientation of the tray"
5224 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
5225
5226 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5227 msgid "TreeModelSort Model"
5228 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
5229
5230 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5231 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5232 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
5233
5234 #: gtk/gtktreeview.c:543
5235 msgid "TreeView Model"
5236 msgstr "نمط العرض الشجري"
5237
5238 #: gtk/gtktreeview.c:544
5239 msgid "The model for the tree view"
5240 msgstr "نمط عرض الشجرة"
5241
5242 #: gtk/gtktreeview.c:552
5243 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5244 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
5245
5246 #: gtk/gtktreeview.c:560
5247 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5248 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
5249
5250 #: gtk/gtktreeview.c:567
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Headers Visible"
5253 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
5254
5255 #: gtk/gtktreeview.c:568
5256 msgid "Show the column header buttons"
5257 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
5258
5259 #: gtk/gtktreeview.c:575
5260 msgid "Headers Clickable"
5261 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
5262
5263 #: gtk/gtktreeview.c:576
5264 msgid "Column headers respond to click events"
5265 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
5266
5267 #: gtk/gtktreeview.c:583
5268 msgid "Expander Column"
5269 msgstr "عمود موسع"
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:584
5272 msgid "Set the column for the expander column"
5273 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
5274
5275 #: gtk/gtktreeview.c:599
5276 msgid "Rules Hint"
5277 msgstr "تلميحة القواعد"
5278
5279 #: gtk/gtktreeview.c:600
5280 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5281 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
5282
5283 #: gtk/gtktreeview.c:607
5284 msgid "Enable Search"
5285 msgstr "تفعيل البحث"
5286
5287 #: gtk/gtktreeview.c:608
5288 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5289 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
5290
5291 #: gtk/gtktreeview.c:615
5292 msgid "Search Column"
5293 msgstr "عمود بحث"
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:616
5296 msgid "Model column to search through when searching through code"
5297 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
5298
5299 #: gtk/gtktreeview.c:636
5300 msgid "Fixed Height Mode"
5301 msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:637
5304 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5305 msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
5306
5307 #: gtk/gtktreeview.c:657
5308 msgid "Hover Selection"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtktreeview.c:658
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5314 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
5315
5316 #: gtk/gtktreeview.c:677
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Hover Expand"
5319 msgstr "تمديد"
5320
5321 #: gtk/gtktreeview.c:678
5322 #, fuzzy
5323 msgid ""
5324 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5325 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
5326
5327 #: gtk/gtktreeview.c:685
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Show Expanders"
5330 msgstr "هو موسِّع"
5331
5332 #: gtk/gtktreeview.c:686
5333 #, fuzzy
5334 msgid "View has expanders"
5335 msgstr "هو موسِّع"
5336
5337 #: gtk/gtktreeview.c:693
5338 msgid "Level Indentation"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtktreeview.c:694
5342 msgid "Extra indentation for each level"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtktreeview.c:716
5346 msgid "Vertical Separator Width"
5347 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
5348
5349 #: gtk/gtktreeview.c:717
5350 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5351 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
5352
5353 #: gtk/gtktreeview.c:725
5354 msgid "Horizontal Separator Width"
5355 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
5356
5357 #: gtk/gtktreeview.c:726
5358 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5359 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
5360
5361 #: gtk/gtktreeview.c:734
5362 msgid "Allow Rules"
5363 msgstr "اسمح بالقواعد"
5364
5365 #: gtk/gtktreeview.c:735
5366 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5367 msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
5368
5369 #: gtk/gtktreeview.c:741
5370 msgid "Indent Expanders"
5371 msgstr "إزاحة الموسعات"
5372
5373 #: gtk/gtktreeview.c:742
5374 msgid "Make the expanders indented"
5375 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
5376
5377 #: gtk/gtktreeview.c:748
5378 msgid "Even Row Color"
5379 msgstr "لون السطر الزوجي"
5380
5381 #: gtk/gtktreeview.c:749
5382 msgid "Color to use for even rows"
5383 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
5384
5385 #: gtk/gtktreeview.c:755
5386 msgid "Odd Row Color"
5387 msgstr "لون السطر الغريب"
5388
5389 #: gtk/gtktreeview.c:756
5390 msgid "Color to use for odd rows"
5391 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
5392
5393 #: gtk/gtktreeview.c:762
5394 msgid "Row Ending details"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtktreeview.c:763
5398 msgid "Enable extended row background theming"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5402 msgid "Whether to display the column"
5403 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
5404
5405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5406 msgid "Resizable"
5407 msgstr "قابل للتحجيم"
5408
5409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5410 msgid "Column is user-resizable"
5411 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
5412
5413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5414 msgid "Current width of the column"
5415 msgstr "العرض الحالي للعمود"
5416
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5418 msgid "Space which is inserted between cells"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5422 msgid "Sizing"
5423 msgstr "تحجيم"
5424
5425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5426 msgid "Resize mode of the column"
5427 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
5428
5429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5430 msgid "Fixed Width"
