]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ar.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
7 #  <lumina@silverpen.de>, 2004.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 08:30+0100\n"
16 "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
17 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "عدد القنوات"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "مساحة اللون"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "له شفافية"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "بيتات لكل نموذج"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55 msgid "Width"
56 msgstr "العرض"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "الارتفاع"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "عدد السطور في البكسبف"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "Rowstride"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "بكسلات"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "الشاشة الافتراضية"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
96 msgid "Screen"
97 msgstr "شاشة"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:547
100 #, fuzzy
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "نمط عرض الشجرة"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 #, fuzzy
106 msgid "Font options"
107 msgstr "نقاط الخط"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 #, fuzzy
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 #, fuzzy
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "نقاط الخط"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 #, fuzzy
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Program name"
127 msgstr "اسم الشارة"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
136 msgid "Program version"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
140 #, fuzzy
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "فراغات العمود"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
162 msgid "Website URL"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
170 #, fuzzy
171 msgid "Website label"
172 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
175 msgid ""
176 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
177 "defaults to the URL"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
181 msgid "Authors"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
185 #, fuzzy
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
190 msgid "Documenters"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
198 msgid "Artists"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
215 msgid "Logo"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
225 #, fuzzy
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "اسم الخط"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
234 #, fuzzy
235 msgid "Wrap license"
236 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
239 #, fuzzy
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
244 msgid "Accelerator Closure"
245 msgstr "منهي مفتاح الإختصار"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
248 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
252 msgid "Accelerator Widget"
253 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
256 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
260 msgid "Name"
261 msgstr "الاسم"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:192
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "اسم وحيد للعملية."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
268 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 msgid "Label"
270 msgstr "علامة"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:200
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:207
277 msgid "Short label"
278 msgstr "علامة قصيرة"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:208
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:214
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "تلميحة"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:221
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "أيقونة المخزون"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:222
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
302 #, fuzzy
303 msgid "Icon Name"
304 msgstr "اسم الخط"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
308 #, fuzzy
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "اسم الخط المنتقى"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr ""
321 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:262
324 #, fuzzy
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:263
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
336 msgid "Visible when vertical"
337 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
345 "عمودي."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
348 msgid "Is important"
349 msgstr "مهم"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:279
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
357 "لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:287
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:288
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:458
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "حساس"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:295
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
378 msgid "Visible"
379 msgstr "مرئي"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:302
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:308
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "مجموعة العمليات"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:309
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
408 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
409 msgid "Value"
410 msgstr "القيمة"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:87
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "قيمة التسوية"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:103
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "القيمة الدنيا"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:104
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:123
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "القيمة القصوى"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:124
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "قيمة التسوية القصوى"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "زيادة درجية"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:141
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "زيادة الصفحة"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "حجم الصفحة"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:178
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:92
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "ترصيف أفقي"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
466 "أيمن عندما يكون 1.0"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:102
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "ترصيف عمودي"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
478 "للأسفل عندما يكون 1.0"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:111
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "قياس أفقي"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
490 "للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:120
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "قياس عمودي"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
502 "·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:138
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "الحشو الأعلى"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:139
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:155
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "الحشو الأسفل"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:156
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "الحشو الأيسر"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:173
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:189
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "الحشو الأيمن"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:190
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "اتجاه السهم"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:77
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:84
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "ظل السهم"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:85
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
553 msgid "Horizontal Alignment"
554 msgstr "الترصيف الأفقي"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
557 msgid "X alignment of the child"
558 msgstr "ترصيف س للابن"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
561 msgid "Vertical Alignment"
562 msgstr "الترصيف العمودي"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
565 msgid "Y alignment of the child"
566 msgstr "ترصيف ص للابن"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
569 msgid "Ratio"
570 msgstr "النسبة"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
573 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
577 msgid "Obey child"
578 msgstr "ابن مطيع"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
581 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:92
585 msgid "Minimum child width"
586 msgstr "عرض الابن الادنى"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:93
589 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
590 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:101
593 msgid "Minimum child height"
594 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:102
597 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
598 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:110
601 msgid "Child internal width padding"
602 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:111
605 msgid "Amount to increase child's size on either side"
606 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:119
609 msgid "Child internal height padding"
610 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:120
613 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:128
617 msgid "Layout style"
618 msgstr "نمط التخطيط"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:129
621 msgid ""
622 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
623 "edge, start and end"
624 msgstr ""
625 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
626 "و، نهاية"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:137
629 msgid "Secondary"
630 msgstr "ثانوي"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:138
633 msgid ""
634 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
635 "g., help buttons"
636 msgstr ""
637 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
638 "مثلا."
639
640 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
642 msgid "Spacing"
643 msgstr "فراغات"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:99
646 msgid "The amount of space between children"
647 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
648
649 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
650 msgid "Homogeneous"
651 msgstr "متناسق"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:109
654 msgid "Whether the children should all be the same size"
655 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
656
657 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
659 msgid "Expand"
660 msgstr "تمديد"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:117
663 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
664 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:123
667 msgid "Fill"
668 msgstr "ملأ"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:124
671 msgid ""
672 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
673 "used as padding"
674 msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:130
677 msgid "Padding"
678 msgstr "حشو"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:131
681 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
682 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:137
685 msgid "Pack type"
686 msgstr "نوع التحزيم"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
689 msgid ""
690 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
691 "start or end of the parent"
692 msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
695 #: gtk/gtkruler.c:110
696 msgid "Position"
697 msgstr "الموقع"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
700 msgid "The index of the child in the parent"
701 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:200
704 msgid ""
705 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
706 "widget"
707 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
710 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
711 msgid "Use underline"
712 msgstr "استخدام التسطير"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
715 msgid ""
716 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
717 "for the mnemonic accelerator key"
718 msgstr ""
719 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
720 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:215
723 msgid "Use stock"
724 msgstr "مخزن المستخدم"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:216
727 msgid ""
728 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
729 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
732 msgid "Focus on click"
733 msgstr "تركيز عند النقر"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
736 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
737 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:231
740 msgid "Border relief"
741 msgstr "نحت الحد"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:232
744 msgid "The border relief style"
745 msgstr "أسلوب نحت الحد"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:249
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:268
752 msgid "Vertical alignment for child"
753 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
756 msgid "Image widget"
757 msgstr "قطعة صورة"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:286
760 #, fuzzy
761 msgid "Child widget to appear next to the button text"
762 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:300
765 #, fuzzy
766 msgid "Image position"
767 msgstr "موقع المقبض"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:301
770 #, fuzzy
771 msgid "The position of the image relative to the text"
772 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:410
775 msgid "Default Spacing"
776 msgstr "المباعدة الافتراضية"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:411
779 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
780 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:417
783 msgid "Default Outside Spacing"
784 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:418
787 msgid ""
788 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
789 "border"
790 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:423
793 msgid "Child X Displacement"
794 msgstr "إزاحة الابن في س"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:424
797 msgid ""
798 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
799 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:431
802 msgid "Child Y Displacement"
803 msgstr "إزاحة الابن في ص"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:432
806 msgid ""
807 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
808 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:448
811 #, fuzzy
812 msgid "Displace focus"
813 msgstr "هو تركيز"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:449
816 msgid ""
817 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
818 "rectangle"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
822 #, fuzzy
823 msgid "Inner Border"
824 msgstr "حد اللسان"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:463
827 msgid "Border between button edges and child."
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:476
831 #, fuzzy
832 msgid "Image spacing"
833 msgstr "فراغات القيمة"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:477
836 #, fuzzy
837 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
838 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:485
841 msgid "Show button images"
842 msgstr "إظهار صور الأزرار"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:486
845 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
846 msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:417
849 msgid "Year"
850 msgstr "السنة"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:418
853 msgid "The selected year"
854 msgstr "أالسنة المنتقات"
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:424
857 msgid "Month"
858 msgstr "الشهر"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:425
861 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
862 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:431
865 msgid "Day"
866 msgstr "اليوم"
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:432
869 msgid ""
870 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
871 "currently selected day)"
872 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:446
875 msgid "Show Heading"
876 msgstr "اظهار الترويسة"
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:447
879 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
880 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
881
882 #: gtk/gtkcalendar.c:461
883 msgid "Show Day Names"
884 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
885
886 #: gtk/gtkcalendar.c:462
887 msgid "If TRUE, day names are displayed"
888 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
889
890 #: gtk/gtkcalendar.c:475
891 msgid "No Month Change"
892 msgstr "لا تغيير للشهر"
893
894 #: gtk/gtkcalendar.c:476
895 #, fuzzy
896 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
897 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:490
900 msgid "Show Week Numbers"
901 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:491
904 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
905 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
908 msgid "mode"
909 msgstr "نمط"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
912 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
913 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
916 msgid "visible"
917 msgstr "مرئي"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
920 msgid "Display the cell"
921 msgstr "عرض الخلية"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
924 #, fuzzy
925 msgid "Display the cell sensitive"
926 msgstr "عرض الخلية"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
929 msgid "xalign"
930 msgstr "ترصيف س"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
933 msgid "The x-align"
934 msgstr "ترصيف س"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
937 msgid "yalign"
938 msgstr "ترصيف ص"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
941 msgid "The y-align"
942 msgstr "ترصيف ص"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
945 msgid "xpad"
946 msgstr "حشو س"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
949 msgid "The xpad"
950 msgstr "حشو س"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
953 msgid "ypad"
954 msgstr "حشو ص"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
957 msgid "The ypad"
958 msgstr "حشو ص"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
961 msgid "width"
962 msgstr "العرض"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
965 msgid "The fixed width"
966 msgstr "العرض الثابت"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
969 msgid "height"
970 msgstr "الارتفاع"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
973 msgid "The fixed height"
974 msgstr "الارتفاع الثابت"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
977 msgid "Is Expander"
978 msgstr "هو موسِّع"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
981 msgid "Row has children"
982 msgstr "صف له أبناء"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
985 msgid "Is Expanded"
986 msgstr "هو موسع"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
989 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
990 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
993 msgid "Cell background color name"
994 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
997 msgid "Cell background color as a string"
998 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1001 msgid "Cell background color"
1002 msgstr "لون خلفية الخلية"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1005 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1006 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1009 msgid "Cell background set"
1010 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1013 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1014 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Accelerator key"
1019 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1022 #, fuzzy
1023 msgid "The keyval of the accelerator"
1024 msgstr "قيمة التسوية"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Accelerator modifiers"
1029 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1032 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Accelerator keycode"
1038 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1041 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Accelerator Mode"
1047 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1050 #, fuzzy
1051 msgid "The type of accelerators"
1052 msgstr "نوع الرسالة"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Model"
1057 msgstr "النسق"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1062 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1065 msgid "Text Column"
1066 msgstr "عمود نص"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1069 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1070 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1073 msgid "Has Entry"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1077 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1081 msgid "Pixbuf Object"
1082 msgstr "جسم بيكسبف"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1085 msgid "The pixbuf to render"
1086 msgstr "بيكسبف للترجمة"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1089 msgid "Pixbuf Expander Open"
1090 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1093 msgid "Pixbuf for open expander"
1094 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1097 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1098 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1101 msgid "Pixbuf for closed expander"
1102 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1105 msgid "Stock ID"
1106 msgstr "هوية المخزون"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1109 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1110 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1113 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1114 msgid "Size"
1115 msgstr "الحجم"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1118 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1119 msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1122 msgid "Detail"
