]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ar.po
- Remove unused code/options from the code. Warn about their usage while
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
7 #  <lumina@silverpen.de>, 2004.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 08:30+0100\n"
16 "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
17 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "عدد القنوات"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "مساحة اللون"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "له شفافية"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "بيتات لكل نموذج"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55 msgid "Width"
56 msgstr "العرض"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "الارتفاع"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "عدد السطور في البكسبف"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "Rowstride"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "بكسلات"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "الشاشة الافتراضية"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
96 msgid "Screen"
97 msgstr "شاشة"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:547
100 #, fuzzy
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "نمط عرض الشجرة"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 #, fuzzy
106 msgid "Font options"
107 msgstr "نقاط الخط"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 #, fuzzy
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 #, fuzzy
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "نقاط الخط"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 #, fuzzy
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Program name"
127 msgstr "اسم الشارة"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
136 msgid "Program version"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
140 #, fuzzy
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "فراغات العمود"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
162 msgid "Website URL"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
170 #, fuzzy
171 msgid "Website label"
172 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
175 msgid ""
176 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
177 "defaults to the URL"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
181 msgid "Authors"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
185 #, fuzzy
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
190 msgid "Documenters"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
198 msgid "Artists"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
215 msgid "Logo"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
225 #, fuzzy
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "اسم الخط"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
234 #, fuzzy
235 msgid "Wrap license"
236 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
239 #, fuzzy
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
244 msgid "Accelerator Closure"
245 msgstr "منهي مفتاح الإختصار"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
248 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
252 msgid "Accelerator Widget"
253 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
256 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
260 msgid "Name"
261 msgstr "الاسم"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:192
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "اسم وحيد للعملية."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
268 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 msgid "Label"
270 msgstr "علامة"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:200
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:207
277 msgid "Short label"
278 msgstr "علامة قصيرة"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:208
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:214
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "تلميحة"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:221
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "أيقونة المخزون"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:222
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
302 #, fuzzy
303 msgid "Icon Name"
304 msgstr "اسم الخط"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
308 #, fuzzy
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "اسم الخط المنتقى"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr ""
321 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:262
324 #, fuzzy
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:263
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
336 msgid "Visible when vertical"
337 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
345 "عمودي."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
348 msgid "Is important"
349 msgstr "مهم"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:279
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
357 "لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:287
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:288
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:458
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "حساس"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:295
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
378 msgid "Visible"
379 msgstr "مرئي"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:302
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:308
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "مجموعة العمليات"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:309
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
408 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
409 msgid "Value"
410 msgstr "القيمة"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:87
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "قيمة التسوية"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:103
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "القيمة الدنيا"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:104
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:123
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "القيمة القصوى"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:124
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "قيمة التسوية القصوى"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "زيادة درجية"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:141
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "زيادة الصفحة"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "حجم الصفحة"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:178
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:92
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "ترصيف أفقي"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
466 "أيمن عندما يكون 1.0"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:102
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "ترصيف عمودي"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
478 "للأسفل عندما يكون 1.0"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:111
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "قياس أفقي"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
490 "للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:120
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "قياس عمودي"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
502 "·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:138
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "الحشو الأعلى"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:139
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:155
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "الحشو الأسفل"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:156
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "الحشو الأيسر"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:173
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:189
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "الحشو الأيمن"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:190
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "اتجاه السهم"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:77
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:84
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "ظل السهم"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:85
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
553 msgid "Horizontal Alignment"
554 msgstr "الترصيف الأفقي"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
557 msgid "X alignment of the child"
558 msgstr "ترصيف س للابن"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
561 msgid "Vertical Alignment"
562 msgstr "الترصيف العمودي"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
565 msgid "Y alignment of the child"
566 msgstr "ترصيف ص للابن"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
569 msgid "Ratio"
570 msgstr "النسبة"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
573 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
577 msgid "Obey child"
578 msgstr "ابن مطيع"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
581 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:92
585 msgid "Minimum child width"
586 msgstr "عرض الابن الادنى"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:93
589 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
590 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:101
593 msgid "Minimum child height"
594 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:102
597 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
598 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:110
601 msgid "Child internal width padding"
602 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:111
605 msgid "Amount to increase child's size on either side"
606 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:119
609 msgid "Child internal height padding"
610 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:120
613 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:128
617 msgid "Layout style"
618 msgstr "نمط التخطيط"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:129
621 msgid ""
622 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
623 "edge, start and end"
624 msgstr ""
625 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
626 "و، نهاية"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:137
629 msgid "Secondary"
630 msgstr "ثانوي"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:138
633 msgid ""
634 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
635 "g., help buttons"
636 msgstr ""
637 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
638 "مثلا."
639
640 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
642 msgid "Spacing"
643 msgstr "فراغات"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:99
646 msgid "The amount of space between children"
647 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
648
649 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
650 #: gtk/gtktoolbar.c:572
651 msgid "Homogeneous"
652 msgstr "متناسق"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:109
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
660 msgid "Expand"
661 msgstr "تمديد"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:117
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:123
668 msgid "Fill"
669 msgstr "ملأ"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:124
672 msgid ""
673 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
674 "used as padding"
675 msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:130
678 msgid "Padding"
679 msgstr "حشو"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:131
682 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
683 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:137
686 msgid "Pack type"
687 msgstr "نوع التحزيم"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
690 msgid ""
691 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
692 "start or end of the parent"
693 msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
696 #: gtk/gtkruler.c:110
697 msgid "Position"
698 msgstr "الموقع"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
701 msgid "The index of the child in the parent"
702 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:200
705 msgid ""
706 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
707 "widget"
708 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
711 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
712 msgid "Use underline"
713 msgstr "استخدام التسطير"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
716 msgid ""
717 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
718 "for the mnemonic accelerator key"
719 msgstr ""
720 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
721 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:215
724 msgid "Use stock"
725 msgstr "مخزن المستخدم"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:216
728 msgid ""
729 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
730 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
733 msgid "Focus on click"
734 msgstr "تركيز عند النقر"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
737 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
738 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:231
741 msgid "Border relief"
742 msgstr "نحت الحد"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:232
745 msgid "The border relief style"
746 msgstr "أسلوب نحت الحد"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:249
749 msgid "Horizontal alignment for child"
750 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:268
753 msgid "Vertical alignment for child"
754 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
757 msgid "Image widget"
758 msgstr "قطعة صورة"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:286
761 #, fuzzy
762 msgid "Child widget to appear next to the button text"
763 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:300
766 #, fuzzy
767 msgid "Image position"
768 msgstr "موقع المقبض"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:301
771 #, fuzzy
772 msgid "The position of the image relative to the text"
773 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:410
776 msgid "Default Spacing"
777 msgstr "المباعدة الافتراضية"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:411
780 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
781 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:417
784 msgid "Default Outside Spacing"
785 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:418
788 msgid ""
789 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
790 "border"
791 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:423
794 msgid "Child X Displacement"
795 msgstr "إزاحة الابن في س"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:424
798 msgid ""
799 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
800 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:431
803 msgid "Child Y Displacement"
804 msgstr "إزاحة الابن في ص"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:432
807 msgid ""
808 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
809 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:448
812 #, fuzzy
813 msgid "Displace focus"
814 msgstr "هو تركيز"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:449
817 msgid ""
818 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
819 "rectangle"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
823 #, fuzzy
824 msgid "Inner Border"
825 msgstr "حد اللسان"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:463
828 msgid "Border between button edges and child."
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:476
832 #, fuzzy
833 msgid "Image spacing"
834 msgstr "فراغات القيمة"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:477
837 #, fuzzy
838 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
839 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:485
842 msgid "Show button images"
843 msgstr "إظهار صور الأزرار"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:486
846 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
847 msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
848
849 #: gtk/gtkcalendar.c:419
850 msgid "Year"
851 msgstr "السنة"
852
853 #: gtk/gtkcalendar.c:420
854 msgid "The selected year"
855 msgstr "أالسنة المنتقات"
856
857 #: gtk/gtkcalendar.c:426
858 msgid "Month"
859 msgstr "الشهر"
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:427
862 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
863 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:433
866 msgid "Day"
867 msgstr "اليوم"
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:434
870 msgid ""
871 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
872 "currently selected day)"
873 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:448
876 msgid "Show Heading"
877 msgstr "اظهار الترويسة"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:449
880 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
881 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:463
884 msgid "Show Day Names"
885 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:464
888 msgid "If TRUE, day names are displayed"
889 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:477
892 msgid "No Month Change"
893 msgstr "لا تغيير للشهر"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:478
896 #, fuzzy
897 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
898 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:492
901 msgid "Show Week Numbers"
902 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:493
905 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
906 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
909 msgid "mode"
910 msgstr "نمط"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
913 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
914 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
917 msgid "visible"
918 msgstr "مرئي"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
921 msgid "Display the cell"
922 msgstr "عرض الخلية"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
925 #, fuzzy
926 msgid "Display the cell sensitive"
927 msgstr "عرض الخلية"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
930 msgid "xalign"
931 msgstr "ترصيف س"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
934 msgid "The x-align"
935 msgstr "ترصيف س"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
938 msgid "yalign"
939 msgstr "ترصيف ص"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
942 msgid "The y-align"
943 msgstr "ترصيف ص"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
946 msgid "xpad"
947 msgstr "حشو س"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
950 msgid "The xpad"
951 msgstr "حشو س"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
954 msgid "ypad"
955 msgstr "حشو ص"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
958 msgid "The ypad"
959 msgstr "حشو ص"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
962 msgid "width"
963 msgstr "العرض"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
966 msgid "The fixed width"
967 msgstr "العرض الثابت"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
970 msgid "height"
971 msgstr "الارتفاع"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
974 msgid "The fixed height"
975 msgstr "الارتفاع الثابت"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
978 msgid "Is Expander"
979 msgstr "هو موسِّع"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
982 msgid "Row has children"
983 msgstr "صف له أبناء"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
986 msgid "Is Expanded"
987 msgstr "هو موسع"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
990 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
991 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
994 msgid "Cell background color name"
995 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
998 msgid "Cell background color as a string"
999 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1002 msgid "Cell background color"
1003 msgstr "لون خلفية الخلية"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1006 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1007 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1010 msgid "Cell background set"
1011 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1014 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1015 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Accelerator key"
1020 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1023 #, fuzzy
1024 msgid "The keyval of the accelerator"
1025 msgstr "قيمة التسوية"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Accelerator modifiers"
1030 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1033 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Accelerator keycode"
1039 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1042 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Accelerator Mode"
1048 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1051 #, fuzzy
1052 msgid "The type of accelerators"
1053 msgstr "نوع الرسالة"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Model"
1058 msgstr "النسق"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1061 #, fuzzy
1062 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1063 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1066 msgid "Text Column"
1067 msgstr "عمود نص"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1070 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1071 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1074 msgid "Has Entry"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1078 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1082 msgid "Pixbuf Object"
1083 msgstr "جسم بيكسبف"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1086 msgid "The pixbuf to render"
1087 msgstr "بيكسبف للترجمة"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1090 msgid "Pixbuf Expander Open"
1091 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1094 msgid "Pixbuf for open expander"
1095 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1098 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1099 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1102 msgid "Pixbuf for closed expander"
1103 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1106 msgid "Stock ID"
1107 msgstr "هوية المخزون"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1110 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1111 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1114 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1115 msgid "Size"
1116 msgstr "الحجم"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1119 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1120 msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1123 msgid "Detail"
1124 msgstr "التفاصيل"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1127 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1128 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1131 msgid "Follow State"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1137 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Value of the progress bar"