5431 msgstr "العرض الثابت"
5432
5433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5434 msgid "Current fixed width of the column"
5435 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
5436
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5438 msgid "Minimum Width"
5439 msgstr "العرض الأصغر"
5440
5441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5442 msgid "Minimum allowed width of the column"
5443 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
5444
5445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5446 msgid "Maximum Width"
5447 msgstr "العرض الأكبر"
5448
5449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5450 msgid "Maximum allowed width of the column"
5451 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
5452
5453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5454 msgid "Title to appear in column header"
5455 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
5456
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5458 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5459 msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للقطعة"
5460
5461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5462 msgid "Clickable"
5463 msgstr "قابل للنقر"
5464
5465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5466 msgid "Whether the header can be clicked"
5467 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
5468
5469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5470 msgid "Widget"
5471 msgstr "كائن"
5472
5473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5474 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5475 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
5476
5477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5478 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5479 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
5480
5481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5482 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5483 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
5484
5485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5486 msgid "Sort indicator"
5487 msgstr "مؤشر الفرز"
5488
5489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5490 msgid "Whether to show a sort indicator"
5491 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
5492
5493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5494 msgid "Sort order"
5495 msgstr "ترتيب الفرز"
5496
5497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5498 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5499 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
5500
5501 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5502 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5503 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
5504
5505 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5506 msgid "Merged UI definition"
5507 msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
5508
5509 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5510 msgid "An XML string describing the merged UI"
5511 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
5512
5513 #: gtk/gtkviewport.c:107
5514 msgid ""
5515 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5516 "this viewport"
5517 msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
5518
5519 #: gtk/gtkviewport.c:115
5520 msgid ""
5521 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5522 "this viewport"
5523 msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
5524
5525 #: gtk/gtkviewport.c:123
5526 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5527 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
5528
5529 #: gtk/gtkwidget.c:377
5530 msgid "Widget name"
5531 msgstr "اسم الكائن"
5532
5533 #: gtk/gtkwidget.c:378
5534 msgid "The name of the widget"
5535 msgstr "اسم الكائن"
5536
5537 #: gtk/gtkwidget.c:384
5538 msgid "Parent widget"
5539 msgstr "الكائن ا?ب"
5540
5541 #: gtk/gtkwidget.c:385
5542 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5543 msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية"
5544
5545 #: gtk/gtkwidget.c:392
5546 msgid "Width request"
5547 msgstr "طلب عرض"
5548
5549 #: gtk/gtkwidget.c:393
5550 msgid ""
5551 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5552 "used"
5553 msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
5554
5555 #: gtk/gtkwidget.c:401
5556 msgid "Height request"
5557 msgstr "طلب ارتفاع"
5558
5559 #: gtk/gtkwidget.c:402
5560 msgid ""
5561 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5562 "be used"
5563 msgstr "طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
5564
5565 #: gtk/gtkwidget.c:411
5566 msgid "Whether the widget is visible"
5567 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
5568
5569 #: gtk/gtkwidget.c:418
5570 msgid "Whether the widget responds to input"
5571 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
5572
5573 #: gtk/gtkwidget.c:424
5574 msgid "Application paintable"
5575 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
5576
5577 #: gtk/gtkwidget.c:425
5578 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5579 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
5580
5581 #: gtk/gtkwidget.c:431
5582 msgid "Can focus"
5583 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
5584
5585 #: gtk/gtkwidget.c:432
5586 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5587 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
5588
5589 #: gtk/gtkwidget.c:438
5590 msgid "Has focus"
5591 msgstr "له بؤرة"
5592
5593 #: gtk/gtkwidget.c:439
5594 msgid "Whether the widget has the input focus"
5595 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
5596
5597 #: gtk/gtkwidget.c:445
5598 msgid "Is focus"
5599 msgstr "هو تركيز"
5600
5601 #: gtk/gtkwidget.c:446
5602 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5603 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
5604
5605 #: gtk/gtkwidget.c:452
5606 msgid "Can default"
5607 msgstr "ممكن الافتراض"
5608
5609 #: gtk/gtkwidget.c:453
5610 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5611 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
5612
5613 #: gtk/gtkwidget.c:459
5614 msgid "Has default"
5615 msgstr "له افتراض"
5616
5617 #: gtk/gtkwidget.c:460
5618 msgid "Whether the widget is the default widget"
5619 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
5620
5621 #: gtk/gtkwidget.c:466
5622 msgid "Receives default"