1123 msgstr "التفاصيل"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1126 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1127 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1130 msgid "Follow State"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1136 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Value of the progress bar"
1141 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1144 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1145 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1146 msgid "Text"
1147 msgstr "النص"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Text on the progress bar"
1152 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1155 msgid "Text to render"
1156 msgstr "نص للترجمة"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1159 msgid "Markup"
1160 msgstr "تعليم"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1163 msgid "Marked up text to render"
1164 msgstr "نص معلّم للترجمة"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1167 msgid "Attributes"
1168 msgstr "الصفات"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1171 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1172 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1175 msgid "Single Paragraph Mode"
1176 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1179 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1180 msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1183 msgid "Background color name"
1184 msgstr "اسم لون الخلفية"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1187 msgid "Background color as a string"
1188 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1191 msgid "Background color"
1192 msgstr "لون الخلفية"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1195 msgid "Background color as a GdkColor"
1196 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1199 msgid "Foreground color name"
1200 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1203 msgid "Foreground color as a string"
1204 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1207 msgid "Foreground color"
1208 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1211 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1212 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1215 #: gtk/gtktextview.c:548
1216 msgid "Editable"
1217 msgstr "قابل للتحرير"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1220 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1221 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1224 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1225 msgid "Font"
1226 msgstr "الخط"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1229 msgid "Font description as a string"
1230 msgstr "وصف الخط كسلسلة"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1233 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1234 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1237 msgid "Font family"
1238 msgstr "عائلة الخطوط"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1241 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1242 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1245 #: gtk/gtktexttag.c:289
1246 msgid "Font style"
1247 msgstr "أسلوب الخط"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1250 #: gtk/gtktexttag.c:298
1251 msgid "Font variant"
1252 msgstr "ضرب الخط"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1255 #: gtk/gtktexttag.c:307
1256 msgid "Font weight"
1257 msgstr "وزن الخط"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1260 #: gtk/gtktexttag.c:318
1261 msgid "Font stretch"
1262 msgstr "تمديد الخط"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1265 #: gtk/gtktexttag.c:327
1266 msgid "Font size"
1267 msgstr "حجم الخط"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1270 msgid "Font points"
1271 msgstr "نقاط الخط"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1274 msgid "Font size in points"
1275 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1278 msgid "Font scale"
1279 msgstr "تحجيم الخط"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1282 msgid "Font scaling factor"
1283 msgstr "عامل تحجيم الخط"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1286 msgid "Rise"
1287 msgstr "رفع"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1290 msgid ""
1291 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1292 msgstr ""
1293 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1296 msgid "Strikethrough"
1297 msgstr "تشريط"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1300 msgid "Whether to strike through the text"
1301 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1304 msgid "Underline"
1305 msgstr "تسطير"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1308 msgid "Style of underline for this text"
1309 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1312 msgid "Language"
1313 msgstr "اللغة"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1316 msgid ""
1317 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1318 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1319 "probably don't need it"
1320 msgstr ""
1321 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
1322 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1325 msgid "Ellipsize"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1329 msgid ""
1330 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1331 "have enough room to display the entire string"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1335 #: gtk/gtklabel.c:444
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Width In Characters"
1338 msgstr "العرض بالرموز"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1341 msgid "The desired width of the label, in characters"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1345 msgid "Wrap mode"
1346 msgstr "نظام الالتواء"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1349 msgid ""
1350 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1351 "have enough room to display the entire string"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1355 msgid "Wrap width"
1356 msgstr "عرض اللف"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1359 #, fuzzy
1360 msgid "The width at which the text is wrapped"
1361 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1364 msgid "Alignment"
1365 msgstr "تنسيق"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1368 #, fuzzy
1369 msgid "How to align the lines"
1370 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1373 msgid "Background set"
1374 msgstr "ضبط الخلفية"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1377 msgid "Whether this tag affects the background color"
1378 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1381 msgid "Foreground set"
1382 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1385 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1386 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1389 msgid "Editability set"
1390 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1393 msgid "Whether this tag affects text editability"
1394 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1397 msgid "Font family set"
1398 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1401 msgid "Whether this tag affects the font family"
1402 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1405 msgid "Font style set"
1406 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1409 msgid "Whether this tag affects the font style"
1410 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1413 msgid "Font variant set"
1414 msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1417 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1418 msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1421 msgid "Font weight set"
1422 msgstr "ضبط وزن الخط"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1425 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1426 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1429 msgid "Font stretch set"
1430 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1433 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1434 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1437 msgid "Font size set"
1438 msgstr "ضبط حجم الخط"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1441 msgid "Whether this tag affects the font size"
1442 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1445 msgid "Font scale set"
1446 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1449 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1450 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1453 msgid "Rise set"
1454 msgstr "ضبط الرفع"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1457 msgid "Whether this tag affects the rise"
1458 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1461 msgid "Strikethrough set"
1462 msgstr "ضبط التشريط"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1465 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1466 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1469 msgid "Underline set"
1470 msgstr "ضبط التسطير"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1473 msgid "Whether this tag affects underlining"
1474 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1477 msgid "Language set"
1478 msgstr "تعيين اللغة"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1481 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1482 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Ellipsize set"
1487 msgstr "ضبط الرفع"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1492 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1495 msgid "Toggle state"
1496 msgstr "حالة التحول"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1499 msgid "The toggle state of the button"
1500 msgstr "حالة التحول للزر"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1503 msgid "Inconsistent state"
1504 msgstr "حالة متناقضة"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1507 msgid "The inconsistent state of the button"
1508 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1511 msgid "Activatable"
1512 msgstr "قابل للتنشيط"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1515 msgid "The toggle button can be activated"
1516 msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1519 msgid "Radio state"
1520 msgstr "حالة الإشعاع"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1523 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1524 msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Indicator size"
1529 msgstr "حجم المؤشر"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1532 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1533 msgid "Size of check or radio indicator"
1534 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1535
1536 #: gtk/gtkcellview.c:166
1537 #, fuzzy
1538 msgid "CellView model"
1539 msgstr "نمط العرض الشجري"
1540
1541 #: gtk/gtkcellview.c:167
1542 #, fuzzy
1543 msgid "The model for cell view"
1544 msgstr "نمط عرض الشجرة"
1545
1546 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1547 msgid "Indicator Size"
1548 msgstr "حجم المؤشر"
1549
1550 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1551 msgid "Indicator Spacing"
1552 msgstr "فراغات المؤشر"
1553
1554 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1555 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1556 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1557
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1559 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1560 msgid "Active"
1561 msgstr "نشط"
1562
1563 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1564 msgid "Whether the menu item is checked"
1565 msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
1566
1567 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1568 msgid "Inconsistent"
1569 msgstr "تناقض"
1570
1571 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1572 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1573 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1574
1575 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1576 msgid "Draw as radio menu item"
1577 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1578
1579 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1580 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1581 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1584 msgid "Use alpha"
1585 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1588 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1589 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1592 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1593 msgid "Title"
1594 msgstr "العنوان"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1597 msgid "The title of the color selection dialog"
1598 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1601 msgid "Current Color"
1602 msgstr "اللون الحالي"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1605 msgid "The selected color"
1606 msgstr "اللون المنتقى"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1609 msgid "Current Alpha"
1610 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1613 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1614 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1617 msgid "Has Opacity Control"
1618 msgstr "له متحكم تعتيم"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1621 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1622 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1625 msgid "Has palette"
1626 msgstr "له لوحة ألوان"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1629 msgid "Whether a palette should be used"
1630 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1633 msgid "The current color"
1634 msgstr "اللون الحالي"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1637 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1638 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1641 msgid "Custom palette"
1642 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1645 msgid "Palette to use in the color selector"
1646 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1647
1648 #: gtk/gtkcombo.c:143
1649 msgid "Enable arrow keys"
1650 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1651
1652 #: gtk/gtkcombo.c:144
1653 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1654 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1655
1656 #: gtk/gtkcombo.c:150
1657 msgid "Always enable arrows"
1658 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1659
1660 #: gtk/gtkcombo.c:151
1661 msgid "Obsolete property, ignored"
1662 msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
1663
1664 #: gtk/gtkcombo.c:157
1665 msgid "Case sensitive"
1666 msgstr "حساس للحالة"
1667
1668 #: gtk/gtkcombo.c:158
1669 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1670 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:165
1673 msgid "Allow empty"
1674 msgstr "السماح بالفراغ"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:166
1677 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1678 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1679
1680 #: gtk/gtkcombo.c:173
1681 msgid "Value in list"
1682 msgstr "القيمة في القائمة"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:174
1685 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1686 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1687
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1689 msgid "ComboBox model"
1690 msgstr "نموذج ComboBox"
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1693 msgid "The model for the combo box"
1694 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1699 msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1702 msgid "Row span column"
1703 msgstr "عمود إمتداد السطر"
1704
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1706 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1707 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
1708
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1710 msgid "Column span column"
1711 msgstr "عمود إمتداد العمود"
1712
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1714 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1715 msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1718 msgid "Active item"
1719 msgstr "العنصر النشط"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1722 msgid "The item which is currently active"
1723 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1726 msgid "Add tearoffs to menus"
1727 msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1732 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1735 msgid "Has Frame"
1736 msgstr "له إطار"
1737
1738 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1741 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
1742
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1746 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
1747
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1749 msgid "Tearoff Title"
1750 msgstr "قطف العنوان"
1751
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1753 #, fuzzy
1754 msgid ""
1755 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1756 "off"
1757 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Popup shown"
1762 msgstr "عرض خط البؤرة"
1763
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1767 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
1768
1769 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1770 msgid "Appears as list"
1771 msgstr "يظهر كقائمة"
1772
1773 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1776 msgstr ""
1777 "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
1778 "حاسوب"
1779
1780 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1781 msgid "Resize mode"
1782 msgstr "نمط التحجيم"
1783
1784 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1785 msgid "Specify how resize events are handled"
1786 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1787
1788 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1789 msgid "Border width"
1790 msgstr "عرض الحد"
1791
1792 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1793 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1794 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1795
1796 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1797 msgid "Child"
1798 msgstr "ابن"
1799
1800 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1801 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1802 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1803
1804 #: gtk/gtkcurve.c:124
1805 msgid "Curve type"
1806 msgstr "نوع المنحنى"
1807
1808 #: gtk/gtkcurve.c:125
1809 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1810 msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
1811
1812 #: gtk/gtkcurve.c:132
1813 msgid "Minimum X"
1814 msgstr "س الدنيا"
1815
1816 #: gtk/gtkcurve.c:133
1817 msgid "Minimum possible value for X"
1818 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1819
1820 #: gtk/gtkcurve.c:141
1821 msgid "Maximum X"
1822 msgstr "س الأقصى"
1823
1824 #: gtk/gtkcurve.c:142
1825 msgid "Maximum possible X value"
1826 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1827
1828 #: gtk/gtkcurve.c:150
1829 msgid "Minimum Y"
1830 msgstr "ص الأدنى"
1831
1832 #: gtk/gtkcurve.c:151
1833 msgid "Minimum possible value for Y"
1834 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1835
1836 #: gtk/gtkcurve.c:159
1837 msgid "Maximum Y"
1838 msgstr "ص الأقصى"
1839
1840 #: gtk/gtkcurve.c:160
1841 msgid "Maximum possible value for Y"
1842 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1843
1844 #: gtk/gtkdialog.c:118
1845 msgid "Has separator"
1846 msgstr "له فاصل"
1847
1848 #: gtk/gtkdialog.c:119
1849 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1850 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1851
1852 #: gtk/gtkdialog.c:144
1853 msgid "Content area border"
1854 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1855
1856 #: gtk/gtkdialog.c:145
1857 msgid "Width of border around the main dialog area"
1858 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1859
1860 #: gtk/gtkdialog.c:152
1861 msgid "Button spacing"
1862 msgstr "فراغات الأزار"
1863
1864 #: gtk/gtkdialog.c:153
1865 msgid "Spacing between buttons"
1866 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1867
1868 #: gtk/gtkdialog.c:161
1869 msgid "Action area border"
1870 msgstr "حد منطقة العمل"
1871
1872 #: gtk/gtkdialog.c:162
1873 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1874 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1877 msgid "Cursor Position"
1878 msgstr "موقع المؤشر"
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1882 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1883
1884 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1885 msgid "Selection Bound"
1886 msgstr "قيد المنتقى"
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1889 msgid ""
1890 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1891 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:485
1894 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1895 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:492
1898 msgid "Maximum length"
1899 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:493
1902 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1903 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:501
1906 msgid "Visibility"
1907 msgstr "الرؤية"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:502
1910 msgid ""
1911 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1912 "mode)"
1913 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:510
1916 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1917 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:518
1920 msgid ""
1921 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:525
1925 msgid "Invisible character"
1926 msgstr "رمز مخفي"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:526
1929 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1930 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:533
1933 msgid "Activates default"
1934 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:534
1937 msgid ""
1938 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1939 "dialog) when Enter is pressed"
1940 msgstr ""
1941 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1942 "زر الادخال"
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:540
1945 msgid "Width in chars"
1946 msgstr "العرض بالرموز"
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:541
1949 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1950 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:550
1953 msgid "Scroll offset"
1954 msgstr "تكافؤ اللف"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:551
1957 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1958 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1959
1960 #: gtk/gtkentry.c:561
1961 msgid "The contents of the entry"
1962 msgstr "محتويات الخانة"
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1965 msgid "X align"
1966 msgstr "تنسيق س"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1972 "layouts."