1142 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1145 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1146 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1147 msgid "Text"
1148 msgstr "النص"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Text on the progress bar"
1153 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1156 msgid "Text to render"
1157 msgstr "نص للترجمة"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1160 msgid "Markup"
1161 msgstr "تعليم"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1164 msgid "Marked up text to render"
1165 msgstr "نص معلّم للترجمة"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1168 msgid "Attributes"
1169 msgstr "الصفات"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1172 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1173 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1176 msgid "Single Paragraph Mode"
1177 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1180 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1181 msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1184 msgid "Background color name"
1185 msgstr "اسم لون الخلفية"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1188 msgid "Background color as a string"
1189 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1192 msgid "Background color"
1193 msgstr "لون الخلفية"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1196 msgid "Background color as a GdkColor"
1197 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1200 msgid "Foreground color name"
1201 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1204 msgid "Foreground color as a string"
1205 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1208 msgid "Foreground color"
1209 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1212 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1213 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1216 #: gtk/gtktextview.c:548
1217 msgid "Editable"
1218 msgstr "قابل للتحرير"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1221 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1222 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1225 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1226 msgid "Font"
1227 msgstr "الخط"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1230 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1231 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1234 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1235 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1238 msgid "Font family"
1239 msgstr "عائلة الخطوط"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1242 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1243 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1246 #: gtk/gtktexttag.c:289
1247 msgid "Font style"
1248 msgstr "أسلوب الخط"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1251 #: gtk/gtktexttag.c:298
1252 msgid "Font variant"
1253 msgstr "ضرب الخط"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1256 #: gtk/gtktexttag.c:307
1257 msgid "Font weight"
1258 msgstr "وزن الخط"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1261 #: gtk/gtktexttag.c:318
1262 msgid "Font stretch"
1263 msgstr "تمديد الخط"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1266 #: gtk/gtktexttag.c:327
1267 msgid "Font size"
1268 msgstr "حجم الخط"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1271 msgid "Font points"
1272 msgstr "نقاط الخط"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1275 msgid "Font size in points"
1276 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1279 msgid "Font scale"
1280 msgstr "تحجيم الخط"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1283 msgid "Font scaling factor"
1284 msgstr "عامل تحجيم الخط"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1287 msgid "Rise"
1288 msgstr "رفع"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1291 msgid ""
1292 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1293 msgstr ""
1294 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1297 msgid "Strikethrough"
1298 msgstr "تشريط"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1301 msgid "Whether to strike through the text"
1302 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1305 msgid "Underline"
1306 msgstr "تسطير"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1309 msgid "Style of underline for this text"
1310 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1313 msgid "Language"
1314 msgstr "اللغة"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1317 msgid ""
1318 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1319 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1320 "probably don't need it"
1321 msgstr ""
1322 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
1323 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1326 msgid "Ellipsize"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1330 msgid ""
1331 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1332 "have enough room to display the entire string"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1336 #: gtk/gtklabel.c:444
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Width In Characters"
1339 msgstr "العرض بالرموز"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1342 msgid "The desired width of the label, in characters"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1346 msgid "Wrap mode"
1347 msgstr "نظام الالتواء"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1350 msgid ""
1351 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1352 "have enough room to display the entire string"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1356 msgid "Wrap width"
1357 msgstr "عرض اللف"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The width at which the text is wrapped"
1362 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1365 msgid "Alignment"
1366 msgstr "تنسيق"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1369 #, fuzzy
1370 msgid "How to align the lines"
1371 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1374 msgid "Background set"
1375 msgstr "ضبط الخلفية"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1378 msgid "Whether this tag affects the background color"
1379 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1382 msgid "Foreground set"
1383 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1386 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1387 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1390 msgid "Editability set"
1391 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1394 msgid "Whether this tag affects text editability"
1395 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1398 msgid "Font family set"
1399 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1402 msgid "Whether this tag affects the font family"
1403 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1406 msgid "Font style set"
1407 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1410 msgid "Whether this tag affects the font style"
1411 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1414 msgid "Font variant set"
1415 msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1418 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1419 msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1422 msgid "Font weight set"
1423 msgstr "ضبط وزن الخط"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1426 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1427 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1430 msgid "Font stretch set"
1431 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1434 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1435 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1438 msgid "Font size set"
1439 msgstr "ضبط حجم الخط"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1442 msgid "Whether this tag affects the font size"
1443 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1446 msgid "Font scale set"
1447 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1450 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1451 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1454 msgid "Rise set"
1455 msgstr "ضبط الرفع"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1458 msgid "Whether this tag affects the rise"
1459 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1462 msgid "Strikethrough set"
1463 msgstr "ضبط التشريط"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1466 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1467 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1470 msgid "Underline set"
1471 msgstr "ضبط التسطير"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1474 msgid "Whether this tag affects underlining"
1475 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1478 msgid "Language set"
1479 msgstr "تعيين اللغة"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1482 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1483 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Ellipsize set"
1488 msgstr "ضبط الرفع"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1493 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1496 msgid "Toggle state"
1497 msgstr "حالة التحول"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1500 msgid "The toggle state of the button"
1501 msgstr "حالة التحول للزر"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1504 msgid "Inconsistent state"
1505 msgstr "حالة متناقضة"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1508 msgid "The inconsistent state of the button"
1509 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1512 msgid "Activatable"
1513 msgstr "قابل للتنشيط"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1516 msgid "The toggle button can be activated"
1517 msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1520 msgid "Radio state"
1521 msgstr "حالة الإشعاع"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1524 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1525 msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Indicator size"
1530 msgstr "حجم المؤشر"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1533 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1534 msgid "Size of check or radio indicator"
1535 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1536
1537 #: gtk/gtkcellview.c:166
1538 #, fuzzy
1539 msgid "CellView model"
1540 msgstr "نمط العرض الشجري"
1541
1542 #: gtk/gtkcellview.c:167
1543 #, fuzzy
1544 msgid "The model for cell view"
1545 msgstr "نمط عرض الشجرة"
1546
1547 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1548 msgid "Indicator Size"
1549 msgstr "حجم المؤشر"
1550
1551 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1552 msgid "Indicator Spacing"
1553 msgstr "فراغات المؤشر"
1554
1555 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1556 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1557 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1558
1559 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1560 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1561 msgid "Active"
1562 msgstr "نشط"
1563
1564 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1565 msgid "Whether the menu item is checked"
1566 msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
1567
1568 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1569 msgid "Inconsistent"
1570 msgstr "تناقض"
1571
1572 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1573 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1574 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1575
1576 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1577 msgid "Draw as radio menu item"
1578 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1579
1580 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1581 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1582 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1585 msgid "Use alpha"
1586 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1589 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1590 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1593 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1594 msgid "Title"
1595 msgstr "العنوان"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1598 msgid "The title of the color selection dialog"
1599 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1602 msgid "Current Color"
1603 msgstr "اللون الحالي"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1606 msgid "The selected color"
1607 msgstr "اللون المنتقى"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1610 msgid "Current Alpha"
1611 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1614 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1615 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1618 msgid "Has Opacity Control"
1619 msgstr "له متحكم تعتيم"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1622 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1623 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1626 msgid "Has palette"
1627 msgstr "له لوحة ألوان"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1630 msgid "Whether a palette should be used"
1631 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1634 msgid "The current color"
1635 msgstr "اللون الحالي"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1638 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1639 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1642 msgid "Custom palette"
1643 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1646 msgid "Palette to use in the color selector"
1647 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1648
1649 #: gtk/gtkcombo.c:143
1650 msgid "Enable arrow keys"
1651 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1652
1653 #: gtk/gtkcombo.c:144
1654 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1655 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1656
1657 #: gtk/gtkcombo.c:150
1658 msgid "Always enable arrows"
1659 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1660
1661 #: gtk/gtkcombo.c:151
1662 msgid "Obsolete property, ignored"
1663 msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
1664
1665 #: gtk/gtkcombo.c:157
1666 msgid "Case sensitive"
1667 msgstr "حساس للحالة"
1668
1669 #: gtk/gtkcombo.c:158
1670 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1671 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1672
1673 #: gtk/gtkcombo.c:165
1674 msgid "Allow empty"
1675 msgstr "السماح بالفراغ"
1676
1677 #: gtk/gtkcombo.c:166
1678 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1679 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1680
1681 #: gtk/gtkcombo.c:173
1682 msgid "Value in list"
1683 msgstr "القيمة في القائمة"
1684
1685 #: gtk/gtkcombo.c:174
1686 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1687 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1690 msgid "ComboBox model"
1691 msgstr "نموذج ComboBox"
1692
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1694 msgid "The model for the combo box"
1695 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1700 msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
1701
1702 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1703 msgid "Row span column"
1704 msgstr "عمود إمتداد السطر"
1705
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1707 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1708 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
1709
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1711 msgid "Column span column"
1712 msgstr "عمود إمتداد العمود"
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1715 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1716 msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
1717
1718 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1719 msgid "Active item"
1720 msgstr "العنصر النشط"
1721
1722 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1723 msgid "The item which is currently active"
1724 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1725
1726 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1727 msgid "Add tearoffs to menus"
1728 msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
1729
1730 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1733 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
1734
1735 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1736 msgid "Has Frame"
1737 msgstr "له إطار"
1738
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1742 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
1743
1744 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1747 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1750 msgid "Tearoff Title"
1751 msgstr "قطف العنوان"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1754 #, fuzzy
1755 msgid ""
1756 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1757 "off"
1758 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
1759
1760 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Popup shown"
1763 msgstr "عرض خط البؤرة"
1764
1765 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1768 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
1769
1770 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1771 msgid "Appears as list"
1772 msgstr "يظهر كقائمة"
1773
1774 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1777 msgstr ""
1778 "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
1779 "حاسوب"
1780
1781 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1782 msgid "Resize mode"
1783 msgstr "نمط التحجيم"
1784
1785 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1786 msgid "Specify how resize events are handled"
1787 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1788
1789 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1790 msgid "Border width"
1791 msgstr "عرض الحد"
1792
1793 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1794 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1795 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1796
1797 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1798 msgid "Child"
1799 msgstr "ابن"
1800
1801 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1802 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1803 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1804
1805 #: gtk/gtkcurve.c:124
1806 msgid "Curve type"
1807 msgstr "نوع المنحنى"
1808
1809 #: gtk/gtkcurve.c:125
1810 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1811 msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:132
1814 msgid "Minimum X"
1815 msgstr "س الدنيا"
1816
1817 #: gtk/gtkcurve.c:133
1818 msgid "Minimum possible value for X"
1819 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1820
1821 #: gtk/gtkcurve.c:141
1822 msgid "Maximum X"
1823 msgstr "س الأقصى"
1824
1825 #: gtk/gtkcurve.c:142
1826 msgid "Maximum possible X value"
1827 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1828
1829 #: gtk/gtkcurve.c:150
1830 msgid "Minimum Y"
1831 msgstr "ص الأدنى"
1832
1833 #: gtk/gtkcurve.c:151
1834 msgid "Minimum possible value for Y"
1835 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1836
1837 #: gtk/gtkcurve.c:159
1838 msgid "Maximum Y"
1839 msgstr "ص الأقصى"
1840
1841 #: gtk/gtkcurve.c:160
1842 msgid "Maximum possible value for Y"
1843 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1844
1845 #: gtk/gtkdialog.c:118
1846 msgid "Has separator"
1847 msgstr "له فاصل"
1848
1849 #: gtk/gtkdialog.c:119
1850 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1851 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1852
1853 #: gtk/gtkdialog.c:144
1854 msgid "Content area border"
1855 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1856
1857 #: gtk/gtkdialog.c:145
1858 msgid "Width of border around the main dialog area"
1859 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1860
1861 #: gtk/gtkdialog.c:152
1862 msgid "Button spacing"
1863 msgstr "فراغات الأزار"
1864
1865 #: gtk/gtkdialog.c:153
1866 msgid "Spacing between buttons"
1867 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1868
1869 #: gtk/gtkdialog.c:161
1870 msgid "Action area border"
1871 msgstr "حد منطقة العمل"
1872
1873 #: gtk/gtkdialog.c:162
1874 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1875 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1878 msgid "Cursor Position"
1879 msgstr "موقع المؤشر"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1882 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1883 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1886 msgid "Selection Bound"
1887 msgstr "قيد المنتقى"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1890 msgid ""
1891 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1892 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:482
1895 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1896 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:489
1899 msgid "Maximum length"
1900 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:490
1903 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1904 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:498
1907 msgid "Visibility"
1908 msgstr "الرؤية"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:499
1911 msgid ""
1912 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1913 "mode)"
1914 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:507
1917 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1918 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:515
1921 msgid ""
1922 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:522
1926 msgid "Invisible character"
1927 msgstr "رمز مخفي"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:523
1930 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1931 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:530
1934 msgid "Activates default"
1935 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:531
1938 msgid ""
1939 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1940 "dialog) when Enter is pressed"
1941 msgstr ""
1942 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1943 "زر الادخال"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:537
1946 msgid "Width in chars"
1947 msgstr "العرض بالرموز"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:538
1950 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1951 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1952
1953 #: gtk/gtkentry.c:547
1954 msgid "Scroll offset"
1955 msgstr "تكافؤ اللف"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:548
1958 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1959 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1960
1961 #: gtk/gtkentry.c:558
1962 msgid "The contents of the entry"
1963 msgstr "محتويات الخانة"
1964
1965 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
1966 msgid "X align"
1967 msgstr "تنسيق س"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
1970 #, fuzzy
1971 msgid ""
1972 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1973 "layouts."