5623 msgstr "استقبال الافتراض"
5624
5625 #: gtk/gtkwidget.c:467
5626 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5627 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
5628
5629 #: gtk/gtkwidget.c:473
5630 msgid "Composite child"
5631 msgstr "ابن مركب"
5632
5633 #: gtk/gtkwidget.c:474
5634 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5635 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
5636
5637 #: gtk/gtkwidget.c:480
5638 msgid "Style"
5639 msgstr "نمط"
5640
5641 #: gtk/gtkwidget.c:481
5642 msgid ""
5643 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5644 "(colors etc)"
5645 msgstr "أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
5646
5647 #: gtk/gtkwidget.c:487
5648 msgid "Events"
5649 msgstr "أحداث"
5650
5651 #: gtk/gtkwidget.c:488
5652 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5653 msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه القطعة"
5654
5655 #: gtk/gtkwidget.c:495
5656 msgid "Extension events"
5657 msgstr "أحداث امتداد"
5658
5659 #: gtk/gtkwidget.c:496
5660 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5661 msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه القطعة"
5662
5663 #: gtk/gtkwidget.c:503
5664 msgid "No show all"
5665 msgstr "لا عرض للكل"
5666
5667 #: gtk/gtkwidget.c:504
5668 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5669 msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"
5670
5671 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5672 msgid "Interior Focus"
5673 msgstr "بؤرة داخلية"
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5676 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5677 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
5678
5679 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5680 msgid "Focus linewidth"
5681 msgstr "عرض خط البؤرة"
5682
5683 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5684 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5685 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
5686
5687 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5688 msgid "Focus line dash pattern"
5689 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
5690
5691 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5692 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5693 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
5694
5695 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5696 msgid "Focus padding"
5697 msgstr "حشو البؤرة"
5698
5699 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5700 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5701 msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'"
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5704 msgid "Cursor color"
5705 msgstr "لون المؤشر"
5706
5707 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5708 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5709 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
5710
5711 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5712 msgid "Secondary cursor color"
5713 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5716 msgid ""
5717 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5718 "right-to-left and left-to-right text"
5719 msgstr ""
5720 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
5721 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
5722
5723 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5724 msgid "Cursor line aspect ratio"
5725 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
5726
5727 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5728 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5729 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Draw Border"
5734 msgstr "حد اللسان"
5735
5736 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5737 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Unvisited Link Color"
5743 msgstr "اللون الحالي"
5744
5745 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Color of unvisited links"
5748 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
5749
5750 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Visited Link Color"
5753 msgstr "اللون الحالي"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Color of visited links"
5758 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
5759
5760 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Wide Separators"
5763 msgstr "استخدم فاصل"
5764
5765 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5766 msgid ""
5767 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5768 "instead of a line"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Separator Width"
5774 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
5775
5776 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5777 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Separator Height"
5783 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
5784
5785 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5786 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtkwidget.c:1527
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5792 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:1528
5795 #, fuzzy
5796 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5797 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:1533
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5802 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:1534
5805 #, fuzzy
5806 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5807 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
5808
5809 #: gtk/gtkwindow.c:411
5810 msgid "Window Type"
5811 msgstr "نوع النافذة"
5812
5813 #: gtk/gtkwindow.c:412
5814 msgid "The type of the window"
5815 msgstr "نوع النافذة"
5816
5817 #: gtk/gtkwindow.c:420
5818 msgid "Window Title"
5819 msgstr "عنوان النافذة"
5820
5821 #: gtk/gtkwindow.c:421
5822 msgid "The title of the window"
5823 msgstr "عنوان النافذة"
5824
5825 #: gtk/gtkwindow.c:428
5826 msgid "Window Role"
5827 msgstr "دور النافذة"
5828
5829 #: gtk/gtkwindow.c:429
5830 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5831 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
5832
5833 #: gtk/gtkwindow.c:436
5834 msgid "Allow Shrink"
5835 msgstr "السماح بالانكماش"
5836
5837 #: gtk/gtkwindow.c:438
5838 #, no-c-format
5839 msgid ""
5840 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5841 "time a bad idea"
5842 msgstr ""
5843 "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
5844 "من الحالات."