1973 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
1974
1975 #: gtk/gtkentry.c:593
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Truncate multiline"
1978 msgstr "اختيار متعدد"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:594
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1983 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:861
1986 msgid "Border between text and frame."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1990 msgid "Select on focus"
1991 msgstr "اختيار عند التركيز"
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:867
1994 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1995 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:881
1998 msgid "Password Hint Timeout"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:882
2002 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2006 msgid "Completion Model"
2007 msgstr "نمط الانهاء"
2008
2009 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2010 msgid "The model to find matches in"
2011 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
2012
2013 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2014 msgid "Minimum Key Length"
2015 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
2016
2017 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2018 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2019 msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
2020
2021 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Text column"
2024 msgstr "عمود نص"
2025
2026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2027 #, fuzzy
2028 msgid "The column of the model containing the strings."
2029 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
2030
2031 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2032 msgid "Inline completion"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2038 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2039
2040 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2041 msgid "Popup completion"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2047 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2048
2049 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Popup set width"
2052 msgstr "عرض خط البؤرة"
2053
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2055 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2059 msgid "Popup single match"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2063 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2067 msgid "Visible Window"
2068 msgstr "النافذة المرئية"
2069
2070 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2071 msgid ""
2072 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2073 "trap events."
2074 msgstr ""
2075 "فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
2076 "الأحداث."
2077
2078 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2079 msgid "Above child"
2080 msgstr "فوق الابن"
2081
2082 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2083 msgid ""
2084 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2085 "child widget as opposed to below it."
2086 msgstr ""
2087 "فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس "
2088 "أن تكون تحتها."
2089
2090 #: gtk/gtkexpander.c:177
2091 msgid "Expanded"
2092 msgstr "ممدد"
2093
2094 #: gtk/gtkexpander.c:178
2095 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2096 msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"
2097
2098 #: gtk/gtkexpander.c:186
2099 msgid "Text of the expander's label"
2100 msgstr "نص شارة الموسع"
2101
2102 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2103 msgid "Use markup"
2104 msgstr "استخدام التعليم"
2105
2106 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2107 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2108 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
2109
2110 #: gtk/gtkexpander.c:210
2111 msgid "Space to put between the label and the child"
2112 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
2113
2114 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2115 msgid "Label widget"
2116 msgstr "قطعة الشارة"
2117
2118 #: gtk/gtkexpander.c:220
2119 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2120 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
2121
2122 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2123 msgid "Expander Size"
2124 msgstr "حجم الموسع"
2125
2126 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2127 msgid "Size of the expander arrow"
2128 msgstr "حجم سهم الموسع"
2129
2130 #: gtk/gtkexpander.c:236
2131 msgid "Spacing around expander arrow"
2132 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2135 msgid "Action"
2136 msgstr "عملية"
2137
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2139 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2140 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2143 msgid "File System Backend"
2144 msgstr "خلفية نظام الملفات"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2147 msgid "Name of file system backend to use"
2148 msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
2149
2150 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2151 msgid "Filter"
2152 msgstr "مرشح"
2153
2154 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2155 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2156 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
2157
2158 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2159 msgid "Local Only"
2160 msgstr "المحلي فقط"
2161
2162 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2163 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2164 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
2165
2166 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2167 msgid "Preview widget"
2168 msgstr "قطعة التلميح"
2169
2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2171 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2172 msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
2173
2174 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2175 msgid "Preview Widget Active"
2176 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2179 msgid ""
2180 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2181 msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2184 msgid "Use Preview Label"
2185 msgstr "استخدام علامة المعاينة"
2186
2187 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2188 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2189 msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
2190
2191 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2192 msgid "Extra widget"
2193 msgstr "قطعة اضافية"
2194
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2196 msgid "Application supplied widget for extra options."
2197 msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
2198
2199 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2200 msgid "Select Multiple"
2201 msgstr "إنتقاء متعدّد"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2204 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2205 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
2206
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2208 msgid "Show Hidden"
2209 msgstr "اظهار المخفي"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2212 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2213 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2216 msgid "Do overwrite confirmation"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2220 msgid ""
2221 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2222 "dialog if necessary."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2226 msgid "Dialog"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2230 msgid "The file chooser dialog to use."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2234 #, fuzzy
2235 msgid "The title of the file chooser dialog."
2236 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2237
2238 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2239 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2243 msgid "Default file chooser backend"
2244 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2247 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2248 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
2249
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2251 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2252 msgid "Filename"
2253 msgstr "اسم الملف"
2254
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2256 msgid "The currently selected filename"
2257 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
2258
2259 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2260 msgid "Show file operations"
2261 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
2262
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2264 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2265 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
2266
2267 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2268 msgid "Cancelled"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2272 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2276 msgid "X position"
2277 msgstr "موقع س"
2278
2279 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2280 msgid "X position of child widget"
2281 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
2282
2283 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2284 msgid "Y position"
2285 msgstr "موقع ص"
2286
2287 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2288 msgid "Y position of child widget"
2289 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
2290
2291 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2292 msgid "The title of the font selection dialog"
2293 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2294
2295 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2296 msgid "Font name"
2297 msgstr "اسم الخط"
2298
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2300 msgid "The name of the selected font"
2301 msgstr "اسم الخط المنتقى"
2302
2303 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2304 msgid "Sans 12"
2305 msgstr "Sans·12"
2306
2307 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2308 msgid "Use font in label"
2309 msgstr "استخدام خط في الشارة"
2310
2311 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2312 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2313 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
2314
2315 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2316 msgid "Use size in label"
2317 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
2318
2319 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2320 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2321 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"
2322
2323 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2324 msgid "Show style"
2325 msgstr "اظهار الأسلوب"
2326
2327 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2328 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2329 msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
2330
2331 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2332 msgid "Show size"
2333 msgstr "اظهار الحجم"
2334
2335 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2336 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2337 msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
2338
2339 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2340 msgid "The X string that represents this font"
2341 msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط"
2342
2343 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2344 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2345 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
2346
2347 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2348 msgid "Preview text"
2349 msgstr "نص اللمحة"
2350
2351 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2352 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2353 msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
2354
2355 #: gtk/gtkframe.c:96
2356 msgid "Text of the frame's label"
2357 msgstr "نص شارة الإطار"
2358
2359 #: gtk/gtkframe.c:103
2360 msgid "Label xalign"
2361 msgstr "ترصيف س للعلامة"
2362
2363 #: gtk/gtkframe.c:104
2364 msgid "The horizontal alignment of the label"
2365 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
2366
2367 #: gtk/gtkframe.c:112
2368 msgid "Label yalign"
2369 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
2370
2371 #: gtk/gtkframe.c:113
2372 msgid "The vertical alignment of the label"
2373 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
2374
2375 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2376 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2377 msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
2378
2379 #: gtk/gtkframe.c:128
2380 msgid "Frame shadow"
2381 msgstr "ظل الإطار"
2382
2383 #: gtk/gtkframe.c:129
2384 msgid "Appearance of the frame border"
2385 msgstr "مظهر حدود الإطار"
2386
2387 #: gtk/gtkframe.c:138
2388 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2389 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
2390
2391 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2392 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2393 msgid "Shadow type"
2394 msgstr "نوع الظل"
2395
2396 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2397 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2398 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
2399
2400 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2401 msgid "Handle position"
2402 msgstr "موقع المقبض"
2403
2404 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2405 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2406 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
2407
2408 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2409 msgid "Snap edge"
2410 msgstr "حافة سريعة"
2411
2412 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2413 msgid ""
2414 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2415 "handlebox"
2416 msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"
2417
2418 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2419 msgid "Snap edge set"
2420 msgstr "ضبط الحافة السريعة"
2421
2422 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2423 msgid ""
2424 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2425 "handle_position"
2426 msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:511
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Selection mode"
2431 msgstr "قيد المنتقى"
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:512
2434 #, fuzzy
2435 msgid "The selection mode"
2436 msgstr "أالسنة المنتقات"
2437
2438 #: gtk/gtkiconview.c:530
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Pixbuf column"
2441 msgstr "عمود نص"
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:531
2444 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkiconview.c:549
2448 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:568
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Markup column"
2454 msgstr "تعليم"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:569
2457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:576
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Icon View Model"
2463 msgstr "نمط العرض الشجري"
2464
2465 #: gtk/gtkiconview.c:577
2466 #, fuzzy
2467 msgid "The model for the icon view"
2468 msgstr "نمط عرض الشجرة"
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:593
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "عدد القنوات"
2474
2475 #: gtk/gtkiconview.c:594
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Number of columns to display"
2478 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
2479
2480 #: gtk/gtkiconview.c:611
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Width for each item"
2483 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
2484
2485 #: gtk/gtkiconview.c:612
2486 msgid "The width used for each item"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkiconview.c:628
2490 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:643
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Row Spacing"
2496 msgstr "فراغات السطور"
2497
2498 #: gtk/gtkiconview.c:644
2499 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkiconview.c:659
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Column Spacing"
2505 msgstr "فراغات العمود"
2506
2507 #: gtk/gtkiconview.c:660
2508 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkiconview.c:675
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Margin"
2514 msgstr "الهامش الأيسر"
2515
2516 #: gtk/gtkiconview.c:676
2517 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2521 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2522 msgid "Orientation"
2523 msgstr "الاتجاه"
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:693
2526 msgid ""
2527 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2531 msgid "Reorderable"
2532 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2535 msgid "View is reorderable"
2536 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:717
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Selection Box Color"
2541 msgstr "قيد المنتقى"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:718
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Color of the selection box"
2546 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:724
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Selection Box Alpha"
2551 msgstr "قيد المنتقى"
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:725
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Opacity of the selection box"
2556 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
2557
2558 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2559 msgid "Pixbuf"
2560 msgstr "بكسبف"
2561
2562 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2563 msgid "A GdkPixbuf to display"
2564 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
2565
2566 #: gtk/gtkimage.c:138
2567 msgid "Pixmap"
2568 msgstr "بكسماب"
2569
2570 #: gtk/gtkimage.c:139
2571 msgid "A GdkPixmap to display"
2572 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
2573
2574 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2575 msgid "Image"
2576 msgstr "صورة"
2577
2578 #: gtk/gtkimage.c:147
2579 msgid "A GdkImage to display"
2580 msgstr "GdkImage لعرضها"
2581
2582 #: gtk/gtkimage.c:154
2583 msgid "Mask"
2584 msgstr "غلاف"
2585
2586 #: gtk/gtkimage.c:155
2587 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2588 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
2589
2590 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2591 msgid "Filename to load and display"
2592 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
2593
2594 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2595 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2596 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
2597
2598 #: gtk/gtkimage.c:179
2599 msgid "Icon set"
2600 msgstr "مجموعة الأيقونات"
2601
2602 #: gtk/gtkimage.c:180
2603 msgid "Icon set to display"
2604 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
2605
2606 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2607 msgid "Icon size"
2608 msgstr "حجم الأيقونة"
2609
2610 #: gtk/gtkimage.c:188
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2613 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
2614
2615 #: gtk/gtkimage.c:204
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Pixel size"
2618 msgstr "بكسلات"
2619
2620 #: gtk/gtkimage.c:205
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Pixel size to use for named icon"
2623 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
2624
2625 #: gtk/gtkimage.c:213
2626 msgid "Animation"
2627 msgstr "رسوم متحركة"
2628
2629 #: gtk/gtkimage.c:214
2630 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2631 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
2632
2633 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2634 msgid "Storage type"
2635 msgstr "نوع التخزين"
2636
2637 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2638 msgid "The representation being used for image data"
2639 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
2640
2641 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2642 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2643 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
2644
2645 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2646 msgid "Show menu images"
2647 msgstr "اظهار صور القوائم"
2648
2649 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2650 msgid "Whether images should be shown in menus"
2651 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
2652
2653 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2654 msgid "The screen where this window will be displayed"
2655 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
2656
2657 #: gtk/gtklabel.c:295
2658 msgid "The text of the label"
2659 msgstr "نص الشارة"
2660
2661 #: gtk/gtklabel.c:302
2662 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2663 msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
2664
2665 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2666 msgid "Justification"
2667 msgstr "ضبط"
2668
2669 #: gtk/gtklabel.c:324
2670 msgid ""
2671 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2672 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2673 "GtkMisc::xalign for that"
2674 msgstr ""
2675 "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
2676 "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
2677
2678 #: gtk/gtklabel.c:332
2679 msgid "Pattern"
2680 msgstr "نمط"
2681
2682 #: gtk/gtklabel.c:333
2683 msgid ""
2684 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2685 "to underline"
2686 msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
2687
2688 #: gtk/gtklabel.c:340
2689 msgid "Line wrap"
2690 msgstr "تقطيع السطور"
2691
2692 #: gtk/gtklabel.c:341
2693 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2694 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
2695
2696 #: gtk/gtklabel.c:356
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Line wrap mode"
2699 msgstr "تقطيع السطور"
2700
2701 #: gtk/gtklabel.c:357
2702 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtklabel.c:364
2706 msgid "Selectable"
2707 msgstr "قابل للاختيار"
2708
2709 #: gtk/gtklabel.c:365
2710 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2711 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
2712
2713 #: gtk/gtklabel.c:371
2714 msgid "Mnemonic key"
2715 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