1974 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:590
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Truncate multiline"
1979 msgstr "اختيار متعدد"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:591
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1984 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:858
1987 msgid "Border between text and frame."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
1991 msgid "Select on focus"
1992 msgstr "اختيار عند التركيز"
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:864
1995 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1996 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:878
1999 msgid "Password Hint Timeout"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:879
2003 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2007 msgid "Completion Model"
2008 msgstr "نمط الانهاء"
2009
2010 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2011 msgid "The model to find matches in"
2012 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
2013
2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2015 msgid "Minimum Key Length"
2016 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
2017
2018 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2019 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2020 msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
2021
2022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Text column"
2025 msgstr "عمود نص"
2026
2027 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2028 #, fuzzy
2029 msgid "The column of the model containing the strings."
2030 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
2031
2032 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2033 msgid "Inline completion"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2039 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2040
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2042 msgid "Popup completion"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2048 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2049
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Popup set width"
2053 msgstr "عرض خط البؤرة"
2054
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2056 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2060 msgid "Popup single match"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2064 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2068 msgid "Visible Window"
2069 msgstr "النافذة المرئية"
2070
2071 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2072 msgid ""
2073 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2074 "trap events."
2075 msgstr ""
2076 "فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
2077 "الأحداث."
2078
2079 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2080 msgid "Above child"
2081 msgstr "فوق الابن"
2082
2083 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2084 msgid ""
2085 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2086 "child widget as opposed to below it."
2087 msgstr ""
2088 "فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس "
2089 "أن تكون تحتها."
2090
2091 #: gtk/gtkexpander.c:177
2092 msgid "Expanded"
2093 msgstr "ممدد"
2094
2095 #: gtk/gtkexpander.c:178
2096 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2097 msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"
2098
2099 #: gtk/gtkexpander.c:186
2100 msgid "Text of the expander's label"
2101 msgstr "نص شارة الموسع"
2102
2103 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2104 msgid "Use markup"
2105 msgstr "استخدام التعليم"
2106
2107 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2108 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2109 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
2110
2111 #: gtk/gtkexpander.c:210
2112 msgid "Space to put between the label and the child"
2113 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
2114
2115 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2116 msgid "Label widget"
2117 msgstr "قطعة الشارة"
2118
2119 #: gtk/gtkexpander.c:220
2120 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2121 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
2122
2123 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2124 msgid "Expander Size"
2125 msgstr "حجم الموسع"
2126
2127 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2128 msgid "Size of the expander arrow"
2129 msgstr "حجم سهم الموسع"
2130
2131 #: gtk/gtkexpander.c:236
2132 msgid "Spacing around expander arrow"
2133 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
2134
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2136 msgid "Action"
2137 msgstr "عملية"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2140 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2141 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2144 msgid "File System Backend"
2145 msgstr "خلفية نظام الملفات"
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2148 msgid "Name of file system backend to use"
2149 msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2152 msgid "Filter"
2153 msgstr "مرشح"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2156 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2157 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2160 msgid "Local Only"
2161 msgstr "المحلي فقط"
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2164 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2165 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2168 msgid "Preview widget"
2169 msgstr "قطعة التلميح"
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2172 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2173 msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2176 msgid "Preview Widget Active"
2177 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2180 msgid ""
2181 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2182 msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2185 msgid "Use Preview Label"
2186 msgstr "استخدام علامة المعاينة"
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2189 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2190 msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2193 msgid "Extra widget"
2194 msgstr "قطعة اضافية"
2195
2196 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2197 msgid "Application supplied widget for extra options."
2198 msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
2199
2200 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2201 msgid "Select Multiple"
2202 msgstr "إنتقاء متعدّد"
2203
2204 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2205 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2206 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
2207
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2209 msgid "Show Hidden"
2210 msgstr "اظهار المخفي"
2211
2212 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2213 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2214 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
2215
2216 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2217 msgid "Do overwrite confirmation"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2221 msgid ""
2222 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2223 "dialog if necessary."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2227 msgid "Dialog"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2231 msgid "The file chooser dialog to use."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2235 #, fuzzy
2236 msgid "The title of the file chooser dialog."
2237 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2238
2239 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2240 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2244 msgid "Default file chooser backend"
2245 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
2246
2247 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2248 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2249 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
2250
2251 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2252 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2253 msgid "Filename"
2254 msgstr "اسم الملف"
2255
2256 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2257 msgid "The currently selected filename"
2258 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
2259
2260 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2261 msgid "Show file operations"
2262 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
2263
2264 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2265 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2266 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
2267
2268 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2269 msgid "Cancelled"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2273 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2277 msgid "X position"
2278 msgstr "موقع س"
2279
2280 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2281 msgid "X position of child widget"
2282 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
2283
2284 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2285 msgid "Y position"
2286 msgstr "موقع ص"
2287
2288 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2289 msgid "Y position of child widget"
2290 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
2291
2292 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2293 msgid "The title of the font selection dialog"
2294 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2295
2296 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2297 msgid "Font name"
2298 msgstr "اسم الخط"
2299
2300 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2301 msgid "The name of the selected font"
2302 msgstr "اسم الخط المنتقى"
2303
2304 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2305 msgid "Sans 12"
2306 msgstr "Sans·12"
2307
2308 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2309 msgid "Use font in label"
2310 msgstr "استخدام خط في الشارة"
2311
2312 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2313 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2314 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
2315
2316 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2317 msgid "Use size in label"
2318 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
2319
2320 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2321 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2322 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"
2323
2324 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2325 msgid "Show style"
2326 msgstr "اظهار الأسلوب"
2327
2328 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2329 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2330 msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
2331
2332 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2333 msgid "Show size"
2334 msgstr "اظهار الحجم"
2335
2336 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2337 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2338 msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
2339
2340 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2341 msgid "The X string that represents this font"
2342 msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط"
2343
2344 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2345 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2346 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
2347
2348 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2349 msgid "Preview text"
2350 msgstr "نص اللمحة"
2351
2352 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2353 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2354 msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
2355
2356 #: gtk/gtkframe.c:96
2357 msgid "Text of the frame's label"
2358 msgstr "نص شارة الإطار"
2359
2360 #: gtk/gtkframe.c:103
2361 msgid "Label xalign"
2362 msgstr "ترصيف س للعلامة"
2363
2364 #: gtk/gtkframe.c:104
2365 msgid "The horizontal alignment of the label"
2366 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
2367
2368 #: gtk/gtkframe.c:112
2369 msgid "Label yalign"
2370 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
2371
2372 #: gtk/gtkframe.c:113
2373 msgid "The vertical alignment of the label"
2374 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
2375
2376 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2377 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2378 msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
2379
2380 #: gtk/gtkframe.c:128
2381 msgid "Frame shadow"
2382 msgstr "ظل الإطار"
2383
2384 #: gtk/gtkframe.c:129
2385 msgid "Appearance of the frame border"
2386 msgstr "مظهر حدود الإطار"
2387
2388 #: gtk/gtkframe.c:138
2389 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2390 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
2391
2392 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2393 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2394 msgid "Shadow type"
2395 msgstr "نوع الظل"
2396
2397 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2398 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2399 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
2400
2401 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2402 msgid "Handle position"
2403 msgstr "موقع المقبض"
2404
2405 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2406 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2407 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
2408
2409 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2410 msgid "Snap edge"
2411 msgstr "حافة سريعة"
2412
2413 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2414 msgid ""
2415 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2416 "handlebox"
2417 msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"
2418
2419 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2420 msgid "Snap edge set"
2421 msgstr "ضبط الحافة السريعة"
2422
2423 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2424 msgid ""
2425 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2426 "handle_position"
2427 msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:517
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Selection mode"
2432 msgstr "قيد المنتقى"
2433
2434 #: gtk/gtkiconview.c:518
2435 #, fuzzy
2436 msgid "The selection mode"
2437 msgstr "أالسنة المنتقات"
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:536
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Pixbuf column"
2442 msgstr "عمود نص"
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:537
2445 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:555
2449 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:574
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Markup column"
2455 msgstr "تعليم"
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:575
2458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:582
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Icon View Model"
2464 msgstr "نمط العرض الشجري"
2465
2466 #: gtk/gtkiconview.c:583
2467 #, fuzzy
2468 msgid "The model for the icon view"
2469 msgstr "نمط عرض الشجرة"
2470
2471 #: gtk/gtkiconview.c:599
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Number of columns"
2474 msgstr "عدد القنوات"
2475
2476 #: gtk/gtkiconview.c:600
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Number of columns to display"
2479 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
2480
2481 #: gtk/gtkiconview.c:617
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Width for each item"
2484 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:618
2487 msgid "The width used for each item"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkiconview.c:634
2491 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkiconview.c:649
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Row Spacing"
2497 msgstr "فراغات السطور"
2498
2499 #: gtk/gtkiconview.c:650
2500 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkiconview.c:665
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Column Spacing"
2506 msgstr "فراغات العمود"
2507
2508 #: gtk/gtkiconview.c:666
2509 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkiconview.c:681
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Margin"
2515 msgstr "الهامش الأيسر"
2516
2517 #: gtk/gtkiconview.c:682
2518 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2522 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2523 msgid "Orientation"
2524 msgstr "الاتجاه"
2525
2526 #: gtk/gtkiconview.c:699
2527 msgid ""
2528 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2532 msgid "Reorderable"
2533 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2536 msgid "View is reorderable"
2537 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:723
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Selection Box Color"
2542 msgstr "قيد المنتقى"
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:724
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Color of the selection box"
2547 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2548
2549 #: gtk/gtkiconview.c:730
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Selection Box Alpha"
2552 msgstr "قيد المنتقى"
2553
2554 #: gtk/gtkiconview.c:731
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Opacity of the selection box"
2557 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2560 msgid "Pixbuf"
2561 msgstr "بكسبف"
2562
2563 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2564 msgid "A GdkPixbuf to display"
2565 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
2566
2567 #: gtk/gtkimage.c:138
2568 msgid "Pixmap"
2569 msgstr "بكسماب"
2570
2571 #: gtk/gtkimage.c:139
2572 msgid "A GdkPixmap to display"
2573 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
2574
2575 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2576 msgid "Image"
2577 msgstr "صورة"
2578
2579 #: gtk/gtkimage.c:147
2580 msgid "A GdkImage to display"
2581 msgstr "GdkImage لعرضها"
2582
2583 #: gtk/gtkimage.c:154
2584 msgid "Mask"
2585 msgstr "غلاف"
2586
2587 #: gtk/gtkimage.c:155
2588 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2589 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
2590
2591 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2592 msgid "Filename to load and display"
2593 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
2594
2595 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2596 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2597 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
2598
2599 #: gtk/gtkimage.c:179
2600 msgid "Icon set"
2601 msgstr "مجموعة الأيقونات"
2602
2603 #: gtk/gtkimage.c:180
2604 msgid "Icon set to display"
2605 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
2606
2607 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2608 msgid "Icon size"
2609 msgstr "حجم الأيقونة"
2610
2611 #: gtk/gtkimage.c:188
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2614 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
2615
2616 #: gtk/gtkimage.c:204
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Pixel size"
2619 msgstr "بكسلات"
2620
2621 #: gtk/gtkimage.c:205
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Pixel size to use for named icon"
2624 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
2625
2626 #: gtk/gtkimage.c:213
2627 msgid "Animation"
2628 msgstr "رسوم متحركة"
2629
2630 #: gtk/gtkimage.c:214
2631 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2632 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
2633
2634 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2635 msgid "Storage type"
2636 msgstr "نوع التخزين"
2637
2638 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2639 msgid "The representation being used for image data"
2640 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
2641
2642 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2643 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2644 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
2645
2646 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2647 msgid "Show menu images"
2648 msgstr "اظهار صور القوائم"
2649
2650 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2651 msgid "Whether images should be shown in menus"
2652 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
2653
2654 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2655 msgid "The screen where this window will be displayed"
2656 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:295
2659 msgid "The text of the label"
2660 msgstr "نص الشارة"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:302
2663 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2664 msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2667 msgid "Justification"
2668 msgstr "ضبط"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:324
2671 msgid ""
2672 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2673 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2674 "GtkMisc::xalign for that"
2675 msgstr ""
2676 "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
2677 "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
2678
2679 #: gtk/gtklabel.c:332
2680 msgid "Pattern"
2681 msgstr "نمط"
2682
2683 #: gtk/gtklabel.c:333
2684 msgid ""
2685 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2686 "to underline"
2687 msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
2688
2689 #: gtk/gtklabel.c:340
2690 msgid "Line wrap"
2691 msgstr "تقطيع السطور"
2692
2693 #: gtk/gtklabel.c:341
2694 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2695 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
2696
2697 #: gtk/gtklabel.c:356
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Line wrap mode"
2700 msgstr "تقطيع السطور"
2701
2702 #: gtk/gtklabel.c:357
2703 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtklabel.c:364
2707 msgid "Selectable"
2708 msgstr "قابل للاختيار"
2709
2710 #: gtk/gtklabel.c:365
2711 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2712 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:371
2715 msgid "Mnemonic key"
2716 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
2717
2718 #: gtk/gtklabel.c:372
2719 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2720 msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