5845
5846 #: gtk/gtkwindow.c:445
5847 msgid "Allow Grow"
5848 msgstr "السماح بالنمو"
5849
5850 #: gtk/gtkwindow.c:446
5851 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5852 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
5853
5854 #: gtk/gtkwindow.c:454
5855 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5856 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
5857
5858 #: gtk/gtkwindow.c:461
5859 msgid "Modal"
5860 msgstr "سائدة"
5861
5862 #: gtk/gtkwindow.c:462
5863 msgid ""
5864 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5865 "up)"
5866 msgstr ""
5867 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
5868 "هذه النافذة)"
5869
5870 #: gtk/gtkwindow.c:469
5871 msgid "Window Position"
5872 msgstr "موقع النافذة"
5873
5874 #: gtk/gtkwindow.c:470
5875 msgid "The initial position of the window"
5876 msgstr "موقع النافذة الأولي"
5877
5878 #: gtk/gtkwindow.c:478
5879 msgid "Default Width"
5880 msgstr "العرض الافتراضي"
5881
5882 #: gtk/gtkwindow.c:479
5883 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5884 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
5885
5886 #: gtk/gtkwindow.c:488
5887 msgid "Default Height"
5888 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
5889
5890 #: gtk/gtkwindow.c:489
5891 msgid ""
5892 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5893 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
5894
5895 #: gtk/gtkwindow.c:498
5896 msgid "Destroy with Parent"
5897 msgstr "تدمير مع الأم"
5898
5899 #: gtk/gtkwindow.c:499
5900 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5901 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
5902
5903 #: gtk/gtkwindow.c:506
5904 msgid "Icon"
5905 msgstr "أيقونة"
5906
5907 #: gtk/gtkwindow.c:507
5908 msgid "Icon for this window"
5909 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
5910
5911 #: gtk/gtkwindow.c:523
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Name of the themed icon for this window"
5914 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
5915
5916 #: gtk/gtkwindow.c:538
5917 msgid "Is Active"
5918 msgstr "نشط"
5919
5920 #: gtk/gtkwindow.c:539
5921 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5922 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
5923
5924 #: gtk/gtkwindow.c:546
5925 msgid "Focus in Toplevel"
5926 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
5927
5928 #: gtk/gtkwindow.c:547
5929 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5930 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
5931
5932 #: gtk/gtkwindow.c:554
5933 msgid "Type hint"
5934 msgstr "أكتب التلميحة"
5935
5936 #: gtk/gtkwindow.c:555
5937 msgid ""
5938 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5939 "and how to treat it."
5940 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
5941
5942 #: gtk/gtkwindow.c:563
5943 msgid "Skip taskbar"
5944 msgstr "تخطي عمود المهام"
5945
5946 #: gtk/gtkwindow.c:564
5947 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5948 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
5949
5950 #: gtk/gtkwindow.c:571
5951 msgid "Skip pager"
5952 msgstr "تخطي المتصفح"
5953
5954 #: gtk/gtkwindow.c:572
5955 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5956 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
5957
5958 #: gtk/gtkwindow.c:579
5959 msgid "Urgent"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: gtk/gtkwindow.c:580
5963 #, fuzzy
5964 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5965 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
5966
5967 #: gtk/gtkwindow.c:594
5968 msgid "Accept focus"
5969 msgstr "تقبل التركيز"
5970
5971 #: gtk/gtkwindow.c:595
5972 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5973 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
5974
5975 #: gtk/gtkwindow.c:609
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Focus on map"
5978 msgstr "تركيز عند النقر"
5979
5980 #: gtk/gtkwindow.c:610
5981 #, fuzzy
5982 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5983 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
5984
5985 #: gtk/gtkwindow.c:624
5986 msgid "Decorated"
5987 msgstr "مزوق"
5988
5989 #: gtk/gtkwindow.c:625
5990 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5991 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
5992
5993 #: gtk/gtkwindow.c:639
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Deletable"
5996 msgstr "قابل للاختيار"
5997
5998 #: gtk/gtkwindow.c:640
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6001 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
6002
6003 #: gtk/gtkwindow.c:656
6004 msgid "Gravity"
6005 msgstr "الجاذبية"
6006
6007 #: gtk/gtkwindow.c:657
6008 msgid "The window gravity of the window"
6009 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
6010
6011 #: gtk/gtkwindow.c:674
6012 msgid "Transient for Window"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtkwindow.c:675
6016 #, fuzzy
6017 msgid "The transient parent of the dialog"
6018 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
6019
6020 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6021 msgid "IM Preedit style"
6022 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
6023
6024 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6025 msgid "How to draw the input method preedit string"
6026 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
6027
6028 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6029 msgid "IM Status style"
6030 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
6031
6032 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6033 msgid "How to draw the input method statusbar"
6034 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
6035
6036 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6037 #~ msgstr "فيما إذا كان النص مخفيّا. لم ينجز بعد في GTK·2.0"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgid "Width In Chararacters"
6041 #~ msgstr "العرض بالرموز"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6045 #~ msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~ msgid "Row separator column"
6049 #~ msgstr "عمود إمتداد السطر"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6053 #~ msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
6054
6055 #~ msgid "ComboBox appareance"
6056 #~ msgstr "مظهر الـ ComboBox"
6057
6058 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6059 #~ msgstr "مظهر صنجوق المجموعات TRUE يعني هنا أسلوب النافذة."
6060
6061 #~ msgid "Folder Mode"
6062 #~ msgstr "نمط الدلائل"
6063
6064 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6065 #~ msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"