2716
2717 #: gtk/gtklabel.c:372
2718 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2719 msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
2720
2721 #: gtk/gtklabel.c:380
2722 msgid "Mnemonic widget"
2723 msgstr "قطعة مفتاح الإختصار المسطر"
2724
2725 #: gtk/gtklabel.c:381
2726 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2727 msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
2728
2729 #: gtk/gtklabel.c:425
2730 msgid ""
2731 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2732 "enough room to display the entire string"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtklabel.c:465
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Single Line Mode"
2738 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:466
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Whether the label is in single line mode"
2743 msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
2744
2745 #: gtk/gtklabel.c:483
2746 msgid "Angle"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtklabel.c:484
2750 msgid "Angle at which the label is rotated"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtklabel.c:504
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Maximum Width In Characters"
2756 msgstr "العرض بالرموز"
2757
2758 #: gtk/gtklabel.c:505
2759 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtklabel.c:621
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2765 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
2766
2767 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2768 msgid "Horizontal adjustment"
2769 msgstr "ضبط أفقي"
2770
2771 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2772 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2773 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
2774
2775 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2776 msgid "Vertical adjustment"
2777 msgstr "ضبط عمودي"
2778
2779 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2780 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2781 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
2782
2783 #: gtk/gtklayout.c:619
2784 msgid "The width of the layout"
2785 msgstr "عرض التصميم"
2786
2787 #: gtk/gtklayout.c:628
2788 msgid "The height of the layout"
2789 msgstr "ارتفاع التصميم"
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:485
2792 msgid ""
2793 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2794 "off"
2795 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2796
2797 #: gtk/gtkmenu.c:499
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Tearoff State"
2800 msgstr "قطف العنوان"
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:500
2803 #, fuzzy
2804 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2805 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:506
2808 msgid "Vertical Padding"
2809 msgstr "الحشو العمودي"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:507
2812 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2813 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:515
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Horizontal Padding"
2818 msgstr "الحشو الأفقي"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:516
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2823 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2824
2825 #: gtk/gtkmenu.c:524
2826 msgid "Vertical Offset"
2827 msgstr "التكافؤ العمودي"
2828
2829 #: gtk/gtkmenu.c:525
2830 msgid ""
2831 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2832 "vertically"
2833 msgstr ""
2834 "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
2835
2836 #: gtk/gtkmenu.c:533
2837 msgid "Horizontal Offset"
2838 msgstr "التكافؤ العمودي"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:534
2841 msgid ""
2842 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2843 "horizontally"
2844 msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
2845
2846 #: gtk/gtkmenu.c:542
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Double Arrows"
2849 msgstr "عرض السهم"
2850
2851 #: gtk/gtkmenu.c:543
2852 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkmenu.c:551
2856 msgid "Left Attach"
2857 msgstr "ربط على اليسار"
2858
2859 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2860 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2861 msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
2862
2863 #: gtk/gtkmenu.c:559
2864 msgid "Right Attach"
2865 msgstr "ربط على اليمين"
2866
2867 #: gtk/gtkmenu.c:560
2868 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2869 msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:567
2872 msgid "Top Attach"
2873 msgstr "ربط بالأعلى"
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:568
2876 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2877 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:575
2880 msgid "Bottom Attach"
2881 msgstr "ربط بالأسفل"
2882
2883 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2884 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2885 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
2886
2887 #: gtk/gtkmenu.c:663
2888 msgid "Can change accelerators"
2889 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:664
2892 msgid ""
2893 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2894 msgstr ""
2895 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2896 "القائمة"
2897
2898 #: gtk/gtkmenu.c:669
2899 msgid "Delay before submenus appear"
2900 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2901
2902 #: gtk/gtkmenu.c:670
2903 msgid ""
2904 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2905 msgstr ""
2906 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:677
2909 msgid "Delay before hiding a submenu"
2910 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:678
2913 msgid ""
2914 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2915 "submenu"
2916 msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
2917
2918 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Pack direction"
2921 msgstr "اتجاه النص"
2922
2923 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2924 #, fuzzy
2925 msgid "The pack direction of the menubar"
2926 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
2927
2928 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2929 msgid "Child Pack direction"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2933 #, fuzzy
2934 msgid "The child pack direction of the menubar"
2935 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
2936
2937 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2938 msgid "Style of bevel around the menubar"
2939 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2940
2941 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2942 msgid "Internal padding"
2943 msgstr "الحشو الداخلي"
2944
2945 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2946 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2947 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2948
2949 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2950 msgid "Delay before drop down menus appear"
2951 msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
2952
2953 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2954 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2955 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2956
2957 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Take Focus"
2960 msgstr "له بؤرة"
2961
2962 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2963 #, fuzzy
2964 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2965 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
2966
2967 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2968 msgid "Menu"
2969 msgstr "القائمة"
2970
2971 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2972 msgid "The dropdown menu"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2976 msgid "Image/label border"
2977 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2978
2979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2980 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2981 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2982
2983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2984 msgid "Use separator"
2985 msgstr "استخدم فاصل"
2986
2987 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2988 msgid ""
2989 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2990 msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
2991
2992 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2993 msgid "Message Type"
2994 msgstr "نوع الرسالة"
2995
2996 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2997 msgid "The type of message"
2998 msgstr "نوع الرسالة"
2999
3000 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3001 msgid "Message Buttons"
3002 msgstr "أزرار الرسالة"
3003
3004 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3005 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3006 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
3007
3008 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3009 #, fuzzy
3010 msgid "The primary text of the message dialog"
3011 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
3012
3013 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Use Markup"
3016 msgstr "استخدام التعليم"
3017
3018 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3019 #, fuzzy
3020 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3021 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
3022
3023 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Secondary Text"
3026 msgstr "ثانوي"
3027
3028 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3029 #, fuzzy
3030 msgid "The secondary text of the message dialog"
3031 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
3032
3033 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3034 msgid "Use Markup in secondary"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3038 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3042 #, fuzzy
3043 msgid "The image"
3044 msgstr "القيمة"
3045
3046 #: gtk/gtkmisc.c:83
3047 msgid "Y align"
3048 msgstr "تنسيق ص"
3049
3050 #: gtk/gtkmisc.c:84
3051 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3052 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
3053
3054 #: gtk/gtkmisc.c:93
3055 msgid "X pad"
3056 msgstr "حشو س"
3057
3058 #: gtk/gtkmisc.c:94
3059 msgid ""
3060 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3061 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
3062
3063 #: gtk/gtkmisc.c:103
3064 msgid "Y pad"
3065 msgstr "حشو ص"
3066
3067 #: gtk/gtkmisc.c:104
3068 msgid ""
3069 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3070 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:527
3073 msgid "Page"
3074 msgstr "صفحة"
3075
3076 #: gtk/gtknotebook.c:528
3077 msgid "The index of the current page"
3078 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
3079
3080 #: gtk/gtknotebook.c:536
3081 msgid "Tab Position"
3082 msgstr "موقع اللسان"
3083
3084 #: gtk/gtknotebook.c:537
3085 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3086 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
3087
3088 #: gtk/gtknotebook.c:544
3089 msgid "Tab Border"
3090 msgstr "حد اللسان"
3091
3092 #: gtk/gtknotebook.c:545
3093 msgid "Width of the border around the tab labels"
3094 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:553
3097 msgid "Horizontal Tab Border"
3098 msgstr "حد اللسان الأفقي"
3099
3100 #: gtk/gtknotebook.c:554
3101 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3102 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:562
3105 msgid "Vertical Tab Border"
3106 msgstr "الحد العمودي للسان"
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:563
3109 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3110 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:571
3113 msgid "Show Tabs"
3114 msgstr "عرض الألسنة"
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:572
3117 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3118 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:578
3121 msgid "Show Border"
3122 msgstr "عرض الحد"
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:579
3125 msgid "Whether the border should be shown or not"
3126 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:585
3129 msgid "Scrollable"
3130 msgstr "قابل للف"
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:586
3133 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3134 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
3135
3136 #: gtk/gtknotebook.c:592
3137 msgid "Enable Popup"
3138 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:593
3141 msgid ""
3142 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3143 "you can use to go to a page"
3144 msgstr ""
3145 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
3146 "الذهاب لصفحة"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:600
3149 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3150 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:606
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Group ID"
3155 msgstr "مجموعة"
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:607
3158 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:616
3162 msgid "Tab label"
3163 msgstr "شارة اللسان"
3164
3165 #: gtk/gtknotebook.c:617
3166 #, fuzzy
3167 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3168 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:623
3171 msgid "Menu label"
3172 msgstr "شارة القائمة"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:624
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3177 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:637
3180 msgid "Tab expand"
3181 msgstr "تمديد اللسان"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:638
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3186 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:644
3189 msgid "Tab fill"
3190 msgstr "ملأ اللسان"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:645
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3195 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:651
3198 msgid "Tab pack type"
3199 msgstr "نوع حزم الألسنة"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:658
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Tab reorderable"
3204 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:659
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3209 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:665
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Tab detachable"
3214 msgstr "شارة اللسان"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:666
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Whether the tab is detachable"
3219 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3222 msgid "Secondary backward stepper"
3223 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:682
3226 msgid ""
3227 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3228 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3231 msgid "Secondary forward stepper"
3232 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:698
3235 msgid ""
3236 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3237 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3240 msgid "Backward stepper"
3241 msgstr "متخطي التراجع"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3244 msgid "Display the standard backward arrow button"
3245 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3248 msgid "Forward stepper"
3249 msgstr "متخطي التقدم"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3252 msgid "Display the standard forward arrow button"
3253 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:742
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Tab overlap"
3258 msgstr "حد اللسان"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:743
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Size of tab overlap area"
3263 msgstr "حجم سهم الموسع"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:758
3266 msgid "Tab curvature"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:759
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Size of tab curvature"
3272 msgstr "حجم الفواصل"
3273
3274 #: gtk/gtkobject.c:367
3275 #, fuzzy
3276 msgid "User Data"
3277 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
3278
3279 #: gtk/gtkobject.c:368
3280 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3284 msgid "The menu of options"
3285 msgstr "قائمة الخيارات"
3286
3287 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3288 msgid "Size of dropdown indicator"
3289 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
3290
3291 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3292 msgid "Spacing around indicator"
3293 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
3294
3295 #: gtk/gtkpaned.c:217
3296 msgid ""
3297 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3298 msgstr ""
3299 "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
3300
3301 #: gtk/gtkpaned.c:225
3302 msgid "Position Set"
3303 msgstr "ضبط الموقع"
3304
3305 #: gtk/gtkpaned.c:226
3306 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3307 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
3308
3309 #: gtk/gtkpaned.c:232
3310 msgid "Handle Size"
3311 msgstr "حجم المقبض"
3312
3313 #: gtk/gtkpaned.c:233
3314 msgid "Width of handle"
3315 msgstr "عرض المقبض"
3316
3317 #: gtk/gtkpaned.c:249
3318 msgid "Minimal Position"
3319 msgstr "الموقع الأدنى"
3320
3321 #: gtk/gtkpaned.c:250
3322 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3323 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
3324
3325 #: gtk/gtkpaned.c:267
3326 msgid "Maximal Position"
3327 msgstr "الموقع الأقصى"
3328
3329 #: gtk/gtkpaned.c:268
3330 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3331 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
3332
3333 #: gtk/gtkpaned.c:285
3334 msgid "Resize"
3335 msgstr "تحجيم"
3336
3337 #: gtk/gtkpaned.c:286
3338 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3339 msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع القطعة المحاطة بلوح"
3340
3341 #: gtk/gtkpaned.c:301
3342 msgid "Shrink"
3343 msgstr "تقليص"
3344
3345 #: gtk/gtkpaned.c:302
3346 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3347 msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
3348
3349 #: gtk/gtkpreview.c:106
3350 msgid ""
3351 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3352 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
3353
3354 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Default print backend"
3357 msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
3358
3359 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3360 #, fuzzy
3361 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3362 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
3363
3364 #: gtk/gtkprinter.c:120
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Name of the printer"
3367 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
3368
3369 #: gtk/gtkprinter.c:126
3370 msgid "Backend"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkprinter.c:127
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Backend for the printer"
3376 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3377
3378 #: gtk/gtkprinter.c:133
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Is Virtual"
3381 msgstr "مهم"
3382
3383 #: gtk/gtkprinter.c:134
3384 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkprinter.c:140
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Accepts PDF"
3390 msgstr "تقبل الألسنة"
3391
3392 #: gtk/gtkprinter.c:141
3393 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkprinter.c:147
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Accepts PostScript"
3399 msgstr "تقبل الألسنة"
3400
3401 #: gtk/gtkprinter.c:148
3402 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkprinter.c:154
3406 msgid "State Message"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkprinter.c:155
3410 msgid "String giving the current state of the printer"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkprinter.c:161
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Location"
3416 msgstr "عملية"
3417
3418 #: gtk/gtkprinter.c:162
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The location of the printer"
3421 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3422
3423 #: gtk/gtkprinter.c:169
3424 #, fuzzy
3425 msgid "The icon name to use for the printer"
3426 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3427
3428 #: gtk/gtkprinter.c:175
3429 msgid "Job Count"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtkprinter.c:176
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3435 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3436
3437 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Source option"
3440 msgstr "الخيارات العمودية"
3441
3442 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3443 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Title of the print job"
3449 msgstr "عنوان النافذة"
3450
3451 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Printer"
3454 msgstr "مرشح"
3455
3456 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3457 msgid "Printer to print the job to"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3461 msgid "Settings"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3465 msgid "Printer settings"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Page Setup"
3471 msgstr "حجم الصفحة"
3472
3473 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3474 msgid "Track Print Status"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3478 msgid ""
3479 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3480 "print data has been sent to the printer or print server."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Default Page Setup"
3486 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
3487
3488 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3489 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3493 msgid "Print Settings"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3497 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Job Name"
3503 msgstr "اسم الخط"
3504
3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3506 msgid "A string used for identifying the print job."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Number of Pages"
3512 msgstr "عدد القنوات"
3513
3514 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3515 #, fuzzy
3516 msgid "The number of pages in the document."