2721
2722 #: gtk/gtklabel.c:380
2723 msgid "Mnemonic widget"
2724 msgstr "قطعة مفتاح الإختصار المسطر"
2725
2726 #: gtk/gtklabel.c:381
2727 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2728 msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
2729
2730 #: gtk/gtklabel.c:425
2731 msgid ""
2732 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2733 "enough room to display the entire string"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtklabel.c:465
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Single Line Mode"
2739 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
2740
2741 #: gtk/gtklabel.c:466
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Whether the label is in single line mode"
2744 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:483
2747 msgid "Angle"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:484
2751 msgid "Angle at which the label is rotated"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:504
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Maximum Width In Characters"
2757 msgstr "العرض بالرموز"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:505
2760 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:621
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2766 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
2767
2768 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2769 msgid "Horizontal adjustment"
2770 msgstr "ضبط أفقي"
2771
2772 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2773 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2774 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
2775
2776 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2777 msgid "Vertical adjustment"
2778 msgstr "ضبط عمودي"
2779
2780 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2781 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2782 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
2783
2784 #: gtk/gtklayout.c:619
2785 msgid "The width of the layout"
2786 msgstr "عرض التصميم"
2787
2788 #: gtk/gtklayout.c:628
2789 msgid "The height of the layout"
2790 msgstr "ارتفاع التصميم"
2791
2792 #: gtk/gtkmenu.c:485
2793 msgid ""
2794 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2795 "off"
2796 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:499
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Tearoff State"
2801 msgstr "قطف العنوان"
2802
2803 #: gtk/gtkmenu.c:500
2804 #, fuzzy
2805 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2806 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2807
2808 #: gtk/gtkmenu.c:506
2809 msgid "Vertical Padding"
2810 msgstr "الحشو العمودي"
2811
2812 #: gtk/gtkmenu.c:507
2813 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2814 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:515
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Horizontal Padding"
2819 msgstr "الحشو الأفقي"
2820
2821 #: gtk/gtkmenu.c:516
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2824 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2825
2826 #: gtk/gtkmenu.c:524
2827 msgid "Vertical Offset"
2828 msgstr "التكافؤ العمودي"
2829
2830 #: gtk/gtkmenu.c:525
2831 msgid ""
2832 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2833 "vertically"
2834 msgstr ""
2835 "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
2836
2837 #: gtk/gtkmenu.c:533
2838 msgid "Horizontal Offset"
2839 msgstr "التكافؤ العمودي"
2840
2841 #: gtk/gtkmenu.c:534
2842 msgid ""
2843 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2844 "horizontally"
2845 msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
2846
2847 #: gtk/gtkmenu.c:542
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Double Arrows"
2850 msgstr "عرض السهم"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:543
2853 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:551
2857 msgid "Left Attach"
2858 msgstr "ربط على اليسار"
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2861 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2862 msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
2863
2864 #: gtk/gtkmenu.c:559
2865 msgid "Right Attach"
2866 msgstr "ربط على اليمين"
2867
2868 #: gtk/gtkmenu.c:560
2869 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2870 msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:567
2873 msgid "Top Attach"
2874 msgstr "ربط بالأعلى"
2875
2876 #: gtk/gtkmenu.c:568
2877 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2878 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:575
2881 msgid "Bottom Attach"
2882 msgstr "ربط بالأسفل"
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2885 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2886 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
2887
2888 #: gtk/gtkmenu.c:663
2889 msgid "Can change accelerators"
2890 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:664
2893 msgid ""
2894 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2895 msgstr ""
2896 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2897 "القائمة"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:669
2900 msgid "Delay before submenus appear"
2901 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:670
2904 msgid ""
2905 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2906 msgstr ""
2907 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:677
2910 msgid "Delay before hiding a submenu"
2911 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:678
2914 msgid ""
2915 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2916 "submenu"
2917 msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
2918
2919 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Pack direction"
2922 msgstr "اتجاه النص"
2923
2924 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2925 #, fuzzy
2926 msgid "The pack direction of the menubar"
2927 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
2928
2929 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2930 msgid "Child Pack direction"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2934 #, fuzzy
2935 msgid "The child pack direction of the menubar"
2936 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
2937
2938 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2939 msgid "Style of bevel around the menubar"
2940 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2941
2942 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2943 msgid "Internal padding"
2944 msgstr "الحشو الداخلي"
2945
2946 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2947 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2948 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2949
2950 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2951 msgid "Delay before drop down menus appear"
2952 msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
2953
2954 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2955 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2956 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2957
2958 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Take Focus"
2961 msgstr "له بؤرة"
2962
2963 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2964 #, fuzzy
2965 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2966 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2967
2968 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2969 msgid "Menu"
2970 msgstr "القائمة"
2971
2972 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2973 msgid "The dropdown menu"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2977 msgid "Image/label border"
2978 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2979
2980 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2981 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2982 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2983
2984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2985 msgid "Use separator"
2986 msgstr "استخدم فاصل"
2987
2988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2989 msgid ""
2990 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2991 msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
2992
2993 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2994 msgid "Message Type"
2995 msgstr "نوع الرسالة"
2996
2997 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2998 msgid "The type of message"
2999 msgstr "نوع الرسالة"
3000
3001 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3002 msgid "Message Buttons"
3003 msgstr "أزرار الرسالة"
3004
3005 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3006 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3007 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
3008
3009 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The primary text of the message dialog"
3012 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
3013
3014 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Use Markup"
3017 msgstr "استخدام التعليم"
3018
3019 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3020 #, fuzzy
3021 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3022 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
3023
3024 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Secondary Text"
3027 msgstr "ثانوي"
3028
3029 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3030 #, fuzzy
3031 msgid "The secondary text of the message dialog"
3032 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
3033
3034 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3035 msgid "Use Markup in secondary"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3039 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3043 #, fuzzy
3044 msgid "The image"
3045 msgstr "القيمة"
3046
3047 #: gtk/gtkmisc.c:83
3048 msgid "Y align"
3049 msgstr "تنسيق ص"
3050
3051 #: gtk/gtkmisc.c:84
3052 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3053 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
3054
3055 #: gtk/gtkmisc.c:93
3056 msgid "X pad"
3057 msgstr "حشو س"
3058
3059 #: gtk/gtkmisc.c:94
3060 msgid ""
3061 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3062 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
3063
3064 #: gtk/gtkmisc.c:103
3065 msgid "Y pad"
3066 msgstr "حشو ص"
3067
3068 #: gtk/gtkmisc.c:104
3069 msgid ""
3070 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3071 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
3072
3073 #: gtk/gtknotebook.c:524
3074 msgid "Page"
3075 msgstr "صفحة"
3076
3077 #: gtk/gtknotebook.c:525
3078 msgid "The index of the current page"
3079 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
3080
3081 #: gtk/gtknotebook.c:533
3082 msgid "Tab Position"
3083 msgstr "موقع اللسان"
3084
3085 #: gtk/gtknotebook.c:534
3086 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3087 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
3088
3089 #: gtk/gtknotebook.c:541
3090 msgid "Tab Border"
3091 msgstr "حد اللسان"
3092
3093 #: gtk/gtknotebook.c:542
3094 msgid "Width of the border around the tab labels"
3095 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
3096
3097 #: gtk/gtknotebook.c:550
3098 msgid "Horizontal Tab Border"
3099 msgstr "حد اللسان الأفقي"
3100
3101 #: gtk/gtknotebook.c:551
3102 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3103 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
3104
3105 #: gtk/gtknotebook.c:559
3106 msgid "Vertical Tab Border"
3107 msgstr "الحد العمودي للسان"
3108
3109 #: gtk/gtknotebook.c:560
3110 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3111 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
3112
3113 #: gtk/gtknotebook.c:568
3114 msgid "Show Tabs"
3115 msgstr "عرض الألسنة"
3116
3117 #: gtk/gtknotebook.c:569
3118 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3119 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
3120
3121 #: gtk/gtknotebook.c:575
3122 msgid "Show Border"
3123 msgstr "عرض الحد"
3124
3125 #: gtk/gtknotebook.c:576
3126 msgid "Whether the border should be shown or not"
3127 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3128
3129 #: gtk/gtknotebook.c:582
3130 msgid "Scrollable"
3131 msgstr "قابل للف"
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:583
3134 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3135 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
3136
3137 #: gtk/gtknotebook.c:589
3138 msgid "Enable Popup"
3139 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
3140
3141 #: gtk/gtknotebook.c:590
3142 msgid ""
3143 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3144 "you can use to go to a page"
3145 msgstr ""
3146 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
3147 "الذهاب لصفحة"
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:597
3150 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3151 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:603
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Group ID"
3156 msgstr "مجموعة"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:604
3159 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:613
3163 msgid "Tab label"
3164 msgstr "شارة اللسان"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:614
3167 #, fuzzy
3168 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3169 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:620
3172 msgid "Menu label"
3173 msgstr "شارة القائمة"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:621
3176 #, fuzzy
3177 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3178 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:634
3181 msgid "Tab expand"
3182 msgstr "تمديد اللسان"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:635
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3187 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:641
3190 msgid "Tab fill"
3191 msgstr "ملأ اللسان"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:642
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3196 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:648
3199 msgid "Tab pack type"
3200 msgstr "نوع حزم الألسنة"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:655
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Tab reorderable"
3205 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3206
3207 #: gtk/gtknotebook.c:656
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3210 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:662
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Tab detachable"
3215 msgstr "شارة اللسان"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:663
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Whether the tab is detachable"
3220 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3223 msgid "Secondary backward stepper"
3224 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:679
3227 msgid ""
3228 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3229 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3232 msgid "Secondary forward stepper"
3233 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:695
3236 msgid ""
3237 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3238 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3241 msgid "Backward stepper"
3242 msgstr "متخطي التراجع"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3245 msgid "Display the standard backward arrow button"
3246 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3249 msgid "Forward stepper"
3250 msgstr "متخطي التقدم"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3253 msgid "Display the standard forward arrow button"
3254 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:739
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Tab overlap"
3259 msgstr "حد اللسان"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:740
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Size of tab overlap area"
3264 msgstr "حجم سهم الموسع"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:755
3267 msgid "Tab curvature"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:756
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Size of tab curvature"
3273 msgstr "حجم الفواصل"
3274
3275 #: gtk/gtkobject.c:367
3276 #, fuzzy
3277 msgid "User Data"
3278 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
3279
3280 #: gtk/gtkobject.c:368
3281 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3285 msgid "The menu of options"
3286 msgstr "قائمة الخيارات"
3287
3288 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3289 msgid "Size of dropdown indicator"
3290 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
3291
3292 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3293 msgid "Spacing around indicator"
3294 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
3295
3296 #: gtk/gtkpaned.c:217
3297 msgid ""
3298 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3299 msgstr ""
3300 "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
3301
3302 #: gtk/gtkpaned.c:225
3303 msgid "Position Set"
3304 msgstr "ضبط الموقع"
3305
3306 #: gtk/gtkpaned.c:226
3307 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3308 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
3309
3310 #: gtk/gtkpaned.c:232
3311 msgid "Handle Size"
3312 msgstr "حجم المقبض"
3313
3314 #: gtk/gtkpaned.c:233
3315 msgid "Width of handle"
3316 msgstr "عرض المقبض"
3317
3318 #: gtk/gtkpaned.c:249
3319 msgid "Minimal Position"
3320 msgstr "الموقع الأدنى"
3321
3322 #: gtk/gtkpaned.c:250
3323 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3324 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
3325
3326 #: gtk/gtkpaned.c:267
3327 msgid "Maximal Position"
3328 msgstr "الموقع الأقصى"
3329
3330 #: gtk/gtkpaned.c:268
3331 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3332 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
3333
3334 #: gtk/gtkpaned.c:285
3335 msgid "Resize"
3336 msgstr "تحجيم"
3337
3338 #: gtk/gtkpaned.c:286
3339 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3340 msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع القطعة المحاطة بلوح"
3341
3342 #: gtk/gtkpaned.c:301
3343 msgid "Shrink"
3344 msgstr "تقليص"
3345
3346 #: gtk/gtkpaned.c:302
3347 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3348 msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
3349
3350 #: gtk/gtkpreview.c:106
3351 msgid ""
3352 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3353 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
3354
3355 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Default print backend"
3358 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
3359
3360 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3361 #, fuzzy
3362 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3363 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
3364
3365 #: gtk/gtkprinter.c:120
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Name of the printer"
3368 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
3369
3370 #: gtk/gtkprinter.c:126
3371 msgid "Backend"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkprinter.c:127
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Backend for the printer"
3377 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3378
3379 #: gtk/gtkprinter.c:133
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Is Virtual"
3382 msgstr "مهم"
3383
3384 #: gtk/gtkprinter.c:134
3385 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtkprinter.c:140
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Accepts PDF"
3391 msgstr "تقبل الألسنة"
3392
3393 #: gtk/gtkprinter.c:141
3394 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkprinter.c:147
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Accepts PostScript"
3400 msgstr "تقبل الألسنة"
3401
3402 #: gtk/gtkprinter.c:148
3403 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkprinter.c:154
3407 msgid "State Message"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkprinter.c:155
3411 msgid "String giving the current state of the printer"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkprinter.c:161
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Location"
3417 msgstr "عملية"
3418
3419 #: gtk/gtkprinter.c:162
3420 #, fuzzy
3421 msgid "The location of the printer"
3422 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3423
3424 #: gtk/gtkprinter.c:169
3425 #, fuzzy
3426 msgid "The icon name to use for the printer"
3427 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3428
3429 #: gtk/gtkprinter.c:175
3430 msgid "Job Count"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkprinter.c:176
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3436 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3437
3438 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Source option"
3441 msgstr "الخيارات العمودية"
3442
3443 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3444 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Title of the print job"
3450 msgstr "عنوان النافذة"
3451
3452 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Printer"
3455 msgstr "مرشح"
3456
3457 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3458 msgid "Printer to print the job to"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3462 msgid "Settings"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3466 msgid "Printer settings"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Page Setup"
3472 msgstr "حجم الصفحة"
3473
3474 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3475 msgid "Track Print Status"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3479 msgid ""
3480 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3481 "print data has been sent to the printer or print server."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Default Page Setup"
3487 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
3488
3489 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3490 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3494 msgid "Print Settings"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3498 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Job Name"
3504 msgstr "اسم الخط"
3505
3506 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3507 msgid "A string used for identifying the print job."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Number of Pages"
3513 msgstr "عدد القنوات"
3514
3515 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The number of pages in the document."
3518 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3519
3520 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Current Page"
3523 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
3524
3525 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3526 #, fuzzy
3527 msgid "The current page in the document"
3528 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
3529
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Use full page"
3533 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
3534
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3536 msgid ""
3537 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3538 "and not the corner of the imageable area"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3542 msgid ""
3543 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3544 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3548 msgid "Unit"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3552 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Show Dialog"
3558 msgstr "اظهار الترويسة"
3559
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3561 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Allow Async"
3567 msgstr "اسمح بالقواعد"
3568
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3570 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Export filename"
3576 msgstr "اسم الملف"
3577
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3579 msgid "Status"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3583 #, fuzzy
3584 msgid "The status of the print operation"
3585 msgstr "حالة التحول للزر"
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3588 msgid "Status String"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3592 msgid "A human-readable description of the status"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Custom tab label"
3598 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3601 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3605 msgid "The GtkPageSetup to use"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Selected Printer"
3611 msgstr "أالسنة المنتقات"
3612
3613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3614 #, fuzzy
3615 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3616 msgstr "العنصر النشط حاليا"
3617
3618 #: gtk/gtkprogress.c:100
3619 msgid "Activity mode"
3620 msgstr "نمط النشاط"
3621
3622 #: gtk/gtkprogress.c:101
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3626 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3627 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3628 msgstr ""
3629 "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
3630 "شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
3631 "شيئا لا تعلم كم سيستغرق"
3632
3633 #: gtk/gtkprogress.c:108
3634 msgid "Show text"
3635 msgstr "اظهار نص"
3636
3637 #: gtk/gtkprogress.c:109
3638 msgid "Whether the progress is shown as text"
3639 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
3640
3641 #: gtk/gtkprogress.c:116
3642 msgid "Text x alignment"
3643 msgstr "ترصيف س للنص"
3644
3645 #: gtk/gtkprogress.c:117
3646 msgid ""
3647 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3648 "in the progress widget"
3649 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
3650
3651 #: gtk/gtkprogress.c:125
3652 msgid "Text y alignment"
3653 msgstr "ترصيف ص للنص"
3654
3655 #: gtk/gtkprogress.c:126
3656 msgid ""
3657 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3658 "in the progress widget"
3659 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
3660
3661 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3662 msgid "Adjustment"
3663 msgstr "الملائمة"
3664
3665 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3666 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3667 msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
3668
3669 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3670 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3671 msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
3672
3673 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3674 msgid "Bar style"
3675 msgstr "أسلوب العمود"
3676
3677 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3678 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3679 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
3680
3681 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3682 msgid "Activity Step"
3683 msgstr "خطوة النشاط"
3684
3685 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3686 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3687 msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
3688
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3690 msgid "Activity Blocks"
3691 msgstr "قوالب النشاط"
3692
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3694 msgid ""
3695 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3696 "(Deprecated)"
3697 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
3698
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3700 msgid "Discrete Blocks"
3701 msgstr "القوالب المتقطعة"
3702
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3704 msgid ""
3705 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3706 "style)"
3707 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
3708
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3710 msgid "Fraction"
3711 msgstr "جزء"
3712
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3714 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3715 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
3716
3717 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3718 msgid "Pulse Step"
3719 msgstr "خطوة النبض"
3720
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3722 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3723 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
3724
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3726 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3727 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
3728
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3730 msgid ""
3731 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3732 "have enough room to display the entire string, if at all"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3736 msgid "The value"
3737 msgstr "القيمة"
3738
3739 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3740 msgid ""
3741 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3742 "is the current action of its group."
3743 msgstr ""
3744 "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
3745 "الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
3746
3747 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3748 msgid "Group"
3749 msgstr "مجموعة"
3750
3751 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3752 #, fuzzy
3753 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3754 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الفعل."
3755
3756 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3757 #, fuzzy
3758 msgid "The current value"
3759 msgstr "اللون الحالي"
3760
3761 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3762 msgid ""
3763 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3764 "action belongs."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3768 #, fuzzy
3769 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3770 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
3771
3772 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3775 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
3776
3777 #: gtk/gtkrange.c:315
3778 msgid "Update policy"
3779 msgstr "سياسة التحديث"
3780
3781 #: gtk/gtkrange.c:316
3782 msgid "How the range should be updated on the screen"
3783 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
3784
3785 #: gtk/gtkrange.c:325
3786 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3787 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
3788
3789 #: gtk/gtkrange.c:332
3790 msgid "Inverted"
3791 msgstr "معكوس"
3792
3793 #: gtk/gtkrange.c:333
3794 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3795 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
3796
3797 #: gtk/gtkrange.c:340
3798 msgid "Lower stepper sensitivity"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkrange.c:341
3802 msgid ""
3803 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3804 "side"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkrange.c:349
3808 msgid "Upper stepper sensitivity"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkrange.c:350
3812 msgid ""
3813 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3814 "side"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkrange.c:357
3818 msgid "Slider Width"
3819 msgstr "عرض المتزحلق"
3820
3821 #: gtk/gtkrange.c:358
3822 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3823 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
3824
3825 #: gtk/gtkrange.c:365
3826 msgid "Trough Border"
3827 msgstr "حد منخفض"
3828
3829 #: gtk/gtkrange.c:366
3830 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3831 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
3832
3833 #: gtk/gtkrange.c:373
3834 msgid "Stepper Size"
3835 msgstr "حجم المتخطي"
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:374
3838 msgid "Length of step buttons at ends"
3839 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:389
3842 msgid "Stepper Spacing"
3843 msgstr "فراغات المتخطي"
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:390
3846 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3847 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:397
3850 msgid "Arrow X Displacement"
3851 msgstr "إزاحة السهم في س"
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:398
3854 msgid ""
3855 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3856 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:405
3859 msgid "Arrow Y Displacement"
3860 msgstr "إزاحة السهم في ص"
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:406
3863 msgid ""
3864 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3865 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:414
3868 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:415
3872 msgid ""
3873 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3874 "IN while they are dragged"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkrange.c:426
3878 msgid "Trough Side Details"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:427
3882 msgid ""
3883 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3884 "with different details"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:443
3888 msgid "Trough Under Steppers"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:444
3892 msgid ""
3893 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3894 "spacing"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3898 msgid "Recent Manager"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The RecentManager object to use"
3904 msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
3905
3906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Show Private"
3909 msgstr "اظهار نص"
3910
3911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Whether the private items should be displayed"
3914 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
3915
3916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Show Tooltips"
3919 msgstr "تلميحة"
3920
3921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3924 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3925
3926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Show Icons"
3929 msgstr "أيقونة المخزون"
3930
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3934 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3935
3936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3937 msgid "Show Not Found"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3943 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
3944
3945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3948 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
3949
3950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Local only"
3953 msgstr "المحلي فقط"
3954
3955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3958 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
3959
3960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3961 msgid "Limit"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3965 #, fuzzy
3966 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3967 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Sort Type"
3972 msgstr "نوع الظل"
3973
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The sorting order of the items displayed"
3977 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3978
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3980 #, fuzzy
3981 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3982 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
3983
3984 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Show Numbers"
3987 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
3988
3989 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3992 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
3993
3994 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3995 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3999 msgid ""
4000 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4004 msgid "The size of the recently used resources list"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkruler.c:90
4008 msgid "Lower"
4009 msgstr "الأسفل"
4010
4011 #: gtk/gtkruler.c:91
4012 msgid "Lower limit of ruler"
4013 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
4014
4015 #: gtk/gtkruler.c:100
4016 msgid "Upper"
4017 msgstr "الأعلى"
4018
4019 #: gtk/gtkruler.c:101
4020 msgid "Upper limit of ruler"
4021 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
4022
4023 #: gtk/gtkruler.c:111
4024 msgid "Position of mark on the ruler"
4025 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
4026
4027 #: gtk/gtkruler.c:120
4028 msgid "Max Size"
4029 msgstr "الحجم الأقصى"
4030
4031 #: gtk/gtkruler.c:121
4032 msgid "Maximum size of the ruler"
4033 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
4034
4035 #: gtk/gtkruler.c:136
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Metric"
4038 msgstr "رقمي"
4039
4040 #: gtk/gtkruler.c:137
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The metric used for the ruler"
4043 msgstr "نمط عرض الشجرة"
4044
4045 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4046 msgid "Digits"
4047 msgstr "خانات رقمية"
4048
4049 #: gtk/gtkscale.c:143
4050 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4051 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
4052
4053 #: gtk/gtkscale.c:152
4054 msgid "Draw Value"
4055 msgstr "رسم القيمة"
4056
4057 #: gtk/gtkscale.c:153
4058 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4059 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
4060
4061 #: gtk/gtkscale.c:160
4062 msgid "Value Position"
4063 msgstr "موقع القيمة"
4064
4065 #: gtk/gtkscale.c:161
4066 msgid "The position in which the current value is displayed"
4067 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
4068
4069 #: gtk/gtkscale.c:168
4070 msgid "Slider Length"
4071 msgstr "طول المتزحلق"
4072
4073 #: gtk/gtkscale.c:169
4074 msgid "Length of scale's slider"
4075 msgstr "طول متزحلق القياس"
4076
4077 #: gtk/gtkscale.c:177
4078 msgid "Value spacing"
4079 msgstr "فراغات القيمة"
4080
4081 #: gtk/gtkscale.c:178
4082 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4083 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
4084
4085 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4086 msgid "Minimum Slider Length"
4087 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
4088
4089 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4090 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4091 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
4092
4093 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4094 msgid "Fixed slider size"
4095 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
4096
4097 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4098 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4099 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
4100
4101 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4102 msgid ""
4103 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4104 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
4105
4106 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4107 #, fuzzy
4108 msgid ""
4109 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4110 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
4111
4112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4113 msgid "Horizontal Adjustment"
4114 msgstr "ضبط أفقي"
4115
4116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4117 msgid "Vertical Adjustment"
4118 msgstr "ضبط عمودي"
4119
4120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4121 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4122 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
4123
4124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4125 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4126 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
4127
4128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4129 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4130 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
4131
4132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4133 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4134 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
4135
4136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4137 msgid "Window Placement"
4138 msgstr "موضع النافذة"
4139
4140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4144 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4145 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4146
4147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Window Placement Set"
4150 msgstr "موضع النافذة"
4151
4152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4156 "contents with respect to the scrollbars."