3517 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3518
3519 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Current Page"
3522 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
3523
3524 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3525 #, fuzzy
3526 msgid "The current page in the document."
3527 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
3528
3529 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Use full page"
3532 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
3533
3534 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3535 msgid ""
3536 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3537 "and not the corner of the imageable area"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3541 msgid ""
3542 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3543 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3547 msgid "Unit"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3551 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Show Dialog"
3557 msgstr "اظهار الترويسة"
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3560 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Allow Async"
3566 msgstr "اسمح بالقواعد"
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3569 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Export filename"
3575 msgstr "اسم الملف"
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3578 msgid "Status"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The status of the print operation"
3584 msgstr "حالة التحول للزر"
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3587 msgid "Status String"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3591 msgid "A human-readable description of the status"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Custom tab label"
3597 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
3598
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3600 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3604 msgid "The GtkPageSetup to use"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3608 #, fuzzy
3609 msgid "The current page in the document"
3610 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
3611
3612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Selected Printer"
3615 msgstr "أالسنة المنتقات"
3616
3617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3618 #, fuzzy
3619 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3620 msgstr "العنصر النشط حاليا"
3621
3622 #: gtk/gtkprogress.c:100
3623 msgid "Activity mode"
3624 msgstr "نمط النشاط"
3625
3626 #: gtk/gtkprogress.c:101
3627 msgid ""
3628 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3629 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3630 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3631 msgstr ""
3632 "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
3633 "شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
3634 "شيئا لا تعلم كم سيستغرق"
3635
3636 #: gtk/gtkprogress.c:108
3637 msgid "Show text"
3638 msgstr "اظهار نص"
3639
3640 #: gtk/gtkprogress.c:109
3641 msgid "Whether the progress is shown as text"
3642 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
3643
3644 #: gtk/gtkprogress.c:116
3645 msgid "Text x alignment"
3646 msgstr "ترصيف س للنص"
3647
3648 #: gtk/gtkprogress.c:117
3649 msgid ""
3650 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3651 "in the progress widget"
3652 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
3653
3654 #: gtk/gtkprogress.c:125
3655 msgid "Text y alignment"
3656 msgstr "ترصيف ص للنص"
3657
3658 #: gtk/gtkprogress.c:126
3659 msgid ""
3660 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3661 "in the progress widget"
3662 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
3663
3664 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3665 msgid "Adjustment"
3666 msgstr "الملائمة"
3667
3668 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3669 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3670 msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
3671
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3673 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3674 msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
3675
3676 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3677 msgid "Bar style"
3678 msgstr "أسلوب العمود"
3679
3680 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3681 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3682 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
3683
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3685 msgid "Activity Step"
3686 msgstr "خطوة النشاط"
3687
3688 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3689 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3690 msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
3691
3692 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3693 msgid "Activity Blocks"
3694 msgstr "قوالب النشاط"
3695
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3697 msgid ""
3698 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3699 "(Deprecated)"
3700 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
3701
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3703 msgid "Discrete Blocks"
3704 msgstr "القوالب المتقطعة"
3705
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3707 msgid ""
3708 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3709 "style)"
3710 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3713 msgid "Fraction"
3714 msgstr "جزء"
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3717 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3718 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3721 msgid "Pulse Step"
3722 msgstr "خطوة النبض"
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3725 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3726 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
3727
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3729 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3730 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
3731
3732 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3733 msgid ""
3734 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3735 "have enough room to display the entire string, if at all"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3739 msgid "The value"
3740 msgstr "القيمة"
3741
3742 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3743 msgid ""
3744 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3745 "is the current action of its group."
3746 msgstr ""
3747 "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
3748 "الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
3749
3750 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3751 msgid "Group"
3752 msgstr "مجموعة"
3753
3754 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3757 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الفعل."
3758
3759 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3760 #, fuzzy
3761 msgid "The current value"
3762 msgstr "اللون الحالي"
3763
3764 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3765 msgid ""
3766 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3767 "action belongs."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3771 #, fuzzy
3772 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3773 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
3774
3775 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3778 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
3779
3780 #: gtk/gtkrange.c:311
3781 msgid "Update policy"
3782 msgstr "سياسة التحديث"
3783
3784 #: gtk/gtkrange.c:312
3785 msgid "How the range should be updated on the screen"
3786 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
3787
3788 #: gtk/gtkrange.c:321
3789 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3790 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
3791
3792 #: gtk/gtkrange.c:328
3793 msgid "Inverted"
3794 msgstr "معكوس"
3795
3796 #: gtk/gtkrange.c:329
3797 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3798 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
3799
3800 #: gtk/gtkrange.c:336
3801 msgid "Lower stepper sensitivity"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkrange.c:337
3805 msgid ""
3806 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3807 "side"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkrange.c:345
3811 msgid "Upper stepper sensitivity"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkrange.c:346
3815 msgid ""
3816 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3817 "side"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkrange.c:353
3821 msgid "Slider Width"
3822 msgstr "عرض المتزحلق"
3823
3824 #: gtk/gtkrange.c:354
3825 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3826 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
3827
3828 #: gtk/gtkrange.c:361
3829 msgid "Trough Border"
3830 msgstr "حد منخفض"
3831
3832 #: gtk/gtkrange.c:362
3833 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3834 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
3835
3836 #: gtk/gtkrange.c:369
3837 msgid "Stepper Size"
3838 msgstr "حجم المتخطي"
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:370
3841 msgid "Length of step buttons at ends"
3842 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:385
3845 msgid "Stepper Spacing"
3846 msgstr "فراغات المتخطي"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:386
3849 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3850 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:393
3853 msgid "Arrow X Displacement"
3854 msgstr "إزاحة السهم في س"
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:394
3857 msgid ""
3858 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3859 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
3860
3861 #: gtk/gtkrange.c:401
3862 msgid "Arrow Y Displacement"
3863 msgstr "إزاحة السهم في ص"
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:402
3866 msgid ""
3867 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3868 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:410
3871 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:411
3875 msgid ""
3876 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3877 "IN while they are dragged"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkrange.c:422
3881 msgid "Trough Side Details"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkrange.c:423
3885 msgid ""
3886 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3887 "with different details"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:439
3891 msgid "Trough Under Steppers"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:440
3895 msgid ""
3896 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3897 "spacing"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3901 msgid "Recent Manager"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The RecentManager object to use"
3907 msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
3908
3909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Show Private"
3912 msgstr "اظهار نص"
3913
3914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Whether the private items should be displayed"
3917 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
3918
3919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Show Tooltips"
3922 msgstr "تلميحة"
3923
3924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3927 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3928
3929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Show Icons"
3932 msgstr "أيقونة المخزون"
3933
3934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3937 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
3938
3939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3940 msgid "Show Not Found"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3946 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3951 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Local only"
3956 msgstr "المحلي فقط"
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3961 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3964 msgid "Limit"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3970 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
3971
3972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Sort Type"
3975 msgstr "نوع الظل"
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3978 #, fuzzy
3979 msgid "The sorting order of the items displayed"
3980 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3983 #, fuzzy
3984 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3985 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Show Numbers"
3990 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
3991
3992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3995 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
3996
3997 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3998 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4002 msgid ""
4003 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4007 msgid "The size of the recently used resources list"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkruler.c:90
4011 msgid "Lower"
4012 msgstr "الأسفل"
4013
4014 #: gtk/gtkruler.c:91
4015 msgid "Lower limit of ruler"
4016 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
4017
4018 #: gtk/gtkruler.c:100
4019 msgid "Upper"
4020 msgstr "الأعلى"
4021
4022 #: gtk/gtkruler.c:101
4023 msgid "Upper limit of ruler"
4024 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
4025
4026 #: gtk/gtkruler.c:111
4027 msgid "Position of mark on the ruler"
4028 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
4029
4030 #: gtk/gtkruler.c:120
4031 msgid "Max Size"
4032 msgstr "الحجم الأقصى"
4033
4034 #: gtk/gtkruler.c:121
4035 msgid "Maximum size of the ruler"
4036 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
4037
4038 #: gtk/gtkruler.c:136
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Metric"
4041 msgstr "رقمي"
4042
4043 #: gtk/gtkruler.c:137
4044 #, fuzzy
4045 msgid "The metric used for the ruler"
4046 msgstr "نمط عرض الشجرة"
4047
4048 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4049 msgid "Digits"
4050 msgstr "خانات رقمية"
4051
4052 #: gtk/gtkscale.c:143
4053 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4054 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
4055
4056 #: gtk/gtkscale.c:152
4057 msgid "Draw Value"
4058 msgstr "رسم القيمة"
4059
4060 #: gtk/gtkscale.c:153
4061 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4062 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
4063
4064 #: gtk/gtkscale.c:160
4065 msgid "Value Position"
4066 msgstr "موقع القيمة"
4067
4068 #: gtk/gtkscale.c:161
4069 msgid "The position in which the current value is displayed"
4070 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
4071
4072 #: gtk/gtkscale.c:168
4073 msgid "Slider Length"
4074 msgstr "طول المتزحلق"
4075
4076 #: gtk/gtkscale.c:169
4077 msgid "Length of scale's slider"
4078 msgstr "طول متزحلق القياس"
4079
4080 #: gtk/gtkscale.c:177
4081 msgid "Value spacing"
4082 msgstr "فراغات القيمة"
4083
4084 #: gtk/gtkscale.c:178
4085 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4086 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
4087
4088 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4089 msgid "Minimum Slider Length"
4090 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
4091
4092 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4093 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4094 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
4095
4096 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4097 msgid "Fixed slider size"
4098 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
4099
4100 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4101 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4102 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
4103
4104 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4105 msgid ""
4106 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4107 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
4108
4109 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4110 msgid ""
4111 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4112 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
4113
4114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4115 msgid "Horizontal Adjustment"
4116 msgstr "ضبط أفقي"
4117
4118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4119 msgid "Vertical Adjustment"
4120 msgstr "ضبط عمودي"
4121
4122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4123 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4124 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
4125
4126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4127 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4128 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
4129
4130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4131 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4132 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
4133
4134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4135 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4136 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
4137
4138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4139 msgid "Window Placement"
4140 msgstr "موضع النافذة"
4141
4142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4146 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4147 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4148
4149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Window Placement Set"
4152 msgstr "موضع النافذة"
4153
4154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4158 "contents with respect to the scrollbars."