4157 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4158
4159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4160 msgid "Shadow Type"
4161 msgstr "نوع الظل"
4162
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4164 msgid "Style of bevel around the contents"
4165 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
4166
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4168 msgid "Scrollbar spacing"
4169 msgstr "فراغات عمود اللف"
4170
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4172 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4173 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
4174
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Scrolled Window Placement"
4178 msgstr "موضع النافذة"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4184 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4185 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4186
4187 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4188 msgid "Draw"
4189 msgstr "رسم"
4190
4191 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4192 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4193 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
4194
4195 #: gtk/gtksettings.c:190
4196 msgid "Double Click Time"
4197 msgstr "وقت النقر الثنائي"
4198
4199 #: gtk/gtksettings.c:191
4200 msgid ""
4201 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4202 "click (in milliseconds)"
4203 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
4204
4205 #: gtk/gtksettings.c:198
4206 msgid "Double Click Distance"
4207 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
4208
4209 #: gtk/gtksettings.c:199
4210 msgid ""
4211 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4212 "double click (in pixels)"
4213 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
4214
4215 #: gtk/gtksettings.c:206
4216 msgid "Cursor Blink"
4217 msgstr "وميض المؤشر"
4218
4219 #: gtk/gtksettings.c:207
4220 msgid "Whether the cursor should blink"
4221 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
4222
4223 #: gtk/gtksettings.c:214
4224 msgid "Cursor Blink Time"
4225 msgstr "وقت وميض المؤشر"
4226
4227 #: gtk/gtksettings.c:215
4228 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4229 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
4230
4231 #: gtk/gtksettings.c:222
4232 msgid "Split Cursor"
4233 msgstr "قسم المؤشر"
4234
4235 #: gtk/gtksettings.c:223
4236 msgid ""
4237 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4238 "left text"
4239 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
4240
4241 #: gtk/gtksettings.c:230
4242 msgid "Theme Name"
4243 msgstr "اسم التيمة"
4244
4245 #: gtk/gtksettings.c:231
4246 msgid "Name of theme RC file to load"
4247 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
4248
4249 #: gtk/gtksettings.c:239
4250 msgid "Icon Theme Name"
4251 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:240
4254 msgid "Name of icon theme to use"
4255 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4256
4257 #: gtk/gtksettings.c:248
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4260 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:249
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4265 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:257
4268 msgid "Key Theme Name"
4269 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:258
4272 msgid "Name of key theme RC file to load"
4273 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:266
4276 msgid "Menu bar accelerator"
4277 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:267
4280 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4281 msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:275
4284 msgid "Drag threshold"
4285 msgstr "سحب العتبة"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:276
4288 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4289 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
4290
4291 #: gtk/gtksettings.c:284
4292 msgid "Font Name"
4293 msgstr "اسم الخط"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:285
4296 msgid "Name of default font to use"
4297 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:293
4300 msgid "Icon Sizes"
4301 msgstr "أحجام الأيقونات"
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:294
4304 #, fuzzy
4305 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4306 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:302
4309 msgid "GTK Modules"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:303
4313 msgid "List of currently active GTK modules"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:312
4317 msgid "Xft Antialias"
4318 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:313
4321 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4322 msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:322
4325 msgid "Xft Hinting"
4326 msgstr "تركيز Xft"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:323
4329 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4330 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:332
4333 msgid "Xft Hint Style"
4334 msgstr "أسلوب تركيز Xft"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:333
4337 #, fuzzy
4338 msgid ""
4339 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4340 msgstr "درجة التركيز التس ستستخدم، لا تركيز أو ضعيف أو متوسّط أو كامل"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:342
4343 msgid "Xft RGBA"
4344 msgstr "Xft RGBA"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:343
4347 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4348 msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:352
4351 msgid "Xft DPI"
4352 msgstr "Xft DPI"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:353
4355 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4356 msgstr ""
4357 "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:362
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Cursor theme name"
4362 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4363
4364 #: gtk/gtksettings.c:363
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4367 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:371
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Cursor theme size"
4372 msgstr "المؤشر مرئي"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:372
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4377 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:382
4380 msgid "Alternative button order"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:383
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4386 msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:391
4389 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:392
4393 msgid ""
4394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4395 "the input method"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:400
4399 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:401
4403 msgid ""
4404 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4405 "control characters"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:409
4409 msgid "Start timeout"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:410
4413 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:419
4417 msgid "Repeat timeout"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:420
4421 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:429
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Expand timeout"
4427 msgstr "حجم الموسع"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:430
4430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:459
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Color scheme"
4436 msgstr "مساحة اللون"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:460
4439 #, fuzzy
4440 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4441 msgstr "اسم الخط المنتقى"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:469
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Enable Animations"
4446 msgstr "رسوم متحركة"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:470
4449 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:488
4453 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:489
4457 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:507
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Color Hash"
4463 msgstr "مساحة اللون"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:508
4466 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4470 msgid "Mode"
4471 msgstr "النسق"
4472
4473 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4477 "component widgets"
4478 msgstr "الإتجاه الذي فيه تؤثر مجموعة الأحجام، الأحجام المطلوبة لقِطع مكوّناتها"
4479
4480 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4481 msgid "Ignore hidden"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4485 msgid ""
4486 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4490 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4491 msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
4492
4493 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4494 msgid "Climb Rate"
4495 msgstr "نسبة التسلق"
4496
4497 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4498 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4499 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
4500
4501 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4502 msgid "The number of decimal places to display"
4503 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
4504
4505 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4506 msgid "Snap to Ticks"
4507 msgstr "طقطقات لنقرات"
4508
4509 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4510 msgid ""
4511 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4512 "nearest step increment"
4513 msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"
4514
4515 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4516 msgid "Numeric"
4517 msgstr "رقمي"
4518
4519 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4520 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4521 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
4522
4523 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4524 msgid "Wrap"
4525 msgstr "التواء"
4526
4527 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4528 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4529 msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"
4530
4531 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4532 msgid "Update Policy"
4533 msgstr "سياسة التحديث"
4534
4535 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4536 msgid ""
4537 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4538 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
4539
4540 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4541 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4542 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
4543
4544 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4545 msgid "Style of bevel around the spin button"
4546 msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"
4547
4548 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4549 msgid "Has Resize Grip"
4550 msgstr "له مقبض تحجيم"
4551
4552 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4553 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4554 msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
4555
4556 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4557 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4558 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
4559
4560 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4561 #, fuzzy
4562 msgid "The size of the icon"
4563 msgstr "عنوان النافذة"
4564
4565 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4566 msgid "Blinking"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4572 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
4573
4574 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4577 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
4578
4579 #: gtk/gtktable.c:129
4580 msgid "Rows"
4581 msgstr "سطور"
4582
4583 #: gtk/gtktable.c:130
4584 msgid "The number of rows in the table"
4585 msgstr "عدد السطور في الجدول"
4586
4587 #: gtk/gtktable.c:138
4588 msgid "Columns"
4589 msgstr "الأعمدة"
4590
4591 #: gtk/gtktable.c:139
4592 msgid "The number of columns in the table"
4593 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
4594
4595 #: gtk/gtktable.c:147
4596 msgid "Row spacing"
4597 msgstr "فراغات السطور"
4598
4599 #: gtk/gtktable.c:148
4600 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4601 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
4602
4603 #: gtk/gtktable.c:156
4604 msgid "Column spacing"
4605 msgstr "فراغات العمود"
4606
4607 #: gtk/gtktable.c:157
4608 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4609 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
4610
4611 #: gtk/gtktable.c:166
4612 #, fuzzy
4613 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4614 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
4615
4616 #: gtk/gtktable.c:173
4617 msgid "Left attachment"
4618 msgstr "ربط إلى اليسار"
4619
4620 #: gtk/gtktable.c:180
4621 msgid "Right attachment"
4622 msgstr "ربط إلى اليمين"
4623
4624 #: gtk/gtktable.c:181
4625 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4626 msgstr "رقم العمود الضي إليه ستربط الجهة اليمنى للقطعة الإبنة"
4627
4628 #: gtk/gtktable.c:187
4629 msgid "Top attachment"
4630 msgstr "ربط للأعلى"
4631
4632 #: gtk/gtktable.c:188
4633 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4634 msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى قطعة إبنة"
4635
4636 #: gtk/gtktable.c:194
4637 msgid "Bottom attachment"
4638 msgstr "ربط للأسفل"
4639
4640 #: gtk/gtktable.c:201
4641 msgid "Horizontal options"
4642 msgstr "الخيارات الأفقية"
4643
4644 #: gtk/gtktable.c:202
4645 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4646 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
4647
4648 #: gtk/gtktable.c:208
4649 msgid "Vertical options"
4650 msgstr "الخيارات العمودية"
4651
4652 #: gtk/gtktable.c:209
4653 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4654 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
4655
4656 #: gtk/gtktable.c:215
4657 msgid "Horizontal padding"
4658 msgstr "الحشو الأفقي"
4659
4660 #: gtk/gtktable.c:216
4661 msgid ""
4662 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4663 "pixels"
4664 msgstr ""
4665 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
4666
4667 #: gtk/gtktable.c:222
4668 msgid "Vertical padding"
4669 msgstr "الحشو العمودي"
4670
4671 #: gtk/gtktable.c:223
4672 msgid ""
4673 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4674 "pixels"
4675 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
4676
4677 #: gtk/gtktext.c:542
4678 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4679 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
4680
4681 #: gtk/gtktext.c:550
4682 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4683 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
4684
4685 #: gtk/gtktext.c:557
4686 msgid "Line Wrap"
4687 msgstr "قسم السطر"
4688
4689 #: gtk/gtktext.c:558
4690 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4691 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
4692
4693 #: gtk/gtktext.c:565
4694 msgid "Word Wrap"
4695 msgstr "قسم الكلمات"
4696
4697 #: gtk/gtktext.c:566
4698 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4699 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
4700
4701 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4702 msgid "Tag Table"
4703 msgstr "جدول الشارات"
4704
4705 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4706 msgid "Text Tag Table"
4707 msgstr "جدول الشارات النصية"
4708
4709 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Current text of the buffer"
4712 msgstr "نص الشارة"
4713
4714 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Has selection"
4717 msgstr "أالسنة المنتقات"
4718
4719 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4722 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
4723
4724 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Cursor position"
4727 msgstr "موقع المؤشر"
4728
4729 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4730 msgid ""
4731 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4735 msgid "Copy target list"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4739 msgid ""
4740 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4744 msgid "Paste target list"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4748 msgid ""
4749 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4750 "destination"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtktexttag.c:171
4754 msgid "Tag name"
4755 msgstr "اسم الشارة"
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:172
4758 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4759 msgstr "الإسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:190
4762 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4763 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
4764
4765 #: gtk/gtktexttag.c:197
4766 msgid "Background full height"
4767 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:198
4770 msgid ""
4771 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4772 "of the tagged characters"
4773 msgstr ""
4774 "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
4775
4776 #: gtk/gtktexttag.c:206
4777 msgid "Background stipple mask"
4778 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
4779
4780 #: gtk/gtktexttag.c:207
4781 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4782 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
4783
4784 #: gtk/gtktexttag.c:224
4785 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4786 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
4787
4788 #: gtk/gtktexttag.c:232
4789 msgid "Foreground stipple mask"
4790 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
4791
4792 #: gtk/gtktexttag.c:233
4793 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4794 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
4795
4796 #: gtk/gtktexttag.c:240
4797 msgid "Text direction"
4798 msgstr "اتجاه النص"
4799
4800 #: gtk/gtktexttag.c:241
4801 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4802 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
4803
4804 #: gtk/gtktexttag.c:290
4805 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4806 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
4807
4808 #: gtk/gtktexttag.c:299
4809 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4810 msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4811
4812 #: gtk/gtktexttag.c:308
4813 msgid ""
4814 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4815 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4816 msgstr ""
4817 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:319
4820 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4821 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:328
4824 msgid "Font size in Pango units"
4825 msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:338
4828 msgid ""
4829 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4830 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4831 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4832 msgstr ""
4833 "حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات "
4834 "التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
4835 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4836
4837 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4838 msgid "Left, right, or center justification"
4839 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
4840
4841 #: gtk/gtktexttag.c:377
4842 #, fuzzy
4843 msgid ""
4844 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4845 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4846 msgstr ""
4847 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
4848 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:384
4851 msgid "Left margin"
4852 msgstr "الهامش ا?يسر"
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4855 msgid "Width of the left margin in pixels"
4856 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:394
4859 msgid "Right margin"
4860 msgstr "الهامش ا?يمن"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4863 msgid "Width of the right margin in pixels"
4864 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4867 msgid "Indent"
4868 msgstr "إزاحة"
4869
4870 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4871 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4872 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:417
4875 #, fuzzy
4876 msgid ""
4877 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4878 "in Pango units"
4879 msgstr ""
4880 "تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:426
4883 msgid "Pixels above lines"
4884 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4887 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4888 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:436
4891 msgid "Pixels below lines"
4892 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4895 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4896 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:446
4899 msgid "Pixels inside wrap"
4900 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4903 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4904 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4907 msgid ""
4908 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4909 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4912 msgid "Tabs"
4913 msgstr "الأشرطة"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4916 msgid "Custom tabs for this text"
4917 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:502
4920 msgid "Invisible"
4921 msgstr "مخفي"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:503
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Whether this text is hidden."