4159 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4160
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4162 msgid "Shadow Type"
4163 msgstr "نوع الظل"
4164
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4166 msgid "Style of bevel around the contents"
4167 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
4168
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4170 msgid "Scrollbar spacing"
4171 msgstr "فراغات عمود اللف"
4172
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4174 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4175 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
4176
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Scrolled Window Placement"
4180 msgstr "موضع النافذة"
4181
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4186 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4187 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
4188
4189 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4190 msgid "Draw"
4191 msgstr "رسم"
4192
4193 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4194 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4195 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
4196
4197 #: gtk/gtksettings.c:190
4198 msgid "Double Click Time"
4199 msgstr "وقت النقر الثنائي"
4200
4201 #: gtk/gtksettings.c:191
4202 msgid ""
4203 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4204 "click (in milliseconds)"
4205 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
4206
4207 #: gtk/gtksettings.c:198
4208 msgid "Double Click Distance"
4209 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
4210
4211 #: gtk/gtksettings.c:199
4212 msgid ""
4213 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4214 "double click (in pixels)"
4215 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
4216
4217 #: gtk/gtksettings.c:206
4218 msgid "Cursor Blink"
4219 msgstr "وميض المؤشر"
4220
4221 #: gtk/gtksettings.c:207
4222 msgid "Whether the cursor should blink"
4223 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
4224
4225 #: gtk/gtksettings.c:214
4226 msgid "Cursor Blink Time"
4227 msgstr "وقت وميض المؤشر"
4228
4229 #: gtk/gtksettings.c:215
4230 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4231 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
4232
4233 #: gtk/gtksettings.c:222
4234 msgid "Split Cursor"
4235 msgstr "قسم المؤشر"
4236
4237 #: gtk/gtksettings.c:223
4238 msgid ""
4239 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4240 "left text"
4241 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
4242
4243 #: gtk/gtksettings.c:230
4244 msgid "Theme Name"
4245 msgstr "اسم التيمة"
4246
4247 #: gtk/gtksettings.c:231
4248 msgid "Name of theme RC file to load"
4249 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
4250
4251 #: gtk/gtksettings.c:239
4252 msgid "Icon Theme Name"
4253 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4254
4255 #: gtk/gtksettings.c:240
4256 msgid "Name of icon theme to use"
4257 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:248
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4262 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:249
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4267 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4268
4269 #: gtk/gtksettings.c:257
4270 msgid "Key Theme Name"
4271 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:258
4274 msgid "Name of key theme RC file to load"
4275 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
4276
4277 #: gtk/gtksettings.c:266
4278 msgid "Menu bar accelerator"
4279 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:267
4282 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4283 msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
4284
4285 #: gtk/gtksettings.c:275
4286 msgid "Drag threshold"
4287 msgstr "سحب العتبة"
4288
4289 #: gtk/gtksettings.c:276
4290 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4291 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
4292
4293 #: gtk/gtksettings.c:284
4294 msgid "Font Name"
4295 msgstr "اسم الخط"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:285
4298 msgid "Name of default font to use"
4299 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:293
4302 msgid "Icon Sizes"
4303 msgstr "أحجام الأيقونات"
4304
4305 #: gtk/gtksettings.c:294
4306 #, fuzzy
4307 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4308 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:302
4311 msgid "GTK Modules"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:303
4315 msgid "List of currently active GTK modules"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:312
4319 msgid "Xft Antialias"
4320 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:313
4323 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4324 msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:322
4327 msgid "Xft Hinting"
4328 msgstr "تركيز Xft"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:323
4331 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4332 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:332
4335 msgid "Xft Hint Style"
4336 msgstr "أسلوب تركيز Xft"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:333
4339 #, fuzzy
4340 msgid ""
4341 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4342 msgstr "درجة التركيز التس ستستخدم، لا تركيز أو ضعيف أو متوسّط أو كامل"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:342
4345 msgid "Xft RGBA"
4346 msgstr "Xft RGBA"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:343
4349 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4350 msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:352
4353 msgid "Xft DPI"
4354 msgstr "Xft DPI"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:353
4357 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4358 msgstr ""
4359 "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:362
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Cursor theme name"
4364 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:363
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4369 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:371
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cursor theme size"
4374 msgstr "المؤشر مرئي"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:372
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4379 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:382
4382 msgid "Alternative button order"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:383
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4388 msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:391
4391 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:392
4395 msgid ""
4396 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4397 "the input method"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:400
4401 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:401
4405 msgid ""
4406 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4407 "control characters"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:409
4411 msgid "Start timeout"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:410
4415 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:419
4419 msgid "Repeat timeout"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:420
4423 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:429
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Expand timeout"
4429 msgstr "حجم الموسع"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:430
4432 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:459
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Color scheme"
4438 msgstr "مساحة اللون"
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:460
4441 #, fuzzy
4442 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4443 msgstr "اسم الخط المنتقى"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:469
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Enable Animations"
4448 msgstr "رسوم متحركة"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:470
4451 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:488
4455 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:489
4459 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:507
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Color Hash"
4465 msgstr "مساحة اللون"
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:508
4468 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4472 msgid "Mode"
4473 msgstr "النسق"
4474
4475 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4476 #, fuzzy
4477 msgid ""
4478 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4479 "component widgets"
4480 msgstr "الإتجاه الذي فيه تؤثر مجموعة الأحجام، الأحجام المطلوبة لقِطع مكوّناتها"
4481
4482 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4483 msgid "Ignore hidden"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4487 msgid ""
4488 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4492 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4493 msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
4494
4495 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4496 msgid "Climb Rate"
4497 msgstr "نسبة التسلق"
4498
4499 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4500 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4501 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
4502
4503 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4504 msgid "The number of decimal places to display"
4505 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
4506
4507 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4508 msgid "Snap to Ticks"
4509 msgstr "طقطقات لنقرات"
4510
4511 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4512 msgid ""
4513 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4514 "nearest step increment"
4515 msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"
4516
4517 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4518 msgid "Numeric"
4519 msgstr "رقمي"
4520
4521 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4522 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4523 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
4524
4525 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4526 msgid "Wrap"
4527 msgstr "التواء"
4528
4529 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4530 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4531 msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"
4532
4533 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4534 msgid "Update Policy"
4535 msgstr "سياسة التحديث"
4536
4537 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4538 msgid ""
4539 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4540 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
4541
4542 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4543 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4544 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
4545
4546 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4547 msgid "Style of bevel around the spin button"
4548 msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"
4549
4550 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4551 msgid "Has Resize Grip"
4552 msgstr "له مقبض تحجيم"
4553
4554 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4555 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4556 msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
4557
4558 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4559 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4560 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
4561
4562 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The size of the icon"
4565 msgstr "عنوان النافذة"
4566
4567 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4568 msgid "Blinking"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4574 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
4575
4576 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4579 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
4580
4581 #: gtk/gtktable.c:129
4582 msgid "Rows"
4583 msgstr "سطور"
4584
4585 #: gtk/gtktable.c:130
4586 msgid "The number of rows in the table"
4587 msgstr "عدد السطور في الجدول"
4588
4589 #: gtk/gtktable.c:138
4590 msgid "Columns"
4591 msgstr "الأعمدة"
4592
4593 #: gtk/gtktable.c:139
4594 msgid "The number of columns in the table"
4595 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
4596
4597 #: gtk/gtktable.c:147
4598 msgid "Row spacing"
4599 msgstr "فراغات السطور"
4600
4601 #: gtk/gtktable.c:148
4602 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4603 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
4604
4605 #: gtk/gtktable.c:156
4606 msgid "Column spacing"
4607 msgstr "فراغات العمود"
4608
4609 #: gtk/gtktable.c:157
4610 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4611 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
4612
4613 #: gtk/gtktable.c:165
4614 msgid "Homogenous"
4615 msgstr "متجانس"
4616
4617 #: gtk/gtktable.c:166
4618 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4619 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
4620
4621 #: gtk/gtktable.c:173
4622 msgid "Left attachment"
4623 msgstr "ربط إلى اليسار"
4624
4625 #: gtk/gtktable.c:180
4626 msgid "Right attachment"
4627 msgstr "ربط إلى اليمين"
4628
4629 #: gtk/gtktable.c:181
4630 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4631 msgstr "رقم العمود الضي إليه ستربط الجهة اليمنى للقطعة الإبنة"
4632
4633 #: gtk/gtktable.c:187
4634 msgid "Top attachment"
4635 msgstr "ربط للأعلى"
4636
4637 #: gtk/gtktable.c:188
4638 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4639 msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى قطعة إبنة"
4640
4641 #: gtk/gtktable.c:194
4642 msgid "Bottom attachment"
4643 msgstr "ربط للأسفل"
4644
4645 #: gtk/gtktable.c:201
4646 msgid "Horizontal options"
4647 msgstr "الخيارات الأفقية"
4648
4649 #: gtk/gtktable.c:202
4650 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4651 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
4652
4653 #: gtk/gtktable.c:208
4654 msgid "Vertical options"
4655 msgstr "الخيارات العمودية"
4656
4657 #: gtk/gtktable.c:209
4658 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4659 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
4660
4661 #: gtk/gtktable.c:215
4662 msgid "Horizontal padding"
4663 msgstr "الحشو الأفقي"
4664
4665 #: gtk/gtktable.c:216
4666 msgid ""
4667 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4668 "pixels"
4669 msgstr ""
4670 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
4671
4672 #: gtk/gtktable.c:222
4673 msgid "Vertical padding"
4674 msgstr "الحشو العمودي"
4675
4676 #: gtk/gtktable.c:223
4677 msgid ""
4678 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4679 "pixels"
4680 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
4681
4682 #: gtk/gtktext.c:542
4683 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4684 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
4685
4686 #: gtk/gtktext.c:550
4687 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4688 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
4689
4690 #: gtk/gtktext.c:557
4691 msgid "Line Wrap"
4692 msgstr "قسم السطر"
4693
4694 #: gtk/gtktext.c:558
4695 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4696 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
4697
4698 #: gtk/gtktext.c:565
4699 msgid "Word Wrap"
4700 msgstr "قسم الكلمات"
4701
4702 #: gtk/gtktext.c:566
4703 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4704 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
4705
4706 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4707 msgid "Tag Table"
4708 msgstr "جدول الشارات"
4709
4710 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4711 msgid "Text Tag Table"
4712 msgstr "جدول الشارات النصية"
4713
4714 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Current text of the buffer"
4717 msgstr "نص الشارة"
4718
4719 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Has selection"
4722 msgstr "أالسنة المنتقات"
4723
4724 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4727 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
4728
4729 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Cursor position"
4732 msgstr "موقع المؤشر"
4733
4734 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4735 msgid ""
4736 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4740 msgid "Copy target list"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4744 msgid ""
4745 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4749 msgid "Paste target list"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4753 msgid ""
4754 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4755 "destination"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtktexttag.c:171
4759 msgid "Tag name"
4760 msgstr "اسم الشارة"
4761
4762 #: gtk/gtktexttag.c:172
4763 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4764 msgstr "الإسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
4765
4766 #: gtk/gtktexttag.c:190
4767 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4768 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
4769
4770 #: gtk/gtktexttag.c:197
4771 msgid "Background full height"
4772 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
4773
4774 #: gtk/gtktexttag.c:198
4775 msgid ""
4776 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4777 "of the tagged characters"
4778 msgstr ""
4779 "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:206
4782 msgid "Background stipple mask"
4783 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:207
4786 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4787 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:224
4790 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4791 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:232
4794 msgid "Foreground stipple mask"
4795 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
4796
4797 #: gtk/gtktexttag.c:233
4798 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4799 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
4800
4801 #: gtk/gtktexttag.c:240
4802 msgid "Text direction"
4803 msgstr "اتجاه النص"
4804
4805 #: gtk/gtktexttag.c:241
4806 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4807 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
4808
4809 #: gtk/gtktexttag.c:266
4810 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4811 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:290
4814 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4815 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
4816
4817 #: gtk/gtktexttag.c:299
4818 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4819 msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4820
4821 #: gtk/gtktexttag.c:308
4822 msgid ""
4823 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4824 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4825 msgstr ""
4826 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:319
4829 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4830 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:328
4833 msgid "Font size in Pango units"
4834 msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
4835
4836 #: gtk/gtktexttag.c:338
4837 msgid ""
4838 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4839 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4840 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4841 msgstr ""
4842 "حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات "
4843 "التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
4844 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4847 msgid "Left, right, or center justification"
4848 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:377
4851 #, fuzzy
4852 msgid ""
4853 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4854 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4855 msgstr ""
4856 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
4857 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:384
4860 msgid "Left margin"
4861 msgstr "الهامش ا?يسر"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4864 msgid "Width of the left margin in pixels"
4865 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:394
4868 msgid "Right margin"
4869 msgstr "الهامش ا?يمن"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4872 msgid "Width of the right margin in pixels"
4873 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4876 msgid "Indent"
4877 msgstr "إزاحة"
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4880 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4881 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:417
4884 #, fuzzy
4885 msgid ""
4886 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4887 "in Pango units"
4888 msgstr ""
4889 "تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:426
4892 msgid "Pixels above lines"
4893 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4896 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4897 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:436
4900 msgid "Pixels below lines"
4901 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4904 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4905 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:446
4908 msgid "Pixels inside wrap"
4909 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4912 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4913 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4916 msgid ""
4917 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4918 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4921 msgid "Tabs"
4922 msgstr "الأشرطة"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4925 msgid "Custom tabs for this text"
4926 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:502
4929 msgid "Invisible"
4930 msgstr "مخفي"
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:503
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Whether this text is hidden."