4926 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:517
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Paragraph background color name"
4931 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:518
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Paragraph background color as a string"
4936 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:533
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Paragraph background color"
4941 msgstr "لون خلفية الخلية"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:534
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4946 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:547
4949 msgid "Background full height set"
4950 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:548
4953 msgid "Whether this tag affects background height"
4954 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:551
4957 msgid "Background stipple set"
4958 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:552
4961 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4962 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:559
4965 msgid "Foreground stipple set"
4966 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:560
4969 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4970 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:595
4973 msgid "Justification set"
4974 msgstr "تعيين الضبط"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:596
4977 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4978 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:603
4981 msgid "Left margin set"
4982 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:604
4985 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4986 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:607
4989 msgid "Indent set"
4990 msgstr "تعيين الإزاحة"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:608
4993 msgid "Whether this tag affects indentation"
4994 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:615
4997 msgid "Pixels above lines set"
4998 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5001 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5002 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
5003
5004 #: gtk/gtktexttag.c:619
5005 msgid "Pixels below lines set"
5006 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:623
5009 msgid "Pixels inside wrap set"
5010 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:624
5013 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5014 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:631
5017 msgid "Right margin set"
5018 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
5019
5020 #: gtk/gtktexttag.c:632
5021 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5022 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
5023
5024 #: gtk/gtktexttag.c:639
5025 msgid "Wrap mode set"
5026 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:640
5029 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5030 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:643
5033 msgid "Tabs set"
5034 msgstr "تعيين الأشرطة"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:644
5037 msgid "Whether this tag affects tabs"
5038 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:647
5041 msgid "Invisible set"
5042 msgstr "تعيين غير المرئية"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:648
5045 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5046 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:651
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Paragraph background set"
5051 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:652
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5056 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
5057
5058 #: gtk/gtktextview.c:518
5059 msgid "Pixels Above Lines"
5060 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
5061
5062 #: gtk/gtktextview.c:528
5063 msgid "Pixels Below Lines"
5064 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
5065
5066 #: gtk/gtktextview.c:538
5067 msgid "Pixels Inside Wrap"
5068 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
5069
5070 #: gtk/gtktextview.c:556
5071 msgid "Wrap Mode"
5072 msgstr "نظام الالتواء"
5073
5074 #: gtk/gtktextview.c:574
5075 msgid "Left Margin"
5076 msgstr "الهامش الأيسر"
5077
5078 #: gtk/gtktextview.c:584
5079 msgid "Right Margin"
5080 msgstr "الهامش الأيمن"
5081
5082 #: gtk/gtktextview.c:612
5083 msgid "Cursor Visible"
5084 msgstr "المؤشر مرئي"
5085
5086 #: gtk/gtktextview.c:613
5087 msgid "If the insertion cursor is shown"
5088 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
5089
5090 #: gtk/gtktextview.c:620
5091 msgid "Buffer"
5092 msgstr "ذاكرة وسيطة"
5093
5094 #: gtk/gtktextview.c:621
5095 msgid "The buffer which is displayed"
5096 msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
5097
5098 #: gtk/gtktextview.c:628
5099 msgid "Overwrite mode"
5100 msgstr "نسق التنميق"
5101
5102 #: gtk/gtktextview.c:629
5103 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5104 msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
5105
5106 #: gtk/gtktextview.c:636
5107 msgid "Accepts tab"
5108 msgstr "تقبل الألسنة"
5109
5110 #: gtk/gtktextview.c:637
5111 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5112 msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
5113
5114 #: gtk/gtktextview.c:646
5115 msgid "Error underline color"
5116 msgstr "خطأ في لون التسطير"
5117
5118 #: gtk/gtktextview.c:647
5119 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5120 msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
5121
5122 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5123 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5124 msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
5125
5126 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5127 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5128 msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"
5129
5130 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5131 #, fuzzy
5132 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5133 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5134
5135 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5137 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5138
5139 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5140 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5141 msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""
5142
5143 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5144 msgid "Draw Indicator"
5145 msgstr "رسم المؤشر"
5146
5147 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5148 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5149 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
5150
5151 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5152 msgid "The orientation of the toolbar"
5153 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
5154
5155 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5156 msgid "Toolbar Style"
5157 msgstr "منط شريط الأدوات"
5158
5159 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5160 msgid "How to draw the toolbar"
5161 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
5162
5163 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5164 msgid "Show Arrow"
5165 msgstr "عرض السهم"
5166
5167 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5168 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5169 msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
5170
5171 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Tooltips"
5174 msgstr "تلميحة"
5175
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5177 #, fuzzy
5178 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5179 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5180
5181 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Size of icons in this toolbar"
5184 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
5185
5186 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Icon size set"
5189 msgstr "ضبط حجم الخط"
5190
5191 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5194 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
5195
5196 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5197 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5198 msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
5199
5200 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5201 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5202 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
5203
5204 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5205 msgid "Spacer size"
5206 msgstr "حجم الفاصل"
5207
5208 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5209 msgid "Size of spacers"
5210 msgstr "حجم الفواصل"
5211
5212 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5213 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5214 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
5215
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Maximum child expand"
5219 msgstr "عرض الابن الادنى"
5220
5221 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5222 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5226 msgid "Space style"
5227 msgstr "نمط الفاصل"
5228
5229 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5230 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5231 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
5232
5233 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5234 msgid "Button relief"
5235 msgstr "تحرير الزر"
5236
5237 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5238 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5239 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
5240
5241 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5242 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5243 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
5244
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5246 msgid "Toolbar style"
5247 msgstr "نمط شريط الأدوات"
5248
5249 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5250 msgid ""
5251 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5252 msgstr ""
5253 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
5254 "إلخ."
5255
5256 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5257 msgid "Toolbar icon size"
5258 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
5259
5260 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5261 msgid "Size of icons in default toolbars"
5262 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
5263
5264 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5265 msgid "Text to show in the item."
5266 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
5267
5268 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5269 msgid ""
5270 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5271 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5272 msgstr ""
5273 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
5274 "لمفتاح التذكير المسرع"
5275
5276 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5277 msgid "Widget to use as the item label"
5278 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
5279
5280 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5281 msgid "Stock Id"
5282 msgstr "هوية المخزون"
5283
5284 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5285 msgid "The stock icon displayed on the item"
5286 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
5287
5288 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Icon name"
5291 msgstr "اسم الخط"
5292
5293 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5294 #, fuzzy
5295 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5296 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
5297
5298 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5299 msgid "Icon widget"
5300 msgstr "قطعة الأيقونة"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5303 msgid "Icon widget to display in the item"
5304 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Icon spacing"
5309 msgstr "فراغات السطور"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5314 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
5315
5316 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5317 msgid ""
5318 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5319 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5320 msgstr ""
5321 "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
5322 "الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5323
5324 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5325 #, fuzzy
5326 msgid "The orientation of the tray"
5327 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
5328
5329 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5330 msgid "TreeModelSort Model"
5331 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
5332
5333 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5334 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5335 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
5336
5337 #: gtk/gtktreeview.c:549
5338 msgid "TreeView Model"
5339 msgstr "نمط العرض الشجري"
5340
5341 #: gtk/gtktreeview.c:550
5342 msgid "The model for the tree view"
5343 msgstr "نمط عرض الشجرة"
5344
5345 #: gtk/gtktreeview.c:558
5346 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5347 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
5348
5349 #: gtk/gtktreeview.c:566
5350 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5351 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
5352
5353 #: gtk/gtktreeview.c:573
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Headers Visible"
5356 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
5357
5358 #: gtk/gtktreeview.c:574
5359 msgid "Show the column header buttons"
5360 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
5361
5362 #: gtk/gtktreeview.c:581
5363 msgid "Headers Clickable"
5364 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
5365
5366 #: gtk/gtktreeview.c:582
5367 msgid "Column headers respond to click events"
5368 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
5369
5370 #: gtk/gtktreeview.c:589
5371 msgid "Expander Column"
5372 msgstr "عمود موسع"
5373
5374 #: gtk/gtktreeview.c:590
5375 msgid "Set the column for the expander column"
5376 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
5377
5378 #: gtk/gtktreeview.c:605
5379 msgid "Rules Hint"
5380 msgstr "تلميحة القواعد"
5381
5382 #: gtk/gtktreeview.c:606
5383 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5384 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
5385
5386 #: gtk/gtktreeview.c:613
5387 msgid "Enable Search"
5388 msgstr "تفعيل البحث"
5389
5390 #: gtk/gtktreeview.c:614
5391 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5392 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
5393
5394 #: gtk/gtktreeview.c:621
5395 msgid "Search Column"
5396 msgstr "عمود بحث"
5397
5398 #: gtk/gtktreeview.c:622
5399 msgid "Model column to search through when searching through code"
5400 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
5401
5402 #: gtk/gtktreeview.c:642
5403 msgid "Fixed Height Mode"
5404 msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
5405
5406 #: gtk/gtktreeview.c:643
5407 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5408 msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
5409
5410 #: gtk/gtktreeview.c:663
5411 msgid "Hover Selection"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtktreeview.c:664
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5417 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
5418
5419 #: gtk/gtktreeview.c:683
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Hover Expand"
5422 msgstr "تمديد"
5423
5424 #: gtk/gtktreeview.c:684
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5428 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
5429
5430 #: gtk/gtktreeview.c:691
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Show Expanders"
5433 msgstr "هو موسِّع"
5434
5435 #: gtk/gtktreeview.c:692
5436 #, fuzzy
5437 msgid "View has expanders"
5438 msgstr "هو موسِّع"
5439
5440 #: gtk/gtktreeview.c:699
5441 msgid "Level Indentation"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtktreeview.c:700
5445 msgid "Extra indentation for each level"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtktreeview.c:709
5449 msgid "Rubber Banding"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:710
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5456 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
5457
5458 #: gtk/gtktreeview.c:717
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Enable Grid Lines"
5461 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
5462
5463 #: gtk/gtktreeview.c:718
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5466 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
5467
5468 #: gtk/gtktreeview.c:726
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Enable Tree Lines"
5471 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
5472
5473 #: gtk/gtktreeview.c:727
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5476 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
5477
5478 #: gtk/gtktreeview.c:747
5479 msgid "Vertical Separator Width"
5480 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
5481
5482 #: gtk/gtktreeview.c:748
5483 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5484 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
5485
5486 #: gtk/gtktreeview.c:756
5487 msgid "Horizontal Separator Width"
5488 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:757
5491 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5492 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:765
5495 msgid "Allow Rules"
5496 msgstr "اسمح بالقواعد"
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:766
5499 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5500 msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:772
5503 msgid "Indent Expanders"
5504 msgstr "إزاحة الموسعات"
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:773
5507 msgid "Make the expanders indented"
5508 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:779
5511 msgid "Even Row Color"
5512 msgstr "لون السطر الزوجي"
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:780
5515 msgid "Color to use for even rows"
5516 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:786
5519 msgid "Odd Row Color"
5520 msgstr "لون السطر الغريب"
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:787
5523 msgid "Color to use for odd rows"
5524 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:793
5527 msgid "Row Ending details"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:794
5531 msgid "Enable extended row background theming"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:800
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Grid line width"
5537 msgstr "عرض خط البؤرة"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:801
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5542 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:807
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Tree line width"
5547 msgstr "العرض الثابت"
5548
5549 #: gtk/gtktreeview.c:808
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5552 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:814
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Grid line pattern"
5557 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:815
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5562 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:821
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Tree line pattern"
5567 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:822
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5572 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
5573
5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5575 msgid "Whether to display the column"