4935 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:517
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Paragraph background color name"
4940 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:518
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Paragraph background color as a string"
4945 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:533
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Paragraph background color"
4950 msgstr "لون خلفية الخلية"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:534
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4955 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:547
4958 msgid "Background full height set"
4959 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:548
4962 msgid "Whether this tag affects background height"
4963 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:551
4966 msgid "Background stipple set"
4967 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:552
4970 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4971 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:559
4974 msgid "Foreground stipple set"
4975 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:560
4978 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4979 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:595
4982 msgid "Justification set"
4983 msgstr "تعيين الضبط"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:596
4986 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4987 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:603
4990 msgid "Left margin set"
4991 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:604
4994 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4995 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:607
4998 msgid "Indent set"
4999 msgstr "تعيين الإزاحة"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:608
5002 msgid "Whether this tag affects indentation"
5003 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:615
5006 msgid "Pixels above lines set"
5007 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5011 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:619
5014 msgid "Pixels below lines set"
5015 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:623
5018 msgid "Pixels inside wrap set"
5019 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:624
5022 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5023 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:631
5026 msgid "Right margin set"
5027 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:632
5030 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5031 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:639
5034 msgid "Wrap mode set"
5035 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:640
5038 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5039 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:643
5042 msgid "Tabs set"
5043 msgstr "تعيين الأشرطة"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:644
5046 msgid "Whether this tag affects tabs"
5047 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:647
5050 msgid "Invisible set"
5051 msgstr "تعيين غير المرئية"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:648
5054 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5055 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:651
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Paragraph background set"
5060 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:652
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5065 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
5066
5067 #: gtk/gtktextview.c:518
5068 msgid "Pixels Above Lines"
5069 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
5070
5071 #: gtk/gtktextview.c:528
5072 msgid "Pixels Below Lines"
5073 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
5074
5075 #: gtk/gtktextview.c:538
5076 msgid "Pixels Inside Wrap"
5077 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
5078
5079 #: gtk/gtktextview.c:556
5080 msgid "Wrap Mode"
5081 msgstr "نظام الالتواء"
5082
5083 #: gtk/gtktextview.c:574
5084 msgid "Left Margin"
5085 msgstr "الهامش الأيسر"
5086
5087 #: gtk/gtktextview.c:584
5088 msgid "Right Margin"
5089 msgstr "الهامش الأيمن"
5090
5091 #: gtk/gtktextview.c:612
5092 msgid "Cursor Visible"
5093 msgstr "المؤشر مرئي"
5094
5095 #: gtk/gtktextview.c:613
5096 msgid "If the insertion cursor is shown"
5097 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
5098
5099 #: gtk/gtktextview.c:620
5100 msgid "Buffer"
5101 msgstr "ذاكرة وسيطة"
5102
5103 #: gtk/gtktextview.c:621
5104 msgid "The buffer which is displayed"
5105 msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
5106
5107 #: gtk/gtktextview.c:628
5108 msgid "Overwrite mode"
5109 msgstr "نسق التنميق"
5110
5111 #: gtk/gtktextview.c:629
5112 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5113 msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
5114
5115 #: gtk/gtktextview.c:636
5116 msgid "Accepts tab"
5117 msgstr "تقبل الألسنة"
5118
5119 #: gtk/gtktextview.c:637
5120 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5121 msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
5122
5123 #: gtk/gtktextview.c:646
5124 msgid "Error underline color"
5125 msgstr "خطأ في لون التسطير"
5126
5127 #: gtk/gtktextview.c:647
5128 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5129 msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
5130
5131 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5132 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5133 msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
5134
5135 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5136 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5137 msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"
5138
5139 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5140 #, fuzzy
5141 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5142 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5143
5144 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5145 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5146 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5147
5148 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5149 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5150 msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""
5151
5152 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5153 msgid "Draw Indicator"
5154 msgstr "رسم المؤشر"
5155
5156 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5157 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5158 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
5159
5160 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5161 msgid "The orientation of the toolbar"
5162 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
5163
5164 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5165 msgid "Toolbar Style"
5166 msgstr "منط شريط الأدوات"
5167
5168 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5169 msgid "How to draw the toolbar"
5170 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
5171
5172 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5173 msgid "Show Arrow"
5174 msgstr "عرض السهم"
5175
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5177 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5178 msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
5179
5180 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Tooltips"
5183 msgstr "تلميحة"
5184
5185 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5186 #, fuzzy
5187 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5188 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
5189
5190 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Size of icons in this toolbar"
5193 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
5194
5195 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Icon size set"
5198 msgstr "ضبط حجم الخط"
5199
5200 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5203 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
5204
5205 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5206 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5207 msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
5208
5209 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5210 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5211 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
5212
5213 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5214 msgid "Spacer size"
5215 msgstr "حجم الفاصل"
5216
5217 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5218 msgid "Size of spacers"
5219 msgstr "حجم الفواصل"
5220
5221 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5222 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5223 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
5224
5225 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Maximum child expand"
5228 msgstr "عرض الابن الادنى"
5229
5230 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5231 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5235 msgid "Space style"
5236 msgstr "نمط الفاصل"
5237
5238 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5239 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5240 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
5241
5242 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5243 msgid "Button relief"
5244 msgstr "تحرير الزر"
5245
5246 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5247 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5248 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
5249
5250 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5251 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5252 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
5253
5254 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5255 msgid "Toolbar style"
5256 msgstr "نمط شريط الأدوات"
5257
5258 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5259 msgid ""
5260 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5261 msgstr ""
5262 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
5263 "إلخ."
5264
5265 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5266 msgid "Toolbar icon size"
5267 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
5268
5269 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5270 msgid "Size of icons in default toolbars"
5271 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
5272
5273 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5274 msgid "Text to show in the item."
5275 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
5276
5277 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5278 msgid ""
5279 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5280 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5281 msgstr ""
5282 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
5283 "لمفتاح التذكير المسرع"
5284
5285 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5286 msgid "Widget to use as the item label"
5287 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
5288
5289 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5290 msgid "Stock Id"
5291 msgstr "هوية المخزون"
5292
5293 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5294 msgid "The stock icon displayed on the item"
5295 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Icon name"
5300 msgstr "اسم الخط"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5303 #, fuzzy
5304 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5305 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
5306
5307 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5308 msgid "Icon widget"
5309 msgstr "قطعة الأيقونة"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5312 msgid "Icon widget to display in the item"
5313 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Icon spacing"
5318 msgstr "فراغات السطور"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5323 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
5324
5325 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5326 msgid ""
5327 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5328 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5329 msgstr ""
5330 "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
5331 "الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5332
5333 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5334 #, fuzzy
5335 msgid "The orientation of the tray"
5336 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
5337
5338 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5339 msgid "TreeModelSort Model"
5340 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
5341
5342 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5343 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5344 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
5345
5346 #: gtk/gtktreeview.c:549
5347 msgid "TreeView Model"
5348 msgstr "نمط العرض الشجري"
5349
5350 #: gtk/gtktreeview.c:550
5351 msgid "The model for the tree view"
5352 msgstr "نمط عرض الشجرة"
5353
5354 #: gtk/gtktreeview.c:558
5355 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5356 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
5357
5358 #: gtk/gtktreeview.c:566
5359 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5360 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
5361
5362 #: gtk/gtktreeview.c:573
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Headers Visible"
5365 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
5366
5367 #: gtk/gtktreeview.c:574
5368 msgid "Show the column header buttons"
5369 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
5370
5371 #: gtk/gtktreeview.c:581
5372 msgid "Headers Clickable"
5373 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
5374
5375 #: gtk/gtktreeview.c:582
5376 msgid "Column headers respond to click events"
5377 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
5378
5379 #: gtk/gtktreeview.c:589
5380 msgid "Expander Column"
5381 msgstr "عمود موسع"
5382
5383 #: gtk/gtktreeview.c:590
5384 msgid "Set the column for the expander column"
5385 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
5386
5387 #: gtk/gtktreeview.c:605
5388 msgid "Rules Hint"
5389 msgstr "تلميحة القواعد"
5390
5391 #: gtk/gtktreeview.c:606
5392 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5393 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
5394
5395 #: gtk/gtktreeview.c:613
5396 msgid "Enable Search"
5397 msgstr "تفعيل البحث"
5398
5399 #: gtk/gtktreeview.c:614
5400 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5401 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
5402
5403 #: gtk/gtktreeview.c:621
5404 msgid "Search Column"
5405 msgstr "عمود بحث"
5406
5407 #: gtk/gtktreeview.c:622
5408 msgid "Model column to search through when searching through code"
5409 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
5410
5411 #: gtk/gtktreeview.c:642
5412 msgid "Fixed Height Mode"
5413 msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
5414
5415 #: gtk/gtktreeview.c:643
5416 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5417 msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
5418
5419 #: gtk/gtktreeview.c:663
5420 msgid "Hover Selection"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktreeview.c:664
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5426 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
5427
5428 #: gtk/gtktreeview.c:683
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Hover Expand"
5431 msgstr "تمديد"
5432
5433 #: gtk/gtktreeview.c:684
5434 #, fuzzy
5435 msgid ""
5436 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5437 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
5438
5439 #: gtk/gtktreeview.c:691
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Show Expanders"
5442 msgstr "هو موسِّع"
5443
5444 #: gtk/gtktreeview.c:692
5445 #, fuzzy
5446 msgid "View has expanders"
5447 msgstr "هو موسِّع"
5448
5449 #: gtk/gtktreeview.c:699
5450 msgid "Level Indentation"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtktreeview.c:700
5454 msgid "Extra indentation for each level"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:709
5458 msgid "Rubber Banding"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtktreeview.c:710
5462 #, fuzzy
5463 msgid ""
5464 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5465 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
5466
5467 #: gtk/gtktreeview.c:717
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Enable Grid Lines"
5470 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:718
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5475 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
5476
5477 #: gtk/gtktreeview.c:726
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Enable Tree Lines"
5480 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
5481
5482 #: gtk/gtktreeview.c:727
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5485 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
5486
5487 #: gtk/gtktreeview.c:747
5488 msgid "Vertical Separator Width"
5489 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:748
5492 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5493 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:756
5496 msgid "Horizontal Separator Width"
5497 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:757
5500 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5501 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:765
5504 msgid "Allow Rules"
5505 msgstr "اسمح بالقواعد"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:766
5508 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5509 msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:772
5512 msgid "Indent Expanders"
5513 msgstr "إزاحة الموسعات"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:773
5516 msgid "Make the expanders indented"
5517 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:779
5520 msgid "Even Row Color"
5521 msgstr "لون السطر الزوجي"
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:780
5524 msgid "Color to use for even rows"
5525 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:786
5528 msgid "Odd Row Color"
5529 msgstr "لون السطر الغريب"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:787
5532 msgid "Color to use for odd rows"
5533 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:793
5536 msgid "Row Ending details"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:794
5540 msgid "Enable extended row background theming"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:800
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Grid line width"
5546 msgstr "عرض خط البؤرة"
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:801
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5551 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
5552
5553 #: gtk/gtktreeview.c:807
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Tree line width"
5556 msgstr "العرض الثابت"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:808
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5561 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:814
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Grid line pattern"
5566 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:815
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5571 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
5572
5573 #: gtk/gtktreeview.c:821
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Tree line pattern"
5576 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
5577
5578 #: gtk/gtktreeview.c:822