5576 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
5577
5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5579 msgid "Resizable"
5580 msgstr "قابل للتحجيم"
5581
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5583 msgid "Column is user-resizable"
5584 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
5585
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5587 msgid "Current width of the column"
5588 msgstr "العرض الحالي للعمود"
5589
5590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5591 msgid "Space which is inserted between cells"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5595 msgid "Sizing"
5596 msgstr "تحجيم"
5597
5598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5599 msgid "Resize mode of the column"
5600 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
5601
5602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5603 msgid "Fixed Width"
5604 msgstr "العرض الثابت"
5605
5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5607 msgid "Current fixed width of the column"
5608 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
5609
5610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5611 msgid "Minimum Width"
5612 msgstr "العرض الأصغر"
5613
5614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5615 msgid "Minimum allowed width of the column"
5616 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
5617
5618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5619 msgid "Maximum Width"
5620 msgstr "العرض الأكبر"
5621
5622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5623 msgid "Maximum allowed width of the column"
5624 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
5625
5626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5627 msgid "Title to appear in column header"
5628 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
5629
5630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5631 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5632 msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للقطعة"
5633
5634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5635 msgid "Clickable"
5636 msgstr "قابل للنقر"
5637
5638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5639 msgid "Whether the header can be clicked"
5640 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
5641
5642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5643 msgid "Widget"
5644 msgstr "كائن"
5645
5646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5647 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5648 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
5649
5650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5651 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5652 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
5653
5654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5655 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5656 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
5657
5658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5659 msgid "Sort indicator"
5660 msgstr "مؤشر الفرز"
5661
5662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5663 msgid "Whether to show a sort indicator"
5664 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
5665
5666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5667 msgid "Sort order"
5668 msgstr "ترتيب الفرز"
5669
5670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5671 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5672 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
5673
5674 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5675 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5676 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
5677
5678 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5679 msgid "Merged UI definition"
5680 msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
5681
5682 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5683 msgid "An XML string describing the merged UI"
5684 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
5685
5686 #: gtk/gtkviewport.c:107
5687 msgid ""
5688 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5689 "this viewport"
5690 msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
5691
5692 #: gtk/gtkviewport.c:115
5693 msgid ""
5694 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5695 "this viewport"
5696 msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
5697
5698 #: gtk/gtkviewport.c:123
5699 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5700 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
5701
5702 #: gtk/gtkwidget.c:418
5703 msgid "Widget name"
5704 msgstr "اسم الكائن"
5705
5706 #: gtk/gtkwidget.c:419
5707 msgid "The name of the widget"
5708 msgstr "اسم الكائن"
5709
5710 #: gtk/gtkwidget.c:425
5711 msgid "Parent widget"
5712 msgstr "الكائن ا?ب"
5713
5714 #: gtk/gtkwidget.c:426
5715 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5716 msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية"
5717
5718 #: gtk/gtkwidget.c:433
5719 msgid "Width request"
5720 msgstr "طلب عرض"
5721
5722 #: gtk/gtkwidget.c:434
5723 msgid ""
5724 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5725 "used"
5726 msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
5727
5728 #: gtk/gtkwidget.c:442
5729 msgid "Height request"
5730 msgstr "طلب ارتفاع"
5731
5732 #: gtk/gtkwidget.c:443
5733 msgid ""
5734 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5735 "be used"
5736 msgstr "طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
5737
5738 #: gtk/gtkwidget.c:452
5739 msgid "Whether the widget is visible"
5740 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
5741
5742 #: gtk/gtkwidget.c:459
5743 msgid "Whether the widget responds to input"
5744 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
5745
5746 #: gtk/gtkwidget.c:465
5747 msgid "Application paintable"
5748 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
5749
5750 #: gtk/gtkwidget.c:466
5751 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5752 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
5753
5754 #: gtk/gtkwidget.c:472
5755 msgid "Can focus"
5756 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
5757
5758 #: gtk/gtkwidget.c:473
5759 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5760 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
5761
5762 #: gtk/gtkwidget.c:479
5763 msgid "Has focus"
5764 msgstr "له بؤرة"
5765
5766 #: gtk/gtkwidget.c:480
5767 msgid "Whether the widget has the input focus"
5768 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
5769
5770 #: gtk/gtkwidget.c:486
5771 msgid "Is focus"
5772 msgstr "هو تركيز"
5773
5774 #: gtk/gtkwidget.c:487
5775 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5776 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
5777
5778 #: gtk/gtkwidget.c:493
5779 msgid "Can default"
5780 msgstr "ممكن الافتراض"
5781
5782 #: gtk/gtkwidget.c:494
5783 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5784 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
5785
5786 #: gtk/gtkwidget.c:500
5787 msgid "Has default"
5788 msgstr "له افتراض"
5789
5790 #: gtk/gtkwidget.c:501
5791 msgid "Whether the widget is the default widget"
5792 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:507
5795 msgid "Receives default"
5796 msgstr "استقبال الافتراض"
5797
5798 #: gtk/gtkwidget.c:508
5799 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5800 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
5801
5802 #: gtk/gtkwidget.c:514
5803 msgid "Composite child"
5804 msgstr "ابن مركب"
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:515
5807 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5808 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
5809
5810 #: gtk/gtkwidget.c:521
5811 msgid "Style"
5812 msgstr "نمط"
5813
5814 #: gtk/gtkwidget.c:522
5815 msgid ""
5816 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5817 "(colors etc)"
5818 msgstr "أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:528
5821 msgid "Events"
5822 msgstr "أحداث"
5823
5824 #: gtk/gtkwidget.c:529
5825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5826 msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه القطعة"
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:536
5829 msgid "Extension events"
5830 msgstr "أحداث امتداد"
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:537
5833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5834 msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه القطعة"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:544
5837 msgid "No show all"
5838 msgstr "لا عرض للكل"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:545
5841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5842 msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5845 msgid "Interior Focus"
5846 msgstr "بؤرة داخلية"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5849 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5850 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5853 msgid "Focus linewidth"
5854 msgstr "عرض خط البؤرة"
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5857 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5858 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5861 msgid "Focus line dash pattern"
5862 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5865 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5866 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5869 msgid "Focus padding"
5870 msgstr "حشو البؤرة"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5873 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5874 msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5877 msgid "Cursor color"
5878 msgstr "لون المؤشر"
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5881 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5882 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
5883
5884 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5885 msgid "Secondary cursor color"
5886 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5889 msgid ""
5890 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5891 "right-to-left and left-to-right text"
5892 msgstr ""
5893 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
5894 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5897 msgid "Cursor line aspect ratio"
5898 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
5899
5900 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5901 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5902 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Draw Border"
5907 msgstr "حد اللسان"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5910 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Unvisited Link Color"
5916 msgstr "اللون الحالي"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Color of unvisited links"
5921 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Visited Link Color"
5926 msgstr "اللون الحالي"
5927
5928 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Color of visited links"
5931 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Wide Separators"
5936 msgstr "استخدم فاصل"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5939 msgid ""
5940 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5941 "instead of a line"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Separator Width"
5947 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5950 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Separator Height"
5956 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5959 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5965 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5968 #, fuzzy
5969 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5970 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
5971
5972 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5975 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5978 #, fuzzy
5979 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5980 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
5981
5982 #: gtk/gtkwindow.c:411
5983 msgid "Window Type"
5984 msgstr "نوع النافذة"
5985
5986 #: gtk/gtkwindow.c:412
5987 msgid "The type of the window"
5988 msgstr "نوع النافذة"
5989
5990 #: gtk/gtkwindow.c:420
5991 msgid "Window Title"
5992 msgstr "عنوان النافذة"
5993
5994 #: gtk/gtkwindow.c:421
5995 msgid "The title of the window"
5996 msgstr "عنوان النافذة"
5997
5998 #: gtk/gtkwindow.c:428
5999 msgid "Window Role"
6000 msgstr "دور النافذة"
6001
6002 #: gtk/gtkwindow.c:429
6003 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6004 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
6005
6006 #: gtk/gtkwindow.c:436
6007 msgid "Allow Shrink"
6008 msgstr "السماح بالانكماش"
6009
6010 #: gtk/gtkwindow.c:438
6011 #, no-c-format
6012 msgid ""
6013 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6014 "time a bad idea"
6015 msgstr ""
6016 "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
6017 "من الحالات."
6018
6019 #: gtk/gtkwindow.c:445
6020 msgid "Allow Grow"
6021 msgstr "السماح بالنمو"
6022
6023 #: gtk/gtkwindow.c:446
6024 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6025 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
6026
6027 #: gtk/gtkwindow.c:454
6028 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6029 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
6030
6031 #: gtk/gtkwindow.c:461
6032 msgid "Modal"
6033 msgstr "سائدة"
6034
6035 #: gtk/gtkwindow.c:462
6036 msgid ""
6037 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6038 "up)"
6039 msgstr ""
6040 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
6041 "هذه النافذة)"
6042
6043 #: gtk/gtkwindow.c:469
6044 msgid "Window Position"
6045 msgstr "موقع النافذة"
6046
6047 #: gtk/gtkwindow.c:470
6048 msgid "The initial position of the window"
6049 msgstr "موقع النافذة الأولي"
6050
6051 #: gtk/gtkwindow.c:478
6052 msgid "Default Width"
6053 msgstr "العرض الافتراضي"
6054
6055 #: gtk/gtkwindow.c:479
6056 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6057 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
6058
6059 #: gtk/gtkwindow.c:488
6060 msgid "Default Height"
6061 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
6062
6063 #: gtk/gtkwindow.c:489
6064 msgid ""
6065 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6066 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
6067
6068 #: gtk/gtkwindow.c:498
6069 msgid "Destroy with Parent"
6070 msgstr "تدمير مع الأم"
6071
6072 #: gtk/gtkwindow.c:499
6073 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6074 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
6075
6076 #: gtk/gtkwindow.c:506
6077 msgid "Icon"
6078 msgstr "أيقونة"
6079
6080 #: gtk/gtkwindow.c:507
6081 msgid "Icon for this window"
6082 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
6083
6084 #: gtk/gtkwindow.c:523
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Name of the themed icon for this window"
6087 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:538
6090 msgid "Is Active"
6091 msgstr "نشط"
6092
6093 #: gtk/gtkwindow.c:539
6094 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6095 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
6096
6097 #: gtk/gtkwindow.c:546
6098 msgid "Focus in Toplevel"
6099 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:547
6102 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6103 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
6104
6105 #: gtk/gtkwindow.c:554
6106 msgid "Type hint"
6107 msgstr "أكتب التلميحة"
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:555
6110 msgid ""
6111 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6112 "and how to treat it."
6113 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
6114
6115 #: gtk/gtkwindow.c:563
6116 msgid "Skip taskbar"
6117 msgstr "تخطي عمود المهام"
6118
6119 #: gtk/gtkwindow.c:564
6120 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6121 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
6122
6123 #: gtk/gtkwindow.c:571
6124 msgid "Skip pager"
6125 msgstr "تخطي المتصفح"
6126
6127 #: gtk/gtkwindow.c:572
6128 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6129 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
6130
6131 #: gtk/gtkwindow.c:579
6132 msgid "Urgent"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:580
6136 #, fuzzy
6137 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6138 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:594
6141 msgid "Accept focus"
6142 msgstr "تقبل التركيز"
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:595
6145 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6146 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:609
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Focus on map"
6151 msgstr "تركيز عند النقر"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:610
6154 #, fuzzy
6155 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6156 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:624
6159 msgid "Decorated"
6160 msgstr "مزوق"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:625
6163 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6164 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:639
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Deletable"
6169 msgstr "قابل للاختيار"
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:640
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6174 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
6175
6176 #: gtk/gtkwindow.c:656
6177 msgid "Gravity"
6178 msgstr "الجاذبية"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:657
6181 msgid "The window gravity of the window"
6182 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
6183
6184 #: gtk/gtkwindow.c:674
6185 msgid "Transient for Window"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:675
6189 #, fuzzy
6190 msgid "The transient parent of the dialog"
6191 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
6192
6193 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6194 msgid "IM Preedit style"
6195 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
6196
6197 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6198 msgid "How to draw the input method preedit string"
6199 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
6200
6201 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6202 msgid "IM Status style"
6203 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
6204
6205 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6206 msgid "How to draw the input method statusbar"
6207 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
6208
6209 #~ msgid "Font description as a string"
6210 #~ msgstr "وصف الخط كسلسلة"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgid "The current page in the document."
6214 #~ msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
6215
6216 #~ msgid "Homogenous"
6217 #~ msgstr "متجانس"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~ msgid "Show Preview"
6221 #~ msgstr "اظهار نص"
6222
6223 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6224 #~ msgstr "فيما إذا كان النص مخفيّا. لم ينجز بعد في GTK·2.0"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~ msgid "Width In Chararacters"
6228 #~ msgstr "العرض بالرموز"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6232 #~ msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~ msgid "Row separator column"
6236 #~ msgstr "عمود إمتداد السطر"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6240 #~ msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
6241
6242 #~ msgid "ComboBox appareance"
6243 #~ msgstr "مظهر الـ ComboBox"
6244
6245 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6246 #~ msgstr "مظهر صنجوق المجموعات TRUE يعني هنا أسلوب النافذة."
6247
6248 #~ msgid "Folder Mode"
6249 #~ msgstr "نمط الدلائل"
6250
6251 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6252 #~ msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"