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5581 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
5582
5583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5584 msgid "Whether to display the column"
5585 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
5586
5587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5588 msgid "Resizable"
5589 msgstr "قابل للتحجيم"
5590
5591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5592 msgid "Column is user-resizable"
5593 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
5594
5595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5596 msgid "Current width of the column"
5597 msgstr "العرض الحالي للعمود"
5598
5599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5600 msgid "Space which is inserted between cells"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5604 msgid "Sizing"
5605 msgstr "تحجيم"
5606
5607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5608 msgid "Resize mode of the column"
5609 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
5610
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5612 msgid "Fixed Width"
5613 msgstr "العرض الثابت"
5614
5615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5616 msgid "Current fixed width of the column"
5617 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
5618
5619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5620 msgid "Minimum Width"
5621 msgstr "العرض الأصغر"
5622
5623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5624 msgid "Minimum allowed width of the column"
5625 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
5626
5627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5628 msgid "Maximum Width"
5629 msgstr "العرض الأكبر"
5630
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5632 msgid "Maximum allowed width of the column"
5633 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
5634
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5636 msgid "Title to appear in column header"
5637 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
5638
5639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5640 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5641 msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للقطعة"
5642
5643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5644 msgid "Clickable"
5645 msgstr "قابل للنقر"
5646
5647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5648 msgid "Whether the header can be clicked"
5649 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
5650
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5652 msgid "Widget"
5653 msgstr "كائن"
5654
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5656 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5657 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
5658
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5660 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5661 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
5662
5663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5664 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5665 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
5666
5667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5668 msgid "Sort indicator"
5669 msgstr "مؤشر الفرز"
5670
5671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5672 msgid "Whether to show a sort indicator"
5673 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
5674
5675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5676 msgid "Sort order"
5677 msgstr "ترتيب الفرز"
5678
5679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5680 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5681 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
5682
5683 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5684 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5685 msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
5686
5687 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5688 msgid "Merged UI definition"
5689 msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
5690
5691 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5692 msgid "An XML string describing the merged UI"
5693 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
5694
5695 #: gtk/gtkviewport.c:107
5696 msgid ""
5697 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5698 "this viewport"
5699 msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
5700
5701 #: gtk/gtkviewport.c:115
5702 msgid ""
5703 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5704 "this viewport"
5705 msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
5706
5707 #: gtk/gtkviewport.c:123
5708 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5709 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
5710
5711 #: gtk/gtkwidget.c:418
5712 msgid "Widget name"
5713 msgstr "اسم الكائن"
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:419
5716 msgid "The name of the widget"
5717 msgstr "اسم الكائن"
5718
5719 #: gtk/gtkwidget.c:425
5720 msgid "Parent widget"
5721 msgstr "الكائن ا?ب"
5722
5723 #: gtk/gtkwidget.c:426
5724 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5725 msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية"
5726
5727 #: gtk/gtkwidget.c:433
5728 msgid "Width request"
5729 msgstr "طلب عرض"
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:434
5732 msgid ""
5733 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5734 "used"
5735 msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
5736
5737 #: gtk/gtkwidget.c:442
5738 msgid "Height request"
5739 msgstr "طلب ارتفاع"
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:443
5742 msgid ""
5743 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5744 "be used"
5745 msgstr "طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:452
5748 msgid "Whether the widget is visible"
5749 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:459
5752 msgid "Whether the widget responds to input"
5753 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:465
5756 msgid "Application paintable"
5757 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:466
5760 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5761 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:472
5764 msgid "Can focus"
5765 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:473
5768 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5769 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:479
5772 msgid "Has focus"
5773 msgstr "له بؤرة"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:480
5776 msgid "Whether the widget has the input focus"
5777 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:486
5780 msgid "Is focus"
5781 msgstr "هو تركيز"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:487
5784 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5785 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
5786
5787 #: gtk/gtkwidget.c:493
5788 msgid "Can default"
5789 msgstr "ممكن الافتراض"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:494
5792 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5793 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:500
5796 msgid "Has default"
5797 msgstr "له افتراض"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:501
5800 msgid "Whether the widget is the default widget"
5801 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
5802
5803 #: gtk/gtkwidget.c:507
5804 msgid "Receives default"
5805 msgstr "استقبال الافتراض"
5806
5807 #: gtk/gtkwidget.c:508
5808 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5809 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:514
5812 msgid "Composite child"
5813 msgstr "ابن مركب"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:515
5816 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5817 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
5818
5819 #: gtk/gtkwidget.c:521
5820 msgid "Style"
5821 msgstr "نمط"
5822
5823 #: gtk/gtkwidget.c:522
5824 msgid ""
5825 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5826 "(colors etc)"
5827 msgstr "أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
5828
5829 #: gtk/gtkwidget.c:528
5830 msgid "Events"
5831 msgstr "أحداث"
5832
5833 #: gtk/gtkwidget.c:529
5834 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5835 msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه القطعة"
5836
5837 #: gtk/gtkwidget.c:536
5838 msgid "Extension events"
5839 msgstr "أحداث امتداد"
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:537
5842 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5843 msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه القطعة"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:544
5846 msgid "No show all"
5847 msgstr "لا عرض للكل"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:545
5850 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5851 msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5854 msgid "Interior Focus"
5855 msgstr "بؤرة داخلية"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5858 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5859 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5862 msgid "Focus linewidth"
5863 msgstr "عرض خط البؤرة"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5866 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5867 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5870 msgid "Focus line dash pattern"
5871 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5874 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5875 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5878 msgid "Focus padding"
5879 msgstr "حشو البؤرة"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5882 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5883 msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5886 msgid "Cursor color"
5887 msgstr "لون المؤشر"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5890 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5891 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5894 msgid "Secondary cursor color"
5895 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5898 msgid ""
5899 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5900 "right-to-left and left-to-right text"
5901 msgstr ""
5902 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
5903 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5906 msgid "Cursor line aspect ratio"
5907 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5910 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5911 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Draw Border"
5916 msgstr "حد اللسان"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5919 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Unvisited Link Color"
5925 msgstr "اللون الحالي"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Color of unvisited links"
5930 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
5931
5932 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Visited Link Color"
5935 msgstr "اللون الحالي"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Color of visited links"
5940 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Wide Separators"
5945 msgstr "استخدم فاصل"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5948 msgid ""
5949 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5950 "instead of a line"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Separator Width"
5956 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5959 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Separator Height"
5965 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5968 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5974 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
5975
5976 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5977 #, fuzzy
5978 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5979 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5984 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5987 #, fuzzy
5988 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5989 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
5990
5991 #: gtk/gtkwindow.c:411
5992 msgid "Window Type"
5993 msgstr "نوع النافذة"
5994
5995 #: gtk/gtkwindow.c:412
5996 msgid "The type of the window"
5997 msgstr "نوع النافذة"
5998
5999 #: gtk/gtkwindow.c:420
6000 msgid "Window Title"
6001 msgstr "عنوان النافذة"
6002
6003 #: gtk/gtkwindow.c:421
6004 msgid "The title of the window"
6005 msgstr "عنوان النافذة"
6006
6007 #: gtk/gtkwindow.c:428
6008 msgid "Window Role"
6009 msgstr "دور النافذة"
6010
6011 #: gtk/gtkwindow.c:429
6012 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6013 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
6014
6015 #: gtk/gtkwindow.c:436
6016 msgid "Allow Shrink"
6017 msgstr "السماح بالانكماش"
6018
6019 #: gtk/gtkwindow.c:438
6020 #, no-c-format
6021 msgid ""
6022 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6023 "time a bad idea"
6024 msgstr ""
6025 "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
6026 "من الحالات."
6027
6028 #: gtk/gtkwindow.c:445
6029 msgid "Allow Grow"
6030 msgstr "السماح بالنمو"
6031
6032 #: gtk/gtkwindow.c:446
6033 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6034 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
6035
6036 #: gtk/gtkwindow.c:454
6037 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6038 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
6039
6040 #: gtk/gtkwindow.c:461
6041 msgid "Modal"
6042 msgstr "سائدة"
6043
6044 #: gtk/gtkwindow.c:462
6045 msgid ""
6046 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6047 "up)"
6048 msgstr ""
6049 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
6050 "هذه النافذة)"
6051
6052 #: gtk/gtkwindow.c:469
6053 msgid "Window Position"
6054 msgstr "موقع النافذة"
6055
6056 #: gtk/gtkwindow.c:470
6057 msgid "The initial position of the window"
6058 msgstr "موقع النافذة الأولي"
6059
6060 #: gtk/gtkwindow.c:478
6061 msgid "Default Width"
6062 msgstr "العرض الافتراضي"
6063
6064 #: gtk/gtkwindow.c:479
6065 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6066 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
6067
6068 #: gtk/gtkwindow.c:488
6069 msgid "Default Height"
6070 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
6071
6072 #: gtk/gtkwindow.c:489
6073 msgid ""
6074 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6075 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
6076
6077 #: gtk/gtkwindow.c:498
6078 msgid "Destroy with Parent"
6079 msgstr "تدمير مع الأم"
6080
6081 #: gtk/gtkwindow.c:499
6082 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6083 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
6084
6085 #: gtk/gtkwindow.c:506
6086 msgid "Icon"
6087 msgstr "أيقونة"
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:507
6090 msgid "Icon for this window"
6091 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
6092
6093 #: gtk/gtkwindow.c:523
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Name of the themed icon for this window"
6096 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
6097
6098 #: gtk/gtkwindow.c:538
6099 msgid "Is Active"
6100 msgstr "نشط"
6101
6102 #: gtk/gtkwindow.c:539
6103 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6104 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
6105
6106 #: gtk/gtkwindow.c:546
6107 msgid "Focus in Toplevel"
6108 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
6109
6110 #: gtk/gtkwindow.c:547
6111 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6112 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
6113
6114 #: gtk/gtkwindow.c:554
6115 msgid "Type hint"
6116 msgstr "أكتب التلميحة"
6117
6118 #: gtk/gtkwindow.c:555
6119 msgid ""
6120 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6121 "and how to treat it."
6122 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
6123
6124 #: gtk/gtkwindow.c:563
6125 msgid "Skip taskbar"
6126 msgstr "تخطي عمود المهام"
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:564
6129 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6130 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:571
6133 msgid "Skip pager"
6134 msgstr "تخطي المتصفح"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:572
6137 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6138 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:579
6141 msgid "Urgent"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:580
6145 #, fuzzy
6146 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6147 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
6148
6149 #: gtk/gtkwindow.c:594
6150 msgid "Accept focus"
6151 msgstr "تقبل التركيز"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:595
6154 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6155 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:609
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Focus on map"
6160 msgstr "تركيز عند النقر"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:610
6163 #, fuzzy
6164 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6165 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:624
6168 msgid "Decorated"
6169 msgstr "مزوق"
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:625
6172 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6173 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
6174
6175 #: gtk/gtkwindow.c:639
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Deletable"
6178 msgstr "قابل للاختيار"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:640
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6183 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:656
6186 msgid "Gravity"
6187 msgstr "الجاذبية"
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:657
6190 msgid "The window gravity of the window"
6191 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
6192
6193 #: gtk/gtkwindow.c:674
6194 msgid "Transient for Window"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:675
6198 #, fuzzy
6199 msgid "The transient parent of the dialog"
6200 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
6201
6202 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6203 msgid "IM Preedit style"
6204 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
6205
6206 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6207 msgid "How to draw the input method preedit string"
6208 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
6209
6210 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6211 msgid "IM Status style"
6212 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
6213
6214 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6215 msgid "How to draw the input method statusbar"
6216 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~ msgid "Show Preview"
6220 #~ msgstr "اظهار نص"
6221
6222 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6223 #~ msgstr "فيما إذا كان النص مخفيّا. لم ينجز بعد في GTK·2.0"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~ msgid "Width In Chararacters"
6227 #~ msgstr "العرض بالرموز"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6231 #~ msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgid "Row separator column"
6235 #~ msgstr "عمود إمتداد السطر"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6239 #~ msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
6240
6241 #~ msgid "ComboBox appareance"
6242 #~ msgstr "مظهر الـ ComboBox"
6243
6244 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6245 #~ msgstr "مظهر صنجوق المجموعات TRUE يعني هنا أسلوب النافذة."
6246
6247 #~ msgid "Folder Mode"
6248 #~ msgstr "نمط الدلائل"
6249
6250 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6251 #~ msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"